All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E09.1080p.10bit.BluRay.5.1.x265.HEVC-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,188 --> 00:00:08,889 ( theme music playing ) 2 00:01:52,918 --> 00:01:54,751 ( booming ) 3 00:01:54,853 --> 00:01:57,586 ( man shouts in Valyrian ) 4 00:01:57,688 --> 00:01:59,855 ( men grunting ) 5 00:01:59,957 --> 00:02:02,291 ( man #2 shouts in Valyrian ) 6 00:02:03,828 --> 00:02:05,561 ( man #3 shouts in Valyrian ) 7 00:02:08,999 --> 00:02:11,232 ( men screaming ) 8 00:02:27,416 --> 00:02:30,149 ( explosions ) 9 00:02:30,251 --> 00:02:33,152 Despite appearances, I think you'll find the city's on the rise. 10 00:02:33,254 --> 00:02:36,122 ( explosions ) 11 00:02:36,224 --> 00:02:38,323 Perhaps we should take shelter. 12 00:02:39,593 --> 00:02:41,626 The city's on the rise? 13 00:02:41,728 --> 00:02:43,495 Meereen is strong. 14 00:02:43,597 --> 00:02:45,463 Commerce has returned to the markets. 15 00:02:45,565 --> 00:02:48,099 The people are behind you. 16 00:02:50,036 --> 00:02:51,902 Well, not all the people, of course. 17 00:02:52,004 --> 00:02:55,072 No ruler that ever lived had the support of all the people. 18 00:02:55,174 --> 00:02:59,509 But the rebirth of Meereen is the cause of this violence. 19 00:03:00,779 --> 00:03:03,846 The Masters cannot let Meereen succeed. 20 00:03:03,948 --> 00:03:07,150 Because if Meereen succeeds, a city without slavery, 21 00:03:07,252 --> 00:03:10,452 a city without Masters... 22 00:03:10,554 --> 00:03:13,221 ...it proves that no one needs a Master. 23 00:03:16,093 --> 00:03:18,060 Good. 24 00:03:18,162 --> 00:03:20,027 Shall we begin? 25 00:03:21,564 --> 00:03:23,330 Do we have a plan? 26 00:03:23,433 --> 00:03:25,399 I will crucify the Masters. 27 00:03:25,501 --> 00:03:27,268 I will set their fleets afire, 28 00:03:27,370 --> 00:03:29,170 kill every last one of their soldiers, 29 00:03:29,271 --> 00:03:31,371 and return their cities to the dirt. 30 00:03:31,473 --> 00:03:33,840 That is my plan. 31 00:03:35,277 --> 00:03:37,677 You don't approve? 32 00:03:37,779 --> 00:03:40,112 You once told me you knew what your father was. 33 00:03:40,214 --> 00:03:42,848 Did you know his plans for King's Landing 34 00:03:42,950 --> 00:03:45,317 when the Lannister armies were at his gates? 35 00:03:45,419 --> 00:03:48,120 ( explosions ) 36 00:03:48,222 --> 00:03:50,621 Probably not. 37 00:03:50,724 --> 00:03:53,057 Well, he told my brother and Jaime told me. 38 00:03:53,159 --> 00:03:56,794 He had caches of wildfire hidden under the Red Keep, 39 00:03:56,896 --> 00:03:59,397 the Guildhalls, the Sept of Baelor, 40 00:03:59,499 --> 00:04:01,498 all the major thoroughfares. 41 00:04:03,235 --> 00:04:05,702 He would have burned every one of his citizens. 42 00:04:05,804 --> 00:04:08,138 The loyal ones and the traitors. 43 00:04:08,240 --> 00:04:10,539 Every man, woman, and child. 44 00:04:10,641 --> 00:04:12,074 That's why Jaime killed him. 45 00:04:12,176 --> 00:04:13,442 This is entirely different. 46 00:04:13,544 --> 00:04:15,578 You're talking about destroying cities. 47 00:04:15,680 --> 00:04:17,780 It's not entirely different. 48 00:04:21,585 --> 00:04:25,120 I'd like to suggest an alternate approach. 49 00:04:38,701 --> 00:04:41,033 Once before, I offered you peace. 50 00:04:41,136 --> 00:04:43,503 If you had not been so arrogant, 51 00:04:43,605 --> 00:04:47,540 you could have returned to your homeland with a fleet of ships. 52 00:04:49,577 --> 00:04:53,545 Instead, you will flee Slaver's Bay on foot 53 00:04:53,647 --> 00:04:55,914 like the beggar queen you are. 54 00:04:56,016 --> 00:04:59,084 Tyrion: We are here to discuss terms of surrender, 55 00:04:59,186 --> 00:05:01,552 not to trade insults. 56 00:05:01,654 --> 00:05:03,554 The terms are simple. 57 00:05:03,656 --> 00:05:07,158 You and your foreign friends will abandon the Great Pyramid 58 00:05:07,260 --> 00:05:08,692 and the city of Meereen. 59 00:05:08,795 --> 00:05:11,294 The Unsullied you stole from Kraznys mo Nakloz 60 00:05:11,396 --> 00:05:14,297 will remain to be sold again to the highest bidder. 61 00:05:14,399 --> 00:05:17,433 The translator you stole from Kraznys mo Nakloz will remain 62 00:05:17,536 --> 00:05:19,869 to be sold again to the highest bidder. 63 00:05:19,971 --> 00:05:23,839 The dragons beneath the Great Pyramid will be slaughtered. 64 00:05:25,376 --> 00:05:27,810 We obviously didn't communicate clearly. 65 00:05:27,912 --> 00:05:30,779 We're here to discuss your surrender, not mine. 66 00:05:34,384 --> 00:05:36,617 I imagine it's difficult 67 00:05:36,719 --> 00:05:39,287 adjusting to the new reality. 68 00:05:41,691 --> 00:05:44,925 Your reign is over. 69 00:05:47,095 --> 00:05:50,330 My reign has just begun. 70 00:05:50,432 --> 00:05:52,765 ( dragon screeching ) 71 00:06:05,545 --> 00:06:07,512 ( men shouting ) 72 00:06:13,652 --> 00:06:16,453 ( roars ) 73 00:06:42,145 --> 00:06:44,011 ( screeching ) 74 00:07:03,831 --> 00:07:06,598 ( screeching ) 75 00:07:24,283 --> 00:07:26,016 ( screaming ) 76 00:07:33,325 --> 00:07:37,359 ( whooping ) 77 00:07:37,461 --> 00:07:39,361 ( galloping hoofbeats ) 78 00:07:42,233 --> 00:07:44,232 ( whooping continues ) 79 00:07:51,708 --> 00:07:55,042 ( shouting ) 80 00:07:56,979 --> 00:07:59,413 ( roaring ) 81 00:08:09,757 --> 00:08:12,758 ( shouting in Valyrian ) 82 00:08:28,307 --> 00:08:29,506 Dracarys. 83 00:08:31,677 --> 00:08:33,410 ( men screaming ) 84 00:08:45,156 --> 00:08:47,789 ( screaming continues ) 85 00:09:09,911 --> 00:09:12,579 ( men screaming ) 86 00:09:12,681 --> 00:09:15,448 ( speaking Valyrian ) 87 00:09:26,226 --> 00:09:28,993 ( distant dragon screeches ) 88 00:09:31,031 --> 00:09:32,997 ( man shouts ) 89 00:09:33,099 --> 00:09:35,266 Thank you for the armada. 90 00:09:35,368 --> 00:09:37,134 Our queen does love ships. 91 00:09:37,236 --> 00:09:42,272 Now, last time we spoke, we made a pact. 92 00:09:42,374 --> 00:09:44,474 You violated that pact. 93 00:09:44,576 --> 00:09:46,243 You declared war upon us. 94 00:09:46,344 --> 00:09:48,611 Though our queen does have a forgiving nature, 95 00:09:48,713 --> 00:09:51,914 this cannot be forgiven. 96 00:09:52,016 --> 00:09:54,884 Our queen insists that one of you must die 97 00:09:54,986 --> 00:09:57,385 as punishment for your crimes. 98 00:09:58,855 --> 00:10:01,990 It always seems a bit abstract, doesn't it, 99 00:10:02,092 --> 00:10:03,858 other people dying? 100 00:10:05,662 --> 00:10:07,728 Him. He should die. 101 00:10:07,830 --> 00:10:10,097 - Belicho: Yes, him. - Razdal: He's not one of us. 102 00:10:10,199 --> 00:10:11,765 He's an outsider, a lowborn. 103 00:10:11,867 --> 00:10:13,867 He does not speak for us. 104 00:10:17,105 --> 00:10:19,005 Please. 105 00:10:20,642 --> 00:10:22,208 Please. 106 00:10:23,278 --> 00:10:24,744 ( both groan ) 107 00:10:40,927 --> 00:10:43,227 Tell your people what happened here. 108 00:10:44,764 --> 00:10:48,064 Tell them you live by the grace of Her Majesty. 109 00:10:48,166 --> 00:10:50,300 When they come forward with notions of retribution 110 00:10:50,402 --> 00:10:54,804 or ideas about returning the slave cities to their former glory, 111 00:10:54,906 --> 00:10:57,006 remind them what happened 112 00:10:57,109 --> 00:11:00,742 when Daenerys Stormborn and her dragons came to Meereen. 113 00:11:02,746 --> 00:11:05,047 ( dragons screeching ) 114 00:11:15,492 --> 00:11:17,492 ( horses whinnying ) 115 00:11:35,776 --> 00:11:38,543 You don't have to be here. 116 00:11:38,645 --> 00:11:40,678 Yes, I do. 117 00:12:05,470 --> 00:12:07,370 My beloved wife. 118 00:12:09,773 --> 00:12:11,806 I've missed you terribly. 119 00:12:15,212 --> 00:12:18,380 Thank you for returning Lady Bolton safely. 120 00:12:18,482 --> 00:12:21,182 Now, dismount and kneel before me, 121 00:12:21,284 --> 00:12:24,518 surrender your army and proclaim me the true Lord of Winterfell 122 00:12:24,620 --> 00:12:26,287 and Warden of the North. 123 00:12:26,389 --> 00:12:28,355 I will pardon you for deserting the Night's Watch. 124 00:12:28,457 --> 00:12:32,458 I will pardon these treasonous lords for betraying my house. 125 00:12:35,630 --> 00:12:38,064 Come, bastard, 126 00:12:38,166 --> 00:12:40,966 you don't have the men, you don't have the horses, 127 00:12:41,068 --> 00:12:43,268 and you don't have Winterfell. 128 00:12:43,370 --> 00:12:47,005 Why lead those poor souls into slaughter? 129 00:12:47,107 --> 00:12:49,807 There's no need for a battle. 130 00:12:49,909 --> 00:12:52,843 Get off your horse and kneel. 131 00:12:54,747 --> 00:12:56,547 I'm a man of mercy. 132 00:13:01,587 --> 00:13:03,253 You're right. 133 00:13:03,355 --> 00:13:05,488 There's no need for a battle. 134 00:13:06,892 --> 00:13:09,659 Thousands of men don't need to die. 135 00:13:11,696 --> 00:13:13,362 Only one of us. 136 00:13:15,800 --> 00:13:17,733 Let's end this the old way. 137 00:13:17,835 --> 00:13:19,902 You against me. 138 00:13:26,142 --> 00:13:29,177 ( chuckling ) 139 00:13:31,914 --> 00:13:35,182 I keep hearing stories about you, bastard. 140 00:13:35,284 --> 00:13:37,417 The way people in the North talk about you, 141 00:13:37,519 --> 00:13:39,786 you're the greatest swordsman who ever walked. 142 00:13:40,989 --> 00:13:43,289 Maybe you are that good. 143 00:13:43,391 --> 00:13:45,491 Maybe not. 144 00:13:45,593 --> 00:13:48,127 I don't know if I'd beat you. 145 00:13:48,229 --> 00:13:51,396 But I know that my army will beat yours. 146 00:13:51,498 --> 00:13:53,598 I have 6,000 men. 147 00:13:53,700 --> 00:13:57,068 You have, what, half that? 148 00:13:57,170 --> 00:13:58,570 Not even? 149 00:13:58,672 --> 00:14:00,705 Aye, you have the numbers. 150 00:14:02,141 --> 00:14:03,641 Will your men want to fight for you 151 00:14:03,743 --> 00:14:06,644 when they hear you wouldn't fight for them? 152 00:14:14,753 --> 00:14:17,320 He's good. Very good. 153 00:14:18,957 --> 00:14:21,357 Tell me, will you let your little brother die 154 00:14:21,459 --> 00:14:23,659 because you're too proud to surrender? 155 00:14:23,761 --> 00:14:25,727 How do we know you have him? 156 00:14:51,253 --> 00:14:52,818 Now, if you want to save-- 157 00:14:52,920 --> 00:14:55,487 You're going to die tomorrow, Lord Bolton. 158 00:14:58,693 --> 00:15:00,492 Sleep well. 159 00:15:08,735 --> 00:15:11,602 She's a fine woman, your sister. 160 00:15:11,705 --> 00:15:14,771 I look forward to having her back in my bed. 161 00:15:18,243 --> 00:15:20,711 And you're all fine-looking men. 162 00:15:20,813 --> 00:15:22,945 My dogs are desperate to meet you. 163 00:15:23,047 --> 00:15:24,680 I haven't fed them for seven days. 164 00:15:24,782 --> 00:15:26,115 They're ravenous. 165 00:15:26,217 --> 00:15:29,218 I wonder which parts they'll try first. 166 00:15:29,320 --> 00:15:31,721 Your eyes? 167 00:15:31,823 --> 00:15:33,288 Your balls? 168 00:15:35,292 --> 00:15:37,892 We'll find out soon enough. 169 00:15:37,994 --> 00:15:42,330 In the morning, then, bastard. 170 00:15:59,447 --> 00:16:01,514 Jon: If he was smart, he'd stay inside 171 00:16:01,616 --> 00:16:03,382 the walls of Winterfell and wait us out. 172 00:16:03,484 --> 00:16:06,418 That's not his way. He knows the North is watching. 173 00:16:06,520 --> 00:16:09,354 If the other houses sense weakness on his part, 174 00:16:09,456 --> 00:16:11,189 they'll stop fearing him. 175 00:16:11,291 --> 00:16:13,958 He can't have that. Fear is his power. 176 00:16:14,060 --> 00:16:16,627 It's his weakness, too. His men don't want to fight for him. 177 00:16:16,729 --> 00:16:19,330 They're forced to fight for him. If they feel the tide turning... 178 00:16:19,432 --> 00:16:21,766 It's not his men that worry me. 179 00:16:21,868 --> 00:16:23,200 It's his horses. 180 00:16:23,302 --> 00:16:25,468 I know what mounted knights can do to us. 181 00:16:25,570 --> 00:16:28,671 You and Stannis cut through us like piss through snow. 182 00:16:28,774 --> 00:16:31,007 We're digging trenches all along our flanks. 183 00:16:31,109 --> 00:16:33,343 They won't be able to hit us the way that Stannis hit you, 184 00:16:33,445 --> 00:16:34,743 in a double envelopment. 185 00:16:38,783 --> 00:16:40,616 A pincer move. 186 00:16:45,555 --> 00:16:48,022 They won't be able to hit us from the sides. 187 00:16:48,124 --> 00:16:50,024 Good. 188 00:16:52,429 --> 00:16:55,262 It's crucial that we let them charge at us. 189 00:16:56,665 --> 00:16:59,266 They've got the numbers, we need the patience. 190 00:17:02,104 --> 00:17:05,104 If we let him buckle our center, he'll pursue. 191 00:17:05,206 --> 00:17:08,707 Then we'll have him surrounded on three sides. 192 00:17:08,810 --> 00:17:12,578 Did you really think that cunt would fight you man-to-man? 193 00:17:13,915 --> 00:17:15,213 No. 194 00:17:15,315 --> 00:17:17,215 But I wanted to make him angry. 195 00:17:19,820 --> 00:17:22,253 I want him coming at us full tilt. 196 00:17:24,090 --> 00:17:25,989 We should all get some sleep. 197 00:17:26,091 --> 00:17:29,927 Tormund: Rest, Jon Snow. We need you sharp tomorrow. 198 00:17:40,271 --> 00:17:42,738 So you've met the enemy, 199 00:17:42,841 --> 00:17:46,241 drawn up your battle plans. 200 00:17:46,343 --> 00:17:49,277 Aye, for what they're worth. 201 00:17:49,379 --> 00:17:53,248 You've known him for the space of a single conversation, 202 00:17:53,350 --> 00:17:55,150 you and your trusted advisors, 203 00:17:55,252 --> 00:17:56,817 and you sit around making your plans 204 00:17:56,919 --> 00:17:59,787 on how to defeat a man you don't know. 205 00:17:59,889 --> 00:18:01,422 I lived with him. 206 00:18:01,524 --> 00:18:03,123 I know the way his mind works. 207 00:18:03,226 --> 00:18:06,326 I know how he likes to hurt people. 208 00:18:06,428 --> 00:18:10,663 Did it ever once occur to you that I might have some insight? 209 00:18:13,001 --> 00:18:14,767 You're right. 210 00:18:14,870 --> 00:18:17,536 You think he's going to fall into your trap. 211 00:18:17,638 --> 00:18:19,905 He won't. He's the one who lays traps. 212 00:18:20,007 --> 00:18:22,808 - He's overconfident. - He plays with people. 213 00:18:22,910 --> 00:18:25,544 He's far better at it than you. He's been doing it all his life. 214 00:18:25,646 --> 00:18:28,446 Aye, and what have I been doing all my life? Playing with broomsticks? 215 00:18:28,548 --> 00:18:32,350 I fought beyond the Wall against worse than Ramsay Bolton. 216 00:18:32,452 --> 00:18:35,219 I've defended the Wall from worse than Ramsay Bolton. 217 00:18:35,321 --> 00:18:37,854 You don't know him. 218 00:18:39,124 --> 00:18:41,091 All right, tell me. 219 00:18:41,193 --> 00:18:44,027 What should we do? How do we get Rickon back? 220 00:18:45,964 --> 00:18:47,730 We'll never get him back. 221 00:18:49,267 --> 00:18:52,167 Rickon is Ned Stark's trueborn son, 222 00:18:52,270 --> 00:18:53,969 which makes him a greater threat to Ramsay 223 00:18:54,071 --> 00:18:57,138 than you, a bastard, or me, a girl. 224 00:18:57,240 --> 00:19:00,208 As long as he lives, Ramsay's claim to Winterfell will be contested, 225 00:19:00,310 --> 00:19:03,778 which means he won't live long. 226 00:19:03,880 --> 00:19:06,247 We can't give up on our brother. 227 00:19:06,349 --> 00:19:09,449 Listen to me, please. He wants you to make a mistake. 228 00:19:09,552 --> 00:19:12,586 Of course he does. What should I do differently? 229 00:19:12,688 --> 00:19:14,788 I don't know. I don't know anything about battles. 230 00:19:14,890 --> 00:19:18,257 Just don't do what he wants you to do. 231 00:19:18,359 --> 00:19:19,592 Aye, that's good advice. 232 00:19:19,694 --> 00:19:21,060 You think that's obvious? 233 00:19:21,162 --> 00:19:22,528 Well, it is a bit obvious. 234 00:19:22,630 --> 00:19:23,896 If you had asked for my advice earlier, 235 00:19:23,998 --> 00:19:25,665 I would have told you not to attack Winterfell 236 00:19:25,767 --> 00:19:28,066 until we had a larger force, or is that obvious, too? 237 00:19:28,168 --> 00:19:30,468 When will we have a larger force? 238 00:19:30,571 --> 00:19:32,604 We've pleaded with every house that'll have us. 239 00:19:32,706 --> 00:19:33,972 The Blackfish can't help us. 240 00:19:34,074 --> 00:19:36,007 We're lucky to have this many men. 241 00:19:36,109 --> 00:19:39,610 - It's not enough. - No, it's not enough. It's what we have. 242 00:19:44,016 --> 00:19:47,951 Battles have been won against greater odds. 243 00:19:54,326 --> 00:19:56,192 If Ramsay wins, 244 00:19:56,294 --> 00:19:58,193 I'm not going back there alive. 245 00:19:58,295 --> 00:19:59,962 Do you understand me? 246 00:20:02,466 --> 00:20:06,468 I won't let ever let him touch you again. 247 00:20:09,372 --> 00:20:11,472 I'll protect you, I promise. 248 00:20:12,809 --> 00:20:15,209 No one can protect me. 249 00:20:15,311 --> 00:20:17,211 No one can protect anyone. 250 00:20:29,023 --> 00:20:30,923 ( sighs ) 251 00:20:35,930 --> 00:20:37,963 Davos: You think there's hope? 252 00:20:38,065 --> 00:20:40,398 Tormund: I've never seen these Bolton fuckers fight. 253 00:20:40,500 --> 00:20:42,834 And they've never seen the free folk fight, 254 00:20:42,936 --> 00:20:44,936 so, yes, there's hope. 255 00:20:47,107 --> 00:20:50,641 You want to avenge your king, don't you? 256 00:20:50,743 --> 00:20:53,577 It wasn't the Boltons defeated Stannis. 257 00:20:53,679 --> 00:20:56,146 It was Stannis himself. 258 00:20:56,248 --> 00:20:57,914 I loved the man. 259 00:20:58,017 --> 00:21:00,416 He lifted me up and made me something. 260 00:21:00,518 --> 00:21:03,653 But he had demons in his skull whispering foul things. 261 00:21:03,755 --> 00:21:06,355 - You saw these demons? - What? 262 00:21:07,558 --> 00:21:09,824 No, it's a manner of speaking. 263 00:21:11,528 --> 00:21:14,629 Not actual demons. 264 00:21:14,731 --> 00:21:16,064 Oh. 265 00:21:16,166 --> 00:21:19,100 Well, you loved that cunt Stannis 266 00:21:19,202 --> 00:21:21,335 and I loved the man he burned. 267 00:21:21,437 --> 00:21:23,470 Mance didn't have demons in his skull. 268 00:21:23,572 --> 00:21:27,074 He didn't torch people or listen to some red witch. 269 00:21:27,176 --> 00:21:29,542 I believed in him. 270 00:21:29,644 --> 00:21:33,579 I thought he was the man to lead us through the Long Night. 271 00:21:33,682 --> 00:21:35,948 But I was wrong just like you. 272 00:21:37,886 --> 00:21:41,019 Maybe that was our mistake, believing in kings. 273 00:21:42,723 --> 00:21:45,157 Jon Snow's not a king. 274 00:21:46,927 --> 00:21:48,694 No, he's not. 275 00:21:51,764 --> 00:21:55,833 I need a good drink to help me sleep the night before a fight. 276 00:21:55,935 --> 00:21:57,401 You want some? 277 00:21:57,503 --> 00:21:59,904 I have a jug of sour goat's milk 278 00:22:00,006 --> 00:22:01,938 stronger than any of that grape water 279 00:22:02,040 --> 00:22:04,207 you southern twats like sucking on. 280 00:22:04,309 --> 00:22:06,142 No, thanks. It does sound delicious, 281 00:22:06,244 --> 00:22:08,845 but I better keep a clear head. 282 00:22:08,947 --> 00:22:11,280 I can never sleep the night before a battle. 283 00:22:11,382 --> 00:22:13,048 So what do you do all night? 284 00:22:13,150 --> 00:22:15,350 I walk. 285 00:22:15,453 --> 00:22:17,186 Think and walk. 286 00:22:17,288 --> 00:22:19,421 Think and walk until I'm far enough away from camp 287 00:22:19,523 --> 00:22:21,622 that no one can hear me shitting my guts out. 288 00:22:21,725 --> 00:22:23,658 ( laughs ) 289 00:22:23,760 --> 00:22:25,693 Happy shitting. 290 00:22:38,974 --> 00:22:40,040 My lady. 291 00:22:44,545 --> 00:22:46,946 You weren't at the war council. 292 00:22:48,449 --> 00:22:50,382 I'm not a soldier. 293 00:22:51,485 --> 00:22:53,818 Any advice? 294 00:22:53,920 --> 00:22:56,221 Don't lose. 295 00:23:02,027 --> 00:23:04,094 If I do, if I fall... 296 00:23:06,599 --> 00:23:09,133 don't bring me back. 297 00:23:09,235 --> 00:23:11,168 I'll have to try. 298 00:23:11,270 --> 00:23:13,369 I'm ordering you not to bring me back. 299 00:23:13,471 --> 00:23:15,138 I am not your servant, Jon Snow. 300 00:23:15,240 --> 00:23:17,507 You're in my camp. I'm the commander. 301 00:23:17,609 --> 00:23:20,276 I serve the Lord of Light. 302 00:23:20,378 --> 00:23:22,644 I do what he commands. 303 00:23:22,746 --> 00:23:24,146 How do you know what he commands? 304 00:23:25,649 --> 00:23:28,884 I interpret his signs 305 00:23:28,986 --> 00:23:31,153 as well as I can. 306 00:23:33,723 --> 00:23:36,056 If the Lord didn't want me to bring you back, 307 00:23:36,159 --> 00:23:38,726 how did I bring you back? 308 00:23:38,828 --> 00:23:41,362 I have no power. 309 00:23:41,464 --> 00:23:44,831 Only what he gives me and he gave me you. 310 00:23:46,201 --> 00:23:48,468 Why? 311 00:23:48,570 --> 00:23:50,737 I don't know. 312 00:23:55,342 --> 00:23:59,845 Maybe you're only needed for this small part of his plan and nothing else. 313 00:23:59,947 --> 00:24:02,947 Maybe he brought you here to die again. 314 00:24:07,187 --> 00:24:10,188 What kind of god would do something like that? 315 00:24:11,958 --> 00:24:14,257 The one we've got. 316 00:25:45,708 --> 00:25:49,176 ( horn blowing ) 317 00:26:04,059 --> 00:26:07,259 Last time we saw each other was at Winterfell, yes? 318 00:26:10,298 --> 00:26:13,599 You were making jokes about my height, I seem to recall. 319 00:26:15,902 --> 00:26:17,936 Everyone who makes a joke about a dwarf's height 320 00:26:18,038 --> 00:26:21,873 thinks he's the only person ever to make a joke about a dwarf's height. 321 00:26:21,975 --> 00:26:25,275 "The height of nobility," "a man of your stature," 322 00:26:25,377 --> 00:26:27,210 "someone to look up to." 323 00:26:28,781 --> 00:26:30,614 You're all making the same five or six jokes. 324 00:26:30,716 --> 00:26:33,984 - It was a long time ago. - It was. 325 00:26:34,086 --> 00:26:37,353 And how have things been going for you since then? 326 00:26:37,455 --> 00:26:40,256 Not so well, I gather. 327 00:26:40,358 --> 00:26:42,892 Can't imagine you would have murdered the Stark boys 328 00:26:42,994 --> 00:26:44,193 if things had been going well. 329 00:26:44,295 --> 00:26:45,894 I didn't murder the Stark boys. 330 00:26:45,996 --> 00:26:48,863 But I did things that were just as bad or worse. 331 00:26:48,966 --> 00:26:50,165 And he paid for them. 332 00:26:50,267 --> 00:26:52,233 Doesn't seem like it. 333 00:26:52,336 --> 00:26:54,169 He's still alive. 334 00:26:54,271 --> 00:26:56,236 It was complicated for you, I'm sure, 335 00:26:56,339 --> 00:26:58,505 growing up at Winterfell. 336 00:26:58,607 --> 00:27:01,775 Never quite knowing who you were. 337 00:27:01,877 --> 00:27:05,446 But then, we all live complicated lives, don't we? 338 00:27:05,548 --> 00:27:07,480 You've brought us 100 ships from the Iron Fleet 339 00:27:07,582 --> 00:27:09,215 with men to sail them. 340 00:27:09,317 --> 00:27:11,517 In return, I expect you want me to support 341 00:27:11,619 --> 00:27:14,053 your claim to the throne of the Iron Islands? 342 00:27:14,155 --> 00:27:16,054 Not my claim. Hers. 343 00:27:16,156 --> 00:27:18,156 And what's wrong with you? 344 00:27:18,258 --> 00:27:19,758 I'm not fit to rule. 345 00:27:19,860 --> 00:27:21,426 We can agree upon that at least. 346 00:27:21,528 --> 00:27:24,129 Has the Iron Islands ever had a queen before? 347 00:27:24,231 --> 00:27:25,797 No more than Westeros. 348 00:27:27,567 --> 00:27:30,935 Our Uncle Euron returned home after a long absence. 349 00:27:31,037 --> 00:27:34,505 He murdered our father and took the Salt Throne from Yara. 350 00:27:34,607 --> 00:27:37,173 He would have murdered us if we'd stayed. 351 00:27:38,643 --> 00:27:41,711 Lord Tyrion tells me your father was a terrible king. 352 00:27:41,813 --> 00:27:43,947 You and I have that in common. 353 00:27:45,550 --> 00:27:46,715 We do. 354 00:27:46,817 --> 00:27:49,151 And both murdered by a usurper as well. 355 00:27:50,488 --> 00:27:52,054 Will their ships be enough? 356 00:27:52,156 --> 00:27:55,224 With the former Masters' fleet, possibly. 357 00:27:55,326 --> 00:27:57,358 Barely. 358 00:27:57,460 --> 00:28:00,128 There are more than 100 ships in the Iron Fleet. 359 00:28:00,230 --> 00:28:02,630 There are and Euron is building more. 360 00:28:02,732 --> 00:28:04,365 He's going to offer them to you. 361 00:28:04,467 --> 00:28:05,900 So why shouldn't I wait for him? 362 00:28:06,002 --> 00:28:08,535 The Iron Fleet isn't all he's bringing. 363 00:28:08,637 --> 00:28:10,737 He also wants to give you-- 364 00:28:10,839 --> 00:28:14,474 His big cock, I think he said. 365 00:28:14,576 --> 00:28:17,810 Euron's offer is also an offer of marriage, you see. 366 00:28:17,912 --> 00:28:19,712 You won't get one without the other. 367 00:28:19,814 --> 00:28:22,314 And I imagine your offer is free of any marriage demands? 368 00:28:22,417 --> 00:28:25,718 I never demand, but I'm up for anything, really. 369 00:28:27,554 --> 00:28:30,221 Theon: He murdered our father and would have murdered us. 370 00:28:30,323 --> 00:28:32,891 He'll murder you as soon as you have what he wants. 371 00:28:32,993 --> 00:28:34,659 The Seven Kingdoms. 372 00:28:34,761 --> 00:28:35,927 All of them. 373 00:28:36,029 --> 00:28:37,728 And you don't want the Seven Kingdoms? 374 00:28:37,830 --> 00:28:41,098 Your ancestors defeated ours and took the Iron Islands. 375 00:28:41,200 --> 00:28:43,667 We ask you to give them back. 376 00:28:43,769 --> 00:28:45,035 And that's all? 377 00:28:45,137 --> 00:28:47,703 We'd like you to help us murder an uncle or two 378 00:28:47,806 --> 00:28:49,672 who don't think a woman's fit to rule. 379 00:28:49,774 --> 00:28:51,407 Reasonable. 380 00:28:53,711 --> 00:28:56,312 What if everyone starts demanding their independence? 381 00:28:56,414 --> 00:28:58,413 She's not demanding, she's asking. 382 00:28:58,515 --> 00:29:01,283 The others are free to ask as well. 383 00:29:05,089 --> 00:29:08,522 Our fathers were evil men, all of us here. 384 00:29:08,624 --> 00:29:11,058 They left the world worse than they found it. 385 00:29:11,160 --> 00:29:12,760 We're not going to do that. 386 00:29:12,862 --> 00:29:15,863 We're going to leave the world better than we found it. 387 00:29:17,900 --> 00:29:21,401 You will support my claim as queen of the Seven Kingdoms 388 00:29:21,503 --> 00:29:24,804 and respect the integrity of the Seven Kingdoms. 389 00:29:24,906 --> 00:29:29,441 No more reaving, roving, raiding, or raping. 390 00:29:30,778 --> 00:29:32,244 That's our way of life. 391 00:29:32,346 --> 00:29:33,879 No more. 392 00:29:41,454 --> 00:29:43,154 No more. 393 00:30:11,214 --> 00:30:14,616 ( horses nickering ) 394 00:33:27,692 --> 00:33:30,292 Do you like games, little man? 395 00:33:30,394 --> 00:33:32,461 Let's play a game. 396 00:33:36,099 --> 00:33:37,799 Run to your brother. 397 00:33:37,901 --> 00:33:39,734 The sooner you make it to him, 398 00:33:39,836 --> 00:33:42,203 the sooner you get to see him again. 399 00:33:44,873 --> 00:33:46,340 That's it. 400 00:33:46,442 --> 00:33:48,575 That's the game. 401 00:33:48,677 --> 00:33:50,577 Easy. 402 00:33:50,679 --> 00:33:52,579 Ready? 403 00:33:52,681 --> 00:33:53,946 Go. 404 00:33:57,952 --> 00:34:00,920 No, you have to run, remember? 405 00:34:01,022 --> 00:34:03,155 Those are the rules. 406 00:34:15,634 --> 00:34:18,035 Hyah! Hyah! Hyah! 407 00:34:36,987 --> 00:34:38,220 ( grunts ) 408 00:34:43,794 --> 00:34:45,493 Hyah! Hyah! 409 00:35:26,965 --> 00:35:29,266 ( grunts ) 410 00:35:29,368 --> 00:35:31,868 ( gasping ) 411 00:35:41,512 --> 00:35:43,612 ( gasps ) 412 00:36:01,697 --> 00:36:03,163 Don't. 413 00:36:13,942 --> 00:36:15,274 Prepare to charge. 414 00:36:17,377 --> 00:36:18,743 Prepare to charge. 415 00:36:20,481 --> 00:36:23,081 - Man: Draw! - Man #2: Draw! 416 00:36:23,183 --> 00:36:25,250 Man #3: Draw! 417 00:36:25,352 --> 00:36:26,817 Man #4: Loose! 418 00:36:28,521 --> 00:36:30,654 Hyah! Hyah! 419 00:36:34,327 --> 00:36:36,693 Go! Go! Follow your commander! 420 00:36:36,795 --> 00:36:38,795 ( men shouting ) 421 00:36:41,933 --> 00:36:43,633 Run and fight! 422 00:36:43,735 --> 00:36:46,035 ( roars ) 423 00:37:10,759 --> 00:37:11,691 Hyah! 424 00:37:11,793 --> 00:37:14,461 Man: Nock! 425 00:37:14,563 --> 00:37:16,930 - Draw! - Man #2: Draw! 426 00:37:17,032 --> 00:37:18,697 - Man: Loose! - Man #2: Loose! 427 00:37:20,935 --> 00:37:23,802 - ( shouting ) - ( horse whinnies ) 428 00:37:28,141 --> 00:37:29,374 Now. 429 00:37:29,476 --> 00:37:33,811 Karstark: Cavalry, charge! 430 00:37:37,017 --> 00:37:38,815 ( groaning ) 431 00:37:45,224 --> 00:37:48,758 ( horses whinnying ) 432 00:38:19,454 --> 00:38:22,388 ( shouting ) 433 00:38:22,490 --> 00:38:25,258 ( horses whinny ) 434 00:38:26,795 --> 00:38:29,494 - Nock! - Man: Nock! 435 00:38:29,597 --> 00:38:32,097 - Nock! - Men: Nock! 436 00:38:34,134 --> 00:38:35,767 - Man: Draw! - Man #2: Draw! 437 00:38:35,869 --> 00:38:38,637 - Draw! - Man: Draw! 438 00:38:41,641 --> 00:38:43,841 We'll just kill our own men. Stand down. 439 00:38:43,943 --> 00:38:46,711 - Loose! - Men: Loose! 440 00:39:26,849 --> 00:39:28,815 Get word-- 441 00:39:47,534 --> 00:39:49,834 No! 442 00:39:49,936 --> 00:39:51,468 ( screams ) 443 00:39:52,805 --> 00:39:54,405 ( shouting ) 444 00:39:54,507 --> 00:39:56,340 ( horse whinnies ) 445 00:40:00,645 --> 00:40:03,513 ( horse whinnies ) 446 00:40:03,615 --> 00:40:05,181 Loose! 447 00:40:20,697 --> 00:40:22,830 - Loose! - Men: Loose! 448 00:40:30,106 --> 00:40:32,472 - Loose! - Men: Loose! 449 00:40:36,878 --> 00:40:38,511 ( horse whinnies ) 450 00:40:48,456 --> 00:40:50,322 ( shouts ) 451 00:41:01,234 --> 00:41:04,735 We may as well be taking shits back here. 452 00:41:04,837 --> 00:41:08,038 Follow! 453 00:41:14,445 --> 00:41:16,679 It's time, go. 454 00:41:18,483 --> 00:41:21,183 - Who owns the North? - Men: We do! 455 00:41:21,285 --> 00:41:23,985 - Who owns the North? - We do! 456 00:41:24,087 --> 00:41:25,620 Show me! 457 00:41:25,722 --> 00:41:26,988 ( men shouting ) 458 00:41:27,090 --> 00:41:29,190 ( yells ) 459 00:41:49,644 --> 00:41:50,910 ( yells ) 460 00:41:55,149 --> 00:41:56,615 Hey! 461 00:42:10,596 --> 00:42:11,629 ( grunts ) 462 00:42:48,964 --> 00:42:51,097 ( men grunt ) 463 00:42:54,502 --> 00:42:57,837 Man: Infantry, advance! 464 00:42:57,939 --> 00:43:00,272 ( men grunting ) 465 00:43:00,374 --> 00:43:03,175 ( shouting, grunting ) 466 00:43:11,351 --> 00:43:13,117 ( screams ) 467 00:43:22,528 --> 00:43:24,527 ( men shouting ) 468 00:43:29,834 --> 00:43:32,702 With me, lads! Break their line! 469 00:43:39,042 --> 00:43:40,141 ( screams ) 470 00:43:40,244 --> 00:43:41,643 ( shouts ) 471 00:43:47,216 --> 00:43:49,183 ( shouting ) 472 00:43:49,285 --> 00:43:51,685 ( screams ) 473 00:43:51,787 --> 00:43:53,921 ( roaring ) 474 00:44:06,500 --> 00:44:07,699 Help me! 475 00:44:11,171 --> 00:44:14,273 ( men screaming ) 476 00:44:23,216 --> 00:44:25,682 ( screaming ) 477 00:44:34,960 --> 00:44:36,058 ( shouting ) 478 00:44:36,160 --> 00:44:37,993 - Man: Tormund! - Man #2: Get him back! 479 00:44:38,095 --> 00:44:40,796 Man #2: Infantry, advance. 480 00:44:41,899 --> 00:44:44,566 ( men grunting ) 481 00:44:46,069 --> 00:44:48,469 Man #3: Both sides! 482 00:44:48,571 --> 00:44:50,405 Fall back! 483 00:44:50,507 --> 00:44:53,608 Fall back! 484 00:44:56,745 --> 00:44:59,546 ( grunting continues ) 485 00:45:13,995 --> 00:45:15,995 Fuck this, come on! 486 00:45:25,973 --> 00:45:28,005 We're going home! 487 00:46:08,210 --> 00:46:10,210 ( gasping ) 488 00:46:20,121 --> 00:46:21,987 ( shouts ) 489 00:46:23,024 --> 00:46:25,491 ( gasping ) 490 00:46:28,395 --> 00:46:30,294 ( shouts ) 491 00:46:30,397 --> 00:46:32,463 ( gasping continues ) 492 00:46:32,565 --> 00:46:35,099 ( man screaming ) 493 00:46:35,201 --> 00:46:37,568 ( gasping ) 494 00:46:45,411 --> 00:46:46,877 ( shouts ) 495 00:46:53,384 --> 00:46:55,418 ( gasping ) 496 00:47:10,566 --> 00:47:12,433 ( grunts ) 497 00:47:15,171 --> 00:47:17,104 ( roaring ) 498 00:47:19,941 --> 00:47:22,542 ( grunting ) 499 00:47:24,646 --> 00:47:27,547 ( horn blowing ) 500 00:47:32,186 --> 00:47:34,519 ( horn continues ) 501 00:47:36,023 --> 00:47:37,689 ( shouts ) 502 00:47:37,791 --> 00:47:40,191 - ( crunches ) - ( screams ) 503 00:47:43,096 --> 00:47:45,896 - ( grunts ) - ( horn continues ) 504 00:48:34,809 --> 00:48:37,309 ( shouting ) 505 00:49:44,305 --> 00:49:46,471 Man: Open the gate! 506 00:49:51,311 --> 00:49:53,678 Man #2: Archers to the wall. 507 00:49:55,648 --> 00:49:57,915 - Their army's gone. - Our army's gone. 508 00:49:59,285 --> 00:50:01,118 We have Winterfell. 509 00:50:01,221 --> 00:50:03,653 They don't have the men for a siege. All we have to do is wait. 510 00:50:03,755 --> 00:50:05,555 Man: Archers! 511 00:50:05,657 --> 00:50:07,357 To the wall! 512 00:50:11,996 --> 00:50:13,996 ( banging ) 513 00:50:25,675 --> 00:50:27,842 ( Wun Wun roaring ) 514 00:50:31,915 --> 00:50:34,514 ( men shouting ) 515 00:50:35,718 --> 00:50:37,417 ( roars ) 516 00:50:49,931 --> 00:50:51,564 ( groans ) 517 00:50:53,300 --> 00:50:57,602 ( roars ) 518 00:51:30,801 --> 00:51:31,967 ( grunts ) 519 00:51:41,511 --> 00:51:44,411 You suggested one-on-one combat, didn't you? 520 00:51:52,154 --> 00:51:54,620 I've reconsidered. 521 00:51:54,722 --> 00:51:58,190 I think that sounds like a wonderful idea. 522 00:52:17,042 --> 00:52:18,875 ( shouts ) 523 00:52:20,279 --> 00:52:23,380 ( grunting ) 524 00:52:56,611 --> 00:52:58,978 ( panting ) 525 00:53:58,100 --> 00:54:00,700 We're going to bury my brother in the crypt 526 00:54:00,803 --> 00:54:02,903 next to my father. 527 00:54:09,143 --> 00:54:10,309 Jon. 528 00:54:15,950 --> 00:54:18,082 Where is he? 529 00:54:21,354 --> 00:54:23,321 ( dogs slurping ) 530 00:54:29,195 --> 00:54:31,929 ( groaning ) 531 00:54:34,867 --> 00:54:36,933 ( coughs ) 532 00:54:45,343 --> 00:54:47,943 Ah. 533 00:54:48,045 --> 00:54:49,611 Sansa. 534 00:54:53,083 --> 00:54:55,283 Hello, Sansa. 535 00:55:02,658 --> 00:55:05,292 Is this where I'll be staying now? 536 00:55:13,668 --> 00:55:15,702 No. 537 00:55:19,507 --> 00:55:23,275 Our time together is about to come to an end. 538 00:55:26,213 --> 00:55:28,613 That's all right. 539 00:55:28,715 --> 00:55:30,548 You can't kill me. 540 00:55:32,185 --> 00:55:34,318 I'm part of you now. 541 00:55:37,123 --> 00:55:39,389 Your words will disappear. 542 00:55:42,094 --> 00:55:44,861 Your house will disappear. 543 00:55:44,963 --> 00:55:48,130 Your name will disappear. 544 00:55:50,101 --> 00:55:52,701 All memory of you will disappear. 545 00:55:54,505 --> 00:55:57,673 ( dogs growling ) 546 00:56:03,446 --> 00:56:06,648 ( growling continues ) 547 00:56:12,855 --> 00:56:15,255 ( growling continues ) 548 00:56:19,794 --> 00:56:22,428 My hounds will never harm me. 549 00:56:22,530 --> 00:56:24,964 You haven't fed them in seven days. 550 00:56:25,066 --> 00:56:26,532 You said it yourself. 551 00:56:28,002 --> 00:56:30,669 ( dogs growling ) 552 00:56:30,771 --> 00:56:32,370 They're loyal beasts. 553 00:56:32,472 --> 00:56:34,306 They were. 554 00:56:34,408 --> 00:56:36,274 Now they're starving. 555 00:56:38,912 --> 00:56:41,211 ( dogs growling ) 556 00:56:42,848 --> 00:56:44,915 ( growling ) 557 00:57:00,297 --> 00:57:02,164 Sit. 558 00:57:02,266 --> 00:57:03,699 Down. 559 00:57:03,801 --> 00:57:06,401 Down! 560 00:57:07,504 --> 00:57:09,670 Down! Down! 561 00:57:09,772 --> 00:57:11,706 Down! 562 00:57:13,610 --> 00:57:16,277 - ( growling, barking ) - ( Ramsay screaming ) 563 00:57:16,379 --> 00:57:19,280 - ( crunching, tearing ) - ( screaming continues ) 564 00:57:23,986 --> 00:57:25,752 ( screaming continues ) 565 00:57:55,414 --> 00:57:57,648 ( music playing )39228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.