All language subtitles for Gidget s01e11 My Ever Faithful Friend.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:08,878 Maybe you wouldn't enjoy it as much as surfing, 2 00:00:08,965 --> 00:00:10,967 but, golly, I never knew anything could be so much fun. 3 00:00:11,054 --> 00:00:13,317 - Mm-hmm. - And it's good exercise. 4 00:00:13,404 --> 00:00:16,277 Maybe not as good as surfing, but it's great for your legs. 5 00:00:16,364 --> 00:00:18,670 - Mm-hmm. - And you oughta see Snowball. 6 00:00:18,757 --> 00:00:21,630 I mean, he's pretty old and all, but I don't think age matters... 7 00:00:21,717 --> 00:00:23,501 as long as he's so adorably lovable. 8 00:00:23,588 --> 00:00:25,547 - Do you? - Mm-hmm. 9 00:00:25,634 --> 00:00:28,593 - Are you listening to me? - Certainly. Who else is talking? 10 00:00:28,680 --> 00:00:30,856 Hi, Gidget. Hi. 11 00:00:30,943 --> 00:00:33,381 Hey, that's a crazy shade. Perpetual Emotion. You like? 12 00:00:33,468 --> 00:00:35,035 Wild. Hello, Dolly. 13 00:00:35,122 --> 00:00:37,515 Hi. Like a carrot? 14 00:00:37,602 --> 00:00:39,909 No, thanks. Hey, listen, it's all set for Friday, right after school. 15 00:00:39,996 --> 00:00:42,259 The six of us. And you'll be with Hank. Great. 16 00:00:42,346 --> 00:00:46,002 - This Friday? - Yes, dear. Anything wrong? 17 00:00:46,089 --> 00:00:48,787 Oh, I forgot. I promised to go with Larue. 18 00:00:48,874 --> 00:00:51,921 Oh, I didn't know she ever went anywhere. To the stables. 19 00:00:52,008 --> 00:00:55,533 [ Laughs ] Oh, forgive me. I didn't think of the stables. 20 00:00:55,620 --> 00:00:59,233 Hey, just a dinghy minute! Why are you making a target out of Larue? 21 00:00:59,320 --> 00:01:01,278 With an outfit like that, who could resist? 22 00:01:01,365 --> 00:01:04,629 What's so great about your outfit? Mostly skin. 23 00:01:04,716 --> 00:01:06,631 Please, don't hassle on account of me. 24 00:01:06,718 --> 00:01:11,027 Aw, isn't she sweet? A regular little swamp angel. 25 00:01:11,114 --> 00:01:14,857 Honestly, how you can hang around with an ox like that, nobody can figure it. 26 00:01:14,944 --> 00:01:18,861 Well, nobody better ask me, or they'll get the answer in Morse code on their skulls. 27 00:01:18,948 --> 00:01:21,994 And that goes for you too. 28 00:01:22,082 --> 00:01:25,607 That's okay, honey. Sandpaper toenails are in this year. 29 00:01:28,479 --> 00:01:32,222 Pity she's a lady. She'd have made such a lovely cobra. 30 00:01:32,309 --> 00:01:34,616 Oh, forget it. She doesn't bother me. 31 00:01:34,703 --> 00:01:36,792 Snowball's much more important. Who? 32 00:01:36,879 --> 00:01:40,100 Snowball. Snowball who? 33 00:01:40,187 --> 00:01:42,102 This horse I was-- Horses? 34 00:01:42,189 --> 00:01:45,017 Is that all you ever think about these days-- horses? 35 00:01:45,105 --> 00:01:48,412 - What's wrong with horses? - They're not people. That's what's wrong. 36 00:01:48,499 --> 00:01:51,241 Well, you'll never get anywhere hanging around with horses. 37 00:01:51,328 --> 00:01:54,201 - Can you marry a horse? - Who's talking about marrying? 38 00:01:54,288 --> 00:01:56,681 I just like to ride them. 39 00:01:56,768 --> 00:02:00,294 No, that's wrong. They're also very good company. 40 00:02:00,381 --> 00:02:03,949 Well, you better forget about all that jazz and make some points on the human side, 41 00:02:04,036 --> 00:02:06,691 or that's the only company you'll ever have. 42 00:02:06,778 --> 00:02:10,608 - Except me, of course. - But what do you mean, points? 43 00:02:10,695 --> 00:02:14,134 I mean, you gotta get off the ground and fly. 44 00:02:14,221 --> 00:02:16,353 Well, look at all these wiggy birds around here, 45 00:02:16,440 --> 00:02:19,269 knocking themselves out, crowding in where the action is, 46 00:02:19,356 --> 00:02:22,925 shining themselves up,trying to be something special, even when they're not. 47 00:02:23,012 --> 00:02:25,710 And I don't. Is that what you're saying? 48 00:02:25,797 --> 00:02:29,801 Don't you even want to? Where's your killer instinct? 49 00:02:29,888 --> 00:02:32,978 Maybe I don't have one. Even if I did, 50 00:02:33,065 --> 00:02:35,851 you can't hunt tigers with a cap pistol. 51 00:02:35,938 --> 00:02:38,288 Well, how do you know what you've got? 52 00:02:38,375 --> 00:02:41,422 Well, you may be hiding a cannon behind those protective walls. 53 00:02:41,509 --> 00:02:45,165 - I don't think so. - Well, there's only one way to find out. 54 00:02:46,601 --> 00:02:49,647 Come on. Let's go. 55 00:02:49,734 --> 00:02:54,652 Oh! Oh, my nails! [ Sputtering ] 56 00:02:56,915 --> 00:02:59,701 That's all right. You're my very best friend, 57 00:02:59,788 --> 00:03:02,269 and from now on, you're my first concern. 58 00:03:02,356 --> 00:03:05,663 Gidget, I really appreciate it, but what are you gonna do? 59 00:03:05,750 --> 00:03:09,232 Blast that wall! Demolish it! Blow it out of existence! 60 00:03:09,319 --> 00:03:13,584 But suppose there is no wall? Suppose it's just me? 61 00:03:13,671 --> 00:03:15,978 Well, we'll face that problem when we get to it. 62 00:03:16,065 --> 00:03:17,762 Come on. 63 00:03:28,338 --> 00:03:31,863 [ Jazzy Pop ] 64 00:03:35,040 --> 00:03:38,000 If you're in doubt about angels 65 00:03:38,087 --> 00:03:41,960 Being real 66 00:03:42,047 --> 00:03:44,224 I can arrange to change 67 00:03:44,311 --> 00:03:48,576 Any doubts you feel 68 00:03:48,663 --> 00:03:52,188 Wait till you see my Gidget 69 00:03:52,275 --> 00:03:56,192 You'll want her for your valentine 70 00:03:56,279 --> 00:03:59,195 You're gonna say she's all that you adore 71 00:03:59,282 --> 00:04:03,852 But stay away Gidget is spoken for 72 00:04:03,939 --> 00:04:06,507 You're gonna find that Gidget is 73 00:04:06,594 --> 00:04:12,469 Mine 74 00:04:23,480 --> 00:04:26,135 [ Gidget Narrating ] Project Larue became my number one objective, 75 00:04:26,222 --> 00:04:29,660 as soon as I fully realized how badly she needed my help. 76 00:04:29,747 --> 00:04:33,185 [ Gasps ] Ow! Ooh! 77 00:04:45,154 --> 00:04:48,026 In this life, know-how is everything. 78 00:04:48,113 --> 00:04:50,899 Beauty, grace and charm are merely a matter of knowing how. 79 00:04:57,906 --> 00:05:03,520 Oh! I ask you-- Is that a vision of loveliness? 80 00:05:03,607 --> 00:05:06,654 Anyone can learn the secret of personal magnetism. 81 00:05:06,741 --> 00:05:09,265 It can be summed up in two words: 82 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 Be natural. 83 00:05:14,270 --> 00:05:16,359 [ Sneezes ] 84 00:05:39,295 --> 00:05:41,384 Hi, Larue. Hi. 85 00:05:41,471 --> 00:05:44,953 Are you, uh, having trouble with those steps? 86 00:05:45,040 --> 00:05:47,738 Oh, man, am I ever. What's the problem? 87 00:05:47,825 --> 00:05:50,524 I'm the problem. I'm a "limpnik." 88 00:05:50,611 --> 00:05:53,918 A what? A left-footed, lopsided jerk. 89 00:05:54,005 --> 00:05:56,007 That is not my impression. 90 00:05:56,094 --> 00:05:58,575 Believe me, Mr. Lawrence. I can't walk right, 91 00:05:58,662 --> 00:06:01,317 talk right or even sit right. 92 00:06:01,404 --> 00:06:04,929 I bet, if it came right down to it, I'm not even breathing right. 93 00:06:05,016 --> 00:06:06,931 Gidget's just wasting her time. 94 00:06:07,018 --> 00:06:10,152 Oh, I see. And her money. 95 00:06:10,239 --> 00:06:13,416 You should see the list of things she's out buying for my face and hair. 96 00:06:13,503 --> 00:06:16,332 Is it Gidget's idea that you have all these problems? 97 00:06:16,419 --> 00:06:19,074 It's nobody's idea. It's just a fact. 98 00:06:19,161 --> 00:06:21,642 The only thing is-- 99 00:06:21,729 --> 00:06:24,514 Oh, gosh, Mr. Lawrence, you're probably busy, 100 00:06:24,601 --> 00:06:27,517 and I'm just standing here filling your ear with all this jazz. 101 00:06:27,604 --> 00:06:30,825 I'm not busy at all. Come on in. The only thing is what? 102 00:06:30,912 --> 00:06:34,219 Well, the truth is, those kind of problems never really bother me. 103 00:06:34,306 --> 00:06:36,439 Maybe that's the trouble with me. 104 00:06:36,526 --> 00:06:38,441 I guess if no one ever mentioned them, 105 00:06:38,528 --> 00:06:40,574 I'd never know all the problems I have. 106 00:06:40,661 --> 00:06:42,532 But, of course, people do. 107 00:06:42,619 --> 00:06:44,969 Well, that's one thing most people are expert at-- 108 00:06:45,056 --> 00:06:47,363 observing other people's problems. 109 00:06:47,450 --> 00:06:50,845 Well, I can't blame them. Especially when they stick out as far as mine. 110 00:06:50,932 --> 00:06:54,544 But the funny thing is, the only time I really feel put down... 111 00:06:54,631 --> 00:06:57,895 is when someone I love-- like my mother or father or Gidget-- 112 00:06:57,982 --> 00:06:59,331 starts to worry about me. 113 00:06:59,419 --> 00:07:01,725 Then I start to worry. 114 00:07:01,812 --> 00:07:04,511 But I don't think I'm worrying about me. 115 00:07:04,598 --> 00:07:07,209 I think I'm worrying about them worrying about me. 116 00:07:07,296 --> 00:07:09,777 I guess that doesn't make much sense. 117 00:07:09,864 --> 00:07:12,214 I think it does. You do? 118 00:07:12,301 --> 00:07:16,653 That's terrific, Mr. Lawrence. I'm not even sure I understand it myself. 119 00:07:16,740 --> 00:07:21,005 All I know is, when the people I like are happy, I'm happy. 120 00:07:21,092 --> 00:07:24,226 I really don't care what the others think, and that's the truth. 121 00:07:24,313 --> 00:07:27,055 I believe it. 122 00:07:27,142 --> 00:07:30,841 You know something else? You're a remarkable young lady. 123 00:07:30,928 --> 00:07:33,322 - Who, me? - Yes. 124 00:07:33,409 --> 00:07:36,978 You know, Larue, I've always liked you without thinking very much about it. 125 00:07:37,065 --> 00:07:40,068 A friend of Gidget's, nice kid, glad to have you around, 126 00:07:40,155 --> 00:07:43,637 and now I'm beginning to realize why. 127 00:07:43,724 --> 00:07:47,075 A genuinely happy, unselfish person... 128 00:07:47,162 --> 00:07:49,251 is a rare bird in this world. 129 00:07:51,253 --> 00:07:53,385 Well, I don't mean to embarrass you, 130 00:07:53,473 --> 00:07:56,345 but an honest compliment is nothing to shy away from. 131 00:07:56,432 --> 00:08:00,392 And as for beauty-- Beauty is most often in the eye of the beholder. 132 00:08:00,480 --> 00:08:03,047 You know, when I was a freshman in college, 133 00:08:03,134 --> 00:08:06,486 there was a girl looked enough like you to be your twin. 134 00:08:06,573 --> 00:08:11,491 In my eyes, she was a knockout. Something about her. 135 00:08:11,578 --> 00:08:13,928 See what I mean? The eye of the beholder. 136 00:08:14,015 --> 00:08:15,843 Mr. Lawrence-- 137 00:08:15,930 --> 00:08:19,716 Now, you forget all this nonsense, and you tell Gidget-- 138 00:08:19,803 --> 00:08:22,153 Oh, no, sir, please. We mustn't do that. 139 00:08:22,240 --> 00:08:26,331 She only wants to help me, and I don't mind. Not really. 140 00:08:26,418 --> 00:08:29,944 Maybe it'll do me some good. Even a little improvement is something. 141 00:08:30,031 --> 00:08:32,033 Please, don't say anything. 142 00:08:32,120 --> 00:08:34,296 If you don't want me to. 143 00:08:34,383 --> 00:08:37,560 The only real inconvenience is about the horseback riding. 144 00:08:37,647 --> 00:08:40,781 - You like horseback riding? - Oh, it's my number one passion. 145 00:08:40,868 --> 00:08:43,871 And I fell in love with-- Well, this sounds silly, 146 00:08:43,958 --> 00:08:46,917 but with an old gelding named Snowball. 147 00:08:47,004 --> 00:08:49,920 And I guess I'm driving everybody dingy just talking about him. 148 00:08:50,007 --> 00:08:53,097 Especially my parents. I'd like them to buy him for me. 149 00:08:53,184 --> 00:08:55,317 - And? - Well, I don't know. 150 00:08:55,404 --> 00:08:57,711 Right now, it doesn't look too good. 151 00:08:57,798 --> 00:09:00,452 But, anyway, I promised Gidget I'd forget about horses for a while... 152 00:09:00,540 --> 00:09:02,890 and start concentrating on people. 153 00:09:02,977 --> 00:09:06,502 Only it kills me not to say anything at all. It's so frustrating. 154 00:09:06,589 --> 00:09:09,461 When you want to talk about horses, you knock on my door. 155 00:09:09,549 --> 00:09:11,986 It'll be our secret. Thank you, Mr. Lawrence. 156 00:09:12,073 --> 00:09:15,163 Most of the people I know aren't the least bit interested in horses. 157 00:09:15,250 --> 00:09:18,470 Gidget says I'll probably end up living with a horse. 158 00:09:18,558 --> 00:09:21,343 I was kinda hung up on horses myself at one time. 159 00:09:21,430 --> 00:09:24,128 When I was a kid, my grandfather had a ranch in Montana. 160 00:09:24,215 --> 00:09:27,349 I used to spend my summers there. Practically did live with the horses. 161 00:09:27,436 --> 00:09:30,570 Mr. Lawrence, I'd just like to tell you something. 162 00:09:30,657 --> 00:09:33,660 What's that? I'm certainly happy to know you. 163 00:09:36,227 --> 00:09:38,186 [ Door Closes ] [ Gidget ] Larue? 164 00:09:38,273 --> 00:09:40,492 Don't forget. Don't say anything. 165 00:09:40,580 --> 00:09:43,017 And don't you forget-- the eye of the beholder. 166 00:09:43,104 --> 00:09:45,715 Hi, Dad. Larue, how did you get in here? 167 00:09:45,802 --> 00:09:48,109 You're supposed to be coming down stairs. 168 00:09:48,196 --> 00:09:50,590 I did come downstairs. That's how I got here. 169 00:09:58,293 --> 00:10:01,383 [ Gidget Narrating ] These days, all our problems are solved by science. 170 00:10:01,470 --> 00:10:03,385 Science tells us how to live longer, 171 00:10:03,472 --> 00:10:05,822 how to travel in space and how to be beautiful. 172 00:10:07,955 --> 00:10:11,306 Oatmeal for the jowls. 173 00:10:11,393 --> 00:10:14,701 Peanut butter for the hair. Peanut butter? 174 00:10:14,788 --> 00:10:18,835 It'll make your hair glow. 175 00:10:18,922 --> 00:10:22,491 [ Narrating ] And all we have to do is apply nose clamps. 176 00:10:22,578 --> 00:10:26,451 I worked all that day and right on through to that night. 177 00:10:26,538 --> 00:10:30,499 Of course, I never let on to Larue, because I wouldn't risk hurting her feelings, 178 00:10:30,586 --> 00:10:32,675 but her hair was my biggest problem. 179 00:10:32,762 --> 00:10:35,025 I finally got it though. 180 00:10:35,112 --> 00:10:39,203 I finally got exactly the right style for her. 181 00:10:39,290 --> 00:10:41,858 There. Can you believe it? 182 00:10:41,945 --> 00:10:43,860 Believe it? I can't even see it. 183 00:10:43,947 --> 00:10:46,123 You don't like it. 184 00:10:46,210 --> 00:10:49,387 Oh, it's great. And economical. 185 00:10:49,474 --> 00:10:51,476 Think of what I can save on makeup alone. 186 00:10:51,563 --> 00:10:53,565 I don't know. 187 00:10:53,653 --> 00:10:55,306 And soap. 188 00:10:55,393 --> 00:10:57,874 I was so sure, but now I-- 189 00:10:57,961 --> 00:11:00,485 No, I can do better. 190 00:11:01,922 --> 00:11:04,228 Ready? Please. 191 00:11:04,315 --> 00:11:06,840 I shall now remove the blinders. 192 00:11:11,714 --> 00:11:14,108 Hey, you know, it's not bad. 193 00:11:14,195 --> 00:11:17,372 You think so? I really think so. 194 00:11:17,459 --> 00:11:20,636 But let's get an outside opinion. Let's ask your dad. 195 00:11:20,723 --> 00:11:24,248 - Hey, that's really something. - You really think so, Dad? 196 00:11:24,335 --> 00:11:28,252 - I really think so. - You don't think it's too, too -- 197 00:11:28,339 --> 00:11:31,778 I don't think it's "too, too." It's very lovely. 198 00:11:31,865 --> 00:11:34,824 And to think there were times today when I was almost ready to give up. 199 00:11:38,480 --> 00:11:42,136 Well, now that I'm on the right track, I'll have to get a few more supplies. 200 00:11:42,223 --> 00:11:44,921 - More supplies? - Just a few more. 201 00:11:45,008 --> 00:11:47,228 Next thing we'll try is the stark look. 202 00:11:47,315 --> 00:11:51,319 Wait here. I'll get my purse. You can walk me to the drugstore. 203 00:11:51,406 --> 00:11:53,625 Tell the truth, Mr. Lawrence. 204 00:11:53,713 --> 00:11:56,846 I mean, you're really leveling? You're not just putting us on? 205 00:11:56,933 --> 00:12:01,242 No, I'm not just putting you on. You know I'm not. 206 00:12:01,329 --> 00:12:05,463 [ Phone Rings ] He's sweet. 207 00:12:05,550 --> 00:12:07,509 Dad? Hello? 208 00:12:07,596 --> 00:12:09,816 What's the stark look? Oh, hi, Anne. 209 00:12:09,903 --> 00:12:12,557 We use white lipstick, white mascara and white rouge. It's your sister. 210 00:12:12,644 --> 00:12:15,604 Tell her I'll call her back. She'll call you back. She's going to the drugstore. 211 00:12:15,691 --> 00:12:18,520 So long, Dad. So long. Good night, Larue. 212 00:12:18,607 --> 00:12:22,393 Bye. Big doings around here all day and night. 213 00:12:22,480 --> 00:12:25,919 Gidget is attempting to make Larue over. 214 00:12:26,006 --> 00:12:28,965 What do you mean, she could use it? 215 00:12:29,052 --> 00:12:31,141 Well, I don't agree with you at all. 216 00:12:31,228 --> 00:12:33,491 I think she's a wonderful girl. 217 00:12:33,578 --> 00:12:37,278 Sweet. A genuinely sweet human being. 218 00:12:37,365 --> 00:12:41,369 No, you didn't say anything to annoy me. Do I sound annoyed? 219 00:12:44,328 --> 00:12:47,679 Dad? In the den, honey. 220 00:12:47,767 --> 00:12:50,682 Be with you in a second. I want to call Anne. 221 00:13:02,912 --> 00:13:06,698 Anne? Gidget. Wait till I tell you what I did today. 222 00:13:06,786 --> 00:13:09,397 Oh, Dad told you. 223 00:13:09,484 --> 00:13:12,095 Wait till I tell you how she looked. 224 00:13:12,182 --> 00:13:14,881 Oh, he told you that too. 225 00:13:14,968 --> 00:13:18,580 Really what? Really raved? 226 00:13:18,667 --> 00:13:21,017 Over Larue? 227 00:13:21,104 --> 00:13:24,499 Well, it was sort of a fallaway hairdo, 228 00:13:24,586 --> 00:13:26,762 but I don't think you'd call it sweet. 229 00:13:26,849 --> 00:13:29,896 Oh, he said she was sweet. 230 00:13:29,983 --> 00:13:34,117 I was gonna try a different hairstyle on her tomorrow, but now I'm not so sure. 231 00:13:34,204 --> 00:13:36,903 I don't think I should argue with success. 232 00:13:36,990 --> 00:13:39,731 At least not this much. 233 00:13:39,819 --> 00:13:41,995 I'll talk to you tomorrow. 234 00:13:43,953 --> 00:13:49,045 Sweet? Funny. That's what she called him. 235 00:13:49,132 --> 00:13:54,268 Hey, Gidge, you about ready to call it a day? I'm beat. 236 00:13:54,355 --> 00:13:57,488 Sure you are. The way you've been working lately. 237 00:13:57,575 --> 00:14:00,970 Are your eyes bothering you? My eyes? 238 00:14:01,057 --> 00:14:03,755 [ Phone Rings ] Hello? 239 00:14:03,843 --> 00:14:06,976 Oh, hi, Larue. Listen, hold on. I'll take it up-- 240 00:14:07,063 --> 00:14:10,153 Yeah. Sure, he's here. 241 00:14:12,677 --> 00:14:15,724 It's for you. Larue? 242 00:14:15,811 --> 00:14:18,248 Hi there. 243 00:14:18,335 --> 00:14:20,163 I just thought you'd like to know that my mother caught me... 244 00:14:20,250 --> 00:14:21,904 scraping peanut butter off my scalp. 245 00:14:21,991 --> 00:14:24,124 I heard her whispering to Dad she thought my nerves were shot 246 00:14:24,211 --> 00:14:26,691 over frustration about Snowball, 247 00:14:26,778 --> 00:14:28,824 and something better be done about it. 248 00:14:28,911 --> 00:14:32,697 So who knows? Maybe Gidget's doing more for me than she realizes, huh? 249 00:14:32,784 --> 00:14:35,004 Like it's an ill wind and all that jazz, right? 250 00:14:35,091 --> 00:14:38,007 Good. I'm delighted, Larue. Good night. 251 00:14:39,487 --> 00:14:42,925 Delighted about what? [ Laughs ] 252 00:14:43,012 --> 00:14:45,536 You don't have to know about everything, do you? 253 00:14:45,623 --> 00:14:49,062 No. But I'd like to. 254 00:14:54,981 --> 00:14:56,896 [ Gidget Narrating ] I could have stewed all night... 255 00:14:56,983 --> 00:14:58,767 wondering what was going on all of a sudden, 256 00:14:58,854 --> 00:15:01,204 but fortunately I'm not the type. 257 00:15:01,291 --> 00:15:03,511 Hi there! 258 00:15:03,598 --> 00:15:05,905 One hairdo, and it's "hi there." 259 00:15:09,909 --> 00:15:11,519 [ Gidget Narrating ] Isn't it simply fab... 260 00:15:11,606 --> 00:15:13,825 how things that worry you the night before... 261 00:15:13,913 --> 00:15:16,089 all disappear by morning? 262 00:15:17,742 --> 00:15:20,702 Hi there. 263 00:15:20,789 --> 00:15:24,401 Hey. Hmm? Oh, hi. Come on in. 264 00:15:24,488 --> 00:15:27,404 Gidget down yet?Nuh-uh. Had your breakfast? 265 00:15:27,491 --> 00:15:29,363 Yeah. I've been to the stables already. 266 00:15:29,450 --> 00:15:33,193 At least Snow is still there. You really want that horse, don't you? 267 00:15:33,280 --> 00:15:36,413 Do I. The only trouble is, he's old. 268 00:15:36,500 --> 00:15:40,026 Well, not that old. Only Dad thinks there must be something wrong with him. 269 00:15:40,113 --> 00:15:42,985 And there isn't. You sure? Your dad may be right. 270 00:15:43,072 --> 00:15:45,857 I know there isn't. I've ridden him lots of times. 271 00:15:45,945 --> 00:15:49,339 Well, many things you can't tell about a horse by riding alone. 272 00:15:49,426 --> 00:15:52,386 Hey, how about if I had a look at him for you? 273 00:15:52,473 --> 00:15:56,346 - Gee, would you, Mr. Lawrence? - Sure. I'll tell you what. 274 00:15:56,433 --> 00:15:59,480 I won't be free until this afternoon, but I'll phone you, and we'll drive out there. 275 00:15:59,567 --> 00:16:01,961 How's that? Gosh, you're being so nice to me. 276 00:16:02,048 --> 00:16:04,615 I wish there was something I could do for you. 277 00:16:04,702 --> 00:16:07,183 - How about some more coffee? - Fine. 278 00:16:08,837 --> 00:16:12,101 Incidentally, how does your mother feel about all this? 279 00:16:12,188 --> 00:16:14,582 Listen, if I can get her on my side, 280 00:16:14,669 --> 00:16:17,193 make her see that age doesn't make that much difference, 281 00:16:17,280 --> 00:16:19,326 then she could convince Dad. 282 00:16:19,413 --> 00:16:21,545 From then on, it'd be smooth sailing. 283 00:16:21,632 --> 00:16:23,983 Of course, with my luck, I'd swing them into line... 284 00:16:24,070 --> 00:16:26,507 and then have my hands full with Gidget. 285 00:16:26,594 --> 00:16:29,205 [ Russ ] Stop worrying about what Gidget might think. 286 00:16:29,292 --> 00:16:32,078 [ Gidget Narrating ] Now, that could have been a lot more to go on, 287 00:16:32,165 --> 00:16:34,384 but I was not going to jump to any hasty conclusions. 288 00:16:34,471 --> 00:16:36,908 Not by myself. 289 00:16:36,996 --> 00:16:40,260 Really, Gidget, you're letting yourself get upset over nothing. 290 00:16:40,347 --> 00:16:43,480 You sure?Of course I'm sure. 291 00:16:43,567 --> 00:16:46,701 Well, I didn't know what to think. I still don't. 292 00:16:46,788 --> 00:16:52,272 You must admit it is strange. What could it mean? 293 00:16:52,359 --> 00:16:56,972 Not a thing. It simply means you heard something out of context. 294 00:16:57,059 --> 00:16:59,409 But what about the "he's sweet and she's sweet"... 295 00:16:59,496 --> 00:17:02,499 and the telephone call-- he's delighted-- and the way he melted all over the place? 296 00:17:02,586 --> 00:17:05,067 And that fallaway hairdo isn't even that fabulous! 297 00:17:05,154 --> 00:17:08,505 Nothing. 298 00:17:08,592 --> 00:17:10,681 And the whole schmear about how she's going to convince her mother... 299 00:17:10,768 --> 00:17:12,509 that age doesn't really make any difference, 300 00:17:12,596 --> 00:17:14,729 and I'm gonna holler, and he's gonna make me understand. 301 00:17:14,816 --> 00:17:18,167 That's nothing too? That's nothing too. 302 00:17:18,254 --> 00:17:21,518 It doesn't bother you? Not in the least. 303 00:17:21,605 --> 00:17:24,826 Thick peels on those potatoes. 304 00:17:24,913 --> 00:17:28,090 Well, I can't concentrate on what I'm doing. 305 00:17:28,177 --> 00:17:30,658 You know, that you could even entertain the thought that Dad-- 306 00:17:30,745 --> 00:17:32,964 our dad and Larue-- 307 00:17:33,052 --> 00:17:35,097 It's absolutely ridiculous. 308 00:17:35,184 --> 00:17:37,491 Larue Shelby. Oh, Gidget. 309 00:17:37,578 --> 00:17:39,232 Yeah, I guess it is kinda silly. 310 00:17:39,319 --> 00:17:41,321 [ Door Opens ] Hi, Gidge. 311 00:17:41,408 --> 00:17:43,323 Hi. Hi, honey. 312 00:17:43,410 --> 00:17:45,499 Hi. How are you? 313 00:17:45,586 --> 00:17:49,111 [ Laughing ] What's happening? 314 00:17:49,198 --> 00:17:51,635 The little worrywart and I were talking about Dad. 315 00:17:51,722 --> 00:17:53,768 Oh? I just saw him. Where? 316 00:17:53,855 --> 00:17:56,075 In his car, heading up Mandeville Canyon. 317 00:17:56,162 --> 00:17:58,381 Hmm. I wonder where he was going. 318 00:17:58,468 --> 00:18:01,080 I don't know. Where would he be going with Larue? 319 00:18:01,167 --> 00:18:03,038 Larue! Larue! 320 00:18:03,125 --> 00:18:06,215 [ Horse Whinnies ] 321 00:18:15,050 --> 00:18:17,357 How long ago did you fire him? 322 00:18:17,444 --> 00:18:20,490 About a year or so back. Got a little frisky and bucked 'em. 323 00:18:20,577 --> 00:18:23,363 Sound as a dollar now. I'll buy that. 324 00:18:23,450 --> 00:18:26,888 Well, looks good to me. Oh, gee, that's great. 325 00:18:26,975 --> 00:18:29,630 Now if I can only convince my folks. [ Whinnies ] 326 00:18:29,717 --> 00:18:33,416 I suppose it's kinda silly to make such a big thing over a horse, 327 00:18:33,503 --> 00:18:36,071 but when you're stuck with a lot of time on your hands, 328 00:18:36,158 --> 00:18:39,640 it's a nice way of filling it. 329 00:18:39,727 --> 00:18:42,295 I'll take him in, Tacky. Go right ahead, Miss. 330 00:18:42,382 --> 00:18:44,340 Come on, Snow. Come on, babe. 331 00:18:47,952 --> 00:18:50,912 Sure is crazy about that animal. Yeah. 332 00:18:50,999 --> 00:18:52,914 You her pop? No. 333 00:18:53,001 --> 00:18:55,395 Uncle? 334 00:18:55,482 --> 00:18:57,875 Friend, huh? 335 00:18:57,962 --> 00:19:00,965 Uh, more than a friend. An admirer. 336 00:19:01,052 --> 00:19:03,098 [ Whinnies ] 337 00:19:03,185 --> 00:19:06,232 And I'm gonna prove it. 338 00:19:06,319 --> 00:19:10,540 All you're doing is speculating. Talk to your father. Ask him to explain. 339 00:19:10,627 --> 00:19:13,369 Psychology's answer to everything! Talk! Explain! 340 00:19:13,456 --> 00:19:16,764 You don't have any real evidence! Real evidence? 341 00:19:16,851 --> 00:19:21,421 Yeah, what about these secret meetings, and why these private conversations? 342 00:19:21,508 --> 00:19:23,814 Maybe they're planning a surprise party. 343 00:19:23,901 --> 00:19:27,078 Whose birthday is coming up? Abraham Lincoln's. 344 00:19:27,166 --> 00:19:29,646 [ Chuckles ] Let's face it-- 345 00:19:29,733 --> 00:19:33,563 Dad is a widower, and there must be times when he gets lonely. 346 00:19:33,650 --> 00:19:37,001 Lonely enough for Larue?Nobody's ever been that lonely before. 347 00:19:37,088 --> 00:19:39,439 Until you had to go and make her over. 348 00:19:39,526 --> 00:19:43,225 Well, I didn't change her looks that much. I just covered them up. 349 00:19:43,312 --> 00:19:47,577 Well, whatever you did, it's had some sort of strange effect on Dad. 350 00:19:47,664 --> 00:19:50,101 In two days? I don't believe it! 351 00:19:50,189 --> 00:19:52,365 And furthermore, I'll prove it. How? 352 00:19:52,452 --> 00:19:55,281 By having the guts to meet face-to-face and demand an explanation. 353 00:19:55,368 --> 00:19:57,761 Where'd you see us-- at the stables? 354 00:19:57,848 --> 00:20:00,808 Yeah. Yeah, that's right. At the stables. 355 00:20:00,895 --> 00:20:03,376 - What were you doing there? - Why do you want to know? 356 00:20:03,463 --> 00:20:06,292 Believe me. I don't have to ask. I already know. 357 00:20:06,379 --> 00:20:08,685 And let me give you some sound advice. 358 00:20:08,772 --> 00:20:11,079 Whatever plans you may have, forget them. 359 00:20:11,166 --> 00:20:13,342 He's much too old. It's ridiculous. 360 00:20:13,429 --> 00:20:16,345 Well, that's your opinion. And my parents'. 361 00:20:16,432 --> 00:20:19,566 But it doesn't happen to be mine. So he's old? So what? 362 00:20:19,653 --> 00:20:22,699 So he's lost a few teeth and he sags a bit here and there? 363 00:20:22,786 --> 00:20:26,050 What difference does it make? He's lovable and gentle, 364 00:20:26,137 --> 00:20:28,923 and he's got a lot more zing in him than people suspect. 365 00:20:29,010 --> 00:20:32,361 Enough for me anyway, and that's all that matters. 366 00:20:43,677 --> 00:20:47,158 Well, that's not all that matters to me! Me either! 367 00:20:47,246 --> 00:20:50,858 I think it's time we nipped this thing in the bud and had a talk with Dad. 368 00:20:50,945 --> 00:20:53,426 You go to the house. I'll meet you there later. 369 00:20:53,513 --> 00:20:56,342 What are you going to do? What am I going to do? 370 00:20:56,429 --> 00:20:59,040 I'm going to The Shack to have a little heart-to-heart talk... 371 00:20:59,127 --> 00:21:02,391 with my dearest, my very best, long-lasting, 372 00:21:02,478 --> 00:21:05,220 lifetime, ever-faithful friend. 373 00:21:05,307 --> 00:21:07,222 The miserable fink! 374 00:21:08,702 --> 00:21:11,661 Your father? Holy Moly! 375 00:21:11,748 --> 00:21:13,924 I wasn't talking about your father. 376 00:21:14,011 --> 00:21:16,449 I was talking about Snow, a horse! 377 00:21:16,536 --> 00:21:19,408 - A horse? - I told John. 378 00:21:19,495 --> 00:21:23,412 Boy, instead of studying to be a psychologist, he oughta be out looking for one. 379 00:21:23,499 --> 00:21:25,893 Well, naturally, he thought-- 380 00:21:25,980 --> 00:21:29,288 Well, and then I thought-- And then Anne thought-- 381 00:21:29,375 --> 00:21:32,160 Well, under the circumstances, what else could we think? 382 00:21:32,247 --> 00:21:34,510 What circumstances? 383 00:21:34,597 --> 00:21:36,904 The way Dad's been raving about you, and the way-- 384 00:21:36,991 --> 00:21:40,211 - Raving about me? - Yeah, raving. 385 00:21:40,299 --> 00:21:43,867 All of a sudden, you're the greatest thing since instant mashed potatoes. 386 00:21:43,954 --> 00:21:46,043 Tell me something, will you? 387 00:21:46,130 --> 00:21:49,264 Where did he ever get the idea that you're so darned lovable? 388 00:21:49,351 --> 00:21:52,528 I don't know. Believe me, Gidge. 389 00:21:52,615 --> 00:21:56,750 On my honor, I'd never do anything to give him an idea like that! 390 00:21:56,837 --> 00:22:00,710 Well, he certainly got it. And he's been spreading the word around to everybody-- 391 00:22:00,797 --> 00:22:03,278 me and Anne and-- 392 00:22:03,365 --> 00:22:06,760 Anne! Anne and John! I've gotta make a phone call. 393 00:22:10,677 --> 00:22:12,896 Hi, Larue. What's new? 394 00:22:14,202 --> 00:22:16,291 What's new? 395 00:22:16,378 --> 00:22:20,164 Well, Gidget's father is in love with me. 396 00:22:20,251 --> 00:22:22,384 That's fairly new. 397 00:22:22,471 --> 00:22:24,691 Hello, Anne? Gidget. 398 00:22:24,778 --> 00:22:27,955 Stop whatever you're saying to Dad and go back and apologize. 399 00:22:28,042 --> 00:22:30,610 Because what? He isn't there yet? 400 00:22:30,697 --> 00:22:34,265 You're still waiting for him? Hallelujah Harry! 401 00:22:34,353 --> 00:22:38,095 Because it turns out it's all in your mind. I got it all straightened out. 402 00:22:38,182 --> 00:22:40,446 That's what he meant when he said, 403 00:22:40,533 --> 00:22:43,927 "More than a friend. An admirer." 404 00:22:44,014 --> 00:22:47,104 Oh, Siddo, suppose he's serious? 405 00:22:47,191 --> 00:22:49,585 I'm still working on, are you serious? 406 00:22:49,672 --> 00:22:53,023 I can't turn him down. How would it look? 407 00:22:53,110 --> 00:22:57,245 A galumph like me says no to a nice old man like him. 408 00:22:57,332 --> 00:22:59,769 It would murder his ego. 409 00:22:59,856 --> 00:23:03,904 And what about Gidget? Oh, there's a nice piece of business. 410 00:23:03,991 --> 00:23:08,038 Her own father isn't good enough for her very best, her dearest-- 411 00:23:08,125 --> 00:23:10,911 Larue, I've been looking everywhere for you. Dad! 412 00:23:10,998 --> 00:23:14,915 Wonderful news. I just spoke to your father, and he said yes. 413 00:23:19,485 --> 00:23:23,097 All I can say is that I'll do my very best... 414 00:23:23,184 --> 00:23:28,145 to make both you and Gidget... 415 00:23:28,232 --> 00:23:29,930 very happy. 416 00:23:40,114 --> 00:23:43,509 Now I understand. No wonder you couldn't resist. 417 00:23:43,596 --> 00:23:46,512 Look. His eyes are the same color as the Pacific Ocean. 418 00:23:46,599 --> 00:23:48,992 It's the look in his eyes that matters. 419 00:23:49,079 --> 00:23:51,473 That's what we're trying to convince you of, young lady. 420 00:23:51,560 --> 00:23:53,693 It's the look in your eyes that matters. 421 00:23:53,780 --> 00:23:56,130 Feel beautiful and you are beautiful. 422 00:23:56,217 --> 00:23:58,785 Aw, cut it out, Snow. We got company. 423 00:23:58,872 --> 00:24:01,265 You two want to be alone? Do you mind? 424 00:24:01,352 --> 00:24:04,486 We only belong to each other a day and a half. 425 00:24:07,228 --> 00:24:10,927 [ Nickering ] 426 00:24:11,014 --> 00:24:13,364 It just shows you, doesn't it? 427 00:24:13,452 --> 00:24:15,715 As long as a girl's got something to love, 428 00:24:15,802 --> 00:24:17,760 all's right with the world. 429 00:24:17,847 --> 00:24:20,589 And it can be anything-- an ocean, a horse, 430 00:24:20,676 --> 00:24:24,114 a father, a friend... 431 00:24:24,201 --> 00:24:27,509 or, just incidentally, a boy. 432 00:24:27,559 --> 00:24:32,109 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.