Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,188 --> 00:00:08,889
( theme music playing )
2
00:01:52,918 --> 00:01:54,751
( booming )
3
00:01:54,853 --> 00:01:57,586
( man shouts in Valyrian )
4
00:01:57,688 --> 00:01:59,855
( men grunting )
5
00:01:59,957 --> 00:02:02,291
( man #2 shouts
in Valyrian )
6
00:02:03,828 --> 00:02:05,561
( man #3 shouts
in Valyrian )
7
00:02:08,999 --> 00:02:11,232
( men screaming )
8
00:02:27,416 --> 00:02:30,149
( explosions )
9
00:02:30,251 --> 00:02:33,152
Despite appearances, I think you'll
find the city's on the rise.
10
00:02:33,254 --> 00:02:36,122
( explosions )
11
00:02:36,224 --> 00:02:38,323
Perhaps we should
take shelter.
12
00:02:39,593 --> 00:02:41,626
The city's on the rise?
13
00:02:41,728 --> 00:02:43,495
Meereen is strong.
14
00:02:43,597 --> 00:02:45,463
Commerce has returned
to the markets.
15
00:02:45,565 --> 00:02:48,099
The people are behind you.
16
00:02:50,036 --> 00:02:51,902
Well, not all the people,
of course.
17
00:02:52,004 --> 00:02:55,072
No ruler that ever lived had
the support of all the people.
18
00:02:55,174 --> 00:02:59,509
But the rebirth of Meereen is
the cause of this violence.
19
00:03:00,779 --> 00:03:03,846
The Masters cannot
let Meereen succeed.
20
00:03:03,948 --> 00:03:07,150
Because if Meereen succeeds,
a city without slavery,
21
00:03:07,252 --> 00:03:10,452
a city without Masters...
22
00:03:10,554 --> 00:03:13,221
...it proves that
no one needs a Master.
23
00:03:16,093 --> 00:03:18,060
Good.
24
00:03:18,162 --> 00:03:20,027
Shall we begin?
25
00:03:21,564 --> 00:03:23,330
Do we have a plan?
26
00:03:23,433 --> 00:03:25,399
I will crucify the Masters.
27
00:03:25,501 --> 00:03:27,268
I will set
their fleets afire,
28
00:03:27,370 --> 00:03:29,170
kill every last one
of their soldiers,
29
00:03:29,271 --> 00:03:31,371
and return their cities
to the dirt.
30
00:03:31,473 --> 00:03:33,840
That is my plan.
31
00:03:35,277 --> 00:03:37,677
You don't approve?
32
00:03:37,779 --> 00:03:40,112
You once told me you knew
what your father was.
33
00:03:40,214 --> 00:03:42,848
Did you know his plans
for King's Landing
34
00:03:42,950 --> 00:03:45,317
when the Lannister armies
were at his gates?
35
00:03:45,419 --> 00:03:48,120
( explosions )
36
00:03:48,222 --> 00:03:50,621
Probably not.
37
00:03:50,724 --> 00:03:53,057
Well, he told my brother
and Jaime told me.
38
00:03:53,159 --> 00:03:56,794
He had caches of wildfire
hidden under the Red Keep,
39
00:03:56,896 --> 00:03:59,397
the Guildhalls,
the Sept of Baelor,
40
00:03:59,499 --> 00:04:01,498
all the major
thoroughfares.
41
00:04:03,235 --> 00:04:05,702
He would have burned
every one of his citizens.
42
00:04:05,804 --> 00:04:08,138
The loyal ones
and the traitors.
43
00:04:08,240 --> 00:04:10,539
Every man,
woman, and child.
44
00:04:10,641 --> 00:04:12,074
That's why
Jaime killed him.
45
00:04:12,176 --> 00:04:13,442
This is entirely different.
46
00:04:13,544 --> 00:04:15,578
You're talking about
destroying cities.
47
00:04:15,680 --> 00:04:17,780
It's not
entirely different.
48
00:04:21,585 --> 00:04:25,120
I'd like to suggest
an alternate approach.
49
00:04:38,701 --> 00:04:41,033
Once before,
I offered you peace.
50
00:04:41,136 --> 00:04:43,503
If you had not been
so arrogant,
51
00:04:43,605 --> 00:04:47,540
you could have returned to your
homeland with a fleet of ships.
52
00:04:49,577 --> 00:04:53,545
Instead, you will flee
Slaver's Bay on foot
53
00:04:53,647 --> 00:04:55,914
like the beggar queen
you are.
54
00:04:56,016 --> 00:04:59,084
Tyrion: We are here to
discuss terms of surrender,
55
00:04:59,186 --> 00:05:01,552
not to trade insults.
56
00:05:01,654 --> 00:05:03,554
The terms are simple.
57
00:05:03,656 --> 00:05:07,158
You and your foreign friends
will abandon the Great Pyramid
58
00:05:07,260 --> 00:05:08,692
and the city of Meereen.
59
00:05:08,795 --> 00:05:11,294
The Unsullied you stole
from Kraznys mo Nakloz
60
00:05:11,396 --> 00:05:14,297
will remain to be sold again
to the highest bidder.
61
00:05:14,399 --> 00:05:17,433
The translator you stole from
Kraznys mo Nakloz will remain
62
00:05:17,536 --> 00:05:19,869
to be sold again
to the highest bidder.
63
00:05:19,971 --> 00:05:23,839
The dragons beneath the Great
Pyramid will be slaughtered.
64
00:05:25,376 --> 00:05:27,810
We obviously didn't
communicate clearly.
65
00:05:27,912 --> 00:05:30,779
We're here to discuss
your surrender, not mine.
66
00:05:34,384 --> 00:05:36,617
I imagine it's difficult
67
00:05:36,719 --> 00:05:39,287
adjusting
to the new reality.
68
00:05:41,691 --> 00:05:44,925
Your reign is over.
69
00:05:47,095 --> 00:05:50,330
My reign has just begun.
70
00:05:50,432 --> 00:05:52,765
( dragon screeching )
71
00:06:05,545 --> 00:06:07,512
( men shouting )
72
00:06:13,652 --> 00:06:16,453
( roars )
73
00:06:42,145 --> 00:06:44,011
( screeching )
74
00:07:03,831 --> 00:07:06,598
( screeching )
75
00:07:24,283 --> 00:07:26,016
( screaming )
76
00:07:33,325 --> 00:07:37,359
( whooping )
77
00:07:37,461 --> 00:07:39,361
( galloping hoofbeats )
78
00:07:42,233 --> 00:07:44,232
( whooping continues )
79
00:07:51,708 --> 00:07:55,042
( shouting )
80
00:07:56,979 --> 00:07:59,413
( roaring )
81
00:08:09,757 --> 00:08:12,758
( shouting in Valyrian )
82
00:08:28,307 --> 00:08:29,506
Dracarys.
83
00:08:31,677 --> 00:08:33,410
( men screaming )
84
00:08:45,156 --> 00:08:47,789
( screaming continues )
85
00:09:09,911 --> 00:09:12,579
( men screaming )
86
00:09:12,681 --> 00:09:15,448
( speaking Valyrian )
87
00:09:26,226 --> 00:09:28,993
( distant dragon
screeches )
88
00:09:31,031 --> 00:09:32,997
( man shouts )
89
00:09:33,099 --> 00:09:35,266
Thank you for the armada.
90
00:09:35,368 --> 00:09:37,134
Our queen does love ships.
91
00:09:37,236 --> 00:09:42,272
Now, last time we spoke,
we made a pact.
92
00:09:42,374 --> 00:09:44,474
You violated that pact.
93
00:09:44,576 --> 00:09:46,243
You declared war upon us.
94
00:09:46,344 --> 00:09:48,611
Though our queen does have
a forgiving nature,
95
00:09:48,713 --> 00:09:51,914
this cannot be forgiven.
96
00:09:52,016 --> 00:09:54,884
Our queen insists
that one of you must die
97
00:09:54,986 --> 00:09:57,385
as punishment
for your crimes.
98
00:09:58,855 --> 00:10:01,990
It always seems a bit
abstract, doesn't it,
99
00:10:02,092 --> 00:10:03,858
other people dying?
100
00:10:05,662 --> 00:10:07,728
Him.
He should die.
101
00:10:07,830 --> 00:10:10,097
- Belicho: Yes, him.
- Razdal: He's not one of us.
102
00:10:10,199 --> 00:10:11,765
He's an outsider,
a lowborn.
103
00:10:11,867 --> 00:10:13,867
He does not speak for us.
104
00:10:17,105 --> 00:10:19,005
Please.
105
00:10:20,642 --> 00:10:22,208
Please.
106
00:10:23,278 --> 00:10:24,744
( both groan )
107
00:10:40,927 --> 00:10:43,227
Tell your people
what happened here.
108
00:10:44,764 --> 00:10:48,064
Tell them you live
by the grace of Her Majesty.
109
00:10:48,166 --> 00:10:50,300
When they come forward
with notions of retribution
110
00:10:50,402 --> 00:10:54,804
or ideas about returning the slave
cities to their former glory,
111
00:10:54,906 --> 00:10:57,006
remind them what happened
112
00:10:57,109 --> 00:11:00,742
when Daenerys Stormborn and
her dragons came to Meereen.
113
00:11:02,746 --> 00:11:05,047
( dragons screeching )
114
00:11:15,492 --> 00:11:17,492
( horses whinnying )
115
00:11:35,776 --> 00:11:38,543
You don't have
to be here.
116
00:11:38,645 --> 00:11:40,678
Yes, I do.
117
00:12:05,470 --> 00:12:07,370
My beloved wife.
118
00:12:09,773 --> 00:12:11,806
I've missed you terribly.
119
00:12:15,212 --> 00:12:18,380
Thank you for returning
Lady Bolton safely.
120
00:12:18,482 --> 00:12:21,182
Now, dismount
and kneel before me,
121
00:12:21,284 --> 00:12:24,518
surrender your army and proclaim
me the true Lord of Winterfell
122
00:12:24,620 --> 00:12:26,287
and Warden of the North.
123
00:12:26,389 --> 00:12:28,355
I will pardon you for
deserting the Night's Watch.
124
00:12:28,457 --> 00:12:32,458
I will pardon these treasonous
lords for betraying my house.
125
00:12:35,630 --> 00:12:38,064
Come, bastard,
126
00:12:38,166 --> 00:12:40,966
you don't have the men,
you don't have the horses,
127
00:12:41,068 --> 00:12:43,268
and you don't
have Winterfell.
128
00:12:43,370 --> 00:12:47,005
Why lead those poor souls
into slaughter?
129
00:12:47,107 --> 00:12:49,807
There's no need
for a battle.
130
00:12:49,909 --> 00:12:52,843
Get off your horse
and kneel.
131
00:12:54,747 --> 00:12:56,547
I'm a man of mercy.
132
00:13:01,587 --> 00:13:03,253
You're right.
133
00:13:03,355 --> 00:13:05,488
There's no need
for a battle.
134
00:13:06,892 --> 00:13:09,659
Thousands of men
don't need to die.
135
00:13:11,696 --> 00:13:13,362
Only one of us.
136
00:13:15,800 --> 00:13:17,733
Let's end this
the old way.
137
00:13:17,835 --> 00:13:19,902
You against me.
138
00:13:26,142 --> 00:13:29,177
( chuckling )
139
00:13:31,914 --> 00:13:35,182
I keep hearing stories
about you, bastard.
140
00:13:35,284 --> 00:13:37,417
The way people in the
North talk about you,
141
00:13:37,519 --> 00:13:39,786
you're the greatest
swordsman who ever walked.
142
00:13:40,989 --> 00:13:43,289
Maybe you are that good.
143
00:13:43,391 --> 00:13:45,491
Maybe not.
144
00:13:45,593 --> 00:13:48,127
I don't know
if I'd beat you.
145
00:13:48,229 --> 00:13:51,396
But I know that my army
will beat yours.
146
00:13:51,498 --> 00:13:53,598
I have 6,000 men.
147
00:13:53,700 --> 00:13:57,068
You have, what,
half that?
148
00:13:57,170 --> 00:13:58,570
Not even?
149
00:13:58,672 --> 00:14:00,705
Aye, you have
the numbers.
150
00:14:02,141 --> 00:14:03,641
Will your men
want to fight for you
151
00:14:03,743 --> 00:14:06,644
when they hear you
wouldn't fight for them?
152
00:14:14,753 --> 00:14:17,320
He's good.
Very good.
153
00:14:18,957 --> 00:14:21,357
Tell me, will you let
your little brother die
154
00:14:21,459 --> 00:14:23,659
because you're too proud
to surrender?
155
00:14:23,761 --> 00:14:25,727
How do we know
you have him?
156
00:14:51,253 --> 00:14:52,818
Now, if you want
to save--
157
00:14:52,920 --> 00:14:55,487
You're going to die
tomorrow, Lord Bolton.
158
00:14:58,693 --> 00:15:00,492
Sleep well.
159
00:15:08,735 --> 00:15:11,602
She's a fine woman,
your sister.
160
00:15:11,705 --> 00:15:14,771
I look forward to having
her back in my bed.
161
00:15:18,243 --> 00:15:20,711
And you're all
fine-looking men.
162
00:15:20,813 --> 00:15:22,945
My dogs are desperate
to meet you.
163
00:15:23,047 --> 00:15:24,680
I haven't fed them
for seven days.
164
00:15:24,782 --> 00:15:26,115
They're ravenous.
165
00:15:26,217 --> 00:15:29,218
I wonder which parts
they'll try first.
166
00:15:29,320 --> 00:15:31,721
Your eyes?
167
00:15:31,823 --> 00:15:33,288
Your balls?
168
00:15:35,292 --> 00:15:37,892
We'll find out
soon enough.
169
00:15:37,994 --> 00:15:42,330
In the morning,
then, bastard.
170
00:15:59,447 --> 00:16:01,514
Jon: If he was smart,
he'd stay inside
171
00:16:01,616 --> 00:16:03,382
the walls of Winterfell
and wait us out.
172
00:16:03,484 --> 00:16:06,418
That's not his way. He knows
the North is watching.
173
00:16:06,520 --> 00:16:09,354
If the other houses
sense weakness on his part,
174
00:16:09,456 --> 00:16:11,189
they'll stop fearing him.
175
00:16:11,291 --> 00:16:13,958
He can't have that.
Fear is his power.
176
00:16:14,060 --> 00:16:16,627
It's his weakness, too. His men
don't want to fight for him.
177
00:16:16,729 --> 00:16:19,330
They're forced to fight for him.
If they feel the tide turning...
178
00:16:19,432 --> 00:16:21,766
It's not his men
that worry me.
179
00:16:21,868 --> 00:16:23,200
It's his horses.
180
00:16:23,302 --> 00:16:25,468
I know what mounted
knights can do to us.
181
00:16:25,570 --> 00:16:28,671
You and Stannis cut through us
like piss through snow.
182
00:16:28,774 --> 00:16:31,007
We're digging trenches
all along our flanks.
183
00:16:31,109 --> 00:16:33,343
They won't be able to hit us
the way that Stannis hit you,
184
00:16:33,445 --> 00:16:34,743
in a double envelopment.
185
00:16:38,783 --> 00:16:40,616
A pincer move.
186
00:16:45,555 --> 00:16:48,022
They won't be able
to hit us from the sides.
187
00:16:48,124 --> 00:16:50,024
Good.
188
00:16:52,429 --> 00:16:55,262
It's crucial that
we let them charge at us.
189
00:16:56,665 --> 00:16:59,266
They've got the numbers,
we need the patience.
190
00:17:02,104 --> 00:17:05,104
If we let him buckle
our center, he'll pursue.
191
00:17:05,206 --> 00:17:08,707
Then we'll have him
surrounded on three sides.
192
00:17:08,810 --> 00:17:12,578
Did you really think that cunt
would fight you man-to-man?
193
00:17:13,915 --> 00:17:15,213
No.
194
00:17:15,315 --> 00:17:17,215
But I wanted
to make him angry.
195
00:17:19,820 --> 00:17:22,253
I want him coming
at us full tilt.
196
00:17:24,090 --> 00:17:25,989
We should all
get some sleep.
197
00:17:26,091 --> 00:17:29,927
Tormund: Rest, Jon Snow. We
need you sharp tomorrow.
198
00:17:40,271 --> 00:17:42,738
So you've met the enemy,
199
00:17:42,841 --> 00:17:46,241
drawn up
your battle plans.
200
00:17:46,343 --> 00:17:49,277
Aye, for what
they're worth.
201
00:17:49,379 --> 00:17:53,248
You've known him for the space
of a single conversation,
202
00:17:53,350 --> 00:17:55,150
you and your
trusted advisors,
203
00:17:55,252 --> 00:17:56,817
and you sit around
making your plans
204
00:17:56,919 --> 00:17:59,787
on how to defeat
a man you don't know.
205
00:17:59,889 --> 00:18:01,422
I lived with him.
206
00:18:01,524 --> 00:18:03,123
I know the way
his mind works.
207
00:18:03,226 --> 00:18:06,326
I know how he likes
to hurt people.
208
00:18:06,428 --> 00:18:10,663
Did it ever once occur to you
that I might have some insight?
209
00:18:13,001 --> 00:18:14,767
You're right.
210
00:18:14,870 --> 00:18:17,536
You think he's going
to fall into your trap.
211
00:18:17,638 --> 00:18:19,905
He won't. He's the
one who lays traps.
212
00:18:20,007 --> 00:18:22,808
- He's overconfident.
- He plays with people.
213
00:18:22,910 --> 00:18:25,544
He's far better at it than you.
He's been doing it all his life.
214
00:18:25,646 --> 00:18:28,446
Aye, and what have I been doing all my life?
Playing with broomsticks?
215
00:18:28,548 --> 00:18:32,350
I fought beyond the Wall against
worse than Ramsay Bolton.
216
00:18:32,452 --> 00:18:35,219
I've defended the Wall
from worse than Ramsay Bolton.
217
00:18:35,321 --> 00:18:37,854
You don't know him.
218
00:18:39,124 --> 00:18:41,091
All right, tell me.
219
00:18:41,193 --> 00:18:44,027
What should we do?
How do we get Rickon back?
220
00:18:45,964 --> 00:18:47,730
We'll never get him back.
221
00:18:49,267 --> 00:18:52,167
Rickon is Ned Stark's
trueborn son,
222
00:18:52,270 --> 00:18:53,969
which makes him
a greater threat to Ramsay
223
00:18:54,071 --> 00:18:57,138
than you, a bastard,
or me, a girl.
224
00:18:57,240 --> 00:19:00,208
As long as he lives, Ramsay's claim
to Winterfell will be contested,
225
00:19:00,310 --> 00:19:03,778
which means
he won't live long.
226
00:19:03,880 --> 00:19:06,247
We can't give up
on our brother.
227
00:19:06,349 --> 00:19:09,449
Listen to me, please. He
wants you to make a mistake.
228
00:19:09,552 --> 00:19:12,586
Of course he does. What
should I do differently?
229
00:19:12,688 --> 00:19:14,788
I don't know. I don't know
anything about battles.
230
00:19:14,890 --> 00:19:18,257
Just don't do
what he wants you to do.
231
00:19:18,359 --> 00:19:19,592
Aye, that's good advice.
232
00:19:19,694 --> 00:19:21,060
You think that's obvious?
233
00:19:21,162 --> 00:19:22,528
Well, it is
a bit obvious.
234
00:19:22,630 --> 00:19:23,896
If you had asked
for my advice earlier,
235
00:19:23,998 --> 00:19:25,665
I would have told you
not to attack Winterfell
236
00:19:25,767 --> 00:19:28,066
until we had a larger force,
or is that obvious, too?
237
00:19:28,168 --> 00:19:30,468
When will we have
a larger force?
238
00:19:30,571 --> 00:19:32,604
We've pleaded with every
house that'll have us.
239
00:19:32,706 --> 00:19:33,972
The Blackfish
can't help us.
240
00:19:34,074 --> 00:19:36,007
We're lucky to have
this many men.
241
00:19:36,109 --> 00:19:39,610
- It's not enough.
- No, it's not enough. It's what we have.
242
00:19:44,016 --> 00:19:47,951
Battles have been won
against greater odds.
243
00:19:54,326 --> 00:19:56,192
If Ramsay wins,
244
00:19:56,294 --> 00:19:58,193
I'm not going
back there alive.
245
00:19:58,295 --> 00:19:59,962
Do you understand me?
246
00:20:02,466 --> 00:20:06,468
I won't let ever
let him touch you again.
247
00:20:09,372 --> 00:20:11,472
I'll protect you,
I promise.
248
00:20:12,809 --> 00:20:15,209
No one can protect me.
249
00:20:15,311 --> 00:20:17,211
No one
can protect anyone.
250
00:20:29,023 --> 00:20:30,923
( sighs )
251
00:20:35,930 --> 00:20:37,963
Davos:
You think there's hope?
252
00:20:38,065 --> 00:20:40,398
Tormund: I've never seen
these Bolton fuckers fight.
253
00:20:40,500 --> 00:20:42,834
And they've never seen
the free folk fight,
254
00:20:42,936 --> 00:20:44,936
so, yes, there's hope.
255
00:20:47,107 --> 00:20:50,641
You want to avenge
your king, don't you?
256
00:20:50,743 --> 00:20:53,577
It wasn't the Boltons
defeated Stannis.
257
00:20:53,679 --> 00:20:56,146
It was Stannis himself.
258
00:20:56,248 --> 00:20:57,914
I loved the man.
259
00:20:58,017 --> 00:21:00,416
He lifted me up
and made me something.
260
00:21:00,518 --> 00:21:03,653
But he had demons in his skull
whispering foul things.
261
00:21:03,755 --> 00:21:06,355
- You saw these demons?
- What?
262
00:21:07,558 --> 00:21:09,824
No, it's a manner
of speaking.
263
00:21:11,528 --> 00:21:14,629
Not actual demons.
264
00:21:14,731 --> 00:21:16,064
Oh.
265
00:21:16,166 --> 00:21:19,100
Well, you loved
that cunt Stannis
266
00:21:19,202 --> 00:21:21,335
and I loved
the man he burned.
267
00:21:21,437 --> 00:21:23,470
Mance didn't have
demons in his skull.
268
00:21:23,572 --> 00:21:27,074
He didn't torch people
or listen to some red witch.
269
00:21:27,176 --> 00:21:29,542
I believed in him.
270
00:21:29,644 --> 00:21:33,579
I thought he was the man to
lead us through the Long Night.
271
00:21:33,682 --> 00:21:35,948
But I was wrong
just like you.
272
00:21:37,886 --> 00:21:41,019
Maybe that was our mistake,
believing in kings.
273
00:21:42,723 --> 00:21:45,157
Jon Snow's not a king.
274
00:21:46,927 --> 00:21:48,694
No, he's not.
275
00:21:51,764 --> 00:21:55,833
I need a good drink to help me
sleep the night before a fight.
276
00:21:55,935 --> 00:21:57,401
You want some?
277
00:21:57,503 --> 00:21:59,904
I have a jug
of sour goat's milk
278
00:22:00,006 --> 00:22:01,938
stronger than any
of that grape water
279
00:22:02,040 --> 00:22:04,207
you southern twats
like sucking on.
280
00:22:04,309 --> 00:22:06,142
No, thanks.
It does sound delicious,
281
00:22:06,244 --> 00:22:08,845
but I better keep
a clear head.
282
00:22:08,947 --> 00:22:11,280
I can never sleep
the night before a battle.
283
00:22:11,382 --> 00:22:13,048
So what do you do
all night?
284
00:22:13,150 --> 00:22:15,350
I walk.
285
00:22:15,453 --> 00:22:17,186
Think and walk.
286
00:22:17,288 --> 00:22:19,421
Think and walk until I'm
far enough away from camp
287
00:22:19,523 --> 00:22:21,622
that no one can hear me
shitting my guts out.
288
00:22:21,725 --> 00:22:23,658
( laughs )
289
00:22:23,760 --> 00:22:25,693
Happy shitting.
290
00:22:38,974 --> 00:22:40,040
My lady.
291
00:22:44,545 --> 00:22:46,946
You weren't at
the war council.
292
00:22:48,449 --> 00:22:50,382
I'm not a soldier.
293
00:22:51,485 --> 00:22:53,818
Any advice?
294
00:22:53,920 --> 00:22:56,221
Don't lose.
295
00:23:02,027 --> 00:23:04,094
If I do, if I fall...
296
00:23:06,599 --> 00:23:09,133
don't bring me back.
297
00:23:09,235 --> 00:23:11,168
I'll have to try.
298
00:23:11,270 --> 00:23:13,369
I'm ordering you
not to bring me back.
299
00:23:13,471 --> 00:23:15,138
I am not your servant,
Jon Snow.
300
00:23:15,240 --> 00:23:17,507
You're in my camp.
I'm the commander.
301
00:23:17,609 --> 00:23:20,276
I serve the Lord of Light.
302
00:23:20,378 --> 00:23:22,644
I do what he commands.
303
00:23:22,746 --> 00:23:24,146
How do you know
what he commands?
304
00:23:25,649 --> 00:23:28,884
I interpret his signs
305
00:23:28,986 --> 00:23:31,153
as well as I can.
306
00:23:33,723 --> 00:23:36,056
If the Lord didn't
want me to bring you back,
307
00:23:36,159 --> 00:23:38,726
how did I bring you back?
308
00:23:38,828 --> 00:23:41,362
I have no power.
309
00:23:41,464 --> 00:23:44,831
Only what he gives me
and he gave me you.
310
00:23:46,201 --> 00:23:48,468
Why?
311
00:23:48,570 --> 00:23:50,737
I don't know.
312
00:23:55,342 --> 00:23:59,845
Maybe you're only needed for this small
part of his plan and nothing else.
313
00:23:59,947 --> 00:24:02,947
Maybe he brought you here
to die again.
314
00:24:07,187 --> 00:24:10,188
What kind of god would do
something like that?
315
00:24:11,958 --> 00:24:14,257
The one we've got.
316
00:25:45,708 --> 00:25:49,176
( horn blowing )
317
00:26:04,059 --> 00:26:07,259
Last time we saw each other
was at Winterfell, yes?
318
00:26:10,298 --> 00:26:13,599
You were making jokes about
my height, I seem to recall.
319
00:26:15,902 --> 00:26:17,936
Everyone who makes a joke
about a dwarf's height
320
00:26:18,038 --> 00:26:21,873
thinks he's the only person ever to
make a joke about a dwarf's height.
321
00:26:21,975 --> 00:26:25,275
"The height of nobility,"
"a man of your stature,"
322
00:26:25,377 --> 00:26:27,210
"someone to look up to."
323
00:26:28,781 --> 00:26:30,614
You're all making the same
five or six jokes.
324
00:26:30,716 --> 00:26:33,984
- It was a long time ago.
- It was.
325
00:26:34,086 --> 00:26:37,353
And how have things been
going for you since then?
326
00:26:37,455 --> 00:26:40,256
Not so well, I gather.
327
00:26:40,358 --> 00:26:42,892
Can't imagine you would
have murdered the Stark boys
328
00:26:42,994 --> 00:26:44,193
if things had
been going well.
329
00:26:44,295 --> 00:26:45,894
I didn't murder
the Stark boys.
330
00:26:45,996 --> 00:26:48,863
But I did things that were
just as bad or worse.
331
00:26:48,966 --> 00:26:50,165
And he paid for them.
332
00:26:50,267 --> 00:26:52,233
Doesn't seem like it.
333
00:26:52,336 --> 00:26:54,169
He's still alive.
334
00:26:54,271 --> 00:26:56,236
It was complicated
for you, I'm sure,
335
00:26:56,339 --> 00:26:58,505
growing up at Winterfell.
336
00:26:58,607 --> 00:27:01,775
Never quite knowing
who you were.
337
00:27:01,877 --> 00:27:05,446
But then, we all live
complicated lives, don't we?
338
00:27:05,548 --> 00:27:07,480
You've brought us 100 ships
from the Iron Fleet
339
00:27:07,582 --> 00:27:09,215
with men to sail them.
340
00:27:09,317 --> 00:27:11,517
In return, I expect
you want me to support
341
00:27:11,619 --> 00:27:14,053
your claim to the throne
of the Iron Islands?
342
00:27:14,155 --> 00:27:16,054
Not my claim.
Hers.
343
00:27:16,156 --> 00:27:18,156
And what's wrong with you?
344
00:27:18,258 --> 00:27:19,758
I'm not fit to rule.
345
00:27:19,860 --> 00:27:21,426
We can agree
upon that at least.
346
00:27:21,528 --> 00:27:24,129
Has the Iron Islands
ever had a queen before?
347
00:27:24,231 --> 00:27:25,797
No more than Westeros.
348
00:27:27,567 --> 00:27:30,935
Our Uncle Euron returned home
after a long absence.
349
00:27:31,037 --> 00:27:34,505
He murdered our father and took
the Salt Throne from Yara.
350
00:27:34,607 --> 00:27:37,173
He would have murdered us
if we'd stayed.
351
00:27:38,643 --> 00:27:41,711
Lord Tyrion tells me your
father was a terrible king.
352
00:27:41,813 --> 00:27:43,947
You and I
have that in common.
353
00:27:45,550 --> 00:27:46,715
We do.
354
00:27:46,817 --> 00:27:49,151
And both murdered
by a usurper as well.
355
00:27:50,488 --> 00:27:52,054
Will their ships
be enough?
356
00:27:52,156 --> 00:27:55,224
With the former Masters'
fleet, possibly.
357
00:27:55,326 --> 00:27:57,358
Barely.
358
00:27:57,460 --> 00:28:00,128
There are more than 100
ships in the Iron Fleet.
359
00:28:00,230 --> 00:28:02,630
There are and Euron
is building more.
360
00:28:02,732 --> 00:28:04,365
He's going to offer
them to you.
361
00:28:04,467 --> 00:28:05,900
So why shouldn't
I wait for him?
362
00:28:06,002 --> 00:28:08,535
The Iron Fleet
isn't all he's bringing.
363
00:28:08,637 --> 00:28:10,737
He also wants
to give you--
364
00:28:10,839 --> 00:28:14,474
His big cock,
I think he said.
365
00:28:14,576 --> 00:28:17,810
Euron's offer is also an
offer of marriage, you see.
366
00:28:17,912 --> 00:28:19,712
You won't get one
without the other.
367
00:28:19,814 --> 00:28:22,314
And I imagine your offer is
free of any marriage demands?
368
00:28:22,417 --> 00:28:25,718
I never demand, but I'm
up for anything, really.
369
00:28:27,554 --> 00:28:30,221
Theon: He murdered our father
and would have murdered us.
370
00:28:30,323 --> 00:28:32,891
He'll murder you as soon
as you have what he wants.
371
00:28:32,993 --> 00:28:34,659
The Seven Kingdoms.
372
00:28:34,761 --> 00:28:35,927
All of them.
373
00:28:36,029 --> 00:28:37,728
And you don't want
the Seven Kingdoms?
374
00:28:37,830 --> 00:28:41,098
Your ancestors defeated ours
and took the Iron Islands.
375
00:28:41,200 --> 00:28:43,667
We ask you
to give them back.
376
00:28:43,769 --> 00:28:45,035
And that's all?
377
00:28:45,137 --> 00:28:47,703
We'd like you to help us
murder an uncle or two
378
00:28:47,806 --> 00:28:49,672
who don't think
a woman's fit to rule.
379
00:28:49,774 --> 00:28:51,407
Reasonable.
380
00:28:53,711 --> 00:28:56,312
What if everyone starts
demanding their independence?
381
00:28:56,414 --> 00:28:58,413
She's not demanding,
she's asking.
382
00:28:58,515 --> 00:29:01,283
The others are free
to ask as well.
383
00:29:05,089 --> 00:29:08,522
Our fathers were evil men,
all of us here.
384
00:29:08,624 --> 00:29:11,058
They left the world
worse than they found it.
385
00:29:11,160 --> 00:29:12,760
We're not going
to do that.
386
00:29:12,862 --> 00:29:15,863
We're going to leave the world
better than we found it.
387
00:29:17,900 --> 00:29:21,401
You will support my claim as
queen of the Seven Kingdoms
388
00:29:21,503 --> 00:29:24,804
and respect the integrity
of the Seven Kingdoms.
389
00:29:24,906 --> 00:29:29,441
No more reaving, roving,
raiding, or raping.
390
00:29:30,778 --> 00:29:32,244
That's our way of life.
391
00:29:32,346 --> 00:29:33,879
No more.
392
00:29:41,454 --> 00:29:43,154
No more.
393
00:30:11,214 --> 00:30:14,616
( horses nickering )
394
00:33:27,692 --> 00:33:30,292
Do you like games,
little man?
395
00:33:30,394 --> 00:33:32,461
Let's play a game.
396
00:33:36,099 --> 00:33:37,799
Run to your brother.
397
00:33:37,901 --> 00:33:39,734
The sooner
you make it to him,
398
00:33:39,836 --> 00:33:42,203
the sooner you get
to see him again.
399
00:33:44,873 --> 00:33:46,340
That's it.
400
00:33:46,442 --> 00:33:48,575
That's the game.
401
00:33:48,677 --> 00:33:50,577
Easy.
402
00:33:50,679 --> 00:33:52,579
Ready?
403
00:33:52,681 --> 00:33:53,946
Go.
404
00:33:57,952 --> 00:34:00,920
No, you have to run,
remember?
405
00:34:01,022 --> 00:34:03,155
Those are the rules.
406
00:34:15,634 --> 00:34:18,035
Hyah! Hyah! Hyah!
407
00:34:36,987 --> 00:34:38,220
( grunts )
408
00:34:43,794 --> 00:34:45,493
Hyah! Hyah!
409
00:35:26,965 --> 00:35:29,266
( grunts )
410
00:35:29,368 --> 00:35:31,868
( gasping )
411
00:35:41,512 --> 00:35:43,612
( gasps )
412
00:36:01,697 --> 00:36:03,163
Don't.
413
00:36:13,942 --> 00:36:15,274
Prepare to charge.
414
00:36:17,377 --> 00:36:18,743
Prepare to charge.
415
00:36:20,481 --> 00:36:23,081
- Man: Draw!
- Man #2: Draw!
416
00:36:23,183 --> 00:36:25,250
Man #3:
Draw!
417
00:36:25,352 --> 00:36:26,817
Man #4:
Loose!
418
00:36:28,521 --> 00:36:30,654
Hyah! Hyah!
419
00:36:34,327 --> 00:36:36,693
Go! Go!
Follow your commander!
420
00:36:36,795 --> 00:36:38,795
( men shouting )
421
00:36:41,933 --> 00:36:43,633
Run and fight!
422
00:36:43,735 --> 00:36:46,035
( roars )
423
00:37:10,759 --> 00:37:11,691
Hyah!
424
00:37:11,793 --> 00:37:14,461
Man:
Nock!
425
00:37:14,563 --> 00:37:16,930
- Draw!
- Man #2: Draw!
426
00:37:17,032 --> 00:37:18,697
- Man: Loose!
- Man #2: Loose!
427
00:37:20,935 --> 00:37:23,802
- ( shouting )
- ( horse whinnies )
428
00:37:28,141 --> 00:37:29,374
Now.
429
00:37:29,476 --> 00:37:33,811
Karstark:
Cavalry, charge!
430
00:37:37,017 --> 00:37:38,815
( groaning )
431
00:37:45,224 --> 00:37:48,758
( horses whinnying )
432
00:38:19,454 --> 00:38:22,388
( shouting )
433
00:38:22,490 --> 00:38:25,258
( horses whinny )
434
00:38:26,795 --> 00:38:29,494
- Nock!
- Man: Nock!
435
00:38:29,597 --> 00:38:32,097
- Nock!
- Men: Nock!
436
00:38:34,134 --> 00:38:35,767
- Man: Draw!
- Man #2: Draw!
437
00:38:35,869 --> 00:38:38,637
- Draw!
- Man: Draw!
438
00:38:41,641 --> 00:38:43,841
We'll just kill our own men.
Stand down.
439
00:38:43,943 --> 00:38:46,711
- Loose!
- Men: Loose!
440
00:39:26,849 --> 00:39:28,815
Get word--
441
00:39:47,534 --> 00:39:49,834
No!
442
00:39:49,936 --> 00:39:51,468
( screams )
443
00:39:52,805 --> 00:39:54,405
( shouting )
444
00:39:54,507 --> 00:39:56,340
( horse whinnies )
445
00:40:00,645 --> 00:40:03,513
( horse whinnies )
446
00:40:03,615 --> 00:40:05,181
Loose!
447
00:40:20,697 --> 00:40:22,830
- Loose!
- Men: Loose!
448
00:40:30,106 --> 00:40:32,472
- Loose!
- Men: Loose!
449
00:40:36,878 --> 00:40:38,511
( horse whinnies )
450
00:40:48,456 --> 00:40:50,322
( shouts )
451
00:41:01,234 --> 00:41:04,735
We may as well be
taking shits back here.
452
00:41:04,837 --> 00:41:08,038
Follow!
453
00:41:14,445 --> 00:41:16,679
It's time, go.
454
00:41:18,483 --> 00:41:21,183
- Who owns the North?
- Men: We do!
455
00:41:21,285 --> 00:41:23,985
- Who owns the North?
- We do!
456
00:41:24,087 --> 00:41:25,620
Show me!
457
00:41:25,722 --> 00:41:26,988
( men shouting )
458
00:41:27,090 --> 00:41:29,190
( yells )
459
00:41:49,644 --> 00:41:50,910
( yells )
460
00:41:55,149 --> 00:41:56,615
Hey!
461
00:42:10,596 --> 00:42:11,629
( grunts )
462
00:42:48,964 --> 00:42:51,097
( men grunt )
463
00:42:54,502 --> 00:42:57,837
Man:
Infantry, advance!
464
00:42:57,939 --> 00:43:00,272
( men grunting )
465
00:43:00,374 --> 00:43:03,175
( shouting, grunting )
466
00:43:11,351 --> 00:43:13,117
( screams )
467
00:43:22,528 --> 00:43:24,527
( men shouting )
468
00:43:29,834 --> 00:43:32,702
With me, lads!
Break their line!
469
00:43:39,042 --> 00:43:40,141
( screams )
470
00:43:40,244 --> 00:43:41,643
( shouts )
471
00:43:47,216 --> 00:43:49,183
( shouting )
472
00:43:49,285 --> 00:43:51,685
( screams )
473
00:43:51,787 --> 00:43:53,921
( roaring )
474
00:44:06,500 --> 00:44:07,699
Help me!
475
00:44:11,171 --> 00:44:14,273
( men screaming )
476
00:44:23,216 --> 00:44:25,682
( screaming )
477
00:44:34,960 --> 00:44:36,058
( shouting )
478
00:44:36,160 --> 00:44:37,993
- Man: Tormund!
- Man #2: Get him back!
479
00:44:38,095 --> 00:44:40,796
Man #2:
Infantry, advance.
480
00:44:41,899 --> 00:44:44,566
( men grunting )
481
00:44:46,069 --> 00:44:48,469
Man #3:
Both sides!
482
00:44:48,571 --> 00:44:50,405
Fall back!
483
00:44:50,507 --> 00:44:53,608
Fall back!
484
00:44:56,745 --> 00:44:59,546
( grunting continues )
485
00:45:13,995 --> 00:45:15,995
Fuck this, come on!
486
00:45:25,973 --> 00:45:28,005
We're going home!
487
00:46:08,210 --> 00:46:10,210
( gasping )
488
00:46:20,121 --> 00:46:21,987
( shouts )
489
00:46:23,024 --> 00:46:25,491
( gasping )
490
00:46:28,395 --> 00:46:30,294
( shouts )
491
00:46:30,397 --> 00:46:32,463
( gasping continues )
492
00:46:32,565 --> 00:46:35,099
( man screaming )
493
00:46:35,201 --> 00:46:37,568
( gasping )
494
00:46:45,411 --> 00:46:46,877
( shouts )
495
00:46:53,384 --> 00:46:55,418
( gasping )
496
00:47:10,566 --> 00:47:12,433
( grunts )
497
00:47:15,171 --> 00:47:17,104
( roaring )
498
00:47:19,941 --> 00:47:22,542
( grunting )
499
00:47:24,646 --> 00:47:27,547
( horn blowing )
500
00:47:32,186 --> 00:47:34,519
( horn continues )
501
00:47:36,023 --> 00:47:37,689
( shouts )
502
00:47:37,791 --> 00:47:40,191
- ( crunches )
- ( screams )
503
00:47:43,096 --> 00:47:45,896
- ( grunts )
- ( horn continues )
504
00:48:34,809 --> 00:48:37,309
( shouting )
505
00:49:44,305 --> 00:49:46,471
Man:
Open the gate!
506
00:49:51,311 --> 00:49:53,678
Man #2:
Archers to the wall.
507
00:49:55,648 --> 00:49:57,915
- Their army's gone.
- Our army's gone.
508
00:49:59,285 --> 00:50:01,118
We have Winterfell.
509
00:50:01,221 --> 00:50:03,653
They don't have the men for a siege.
All we have to do is wait.
510
00:50:03,755 --> 00:50:05,555
Man: Archers!
511
00:50:05,657 --> 00:50:07,357
To the wall!
512
00:50:11,996 --> 00:50:13,996
( banging )
513
00:50:25,675 --> 00:50:27,842
( Wun Wun roaring )
514
00:50:31,915 --> 00:50:34,514
( men shouting )
515
00:50:35,718 --> 00:50:37,417
( roars )
516
00:50:49,931 --> 00:50:51,564
( groans )
517
00:50:53,300 --> 00:50:57,602
( roars )
518
00:51:30,801 --> 00:51:31,967
( grunts )
519
00:51:41,511 --> 00:51:44,411
You suggested one-on-one
combat, didn't you?
520
00:51:52,154 --> 00:51:54,620
I've reconsidered.
521
00:51:54,722 --> 00:51:58,190
I think that sounds
like a wonderful idea.
522
00:52:17,042 --> 00:52:18,875
( shouts )
523
00:52:20,279 --> 00:52:23,380
( grunting )
524
00:52:56,611 --> 00:52:58,978
( panting )
525
00:53:58,100 --> 00:54:00,700
We're going to bury
my brother in the crypt
526
00:54:00,803 --> 00:54:02,903
next to my father.
527
00:54:09,143 --> 00:54:10,309
Jon.
528
00:54:15,950 --> 00:54:18,082
Where is he?
529
00:54:21,354 --> 00:54:23,321
( dogs slurping )
530
00:54:29,195 --> 00:54:31,929
( groaning )
531
00:54:34,867 --> 00:54:36,933
( coughs )
532
00:54:45,343 --> 00:54:47,943
Ah.
533
00:54:48,045 --> 00:54:49,611
Sansa.
534
00:54:53,083 --> 00:54:55,283
Hello, Sansa.
535
00:55:02,658 --> 00:55:05,292
Is this where
I'll be staying now?
536
00:55:13,668 --> 00:55:15,702
No.
537
00:55:19,507 --> 00:55:23,275
Our time together is
about to come to an end.
538
00:55:26,213 --> 00:55:28,613
That's all right.
539
00:55:28,715 --> 00:55:30,548
You can't kill me.
540
00:55:32,185 --> 00:55:34,318
I'm part of you now.
541
00:55:37,123 --> 00:55:39,389
Your words will disappear.
542
00:55:42,094 --> 00:55:44,861
Your house will disappear.
543
00:55:44,963 --> 00:55:48,130
Your name will disappear.
544
00:55:50,101 --> 00:55:52,701
All memory of you
will disappear.
545
00:55:54,505 --> 00:55:57,673
( dogs growling )
546
00:56:03,446 --> 00:56:06,648
( growling continues )
547
00:56:12,855 --> 00:56:15,255
( growling continues )
548
00:56:19,794 --> 00:56:22,428
My hounds
will never harm me.
549
00:56:22,530 --> 00:56:24,964
You haven't fed them
in seven days.
550
00:56:25,066 --> 00:56:26,532
You said it yourself.
551
00:56:28,002 --> 00:56:30,669
( dogs growling )
552
00:56:30,771 --> 00:56:32,370
They're loyal beasts.
553
00:56:32,472 --> 00:56:34,306
They were.
554
00:56:34,408 --> 00:56:36,274
Now they're starving.
555
00:56:38,912 --> 00:56:41,211
( dogs growling )
556
00:56:42,848 --> 00:56:44,915
( growling )
557
00:57:00,297 --> 00:57:02,164
Sit.
558
00:57:02,266 --> 00:57:03,699
Down.
559
00:57:03,801 --> 00:57:06,401
Down!
560
00:57:07,504 --> 00:57:09,670
Down! Down!
561
00:57:09,772 --> 00:57:11,706
Down!
562
00:57:13,610 --> 00:57:16,277
- ( growling, barking )
- ( Ramsay screaming )
563
00:57:16,379 --> 00:57:19,280
- ( crunching, tearing )
- ( screaming continues )
564
00:57:23,986 --> 00:57:25,752
( screaming continues )
565
00:57:55,414 --> 00:57:57,648
( music playing )39228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.