Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,259 --> 00:00:49,749
Hallo!
2
00:00:59,571 --> 00:01:03,021
Hey Kumpel. Du weißt, dass ich wollte
hol dich bei dir ab.
3
00:01:03,141 --> 00:01:07,945
Ja, meine Mutter und mein Vater handeln
irgendwie komisch jetzt,
also dachte ich, ich würde dich hier treffen.
4
00:01:08,065 --> 00:01:11,296
Oh, okay ... ja. Bist du okay?
5
00:01:11,416 --> 00:01:14,408
Ja, alles ist gut.
6
00:01:24,095 --> 00:01:26,214
Bist du sicher, dass du noch gehen willst?
7
00:01:26,334 --> 00:01:29,063
Ja.
8
00:01:33,038 --> 00:01:38,174
Ich werde heute Nacht ziemlich nett sein.
Vielleicht ein bisschen cooler.
9
00:01:38,484 --> 00:01:41,175
Ja ... lass uns einfach gehen.
10
00:01:42,047 --> 00:01:43,446
Okay.
11
00:01:44,449 --> 00:01:48,078
Es ist ungefähr zehn Meilen die Straße hinauf.
12
00:03:22,747 --> 00:03:25,409
Sie denken, das ist weit genug?
13
00:03:25,529 --> 00:03:27,677
Ja. Ich glaube schon.
14
00:03:29,578 --> 00:03:33,738
Hier kommt niemand wirklich raus.
15
00:03:33,858 --> 00:03:36,759
Wir waren noch nie zuvor hier draußen,
haben wir?
16
00:03:37,562 --> 00:03:40,190
Woher weißt du von diesem Ort?
17
00:03:40,431 --> 00:03:43,264
Ich bin hierher gekommen
Um von meinem Vater wegzukommen.
18
00:03:43,434 --> 00:03:48,133
Sie hätten zu mir nach Hause kommen können.
19
00:03:48,273 --> 00:03:54,041
Ich konnte dich nicht in die Mitte bekommen
von all dem. Du erinnerst dich, wie gemein er war.
20
00:03:54,145 --> 00:03:56,238
Erinnerst du dich, als er mir den Arm gebrochen hat?
21
00:03:56,381 --> 00:03:59,111
Ja, ich erinnere mich.
22
00:04:01,519 --> 00:04:07,822
Ich war glücklich für den Tag, an dem er ging.
23
00:04:08,459 --> 00:04:15,388
Lass uns auspacken, ein Feuer beginnen.
Holen Sie sich etwas zu Abend.
24
00:04:21,139 --> 00:04:23,073
(Jungs lachen)
25
00:04:23,441 --> 00:04:27,309
Sie erinnern sich an diese Zeit
Skorpion hat mich auf die Hand gebissen?
26
00:04:27,445 --> 00:04:30,505
Dieser Skorpion hat dich so schlecht gebissen.
27
00:04:31,249 --> 00:04:36,320
Es war gut, dass ich da war, um es zu erzählen
du was zu tun!
28
00:04:36,440 --> 00:04:38,488
Du hast auf meine Hand gepisst!
29
00:04:38,608 --> 00:04:42,721
Das solltest du tun!
Es kriegt das Gift raus!
30
00:04:43,094 --> 00:04:46,257
Ja sicher. Was auch immer. (Lachen)
31
00:05:08,319 --> 00:05:12,956
Denken Sie, dass zu Hause alles in Ordnung ist?
32
00:05:12,957 --> 00:05:19,263
Ich denke es ist. Sagte meiner Mutter ich war
mit Freunden kampieren.
33
00:05:19,264 --> 00:05:25,362
Sie stellen nicht zu viele Fragen
Wenn ich mich an die Regeln halte.
34
00:05:28,439 --> 00:05:30,600
Ich habe einen Sommerjob.
35
00:05:30,742 --> 00:05:35,445
Ja. Es ist kein so großer Deal.
Arbeit im Diner.
36
00:05:35,446 --> 00:05:39,283
Helfen in der Küche.
Tische reinigen, wissen Sie.
37
00:05:39,284 --> 00:05:42,986
Zumindest kann ich meiner Mutter jetzt helfen.
38
00:05:42,987 --> 00:05:45,353
Das ist gut. Über den Job.
39
00:05:45,723 --> 00:05:48,521
Das zusätzliche Geld wird helfen.
40
00:05:50,728 --> 00:05:54,664
Ja Ja.
41
00:05:56,734 --> 00:06:02,832
Ich denke du wirst gehen
in ein paar Wochen?
42
00:06:04,509 --> 00:06:08,502
Sei nicht so schwer
dich in der Nähe haben
43
00:06:09,113 --> 00:06:13,675
Ich möchte mich wirklich nicht bewegen, aber
Mein Vater muss den Job annehmen.
44
00:06:14,385 --> 00:06:19,721
Ich hatte gehofft, dass er hätte warten können
bis der Sommer vorbei war.
45
00:06:22,794 --> 00:06:28,865
Wir waren beste Freunde
für eine lange Zeit, nicht wahr?
46
00:06:28,866 --> 00:06:33,667
Sechs Jahre.
47
00:06:34,639 --> 00:06:42,239
Sei ziemlich hart
ohne dich herumkommen
48
00:06:48,853 --> 00:06:53,123
Es wird nicht einfach sein
einen neuen besten Freund finden.
49
00:06:53,243 --> 00:06:56,313
Ich wünschte wirklich, wir hätten es nicht getan
muss sich bewegen
50
00:06:56,433 --> 00:06:59,844
Wir bleiben in Kontakt, oder?
51
00:06:59,964 --> 00:07:03,365
Ja. Sei wirklich nett.
52
00:07:04,635 --> 00:07:10,466
Ich wünschte, ich könnte dich irgendwann anrufen.
Wenn es nicht so teuer wäre.
53
00:07:12,243 --> 00:07:16,680
Ich meine, ich könnte es tun
ruf dich mal an
54
00:07:16,800 --> 00:07:19,530
Sie könnten mich besuchen kommen.
55
00:07:19,650 --> 00:07:24,068
Ich könnte ein paar Tage dauern
von der Arbeit. Ein Wochenende oder so.
56
00:07:24,188 --> 00:07:26,323
Sie könnten sich das Auto Ihrer Mutter ausleihen
und komm mich sehen!
57
00:07:26,443 --> 00:07:30,942
Ich glaube nicht, dass sie dafür gehen würde.
Ich habe kaum meine Erlaubnis.
58
00:07:31,062 --> 00:07:34,395
Vielleicht könnte ich. Vielleicht nächstes Jahr.
Ich werde es versuchen.
59
00:07:36,510 --> 00:07:39,035
Ja. Ja.
60
00:07:39,155 --> 00:07:42,472
Ich werde auch versuchen, dich zu sehen.
61
00:07:46,411 --> 00:07:49,040
Sicher ist dunkel draußen.
62
00:07:49,160 --> 00:07:53,211
Ja. Wüste ist der dunkelste Ort.
63
00:07:54,051 --> 00:07:59,230
Es ist irgendwie unheimlich.
Alle Tiere da draußen.
64
00:07:59,857 --> 00:08:04,361
Es sind die Kojoten, die wir haben müssen
Halten Sie Ausschau nach.
65
00:08:04,481 --> 00:08:08,799
Aber das Feuer sollte sie fernhalten.
66
00:08:22,079 --> 00:08:25,537
Sie glauben, jemand weiß es?
67
00:08:30,477 --> 00:08:32,889
Ich äh ...
68
00:08:33,891 --> 00:08:37,383
Ich glaube nicht
69
00:08:44,195 --> 00:08:48,163
Niemand kann es jemals herausfinden.
70
00:08:49,040 --> 00:08:51,975
Ich meine es so.
71
00:08:52,665 --> 00:08:58,778
Wenn sie das tun, ist mein Leben vorbei.
72
00:09:00,785 --> 00:09:04,118
Ich würde es niemals jemandem erzählen.
73
00:09:04,548 --> 00:09:10,253
Ja. Ich kenne.
74
00:09:17,268 --> 00:09:20,999
Du willst ... etwas mehr Chili?
75
00:09:21,512 --> 00:09:26,410
Nein Danke. Es geht mir gut.
76
00:09:32,383 --> 00:09:36,121
Nun ... ich werde müde.
77
00:09:37,934 --> 00:09:43,954
Oh. Okay.
78
00:09:44,749 --> 00:09:47,662
Ich vermute...
Ich gehe ins Bett.
79
00:09:48,132 --> 00:09:51,966
Es wird spät.
80
00:10:02,413 --> 00:10:05,177
(entfernte Kojotengeräusche)
81
00:12:58,622 --> 00:13:04,583
Ich möchte ... aber ich habe solche Angst.
82
00:13:05,863 --> 00:13:09,390
Es ist okay, Kyle.
83
00:13:27,952 --> 00:13:35,223
Leute in einer kleinen Stadt haben sie
eine Möglichkeit, Dinge herauszufinden.
84
00:13:35,343 --> 00:13:41,297
Du wirst weggezogen werden
und ich werde hier allein gelassen.
85
00:13:41,417 --> 00:13:44,894
Die Leute werden es nicht verstehen.
86
00:14:20,675 --> 00:14:26,869
Du weißt, ich ... ich interessiere mich sehr für dich.
87
00:14:28,045 --> 00:14:30,536
Ich kenne.
88
00:14:31,782 --> 00:14:34,138
Ich werde dich wirklich vermissen.
89
00:14:51,635 --> 00:14:56,868
Mein bester Freund ... zieht weg ...
90
00:14:59,343 --> 00:15:02,107
Für immer.
91
00:15:03,414 --> 00:15:07,098
(Entfernte Stimme) Bist du okay, Jake?
92
00:15:07,218 --> 00:15:09,533
Was ist das?
93
00:15:09,653 --> 00:15:14,249
Wir haben nur geredet
über die Science-Fiction-Sache.
94
00:15:14,925 --> 00:15:18,776
Das Sci-Fi-Ding ...
95
00:15:18,896 --> 00:15:24,949
Der Film? Wir sind in der Vorproduktion.
Der fremde Film?
96
00:15:25,069 --> 00:15:29,199
Recht. Der Film.
97
00:15:30,407 --> 00:15:33,977
(Schockiert) Heilige Scheiße!
98
00:15:34,097 --> 00:15:37,345
Dies ist einer deiner kleinen Außerirdischen.
99
00:15:38,082 --> 00:15:41,050
Soll ich danach wiederkommen?
100
00:15:41,170 --> 00:15:45,269
Nein, wir müssen
Schaffen Sie das heute.
101
00:15:45,389 --> 00:15:48,620
Dies muss genehmigt werden.
Tim sagte, du wolltest es heute sehen.
102
00:15:49,260 --> 00:15:52,127
Recht. Die kleinen Außerirdischen
103
00:15:52,897 --> 00:15:55,923
Sie fangen in einer Woche mit dem Dreh an.
104
00:15:57,155 --> 00:15:59,254
Viel besser als die letzten.
105
00:15:59,374 --> 00:16:02,916
Zumindest diese sind
schockierend...
106
00:16:03,036 --> 00:16:06,443
Bis du merkst, dass sie es sind
nur Marionetten.
107
00:16:07,111 --> 00:16:09,170
Sie müssen fünfzehn machen.
108
00:16:09,613 --> 00:16:11,529
Frage mich, wie viel
das wird mich kosten
109
00:16:11,649 --> 00:16:15,800
Tim fragt mich immer, ob es eine gibt
Offizieller Titel für den Film.
110
00:16:15,920 --> 00:16:18,369
Er ist nicht sicher, was er den Leuten sagen soll.
111
00:16:18,489 --> 00:16:20,805
Er kann ihnen sagen, dass es nicht benannt ist.
112
00:16:20,925 --> 00:16:26,022
Wie wäre es mit den Monstern?
Das aß Bakersfield? ''
113
00:16:26,964 --> 00:16:29,432
Warum habe ich zugestimmt, diesen Film zu machen?
114
00:16:29,552 --> 00:16:35,386
Du machst gerne Filme. Du fühlst
am Ende eines jeden Tages belohnt.
115
00:16:35,506 --> 00:16:39,123
Vielleicht können Sie danach eine nehmen
Urlaub.
116
00:16:39,243 --> 00:16:44,881
Nehmen Sie sich etwas Zeit für sich.
Für dein Leben.
117
00:16:45,001 --> 00:16:51,014
Hmmm, das Leben. Wo habe ich das hingestellt?
118
00:16:51,455 --> 00:16:55,323
Sie sagen dir nicht, dass es zehn Prozent sind,
und neunzig Prozent Geschäft.
119
00:16:56,727 --> 00:17:01,528
Brian, rette dich. Finden
etwas, das du liebst und mach das!
120
00:17:03,069 --> 00:17:06,792
Ich denke es wäre cool zu sein
der große Produzentenmann.
121
00:17:07,638 --> 00:17:09,520
Verantwortlich für alles.
122
00:17:09,640 --> 00:17:12,905
Ich und ein Kumpel arbeiten an einem
Kurzfilm.
123
00:17:13,344 --> 00:17:16,012
Es werden ungefähr zwanzig Seiten sein.
124
00:17:16,013 --> 00:17:20,598
Mein Bruder hat ein traumatisches Gehirn
Verletzung.
125
00:17:20,718 --> 00:17:27,146
Er wurde eines Abends von einem Betrunkenen getroffen
Treiber. Hat sein Leben durcheinander gebracht.
126
00:17:27,624 --> 00:17:34,545
Jedenfalls dachte ich daran zu tun
eine Geschichte dazu. Eine geschriebene Geschichte.
127
00:17:34,665 --> 00:17:38,032
Holen Sie sich einige gute Schauspieler, die helfen.
128
00:17:38,702 --> 00:17:43,387
Wenn Sie Ihre jagen wollen
Träume, dann mach es.
129
00:17:43,507 --> 00:17:51,447
Aber stellen Sie sicher, dass Sie es wollen
machen. Und bleib dir treu.
130
00:17:51,448 --> 00:17:53,349
Nimm keinen Mist von jemandem.
131
00:17:53,350 --> 00:17:59,846
(Handy klingelt)
132
00:18:00,824 --> 00:18:02,773
Hallo.
133
00:18:02,893 --> 00:18:06,940
Bestimmt. Er sollte es tun
Holen Sie sich das gestern.
134
00:18:07,828 --> 00:18:13,559
Rufen Sie die Filmkommission an. Wir brauchen
die Versicherung auf Papieren zu haben.
135
00:18:14,371 --> 00:18:19,685
Ich weiß es nicht! Nur bis morgen!
136
00:18:19,805 --> 00:18:25,248
Rufen Sie mich an, wenn Sie es genau wissen.
137
00:18:25,249 --> 00:18:29,400
Ich denke, ich muss jeden babysitten!
138
00:18:29,520 --> 00:18:32,627
(Stressanfall, starkes Atmen)
139
00:18:32,747 --> 00:18:35,858
Bist du okay, Jake?
140
00:18:35,859 --> 00:18:38,350
Ja...
141
00:18:40,931 --> 00:18:45,425
Es geht mir gut. Lass uns das erledigen.
142
00:19:03,754 --> 00:19:08,157
(Haustür öffnet und schließt sich)
143
00:19:11,528 --> 00:19:15,157
(räuspert sich) Feuer!
144
00:19:18,235 --> 00:19:21,652
Du bist gerade aufgewacht, nicht wahr?
145
00:19:21,772 --> 00:19:23,554
Ich denke ich bin ohnmächtig geworden.
146
00:19:23,674 --> 00:19:25,343
Kumpel!
147
00:19:25,463 --> 00:19:27,006
Komm damit klar!
148
00:19:27,244 --> 00:19:32,804
Jemand vermisst nicht sassy
Hose. Und ein bisschen traurig.
149
00:19:33,350 --> 00:19:35,933
Ich bin wach. Bereit für einen Spaß
gefüllter Abend
150
00:19:36,053 --> 00:19:42,191
Ich habe Pizza, Bier, einen Family Guy
Marathon! Komm schon steh auf!
151
00:19:42,192 --> 00:19:44,160
Komm schon steh auf. Komm schon!
152
00:19:44,161 --> 00:19:47,411
Genau hier! Schlag es, klatsche es!
Schlag es hart!
153
00:19:47,531 --> 00:19:50,500
Das ist gute Energie. Ich mag es!
154
00:20:02,045 --> 00:20:03,672
Rauer Tag, nicht wahr?
155
00:20:04,381 --> 00:20:07,441
Das Übliche. Es war ein stressiger Tag.
156
00:20:07,784 --> 00:20:11,015
Kein Scherz, Mann? Ich auch. Ich habe den größten getroffen
Freak in der Welt.
157
00:20:11,121 --> 00:20:12,986
Größerer Freak als du?
158
00:20:13,290 --> 00:20:14,857
(sarkastisches Lachen) Ja.
159
00:20:14,858 --> 00:20:19,529
Dieser Mann bricht herein, fordernd
Hilfe. Totaler Abspritzer.
160
00:20:19,530 --> 00:20:24,000
Jedenfalls beginnt er damit, wie sein
Konto muss fest sein.
161
00:20:24,001 --> 00:20:26,936
Wie er Amerikaner ist und der
Ausländer übernehmen.
162
00:20:27,070 --> 00:20:28,901
Alter, kannst du mir eine Pause geben?
163
00:20:35,412 --> 00:20:38,948
Es tut uns leid.
164
00:20:38,949 --> 00:20:41,509
Kein Problem.
165
00:20:42,286 --> 00:20:46,120
Danke für das Bier und die Pizza.
166
00:20:52,596 --> 00:20:53,460
Hier nimm es.
167
00:20:54,131 --> 00:20:55,189
Es geht mir gut.
168
00:20:55,432 --> 00:20:57,627
Komm schon Mann. Sie mögen Dinge in
dein Mund.
169
00:20:57,834 --> 00:21:00,029
Alter, iss deine eigene Pizza! Okay!
170
00:21:05,409 --> 00:21:08,105
Gern kannst du mir davon erzählen
wenn du bereit bist.
171
00:21:10,747 --> 00:21:17,118
Es ist nur das Leben, das Geschäft ...
alles.
172
00:21:18,422 --> 00:21:20,686
Klingt, als wären Sie bereit für einen
von diesen gepolsterten Räumen, Mann.
173
00:21:21,658 --> 00:21:26,118
Ich habe diese ... ich nicht
Wissen..Angriffe?
174
00:21:26,396 --> 00:21:29,991
"Ja wirklich?" Irgendwie ein ernstes Problem.
Vielleicht möchte ich zum Arzt gehen oder so.
175
00:21:30,467 --> 00:21:34,403
Für was? Er wird es mir einfach nicht sagen
so hart arbeiten. Nimm dir etwas Auszeit.
176
00:21:34,605 --> 00:21:36,835
Dann wird er mir Drogen geben.
177
00:21:38,108 --> 00:21:39,842
Gut?
178
00:21:39,843 --> 00:21:41,110
Also was?
179
00:21:41,111 --> 00:21:44,979
Vielleicht solltest du dir etwas Zeit nehmen
aus. Verschwinde hier raus.
180
00:21:45,649 --> 00:21:50,177
Finde das Leben, das du hast
habe so viel darüber geredet.
181
00:21:55,325 --> 00:21:57,725
Es war schon lange abzusehen.
182
00:21:58,729 --> 00:22:00,356
Was hat?
183
00:22:01,031 --> 00:22:07,436
Ich habe einen Unterschied in dir gesehen
in letzter Zeit. Dein Leben ... oder kein Leben.
184
00:22:09,339 --> 00:22:13,400
Du bist deprimiert oder so. Gut
vielleicht ist deprimiert nicht das richtige Wort.
185
00:22:13,510 --> 00:22:14,841
Du bist definitiv nicht glücklich.
186
00:22:15,646 --> 00:22:17,841
Nun, ich denke ich bin es.
187
00:22:18,148 --> 00:22:23,085
Ja wirklich. Du arbeitest deinen Hintern
seit Jahren aus.
188
00:22:23,353 --> 00:22:25,753
Das alles zu groß zu klettern
Showbiz-Leiter.
189
00:22:25,956 --> 00:22:29,525
Nur um herauszufinden, dass alles funktioniert
und kein Spiel.
190
00:22:29,526 --> 00:22:34,063
Du verabredest dich kaum. Du niemals
geh raus und du bist immer müde.
191
00:22:34,064 --> 00:22:35,656
Ich habe keine Zeit für irgendetwas.
192
00:22:35,899 --> 00:22:41,637
Sie arbeiten, kommen nach Hause, essen. Und
nicht sehr gut. Die Doppelkinne!
193
00:22:41,638 --> 00:22:44,198
Wann warst du das letzte Mal?
Sex, um Himmels willen?
194
00:22:44,608 --> 00:22:47,376
Können wir nur unsere Pizza haben?
und fernsehen?
195
00:22:47,377 --> 00:22:52,508
Alles was ich sage, ist da
etwas, was dich glücklich machen wird?
196
00:22:53,383 --> 00:22:58,787
Kannst du etwas?
Veränderung? Es liegt an dir, weißt du.
197
00:23:02,759 --> 00:23:06,718
Gott, du bist sexy wenn du bist
einen Schlaganfall haben!
198
00:23:07,998 --> 00:23:10,159
Komm her, großer Junge!
199
00:23:10,901 --> 00:23:15,571
Hör auf! Warum musst du?
necke mich! Du bist gerade, Alter!
200
00:23:15,572 --> 00:23:19,342
Ich kann einem Jungen einfach nicht widerstehen
Tage sind gezählt.
201
00:23:19,343 --> 00:23:20,910
Freak!
202
00:23:20,911 --> 00:23:24,506
Okay Mann. Lass uns dich einfach herausfinden
aus.
203
00:23:27,884 --> 00:23:32,548
Ich glaube die letzte Woche hatte ich frei
war, als ich die High School abschloss.
204
00:23:33,357 --> 00:23:35,416
Wow, das waren vierzig Jahre
vor.
205
00:23:36,193 --> 00:23:40,994
So fühle ich mich. Leben ist
nur vorbei an mir
206
00:23:41,565 --> 00:23:48,528
Ich habe alle diese Vergangenheit
Gedanken darüber, als ich ein Kind war.
207
00:23:49,906 --> 00:23:52,602
Mein bester Freund.
208
00:23:53,410 --> 00:23:58,245
Du hast das Gefühl, dass du es nicht getan hast
was finden, schließung?
209
00:23:59,149 --> 00:24:02,243
Ja Ja. Ich glaube schon.
210
00:24:03,653 --> 00:24:07,214
Ich habe diesen Kerl einmal gekannt. Wir waren
Freunde in der Schule ...
211
00:24:07,657 --> 00:24:11,320
Wir haben herumgespielt. Und, ähm
er drückte mich an die Wand.
212
00:24:12,496 --> 00:24:16,330
Und er hatte seine Hand am
Knopf meiner 501 Jeans.
213
00:24:18,568 --> 00:24:20,160
Und er hörte einfach auf.
214
00:24:20,370 --> 00:24:23,601
Es ist lustig. Ich hätte nie gedacht
darüber viel über die Jahre.
215
00:24:25,542 --> 00:24:27,635
Er versuchte in meine Hose zu kommen!
216
00:24:27,878 --> 00:24:30,039
Tolle Geschichte, Alter. Was ist dein
Punkt?
217
00:24:30,313 --> 00:24:35,012
Mein Punkt ist, er hatte zu viel Angst
diese Chance nutzen.
218
00:24:35,218 --> 00:24:39,120
Wenn meine 501 Jeans nicht so gewesen wäre
verdammt eng um in ...
219
00:24:40,157 --> 00:24:44,685
Wer weiß was passiert wäre.
220
00:24:46,630 --> 00:24:49,064
Fröhlich! Fröhlich! Fröhlich! (Steve lacht)
221
00:24:50,000 --> 00:24:53,265
Schauen Sie, denken Sie nicht darüber nach. Gerade
TU es.
222
00:25:00,577 --> 00:25:06,148
Du weißt was ich denke? Wenig
Jakey braucht eine Pause vom Leben.
223
00:25:06,149 --> 00:25:08,140
Du weisst, was das bedeutet!
-Nein nein Nein Nein Nein.
224
00:25:08,285 --> 00:25:10,082
Oh ja, es wird passieren!
225
00:25:10,220 --> 00:25:12,415
Einfach zurück, Mister! Ich kenne
Wie benutzt man diese Pizza?
226
00:25:13,390 --> 00:25:16,325
Okay! Okay! Ich werde ein Leben bekommen!
227
00:25:16,326 --> 00:25:20,319
Keine Drahtbügel mehr! ich
versprechen! Halt! Halt!
228
00:25:23,099 --> 00:25:29,663
Ich kenne. Finden Sie heraus, ob wir eine brauchen
neuer Standort. Und schnell!
229
00:25:30,140 --> 00:25:33,974
Schick Scott dorthin! Sehen ob
Sie werden es mit mehr Versicherung tun!
230
00:25:34,110 --> 00:25:37,910
Wenn wir diesen Ort nicht bekommen
es wird uns vermasseln!
231
00:25:39,516 --> 00:25:40,676
Okay? Später.
232
00:25:40,917 --> 00:25:45,547
(Handy klingelt) Oh Junge.
Das kann nicht gut sein.
233
00:25:46,122 --> 00:25:54,052
Hey John ... ja. Ja. Ich tat
etwas darüber hören.
234
00:25:54,130 --> 00:25:57,463
Äh-huh Ja, wir haben zwei Wochen
links.
235
00:25:58,335 --> 00:26:04,274
Äh-huh Aber John musst du
verstehen...
236
00:26:06,176 --> 00:26:11,273
John, wirst du zuhören?
mir? John? John! Hör mir zu!
237
00:26:12,449 --> 00:26:18,251
Es ist mir egal Sie haben eine unterschrieben
Vertrag! Es wurde buchstabiert!
238
00:26:18,722 --> 00:26:21,486
Du wolltest führen
Gutschrift mit Susan!
239
00:26:21,691 --> 00:26:22,680
Und das bekommst du!
In Ordung!
240
00:26:23,894 --> 00:26:27,557
Wissen Sie, ich habe es satt
jammern und klagen.
241
00:26:28,098 --> 00:26:30,066
Bekomme ich genug bezahlt? ich
mag keine Handwerksdienstleistungen! ...
242
00:26:30,600 --> 00:26:33,398
Sehe ich im Film jung genug?
Komm schon!
243
00:26:34,671 --> 00:26:37,504
Weißt du was? Du bist entweder
an Bord oder nicht!
244
00:26:38,108 --> 00:26:39,837
Ich will dich am Set, pünktlich!
245
00:26:40,143 --> 00:26:43,010
Ich will nicht, dass du dran gehst
jede Nacht feiern!
246
00:26:43,213 --> 00:26:45,943
Sie können das alleine tun
Produktion!
247
00:27:10,674 --> 00:27:12,835
(Tür hörte sich öffnen / schließen)
248
00:27:14,010 --> 00:27:17,673
Okay Mann, ich bin hier. Was ist
die großen Neuigkeiten? Drang dringend.
249
00:27:18,315 --> 00:27:22,081
Ähh, warum bekomme ich das Gefühl
Du verlässt mich?
250
00:27:22,352 --> 00:27:24,115
Wenn Sie sind, bekomme ich die Kinder.
251
00:27:25,055 --> 00:27:30,891
Ich ... mache eine Reise.
Von allem weg kommen.
252
00:27:31,428 --> 00:27:33,191
Was wie eine Geschäftsreise?
253
00:27:33,496 --> 00:27:35,361
Persönliche Lebensreise. Du warst
Recht.
254
00:27:36,399 --> 00:27:39,926
Ich brauche eine Pause und wenn nicht
mach es jetzt...
255
00:27:40,303 --> 00:27:42,066
Dann ... bin ich gefangen
hier für immer.
256
00:27:43,673 --> 00:27:45,106
Du wirst ... wirklich das tun?
257
00:27:45,475 --> 00:27:47,272
Ich mache es wirklich.
258
00:27:48,078 --> 00:27:50,603
Alter, schau mal. Du bist meine beste
Freund Ich schätze wirklich...
259
00:27:54,250 --> 00:27:56,115
Sie helfen mir, das herauszufinden.
260
00:27:56,686 --> 00:27:58,085
Herausfinden was heraus, Mann?
261
00:27:58,421 --> 00:28:02,255
Diese! Mir! Zumindest was ich kann
Dinge ändern.
262
00:28:02,792 --> 00:28:04,419
Versuchen Sie, Antworten zu finden.
263
00:28:04,794 --> 00:28:07,786
Ich fühle mich wie ein Teil von mir ist
fehlt
264
00:28:08,565 --> 00:28:11,500
Wie ... ich bin woanders.
265
00:28:12,602 --> 00:28:15,196
Okay, du magst es nicht
ein Zusammenbruch von mir bist du?
266
00:28:16,206 --> 00:28:19,869
Du bist nicht wie ...
Stepford gehen, oder?
267
00:28:20,043 --> 00:28:21,772
Nein, aber...
268
00:28:23,146 --> 00:28:26,172
Ich will diesen Schlaganfall nicht ...
Wissen Sie.
269
00:28:26,816 --> 00:28:29,944
Du willst mich füttern
Rollstuhl?
270
00:28:30,220 --> 00:28:31,949
Ja, das habe ich nicht gedacht.
271
00:28:33,456 --> 00:28:37,552
Ich ... ich gehe zurück zu meinem
Heimatort.
272
00:28:38,261 --> 00:28:41,924
Du wirst es wirklich tun?
Gut für dich, Mann.
273
00:28:42,298 --> 00:28:43,822
Ich denke das ist genau so
was du brauchst.
274
00:28:45,702 --> 00:28:48,830
Hey, willst du mit mir kommen?
275
00:28:49,272 --> 00:28:52,708
Auf deiner kleinen Reise? Es ist
etwas kurzfristig.
276
00:28:53,109 --> 00:28:54,940
Ach komm schon. Kannst du nicht aussteigen?
für ein paar Tage?
277
00:28:55,145 --> 00:28:56,009
Ich weiß es nicht.
278
00:28:56,680 --> 00:29:00,241
Ah, okay. Wann war der letzte?
Mal hast du Urlaub gemacht?
279
00:29:00,884 --> 00:29:01,748
Lebte ein bisschen?
280
00:29:02,252 --> 00:29:05,788
Es gab diese Zeit in Vegas
aber dafür musste ich bezahlen.
281
00:29:05,789 --> 00:29:07,518
Und sie hat mich nicht einmal geküsst.
Also, ähm ...
282
00:29:09,592 --> 00:29:11,492
Ich weiß es nicht. Bist du sicher
Du willst, dass ich mitkomme?
283
00:29:11,961 --> 00:29:14,088
Ist das nicht etwas für dich?
vielleicht alleine machen wollen
284
00:29:15,198 --> 00:29:17,496
Es ist nicht so, wie du sein würdest
auf meine Art, Alter.
285
00:29:18,234 --> 00:29:19,701
Du kannst dein Ding machen und ich
kann mein machen.
286
00:29:21,905 --> 00:29:23,964
Außerdem warst du schon immer
für mich da, weißt du?
287
00:29:24,874 --> 00:29:26,865
Nun, jemand muss.
Du bist wie ein kleiner Welpe.
288
00:29:27,310 --> 00:29:29,039
Alles süß und süß!
289
00:29:29,446 --> 00:29:30,674
Wir fahren morgen früh los.
290
00:29:31,114 --> 00:29:34,743
Alles klar man. - AM. Bin richtig.
Sie müssen den Kaffee kaufen.
291
00:29:34,984 --> 00:29:35,609
So funktioniert das.
292
00:29:36,419 --> 00:29:37,044
- Immer.
293
00:29:37,387 --> 00:29:38,354
Du fährst auch.
294
00:29:39,355 --> 00:29:40,344
Ich fahre.
295
00:29:40,757 --> 00:29:42,122
Zum Flughafen. Wo auch immer
wir gehen...
296
00:29:42,592 --> 00:29:43,388
Ja Ja !
297
00:29:43,827 --> 00:29:47,429
Seltsame Reisen. Flanell verpacken
Hemden...
298
00:29:47,430 --> 00:30:06,081
(Reisemusik)
299
00:30:06,082 --> 00:30:07,913
(Reisemusik)
300
00:30:08,151 --> 00:30:09,709
Kann nicht glauben, dass wir müssen
ein Zimmer teilen, Mann.
301
00:30:10,086 --> 00:30:12,020
Und du hast buchstäblich gern
der kleinste Raum
302
00:30:12,155 --> 00:30:14,089
Du kannst mich ehrlich berühren
von wo Du kommst.
303
00:30:14,524 --> 00:30:15,456
Oh, klopfe es ab.
304
00:30:15,725 --> 00:30:16,714
Was machen wir zum Abendessen?
305
00:30:16,834 --> 00:30:18,727
Ich bin sicher, diese Stadt schließt um
acht.
306
00:30:20,764 --> 00:30:25,724
Weißt du, vielleicht so wenig
Diner, an dem ich früher gegessen habe ...
307
00:30:26,436 --> 00:30:27,630
ist immer noch hier.
308
00:30:27,937 --> 00:30:30,167
Die, in die Opie gehen würde
jeden Tag nach der Schule...
309
00:30:30,440 --> 00:30:31,998
für sein Rootbier Float.
310
00:30:32,509 --> 00:30:36,070
Shhh, warte. Ich schaue
jemand oben
311
00:30:36,679 --> 00:30:39,705
Ja ... hast du deine lange gefunden?
verlorener Freund?
312
00:30:40,316 --> 00:30:42,841
Nein, aber ich glaube, ich habe seine Tante gefunden.
313
00:30:43,186 --> 00:30:44,050
Oh gut. Du hast seine Tante gefunden.
314
00:30:44,220 --> 00:30:46,745
Oh gut. Nun, vielleicht hat sie
etwas essen können wir essen!
315
00:30:47,657 --> 00:30:49,989
Weißt du, vielleicht tut er das nicht
lebe sogar mehr hier.
316
00:30:50,293 --> 00:30:52,056
Vielleicht ist er gestorben, Mann.
317
00:30:53,196 --> 00:30:54,026
Was?
318
00:30:54,831 --> 00:30:56,162
Was? Es passiert.
319
00:30:56,866 --> 00:30:59,391
Okay. Ich werde sie anrufen
Morgen.
320
00:31:01,104 --> 00:31:02,435
Ja, ich rufe morgen an.
321
00:31:03,673 --> 00:31:05,834
Nun, du machst es drauf. Ich werde
hüpfen Sie in die Dusche.
322
00:31:05,942 --> 00:31:08,843
Wenn ich rauskomme, erwarte ich einiges
Lebensmittel. Okay?
323
00:31:12,649 --> 00:31:15,447
Ich bin irgendwie nervös. Wissen Sie.
324
00:31:15,585 --> 00:31:18,713
Diese Leute doch sehen
diese Jahre.
325
00:31:19,222 --> 00:31:21,247
Alter ... du bist so ein bisschen
Hündin.
326
00:31:21,457 --> 00:31:23,550
Mann, du bist wie fünfzehn gegangen
vor Jahren.
327
00:31:23,793 --> 00:31:26,990
Niemand wird dich erkennen
jetzt. Du bist alt.
328
00:31:27,397 --> 00:31:28,489
Vielen Dank.
329
00:31:28,965 --> 00:31:30,592
Alter, ich spreche die Wahrheit, Mann.
330
00:31:32,669 --> 00:31:34,261
Steig ein! Ich bin frick'n
hungrig!
331
00:31:34,437 --> 00:31:38,396
Es ist kein Abschlussdatum!
Essen! Essen!
332
00:31:39,809 --> 00:31:40,901
Okay okay.
333
00:31:41,377 --> 00:31:41,900
Ich habe Hunger. Hungrig.
334
00:31:45,481 --> 00:31:46,413
Vielen Dank...
335
00:31:51,921 --> 00:31:54,481
Es war schön von dir zu schauen
mich auf
336
00:31:54,891 --> 00:31:56,950
Ich war mir nicht sicher, ob ich mich darum kümmern sollte
Sie. Das ist so lange her.
337
00:31:57,393 --> 00:31:58,485
Es stört nicht.
338
00:31:59,162 --> 00:32:00,789
Was bringt dich den ganzen Weg?
raus hier?
339
00:32:02,031 --> 00:32:03,760
Ich musste einfach weg.
340
00:32:04,500 --> 00:32:06,331
Du dachtest, du würdest nachsehen
auf dem alten Platz, nicht wahr?
341
00:32:07,370 --> 00:32:08,997
Vielleicht nach alten Freunden suchen.
342
00:32:09,472 --> 00:32:10,404
Ja, Ma'am.
343
00:32:10,874 --> 00:32:12,239
Nun, willkommen zurück.
344
00:32:12,508 --> 00:32:13,600
Es ist schön zurück zu sein.
345
00:32:14,477 --> 00:32:15,876
Ich wünschte, ich könnte mich daran erinnern
weit.
346
00:32:17,313 --> 00:32:18,746
Ich war ungefähr fünfzehn.
347
00:32:19,649 --> 00:32:20,707
Ich würde wahrscheinlich noch leben
Hier.
348
00:32:20,917 --> 00:32:24,512
Wenn mein Vater keinen Job angenommen hätte
In der Stadt.
349
00:32:24,954 --> 00:32:26,888
Nun, die Stadt hat sich nicht verändert
so viel.
350
00:32:27,190 --> 00:32:30,182
Ich wette, Sie könnten ein paar finden
Leute, die du kennst.
351
00:32:30,593 --> 00:32:32,891
Ich erwarte nicht viele von ihnen
wegbewegt.
352
00:32:35,098 --> 00:32:38,192
Eigentlich habe ich mich gefragt
Kyle.
353
00:32:38,401 --> 00:32:40,028
Was hat er in diesen Tagen vor?
354
00:32:41,070 --> 00:32:43,061
Ich war nicht sehr gut in Bezug auf
in Kontakt bleiben.
355
00:32:44,107 --> 00:32:46,166
Du klingst wie ein Mann mit einem
Mission.
356
00:32:47,510 --> 00:32:53,642
Ich ... als ich gegangen bin, hat er gearbeitet
Teilzeit beim Diner.
357
00:32:54,751 --> 00:32:58,353
Er kocht dort immer noch
vormittags Die Frühstücksschicht.
358
00:32:58,354 --> 00:33:00,618
Er hat auch ein kleines Geschäft
mit seiner Cousine.
359
00:33:00,790 --> 00:33:04,393
Sie reparieren Autos und Traktoren.
So was.
360
00:33:04,394 --> 00:33:07,261
Außerdem hilft er beim
örtliche Pferderanch.
361
00:33:07,664 --> 00:33:09,393
Wow, er hat die Stadt nie verlassen.
362
00:33:10,600 --> 00:33:14,036
Er ist ein Schatz. Er bleibt stehen
jeden Tag oder zwei.
363
00:33:14,237 --> 00:33:19,140
Er bringt das Abendessen. Wir beobachten
Schicksalsrad.
364
00:33:21,644 --> 00:33:23,839
Ich dachte, er würde es tun
jetzt etwas anderes ...
365
00:33:24,714 --> 00:33:25,442
oder weggezogen.
366
00:33:27,116 --> 00:33:28,811
Danach arbeitete er in diesem Diner
Schule...
367
00:33:28,985 --> 00:33:32,011
und am Wochenende die ganze Zeit
aufwachsen.
368
00:33:33,156 --> 00:33:34,885
Er hat hart gearbeitet, um zu sparen
Hochschule.
369
00:33:35,258 --> 00:33:37,988
Er nahm immer an, wie
er ging aufs College.
370
00:33:38,661 --> 00:33:40,720
Er wollte mehr als einen Cowboy
Leben.
371
00:33:42,598 --> 00:33:45,726
Er hat alle diese Rodeos einfach bearbeitet
um mehr College-Geld zu bekommen.
372
00:33:47,337 --> 00:33:49,362
Wenn er es lieber macht
etwas anderes.
373
00:33:51,574 --> 00:33:55,977
Ich erwarte mit all diesen Jobs er
tut, es verdient ihn genug.
374
00:33:57,513 --> 00:33:59,276
Es gibt nichts Faules an Kyle.
375
00:34:03,019 --> 00:34:05,317
Er hatte ein ziemlich raues Leben
aufwachsen.
376
00:34:06,422 --> 00:34:08,788
Wir hatten alle unsere harten Zeiten
Ich erwarte.
377
00:34:11,260 --> 00:34:12,727
Ich würde ihn gerne raus sehen
mehr, aber ...
378
00:34:12,895 --> 00:34:15,056
Ich denke, das ist nicht einfach
Kleinstadt.
379
00:34:15,231 --> 00:34:19,861
Nicht wie früher. Meistens
Billardhallen und Bars jetzt.
380
00:34:22,271 --> 00:34:24,171
Er lebt nur ein paar Blocks
von hier.
381
00:34:24,741 --> 00:34:27,403
Er hat einen kleinen Ort, aber er ist
machte es wirklich nett.
382
00:34:29,512 --> 00:34:31,878
Er ist normalerweise zu Hause oder bei ihm
Cousins Platz.
383
00:34:32,348 --> 00:34:34,873
Wenn Sie seine alte Abholung sehen
Du wirst wissen, dass er da ist.
384
00:34:36,786 --> 00:34:39,016
Ich wette, er wäre wirklich überrascht
dich wieder zu sehen...
385
00:34:39,188 --> 00:34:40,450
nach all diesen Jahren.
386
00:34:43,092 --> 00:34:44,753
Er könnte einen guten Freund gebrauchen.
387
00:34:46,729 --> 00:34:49,630
Ich denke er wird einsam
manchmal.
388
00:34:50,266 --> 00:35:08,311
(Zugpfeife, Signal)
389
00:35:08,885 --> 00:35:09,977
(Schritte gehört)
390
00:35:10,353 --> 00:35:10,819
Hallo?
391
00:35:11,387 --> 00:35:13,082
Hallo. Ja, ich habe recht mit
Sie.
392
00:35:16,559 --> 00:35:17,491
Brauchen Sie eine Arbeit erledigt?
393
00:35:17,927 --> 00:35:21,363
Oh nein. Ich bin ein Freund von Kyle.
394
00:35:22,198 --> 00:35:23,631
Ich suche ihn.
395
00:35:24,534 --> 00:35:27,401
Äh, Kyle ist drin und bestellt ein paar
Teile.
396
00:35:27,737 --> 00:35:28,726
Gern kannst du reingehen und
warten.
397
00:35:30,773 --> 00:35:32,331
Okay danke.
398
00:35:38,714 --> 00:35:41,012
Nun, ich bin Cousin von Kyle, Heath.
399
00:35:41,751 --> 00:35:42,581
Ich bin Jake.
400
00:35:44,687 --> 00:35:46,484
Beeindruckend! Ziemlich beschäftigt, nicht wahr?
401
00:35:47,290 --> 00:35:51,249
Ja Ja. Macht uns ein bisschen
Geld.
402
00:35:51,661 --> 00:35:53,151
Gut für Bars und Frauen.
403
00:35:54,597 --> 00:35:55,461
Recht.
404
00:35:59,235 --> 00:36:00,167
Du bist aus der Stadt, oder?
405
00:36:00,837 --> 00:36:02,099
Ja. Wie hast du es erraten?
406
00:36:03,339 --> 00:36:06,137
Ich sehe, du warst schlau genug
aus dieser Stadt raus.
407
00:36:07,110 --> 00:36:08,668
Ich weiß es nicht. Ich irgendwie
mag ich.
408
00:36:09,545 --> 00:36:10,443
Die Leute sind viel freundlicher.
409
00:36:12,081 --> 00:36:17,713
Ja. Ich denke, das stimmt. Nein
Wagenheber hier in der Nähe.
410
00:36:21,991 --> 00:36:22,524
(an der Tür klopfen)
411
00:36:22,525 --> 00:36:22,923
(an der Tür klopfen)
412
00:36:23,426 --> 00:36:28,056
Ja, es ist Kyle. Einfach nachsehen
auf diesem heizkern habe ich bestellt.
413
00:36:31,267 --> 00:36:36,899
Also bis Freitag hier?
Klingt gut für mich. Alles klar.
414
00:36:38,174 --> 00:36:41,371
Äh ... wie geht es dir?
415
00:36:42,311 --> 00:36:44,506
Vielen Dank.
416
00:36:44,847 --> 00:36:47,145
Entschuldigung wegen der Hand.
417
00:36:48,885 --> 00:36:51,820
Sie brauchen etwas Arbeit? Können
Vielleicht kommst du morgen rein.
418
00:36:52,922 --> 00:36:55,390
Nun, das wird ein sein
schock für dich
419
00:36:57,226 --> 00:36:58,158
Kenne ich dich nicht?
420
00:36:59,629 --> 00:37:02,860
Ich bin es, Kyle. Jake
421
00:37:03,699 --> 00:37:05,189
Jake
422
00:37:05,668 --> 00:37:12,665
Meine beste Knospe! Von da an waren wir
Kinder! Oh mein Gott!
423
00:37:14,377 --> 00:37:15,742
Sie müssen sich setzen ...
424
00:37:16,812 --> 00:37:17,642
Beeindruckend...
425
00:37:19,248 --> 00:37:25,812
Ich war mir nicht sicher, ob ich hier sein sollte.
Aber ich wollte dich sehen.
426
00:37:29,825 --> 00:37:31,224
Es tut mir leid, dass Sie so einen Schock bekommen
427
00:37:31,594 --> 00:37:35,325
Oh, hey ... es war einfach so
eine lange Zeit.
428
00:37:39,268 --> 00:37:43,068
Nun, lass mich dir einen geben
Umarmung, Kumpel.
429
00:37:48,144 --> 00:37:49,873
Kann nicht glauben, dass du stehst
Hier.
430
00:37:50,646 --> 00:37:52,671
Ich dachte, ich würde dich nie wieder sehen.
431
00:37:53,416 --> 00:37:54,508
Ja, ich auch nicht.
432
00:37:56,986 --> 00:37:59,648
Kleiner Jake. Nach rechts stehen
Hier.
433
00:38:00,623 --> 00:38:02,318
Nun, was bringt dich hierher zurück?
434
00:38:02,825 --> 00:38:04,826
Ich wollte meinen alten Kumpel sehen.
435
00:38:04,827 --> 00:38:09,730
Ich musste nur zurückkehren
wo ich aufgewachsen bin
436
00:38:10,700 --> 00:38:14,158
Kann ich dir was bringen?
Getränk?
437
00:38:14,437 --> 00:38:17,372
Nein Danke. Es geht mir gut.
438
00:38:18,975 --> 00:38:22,843
Nun, was hast du vor?
heutzutage?
439
00:38:23,279 --> 00:38:26,942
Ich arbeite im Filmgeschäft.
Produzieren.
440
00:38:28,150 --> 00:38:32,348
Filme, oder? Gut für dich.
441
00:38:32,989 --> 00:38:34,923
Ich hätte nie gedacht, dass du hier landest
dieses Geschäft.
442
00:38:35,324 --> 00:38:36,814
Ich wette, es macht viel Spaß.
443
00:38:37,293 --> 00:38:39,284
Oh das ist okay. Es altert dich.
444
00:38:40,162 --> 00:38:44,861
Deine Tante hat mir gesagt, dass du bist
auch gut für dich.
445
00:38:45,334 --> 00:38:48,201
Sie haben das Geschäft hier.
Ich arbeite immer noch mit den Pferden.
446
00:38:48,771 --> 00:38:50,534
Kochen machen ...
447
00:38:50,973 --> 00:38:55,637
Oh das ist okay. Hält mich beschäftigt ich
gerne beschäftigt bleiben.
448
00:38:56,612 --> 00:38:59,672
Es ist sicher gut, dich zu sehen.
449
00:39:02,118 --> 00:39:04,450
Äh ... bleibst du eine Weile?
450
00:39:05,621 --> 00:39:07,418
Ja. Ein paar Tage.
451
00:39:09,825 --> 00:39:12,817
Äh ... du willst zusammenkommen
irgendwann?
452
00:39:13,562 --> 00:39:15,792
Ich meine, es sei denn, du hast es getan
andere Pläne.
453
00:39:16,999 --> 00:39:23,038
Ich kam, um dich zu sehen. Ich bin frei zu
mach was du willst.
454
00:39:23,039 --> 00:39:25,667
Wir haben viele Jahre vor
aufholen.
455
00:39:30,579 --> 00:39:33,514
Es tut mir leid, dass ich davon gehört habe
deine Mutter.
456
00:39:34,016 --> 00:39:38,253
Oh, danke.
457
00:39:38,254 --> 00:39:40,119
Ich habe sie immer gemocht.
458
00:39:41,590 --> 00:39:44,423
Ja. Sie war eine Weile krank.
459
00:39:45,795 --> 00:39:47,160
Es ist gerade zu ihr gekommen.
460
00:39:49,699 --> 00:39:52,532
Weißt du, ich denke immer noch
manchmal über dich.
461
00:39:53,436 --> 00:39:58,635
Ich frage mich, was Sie vorhaben.
Ich hoffe es geht dir gut.
462
00:40:00,543 --> 00:40:03,478
Verdammt, ich dachte nur ich würde
seh dich nie wieder.
463
00:40:04,914 --> 00:40:07,906
Aber ... hier bist du.
464
00:40:09,719 --> 00:40:15,988
Also ja. Vielleicht zusammenkommen.
Heute Abend?
465
00:40:18,094 --> 00:40:22,360
Das wäre großartig. Vielleicht kann ich
Kochen Sie uns etwas zu Abend.
466
00:40:23,332 --> 00:40:26,267
Holen Sie sich einen guten hausgemachten
Mahlzeit? Sicher.
467
00:40:27,436 --> 00:40:29,870
Also ... ungefähr sieben klingen gut?
468
00:40:30,639 --> 00:40:34,336
Ja, ja. Sieben klingt
großartig!
469
00:40:35,778 --> 00:40:39,339
Schön dich zu sehen
nochmal.
470
00:40:39,982 --> 00:40:41,176
Schön dich zu sehen
wieder, Kyle.
471
00:40:44,153 --> 00:40:47,589
Also, wir sehen uns später
heute abend dann?
472
00:40:47,823 --> 00:40:51,350
Ja. Sieben. Abendessen. Hier.
473
00:40:51,794 --> 00:40:54,957
In Ordung. Ich werde es fertig haben.
474
00:40:55,998 --> 00:40:58,592
Nun, ich werde dich sehen
später.
475
00:41:00,870 --> 00:41:01,996
Bis später!
476
00:41:03,506 --> 00:41:04,302
In Ordung.
477
00:41:05,441 --> 00:41:08,774
(Tür schließt)
478
00:41:15,084 --> 00:41:16,881
Beeindruckend. Du hast das alles für mich getan.
479
00:41:17,319 --> 00:41:18,377
Oh, es ist nichts.
480
00:41:19,488 --> 00:41:22,321
Ich hätte dich abholen können
dein Platz.
481
00:41:22,758 --> 00:41:25,693
Ich bin nur ein paar Straßen weiter.
Ich habe den Spaziergang genossen.
482
00:41:29,131 --> 00:41:30,860
Ich schätze dich wirklich sehr
mich zum Abendessen zu haben.
483
00:41:31,634 --> 00:41:32,931
Ich vermisse diese Zeiten.
484
00:41:34,904 --> 00:41:36,769
Es ist alles anders, wenn wir
erwachsen werden.
485
00:41:37,973 --> 00:41:40,635
Ich habe keine Mahlzeit gegessen
das seit ich hier bin.
486
00:41:42,344 --> 00:41:43,709
Es ist ein normales Okie-Abendessen.
487
00:41:46,482 --> 00:41:49,474
Du hast ein wirklich schönes gemacht
Platz hier für dich.
488
00:41:49,752 --> 00:41:51,379
Ich mag es sehr.
489
00:41:52,254 --> 00:41:54,381
Es ist nicht viel, aber es ist zu Hause.
490
00:42:02,598 --> 00:42:03,895
Essen Sie nicht zu Hause?
(lacht)
491
00:42:05,367 --> 00:42:11,829
Kumpel, das sind großartige Fixins.
Dieser ganze Tag ist großartig.
492
00:42:13,342 --> 00:42:20,043
Du bleibst also eine Weile.
Dann geht es zurück nach Hollywood.
493
00:42:21,450 --> 00:42:23,281
Ja. Ich denke schon.
494
00:42:26,655 --> 00:42:29,988
Vielleicht könnte ich dich herumführen
Stadt, Dorf. Wie haben sich die Dinge verändert?
495
00:42:31,026 --> 00:42:33,228
Ja, das wäre gut.
496
00:42:33,229 --> 00:42:35,663
Ich sehe, du hast immer noch dasselbe
alter Kleintransporter.
497
00:42:36,065 --> 00:42:38,533
Viele Erinnerungen damit
LKW.
498
00:42:40,436 --> 00:42:44,497
Oh ... hier brauche ich nicht
alles, um mit zu zeigen.
499
00:42:45,508 --> 00:42:49,035
Ich weiß nicht was ich bekommen würde. Neu
Lastwagen sind so teuer.
500
00:42:53,449 --> 00:42:59,684
Etwas Spaß geht um
Hier. In der Kleinstadt Amerika?
501
00:43:03,559 --> 00:43:06,995
Nicht mehr viel. Ich mache einfach
meine Sache.
502
00:43:09,131 --> 00:43:11,361
Ich komme mit den Jungs zusammen
manchmal.
503
00:43:11,700 --> 00:43:14,032
Wir schießen einen Pool. Einige haben
Biere.
504
00:43:15,170 --> 00:43:17,730
Ich besuche mit meiner Tante ein paar
pro Woche.
505
00:43:18,707 --> 00:43:20,766
Ich könnte einen Freund haben.
Mieten Sie uns einen Film.
506
00:43:22,111 --> 00:43:23,908
Mit meinem Cousin rumhängen
Meistens Heide.
507
00:43:27,483 --> 00:43:33,854
Zum Teufel ... ich wollte sogar
dort für eine Weile verheiratet.
508
00:43:34,456 --> 00:43:34,979
Was?
509
00:43:35,858 --> 00:43:37,348
Du siehst ein wenig überrascht aus.
510
00:43:38,060 --> 00:43:45,694
Nein, ich ... nur ... wow. Sie
würden heiraten.
511
00:43:46,302 --> 00:43:48,065
Schön für dich.
512
00:43:49,204 --> 00:43:51,798
Ich vermute, es wurde nicht angenommen
sein.
513
00:43:52,474 --> 00:43:56,171
Sie ging zum Markt
Tag und kam nie zurück.
514
00:43:58,714 --> 00:44:00,909
Sie hat mir einen Brief hinterlassen
meine Windschutzscheibe
515
00:44:03,018 --> 00:44:05,919
Zum Teufel, ich sollte es wahrscheinlich nicht tun
sogar geheiratet haben.
516
00:44:07,990 --> 00:44:09,389
Für sie sowieso.
517
00:44:10,726 --> 00:44:12,694
Ich habe versucht, dich zu finden.
518
00:44:12,861 --> 00:44:15,830
So könnte ich dich zu meinem Besten machen
Mann.
519
00:44:16,365 --> 00:44:20,631
Du hast das für mich getan? Entschuldigung ich
war nicht da
520
00:44:23,205 --> 00:44:26,003
Oh hallo. Das ist keine große Sache.
521
00:44:26,742 --> 00:44:31,338
Es ist mir Wir waren am besten
Freunde
522
00:44:31,680 --> 00:44:33,511
Wir würden erwachsen werden und
sehe die Welt zusammen.
523
00:44:35,117 --> 00:44:41,147
Ich weiß es nicht. Ich bin gerade so gekommen
dort im Leben gefangen ...
524
00:44:41,824 --> 00:44:46,284
Ich sagte immer wieder, ich würde gehen
anrufen oder schreiben oder ...
525
00:44:47,363 --> 00:44:49,092
Es war dir nicht fair.
526
00:44:52,034 --> 00:44:57,666
Weißt du, ich hatte diese
Gefühle. Ich war ein Kind.
527
00:44:58,040 --> 00:45:01,476
Vielleicht, vielleicht wusste ich es nicht
was ich tun sollte
528
00:45:03,979 --> 00:45:06,447
Ich hatte diese Gefühle
Dinge ...
529
00:45:06,615 --> 00:45:09,914
Und ich ... nun bin ich einfach gegangen
das alles wieder hier.
530
00:45:11,487 --> 00:45:20,452
Ich denke an diesen Ort.
Dieses Leben. Wir als Freunde.
531
00:45:23,699 --> 00:45:27,635
Sie denken immer darüber nach, sich zu bewegen
zurück hier
532
00:45:27,770 --> 00:45:30,068
Raus aus dieser lauten Stadt.
533
00:45:31,540 --> 00:45:34,737
Seien Sie nett, Sie wieder zu haben
wieder hier.
534
00:45:35,678 --> 00:45:39,307
Aber ich denke, das ist wo
du musst sein.
535
00:45:40,282 --> 00:45:43,774
Weil dort das ist
Filme werden gemacht.
536
00:45:45,220 --> 00:45:49,452
Ja ... die meiste Zeit.
537
00:45:53,095 --> 00:45:56,360
Hey, willst du noch ein Bier?
538
00:46:08,110 --> 00:46:09,907
Ich weiß es nicht.
539
00:46:09,978 --> 00:46:12,606
Ich musste nur Dinge herausfinden
würden nicht anders sein.
540
00:46:13,282 --> 00:46:17,309
Was ist mit dem College? Sie
muss nie gehen?
541
00:46:18,420 --> 00:46:21,048
Mit meiner Mutter so krank ...
542
00:46:21,390 --> 00:46:24,757
Es waren einfach zu viele
Dinge, die aufkamen.
543
00:46:24,827 --> 00:46:28,991
Ich sagte, ich würde es für eine Weile aufschieben
Jahr, um auf sie aufzupassen.
544
00:46:29,298 --> 00:46:33,325
Arbeit alles was ich konnte. Hilfe zahlen
Die Rechnungen.
545
00:46:33,535 --> 00:46:41,340
Nach einem Jahr ist sie auch gekommen
schwach, müde davon, so zu leben.
546
00:46:41,877 --> 00:46:45,711
Ich konnte sie nicht beschuldigen
will gehen.
547
00:46:45,981 --> 00:46:50,475
Ich weiß, ich könnte nicht leben
das selbst
548
00:46:51,720 --> 00:46:54,280
Sie mochte dich aber wirklich.
549
00:46:54,423 --> 00:46:57,984
Sie hat über Sie alle gesprochen
Zeit.
550
00:46:58,627 --> 00:47:03,758
Sie hat immer gesagt, dass es da war
etwas Gutes über dich.
551
00:47:05,567 --> 00:47:10,732
Jedenfalls war ich bei allem übrig
diese Arztrechnungen.
552
00:47:11,039 --> 00:47:15,442
Es war so ein Durcheinander.
Tausende von Dollar.
553
00:47:15,677 --> 00:47:21,240
Ich musste sogar die Familie verkaufen
Haus, um die Rechnungen zu bezahlen.
554
00:47:23,185 --> 00:47:28,521
Ich vermiete diesen kleinen Ort
jetzt sofort.
555
00:47:28,857 --> 00:47:32,190
Weiß nicht, ob ich jemals werde
lass sie sich auszahlen
556
00:47:32,361 --> 00:47:35,194
Ich tue was ich kann.
557
00:47:37,599 --> 00:47:41,365
Aber ... mein Traum vom College ...
558
00:47:41,837 --> 00:47:46,934
Das andere Leben draußen
dieser Ort...
559
00:47:48,043 --> 00:47:51,740
Es würde einfach nicht passieren.
560
00:47:53,081 --> 00:48:02,547
Wie auch immer ... ich mache was ich kann.
Ich bin nur ein Cowboy.
561
00:48:07,696 --> 00:48:10,256
(schaltet den Motor aus)
562
00:48:11,767 --> 00:48:16,568
Vielen Dank für eine tolle Zeit, oh und
Danke, dass du mich zurückgebracht hast.
563
00:48:17,005 --> 00:48:21,135
Bitte. Ich konnte es nicht zulassen
Du gehst zurück im Regen.
564
00:48:21,443 --> 00:48:26,506
Mann, ich hatte nicht so viel
Spaß, seit ich hier bin.
565
00:48:27,115 --> 00:48:31,017
Ja, es hat irgendwie Spaß gemacht.
566
00:48:34,189 --> 00:48:38,853
Es war trotzdem eine nette Sache
machen.
567
00:48:39,127 --> 00:48:45,930
Viel spaßiger sein
Wenn Sie mehr besuchen könnten.
568
00:48:46,068 --> 00:48:48,468
Oh ja, das werde ich.
569
00:48:49,204 --> 00:48:51,934
Oder vielleicht könnte ich besuchen kommen
Sie.
570
00:48:52,054 --> 00:48:55,339
Bist du in der Stadt, Kyle?
Ich weiß es nicht.
571
00:48:55,459 --> 00:48:59,133
Ich glaube nicht, dass du es tun würdest
sich viel darum kümmern.
572
00:49:00,482 --> 00:49:03,851
Ja. Wahrscheinlich nicht.
573
00:49:03,852 --> 00:49:09,154
Teufel. Ich bin schon so lange hier
Ich würde nicht wissen, was ich tun soll.
574
00:49:12,027 --> 00:49:17,329
So viele Leute versuchen zu rennen
aus ihrem kleinen Stadtleben.
575
00:49:17,466 --> 00:49:18,228
Wissen Sie.
576
00:49:18,634 --> 00:49:23,196
Sie denken, es gibt immer etwas
etwas Besseres.
577
00:49:24,106 --> 00:49:31,035
Wissen Sie, ich habe darüber nachgedacht
all die Jahre zurück ...
578
00:49:31,246 --> 00:49:35,188
Wie wir immer mehr wurden
als Freunde schließen.
579
00:49:35,574 --> 00:49:41,420
Schießen. Das war so lange
Zeit vor.
580
00:49:44,793 --> 00:49:47,091
(nervös) Ja, das ist es
es wird spät.
581
00:49:47,596 --> 00:49:49,826
Wir können morgen sprechen.
582
00:49:50,299 --> 00:49:53,632
Vielleicht kannst du mich herumführen.
583
00:49:54,002 --> 00:50:02,034
Sicher! Das wäre okay. Was auch immer Sie
will tun, ist gut von mir.
584
00:50:04,246 --> 00:50:09,650
Nun, ich schätze, ich gehe besser hinein.
585
00:50:10,085 --> 00:50:14,181
Ich weiß, du musst
früh aufstehen und alle.
586
00:50:14,456 --> 00:50:18,654
Ja. Die 5 Uhr kommt früh.
587
00:50:19,027 --> 00:50:23,157
Mann, all diese Jahre. Früh
jeden Tag, nicht wahr?
588
00:50:23,332 --> 00:50:29,669
Ja ... all diese Jahre.
589
00:50:31,206 --> 00:50:37,543
Vielen Dank nochmal, Kumpel.
Bis morgen?
590
00:50:37,779 --> 00:50:40,009
Morgen.
591
00:50:44,686 --> 00:50:46,881
Hey, Jake ...
592
00:50:47,456 --> 00:50:49,822
Ja...
593
00:50:53,595 --> 00:50:59,227
Sind Sie, sind Sie ... äh ...
594
00:51:05,707 --> 00:51:08,733
Schlaf gut, Knospe.
595
00:51:09,111 --> 00:51:12,080
Ja. Gleichfalls.
596
00:51:31,600 --> 00:51:35,559
Tut mir Leid, dich wieder alleine zu lassen.
597
00:51:35,904 --> 00:51:37,531
Ich hoffe, du findest Dinge, die du tun kannst.
598
00:51:37,672 --> 00:51:41,403
Keine Sorge, Mann. Ich bin irgendwie
diese Urlaubssache graben.
599
00:51:41,643 --> 00:51:44,009
Und diese Stadt hat Geschichte, also ...
600
00:51:44,179 --> 00:51:49,048
Nicht jeden Tag kann ich auf dem Land rumhängen
mit meinem besten Freund, also ist es nicht schlimm.
601
00:51:49,618 --> 00:51:54,612
Ich werde mit rumhängen
Kyle noch etwas.
602
00:51:54,956 --> 00:51:55,718
Oh ja?
603
00:51:56,625 --> 00:52:02,086
Nett! Mach dir keine Sorgen, Mann, ich habe es verstanden
bedeckt. Ich stelle mir Abendessen und Nachtisch vor ...
604
00:52:02,397 --> 00:52:04,434
Bier in der örtlichen Kneipe.
605
00:52:04,554 --> 00:52:06,882
Wissen Sie, schießen Sie einen Pool.
Vielleicht ähm ...
606
00:52:07,002 --> 00:52:09,937
finde mich ein paar nette einheimische Mädchen.
Du weißt, wie ich es mache.
607
00:52:10,138 --> 00:52:13,767
Ja, genau. In Ordung. Gerade,
Weißt du was? Sei vorsichtig, okay?
608
00:52:13,887 --> 00:52:16,175
Ich möchte nicht, dass du hier landest
das Krankenhaus.
609
00:52:16,295 --> 00:52:21,412
Einige dieser Mädchen ... Stellen Sie nur sicher
Sie haben keine Freunde.
610
00:52:21,817 --> 00:52:26,117
Du bist so lahm, das weißt du?
Ich meine, du machst einfach keinen Spaß.
611
00:52:26,354 --> 00:52:30,654
Wenn es dir besser geht
Ich werde nur ein paar Drinks haben ...
612
00:52:30,759 --> 00:52:34,160
Einige Leute anstarren ...
613
00:52:34,529 --> 00:52:37,505
Komm nach Hause, wichs auf deine
Kissen...
614
00:52:37,625 --> 00:52:40,153
Wenn ich ein heißes einheimisches Küken treffe ...
615
00:52:40,273 --> 00:52:43,471
Ich werde dafür sorgen, dass sie nicht verbunden ist.
616
00:52:43,705 --> 00:52:46,367
Bist du glücklich mit deinem Leben?
617
00:52:46,708 --> 00:52:48,403
- was?
- Sind Sie glücklich?
618
00:52:48,543 --> 00:52:52,657
Die Entscheidungen, die Sie getroffen haben. Das
tägliche Routine?
619
00:52:52,777 --> 00:53:00,448
Ich glaube schon. Ich meine, ich bin mir nicht sicher
Jeder ist wirklich glücklich.
620
00:53:00,722 --> 00:53:04,317
Ja ... ich bin zufrieden.
621
00:53:04,559 --> 00:53:09,292
Das bringt mich zum Nachdenken. Was ist
der Sinn des Lebens?
622
00:53:09,564 --> 00:53:13,898
Die meisten Leute nehmen einfach die
Welt. Sie geben niemals zurück.
623
00:53:14,302 --> 00:53:18,671
Am Ende hast du nur noch eine
Schale eines Mannes.
624
00:53:19,040 --> 00:53:22,532
Ich will nicht die letzte Zeile von
mein Leben zu sein ...
625
00:53:22,744 --> 00:53:25,838
Warum fühle ich mich so?
etwas fehlt.
626
00:53:26,314 --> 00:53:31,718
Ich möchte sagen, dass ich gute Arbeit geleistet habe
Leben. Ich habe einen Unterschied gemacht.
627
00:53:34,456 --> 00:53:41,020
Wie mein Opa. Er war ein
einfacher Mann. Armen aufgewachsen, aber ...
628
00:53:41,196 --> 00:53:43,460
Ich habe ihn immer geärgert.
629
00:53:43,632 --> 00:53:52,267
Über Stadtfahrten mit
Gutscheine, nur um ein paar Cent zu sparen.
630
00:53:52,707 --> 00:53:56,336
Aber er war immer mit nach Hause gekommen
ein Koffer voller Essen ...
631
00:53:56,511 --> 00:54:01,278
Mehr Zeug als wir brauchen würden. ich
Ich habe nie verstanden warum.
632
00:54:01,449 --> 00:54:04,646
Eines Tages bin ich Fahrrad gefahren
die Straße runter...
633
00:54:05,053 --> 00:54:11,049
Ich sehe ihn zu diesem Haus gehen
wo einige arme Leute leben.
634
00:54:11,259 --> 00:54:16,720
Er hat diese Tüte mit Lebensmitteln.
Er gibt es der Frau.
635
00:54:16,865 --> 00:54:20,824
Sie fängt an zu weinen, Mann.
636
00:54:21,336 --> 00:54:26,467
Ja ... ich denke das ist das
Sinn des Lebens.
637
00:54:26,641 --> 00:54:30,304
Es ist wirklich so einfach,
nicht wahr?
638
00:54:30,579 --> 00:54:34,675
Ja. Ja, das ist es, Mann.
639
00:54:58,807 --> 00:55:01,308
Schön ist es nicht.
640
00:55:01,309 --> 00:55:02,367
Sicher ist.
641
00:55:02,911 --> 00:55:06,779
Ich bin früher oft hier aufgestanden.
642
00:55:06,915 --> 00:55:13,150
Verschwinde von allem
hilft mir zu denken
643
00:55:13,788 --> 00:55:17,656
Ich stehe hier nicht viel auf
nicht mehr.
644
00:55:17,959 --> 00:55:23,659
Ich hoffte, ein Haus zu bauen
hier irgendwann Ich weiß es nicht.
645
00:55:23,765 --> 00:55:25,289
Vielleicht eines Tages.
646
00:55:25,900 --> 00:55:29,063
Oh, da ist noch Zeit.
647
00:55:29,738 --> 00:55:34,675
Oh ich schätze. Vielleicht so.
648
00:55:35,310 --> 00:55:40,509
Wissen Sie, ich habe nachgedacht
über all diese Jahre.
649
00:55:41,249 --> 00:55:46,168
Jeder von uns weiß nicht was
das Leben des anderen war wie.
650
00:55:46,288 --> 00:55:50,281
Wie hätten wir jedem helfen können
andere raus
651
00:55:52,694 --> 00:55:55,424
Ich denke, ich denke zu viel.
652
00:55:55,697 --> 00:55:58,325
Denken ist gut.
653
00:56:00,602 --> 00:56:06,165
Aufgewachsen war ich immer zu spät
auf das Risiko einzugehen.
654
00:56:06,274 --> 00:56:11,940
Ich denke, wir sind alle ein bisschen
Manchmal habe ich Angst, denke ich.
655
00:56:12,047 --> 00:56:17,110
Ja und dann wann wir
finde es raus, wir sind alt.
656
00:56:17,230 --> 00:56:21,322
Ich werde ein schreckliches alt sein
Person.
657
00:56:21,323 --> 00:56:23,518
Ich werde einer von denen sein
Jungs...
658
00:56:23,848 --> 00:56:27,761
Das spricht alles über die Vergangenheit
die zeit, weißt du, das sagt ...
659
00:56:27,881 --> 00:56:32,013
'' Ich musste nur zehn Meilen laufen
um zum Bahnhof zu gelangen ...
660
00:56:32,133 --> 00:56:36,789
es in die Stadt fahren, um zu bekommen
ein Sack Tater Chips.
661
00:56:36,909 --> 00:56:39,733
Dann würde ich sie nach Hause bringen und
Sie wären die falsche Marke.
662
00:56:39,853 --> 00:56:41,905
Dadgummit! ''
663
00:56:44,079 --> 00:56:46,962
Es ist schön zu sehen, wie du lachst.
664
00:56:47,082 --> 00:56:52,816
Ich habe das Gefühl, dass du nicht kommst
mach es so viel.
665
00:56:56,302 --> 00:57:00,450
Es wird irgendwie spät. ich
denke, es wird regnen.
666
00:57:02,186 --> 00:57:10,036
Wir sollten besser nach Hause kommen. Es wird dunkel.
Ich weiß, dass du die Dunkelheit nicht besonders magst.
667
00:57:11,172 --> 00:57:15,632
Ich denke immer noch darüber nach
Kojoten
668
00:57:17,557 --> 00:57:24,933
Ja. Ich wollte nicht, dass du mich denkst
diese Tage vergessen.
669
00:57:25,053 --> 00:57:28,022
Diese Nacht.
670
00:57:29,758 --> 00:57:33,341
Das ist okay. Das ist in der Vergangenheit.
671
00:57:33,461 --> 00:57:37,679
Nein, das war damals ein Teil unseres Lebens.
672
00:57:37,799 --> 00:57:47,722
und ich weiß mit mir get'n verheiratet und alle,
Sie müssen sich wundern.
673
00:57:47,842 --> 00:57:52,575
Ja. Ich wundere mich irgendwie.
674
00:57:54,609 --> 00:57:57,151
Das wolltest du fragen
ich letzte Nacht
675
00:57:57,271 --> 00:58:00,568
Wenn ich ein großer Homo war?
676
00:58:00,688 --> 00:58:04,522
Ich habe das nicht genau gedacht.
677
00:58:04,642 --> 00:58:09,687
Wir kennen uns noch
ziemlich gut.
678
00:58:17,597 --> 00:58:23,537
Ahh Was sagst du, wir kochen uns
ein Okie-Abendessen?
679
00:58:24,179 --> 00:58:27,171
Klingt gut für mich.
680
00:58:32,187 --> 00:58:33,020
(Regenschauer, Tür schließt)
681
00:58:33,140 --> 00:58:34,750
(Regenschauer, Tür schließt)
682
00:58:34,870 --> 00:58:39,986
Heilige Kuh, es kommt runter!
- Ja Mann!
683
00:58:41,796 --> 00:58:43,957
Bitte schön.
684
00:58:45,225 --> 00:58:46,441
Vielen Dank.
685
00:58:50,104 --> 00:58:52,671
Diese Gewitter kommen auf
schnell.
686
00:58:52,791 --> 00:58:55,532
Ich hole uns ein paar Klamotten.
687
00:58:56,044 --> 00:58:58,308
Jetzt wird mir kalt.
688
00:58:59,514 --> 00:59:01,414
Bitte schön.
689
00:59:04,452 --> 00:59:05,851
Vielen Dank.
690
00:59:05,971 --> 00:59:09,088
Das wird schnell warm.
691
00:59:11,759 --> 00:59:16,378
Ich kann mich nicht erinnern, dass es so ist
kalt zu dieser Jahreszeit.
692
00:59:16,498 --> 00:59:21,561
War früher nicht so. Letzten paar
Jahre wurde es kälter.
693
00:59:22,621 --> 00:59:27,653
Ja. Es hat sogar geschneit
um diese Zeit im letzten Jahr.
694
00:59:27,773 --> 00:59:29,243
"Ja wirklich?" Im Oktober?
695
00:59:29,363 --> 00:59:34,142
Ja, alle waren wirklich überrascht.
696
00:59:43,289 --> 00:59:45,045
Sie wärmen sich auf?
697
00:59:45,990 --> 00:59:52,257
Ja. Ich werde geröstet.
698
00:59:52,534 --> 00:59:57,767
Wie geht es deinem Freund Steve?
eine lange? Er ist hier willkommen.
699
00:59:57,887 --> 01:00:03,604
Danke, weißt du, er ist ...
Er schläft viel.
700
01:00:05,567 --> 01:00:11,248
Geht raus, bekommt Abendessen, checkt die Stadt aus.
Geht in die Bars.
701
01:00:14,168 --> 01:00:18,234
Ich glaube, er sucht nach einem
kleine Dame, weißt du?
702
01:00:18,354 --> 01:00:23,646
Sagte ihm nur, dass sie sicher ist
hat noch keinen Mann
703
01:00:23,766 --> 01:00:26,759
Das ist gut.
704
01:00:26,879 --> 01:00:34,040
Er ist ein harter Kerl, aber ich denke nicht
er wäre zu gut gegen gute alte Jungs.
705
01:00:38,675 --> 01:00:40,825
Du warst deiner Mutter nahe?
706
01:00:40,945 --> 01:00:44,848
Oh. Ja...
707
01:00:45,185 --> 01:00:50,004
Wir verbrachten manchmal Stunden zusammen,
nur über irgendetwas reden.
708
01:00:50,124 --> 01:00:52,030
Wahrscheinlich war das egal.
709
01:00:52,474 --> 01:00:57,464
Aber wir hatten einige gute Zeiten.
710
01:00:57,465 --> 01:01:03,870
Manchmal gehe ich abholen
das Telefon, um sie anzurufen.
711
01:01:03,990 --> 01:01:09,510
Aber dann erinnere ich mich, ich kann nicht.
712
01:01:09,630 --> 01:01:14,013
Oder ich werde fahren. Ich werde fahren
beim haus ...
713
01:01:14,133 --> 01:01:19,959
als würde ich sie sehen gehen.
Aber das kann ich auch nicht.
714
01:01:23,958 --> 01:01:27,860
Jemand anderes lebt dort.
715
01:01:28,222 --> 01:01:31,347
Es ist okay, manchmal traurig zu sein, weißt du.
716
01:01:35,269 --> 01:01:39,103
Das Leben ist einfach nur scheiße.
717
01:01:41,342 --> 01:01:45,369
Es tut mir leid, weißt du ...
718
01:01:47,215 --> 01:01:50,707
Dass ich nicht bei dir war
Mama...
719
01:01:50,827 --> 01:01:57,548
Es wird mich stören, dass du musstest
mach das alleine durch.
720
01:01:59,419 --> 01:02:02,293
Niemand sollte alleine sein.
721
01:02:02,621 --> 01:02:08,628
Ja. Niemand sollte alleine sein.
722
01:02:11,439 --> 01:02:18,745
Es ist schon lange her
In dieser Nacht gingen wir zelten.
723
01:02:18,865 --> 01:02:25,380
Ich war mir nicht sicher, ob Sie sich erinnern
oder daran gedacht, sich daran zu erinnern, aber ...
724
01:02:25,500 --> 01:02:33,421
An dem Tag, als ich hier abgereist bin, ähm ...
725
01:02:34,019 --> 01:02:39,093
Ich habe wirklich einen Teil davon hinterlassen
ich und äh ...
726
01:02:41,534 --> 01:02:49,924
Ich weiß nicht, ob du ...
Ich kann nicht sicher wissen, wie du dich fühlst oder ...
727
01:02:50,044 --> 01:02:55,380
Wenn du über mich nachdenkst, den Weg
dass ich fühle ...
728
01:02:55,500 --> 01:02:59,679
So wie ich mich fühle ...
729
01:03:01,189 --> 01:03:04,806
Weißt du was, es tut mir leid.
Ich sollte gehen.
730
01:03:04,926 --> 01:03:08,657
Nein, geh nicht.
731
01:03:08,777 --> 01:03:14,311
Ich will dich wirklich nie
verlassen.
732
01:03:15,006 --> 01:03:20,141
Es ist schon so lange her
jemand...
733
01:03:20,261 --> 01:03:23,482
Ich war noch nie mit einem Mann zusammen.
734
01:03:23,602 --> 01:03:30,916
Also bin ich mir nicht sicher
was hier zu tun ist
735
01:03:40,090 --> 01:03:45,685
Schau Jake. Ich kann keine anbieten
Person viel.
736
01:03:45,805 --> 01:03:49,966
Sie verdienen besser. Nun, ich ...
(ängstlich, nervös)
737
01:03:50,376 --> 01:03:55,802
Ich habe vergessen, dieses Zeug zu bekommen
zu meiner Tante heute morgen.
738
01:03:55,943 --> 01:04:03,247
Ich bin gleich zurück. Ich mache uns
etwas Abendessen, wenn ich zurückkomme.
739
01:04:07,922 --> 01:04:14,418
(Tür schließt / regnet)
740
01:04:44,559 --> 01:04:46,074
(Tür öffnet / schließt sich)
741
01:04:46,194 --> 01:04:48,828
- Kyle, dass du?
- Ja ich bin es.
742
01:04:49,263 --> 01:04:50,680
Bring deine Sachen mit.
743
01:04:50,800 --> 01:04:53,633
Danke Süße. Ich werde sie setzen
morgen weg.
744
01:04:57,038 --> 01:04:59,739
Was ist hier los?
745
01:04:59,740 --> 01:05:03,039
Nur das normale. Dein Freund
noch zu besuchen?
746
01:05:03,491 --> 01:05:07,349
Ja. Ich glaube, er geht zurück
ein anderer Tag.
747
01:05:07,648 --> 01:05:10,736
Ich werde uns ein spätes Abendessen kochen
wenn ich zurückkomme.
748
01:05:10,856 --> 01:05:15,019
Sie können den Rest des Kuchens nehmen.
Es ist lange genug draußen gewesen.
749
01:05:15,156 --> 01:05:18,023
Wie geht es euch beiden?
750
01:05:18,359 --> 01:05:23,194
Oh, das ist gut. Ihn zurück haben
hier war wirklich nett.
751
01:05:23,364 --> 01:05:27,698
Er scheint ein guter Mann zu sein.
- Ja ist er.
752
01:05:28,402 --> 01:05:33,440
Ich finde es wunderbar, wie er gekommen ist
den ganzen Weg hierher, um dich zu sehen.
753
01:05:33,560 --> 01:05:36,877
Hier macht es nicht viel Spaß.
754
01:05:36,878 --> 01:05:39,326
Ich versuche, ihn davon abzuhalten
Langeweile
755
01:05:39,446 --> 01:05:44,811
Ich bin sicher, dass es ihm nicht langweilig wird.
Er verbringt gerne Zeit mit dir.
756
01:05:47,054 --> 01:05:51,131
Du scheinst vielleicht
Etwas stört dich.
757
01:05:51,251 --> 01:05:56,523
Weißt du, du kannst mit mir reden
Über alles mögliche. Ich bin glücklich zuzuhören.
758
01:05:56,837 --> 01:06:04,601
Ich denke mal, ich könnte reden
zu jemandem über Dinge.
759
01:06:05,106 --> 01:06:06,992
Ich denke ich mache mir Sorgen um dich.
760
01:06:07,112 --> 01:06:10,691
Versprochen deiner Mama, ich würde schauen
für dich
761
01:06:10,811 --> 01:06:15,396
und ich weiß, wie du sie vermisst.
Die Gespräche, die ihr zwei gehabt habt.
762
01:06:15,516 --> 01:06:19,000
Wir alle brauchen jemanden, mit dem wir reden können.
763
01:06:19,120 --> 01:06:24,765
Ich vermisse meinen kleinen William noch immer.
Aber ich rede jeden Tag mit ihm.
764
01:06:24,885 --> 01:06:30,758
Das Leben muss weitergehen. Eine Person
muss stark sein, denke ich.
765
01:06:32,133 --> 01:06:34,682
Ich hatte gehofft, dass du es jetzt hast
dein Freund zurück ...
766
01:06:34,802 --> 01:06:37,018
Sie hätten etwas Spaß in Ihrem
Leben.
767
01:06:37,138 --> 01:06:41,111
Da gehe ich wieder hin.
Einmischen in Ihr Geschäft.
768
01:06:41,231 --> 01:06:47,103
Nein das ist in Ordnung. Ich könnte etwas gebrauchen
Rat manchmal.
769
01:06:47,281 --> 01:06:52,184
Ich rede einfach nie über viel.
770
01:06:53,521 --> 01:06:56,571
Wer ist William? Ich meine nicht zu
necken, aber ich ...
771
01:06:56,691 --> 01:06:58,525
Ich habe nie gehört, dass du über ihn sprichst.
772
01:06:58,645 --> 01:07:00,374
Du willst nichts davon hören
meine Vergangenheit.
773
01:07:00,494 --> 01:07:02,141
Natürlich werde ich.
774
01:07:02,261 --> 01:07:10,985
Nun, ich war vor langer Zeit verheiratet.
Ich war erst 16 Jahre alt. William war sein Name.
775
01:07:11,105 --> 01:07:16,042
Er würde necken, weil er es war
kurz. Aber er war ein harter Mann.
776
01:07:16,162 --> 01:07:20,755
Er war immer hinter mir her
geh mit ihm aus Die ganze Zeit.
777
01:07:20,875 --> 01:07:26,894
Er würde mir Blumen und Süßigkeiten schicken.
Das Leben war so viel besser. Es war einfach
778
01:07:27,321 --> 01:07:29,750
Die Leute waren damals anständiger.
779
01:07:29,870 --> 01:07:33,927
Oder vielleicht war ich zu einfach
Person, um das Schlechte zu sehen.
780
01:07:33,928 --> 01:07:37,329
Jedenfalls gab ich endlich nach
er jagt mich.
781
01:07:37,449 --> 01:07:40,299
Er hat mich für einige Monate umworben.
782
01:07:40,801 --> 01:07:43,827
Alles war wie ein Traum.
Mögen...
783
01:07:43,947 --> 01:07:48,166
Es wäre nur besser, wenn er
würde mich bitten, ihn zu heiraten.
784
01:07:48,609 --> 01:07:52,746
Er hat mich schön gefragt
Samstag Nachmittag.
785
01:07:52,866 --> 01:07:57,164
Wir saßen auf der Schaukel auf der Veranda.
die Kinder in der Nachbarschaft beobachten.
786
01:07:57,284 --> 01:08:00,760
Er hat mich direkt angerufen.
787
01:08:00,880 --> 01:08:04,504
Ich zögerte einige Augenblicke.
Er dachte, ich würde nein sagen.
788
01:08:04,624 --> 01:08:06,592
Sein Gesicht wurde so traurig.
789
01:08:06,712 --> 01:08:09,673
Aber ich lasse ein großes Ja heraus!
790
01:08:09,793 --> 01:08:13,107
- Du hast ihn wirklich gehen lassen.
- Ich bin sicher.
791
01:08:13,227 --> 01:08:18,119
Also haben wir geheiratet. Praktisch
Jeder in der Stadt war da.
792
01:08:18,239 --> 01:08:22,907
Dann kamen die Kinder.
Wir hatten zwei wunderschöne Jungs.
793
01:08:23,027 --> 01:08:26,679
Ich fühle mich so schlecht. In all diesen Jahren...
794
01:08:26,799 --> 01:08:29,693
und ich habe dich nie viel gefragt
dein Leben.
795
01:08:30,757 --> 01:08:35,081
Wir bleiben alle zu beschäftigt.
Diese Zeiten sind lange vorbei.
796
01:08:35,523 --> 01:08:40,085
Aber du hast schon immer alleine gelebt
Seit ich mich erinnern kann.
797
01:08:40,327 --> 01:08:45,546
Das hat mir der Krieg angetan.
Es hat meinen William von mir weggenommen.
798
01:08:45,666 --> 01:08:50,551
Nichts würde ihn davon abhalten
sein Land schützen.
799
01:08:50,671 --> 01:08:52,753
Ich wollte nie wieder heiraten.
800
01:08:52,873 --> 01:08:58,140
Er war meine einzige Liebe.
Mein bester Freund.
801
01:08:58,412 --> 01:09:02,781
Dann der Vietnamkrieg
kam später
802
01:09:02,901 --> 01:09:06,033
Ich habe einen meiner schönen Söhne genommen.
803
01:09:06,153 --> 01:09:08,703
Er war mein kleiner William.
804
01:09:08,823 --> 01:09:13,022
Lieber Gott, ich hasse diese Kriege ...
805
01:09:13,260 --> 01:09:16,718
Aber ich werde sie beide wiedersehen
irgendwann mal.
806
01:09:16,838 --> 01:09:19,747
Kyle McAllister, du hörst mir zu!
807
01:09:19,867 --> 01:09:22,267
Du hast deine Zeit alleine verbracht
lang genug!
808
01:09:22,387 --> 01:09:25,219
Ich möchte dich glücklich sehen.
Du verstehst mich?
809
01:09:25,339 --> 01:09:26,367
Ja Ma'am.
810
01:09:26,487 --> 01:09:29,590
Jeder Tag, der vergeht, ist ein Tag
Das ist für immer aus deinem Leben verschwunden.
811
01:09:29,710 --> 01:09:32,439
Ich möchte, dass du anfängst, das zu sein
Mann du bist wirklich.
812
01:09:32,559 --> 01:09:34,179
Du bist wie ein Sohn für mich.
813
01:09:34,299 --> 01:09:38,032
Ich werde verdammt sicher sein, dass du es bist
ein glücklicher Mann alt werden.
814
01:09:38,152 --> 01:09:42,986
Das Leben wird dich in den Hintern treten,
aber du musst mitmachen.
815
01:09:43,106 --> 01:09:48,156
Zum Teufel mit welchen Leuten
könnte denken!
816
01:09:48,276 --> 01:09:51,784
Du weißt also von mir?
817
01:09:53,831 --> 01:09:57,419
Ich glaube, du hast es gewusst
lange Zeit dann.
818
01:09:58,372 --> 01:10:04,558
Es war einfach so schwer
es verstecken.
819
01:10:04,678 --> 01:10:11,232
Ich habe versucht einen Weg zu finden
damit leben, aber ...
820
01:10:12,095 --> 01:10:16,629
Du hörst mir zu.
Das bist du einfach.
821
01:10:16,749 --> 01:10:17,954
Darauf kannst du stolz sein.
822
01:10:18,225 --> 01:10:20,426
Und du machst
Deine Mama ist stolz.
823
01:10:20,546 --> 01:10:21,743
Das hat sie
so ein süßer sohn.
824
01:10:21,863 --> 01:10:23,942
Wer hat sich herausgestellt?
so ein wunderbarer Mann
825
01:10:30,868 --> 01:10:34,555
Nun, das ist vorbei mit
Du solltest das Abendessen besser machen lassen.
826
01:10:34,675 --> 01:10:38,839
Ein Mann mag es nicht zu sein
wartete auf sein Essen.
827
01:10:47,555 --> 01:10:48,054
(an der Tür klopfen)
828
01:10:48,055 --> 01:10:49,886
(an der Tür klopfen)
829
01:10:54,762 --> 01:10:56,040
Hallo?
830
01:10:56,160 --> 01:10:59,513
Kommen Sie rein. Es ist kalt da draußen.
831
01:10:59,633 --> 01:11:02,779
Es tut mir leid, dich stören zu müssen.
832
01:11:02,899 --> 01:11:07,473
- Es ist in Ordnung. Kyle ist gerade nicht hier.
- Oh.
833
01:11:07,593 --> 01:11:13,251
Oh, äh, ja. ich kann kommen
zurück später.
834
01:11:13,371 --> 01:11:17,449
Du kannst gerne warten.
835
01:11:25,192 --> 01:11:27,091
Kann ich dir einen Kaffee anbieten?
836
01:11:27,211 --> 01:11:33,661
Nein, nein, danke.
Ich sollte nicht lange hier sein. Ähm ...
837
01:11:35,236 --> 01:11:38,518
Gibt es etwas, bei dem ich Ihnen helfen kann?
Kyle wird gleich zurück sein.
838
01:11:38,638 --> 01:11:45,925
Er würde mich verlassen
etwas. Eine Kiste oder ein Sack.
839
01:11:46,045 --> 01:11:52,266
Er holt nur Dinge für mich
am Ende jeder Woche.
840
01:11:52,386 --> 01:12:02,022
Oh, du weißt was,
Es könnte in seinem Wagen sein.
841
01:12:02,730 --> 01:12:11,037
Oh, okay, ähm. Nun, ich schätze
äh ... das ist okay.
842
01:12:11,038 --> 01:12:18,945
Ich könnte morgen wiederkommen
oder ich könnte später wiederkommen.
843
01:12:19,880 --> 01:12:21,192
Bist du in Ordnung?
844
01:12:21,312 --> 01:12:29,111
Oh ja. Nein mir geht es gut. Es ist
war gerade ein harter Monat.
845
01:12:30,858 --> 01:12:32,723
Hmm ...
846
01:12:34,722 --> 01:12:37,187
Ist es das
847
01:12:37,307 --> 01:12:41,895
Ja! Oh vielen Dank.
848
01:12:48,754 --> 01:12:53,875
Ich weiß nicht was ich tun würde
ohne Kyle.
849
01:12:54,915 --> 01:12:58,275
War schon etwas grob, oder?
850
01:12:59,179 --> 01:13:02,817
Das hilft mir wirklich
und die Kinder.
851
01:13:06,894 --> 01:13:10,625
Er war ein guter Freund.
852
01:13:14,968 --> 01:13:17,027
Nun, ähm ...
853
01:13:17,471 --> 01:13:20,668
Ich schätze, du besuchst Kyle?
854
01:13:20,788 --> 01:13:27,473
Ja. Besuch aus der Stadt.
Ich genieße die wenigen Tage, die ich hier bin.
855
01:13:28,215 --> 01:13:31,776
Ich denke, es unterscheidet sich von
die Stadt, nicht wahr?
856
01:13:32,019 --> 01:13:33,646
Ja, ist es.
857
01:13:34,621 --> 01:13:39,024
Ich wäre fast einmal umgezogen.
858
01:13:38,956 --> 01:13:47,022
Ich habe geheiratet. Hätten
Kinder
859
01:13:49,670 --> 01:13:51,467
Wissen Sie...
860
01:13:52,206 --> 01:13:55,733
äh ... Dinge haben nicht geklappt?
861
01:13:56,273 --> 01:14:05,001
Nun, nein. Er hat uns eine Weile verlassen
vor.
862
01:14:06,506 --> 01:14:10,989
Er hat jetzt eine neue Familie.
863
01:14:12,097 --> 01:14:16,071
Die neue Familie bekommt eine
Vorteile eines besseren Vaters.
864
01:14:16,495 --> 01:14:19,480
Die alte Familie bekommt nichts.
865
01:14:19,600 --> 01:14:24,351
Ich tue was ich kann. ich habe zwei
Arbeitsplätze.
866
01:14:24,471 --> 01:14:31,400
Die Jungs arbeiten nach der Schule.
Wir machen es gut.
867
01:14:32,166 --> 01:14:36,113
Insbesondere mit
Freunde wie Kyle.
868
01:14:40,154 --> 01:14:42,121
Ich denke, ich sollte besser gehen.
869
01:14:42,241 --> 01:14:45,039
Ich wollte dich nicht langweilen
mein Leben.
870
01:14:45,159 --> 01:14:49,596
Nein, nein. Ich habe es genossen zuzuhören.
871
01:14:51,000 --> 01:14:53,859
Du scheinst eine nette Person zu sein.
872
01:14:54,034 --> 01:14:58,232
Vielen Dank. Du auch.
873
01:15:04,413 --> 01:15:06,747
Bist du sicher, dass es dir gut geht? Sie
brauche eine Fahrt?
874
01:15:06,689 --> 01:15:13,517
Oh nein nein. Mir geht es jetzt gut.
Danke nochmal.
875
01:15:15,475 --> 01:15:17,732
Warten Sie. Warte eine Sekunde.
876
01:15:24,131 --> 01:15:26,666
Ich möchte nicht, dass du daran denkst
dies als Wohltätigkeit.
877
01:15:26,971 --> 01:15:30,002
Nur ein Freund hilft
Ein weiterer.
878
01:15:30,501 --> 01:15:35,107
Was? Nein! Nein, ich kann es nicht nehmen
Das! Ich kann nicht (erstickt)
879
01:15:35,108 --> 01:15:40,046
Es ist in Ordnung. Steck es einfach weg
wenn du es brauchst.
880
01:15:40,166 --> 01:15:45,246
Es ist ein Geschenk, okay?
881
01:15:47,354 --> 01:15:51,347
Vielen Dank...
882
01:15:52,459 --> 01:15:57,773
Nun, es war schön
dich treffen...
883
01:15:57,893 --> 01:15:59,966
Jake
884
01:16:00,133 --> 01:16:01,327
Jake
885
01:16:01,568 --> 01:16:03,001
Cora.
886
01:16:03,170 --> 01:16:06,435
Es ist schön dich auch zu treffen.
887
01:16:06,974 --> 01:16:10,215
Vielleicht sehe ich dich wieder.
888
01:16:10,335 --> 01:16:13,268
Man weiß nie.
889
01:16:13,842 --> 01:16:20,781
Das Leben hat eine lustige Art und Weise
trainieren, nicht wahr?
890
01:16:20,988 --> 01:16:23,650
Ja...
891
01:16:23,757 --> 01:16:28,820
Danke Danke.
892
01:16:35,440 --> 01:16:37,894
- Danke noch einmal.
- Nacht
893
01:16:57,298 --> 01:17:01,761
Hier gehts, Sir. Krank
Lass das Abendessen gehen.
894
01:17:07,067 --> 01:17:10,161
Dessert.
895
01:17:11,538 --> 01:17:15,770
Ich kann beim Abendessen helfen.
896
01:17:17,567 --> 01:17:22,039
Ich muss etwas sagen.
897
01:17:23,116 --> 01:17:28,418
Schau Jake, ich weiß ich kann
Sei niemals der Mann, der du bist.
898
01:17:29,065 --> 01:17:32,958
Ich werde nie so schlau sein oder
das gleiche Niveau wie Sie.
899
01:17:34,027 --> 01:17:40,796
Ich habe keinen guten Geschmack
in ausgefallenen Kleidern oder Möbeln.
900
01:17:42,569 --> 01:17:47,734
Ich bin nur ein armes Land
Mann, der nicht viel anbieten kann.
901
01:17:47,854 --> 01:17:53,974
Ich kann kochen, Autos reparieren und
ein Pferd reiten.
902
01:17:54,581 --> 01:17:59,798
Das ist aber nicht wirklich so
die Person, die Sie brauchen
903
01:18:01,303 --> 01:18:07,359
Und ich weiß, dass du gehst
bald gehen
904
01:18:10,597 --> 01:18:15,364
Und ich werde dich vermissen.
905
01:18:18,319 --> 01:18:22,570
Weiß nicht, ob wir jemals
sich wieder sehen.
906
01:18:23,335 --> 01:18:26,938
Vielleicht, wenn Sie zu Besuch kommen
jetzt und dann.
907
01:18:28,139 --> 01:18:31,206
Aber ich weiß, wie ich mich jetzt fühle.
908
01:18:32,786 --> 01:18:34,310
Ich weiß wie ich das gemacht habe
Gefühl.
909
01:18:35,188 --> 01:18:39,921
Ich habe immer nachgedacht
über dich im Laufe der Jahre.
910
01:18:40,127 --> 01:18:44,530
Frage mich, was hätte
geschah vor all den Jahren.
911
01:18:46,700 --> 01:18:51,296
Ich habe nur so weh getan, als
Du hast diesen Tag verlassen.
912
01:18:54,941 --> 01:18:59,378
Wenn du es jemals getan hast
beschließe, hierher zurückzukehren ...
913
01:19:00,380 --> 01:19:04,077
Ich würde versuchen, der Beste zu sein
Person könnte ich sein.
914
01:19:05,495 --> 01:19:09,120
Aber ich weiß das nicht
viel.
915
01:19:10,608 --> 01:19:14,225
Nun, ich denke das ist alles
Ich musste sagen.
916
01:19:23,380 --> 01:19:26,887
Ich habe darüber nachgedacht
jede Sekunde.
917
01:19:27,007 --> 01:19:30,875
Wissen Sie. Wie ich mich gefühlt habe
da bin ich wieder hier.
918
01:19:33,316 --> 01:19:37,979
All diese Jahre ...
Frage mich
919
01:19:38,151 --> 01:19:41,387
Durch mein Leben gehen
jeden Tag und du ...
920
01:19:41,507 --> 01:19:49,762
Ich weiß nie wie viel
es tat weh, dich zu verlassen.
921
01:19:56,080 --> 01:20:02,422
Du bist perfekt. Gerade
so wie du bist.
922
01:20:02,542 --> 01:20:07,605
Und lass es niemals zu
Jeder sagt dir, du bist nicht.
923
01:20:09,149 --> 01:20:11,617
Ich bin nicht besser als du.
924
01:20:11,737 --> 01:20:14,253
Wir haben gerade gelebt
verschiedene Leben.
925
01:20:14,373 --> 01:20:18,023
Ich bin immer noch so
kleines Kind...
926
01:20:18,024 --> 01:20:20,774
Du warst früher schwimmen
mit...
927
01:20:20,894 --> 01:20:26,355
Dass du früher gegangen bist
reiten mit.
928
01:20:30,362 --> 01:20:32,310
Aber...
929
01:20:33,640 --> 01:20:39,101
Wenn ich hier leben könnte ...
Ich würde.
930
01:20:42,825 --> 01:20:48,120
Genau das bin ich also
werde tun.
931
01:20:48,634 --> 01:20:56,120
Geh zurück hierher. Und lebe mit dir.
Wo ich hingehöre.
932
01:20:57,017 --> 01:21:00,194
Du würdest das alles einfach machen
für mich?
933
01:21:01,185 --> 01:21:05,764
Was kann ich sagen. Sie können
Koch.
934
01:21:06,278 --> 01:21:10,070
Was ist mit deiner Arbeit?
935
01:21:11,611 --> 01:21:14,671
Es ist das moderne Zeitalter, du
kennt.
936
01:21:15,006 --> 01:21:18,265
Ich kann Filme machen
überall, auch hier.
937
01:21:18,385 --> 01:21:21,081
Das sind Flugzeuge
zum.
938
01:21:21,201 --> 01:21:24,523
So kann es wirklich funktionieren?
939
01:21:24,643 --> 01:21:27,741
Meine Freunde werden alle denken
Ich bin verrückt.
940
01:21:27,861 --> 01:21:30,125
Aber es wird klappen.
941
01:21:37,457 --> 01:21:43,977
(Weinen)
942
01:21:44,784 --> 01:21:47,672
Ich liebe dich, Jake.
943
01:22:09,236 --> 01:22:11,636
Hey Kyle, bist du schon wach?
944
01:22:12,405 --> 01:22:14,874
Du wirst den ganzen Tag versickern?
945
01:22:14,875 --> 01:22:17,910
Mann, du hättest das sehen sollen
Mädchen letzte Nacht.
946
01:22:17,911 --> 01:22:22,575
Sie kommt direkt zu mir
und packt meinen Arsch ...
947
01:22:24,117 --> 01:22:26,779
Ich kann mich nicht viel erinnern
nachdem. (kichert)
948
01:22:28,188 --> 01:22:30,422
Wieso bist du nicht auf?
949
01:22:30,423 --> 01:22:32,084
Bist du krank oder so?
Lass uns gehen.
950
01:22:33,960 --> 01:22:35,761
Heiliger Fick!
951
01:22:35,762 --> 01:22:36,922
Heide!
952
01:22:37,063 --> 01:22:40,032
Ach du lieber Gott! Du bist ein großer
verdammter Homo!
953
01:22:40,033 --> 01:22:41,133
Lassen Sie mich erklären!
954
01:22:41,134 --> 01:22:43,602
Ich brauche dich nicht zu erklären.
Bleib einfach von mir fern!
955
01:22:43,603 --> 01:22:46,128
Können wir nicht einfach reden?
956
01:22:51,745 --> 01:22:51,977
Heide! Warten Sie, Mann!
957
01:22:51,978 --> 01:22:54,071
Heide! Warten Sie, Mann!
958
01:22:54,814 --> 01:22:56,749
Ich brauche dich nicht
erklären Sie mir.
959
01:22:56,750 --> 01:22:58,851
Ich könnte nur dumm sein
Landjunge.
960
01:22:58,852 --> 01:23:02,454
Aber ich kenne eine Schwuchtel, wenn ich
einen sehen
961
01:23:02,455 --> 01:23:04,456
Ich weiß worum es geht!
962
01:23:04,457 --> 01:23:06,659
Dieser verdammte Mann kam hierher
aus der Stadt!
963
01:23:06,660 --> 01:23:08,260
So ist es nicht!
964
01:23:08,261 --> 01:23:10,796
Genau so wie es immer ist
waren bei mir
965
01:23:10,797 --> 01:23:13,399
Kein gottverdammter Weg!
966
01:23:13,400 --> 01:23:15,267
Du und ich waren am besten
Freunde
967
01:23:15,268 --> 01:23:17,736
Alles war gut, bis
er tauchte auf.
968
01:23:17,737 --> 01:23:20,506
Also sag mir nicht, dass du es warst
immer so.
969
01:23:20,507 --> 01:23:22,808
Warten!
- Nimm deine verdammten Hände von mir!
970
01:23:22,809 --> 01:23:26,078
Du bist eine Art von was!
Was bist du?
971
01:23:26,079 --> 01:23:29,782
Ist jetzt jeder Cowboy einer
von ihnen Cowboys zurückgebrochen!
972
01:23:29,783 --> 01:23:33,619
Jesus Christ Kyle, was ist?
werde dir jetzt passieren?
973
01:23:33,620 --> 01:23:36,689
Du bist die einzige Familie, die ich habe
habe!
974
01:23:36,690 --> 01:23:40,159
Wir sind immer noch Cousins, Heath.
Wir sind immer noch beste Knospen.
975
01:23:40,160 --> 01:23:46,963
Ich denke, es wird eine Weile dauern
'bis wir die Dinge klären können.
976
01:23:52,472 --> 01:23:55,107
Ich denke, Sie fühlen sich jetzt besser.
977
01:23:55,108 --> 01:23:57,609
Ja, ein bisschen.
978
01:23:57,610 --> 01:24:01,013
So ist es nicht
soll sein.
979
01:24:01,014 --> 01:24:04,609
Es ist keine leichte Sache
darüber.
980
01:24:04,784 --> 01:24:07,619
Du weißt nicht was es war
wie für mich alle diese Jahre.
981
01:24:07,620 --> 01:24:09,355
Halten Sie es geheim.
982
01:24:09,356 --> 01:24:11,623
Angst, was die Leute könnten
denken.
983
01:24:11,624 --> 01:24:14,660
Ich habe immer noch ein gutes Leben
vor mir!
984
01:24:14,661 --> 01:24:17,892
Und ich werde es nicht verschwenden
nicht mehr.
985
01:24:19,265 --> 01:24:23,168
Du verstehst das nicht. ich war
nie wirklich glücklich
986
01:24:23,169 --> 01:24:26,104
Ich hatte kein Leben!
987
01:24:28,475 --> 01:24:31,176
Nun, was wird jetzt passieren?
988
01:24:31,177 --> 01:24:32,778
Ich bin immer noch ich!
989
01:24:32,779 --> 01:24:36,582
Ich werde immer noch mein Leben leben
wie ich es immer getan habe.
990
01:24:36,583 --> 01:24:42,215
Vielleicht kann ich diesmal leben
ein bisschen besser aus.
991
01:24:45,492 --> 01:24:47,326
Oh, ich weiß nicht, Mann ...
992
01:24:47,327 --> 01:24:50,229
Es wird eine Weile dauern
an etwas gewöhnen.
993
01:24:50,230 --> 01:24:54,933
Ich verstehe es nicht Du bist ein
regelmäßiger harter Cowboy.
994
01:24:54,934 --> 01:24:57,269
Du könntest ein Mädchen haben
Stadt, Dorf.
995
01:24:57,270 --> 01:25:02,074
Sie fragen immer nach
Sie!
996
01:25:02,075 --> 01:25:06,412
Ich denke du bist irgendwie
empfindlich.
997
01:25:06,413 --> 01:25:08,347
Machst du mich nicht zum Ficken?
Lachen!
998
01:25:08,348 --> 01:25:11,950
Ich habe dort eine Waffe. Krank
töte dich jetzt tot!
999
01:25:11,951 --> 01:25:15,318
Was auch immer du sagst.
1000
01:25:15,455 --> 01:25:17,556
Ich muss nach Hause kommen.
1001
01:25:17,557 --> 01:25:20,958
Ich und Jack Daniels brauchen
einige Zeit alleine.
1002
01:25:38,545 --> 01:25:42,106
Du fragst dich immer was es ist
alles über?
1003
01:25:42,515 --> 01:25:47,248
Die Welt. Das Universum.
1004
01:25:47,821 --> 01:25:49,982
Warum sind wir hier?
1005
01:25:50,590 --> 01:25:53,354
Ja. Jeden Tag meines Lebens.
1006
01:25:55,628 --> 01:26:00,766
Frage mich, sind wir in der
mitten im Raum?
1007
01:26:00,767 --> 01:26:03,258
Nur um alleine zu sein?
1008
01:26:04,504 --> 01:26:09,875
Ja. Sind wir alleine? Woher
gehen wir von hier aus
1009
01:26:09,876 --> 01:26:12,208
Die große Frage.
1010
01:26:18,218 --> 01:26:20,186
Hast du jemals von deinem Vater gehört?
1011
01:26:20,553 --> 01:26:22,453
Mein Vater?
1012
01:26:23,656 --> 01:26:28,193
Ich hatte gehofft zu vergessen
dieser Teil meines Lebens.
1013
01:26:28,194 --> 01:26:31,652
Aber ja.
1014
01:26:32,198 --> 01:26:34,826
Er erschien bei Mamas Beerdigung.
1015
01:26:36,035 --> 01:26:39,027
All diese Jahre später.
1016
01:26:39,639 --> 01:26:43,075
Aber er war nie für mich da
als Kind.
1017
01:26:44,210 --> 01:26:47,546
Und danach, wie er behandelt wurde
ich und meine Mutter...
1018
01:26:47,547 --> 01:26:52,109
Ich konnte keinen Grund dafür sehen
Fange jetzt an, Freunde zu sein.
1019
01:26:54,687 --> 01:26:57,053
Also wirst du morgen gehen
huh
1020
01:26:58,258 --> 01:27:01,386
Ja. Kommen Sie früh auf die Straße.
1021
01:27:02,228 --> 01:27:05,891
Damit es so schnell los geht
als ich zurückkomme
1022
01:27:07,233 --> 01:27:10,669
Viele Leute werden es sein
schockiert.
1023
01:27:10,670 --> 01:27:14,697
Sie werden nicht verstehen, wie ich
kann alles hinter sich lassen.
1024
01:27:16,876 --> 01:27:19,711
Aber weißt du was? Es ist in Ordnung.
1025
01:27:19,712 --> 01:27:22,647
Sie müssen nicht verstehen.
1026
01:27:24,184 --> 01:27:28,052
Wir haben alle unseren Weg
über das Leben nachdenken.
1027
01:27:28,955 --> 01:27:35,053
Es liegt an jeder Person, an
Finden Sie heraus, was sie zufrieden macht.
1028
01:27:35,128 --> 01:27:36,652
Wissen Sie...
1029
01:27:36,763 --> 01:27:39,765
Was können sie aus dem Leben herausholen?
1030
01:27:39,766 --> 01:27:42,735
Wir sind fest mit dem Leben, das wir haben
haben.
1031
01:27:42,802 --> 01:27:47,671
Ich denke, es liegt an uns
mach das Beste draus.
1032
01:27:49,642 --> 01:27:52,509
Und nach meinen Berechnungen ...
1033
01:27:52,579 --> 01:27:56,081
Ich habe wahrscheinlich noch 38 Jahre ...
1034
01:27:56,082 --> 01:27:59,882
Bevor ich zum Großen gehe
darüber hinaus.
1035
01:28:00,053 --> 01:28:02,988
Du hast einen Kalender von
es, nicht wahr?
1036
01:28:03,823 --> 01:28:10,092
Oh, ich weiß nur, ob ich will
Mach das Beste aus meinem Leben ...
1037
01:28:10,797 --> 01:28:16,030
Ich sollte es besser machen lassen ...
von jetzt an.
1038
01:28:16,569 --> 01:28:19,629
Das ist eine gute Denkweise
darüber.
1039
01:28:37,790 --> 01:28:40,384
(Jake seufzt)
1040
01:28:41,961 --> 01:28:44,122
(Kyle seufzt)
86948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.