All language subtitles for Gidget s01e07 Gidget Is A Proper Noun.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:06,907 [ Chattering ] 2 00:00:16,084 --> 00:00:21,622 Through this door passes the most miserable girl in the world-- me, Gidget. 3 00:00:21,689 --> 00:00:27,095 And all because of having to take a miserable foreign language-- English. 4 00:00:33,701 --> 00:00:36,370 [ Chattering ] 5 00:00:38,372 --> 00:00:40,374 [ Murmurs ] 6 00:00:42,042 --> 00:00:44,545 [ Gidget Narrating ] There he is, the enemy, 7 00:00:44,612 --> 00:00:48,982 otherwise known as my English teacher, Mr. Donald Hardy. 8 00:00:49,049 --> 00:00:52,320 More commonly known as "Hardy-Har-Har." Frances. 9 00:00:52,386 --> 00:00:54,955 Of course, he's not really antique. 10 00:00:55,022 --> 00:00:59,093 He just drinks an awful lot of whatever beverage they make for those who think old. 11 00:00:59,160 --> 00:01:02,096 Miss Lawrence, 12 00:01:02,163 --> 00:01:04,165 I'm talking to you. 13 00:01:06,234 --> 00:01:10,037 - Yes, sir. - If it's not disturbing you too much, 14 00:01:10,104 --> 00:01:13,207 would you give the class the definition of a dangling participle? 15 00:01:14,375 --> 00:01:17,245 Well, 16 00:01:17,311 --> 00:01:19,213 a dangling participle-- 17 00:01:19,280 --> 00:01:22,049 Um, it's, uh, 18 00:01:22,116 --> 00:01:24,852 when your sentence had a leftover verb form, 19 00:01:24,918 --> 00:01:28,589 sort of like-- like hanging ten? 20 00:01:28,656 --> 00:01:31,259 That's not quite the definition I would expect... 21 00:01:31,325 --> 00:01:33,527 from Professor Lawrence's daughter. 22 00:01:33,594 --> 00:01:36,029 I suggest, for extra homework tonight, you read... 23 00:01:36,096 --> 00:01:38,132 the section in our book on dangling participles... 24 00:01:38,199 --> 00:01:40,968 and do the exercises on page 123. 25 00:01:41,034 --> 00:01:43,036 "Hanging ten." 26 00:01:49,009 --> 00:01:53,080 * [ Jazzy Pop ] 27 00:01:55,983 --> 00:01:58,952 * If you're in doubt about angels * 28 00:01:59,019 --> 00:02:02,923 * Being real 29 00:02:02,990 --> 00:02:05,125 * I can arrange to change 30 00:02:05,193 --> 00:02:09,630 * Any doubts you feel 31 00:02:09,697 --> 00:02:13,100 * Wait till you see my Gidget * 32 00:02:13,167 --> 00:02:17,104 * You'll want her for your valentine * 33 00:02:17,171 --> 00:02:20,107 * You're gonna say she's all that you adore * 34 00:02:20,174 --> 00:02:24,612 * But stay away Gidget is spoken for * 35 00:02:24,678 --> 00:02:27,581 * You're gonna find that Gidget is * 36 00:02:27,648 --> 00:02:33,787 * Mine * 37 00:02:41,929 --> 00:02:43,997 [ Gidget Narrating ] This is Professor Russell Lawrence, 38 00:02:44,064 --> 00:02:46,234 B.A., M.A., Ph.D.... 39 00:02:46,300 --> 00:02:48,502 and D-A-D. 40 00:02:48,569 --> 00:02:50,571 He teaches English at UCLA, 41 00:02:50,638 --> 00:02:52,706 and he's mildly sensational at it. 42 00:02:52,773 --> 00:02:54,742 That's the reason old Hardy-Har-Har... 43 00:02:54,808 --> 00:02:57,110 is so disappointed in me. 44 00:02:57,177 --> 00:03:00,548 He'll never let me live down not being able to live up to my father. 45 00:03:02,483 --> 00:03:06,287 - Hi, sweetie. - Hi, Dad. 46 00:03:06,354 --> 00:03:09,723 Why couldn't you have been a chemistry professor? 47 00:03:09,790 --> 00:03:11,792 I'd probably blow up the school. 48 00:03:11,859 --> 00:03:13,794 I know one classroom I'd never miss. 49 00:03:13,861 --> 00:03:18,065 Sounds ominous. More trouble with your mother tongue? 50 00:03:18,131 --> 00:03:21,034 Behaves more like a second cousin, once removed. 51 00:03:21,101 --> 00:03:23,170 You're blicking the hand that feeds us. 52 00:03:23,237 --> 00:03:25,339 I know. It isn't any attitude, 53 00:03:25,406 --> 00:03:28,542 quote-- for an English professor's daughter-- unquote. 54 00:03:28,609 --> 00:03:32,212 I gather your source of reference is my former student, Donald Hardy. 55 00:03:32,280 --> 00:03:36,550 He says you're only the all-time bossest teacher he ever had. 56 00:03:36,617 --> 00:03:39,720 Don Hardy said that? Wonder how I ever passed him? 57 00:03:39,787 --> 00:03:43,957 Well, the words may be mine, but the music's his. [ Door Opens ] 58 00:03:44,024 --> 00:03:46,960 - [ Anne ] Anybody home? - We already gave! 59 00:03:47,027 --> 00:03:49,029 Well, I hope you haven't already eaten, 60 00:03:49,096 --> 00:03:51,198 because we'd like you and Dad to join us out for dinner. 61 00:03:51,265 --> 00:03:55,068 You guys take Dad and run along. I've got a pile of homework. 62 00:03:55,135 --> 00:03:58,806 - Just bring me back a Bowser bag. - Down, girl! 63 00:04:00,474 --> 00:04:04,111 The three-letter word for a unit of energy is "erg." 64 00:04:04,177 --> 00:04:08,349 I hope I have enough ergs to get through my English assignment. 65 00:04:08,416 --> 00:04:10,250 How are you doing in English? 66 00:04:10,318 --> 00:04:12,286 Well, I'm not shooting the curl, 67 00:04:12,353 --> 00:04:14,788 but I'm not exactly wiping out either. 68 00:04:14,855 --> 00:04:16,824 Oh, Gidge. 69 00:04:16,890 --> 00:04:19,660 When you talk like that, you ought to at least have subtitles. 70 00:04:19,727 --> 00:04:22,696 Translation: she's not doing "A" work, 71 00:04:22,763 --> 00:04:25,299 but she's not exactly failing either. 72 00:04:25,366 --> 00:04:29,102 Surfing spoken here. 73 00:04:29,169 --> 00:04:32,139 You know, I was always at the top of my class in English. 74 00:04:32,205 --> 00:04:35,443 Like father, like daughter. 75 00:04:35,509 --> 00:04:39,913 Gidget's troubles in English stem from latent psychological reasons. 76 00:04:39,980 --> 00:04:42,149 There's a deep-seated hostility factor here. 77 00:04:42,215 --> 00:04:44,552 Oh, come on. I'm starved. 78 00:04:44,618 --> 00:04:46,754 Gidget, you're sure you don't want to come along? 79 00:04:46,820 --> 00:04:49,256 Mmm, thanks a bunch, but I'll dine here... 80 00:04:49,323 --> 00:04:52,526 on cold chicken and leftover dangling participles. 81 00:04:52,593 --> 00:04:56,397 Okay. Come on, Dad. 82 00:04:56,464 --> 00:04:58,799 Don't press it too hard, sweetie. And do me a favor. 83 00:04:58,866 --> 00:05:02,836 Forget you're an English professor's daughter, huh? [ Groans ] 84 00:05:02,903 --> 00:05:06,306 Remember, Frances, you're an English professor's daughter. 85 00:05:06,374 --> 00:05:09,209 I hope that this time you'll turn in a paper worthy of that relationship. 86 00:05:09,276 --> 00:05:13,046 We're riding the same wave, Mr. Hardy. 87 00:05:13,113 --> 00:05:16,484 [ Hardy ] We will call this assignment "Outdoor Observations," 88 00:05:16,550 --> 00:05:20,688 because what I'm after is a composition of descriptive detail-- 89 00:05:20,754 --> 00:05:24,525 an outdoor setting as seen and appreciated by the inner you. 90 00:05:24,592 --> 00:05:29,262 Now none of this business of "I went and stood on the sand and looked at the water." 91 00:05:29,329 --> 00:05:32,533 But rather something like this. 92 00:05:32,600 --> 00:05:35,736 "The waves came in, majestic and sonorous, 93 00:05:35,803 --> 00:05:38,539 "spreading out over the golden sands of the beach, 94 00:05:38,606 --> 00:05:42,175 "festooning them with wreaths of foam. 95 00:05:42,242 --> 00:05:45,646 "The lofty black, eroded walls, shutting in the beach with their semi-circle, 96 00:05:45,713 --> 00:05:48,716 threw a melancholy silence upon it." 97 00:05:48,782 --> 00:05:51,985 There you have one author's outdoor observations. 98 00:05:52,052 --> 00:05:54,287 I'll be looking forward to seeing yours. 99 00:05:54,354 --> 00:05:56,424 [ Bell Rings ] 100 00:06:02,763 --> 00:06:05,466 Did you ever hear anything so utterly flowery? 101 00:06:05,533 --> 00:06:08,936 I'll bet he has to water the book every day. 102 00:06:11,439 --> 00:06:14,408 [ Thinking ] Actually, I shouldn't be doing my homework on the beach. 103 00:06:14,475 --> 00:06:19,312 I used to do my math here, and then one day I thought a speck of sand was a decimal point, 104 00:06:19,379 --> 00:06:22,783 and I goofed up all that compound interest. 105 00:06:22,850 --> 00:06:27,087 "Outdoor Observations" by Frances Lawrence. 106 00:06:27,154 --> 00:06:30,090 The sea was an unbroken expanse of blue. 107 00:06:35,362 --> 00:06:38,932 Peace and solitude covered the beach like a-- 108 00:06:38,999 --> 00:06:40,901 Ugh! Cut it out! 109 00:06:40,968 --> 00:06:42,903 Can't you see I'm trying to do my homework? 110 00:06:42,970 --> 00:06:45,706 At the beach? What do you wanna do, give surfers a bad name? 111 00:06:45,773 --> 00:06:49,443 Yeah. Come on, Jason. Come on. 112 00:06:49,510 --> 00:06:52,079 Well, I've been all up and down the beach. 113 00:06:52,145 --> 00:06:54,114 Make any observations? Uh-huh. 114 00:06:54,181 --> 00:06:56,517 Shirley Scoville is here with Rick Carter. 115 00:06:56,584 --> 00:06:59,419 And Don and Charlotte aren't going steady anymore. Oh. 116 00:06:59,487 --> 00:07:01,822 I didn't make much progress either. 117 00:07:01,889 --> 00:07:04,458 Maybe I'll just hand in a blank piece of paper... 118 00:07:04,525 --> 00:07:06,494 and tell him it was too cold to go outdoors to observe. 119 00:07:06,560 --> 00:07:08,596 That's not what old Hardy-Har-Har... 120 00:07:08,662 --> 00:07:10,764 expects from Professor Lawrence's daughter. 121 00:07:17,337 --> 00:07:21,241 [ Gidget Narrating ] I always say, the only good thing about success... 122 00:07:21,308 --> 00:07:23,477 is that it keeps you from being a failure. 123 00:07:35,455 --> 00:07:37,925 This a private daydream, or can anyone intrude? 124 00:07:37,991 --> 00:07:39,993 I'm just doing my homework. 125 00:07:40,060 --> 00:07:43,030 I didn't realize you were majoring in ceiling watching. 126 00:07:43,096 --> 00:07:46,600 I'm writing a composition... 127 00:07:46,667 --> 00:07:49,169 on outdoor observations. 128 00:07:49,236 --> 00:07:51,672 Hardy only wants a masterpiece, 129 00:07:51,739 --> 00:07:54,241 stuffed with adjectives and similes and junk. 130 00:07:57,110 --> 00:07:59,547 How can you laugh at something so utterly tragic? 131 00:07:59,613 --> 00:08:03,517 Because somewhere in my files is a composition labeled... 132 00:08:03,584 --> 00:08:06,319 "Outdoor Observations" by Russell Lawrence, 133 00:08:06,386 --> 00:08:09,289 full of adjectives and similes and junk. 134 00:08:09,356 --> 00:08:13,861 Baby, outdoor observations was assigned to me when I went to school 30 years ago. 135 00:08:13,927 --> 00:08:16,129 I've been assigning it to all my classes ever since. 136 00:08:16,196 --> 00:08:18,732 The topic's so old, it's got whiskers. 137 00:08:18,799 --> 00:08:22,302 Well, by the time I come up with something to write, I may have whiskers too. 138 00:08:22,369 --> 00:08:25,673 You'd better hurry up before you ruin your whole social life. 139 00:08:25,739 --> 00:08:29,409 Oh, Daddy, I can't write what Hardy expects. 140 00:08:29,476 --> 00:08:32,412 All you've got to do is look through those pretty brown eyes 141 00:08:32,479 --> 00:08:33,847 and put down what you see. 142 00:08:33,914 --> 00:08:35,549 Doesn't matter what I write anyway. 143 00:08:35,616 --> 00:08:38,351 He'll just say it's not worthy of Professor Lawrence's daughter... 144 00:08:38,418 --> 00:08:40,554 and chalk up another "C." Aw, come on, sweetie. 145 00:08:40,621 --> 00:08:43,390 You know teachers go out of their way not to be prejudiced. 146 00:08:43,456 --> 00:08:46,226 Well, Hardy is pre-prejudiced. 147 00:08:46,293 --> 00:08:49,763 He makes up his mind beforehand how he's gonna make up his mind. 148 00:08:49,830 --> 00:08:53,400 It seems to me that somebody else around here is making up her mind beforehand too. 149 00:08:53,466 --> 00:08:56,269 Who, me? 150 00:08:56,336 --> 00:08:58,606 Me. 151 00:08:58,672 --> 00:09:02,375 You put down what you see. 152 00:09:02,442 --> 00:09:04,444 Good night, hon. 153 00:09:08,716 --> 00:09:10,651 [ Gidget Narrating ] Well, it was finished. 154 00:09:10,718 --> 00:09:12,953 And so would I be when I turned it in. 155 00:09:13,020 --> 00:09:15,522 But I guess we've all got to go sometime. 156 00:09:38,211 --> 00:09:41,248 Hello, Larue? I'm calling a summit conference. 157 00:09:41,314 --> 00:09:43,784 Operation Hardy? Right. 158 00:09:43,851 --> 00:09:46,754 I'm going to prove that old Hardy-Har-Har... 159 00:09:46,820 --> 00:09:50,190 is very large in prejudice about Professor Lawrence's daughter. 160 00:09:50,257 --> 00:09:52,893 What do you think about that? Not much. 161 00:09:52,960 --> 00:09:56,664 You've positively flipped. What if I was to hand in... 162 00:09:56,730 --> 00:10:00,267 an absolutely genuine "A" paper and he didn't give me an "A"? 163 00:10:00,333 --> 00:10:03,070 Yes, that would prove it. 164 00:10:03,136 --> 00:10:06,339 Except for one teeny-weeny detail. What's that? 165 00:10:06,406 --> 00:10:09,342 How are you going to write an "A" composition? I'm not. 166 00:10:09,409 --> 00:10:11,478 I'm gonna copy one. Gidget! 167 00:10:11,544 --> 00:10:13,714 It's all right. It's my father's. 168 00:10:13,781 --> 00:10:16,917 And it's 30 years old. And he got an "A" on it. 169 00:10:16,984 --> 00:10:20,654 Gidget, that's perjury! Plagiarism. 170 00:10:20,721 --> 00:10:22,956 Well, whatever it is, it's cheating. 171 00:10:23,023 --> 00:10:25,659 Not if I turn myself in afterwards. 172 00:10:25,726 --> 00:10:29,196 When he gives me a "C" and all that stuff about Professor Lawrence's daughter, 173 00:10:29,262 --> 00:10:32,265 I'll just flaunt the paper in his face. 174 00:10:32,332 --> 00:10:35,969 Hardy-har-har, old Hardy-Har-Har. 175 00:10:36,036 --> 00:10:37,971 But the paper which bugs you so much... 176 00:10:38,038 --> 00:10:39,940 just happens to have been written... 177 00:10:40,007 --> 00:10:43,476 by none other than Professor Lawrence's daughter's father. 178 00:10:43,543 --> 00:10:46,814 Gidget, maybe you ought to tell your father what you plan to do. 179 00:10:46,880 --> 00:10:49,016 How can I prove to him that Hardy's prejudiced... 180 00:10:49,082 --> 00:10:51,719 if I give him the scoop beforehand? You lost me. 181 00:10:51,785 --> 00:10:54,021 What has that got to do with it? He'd stop me. 182 00:10:54,087 --> 00:10:57,324 I'm for that! Larue, will you stop worrying? 183 00:10:57,390 --> 00:11:00,093 You'll be gray before you're 17. Okay. 184 00:11:00,160 --> 00:11:04,131 I won't say another word. But you ought to hear what I'm thinking. 185 00:11:07,134 --> 00:11:12,005 Look. "Outdoor Observations" by Russell Lawrence. 186 00:11:12,072 --> 00:11:16,209 "The saucy seagulls were swooping over the sparkling seascape, 187 00:11:16,276 --> 00:11:20,013 skittering and scudding along the stretches of silvery sand." 188 00:11:20,080 --> 00:11:22,549 That's positively mystical. 189 00:11:22,615 --> 00:11:26,153 I didn't know your father could write as soggy as that. Correction. 190 00:11:26,219 --> 00:11:29,823 You didn't know I could write as soggy as that. 191 00:11:33,360 --> 00:11:36,363 [ Gidget Narrating ] Well, the show was on the road. 192 00:11:36,429 --> 00:11:40,868 I had copied over Dad's "A" composition and handed it in under my own name. 193 00:11:40,934 --> 00:11:45,572 Give Hardy-Har-Har enough rope and he'll hang himself out to dry. 194 00:11:45,638 --> 00:11:50,744 Now that your papers have all been properly presented-- "papers properly presented." 195 00:11:50,811 --> 00:11:53,680 That reminds me of something I hope I won't run across in your writing-- 196 00:11:53,747 --> 00:11:57,384 overdone alliteration, repetition of the same sound. 197 00:11:57,450 --> 00:12:01,088 - Uh, what do you mean by, uh, overdone? - That's a good question. 198 00:12:02,923 --> 00:12:04,958 You see, beginning writers have a tendency, 199 00:12:05,025 --> 00:12:07,127 especially in passages of descriptive detail-- 200 00:12:07,194 --> 00:12:09,729 [ Thinking ] It'll be positively delicious... 201 00:12:09,797 --> 00:12:12,332 watching that square root of a lemon suffer and squirm. 202 00:12:12,399 --> 00:12:15,402 But after I've psyched him out real good, I'll forgive him. 203 00:12:15,468 --> 00:12:20,740 Only from now on, he'll treat me as me, not Professor Lawrence's daughter. 204 00:12:20,808 --> 00:12:23,376 But me, Gidget-- girl avenger. 205 00:12:23,443 --> 00:12:27,781 However, your question may best be answered by this classic example. 206 00:12:27,848 --> 00:12:32,152 "The saucy seagulls swooped over the sparkling seascape, 207 00:12:32,219 --> 00:12:35,823 skittering and scudding along the stretches of silvery sand." 208 00:12:35,889 --> 00:12:37,958 You were about to say something, Frances? 209 00:12:41,361 --> 00:12:43,563 I just wondered where you read that sentence, Mr. Hardy? 210 00:12:43,630 --> 00:12:46,466 When I was a student, a teacher of mine related it to us. 211 00:12:46,533 --> 00:12:48,668 As a matter of fact, he was the one who wrote it. 212 00:12:48,735 --> 00:12:51,704 And I guess we know who that teacher was, don't we, Frances? 213 00:13:00,080 --> 00:13:02,449 Gidget, please don't do this. 214 00:13:02,515 --> 00:13:05,318 But I can't get into any more trouble than I'm already in. 215 00:13:05,385 --> 00:13:07,587 Yes, you can. You can drag me in with you. 216 00:13:07,654 --> 00:13:12,025 All I'm going to do is substitute the paper I wrote for the paper I handed in. 217 00:13:12,092 --> 00:13:14,294 What if Mr. Hardy comes back? 218 00:13:14,361 --> 00:13:17,730 Well, you stay out here and whistle if you see him coming. 219 00:13:17,797 --> 00:13:20,700 You know I can't whistle. Will it be all right if I hum? 220 00:13:20,767 --> 00:13:23,236 Just keep a lookout. 221 00:13:38,618 --> 00:13:41,421 [ Squeals ] 222 00:13:42,856 --> 00:13:45,792 [ Coughs ] 223 00:13:45,859 --> 00:13:48,996 [ Coughing Continues ] 224 00:13:54,634 --> 00:13:58,338 You ought to do something about that cough, Larue. Oh, I will, Mr. Hardy! 225 00:13:58,405 --> 00:14:03,276 Thank you, Mr. Hardy. Water-- you'll find some right over there. 226 00:14:03,343 --> 00:14:05,345 [ Coughs ] 227 00:14:12,119 --> 00:14:15,488 Well, Frances, I didn't expect to find you here. 228 00:14:15,555 --> 00:14:17,557 Neither did I, Mr. Hardy. 229 00:14:17,624 --> 00:14:20,527 Uh, I mean, I just came up to look up a word. 230 00:14:20,593 --> 00:14:22,729 Most commendable. What word? 231 00:14:22,795 --> 00:14:25,665 What word? Oh, yes, what word. 232 00:14:25,732 --> 00:14:28,936 Uh, xylophagous. 233 00:14:29,002 --> 00:14:30,971 I need to look up a new word every day. 234 00:14:31,038 --> 00:14:33,606 That way, you end up with a really insane vocabulary. 235 00:14:33,673 --> 00:14:36,743 Yes. You certainly do. 236 00:14:36,809 --> 00:14:39,246 Well, uh, if you'll excuse me, Frances, 237 00:14:39,312 --> 00:14:41,681 I've a great deal of reading to do. Well-- 238 00:14:41,748 --> 00:14:43,750 Uh, bye. 239 00:14:49,089 --> 00:14:51,391 Xylophagous. 240 00:14:51,458 --> 00:14:54,361 Whoo-hoo! [ Russ ] Whoo-hoo. 241 00:14:56,997 --> 00:14:59,032 Hi, Dad. Hi, sweetie. 242 00:15:01,268 --> 00:15:04,771 Anne's here. Oh, good. That makes my day complete. 243 00:15:04,837 --> 00:15:07,007 Well, there's some linzer torte for dessert. 244 00:15:08,942 --> 00:15:12,045 I'm not especially hungry. 245 00:15:13,880 --> 00:15:18,085 Hey, come on. The world's not coming to an end. 246 00:15:18,151 --> 00:15:20,453 That's the only thing that could save me now. 247 00:15:20,520 --> 00:15:23,890 - That sounds serious enough. - It's a total bust. 248 00:15:23,957 --> 00:15:27,827 It's like building a big, beautiful sand castle and then, zap-- 249 00:15:27,894 --> 00:15:31,564 [ Books Crash Onto Table ] the tide comes in. 250 00:15:31,631 --> 00:15:34,767 Well, couldn't you just, zap-- start it all over again? 251 00:15:34,834 --> 00:15:37,270 Oh, this castle wasn't just wiped out, Dad. 252 00:15:37,337 --> 00:15:41,508 It was declared a disaster area. Can I help? 253 00:15:41,574 --> 00:15:45,812 Laugh, and the world laughs with you. 254 00:15:45,878 --> 00:15:50,317 Cry, and... your mascara runs. 255 00:15:50,383 --> 00:15:52,419 No thanks, Dad. 256 00:15:52,485 --> 00:15:54,821 I've involved you enough already. 257 00:15:57,390 --> 00:16:00,460 Well, baby, when you feel you're ready to tell me-- 258 00:16:00,527 --> 00:16:05,698 I could never tell you, not in a million years. 259 00:16:05,765 --> 00:16:07,967 I copied your outdoor observations composition... 260 00:16:08,035 --> 00:16:10,470 and handed it in as my own. 261 00:16:10,537 --> 00:16:13,740 Gidget, you cheated? I didn't cheat. I-- 262 00:16:13,806 --> 00:16:15,708 I just copied it. 263 00:16:15,775 --> 00:16:18,478 Donald Hardy is sure to recognize that composition. 264 00:16:18,545 --> 00:16:22,049 I found that out. That's when the tide came in. 265 00:16:22,115 --> 00:16:25,352 Well, you mustn't blame yourself too much. 266 00:16:25,418 --> 00:16:27,687 I should have realized old Hardy-Har-Har... 267 00:16:27,754 --> 00:16:30,823 might be familiar with one of Dad's papers. 268 00:16:30,890 --> 00:16:34,727 What I mean is, we've all been tempted to cheat at one time or another. 269 00:16:34,794 --> 00:16:37,330 Why, even I-- Well, with a husband like John-- 270 00:16:37,397 --> 00:16:41,368 - Gidget. - Okay. 271 00:16:41,434 --> 00:16:43,903 But I didn't cheat. 272 00:16:48,208 --> 00:16:51,944 Well, it does happen in the best of families. 273 00:16:52,011 --> 00:16:55,415 - Personally, I-- - Anne, didn't you say you had tickets to a concert? 274 00:16:55,482 --> 00:16:59,286 - Well, yes, I did, but-- - I think I hear the orchestra tuning up. 275 00:17:00,920 --> 00:17:04,124 Just remember, dear, I'm on your side. 276 00:17:05,925 --> 00:17:07,960 Good-bye, Dad. Bye, sweetie. 277 00:17:09,229 --> 00:17:12,031 Bye, Gidge. 278 00:17:13,032 --> 00:17:15,402 [ Door Opens, Closes ] 279 00:17:21,141 --> 00:17:23,543 You're angry with me, aren't you? 280 00:17:23,610 --> 00:17:26,746 No, but I'm disappointed in you. 281 00:17:26,813 --> 00:17:28,915 You don't believe me either? 282 00:17:28,981 --> 00:17:31,984 You, of all people! I didn't say that. 283 00:17:32,051 --> 00:17:34,287 I just said you let me down. 284 00:17:35,222 --> 00:17:37,124 Dad, I didn't cheat. 285 00:17:37,190 --> 00:17:39,959 When I copied your paper, I didn't do it to cheat. 286 00:17:40,026 --> 00:17:43,763 I know that. But I have a pretty good idea what you were up to. 287 00:17:43,830 --> 00:17:46,499 And that's why I'm disappointed. 288 00:17:46,566 --> 00:17:50,437 I was waiting for Hardy to give a bad mark to your composition. 289 00:17:50,503 --> 00:17:54,107 - Well, I thought it would prove something. - What would that have proved? 290 00:17:54,174 --> 00:17:56,409 Your fanciful notion that Hardy is prejudiced? 291 00:17:58,878 --> 00:18:01,681 Teachers work under a great handicap, sweetie. 292 00:18:01,748 --> 00:18:05,017 We're expected to do a superhuman job, but we're only human. 293 00:18:05,084 --> 00:18:08,255 So we make mistakes. I do. Don Hardy does. 294 00:18:08,321 --> 00:18:11,858 But he's always demanding more of me just because I'm your daughter. 295 00:18:11,924 --> 00:18:14,261 All right, maybe he has put too much pressure on you, 296 00:18:14,327 --> 00:18:16,229 but that's very different from prejudice. 297 00:18:16,296 --> 00:18:20,500 And you're not going to prove it to him by trying to teach him a lesson. 298 00:18:20,567 --> 00:18:23,370 The only one that's learned a lesson from this is you. 299 00:18:23,436 --> 00:18:25,372 Don't I know it. 300 00:18:25,438 --> 00:18:28,875 I tried to get the composition back before he read it, but I couldn't. 301 00:18:28,941 --> 00:18:31,711 All I could do was leave the one I wrote. 302 00:18:33,313 --> 00:18:35,682 - You did one of your own? - Mm-hmm. 303 00:18:35,748 --> 00:18:39,619 You told me to write about something I see, so I wrote about surfing. 304 00:18:39,686 --> 00:18:41,654 You can imagine how that'll grab him. 305 00:18:41,721 --> 00:18:44,724 "This above all, to thine own self be true." 306 00:18:44,791 --> 00:18:46,993 Oh, Daddy, what am I gonna do? 307 00:18:47,059 --> 00:18:49,629 Hardy won't understand. Nobody will. 308 00:18:49,696 --> 00:18:52,832 I'll be branded with a scarlet letter. 309 00:18:52,899 --> 00:18:55,134 You know, "C" for "cheater." 310 00:18:58,305 --> 00:19:01,007 Dad, Hardy respects you. 311 00:19:01,073 --> 00:19:03,310 Maybe you could-- 312 00:19:03,376 --> 00:19:06,413 No, I couldn't ask you. Could I? 313 00:19:09,282 --> 00:19:12,519 Gidge, I'll answer that question with another. 314 00:19:12,585 --> 00:19:15,054 You know what a paradox is? 315 00:19:15,121 --> 00:19:19,158 Uh, isn't it a statement that kind of contradicts itself? 316 00:19:19,226 --> 00:19:22,094 Mm-hmm. That's right. 317 00:19:22,161 --> 00:19:25,031 So maybe you'll understand when I tell you that... 318 00:19:25,097 --> 00:19:28,701 I love you so much, I'd do anything in the world for you. 319 00:19:28,768 --> 00:19:33,606 And because I do love you that much, I will not intercede between you and Hardy. 320 00:19:33,673 --> 00:19:36,243 I'll have to take my medicine, huh? 321 00:19:36,309 --> 00:19:39,145 And hope that Hardy dishes it out with a small spoon. 322 00:19:39,212 --> 00:19:41,781 [ Laughs ] Oh, Dad. 323 00:19:41,848 --> 00:19:46,185 Why can't the world ever be the way you want it to be? 324 00:19:46,253 --> 00:19:50,056 Because then little girls would never come to their fathers for consolation. 325 00:19:50,122 --> 00:19:52,158 Oh. Well-- 326 00:19:54,294 --> 00:19:57,730 Well, I imagine you can all guess why we're here. 327 00:19:57,797 --> 00:20:00,900 If I may be allowed an indoor observation of my own, 328 00:20:00,967 --> 00:20:04,237 you turned in some surprisingly good outdoor observations. 329 00:20:04,304 --> 00:20:07,307 There was even one I considered to be excellent. 330 00:20:07,374 --> 00:20:09,909 However, on the minus side, 331 00:20:09,976 --> 00:20:13,179 I was appalled to find one paper which was not a student's own work. 332 00:20:14,581 --> 00:20:17,450 Frances, come up here in front of the class, please. 333 00:20:17,517 --> 00:20:20,420 [ Gidget Narrating ] Just my luck to have an English teacher... 334 00:20:20,487 --> 00:20:23,155 who moonlights as a public executioner. 335 00:20:25,625 --> 00:20:28,695 Would you be so good as to read that for the benefit of the class? 336 00:20:28,761 --> 00:20:31,264 You want me to read that? You wrote it, didn't you? 337 00:20:31,331 --> 00:20:34,467 Out loud? Out very loud. 338 00:20:38,738 --> 00:20:42,609 "'Outdoor Observations' by Frances Lawrence. 339 00:20:46,779 --> 00:20:48,748 "The day was a big one. 340 00:20:48,815 --> 00:20:51,751 "A mild, off-shore breeze gently tickled the glassy waves... 341 00:20:51,818 --> 00:20:54,521 "that peaked up and rolled evenly toward the beach. 342 00:20:54,587 --> 00:20:57,123 "Like one perfect wave breaking over and over. 343 00:20:59,959 --> 00:21:03,262 "As I sat there watching, a lonely surfer made the scene. 344 00:21:03,330 --> 00:21:05,598 "He dropped his board into the water, scudded through the soup... 345 00:21:05,665 --> 00:21:07,700 "and eased his way out past the lineup. 346 00:21:07,767 --> 00:21:11,638 "Almost immediately, he caught a neat peeler with a left slide. 347 00:21:11,704 --> 00:21:14,674 "Standing up, he angled swiftly under the fast-forming hook, 348 00:21:14,741 --> 00:21:18,311 "cutting a path diagonally from the foaming crest, 349 00:21:18,378 --> 00:21:20,547 "and zoomed in for a real tough landing. 350 00:21:20,613 --> 00:21:25,352 "It was a good ride-- those few moments in the tube when the soul tumbled free. 351 00:21:25,418 --> 00:21:30,189 "I couldn't help thinking that life is like surfing and I'm like that lonely surfer, 352 00:21:30,256 --> 00:21:32,559 "longing for those brief moments of freedom, 353 00:21:32,625 --> 00:21:36,396 "hoping for the good ride, waiting for the perfect set. 354 00:21:36,463 --> 00:21:41,601 "So, I, too, must go down to the sea again, again and again and again, 355 00:21:41,668 --> 00:21:46,673 to watch the lonely surfer and let my heart ride tandem with him." 356 00:21:46,739 --> 00:21:50,209 Ladies and gentlemen, an "A" composition. 357 00:21:50,276 --> 00:21:53,179 [ Bell Rings ] [ Congratulatory Chatter ] 358 00:21:53,245 --> 00:21:57,216 Gidge, that was too much. That's the best surfing thing I've ever heard. 359 00:21:57,283 --> 00:21:59,619 Thank you. Oh, that was beautiful. 360 00:21:59,686 --> 00:22:01,954 Gidge, that was the absolute ultimate. 361 00:22:02,021 --> 00:22:04,190 Well, I just lucked out. That's all. 362 00:22:04,256 --> 00:22:07,326 Um, listen. I'll meet you at the car. See you later. 363 00:22:07,394 --> 00:22:10,296 Okay. I've got your books. Great. 364 00:22:18,037 --> 00:22:21,273 Um, I wanna thank you for the "A," Mr. Hardy. 365 00:22:21,340 --> 00:22:25,144 Well, you deserved it, Frances. It was a fine composition. 366 00:22:26,946 --> 00:22:29,482 You also deserve this. 367 00:22:32,151 --> 00:22:34,787 I don't suppose the "F" stands for "fine." 368 00:22:34,854 --> 00:22:36,656 [ Chuckles ] No, I don't suppose. 369 00:22:36,723 --> 00:22:39,291 You understand, it wasn't because of the content, 370 00:22:39,358 --> 00:22:43,362 but because I knew you hadn't written it. 371 00:22:43,430 --> 00:22:45,465 Would you mind telling me why you did it? 372 00:22:45,532 --> 00:22:48,067 I don't believe it was an attempt to cheat. 373 00:22:48,134 --> 00:22:50,369 No. I just-- 374 00:22:50,437 --> 00:22:53,540 Well, I wanted to see how you'd grade Russell Lawrence's composition... 375 00:22:53,606 --> 00:22:55,742 if you thought it was written by Russ Lawrence's daughter. 376 00:22:55,808 --> 00:22:58,678 And you were going to grade me? 377 00:22:58,745 --> 00:23:02,749 Well, only because I'm not just his daughter. I'm me. Of course you are. 378 00:23:02,815 --> 00:23:06,686 And I wanted you to be the very best "me" you knew how. 379 00:23:06,753 --> 00:23:08,821 You see, I owe your father a great deal... 380 00:23:08,888 --> 00:23:11,724 for giving me his knowledge and encouragement. 381 00:23:11,791 --> 00:23:14,861 I wanted to repay him in part by inspiring his daughter. 382 00:23:14,927 --> 00:23:17,196 I'm sorry if I went about it the wrong way. 383 00:23:17,263 --> 00:23:20,867 Well, you're only human. 384 00:23:20,933 --> 00:23:24,103 Friends? The royalist. 385 00:23:27,273 --> 00:23:30,142 - See you tomorrow, Mr. Hardy. - Crazy. 386 00:23:30,209 --> 00:23:32,779 And give my regards to Gidget Lawrence's father, will you? 387 00:23:32,845 --> 00:23:35,848 Right. Toodles! 388 00:23:42,021 --> 00:23:43,990 Good-bye, Dad. Got to go to school early. 389 00:23:44,056 --> 00:23:46,425 Wait a minute. Wait a minute. You haven't had your breakfast. 390 00:23:46,493 --> 00:23:48,427 I stashed a piece of toast in my notebook. 391 00:23:48,495 --> 00:23:50,530 I'll eat it during study period. When you gonna study? 392 00:23:50,597 --> 00:23:52,599 During lunch. Unleash me, Dad. 393 00:23:52,665 --> 00:23:54,601 I've got to go put some stuff on the board in English. 394 00:23:54,667 --> 00:23:57,637 Don't tell me you're assisting old Hardy-Har-Har? 395 00:23:57,704 --> 00:24:02,074 Mister Hardy. You're speaking of the English teacher I dig most. 396 00:24:02,141 --> 00:24:04,811 Just because he gave you an "A" on that composition? 397 00:24:04,877 --> 00:24:07,747 Don't knock it, Dad. He gave you an "F." 398 00:24:08,748 --> 00:24:10,883 Duh. 399 00:24:10,950 --> 00:24:12,885 Oh, I'll be home late. 400 00:24:12,952 --> 00:24:15,522 Siddo's giving a glassing party 'cause he has some dings in his board. 401 00:24:15,588 --> 00:24:19,526 Well, happy glassing, sweetie. Remember, you're only young once. 402 00:24:19,592 --> 00:24:22,161 Don't I know it. 403 00:24:24,797 --> 00:24:27,900 It's true, you know. You are only young once. 404 00:24:27,967 --> 00:24:30,603 But if you work it right, once is enough. 405 00:24:30,670 --> 00:24:32,605 Yeah. 406 00:24:32,655 --> 00:24:37,205 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.