All language subtitles for Gidget s01e05 Gidget Gadget.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,828 --> 00:00:06,615 [ Rock ] 2 00:00:06,702 --> 00:00:08,617 [ Deejay ] Go, go and gone! 3 00:00:08,704 --> 00:00:10,706 Hang on, kids, for another disk by The Cleansers. 4 00:00:10,793 --> 00:00:13,100 They wipe you out, don't they? [ Cackles ] 5 00:00:13,187 --> 00:00:15,319 Now, how would you like to win a valuable prize? 6 00:00:15,406 --> 00:00:18,148 No gimmicks. Just answer this question. 7 00:00:18,235 --> 00:00:23,588 Name the 50th state and its most famous dance. 8 00:00:23,675 --> 00:00:26,069 Got it? All right. Go, go to the phone right now. 9 00:00:26,156 --> 00:00:31,161 Call Hollywood-- that's HO-- 3-4699. 10 00:00:31,248 --> 00:00:36,123 HO 3-4699. 11 00:00:36,210 --> 00:00:38,299 [ Man ] Hello. Hello, contest? 12 00:00:38,386 --> 00:00:40,431 The answer is Hawaii and hula. 13 00:00:40,518 --> 00:00:43,347 That's absolutely correct. I win? 14 00:00:43,434 --> 00:00:47,134 You certainly do. May I have your name, address and phone number? 15 00:00:47,221 --> 00:00:50,441 Well, you certainly can. It's Gid-- Frances Lawrence. 16 00:00:50,528 --> 00:00:53,749 And the address is 803 North Dutton Drive. 17 00:00:53,836 --> 00:00:58,536 The number is 477-5099. What'd I win? 18 00:00:58,623 --> 00:01:01,800 Well, I'm Mark Hillman from the Glamorous You Dance Studios, 19 00:01:01,887 --> 00:01:05,369 and I'm happy to tell you you've got one absolutely free dance lesson coming. 20 00:01:05,456 --> 00:01:08,024 [ Tires Skid ] 21 00:01:08,111 --> 00:01:11,114 You can have the lesson in our own air-conditioned studio... 22 00:01:11,201 --> 00:01:14,770 or in the privacy of your own home anytime within two weeks. 23 00:01:14,857 --> 00:01:18,556 Joy unconfined! A free dance lesson. 24 00:01:18,643 --> 00:01:21,255 That's right, absolutely free. 25 00:01:21,342 --> 00:01:24,084 How can you say that to a girl with a wooden leg? 26 00:01:33,136 --> 00:01:36,661 [ Jazzy Pop ] 27 00:01:40,143 --> 00:01:42,798 If you're in doubt about angels 28 00:01:42,885 --> 00:01:46,758 Being real 29 00:01:46,845 --> 00:01:49,021 I can arrange to change 30 00:01:49,109 --> 00:01:53,678 Any doubts you feel 31 00:01:53,765 --> 00:01:56,986 Wait till you see my Gidget 32 00:01:57,073 --> 00:02:00,990 You'll want her for your valentine 33 00:02:01,077 --> 00:02:04,080 You're gonna say she's all that you adore 34 00:02:04,167 --> 00:02:08,737 But stay away Gidget is spoken for 35 00:02:08,824 --> 00:02:11,392 You're gonna find that Gidget is 36 00:02:11,479 --> 00:02:17,354 Mine 37 00:02:26,972 --> 00:02:29,149 You left John? It happens, you know. 38 00:02:29,236 --> 00:02:33,631 Marriages don't always work out, and ours didn't. We're finished. 39 00:02:33,718 --> 00:02:35,590 Gidget, would you please go upstairs? 40 00:02:35,677 --> 00:02:38,767 Why? I don't wanna learn about life by eavesdropping. 41 00:02:38,854 --> 00:02:42,074 Daddy, this is serious. What did John do? 42 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 He-- Well, he stood me up. 43 00:02:44,251 --> 00:02:47,993 - Oh, Annie. - Well, that sounds silly, I know, 44 00:02:48,080 --> 00:02:50,822 but it hurts when you're stood up for a date. 45 00:02:50,909 --> 00:02:54,870 I have been stood up, ignored, treated like the wallpaper for six months. 46 00:02:54,957 --> 00:02:58,613 - Yeah, but John's work, you-- - I know he has to study hard and often, 47 00:02:58,700 --> 00:03:00,963 but all day, all night? 48 00:03:01,050 --> 00:03:04,706 Do you realize we've been out of the apartment together in the past half year... 49 00:03:04,793 --> 00:03:07,056 exactly once together, to the library. 50 00:03:07,143 --> 00:03:09,058 I was giddy with excitement. 51 00:03:09,145 --> 00:03:11,539 Annie, you must be stir crazy. 52 00:03:11,626 --> 00:03:15,412 And he won't even watch TV. He says it rots the mind. 53 00:03:15,499 --> 00:03:18,981 And he promised to take me dancing. He promised. 54 00:03:19,068 --> 00:03:22,376 And then he forgot, and he yelled at me for reminding him. 55 00:03:22,463 --> 00:03:26,641 - That's terrible! - If I want conversation, he lectures me. 56 00:03:26,728 --> 00:03:29,948 If I wanna go out, he says, "Okay, go." So, okay, I went. 57 00:03:30,035 --> 00:03:32,168 And here I am. 58 00:03:34,475 --> 00:03:36,999 Annie, this is your home, 59 00:03:37,086 --> 00:03:40,524 and you stay here as long as it takes until John shapes up. 60 00:03:40,611 --> 00:03:43,440 Right? You're welcome to stay, of course, Annie. 61 00:03:45,399 --> 00:03:48,880 Thanks, family. 62 00:03:48,967 --> 00:03:50,404 [ Clicks Tongue ] Oh, excuse me. 63 00:03:53,320 --> 00:03:55,409 Oh, that "blick" John. 64 00:03:55,496 --> 00:03:58,412 He should be horsewhipped, and with a mean horse. 65 00:03:58,499 --> 00:04:00,457 Francie, this is Anne's problem. 66 00:04:00,544 --> 00:04:03,852 And it may shrink to manageable size by tomorrow. 67 00:04:03,939 --> 00:04:08,248 Oh, you sure are taking all this pretty ho-hum cool. 68 00:04:08,335 --> 00:04:11,033 I am the battle-scarred veteran of two-- count 'em two-- daughters. 69 00:04:11,120 --> 00:04:15,907 I've been there before. And often it's a very quick round trip. 70 00:04:15,994 --> 00:04:20,434 Well, I think blood is thicker than water, and this looks like blood. 71 00:04:20,521 --> 00:04:24,786 No matter how long it takes, this is Annie's home. 72 00:04:24,873 --> 00:04:30,095 That's very loyal of you, considering she's going to be sharing your room. 73 00:04:30,182 --> 00:04:33,838 My room? Yeah, until the ceiling's fixed in the spare bedroom... 74 00:04:33,925 --> 00:04:36,276 and the water damage cleaned up. 75 00:04:36,363 --> 00:04:39,148 Sharing my room? 76 00:04:39,235 --> 00:04:44,371 Dad, maybe we should have a serious, calm, mature talk with Annie. 77 00:04:44,458 --> 00:04:46,503 Frances. But-- 78 00:04:50,420 --> 00:04:52,770 [ Rock ] 79 00:04:57,601 --> 00:04:59,908 [ Singsongy ] French and Indian War. 80 00:04:59,995 --> 00:05:05,261 [ Singsongy ] England versus France, 1754 to 1763. 81 00:05:05,348 --> 00:05:09,004 Check. Battle of Quebec. 82 00:05:09,091 --> 00:05:13,313 General Wolfe mopped up on General Montcalm, 83 00:05:13,400 --> 00:05:18,709 1759. Check. 84 00:05:18,796 --> 00:05:22,974 [ Clicks Off ]Kids, I don't think this is any way to be studying. 85 00:05:23,061 --> 00:05:25,934 It's pragmatic. That is to say, it works. 86 00:05:26,021 --> 00:05:28,240 Larue, it's almost dinnertime. 87 00:05:28,328 --> 00:05:31,809 A touch of the whip. I go. 88 00:05:31,896 --> 00:05:34,421 Don't leave blood stains on the linoleum. 89 00:05:36,814 --> 00:05:40,731 [ Door Opens ]Gidget, believe me, I know I'm right. 90 00:05:47,172 --> 00:05:49,131 [ Gidget Narrating ] And out she went, 91 00:05:49,218 --> 00:05:52,569 leaving only a faint trail of vapor from her broomstick. 92 00:05:52,656 --> 00:05:56,747 Not that I have anything against my elder sibling, I just pity her. 93 00:05:56,834 --> 00:06:00,272 I wanna see her back with her husband-- and both of them in Greenland. 94 00:06:00,360 --> 00:06:05,365 [ Phone Rings ] 95 00:06:05,452 --> 00:06:08,629 Lawrence Liquor Lobby. [ Man ] Excuse me. Is this Miss Lawrence? 96 00:06:08,716 --> 00:06:10,892 None other. Well, this is Mark Hillman again... 97 00:06:10,979 --> 00:06:13,634 from the Glamorous You Dance Studios. 98 00:06:13,721 --> 00:06:18,160 Look, I don't need lessons. Ah, can you be sure? 99 00:06:18,247 --> 00:06:21,816 Now, why not enjoy our free trial estimate in your own home? 100 00:06:21,903 --> 00:06:26,168 Impossible. I'd love to, but... security, you know. 101 00:06:40,138 --> 00:06:42,184 Dancing. 102 00:06:49,887 --> 00:06:52,107 [ Rings ] The funeral is Wednesday. Now good-bye. 103 00:06:52,194 --> 00:06:54,501 This is Mark Hillman, Miss Lawrence. I wish you'd reconsider. 104 00:06:54,588 --> 00:06:59,462 It's sort of important to me. We're rated on how many prospects we get to see and-- 105 00:06:59,549 --> 00:07:03,597 Yes, of course. I'm very anxious to have you come. 106 00:07:03,684 --> 00:07:07,905 I'm sorry I hung up on you. It's only because I'm, uh, shy. 107 00:07:07,992 --> 00:07:10,168 Shy? Timid. How tall are you? 108 00:07:10,255 --> 00:07:12,344 6'1 and 3/4". 109 00:07:12,432 --> 00:07:14,912 Weight? 185. 110 00:07:14,999 --> 00:07:17,219 You said you're shy? Terribly. 111 00:07:17,306 --> 00:07:19,439 Listen, can you come to my house for that lesson, 112 00:07:19,526 --> 00:07:21,745 say, uh, tomorrow night, 9:00? 113 00:07:21,832 --> 00:07:24,922 Why certainly, yes. What makes you think you're shy? 114 00:07:25,009 --> 00:07:28,709 Take my word for it. Just be here tomorrow night, 9:00 sharp. 115 00:07:31,625 --> 00:07:33,844 Why should I come to Anne? 116 00:07:33,931 --> 00:07:36,630 And why, for heaven sakes, at 9:15 exactly? 117 00:07:36,717 --> 00:07:39,067 John, she needs you. 118 00:07:39,154 --> 00:07:41,025 She can get me-- on the phone. 119 00:07:41,112 --> 00:07:44,725 John, I-- Well, it's none of my business. 120 00:07:44,812 --> 00:07:48,424 Exactly. Except she is my sister, and I do care about her. 121 00:07:48,511 --> 00:07:51,471 I wouldn't want Annie to do anything foolish. 122 00:07:51,558 --> 00:07:53,734 Such as what? Well, 123 00:07:53,821 --> 00:07:55,953 a girl can get lonely just sitting and waiting. 124 00:07:56,040 --> 00:07:58,478 And Annie's very attractive. 125 00:07:58,565 --> 00:08:00,828 I'm aware of that. She is my wife. 126 00:08:00,915 --> 00:08:03,308 And if she's lonely, she can come home. 127 00:08:03,395 --> 00:08:05,485 I see no reason to make the first move. 128 00:08:05,572 --> 00:08:09,880 Well, it's not much of a move, just four blocks to our house. 129 00:08:09,967 --> 00:08:11,882 Well-- At 9:15? 130 00:08:11,969 --> 00:08:14,537 I'll think it over. No promises. 131 00:08:16,887 --> 00:08:20,500 John, as a sister-in-law, I'm counting on you. 132 00:08:34,035 --> 00:08:36,733 I've got an insane idea. 133 00:08:36,820 --> 00:08:38,953 You need rehabilitation. 134 00:08:39,040 --> 00:08:41,172 What? 135 00:08:41,259 --> 00:08:44,001 Well, it's all right to just drizzle around the house, 136 00:08:44,088 --> 00:08:45,829 but you've gotta stay in practice. 137 00:08:45,916 --> 00:08:48,179 What are you talking about? 138 00:08:48,266 --> 00:08:50,704 You know that sharp dress you showed me the other day? 139 00:08:50,791 --> 00:08:52,967 Why don't you put it on tonight, and I'll do your hair and your nails? 140 00:08:53,054 --> 00:08:56,013 It'd be fun. Yeah, it might be fun. 141 00:08:56,100 --> 00:08:58,581 And besides, it'd steam up your morale. 142 00:08:58,668 --> 00:09:01,671 Okay. I'll dig out my hair spray. 143 00:09:06,850 --> 00:09:09,287 [ Clears Throat ] 144 00:09:09,374 --> 00:09:11,289 Frances? Oh, hello, Daddy. 145 00:09:11,376 --> 00:09:14,075 Francie, you're plotting. I am what? 146 00:09:14,162 --> 00:09:17,861 That proves it. Whenever you get theatrical, my radar reacts. 147 00:09:17,948 --> 00:09:20,995 Come into my office. 148 00:09:21,082 --> 00:09:24,781 Sit down. 149 00:09:24,868 --> 00:09:27,915 You're whomping up some maneuver to muscle Annie back to John. 150 00:09:28,002 --> 00:09:30,657 Well, they belong together. 151 00:09:30,744 --> 00:09:33,529 Translation: Get outta my closet. 152 00:09:33,616 --> 00:09:37,359 I am getting a little weary. Annie's always on my back. 153 00:09:37,446 --> 00:09:39,317 Francie, I know it hasn't been easy for you, 154 00:09:39,404 --> 00:09:42,277 but, remember, Anne is having real problems. 155 00:09:42,364 --> 00:09:45,628 I just wanna help her solve them. 156 00:09:45,715 --> 00:09:48,979 Honey, let me put this very plainly. Don't interfere. 157 00:09:49,066 --> 00:09:52,156 This isn't a game. Anne is married. 158 00:09:52,243 --> 00:09:54,594 She's not just your sister. She's John's wife. 159 00:09:54,681 --> 00:09:57,684 Because if you mix in, Francie, and you make a mistake, 160 00:09:57,771 --> 00:10:01,078 it'll be a very serious one. 161 00:10:01,165 --> 00:10:03,820 I won't meddle, and I advise you to do the same. 162 00:10:09,434 --> 00:10:12,046 End of lecture. 163 00:10:12,133 --> 00:10:16,006 Yeah, and end of a very cunning plot, I guess. 164 00:10:16,093 --> 00:10:19,880 Oh, you're a tricky one. You don't land on me very often, 165 00:10:19,967 --> 00:10:22,622 but when you do, I feel-- [ Raspberry ] ironed out flat. 166 00:10:28,279 --> 00:10:30,760 - [ Line Ringing ] - [ Ringing ] 167 00:10:30,847 --> 00:10:33,937 Hello. Hello, John? Gidget. 168 00:10:34,024 --> 00:10:37,941 I just wanted to tell you to forget it about tonight. It was all a joke. 169 00:10:38,028 --> 00:10:40,117 A joke? Yeah. 170 00:10:40,204 --> 00:10:42,903 And don't worry. Annie will call you when she's ready. 171 00:10:42,990 --> 00:10:45,340 We may not even be in tonight. 172 00:10:45,427 --> 00:10:48,299 Oh, no, no, no, no, no, no, no. Something's up. 173 00:10:48,386 --> 00:10:50,954 - Nothing. Honestly. - That's a pretty mysterious nothing. 174 00:10:51,041 --> 00:10:53,827 You tell Anne I'll be there at 9:15 sharp, hmm? 175 00:10:53,914 --> 00:10:56,264 [ Line Clicks ] No, John! Uh-- 176 00:11:07,101 --> 00:11:09,277 [ No Audible Dialogue ] 177 00:11:09,364 --> 00:11:11,453 Hello, Glamorous You Dance Studios? 178 00:11:11,540 --> 00:11:15,500 Is, uh-- uh, Mr. Hillman-- Mark Hillman, is he there? 179 00:11:15,587 --> 00:11:17,764 It's very important. 180 00:11:17,851 --> 00:11:20,375 He's gone out on a demonstration. 181 00:11:20,462 --> 00:11:23,639 Oh, no, I know where he's going to be-- 182 00:11:23,726 --> 00:11:26,729 right at point zero when the bomb drops. 183 00:11:32,996 --> 00:11:36,696 You know, it would be nice if John stopped by. 184 00:11:36,783 --> 00:11:39,220 I mean, I feel dressed up for him. 185 00:11:39,307 --> 00:11:41,222 He's terribly proud, you know. 186 00:11:41,309 --> 00:11:43,311 I thought you said he was stubborn. 187 00:11:43,398 --> 00:11:45,313 When I'm mad at him, he's stubborn. 188 00:11:45,400 --> 00:11:47,750 When I'm not, I call it pride. 189 00:11:47,837 --> 00:11:50,927 But I'm stubborn too. That's the problem. 190 00:11:52,189 --> 00:11:54,409 I think maybe I'll call him. 191 00:11:54,496 --> 00:11:56,106 It all sort of seems silly now. 192 00:11:56,193 --> 00:11:58,369 Annie-- [ Doorbell Rings ] 193 00:11:58,456 --> 00:12:00,502 Oh, no. 194 00:12:04,680 --> 00:12:06,856 [ Whistling ] [ Doorbell Rings ] 195 00:12:06,943 --> 00:12:08,728 Aren't you going to answer it? I'll get it. 196 00:12:11,078 --> 00:12:12,557 Miss Lawrence? No. 197 00:12:12,644 --> 00:12:14,472 Gidget. What I mean is, we don't want any. 198 00:12:14,559 --> 00:12:16,997 But you said to come tonight. 199 00:12:17,084 --> 00:12:19,782 - For what? - For the free trial dance lesson... 200 00:12:19,869 --> 00:12:21,784 from the Glamorous You Dance Studios. 201 00:12:21,871 --> 00:12:24,918 - I'm, uh, Mark Hillman. - Anne Cooper, 202 00:12:25,005 --> 00:12:27,268 Gidget's sister. Hi. 203 00:12:27,355 --> 00:12:30,227 I'm sorry, but I've changed my mind. Good-bye. 204 00:12:30,314 --> 00:12:33,056 But look, I've come all the way out here. 205 00:12:33,143 --> 00:12:36,103 And, uh, believe me, it's very important to me, 206 00:12:36,190 --> 00:12:39,062 And it could be very valuable to you. Please? 207 00:12:39,149 --> 00:12:41,978 Of course. Excuse my sister. 208 00:12:42,065 --> 00:12:46,330 Come on in. Thank you. 209 00:12:46,417 --> 00:12:49,681 Gidget, whatever is the matter with you? You just can't be rude. 210 00:12:49,769 --> 00:12:52,554 Well, Annie, what will the neighbors think? It's late. 211 00:12:52,641 --> 00:12:55,078 Don't be silly. It's only 9:00. 212 00:13:00,997 --> 00:13:03,347 Uh, use that outlet.Oh, thanks. 213 00:13:08,831 --> 00:13:12,139 [ Chuckles ] There. 214 00:13:12,226 --> 00:13:15,707 - Now, shall we dance? - No, thank you. 215 00:13:15,795 --> 00:13:18,841 Uh, well, I think your sister's a little bit shy. 216 00:13:18,928 --> 00:13:21,452 Now, about you? She's married. 217 00:13:21,539 --> 00:13:25,456 Yes, but it's not my golden anniversary yet. Well, of course not. 218 00:13:25,543 --> 00:13:27,502 I could see instantly that you're in tune... 219 00:13:27,589 --> 00:13:30,374 with the youth and vitality that we at Glamorous You believe in. 220 00:13:30,461 --> 00:13:33,073 And I'm sure you're already a marvelous dancer. 221 00:13:33,160 --> 00:13:36,946 I think you'd enjoy just a few steps. 222 00:13:37,033 --> 00:13:39,906 [ Up Tempo ] 223 00:13:44,040 --> 00:13:46,564 There we are. Now, at Glamorous You Dance Studios, 224 00:13:46,651 --> 00:13:48,740 we believe that dancing is really a health factor. 225 00:13:48,828 --> 00:13:52,744 It builds character, a sound mind and a sound body, you know. 226 00:13:52,832 --> 00:13:55,269 Please, not so fast. Oh, never say "not." 227 00:13:55,356 --> 00:13:59,882 Negative thinking is destructive. Say "I can." Say "I will." 228 00:13:59,969 --> 00:14:01,971 Come on. 229 00:14:17,639 --> 00:14:19,597 Oh, come on, John. 230 00:14:19,684 --> 00:14:21,643 John? [ Doorbell Rings ] 231 00:14:21,730 --> 00:14:23,471 John! 232 00:14:23,558 --> 00:14:27,170 [ Romantic ] 233 00:14:28,955 --> 00:14:30,957 I'll get the door. 234 00:14:35,787 --> 00:14:37,920 - Aha! - John! 235 00:14:40,357 --> 00:14:44,796 Oh, John, um-- Mark, this is my husband, John. 236 00:14:44,884 --> 00:14:48,017 John, Mark Hillman. My pleasure, John. 237 00:14:48,104 --> 00:14:51,412 Uh, I may call you John? 238 00:14:51,499 --> 00:14:53,327 Listen, incidentally, congratulations. 239 00:14:53,414 --> 00:14:56,591 Anne is just a marvelous dancer. 240 00:14:56,678 --> 00:14:59,202 Just like this? In less than a week? 241 00:14:59,289 --> 00:15:01,813 John, there's something I'd like to explain to you. 242 00:15:01,901 --> 00:15:03,815 Gidget, you'd better go upstairs. You're right. 243 00:15:03,903 --> 00:15:08,124 - Why, for heaven sakes? - You mean, she already knows? 244 00:15:08,211 --> 00:15:10,997 Oh, John, would you let me explain exactly what-- Explain? 245 00:15:11,084 --> 00:15:14,217 It's clear enough. I find my wife in the arms of another man. 246 00:15:14,304 --> 00:15:16,524 No, no, I'm not another man. 247 00:15:16,611 --> 00:15:19,919 I mean, your wife doesn't mean anything to me personally. 248 00:15:20,006 --> 00:15:22,443 Not that she isn't a lovely little person. [ Chuckles ] 249 00:15:22,530 --> 00:15:25,228 [ Chuckles ] It's just a cheap adventure, eh? 250 00:15:25,315 --> 00:15:27,970 John, we were dancing. Period. 251 00:15:28,057 --> 00:15:31,321 Well, of course. This is a professional affair for me. That's all. 252 00:15:31,408 --> 00:15:34,020 - Professional affair? - Yeah. 253 00:15:34,107 --> 00:15:38,459 - You're a gigolo! - [ Gidget Screams ] 254 00:15:38,546 --> 00:15:41,505 Oh, John, that's very good though. I like that step. It's cute. 255 00:15:41,592 --> 00:15:43,551 Listen, John, now we at the Glamorous You Dance Studios... 256 00:15:43,638 --> 00:15:45,814 believe that dancing is the best form of exercise. 257 00:15:45,901 --> 00:15:49,949 Dance studios?Yes. As in dance lesson. 258 00:15:50,036 --> 00:15:54,040 As in free home demonstration.Oh, no. 259 00:15:56,651 --> 00:16:01,569 Ah. Well, John, what a pleasant surprise. 260 00:16:01,656 --> 00:16:04,615 Good evening. Hello there. 261 00:16:04,702 --> 00:16:08,445 Well, congratulate me. You are looking at the new world's champion... 262 00:16:08,532 --> 00:16:10,926 of the English department. Oh, fine. 263 00:16:11,013 --> 00:16:14,060 While she's dancing his shoes off, you're out shooting a little snooker. 264 00:16:14,147 --> 00:16:17,802 What's all this? Well, actually, I think I'd better be going. 265 00:16:17,889 --> 00:16:20,892 I mean, another time might be better. 266 00:16:20,980 --> 00:16:24,505 Although, our motto is: The family that'll dance together... 267 00:16:24,592 --> 00:16:27,116 has a better chance... together. 268 00:16:27,203 --> 00:16:29,814 It's-- Oh, it's late. Oh, it's very late. 269 00:16:29,901 --> 00:16:33,644 And I think I'd better be on my way. 270 00:16:33,731 --> 00:16:37,735 It's been a pleasure, though, and I look forward to another valuable meeting... 271 00:16:37,822 --> 00:16:39,868 at, uh, another time. 272 00:16:39,955 --> 00:16:42,088 Uh, good night. 273 00:16:50,270 --> 00:16:53,186 Will somebody please explain to an aging pool shark? 274 00:16:53,273 --> 00:16:55,449 It's really very simple. 275 00:16:55,536 --> 00:16:57,538 I was enjoying a dancing lesson. 276 00:16:57,625 --> 00:17:00,019 And then my beloved ex-husband... 277 00:17:00,106 --> 00:17:03,718 came stumbling in here on both his suspicious left feet... 278 00:17:03,805 --> 00:17:07,156 and gave us the benefit of his nasty little mind. 279 00:17:07,243 --> 00:17:10,290 What was I supposed to think? 280 00:17:10,377 --> 00:17:13,032 Gidget, was this what you called me about? 281 00:17:16,165 --> 00:17:20,691 Gidget, did you set up this little ambush? 282 00:17:20,778 --> 00:17:26,001 Well, actually, to be perfectly honest-- 283 00:17:26,088 --> 00:17:28,047 I mean, speaking frankly-- 284 00:17:28,134 --> 00:17:30,527 I only meant to-- To embarrass me, 285 00:17:30,614 --> 00:17:32,834 to make a fool out of me. John. 286 00:17:32,921 --> 00:17:37,317 No! The title is "Dear John," 287 00:17:37,404 --> 00:17:39,841 as in good-bye forever. 288 00:17:42,017 --> 00:17:44,585 - Oh, John, I moved-- - [ Loud Clatter ] 289 00:17:48,502 --> 00:17:50,156 your bicycle onto the porch. 290 00:17:52,506 --> 00:17:55,117 Anne, I just wanted to-- I know. 291 00:17:59,991 --> 00:18:02,211 Don't you see? 292 00:18:02,298 --> 00:18:04,431 He came over after me, 293 00:18:04,518 --> 00:18:08,565 and then he walked into that bear trap you set up. 294 00:18:08,652 --> 00:18:11,699 Oh, Gidget, I'm sorry, but I can't forgive you. 295 00:18:23,928 --> 00:18:25,843 [ Doorbell Buzzes ] 296 00:18:31,153 --> 00:18:35,723 Good afternoon, John. I may call you John? 297 00:18:35,810 --> 00:18:39,509 Uh--I'm here for your very first lesson. 298 00:18:39,596 --> 00:18:42,947 In what? Oh, it's a surprise. 299 00:18:43,034 --> 00:18:46,821 Well, you've just been given a special introductory course for beginners. 300 00:18:46,908 --> 00:18:49,084 You see, I'm from the Glamorous You Dance Studios and-- 301 00:18:49,171 --> 00:18:51,130 Oh, uh, introductory course? 302 00:18:51,217 --> 00:18:52,914 Well, yes, our special. 303 00:18:53,001 --> 00:18:56,526 I understand you suffer from poor muscular coordination. 304 00:18:56,613 --> 00:18:59,268 What? Who would have-- 305 00:18:59,355 --> 00:19:02,141 Anne! Anne? No, my name's Sylvia. 306 00:19:02,228 --> 00:19:05,622 No, no. The person-- and I use the term lightly-- who wants you here. 307 00:19:05,709 --> 00:19:11,019 Mrs. Anne Cooper, hmm? No, it was a, uh-- 308 00:19:11,106 --> 00:19:13,891 A Gidget? Gidget. 309 00:19:13,978 --> 00:19:17,068 Oh, that little... monster! 310 00:19:17,156 --> 00:19:19,375 Oh, but your lesson. Oh, I've had mine. 311 00:19:19,462 --> 00:19:21,551 And now she's gonna get hers. 312 00:19:30,299 --> 00:19:34,129 [ Tires Squealing ] 313 00:19:34,216 --> 00:19:36,566 This is 007. Leadfinger just blasted off. 314 00:19:46,968 --> 00:19:49,710 Annie, there's something I'd like to get straight. 315 00:19:49,797 --> 00:19:52,930 Aside from necessary communication, don't talk to me. 316 00:19:53,017 --> 00:19:55,281 You're hogging my closet. 317 00:19:55,368 --> 00:19:58,066 What? I'm a very reasonable person, 318 00:19:58,153 --> 00:20:01,417 but you're pushy, messy sloppy and taking up too much room. 319 00:20:01,504 --> 00:20:03,550 So I've packed half your stuff away. 320 00:20:03,637 --> 00:20:07,945 You didn't dare! In your suitcases. Look. 321 00:20:10,426 --> 00:20:13,951 Why, Gidget. But I'm willing to accept an apology. 322 00:20:14,038 --> 00:20:16,302 An apology from me? 323 00:20:16,389 --> 00:20:19,914 After you've ruined my life and wrecked my marriage? 324 00:20:20,001 --> 00:20:22,917 Hmm. I guess I'll just have to make my point clear. 325 00:20:23,004 --> 00:20:27,051 Look. Gidget, open up this-- 326 00:20:27,138 --> 00:20:30,011 [ Pounding ] Gidget, open this door! 327 00:20:30,098 --> 00:20:31,578 [ Laughing ] Wait'll I get out of here! 328 00:20:33,057 --> 00:20:34,755 [ Tires Skid ] 329 00:20:38,237 --> 00:20:39,977 [ Pounding ] Open this door! 330 00:20:41,849 --> 00:20:43,677 Let me out of here! 331 00:20:47,246 --> 00:20:50,161 Open this door! Aha! So there you are. Hiding, huh? 332 00:20:50,249 --> 00:20:53,295 [ Pounding Continues ] 333 00:20:53,382 --> 00:20:55,384 Gidget! 334 00:20:56,516 --> 00:20:59,214 Where is that little monster? 335 00:20:59,301 --> 00:21:02,478 I thought she was in here.She must be hiding. 336 00:21:02,565 --> 00:21:04,437 She'd better. If I get my hands on that-- 337 00:21:04,524 --> 00:21:08,310 Saboteur! Exactly. 338 00:21:08,397 --> 00:21:10,791 I find it hard to believe that you're sisters. 339 00:21:10,878 --> 00:21:13,968 Gidget is basically a morbid, hostile personality. 340 00:21:14,055 --> 00:21:17,493 - Yeah, a troublemaker. - She's an emotional arsonist. 341 00:21:17,580 --> 00:21:19,800 - Sending that girl over. - What girl? 342 00:21:19,887 --> 00:21:22,368 A dance instructress. 343 00:21:22,455 --> 00:21:24,457 She wiggled right in and announced that Gidget had sent her. 344 00:21:24,544 --> 00:21:27,111 Oh, she wiggled in, did she? 345 00:21:27,198 --> 00:21:29,288 I suppose she was pretty too. 346 00:21:29,375 --> 00:21:33,292 Well, in an obvious, flamboyant sort of way. 347 00:21:33,379 --> 00:21:37,121 Not really pretty. 348 00:21:37,208 --> 00:21:40,168 What's it called when you use a hammer on your own sister? 349 00:21:40,255 --> 00:21:42,388 Justifiable homicide. 350 00:21:42,475 --> 00:21:44,346 I could strangle her. 351 00:21:44,433 --> 00:21:47,306 No, that's unprofessional. 352 00:21:47,393 --> 00:21:50,265 - No, I mean it. - Good. 353 00:21:50,352 --> 00:21:52,311 I'll hold her while you choke. 354 00:21:52,398 --> 00:21:56,576 Come on. We'll look downstairs. And when I find her-- 355 00:21:56,663 --> 00:21:58,578 No. What? 356 00:21:58,665 --> 00:22:01,494 You hold her, and I'll choke. 357 00:22:02,495 --> 00:22:05,976 Anything you say, darling. 358 00:22:06,063 --> 00:22:09,240 "Darling." That sounds nice. 359 00:22:26,562 --> 00:22:30,044 Now let me understand. Francie bought you a course of dancing lessons, John? 360 00:22:30,131 --> 00:22:32,263 Exactly. 361 00:22:32,351 --> 00:22:35,528 Well, you could use a refresher course, darling. 362 00:22:35,615 --> 00:22:38,052 But I don't need lessons. 363 00:22:38,139 --> 00:22:41,664 Hey, you know, maybe I've been overdoing the studying. 364 00:22:41,751 --> 00:22:44,014 If we just went out dancing more, huh? 365 00:22:44,101 --> 00:22:46,974 That's a wonderful idea. And you, Anne-- 366 00:22:47,061 --> 00:22:51,631 Francie demonstrated her morbid, hostile personality by packing your clothes? 367 00:22:51,718 --> 00:22:54,503 That's right. She just threw them into my suitcases. 368 00:22:54,590 --> 00:22:57,680 They're upstairs now. It's an obvious symbol for burial. 369 00:22:57,767 --> 00:23:01,858 Or her way of saying good-bye. What? 370 00:23:01,945 --> 00:23:05,427 I think we'd better let Francie face this situation herself. 371 00:23:05,514 --> 00:23:07,516 Frances. 372 00:23:12,913 --> 00:23:14,958 We'd like to talk with you. 373 00:23:15,045 --> 00:23:16,830 Do you're realize what you've done? 374 00:23:16,917 --> 00:23:19,136 Mm-hmm. I think so. 375 00:23:19,223 --> 00:23:21,748 So if you wanna strangle me, go right ahead. 376 00:23:21,835 --> 00:23:24,141 Just so you do it together. 377 00:23:24,228 --> 00:23:27,101 What? "Together" is, I believe, the key word. 378 00:23:28,145 --> 00:23:31,018 Oh, no. 379 00:23:31,105 --> 00:23:35,544 You mean you, with deliberate malice aforethought-- 380 00:23:35,631 --> 00:23:37,807 Malice aforethought. 381 00:23:37,894 --> 00:23:40,854 Oh, did you take a chance. 382 00:23:40,941 --> 00:23:42,682 But I'm forgiven? 383 00:23:44,161 --> 00:23:45,989 Oh, well-- 384 00:23:47,208 --> 00:23:49,340 Hey, what is this? 385 00:23:49,428 --> 00:23:51,647 Togetherness, darling. [ Yelps ] 386 00:23:56,217 --> 00:24:00,743 So my new motto is: Stay out of other people's problems. 387 00:24:00,830 --> 00:24:03,833 Only one of my problems is that half my life... 388 00:24:03,920 --> 00:24:07,620 is being interested and curious about my family's affairs. 389 00:24:07,707 --> 00:24:15,236 Because, frankly, I don't have any really dramatic problems of my own yet. 390 00:24:15,323 --> 00:24:19,545 I think maybe the hardest thing in the world for a teenager to learn is patience. 391 00:24:19,632 --> 00:24:22,548 But I'm working on it. And I may make it. 392 00:24:26,160 --> 00:24:28,510 If my family survives long enough. 393 00:24:28,560 --> 00:24:33,110 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.