All language subtitles for GTM - Arizona Sky (2008) (eng)-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,259 --> 00:00:49,749 Hallo! 2 00:00:59,571 --> 00:01:03,021 Hey Kumpel. Du weißt, dass ich wollte hol dich bei dir ab. 3 00:01:03,141 --> 00:01:07,945 Ja, meine Mutter und mein Vater handeln irgendwie komisch jetzt, also dachte ich, ich würde dich hier treffen. 4 00:01:08,065 --> 00:01:11,296 Oh, okay ... ja. Bist du okay? 5 00:01:11,416 --> 00:01:14,408 Ja, alles ist gut. 6 00:01:24,095 --> 00:01:26,214 Bist du sicher, dass du noch gehen willst? 7 00:01:26,334 --> 00:01:29,063 Ja. 8 00:01:33,038 --> 00:01:38,174 Ich werde heute Nacht ziemlich nett sein. Vielleicht ein bisschen cooler. 9 00:01:38,484 --> 00:01:41,175 Ja ... lass uns einfach gehen. 10 00:01:42,047 --> 00:01:43,446 Okay. 11 00:01:44,449 --> 00:01:48,078 Es ist ungefähr zehn Meilen die Straße hinauf. 12 00:03:22,747 --> 00:03:25,409 Sie denken, das ist weit genug? 13 00:03:25,529 --> 00:03:27,677 Ja. Ich glaube schon. 14 00:03:29,578 --> 00:03:33,738 Hier kommt niemand wirklich raus. 15 00:03:33,858 --> 00:03:36,759 Wir waren noch nie zuvor hier draußen, haben wir? 16 00:03:37,562 --> 00:03:40,190 Woher weißt du von diesem Ort? 17 00:03:40,431 --> 00:03:43,264 Ich bin hierher gekommen Um von meinem Vater wegzukommen. 18 00:03:43,434 --> 00:03:48,133 Sie hätten zu mir nach Hause kommen können. 19 00:03:48,273 --> 00:03:54,041 Ich konnte dich nicht in die Mitte bekommen von all dem. Du erinnerst dich, wie gemein er war. 20 00:03:54,145 --> 00:03:56,238 Erinnerst du dich, als er mir den Arm gebrochen hat? 21 00:03:56,381 --> 00:03:59,111 Ja, ich erinnere mich. 22 00:04:01,519 --> 00:04:07,822 Ich war glücklich für den Tag, an dem er ging. 23 00:04:08,459 --> 00:04:15,388 Lass uns auspacken, ein Feuer beginnen. Holen Sie sich etwas zu Abend. 24 00:04:21,139 --> 00:04:23,073 (Jungs lachen) 25 00:04:23,441 --> 00:04:27,309 Sie erinnern sich an diese Zeit Skorpion hat mich auf die Hand gebissen? 26 00:04:27,445 --> 00:04:30,505 Dieser Skorpion hat dich so schlecht gebissen. 27 00:04:31,249 --> 00:04:36,320 Es war gut, dass ich da war, um es zu erzählen du was zu tun! 28 00:04:36,440 --> 00:04:38,488 Du hast auf meine Hand gepisst! 29 00:04:38,608 --> 00:04:42,721 Das solltest du tun! Es kriegt das Gift raus! 30 00:04:43,094 --> 00:04:46,257 Ja sicher. Was auch immer. (Lachen) 31 00:05:08,319 --> 00:05:12,956 Denken Sie, dass zu Hause alles in Ordnung ist? 32 00:05:12,957 --> 00:05:19,263 Ich denke es ist. Sagte meiner Mutter ich war mit Freunden kampieren. 33 00:05:19,264 --> 00:05:25,362 Sie stellen nicht zu viele Fragen Wenn ich mich an die Regeln halte. 34 00:05:28,439 --> 00:05:30,600 Ich habe einen Sommerjob. 35 00:05:30,742 --> 00:05:35,445 Ja. Es ist kein so großer Deal. Arbeit im Diner. 36 00:05:35,446 --> 00:05:39,283 Helfen in der Küche. Tische reinigen, wissen Sie. 37 00:05:39,284 --> 00:05:42,986 Zumindest kann ich meiner Mutter jetzt helfen. 38 00:05:42,987 --> 00:05:45,353 Das ist gut. Über den Job. 39 00:05:45,723 --> 00:05:48,521 Das zusätzliche Geld wird helfen. 40 00:05:50,728 --> 00:05:54,664 Ja Ja. 41 00:05:56,734 --> 00:06:02,832 Ich denke du wirst gehen in ein paar Wochen? 42 00:06:04,509 --> 00:06:08,502 Sei nicht so schwer dich in der Nähe haben 43 00:06:09,113 --> 00:06:13,675 Ich möchte mich wirklich nicht bewegen, aber Mein Vater muss den Job annehmen. 44 00:06:14,385 --> 00:06:19,721 Ich hatte gehofft, dass er hätte warten können bis der Sommer vorbei war. 45 00:06:22,794 --> 00:06:28,865 Wir waren beste Freunde für eine lange Zeit, nicht wahr? 46 00:06:28,866 --> 00:06:33,667 Sechs Jahre. 47 00:06:34,639 --> 00:06:42,239 Sei ziemlich hart ohne dich herumkommen 48 00:06:48,853 --> 00:06:53,123 Es wird nicht einfach sein einen neuen besten Freund finden. 49 00:06:53,243 --> 00:06:56,313 Ich wünschte wirklich, wir hätten es nicht getan muss sich bewegen 50 00:06:56,433 --> 00:06:59,844 Wir bleiben in Kontakt, oder? 51 00:06:59,964 --> 00:07:03,365 Ja. Sei wirklich nett. 52 00:07:04,635 --> 00:07:10,466 Ich wünschte, ich könnte dich irgendwann anrufen. Wenn es nicht so teuer wäre. 53 00:07:12,243 --> 00:07:16,680 Ich meine, ich könnte es tun ruf dich mal an 54 00:07:16,800 --> 00:07:19,530 Sie könnten mich besuchen kommen. 55 00:07:19,650 --> 00:07:24,068 Ich könnte ein paar Tage dauern von der Arbeit. Ein Wochenende oder so. 56 00:07:24,188 --> 00:07:26,323 Sie könnten sich das Auto Ihrer Mutter ausleihen und komm mich sehen! 57 00:07:26,443 --> 00:07:30,942 Ich glaube nicht, dass sie dafür gehen würde. Ich habe kaum meine Erlaubnis. 58 00:07:31,062 --> 00:07:34,395 Vielleicht könnte ich. Vielleicht nächstes Jahr. Ich werde es versuchen. 59 00:07:36,510 --> 00:07:39,035 Ja. Ja. 60 00:07:39,155 --> 00:07:42,472 Ich werde auch versuchen, dich zu sehen. 61 00:07:46,411 --> 00:07:49,040 Sicher ist dunkel draußen. 62 00:07:49,160 --> 00:07:53,211 Ja. Wüste ist der dunkelste Ort. 63 00:07:54,051 --> 00:07:59,230 Es ist irgendwie unheimlich. Alle Tiere da draußen. 64 00:07:59,857 --> 00:08:04,361 Es sind die Kojoten, die wir haben müssen Halten Sie Ausschau nach. 65 00:08:04,481 --> 00:08:08,799 Aber das Feuer sollte sie fernhalten. 66 00:08:22,079 --> 00:08:25,537 Sie glauben, jemand weiß es? 67 00:08:30,477 --> 00:08:32,889 Ich äh ... 68 00:08:33,891 --> 00:08:37,383 Ich glaube nicht 69 00:08:44,195 --> 00:08:48,163 Niemand kann es jemals herausfinden. 70 00:08:49,040 --> 00:08:51,975 Ich meine es so. 71 00:08:52,665 --> 00:08:58,778 Wenn sie das tun, ist mein Leben vorbei. 72 00:09:00,785 --> 00:09:04,118 Ich würde es niemals jemandem erzählen. 73 00:09:04,548 --> 00:09:10,253 Ja. Ich kenne. 74 00:09:17,268 --> 00:09:20,999 Du willst ... etwas mehr Chili? 75 00:09:21,512 --> 00:09:26,410 Nein Danke. Es geht mir gut. 76 00:09:32,383 --> 00:09:36,121 Nun ... ich werde müde. 77 00:09:37,934 --> 00:09:43,954 Oh. Okay. 78 00:09:44,749 --> 00:09:47,662 Ich vermute... Ich gehe ins Bett. 79 00:09:48,132 --> 00:09:51,966 Es wird spät. 80 00:10:02,413 --> 00:10:05,177 (entfernte Kojotengeräusche) 81 00:12:58,622 --> 00:13:04,583 Ich möchte ... aber ich habe solche Angst. 82 00:13:05,863 --> 00:13:09,390 Es ist okay, Kyle. 83 00:13:27,952 --> 00:13:35,223 Leute in einer kleinen Stadt haben sie eine Möglichkeit, Dinge herauszufinden. 84 00:13:35,343 --> 00:13:41,297 Du wirst weggezogen werden und ich werde hier allein gelassen. 85 00:13:41,417 --> 00:13:44,894 Die Leute werden es nicht verstehen. 86 00:14:20,675 --> 00:14:26,869 Du weißt, ich ... ich interessiere mich sehr für dich. 87 00:14:28,045 --> 00:14:30,536 Ich kenne. 88 00:14:31,782 --> 00:14:34,138 Ich werde dich wirklich vermissen. 89 00:14:51,635 --> 00:14:56,868 Mein bester Freund ... zieht weg ... 90 00:14:59,343 --> 00:15:02,107 Für immer. 91 00:15:03,414 --> 00:15:07,098 (Entfernte Stimme) Bist du okay, Jake? 92 00:15:07,218 --> 00:15:09,533 Was ist das? 93 00:15:09,653 --> 00:15:14,249 Wir haben nur geredet über die Science-Fiction-Sache. 94 00:15:14,925 --> 00:15:18,776 Das Sci-Fi-Ding ... 95 00:15:18,896 --> 00:15:24,949 Der Film? Wir sind in der Vorproduktion. Der fremde Film? 96 00:15:25,069 --> 00:15:29,199 Recht. Der Film. 97 00:15:30,407 --> 00:15:33,977 (Schockiert) Heilige Scheiße! 98 00:15:34,097 --> 00:15:37,345 Dies ist einer deiner kleinen Außerirdischen. 99 00:15:38,082 --> 00:15:41,050 Soll ich danach wiederkommen? 100 00:15:41,170 --> 00:15:45,269 Nein, wir müssen Schaffen Sie das heute. 101 00:15:45,389 --> 00:15:48,620 Dies muss genehmigt werden. Tim sagte, du wolltest es heute sehen. 102 00:15:49,260 --> 00:15:52,127 Recht. Die kleinen Außerirdischen 103 00:15:52,897 --> 00:15:55,923 Sie fangen in einer Woche mit dem Dreh an. 104 00:15:57,155 --> 00:15:59,254 Viel besser als die letzten. 105 00:15:59,374 --> 00:16:02,916 Zumindest diese sind schockierend... 106 00:16:03,036 --> 00:16:06,443 Bis du merkst, dass sie es sind nur Marionetten. 107 00:16:07,111 --> 00:16:09,170 Sie müssen fünfzehn machen. 108 00:16:09,613 --> 00:16:11,529 Frage mich, wie viel das wird mich kosten 109 00:16:11,649 --> 00:16:15,800 Tim fragt mich immer, ob es eine gibt Offizieller Titel für den Film. 110 00:16:15,920 --> 00:16:18,369 Er ist nicht sicher, was er den Leuten sagen soll. 111 00:16:18,489 --> 00:16:20,805 Er kann ihnen sagen, dass es nicht benannt ist. 112 00:16:20,925 --> 00:16:26,022 Wie wäre es mit den Monstern? Das aß Bakersfield? '' 113 00:16:26,964 --> 00:16:29,432 Warum habe ich zugestimmt, diesen Film zu machen? 114 00:16:29,552 --> 00:16:35,386 Du machst gerne Filme. Du fühlst am Ende eines jeden Tages belohnt. 115 00:16:35,506 --> 00:16:39,123 Vielleicht können Sie danach eine nehmen Urlaub. 116 00:16:39,243 --> 00:16:44,881 Nehmen Sie sich etwas Zeit für sich. Für dein Leben. 117 00:16:45,001 --> 00:16:51,014 Hmmm, das Leben. Wo habe ich das hingestellt? 118 00:16:51,455 --> 00:16:55,323 Sie sagen dir nicht, dass es zehn Prozent sind, und neunzig Prozent Geschäft. 119 00:16:56,727 --> 00:17:01,528 Brian, rette dich. Finden etwas, das du liebst und mach das! 120 00:17:03,069 --> 00:17:06,792 Ich denke es wäre cool zu sein der große Produzentenmann. 121 00:17:07,638 --> 00:17:09,520 Verantwortlich für alles. 122 00:17:09,640 --> 00:17:12,905 Ich und ein Kumpel arbeiten an einem Kurzfilm. 123 00:17:13,344 --> 00:17:16,012 Es werden ungefähr zwanzig Seiten sein. 124 00:17:16,013 --> 00:17:20,598 Mein Bruder hat ein traumatisches Gehirn Verletzung. 125 00:17:20,718 --> 00:17:27,146 Er wurde eines Abends von einem Betrunkenen getroffen Treiber. Hat sein Leben durcheinander gebracht. 126 00:17:27,624 --> 00:17:34,545 Jedenfalls dachte ich daran zu tun eine Geschichte dazu. Eine geschriebene Geschichte. 127 00:17:34,665 --> 00:17:38,032 Holen Sie sich einige gute Schauspieler, die helfen. 128 00:17:38,702 --> 00:17:43,387 Wenn Sie Ihre jagen wollen Träume, dann mach es. 129 00:17:43,507 --> 00:17:51,447 Aber stellen Sie sicher, dass Sie es wollen machen. Und bleib dir treu. 130 00:17:51,448 --> 00:17:53,349 Nimm keinen Mist von jemandem. 131 00:17:53,350 --> 00:17:59,846 (Handy klingelt) 132 00:18:00,824 --> 00:18:02,773 Hallo. 133 00:18:02,893 --> 00:18:06,940 Bestimmt. Er sollte es tun Holen Sie sich das gestern. 134 00:18:07,828 --> 00:18:13,559 Rufen Sie die Filmkommission an. Wir brauchen die Versicherung auf Papieren zu haben. 135 00:18:14,371 --> 00:18:19,685 Ich weiß es nicht! Nur bis morgen! 136 00:18:19,805 --> 00:18:25,248 Rufen Sie mich an, wenn Sie es genau wissen. 137 00:18:25,249 --> 00:18:29,400 Ich denke, ich muss jeden babysitten! 138 00:18:29,520 --> 00:18:32,627 (Stressanfall, starkes Atmen) 139 00:18:32,747 --> 00:18:35,858 Bist du okay, Jake? 140 00:18:35,859 --> 00:18:38,350 Ja... 141 00:18:40,931 --> 00:18:45,425 Es geht mir gut. Lass uns das erledigen. 142 00:19:03,754 --> 00:19:08,157 (Haustür öffnet und schließt sich) 143 00:19:11,528 --> 00:19:15,157 (räuspert sich) Feuer! 144 00:19:18,235 --> 00:19:21,652 Du bist gerade aufgewacht, nicht wahr? 145 00:19:21,772 --> 00:19:23,554 Ich denke ich bin ohnmächtig geworden. 146 00:19:23,674 --> 00:19:25,343 Kumpel! 147 00:19:25,463 --> 00:19:27,006 Komm damit klar! 148 00:19:27,244 --> 00:19:32,804 Jemand vermisst nicht sassy Hose. Und ein bisschen traurig. 149 00:19:33,350 --> 00:19:35,933 Ich bin wach. Bereit für einen Spaß gefüllter Abend 150 00:19:36,053 --> 00:19:42,191 Ich habe Pizza, Bier, einen Family Guy Marathon! Komm schon steh auf! 151 00:19:42,192 --> 00:19:44,160 Komm schon steh auf. Komm schon! 152 00:19:44,161 --> 00:19:47,411 Genau hier! Schlag es, klatsche es! Schlag es hart! 153 00:19:47,531 --> 00:19:50,500 Das ist gute Energie. Ich mag es! 154 00:20:02,045 --> 00:20:03,672 Rauer Tag, nicht wahr? 155 00:20:04,381 --> 00:20:07,441 Das Übliche. Es war ein stressiger Tag. 156 00:20:07,784 --> 00:20:11,015 Kein Scherz, Mann? Ich auch. Ich habe den größten getroffen Freak in der Welt. 157 00:20:11,121 --> 00:20:12,986 Größerer Freak als du? 158 00:20:13,290 --> 00:20:14,857 (sarkastisches Lachen) Ja. 159 00:20:14,858 --> 00:20:19,529 Dieser Mann bricht herein, fordernd Hilfe. Totaler Abspritzer. 160 00:20:19,530 --> 00:20:24,000 Jedenfalls beginnt er damit, wie sein Konto muss fest sein. 161 00:20:24,001 --> 00:20:26,936 Wie er Amerikaner ist und der Ausländer übernehmen. 162 00:20:27,070 --> 00:20:28,901 Alter, kannst du mir eine Pause geben? 163 00:20:35,412 --> 00:20:38,948 Es tut uns leid. 164 00:20:38,949 --> 00:20:41,509 Kein Problem. 165 00:20:42,286 --> 00:20:46,120 Danke für das Bier und die Pizza. 166 00:20:52,596 --> 00:20:53,460 Hier nimm es. 167 00:20:54,131 --> 00:20:55,189 Es geht mir gut. 168 00:20:55,432 --> 00:20:57,627 Komm schon Mann. Sie mögen Dinge in dein Mund. 169 00:20:57,834 --> 00:21:00,029 Alter, iss deine eigene Pizza! Okay! 170 00:21:05,409 --> 00:21:08,105 Gern kannst du mir davon erzählen wenn du bereit bist. 171 00:21:10,747 --> 00:21:17,118 Es ist nur das Leben, das Geschäft ... alles. 172 00:21:18,422 --> 00:21:20,686 Klingt, als wären Sie bereit für einen von diesen gepolsterten Räumen, Mann. 173 00:21:21,658 --> 00:21:26,118 Ich habe diese ... ich nicht Wissen..Angriffe? 174 00:21:26,396 --> 00:21:29,991 "Ja wirklich?" Irgendwie ein ernstes Problem. Vielleicht möchte ich zum Arzt gehen oder so. 175 00:21:30,467 --> 00:21:34,403 Für was? Er wird es mir einfach nicht sagen so hart arbeiten. Nimm dir etwas Auszeit. 176 00:21:34,605 --> 00:21:36,835 Dann wird er mir Drogen geben. 177 00:21:38,108 --> 00:21:39,842 Gut? 178 00:21:39,843 --> 00:21:41,110 Also was? 179 00:21:41,111 --> 00:21:44,979 Vielleicht solltest du dir etwas Zeit nehmen aus. Verschwinde hier raus. 180 00:21:45,649 --> 00:21:50,177 Finde das Leben, das du hast habe so viel darüber geredet. 181 00:21:55,325 --> 00:21:57,725 Es war schon lange abzusehen. 182 00:21:58,729 --> 00:22:00,356 Was hat? 183 00:22:01,031 --> 00:22:07,436 Ich habe einen Unterschied in dir gesehen in letzter Zeit. Dein Leben ... oder kein Leben. 184 00:22:09,339 --> 00:22:13,400 Du bist deprimiert oder so. Gut vielleicht ist deprimiert nicht das richtige Wort. 185 00:22:13,510 --> 00:22:14,841 Du bist definitiv nicht glücklich. 186 00:22:15,646 --> 00:22:17,841 Nun, ich denke ich bin es. 187 00:22:18,148 --> 00:22:23,085 Ja wirklich. Du arbeitest deinen Hintern seit Jahren aus. 188 00:22:23,353 --> 00:22:25,753 Das alles zu groß zu klettern Showbiz-Leiter. 189 00:22:25,956 --> 00:22:29,525 Nur um herauszufinden, dass alles funktioniert und kein Spiel. 190 00:22:29,526 --> 00:22:34,063 Du verabredest dich kaum. Du niemals geh raus und du bist immer müde. 191 00:22:34,064 --> 00:22:35,656 Ich habe keine Zeit für irgendetwas. 192 00:22:35,899 --> 00:22:41,637 Sie arbeiten, kommen nach Hause, essen. Und nicht sehr gut. Die Doppelkinne! 193 00:22:41,638 --> 00:22:44,198 Wann warst du das letzte Mal? Sex, um Himmels willen? 194 00:22:44,608 --> 00:22:47,376 Können wir nur unsere Pizza haben? und fernsehen? 195 00:22:47,377 --> 00:22:52,508 Alles was ich sage, ist da etwas, was dich glücklich machen wird? 196 00:22:53,383 --> 00:22:58,787 Kannst du etwas? Veränderung? Es liegt an dir, weißt du. 197 00:23:02,759 --> 00:23:06,718 Gott, du bist sexy wenn du bist einen Schlaganfall haben! 198 00:23:07,998 --> 00:23:10,159 Komm her, großer Junge! 199 00:23:10,901 --> 00:23:15,571 Hör auf! Warum musst du? necke mich! Du bist gerade, Alter! 200 00:23:15,572 --> 00:23:19,342 Ich kann einem Jungen einfach nicht widerstehen Tage sind gezählt. 201 00:23:19,343 --> 00:23:20,910 Freak! 202 00:23:20,911 --> 00:23:24,506 Okay Mann. Lass uns dich einfach herausfinden aus. 203 00:23:27,884 --> 00:23:32,548 Ich glaube die letzte Woche hatte ich frei war, als ich die High School abschloss. 204 00:23:33,357 --> 00:23:35,416 Wow, das waren vierzig Jahre vor. 205 00:23:36,193 --> 00:23:40,994 So fühle ich mich. Leben ist nur vorbei an mir 206 00:23:41,565 --> 00:23:48,528 Ich habe alle diese Vergangenheit Gedanken darüber, als ich ein Kind war. 207 00:23:49,906 --> 00:23:52,602 Mein bester Freund. 208 00:23:53,410 --> 00:23:58,245 Du hast das Gefühl, dass du es nicht getan hast was finden, schließung? 209 00:23:59,149 --> 00:24:02,243 Ja Ja. Ich glaube schon. 210 00:24:03,653 --> 00:24:07,214 Ich habe diesen Kerl einmal gekannt. Wir waren Freunde in der Schule ... 211 00:24:07,657 --> 00:24:11,320 Wir haben herumgespielt. Und, ähm er drückte mich an die Wand. 212 00:24:12,496 --> 00:24:16,330 Und er hatte seine Hand am Knopf meiner 501 Jeans. 213 00:24:18,568 --> 00:24:20,160 Und er hörte einfach auf. 214 00:24:20,370 --> 00:24:23,601 Es ist lustig. Ich hätte nie gedacht darüber viel über die Jahre. 215 00:24:25,542 --> 00:24:27,635 Er versuchte in meine Hose zu kommen! 216 00:24:27,878 --> 00:24:30,039 Tolle Geschichte, Alter. Was ist dein Punkt? 217 00:24:30,313 --> 00:24:35,012 Mein Punkt ist, er hatte zu viel Angst diese Chance nutzen. 218 00:24:35,218 --> 00:24:39,120 Wenn meine 501 Jeans nicht so gewesen wäre verdammt eng um in ... 219 00:24:40,157 --> 00:24:44,685 Wer weiß was passiert wäre. 220 00:24:46,630 --> 00:24:49,064 Fröhlich! Fröhlich! Fröhlich! (Steve lacht) 221 00:24:50,000 --> 00:24:53,265 Schauen Sie, denken Sie nicht darüber nach. Gerade TU es. 222 00:25:00,577 --> 00:25:06,148 Du weißt was ich denke? Wenig Jakey braucht eine Pause vom Leben. 223 00:25:06,149 --> 00:25:08,140 Du weisst, was das bedeutet! -Nein nein Nein Nein Nein. 224 00:25:08,285 --> 00:25:10,082 Oh ja, es wird passieren! 225 00:25:10,220 --> 00:25:12,415 Einfach zurück, Mister! Ich kenne Wie benutzt man diese Pizza? 226 00:25:13,390 --> 00:25:16,325 Okay! Okay! Ich werde ein Leben bekommen! 227 00:25:16,326 --> 00:25:20,319 Keine Drahtbügel mehr! ich versprechen! Halt! Halt! 228 00:25:23,099 --> 00:25:29,663 Ich kenne. Finden Sie heraus, ob wir eine brauchen neuer Standort. Und schnell! 229 00:25:30,140 --> 00:25:33,974 Schick Scott dorthin! Sehen ob Sie werden es mit mehr Versicherung tun! 230 00:25:34,110 --> 00:25:37,910 Wenn wir diesen Ort nicht bekommen es wird uns vermasseln! 231 00:25:39,516 --> 00:25:40,676 Okay? Später. 232 00:25:40,917 --> 00:25:45,547 (Handy klingelt) Oh Junge. Das kann nicht gut sein. 233 00:25:46,122 --> 00:25:54,052 Hey John ... ja. Ja. Ich tat etwas darüber hören. 234 00:25:54,130 --> 00:25:57,463 Äh-huh Ja, wir haben zwei Wochen links. 235 00:25:58,335 --> 00:26:04,274 Äh-huh Aber John musst du verstehen... 236 00:26:06,176 --> 00:26:11,273 John, wirst du zuhören? mir? John? John! Hör mir zu! 237 00:26:12,449 --> 00:26:18,251 Es ist mir egal Sie haben eine unterschrieben Vertrag! Es wurde buchstabiert! 238 00:26:18,722 --> 00:26:21,486 Du wolltest führen Gutschrift mit Susan! 239 00:26:21,691 --> 00:26:22,680 Und das bekommst du! In Ordung! 240 00:26:23,894 --> 00:26:27,557 Wissen Sie, ich habe es satt jammern und klagen. 241 00:26:28,098 --> 00:26:30,066 Bekomme ich genug bezahlt? ich mag keine Handwerksdienstleistungen! ... 242 00:26:30,600 --> 00:26:33,398 Sehe ich im Film jung genug? Komm schon! 243 00:26:34,671 --> 00:26:37,504 Weißt du was? Du bist entweder an Bord oder nicht! 244 00:26:38,108 --> 00:26:39,837 Ich will dich am Set, pünktlich! 245 00:26:40,143 --> 00:26:43,010 Ich will nicht, dass du dran gehst jede Nacht feiern! 246 00:26:43,213 --> 00:26:45,943 Sie können das alleine tun Produktion! 247 00:27:10,674 --> 00:27:12,835 (Tür hörte sich öffnen / schließen) 248 00:27:14,010 --> 00:27:17,673 Okay Mann, ich bin hier. Was ist die großen Neuigkeiten? Drang dringend. 249 00:27:18,315 --> 00:27:22,081 Ähh, warum bekomme ich das Gefühl Du verlässt mich? 250 00:27:22,352 --> 00:27:24,115 Wenn Sie sind, bekomme ich die Kinder. 251 00:27:25,055 --> 00:27:30,891 Ich ... mache eine Reise. Von allem weg kommen. 252 00:27:31,428 --> 00:27:33,191 Was wie eine Geschäftsreise? 253 00:27:33,496 --> 00:27:35,361 Persönliche Lebensreise. Du warst Recht. 254 00:27:36,399 --> 00:27:39,926 Ich brauche eine Pause und wenn nicht mach es jetzt... 255 00:27:40,303 --> 00:27:42,066 Dann ... bin ich gefangen hier für immer. 256 00:27:43,673 --> 00:27:45,106 Du wirst ... wirklich das tun? 257 00:27:45,475 --> 00:27:47,272 Ich mache es wirklich. 258 00:27:48,078 --> 00:27:50,603 Alter, schau mal. Du bist meine beste Freund Ich schätze wirklich... 259 00:27:54,250 --> 00:27:56,115 Sie helfen mir, das herauszufinden. 260 00:27:56,686 --> 00:27:58,085 Herausfinden was heraus, Mann? 261 00:27:58,421 --> 00:28:02,255 Diese! Mir! Zumindest was ich kann Dinge ändern. 262 00:28:02,792 --> 00:28:04,419 Versuchen Sie, Antworten zu finden. 263 00:28:04,794 --> 00:28:07,786 Ich fühle mich wie ein Teil von mir ist fehlt 264 00:28:08,565 --> 00:28:11,500 Wie ... ich bin woanders. 265 00:28:12,602 --> 00:28:15,196 Okay, du magst es nicht ein Zusammenbruch von mir bist du? 266 00:28:16,206 --> 00:28:19,869 Du bist nicht wie ... Stepford gehen, oder? 267 00:28:20,043 --> 00:28:21,772 Nein, aber... 268 00:28:23,146 --> 00:28:26,172 Ich will diesen Schlaganfall nicht ... Wissen Sie. 269 00:28:26,816 --> 00:28:29,944 Du willst mich füttern Rollstuhl? 270 00:28:30,220 --> 00:28:31,949 Ja, das habe ich nicht gedacht. 271 00:28:33,456 --> 00:28:37,552 Ich ... ich gehe zurück zu meinem Heimatort. 272 00:28:38,261 --> 00:28:41,924 Du wirst es wirklich tun? Gut für dich, Mann. 273 00:28:42,298 --> 00:28:43,822 Ich denke das ist genau so was du brauchst. 274 00:28:45,702 --> 00:28:48,830 Hey, willst du mit mir kommen? 275 00:28:49,272 --> 00:28:52,708 Auf deiner kleinen Reise? Es ist etwas kurzfristig. 276 00:28:53,109 --> 00:28:54,940 Ach komm schon. Kannst du nicht aussteigen? für ein paar Tage? 277 00:28:55,145 --> 00:28:56,009 Ich weiß es nicht. 278 00:28:56,680 --> 00:29:00,241 Ah, okay. Wann war der letzte? Mal hast du Urlaub gemacht? 279 00:29:00,884 --> 00:29:01,748 Lebte ein bisschen? 280 00:29:02,252 --> 00:29:05,788 Es gab diese Zeit in Vegas aber dafür musste ich bezahlen. 281 00:29:05,789 --> 00:29:07,518 Und sie hat mich nicht einmal geküsst. Also, ähm ... 282 00:29:09,592 --> 00:29:11,492 Ich weiß es nicht. Bist du sicher Du willst, dass ich mitkomme? 283 00:29:11,961 --> 00:29:14,088 Ist das nicht etwas für dich? vielleicht alleine machen wollen 284 00:29:15,198 --> 00:29:17,496 Es ist nicht so, wie du sein würdest auf meine Art, Alter. 285 00:29:18,234 --> 00:29:19,701 Du kannst dein Ding machen und ich kann mein machen. 286 00:29:21,905 --> 00:29:23,964 Außerdem warst du schon immer für mich da, weißt du? 287 00:29:24,874 --> 00:29:26,865 Nun, jemand muss. Du bist wie ein kleiner Welpe. 288 00:29:27,310 --> 00:29:29,039 Alles süß und süß! 289 00:29:29,446 --> 00:29:30,674 Wir fahren morgen früh los. 290 00:29:31,114 --> 00:29:34,743 Alles klar man. - AM. Bin richtig. Sie müssen den Kaffee kaufen. 291 00:29:34,984 --> 00:29:35,609 So funktioniert das. 292 00:29:36,419 --> 00:29:37,044 - Immer. 293 00:29:37,387 --> 00:29:38,354 Du fährst auch. 294 00:29:39,355 --> 00:29:40,344 Ich fahre. 295 00:29:40,757 --> 00:29:42,122 Zum Flughafen. Wo auch immer wir gehen... 296 00:29:42,592 --> 00:29:43,388 Ja Ja ! 297 00:29:43,827 --> 00:29:47,429 Seltsame Reisen. Flanell verpacken Hemden... 298 00:29:47,430 --> 00:30:06,081 (Reisemusik) 299 00:30:06,082 --> 00:30:07,913 (Reisemusik) 300 00:30:08,151 --> 00:30:09,709 Kann nicht glauben, dass wir müssen ein Zimmer teilen, Mann. 301 00:30:10,086 --> 00:30:12,020 Und du hast buchstäblich gern der kleinste Raum 302 00:30:12,155 --> 00:30:14,089 Du kannst mich ehrlich berühren von wo Du kommst. 303 00:30:14,524 --> 00:30:15,456 Oh, klopfe es ab. 304 00:30:15,725 --> 00:30:16,714 Was machen wir zum Abendessen? 305 00:30:16,834 --> 00:30:18,727 Ich bin sicher, diese Stadt schließt um acht. 306 00:30:20,764 --> 00:30:25,724 Weißt du, vielleicht so wenig Diner, an dem ich früher gegessen habe ... 307 00:30:26,436 --> 00:30:27,630 ist immer noch hier. 308 00:30:27,937 --> 00:30:30,167 Die, in die Opie gehen würde jeden Tag nach der Schule... 309 00:30:30,440 --> 00:30:31,998 für sein Rootbier Float. 310 00:30:32,509 --> 00:30:36,070 Shhh, warte. Ich schaue jemand oben 311 00:30:36,679 --> 00:30:39,705 Ja ... hast du deine lange gefunden? verlorener Freund? 312 00:30:40,316 --> 00:30:42,841 Nein, aber ich glaube, ich habe seine Tante gefunden. 313 00:30:43,186 --> 00:30:44,050 Oh gut. Du hast seine Tante gefunden. 314 00:30:44,220 --> 00:30:46,745 Oh gut. Nun, vielleicht hat sie etwas essen können wir essen! 315 00:30:47,657 --> 00:30:49,989 Weißt du, vielleicht tut er das nicht lebe sogar mehr hier. 316 00:30:50,293 --> 00:30:52,056 Vielleicht ist er gestorben, Mann. 317 00:30:53,196 --> 00:30:54,026 Was? 318 00:30:54,831 --> 00:30:56,162 Was? Es passiert. 319 00:30:56,866 --> 00:30:59,391 Okay. Ich werde sie anrufen Morgen. 320 00:31:01,104 --> 00:31:02,435 Ja, ich rufe morgen an. 321 00:31:03,673 --> 00:31:05,834 Nun, du machst es drauf. Ich werde hüpfen Sie in die Dusche. 322 00:31:05,942 --> 00:31:08,843 Wenn ich rauskomme, erwarte ich einiges Lebensmittel. Okay? 323 00:31:12,649 --> 00:31:15,447 Ich bin irgendwie nervös. Wissen Sie. 324 00:31:15,585 --> 00:31:18,713 Diese Leute doch sehen diese Jahre. 325 00:31:19,222 --> 00:31:21,247 Alter ... du bist so ein bisschen Hündin. 326 00:31:21,457 --> 00:31:23,550 Mann, du bist wie fünfzehn gegangen vor Jahren. 327 00:31:23,793 --> 00:31:26,990 Niemand wird dich erkennen jetzt. Du bist alt. 328 00:31:27,397 --> 00:31:28,489 Vielen Dank. 329 00:31:28,965 --> 00:31:30,592 Alter, ich spreche die Wahrheit, Mann. 330 00:31:32,669 --> 00:31:34,261 Steig ein! Ich bin frick'n hungrig! 331 00:31:34,437 --> 00:31:38,396 Es ist kein Abschlussdatum! Essen! Essen! 332 00:31:39,809 --> 00:31:40,901 Okay okay. 333 00:31:41,377 --> 00:31:41,900 Ich habe Hunger. Hungrig. 334 00:31:45,481 --> 00:31:46,413 Vielen Dank... 335 00:31:51,921 --> 00:31:54,481 Es war schön von dir zu schauen mich auf 336 00:31:54,891 --> 00:31:56,950 Ich war mir nicht sicher, ob ich mich darum kümmern sollte Sie. Das ist so lange her. 337 00:31:57,393 --> 00:31:58,485 Es stört nicht. 338 00:31:59,162 --> 00:32:00,789 Was bringt dich den ganzen Weg? raus hier? 339 00:32:02,031 --> 00:32:03,760 Ich musste einfach weg. 340 00:32:04,500 --> 00:32:06,331 Du dachtest, du würdest nachsehen auf dem alten Platz, nicht wahr? 341 00:32:07,370 --> 00:32:08,997 Vielleicht nach alten Freunden suchen. 342 00:32:09,472 --> 00:32:10,404 Ja, Ma'am. 343 00:32:10,874 --> 00:32:12,239 Nun, willkommen zurück. 344 00:32:12,508 --> 00:32:13,600 Es ist schön zurück zu sein. 345 00:32:14,477 --> 00:32:15,876 Ich wünschte, ich könnte mich daran erinnern weit. 346 00:32:17,313 --> 00:32:18,746 Ich war ungefähr fünfzehn. 347 00:32:19,649 --> 00:32:20,707 Ich würde wahrscheinlich noch leben Hier. 348 00:32:20,917 --> 00:32:24,512 Wenn mein Vater keinen Job angenommen hätte In der Stadt. 349 00:32:24,954 --> 00:32:26,888 Nun, die Stadt hat sich nicht verändert so viel. 350 00:32:27,190 --> 00:32:30,182 Ich wette, Sie könnten ein paar finden Leute, die du kennst. 351 00:32:30,593 --> 00:32:32,891 Ich erwarte nicht viele von ihnen wegbewegt. 352 00:32:35,098 --> 00:32:38,192 Eigentlich habe ich mich gefragt Kyle. 353 00:32:38,401 --> 00:32:40,028 Was hat er in diesen Tagen vor? 354 00:32:41,070 --> 00:32:43,061 Ich war nicht sehr gut in Bezug auf in Kontakt bleiben. 355 00:32:44,107 --> 00:32:46,166 Du klingst wie ein Mann mit einem Mission. 356 00:32:47,510 --> 00:32:53,642 Ich ... als ich gegangen bin, hat er gearbeitet Teilzeit beim Diner. 357 00:32:54,751 --> 00:32:58,353 Er kocht dort immer noch vormittags Die Frühstücksschicht. 358 00:32:58,354 --> 00:33:00,618 Er hat auch ein kleines Geschäft mit seiner Cousine. 359 00:33:00,790 --> 00:33:04,393 Sie reparieren Autos und Traktoren. So was. 360 00:33:04,394 --> 00:33:07,261 Außerdem hilft er beim örtliche Pferderanch. 361 00:33:07,664 --> 00:33:09,393 Wow, er hat die Stadt nie verlassen. 362 00:33:10,600 --> 00:33:14,036 Er ist ein Schatz. Er bleibt stehen jeden Tag oder zwei. 363 00:33:14,237 --> 00:33:19,140 Er bringt das Abendessen. Wir beobachten Schicksalsrad. 364 00:33:21,644 --> 00:33:23,839 Ich dachte, er würde es tun jetzt etwas anderes ... 365 00:33:24,714 --> 00:33:25,442 oder weggezogen. 366 00:33:27,116 --> 00:33:28,811 Danach arbeitete er in diesem Diner Schule... 367 00:33:28,985 --> 00:33:32,011 und am Wochenende die ganze Zeit aufwachsen. 368 00:33:33,156 --> 00:33:34,885 Er hat hart gearbeitet, um zu sparen Hochschule. 369 00:33:35,258 --> 00:33:37,988 Er nahm immer an, wie er ging aufs College. 370 00:33:38,661 --> 00:33:40,720 Er wollte mehr als einen Cowboy Leben. 371 00:33:42,598 --> 00:33:45,726 Er hat alle diese Rodeos einfach bearbeitet um mehr College-Geld zu bekommen. 372 00:33:47,337 --> 00:33:49,362 Wenn er es lieber macht etwas anderes. 373 00:33:51,574 --> 00:33:55,977 Ich erwarte mit all diesen Jobs er tut, es verdient ihn genug. 374 00:33:57,513 --> 00:33:59,276 Es gibt nichts Faules an Kyle. 375 00:34:03,019 --> 00:34:05,317 Er hatte ein ziemlich raues Leben aufwachsen. 376 00:34:06,422 --> 00:34:08,788 Wir hatten alle unsere harten Zeiten Ich erwarte. 377 00:34:11,260 --> 00:34:12,727 Ich würde ihn gerne raus sehen mehr, aber ... 378 00:34:12,895 --> 00:34:15,056 Ich denke, das ist nicht einfach Kleinstadt. 379 00:34:15,231 --> 00:34:19,861 Nicht wie früher. Meistens Billardhallen und Bars jetzt. 380 00:34:22,271 --> 00:34:24,171 Er lebt nur ein paar Blocks von hier. 381 00:34:24,741 --> 00:34:27,403 Er hat einen kleinen Ort, aber er ist machte es wirklich nett. 382 00:34:29,512 --> 00:34:31,878 Er ist normalerweise zu Hause oder bei ihm Cousins ​​Platz. 383 00:34:32,348 --> 00:34:34,873 Wenn Sie seine alte Abholung sehen Du wirst wissen, dass er da ist. 384 00:34:36,786 --> 00:34:39,016 Ich wette, er wäre wirklich überrascht dich wieder zu sehen... 385 00:34:39,188 --> 00:34:40,450 nach all diesen Jahren. 386 00:34:43,092 --> 00:34:44,753 Er könnte einen guten Freund gebrauchen. 387 00:34:46,729 --> 00:34:49,630 Ich denke er wird einsam manchmal. 388 00:34:50,266 --> 00:35:08,311 (Zugpfeife, Signal) 389 00:35:08,885 --> 00:35:09,977 (Schritte gehört) 390 00:35:10,353 --> 00:35:10,819 Hallo? 391 00:35:11,387 --> 00:35:13,082 Hallo. Ja, ich habe recht mit Sie. 392 00:35:16,559 --> 00:35:17,491 Brauchen Sie eine Arbeit erledigt? 393 00:35:17,927 --> 00:35:21,363 Oh nein. Ich bin ein Freund von Kyle. 394 00:35:22,198 --> 00:35:23,631 Ich suche ihn. 395 00:35:24,534 --> 00:35:27,401 Äh, Kyle ist drin und bestellt ein paar Teile. 396 00:35:27,737 --> 00:35:28,726 Gern kannst du reingehen und warten. 397 00:35:30,773 --> 00:35:32,331 Okay danke. 398 00:35:38,714 --> 00:35:41,012 Nun, ich bin Cousin von Kyle, Heath. 399 00:35:41,751 --> 00:35:42,581 Ich bin Jake. 400 00:35:44,687 --> 00:35:46,484 Beeindruckend! Ziemlich beschäftigt, nicht wahr? 401 00:35:47,290 --> 00:35:51,249 Ja Ja. Macht uns ein bisschen Geld. 402 00:35:51,661 --> 00:35:53,151 Gut für Bars und Frauen. 403 00:35:54,597 --> 00:35:55,461 Recht. 404 00:35:59,235 --> 00:36:00,167 Du bist aus der Stadt, oder? 405 00:36:00,837 --> 00:36:02,099 Ja. Wie hast du es erraten? 406 00:36:03,339 --> 00:36:06,137 Ich sehe, du warst schlau genug aus dieser Stadt raus. 407 00:36:07,110 --> 00:36:08,668 Ich weiß es nicht. Ich irgendwie mag ich. 408 00:36:09,545 --> 00:36:10,443 Die Leute sind viel freundlicher. 409 00:36:12,081 --> 00:36:17,713 Ja. Ich denke, das stimmt. Nein Wagenheber hier in der Nähe. 410 00:36:21,991 --> 00:36:22,524 (an der Tür klopfen) 411 00:36:22,525 --> 00:36:22,923 (an der Tür klopfen) 412 00:36:23,426 --> 00:36:28,056 Ja, es ist Kyle. Einfach nachsehen auf diesem heizkern habe ich bestellt. 413 00:36:31,267 --> 00:36:36,899 Also bis Freitag hier? Klingt gut für mich. Alles klar. 414 00:36:38,174 --> 00:36:41,371 Äh ... wie geht es dir? 415 00:36:42,311 --> 00:36:44,506 Vielen Dank. 416 00:36:44,847 --> 00:36:47,145 Entschuldigung wegen der Hand. 417 00:36:48,885 --> 00:36:51,820 Sie brauchen etwas Arbeit? Können Vielleicht kommst du morgen rein. 418 00:36:52,922 --> 00:36:55,390 Nun, das wird ein sein schock für dich 419 00:36:57,226 --> 00:36:58,158 Kenne ich dich nicht? 420 00:36:59,629 --> 00:37:02,860 Ich bin es, Kyle. Jake 421 00:37:03,699 --> 00:37:05,189 Jake 422 00:37:05,668 --> 00:37:12,665 Meine beste Knospe! Von da an waren wir Kinder! Oh mein Gott! 423 00:37:14,377 --> 00:37:15,742 Sie müssen sich setzen ... 424 00:37:16,812 --> 00:37:17,642 Beeindruckend... 425 00:37:19,248 --> 00:37:25,812 Ich war mir nicht sicher, ob ich hier sein sollte. Aber ich wollte dich sehen. 426 00:37:29,825 --> 00:37:31,224 Es tut mir leid, dass Sie so einen Schock bekommen 427 00:37:31,594 --> 00:37:35,325 Oh, hey ... es war einfach so eine lange Zeit. 428 00:37:39,268 --> 00:37:43,068 Nun, lass mich dir einen geben Umarmung, Kumpel. 429 00:37:48,144 --> 00:37:49,873 Kann nicht glauben, dass du stehst Hier. 430 00:37:50,646 --> 00:37:52,671 Ich dachte, ich würde dich nie wieder sehen. 431 00:37:53,416 --> 00:37:54,508 Ja, ich auch nicht. 432 00:37:56,986 --> 00:37:59,648 Kleiner Jake. Nach rechts stehen Hier. 433 00:38:00,623 --> 00:38:02,318 Nun, was bringt dich hierher zurück? 434 00:38:02,825 --> 00:38:04,826 Ich wollte meinen alten Kumpel sehen. 435 00:38:04,827 --> 00:38:09,730 Ich musste nur zurückkehren wo ich aufgewachsen bin 436 00:38:10,700 --> 00:38:14,158 Kann ich dir was bringen? Getränk? 437 00:38:14,437 --> 00:38:17,372 Nein Danke. Es geht mir gut. 438 00:38:18,975 --> 00:38:22,843 Nun, was hast du vor? heutzutage? 439 00:38:23,279 --> 00:38:26,942 Ich arbeite im Filmgeschäft. Produzieren. 440 00:38:28,150 --> 00:38:32,348 Filme, oder? Gut für dich. 441 00:38:32,989 --> 00:38:34,923 Ich hätte nie gedacht, dass du hier landest dieses Geschäft. 442 00:38:35,324 --> 00:38:36,814 Ich wette, es macht viel Spaß. 443 00:38:37,293 --> 00:38:39,284 Oh das ist okay. Es altert dich. 444 00:38:40,162 --> 00:38:44,861 Deine Tante hat mir gesagt, dass du bist auch gut für dich. 445 00:38:45,334 --> 00:38:48,201 Sie haben das Geschäft hier. Ich arbeite immer noch mit den Pferden. 446 00:38:48,771 --> 00:38:50,534 Kochen machen ... 447 00:38:50,973 --> 00:38:55,637 Oh das ist okay. Hält mich beschäftigt ich gerne beschäftigt bleiben. 448 00:38:56,612 --> 00:38:59,672 Es ist sicher gut, dich zu sehen. 449 00:39:02,118 --> 00:39:04,450 Äh ... bleibst du eine Weile? 450 00:39:05,621 --> 00:39:07,418 Ja. Ein paar Tage. 451 00:39:09,825 --> 00:39:12,817 Äh ... du willst zusammenkommen irgendwann? 452 00:39:13,562 --> 00:39:15,792 Ich meine, es sei denn, du hast es getan andere Pläne. 453 00:39:16,999 --> 00:39:23,038 Ich kam, um dich zu sehen. Ich bin frei zu mach was du willst. 454 00:39:23,039 --> 00:39:25,667 Wir haben viele Jahre vor aufholen. 455 00:39:30,579 --> 00:39:33,514 Es tut mir leid, dass ich davon gehört habe deine Mutter. 456 00:39:34,016 --> 00:39:38,253 Oh, danke. 457 00:39:38,254 --> 00:39:40,119 Ich habe sie immer gemocht. 458 00:39:41,590 --> 00:39:44,423 Ja. Sie war eine Weile krank. 459 00:39:45,795 --> 00:39:47,160 Es ist gerade zu ihr gekommen. 460 00:39:49,699 --> 00:39:52,532 Weißt du, ich denke immer noch manchmal über dich. 461 00:39:53,436 --> 00:39:58,635 Ich frage mich, was Sie vorhaben. Ich hoffe es geht dir gut. 462 00:40:00,543 --> 00:40:03,478 Verdammt, ich dachte nur ich würde seh dich nie wieder. 463 00:40:04,914 --> 00:40:07,906 Aber ... hier bist du. 464 00:40:09,719 --> 00:40:15,988 Also ja. Vielleicht zusammenkommen. Heute Abend? 465 00:40:18,094 --> 00:40:22,360 Das wäre großartig. Vielleicht kann ich Kochen Sie uns etwas zu Abend. 466 00:40:23,332 --> 00:40:26,267 Holen Sie sich einen guten hausgemachten Mahlzeit? Sicher. 467 00:40:27,436 --> 00:40:29,870 Also ... ungefähr sieben klingen gut? 468 00:40:30,639 --> 00:40:34,336 Ja, ja. Sieben klingt großartig! 469 00:40:35,778 --> 00:40:39,339 Schön dich zu sehen nochmal. 470 00:40:39,982 --> 00:40:41,176 Schön dich zu sehen wieder, Kyle. 471 00:40:44,153 --> 00:40:47,589 Also, wir sehen uns später heute abend dann? 472 00:40:47,823 --> 00:40:51,350 Ja. Sieben. Abendessen. Hier. 473 00:40:51,794 --> 00:40:54,957 In Ordung. Ich werde es fertig haben. 474 00:40:55,998 --> 00:40:58,592 Nun, ich werde dich sehen später. 475 00:41:00,870 --> 00:41:01,996 Bis später! 476 00:41:03,506 --> 00:41:04,302 In Ordung. 477 00:41:05,441 --> 00:41:08,774 (Tür schließt) 478 00:41:15,084 --> 00:41:16,881 Beeindruckend. Du hast das alles für mich getan. 479 00:41:17,319 --> 00:41:18,377 Oh, es ist nichts. 480 00:41:19,488 --> 00:41:22,321 Ich hätte dich abholen können dein Platz. 481 00:41:22,758 --> 00:41:25,693 Ich bin nur ein paar Straßen weiter. Ich habe den Spaziergang genossen. 482 00:41:29,131 --> 00:41:30,860 Ich schätze dich wirklich sehr mich zum Abendessen zu haben. 483 00:41:31,634 --> 00:41:32,931 Ich vermisse diese Zeiten. 484 00:41:34,904 --> 00:41:36,769 Es ist alles anders, wenn wir erwachsen werden. 485 00:41:37,973 --> 00:41:40,635 Ich habe keine Mahlzeit gegessen das seit ich hier bin. 486 00:41:42,344 --> 00:41:43,709 Es ist ein normales Okie-Abendessen. 487 00:41:46,482 --> 00:41:49,474 Du hast ein wirklich schönes gemacht Platz hier für dich. 488 00:41:49,752 --> 00:41:51,379 Ich mag es sehr. 489 00:41:52,254 --> 00:41:54,381 Es ist nicht viel, aber es ist zu Hause. 490 00:42:02,598 --> 00:42:03,895 Essen Sie nicht zu Hause? (lacht) 491 00:42:05,367 --> 00:42:11,829 Kumpel, das sind großartige Fixins. Dieser ganze Tag ist großartig. 492 00:42:13,342 --> 00:42:20,043 Du bleibst also eine Weile. Dann geht es zurück nach Hollywood. 493 00:42:21,450 --> 00:42:23,281 Ja. Ich denke schon. 494 00:42:26,655 --> 00:42:29,988 Vielleicht könnte ich dich herumführen Stadt, Dorf. Wie haben sich die Dinge verändert? 495 00:42:31,026 --> 00:42:33,228 Ja, das wäre gut. 496 00:42:33,229 --> 00:42:35,663 Ich sehe, du hast immer noch dasselbe alter Kleintransporter. 497 00:42:36,065 --> 00:42:38,533 Viele Erinnerungen damit LKW. 498 00:42:40,436 --> 00:42:44,497 Oh ... hier brauche ich nicht alles, um mit zu zeigen. 499 00:42:45,508 --> 00:42:49,035 Ich weiß nicht was ich bekommen würde. Neu Lastwagen sind so teuer. 500 00:42:53,449 --> 00:42:59,684 Etwas Spaß geht um Hier. In der Kleinstadt Amerika? 501 00:43:03,559 --> 00:43:06,995 Nicht mehr viel. Ich mache einfach meine Sache. 502 00:43:09,131 --> 00:43:11,361 Ich komme mit den Jungs zusammen manchmal. 503 00:43:11,700 --> 00:43:14,032 Wir schießen einen Pool. Einige haben Biere. 504 00:43:15,170 --> 00:43:17,730 Ich besuche mit meiner Tante ein paar pro Woche. 505 00:43:18,707 --> 00:43:20,766 Ich könnte einen Freund haben. Mieten Sie uns einen Film. 506 00:43:22,111 --> 00:43:23,908 Mit meinem Cousin rumhängen Meistens Heide. 507 00:43:27,483 --> 00:43:33,854 Zum Teufel ... ich wollte sogar dort für eine Weile verheiratet. 508 00:43:34,456 --> 00:43:34,979 Was? 509 00:43:35,858 --> 00:43:37,348 Du siehst ein wenig überrascht aus. 510 00:43:38,060 --> 00:43:45,694 Nein, ich ... nur ... wow. Sie würden heiraten. 511 00:43:46,302 --> 00:43:48,065 Schön für dich. 512 00:43:49,204 --> 00:43:51,798 Ich vermute, es wurde nicht angenommen sein. 513 00:43:52,474 --> 00:43:56,171 Sie ging zum Markt Tag und kam nie zurück. 514 00:43:58,714 --> 00:44:00,909 Sie hat mir einen Brief hinterlassen meine Windschutzscheibe 515 00:44:03,018 --> 00:44:05,919 Zum Teufel, ich sollte es wahrscheinlich nicht tun sogar geheiratet haben. 516 00:44:07,990 --> 00:44:09,389 Für sie sowieso. 517 00:44:10,726 --> 00:44:12,694 Ich habe versucht, dich zu finden. 518 00:44:12,861 --> 00:44:15,830 So könnte ich dich zu meinem Besten machen Mann. 519 00:44:16,365 --> 00:44:20,631 Du hast das für mich getan? Entschuldigung ich war nicht da 520 00:44:23,205 --> 00:44:26,003 Oh hallo. Das ist keine große Sache. 521 00:44:26,742 --> 00:44:31,338 Es ist mir Wir waren am besten Freunde 522 00:44:31,680 --> 00:44:33,511 Wir würden erwachsen werden und sehe die Welt zusammen. 523 00:44:35,117 --> 00:44:41,147 Ich weiß es nicht. Ich bin gerade so gekommen dort im Leben gefangen ... 524 00:44:41,824 --> 00:44:46,284 Ich sagte immer wieder, ich würde gehen anrufen oder schreiben oder ... 525 00:44:47,363 --> 00:44:49,092 Es war dir nicht fair. 526 00:44:52,034 --> 00:44:57,666 Weißt du, ich hatte diese Gefühle. Ich war ein Kind. 527 00:44:58,040 --> 00:45:01,476 Vielleicht, vielleicht wusste ich es nicht was ich tun sollte 528 00:45:03,979 --> 00:45:06,447 Ich hatte diese Gefühle Dinge ... 529 00:45:06,615 --> 00:45:09,914 Und ich ... nun bin ich einfach gegangen das alles wieder hier. 530 00:45:11,487 --> 00:45:20,452 Ich denke an diesen Ort. Dieses Leben. Wir als Freunde. 531 00:45:23,699 --> 00:45:27,635 Sie denken immer darüber nach, sich zu bewegen zurück hier 532 00:45:27,770 --> 00:45:30,068 Raus aus dieser lauten Stadt. 533 00:45:31,540 --> 00:45:34,737 Seien Sie nett, Sie wieder zu haben wieder hier. 534 00:45:35,678 --> 00:45:39,307 Aber ich denke, das ist wo du musst sein. 535 00:45:40,282 --> 00:45:43,774 Weil dort das ist Filme werden gemacht. 536 00:45:45,220 --> 00:45:49,452 Ja ... die meiste Zeit. 537 00:45:53,095 --> 00:45:56,360 Hey, willst du noch ein Bier? 538 00:46:08,110 --> 00:46:09,907 Ich weiß es nicht. 539 00:46:09,978 --> 00:46:12,606 Ich musste nur Dinge herausfinden würden nicht anders sein. 540 00:46:13,282 --> 00:46:17,309 Was ist mit dem College? Sie muss nie gehen? 541 00:46:18,420 --> 00:46:21,048 Mit meiner Mutter so krank ... 542 00:46:21,390 --> 00:46:24,757 Es waren einfach zu viele Dinge, die aufkamen. 543 00:46:24,827 --> 00:46:28,991 Ich sagte, ich würde es für eine Weile aufschieben Jahr, um auf sie aufzupassen. 544 00:46:29,298 --> 00:46:33,325 Arbeit alles was ich konnte. Hilfe zahlen Die Rechnungen. 545 00:46:33,535 --> 00:46:41,340 Nach einem Jahr ist sie auch gekommen schwach, müde davon, so zu leben. 546 00:46:41,877 --> 00:46:45,711 Ich konnte sie nicht beschuldigen will gehen. 547 00:46:45,981 --> 00:46:50,475 Ich weiß, ich könnte nicht leben das selbst 548 00:46:51,720 --> 00:46:54,280 Sie mochte dich aber wirklich. 549 00:46:54,423 --> 00:46:57,984 Sie hat über Sie alle gesprochen Zeit. 550 00:46:58,627 --> 00:47:03,758 Sie hat immer gesagt, dass es da war etwas Gutes über dich. 551 00:47:05,567 --> 00:47:10,732 Jedenfalls war ich bei allem übrig diese Arztrechnungen. 552 00:47:11,039 --> 00:47:15,442 Es war so ein Durcheinander. Tausende von Dollar. 553 00:47:15,677 --> 00:47:21,240 Ich musste sogar die Familie verkaufen Haus, um die Rechnungen zu bezahlen. 554 00:47:23,185 --> 00:47:28,521 Ich vermiete diesen kleinen Ort jetzt sofort. 555 00:47:28,857 --> 00:47:32,190 Weiß nicht, ob ich jemals werde lass sie sich auszahlen 556 00:47:32,361 --> 00:47:35,194 Ich tue was ich kann. 557 00:47:37,599 --> 00:47:41,365 Aber ... mein Traum vom College ... 558 00:47:41,837 --> 00:47:46,934 Das andere Leben draußen dieser Ort... 559 00:47:48,043 --> 00:47:51,740 Es würde einfach nicht passieren. 560 00:47:53,081 --> 00:48:02,547 Wie auch immer ... ich mache was ich kann. Ich bin nur ein Cowboy. 561 00:48:07,696 --> 00:48:10,256 (schaltet den Motor aus) 562 00:48:11,767 --> 00:48:16,568 Vielen Dank für eine tolle Zeit, oh und Danke, dass du mich zurückgebracht hast. 563 00:48:17,005 --> 00:48:21,135 Bitte. Ich konnte es nicht zulassen Du gehst zurück im Regen. 564 00:48:21,443 --> 00:48:26,506 Mann, ich hatte nicht so viel Spaß, seit ich hier bin. 565 00:48:27,115 --> 00:48:31,017 Ja, es hat irgendwie Spaß gemacht. 566 00:48:34,189 --> 00:48:38,853 Es war trotzdem eine nette Sache machen. 567 00:48:39,127 --> 00:48:45,930 Viel spaßiger sein Wenn Sie mehr besuchen könnten. 568 00:48:46,068 --> 00:48:48,468 Oh ja, das werde ich. 569 00:48:49,204 --> 00:48:51,934 Oder vielleicht könnte ich besuchen kommen Sie. 570 00:48:52,054 --> 00:48:55,339 Bist du in der Stadt, Kyle? Ich weiß es nicht. 571 00:48:55,459 --> 00:48:59,133 Ich glaube nicht, dass du es tun würdest sich viel darum kümmern. 572 00:49:00,482 --> 00:49:03,851 Ja. Wahrscheinlich nicht. 573 00:49:03,852 --> 00:49:09,154 Teufel. Ich bin schon so lange hier Ich würde nicht wissen, was ich tun soll. 574 00:49:12,027 --> 00:49:17,329 So viele Leute versuchen zu rennen aus ihrem kleinen Stadtleben. 575 00:49:17,466 --> 00:49:18,228 Wissen Sie. 576 00:49:18,634 --> 00:49:23,196 Sie denken, es gibt immer etwas etwas Besseres. 577 00:49:24,106 --> 00:49:31,035 Wissen Sie, ich habe darüber nachgedacht all die Jahre zurück ... 578 00:49:31,246 --> 00:49:35,188 Wie wir immer mehr wurden als Freunde schließen. 579 00:49:35,574 --> 00:49:41,420 Schießen. Das war so lange Zeit vor. 580 00:49:44,793 --> 00:49:47,091 (nervös) Ja, das ist es es wird spät. 581 00:49:47,596 --> 00:49:49,826 Wir können morgen sprechen. 582 00:49:50,299 --> 00:49:53,632 Vielleicht kannst du mich herumführen. 583 00:49:54,002 --> 00:50:02,034 Sicher! Das wäre okay. Was auch immer Sie will tun, ist gut von mir. 584 00:50:04,246 --> 00:50:09,650 Nun, ich schätze, ich gehe besser hinein. 585 00:50:10,085 --> 00:50:14,181 Ich weiß, du musst früh aufstehen und alle. 586 00:50:14,456 --> 00:50:18,654 Ja. Die 5 Uhr kommt früh. 587 00:50:19,027 --> 00:50:23,157 Mann, all diese Jahre. Früh jeden Tag, nicht wahr? 588 00:50:23,332 --> 00:50:29,669 Ja ... all diese Jahre. 589 00:50:31,206 --> 00:50:37,543 Vielen Dank nochmal, Kumpel. Bis morgen? 590 00:50:37,779 --> 00:50:40,009 Morgen. 591 00:50:44,686 --> 00:50:46,881 Hey, Jake ... 592 00:50:47,456 --> 00:50:49,822 Ja... 593 00:50:53,595 --> 00:50:59,227 Sind Sie, sind Sie ... äh ... 594 00:51:05,707 --> 00:51:08,733 Schlaf gut, Knospe. 595 00:51:09,111 --> 00:51:12,080 Ja. Gleichfalls. 596 00:51:31,600 --> 00:51:35,559 Tut mir Leid, dich wieder alleine zu lassen. 597 00:51:35,904 --> 00:51:37,531 Ich hoffe, du findest Dinge, die du tun kannst. 598 00:51:37,672 --> 00:51:41,403 Keine Sorge, Mann. Ich bin irgendwie diese Urlaubssache graben. 599 00:51:41,643 --> 00:51:44,009 Und diese Stadt hat Geschichte, also ... 600 00:51:44,179 --> 00:51:49,048 Nicht jeden Tag kann ich auf dem Land rumhängen mit meinem besten Freund, also ist es nicht schlimm. 601 00:51:49,618 --> 00:51:54,612 Ich werde mit rumhängen Kyle noch etwas. 602 00:51:54,956 --> 00:51:55,718 Oh ja? 603 00:51:56,625 --> 00:52:02,086 Nett! Mach dir keine Sorgen, Mann, ich habe es verstanden bedeckt. Ich stelle mir Abendessen und Nachtisch vor ... 604 00:52:02,397 --> 00:52:04,434 Bier in der örtlichen Kneipe. 605 00:52:04,554 --> 00:52:06,882 Wissen Sie, schießen Sie einen Pool. Vielleicht ähm ... 606 00:52:07,002 --> 00:52:09,937 finde mich ein paar nette einheimische Mädchen. Du weißt, wie ich es mache. 607 00:52:10,138 --> 00:52:13,767 Ja, genau. In Ordung. Gerade, Weißt du was? Sei vorsichtig, okay? 608 00:52:13,887 --> 00:52:16,175 Ich möchte nicht, dass du hier landest das Krankenhaus. 609 00:52:16,295 --> 00:52:21,412 Einige dieser Mädchen ... Stellen Sie nur sicher Sie haben keine Freunde. 610 00:52:21,817 --> 00:52:26,117 Du bist so lahm, das weißt du? Ich meine, du machst einfach keinen Spaß. 611 00:52:26,354 --> 00:52:30,654 Wenn es dir besser geht Ich werde nur ein paar Drinks haben ... 612 00:52:30,759 --> 00:52:34,160 Einige Leute anstarren ... 613 00:52:34,529 --> 00:52:37,505 Komm nach Hause, wichs auf deine Kissen... 614 00:52:37,625 --> 00:52:40,153 Wenn ich ein heißes einheimisches Küken treffe ... 615 00:52:40,273 --> 00:52:43,471 Ich werde dafür sorgen, dass sie nicht verbunden ist. 616 00:52:43,705 --> 00:52:46,367 Bist du glücklich mit deinem Leben? 617 00:52:46,708 --> 00:52:48,403 - was? - Sind Sie glücklich? 618 00:52:48,543 --> 00:52:52,657 Die Entscheidungen, die Sie getroffen haben. Das tägliche Routine? 619 00:52:52,777 --> 00:53:00,448 Ich glaube schon. Ich meine, ich bin mir nicht sicher Jeder ist wirklich glücklich. 620 00:53:00,722 --> 00:53:04,317 Ja ... ich bin zufrieden. 621 00:53:04,559 --> 00:53:09,292 Das bringt mich zum Nachdenken. Was ist der Sinn des Lebens? 622 00:53:09,564 --> 00:53:13,898 Die meisten Leute nehmen einfach die Welt. Sie geben niemals zurück. 623 00:53:14,302 --> 00:53:18,671 Am Ende hast du nur noch eine Schale eines Mannes. 624 00:53:19,040 --> 00:53:22,532 Ich will nicht die letzte Zeile von mein Leben zu sein ... 625 00:53:22,744 --> 00:53:25,838 Warum fühle ich mich so? etwas fehlt. 626 00:53:26,314 --> 00:53:31,718 Ich möchte sagen, dass ich gute Arbeit geleistet habe Leben. Ich habe einen Unterschied gemacht. 627 00:53:34,456 --> 00:53:41,020 Wie mein Opa. Er war ein einfacher Mann. Armen aufgewachsen, aber ... 628 00:53:41,196 --> 00:53:43,460 Ich habe ihn immer geärgert. 629 00:53:43,632 --> 00:53:52,267 Über Stadtfahrten mit Gutscheine, nur um ein paar Cent zu sparen. 630 00:53:52,707 --> 00:53:56,336 Aber er war immer mit nach Hause gekommen ein Koffer voller Essen ... 631 00:53:56,511 --> 00:54:01,278 Mehr Zeug als wir brauchen würden. ich Ich habe nie verstanden warum. 632 00:54:01,449 --> 00:54:04,646 Eines Tages bin ich Fahrrad gefahren die Straße runter... 633 00:54:05,053 --> 00:54:11,049 Ich sehe ihn zu diesem Haus gehen wo einige arme Leute leben. 634 00:54:11,259 --> 00:54:16,720 Er hat diese Tüte mit Lebensmitteln. Er gibt es der Frau. 635 00:54:16,865 --> 00:54:20,824 Sie fängt an zu weinen, Mann. 636 00:54:21,336 --> 00:54:26,467 Ja ... ich denke das ist das Sinn des Lebens. 637 00:54:26,641 --> 00:54:30,304 Es ist wirklich so einfach, nicht wahr? 638 00:54:30,579 --> 00:54:34,675 Ja. Ja, das ist es, Mann. 639 00:54:58,807 --> 00:55:01,308 Schön ist es nicht. 640 00:55:01,309 --> 00:55:02,367 Sicher ist. 641 00:55:02,911 --> 00:55:06,779 Ich bin früher oft hier aufgestanden. 642 00:55:06,915 --> 00:55:13,150 Verschwinde von allem hilft mir zu denken 643 00:55:13,788 --> 00:55:17,656 Ich stehe hier nicht viel auf nicht mehr. 644 00:55:17,959 --> 00:55:23,659 Ich hoffte, ein Haus zu bauen hier irgendwann Ich weiß es nicht. 645 00:55:23,765 --> 00:55:25,289 Vielleicht eines Tages. 646 00:55:25,900 --> 00:55:29,063 Oh, da ist noch Zeit. 647 00:55:29,738 --> 00:55:34,675 Oh ich schätze. Vielleicht so. 648 00:55:35,310 --> 00:55:40,509 Wissen Sie, ich habe nachgedacht über all diese Jahre. 649 00:55:41,249 --> 00:55:46,168 Jeder von uns weiß nicht was das Leben des anderen war wie. 650 00:55:46,288 --> 00:55:50,281 Wie hätten wir jedem helfen können andere raus 651 00:55:52,694 --> 00:55:55,424 Ich denke, ich denke zu viel. 652 00:55:55,697 --> 00:55:58,325 Denken ist gut. 653 00:56:00,602 --> 00:56:06,165 Aufgewachsen war ich immer zu spät auf das Risiko einzugehen. 654 00:56:06,274 --> 00:56:11,940 Ich denke, wir sind alle ein bisschen Manchmal habe ich Angst, denke ich. 655 00:56:12,047 --> 00:56:17,110 Ja und dann wann wir finde es raus, wir sind alt. 656 00:56:17,230 --> 00:56:21,322 Ich werde ein schreckliches alt sein Person. 657 00:56:21,323 --> 00:56:23,518 Ich werde einer von denen sein Jungs... 658 00:56:23,848 --> 00:56:27,761 Das spricht alles über die Vergangenheit die zeit, weißt du, das sagt ... 659 00:56:27,881 --> 00:56:32,013 '' Ich musste nur zehn Meilen laufen um zum Bahnhof zu gelangen ... 660 00:56:32,133 --> 00:56:36,789 es in die Stadt fahren, um zu bekommen ein Sack Tater Chips. 661 00:56:36,909 --> 00:56:39,733 Dann würde ich sie nach Hause bringen und Sie wären die falsche Marke. 662 00:56:39,853 --> 00:56:41,905 Dadgummit! '' 663 00:56:44,079 --> 00:56:46,962 Es ist schön zu sehen, wie du lachst. 664 00:56:47,082 --> 00:56:52,816 Ich habe das Gefühl, dass du nicht kommst mach es so viel. 665 00:56:56,302 --> 00:57:00,450 Es wird irgendwie spät. ich denke, es wird regnen. 666 00:57:02,186 --> 00:57:10,036 Wir sollten besser nach Hause kommen. Es wird dunkel. Ich weiß, dass du die Dunkelheit nicht besonders magst. 667 00:57:11,172 --> 00:57:15,632 Ich denke immer noch darüber nach Kojoten 668 00:57:17,557 --> 00:57:24,933 Ja. Ich wollte nicht, dass du mich denkst diese Tage vergessen. 669 00:57:25,053 --> 00:57:28,022 Diese Nacht. 670 00:57:29,758 --> 00:57:33,341 Das ist okay. Das ist in der Vergangenheit. 671 00:57:33,461 --> 00:57:37,679 Nein, das war damals ein Teil unseres Lebens. 672 00:57:37,799 --> 00:57:47,722 und ich weiß mit mir get'n verheiratet und alle, Sie müssen sich wundern. 673 00:57:47,842 --> 00:57:52,575 Ja. Ich wundere mich irgendwie. 674 00:57:54,609 --> 00:57:57,151 Das wolltest du fragen ich letzte Nacht 675 00:57:57,271 --> 00:58:00,568 Wenn ich ein großer Homo war? 676 00:58:00,688 --> 00:58:04,522 Ich habe das nicht genau gedacht. 677 00:58:04,642 --> 00:58:09,687 Wir kennen uns noch ziemlich gut. 678 00:58:17,597 --> 00:58:23,537 Ahh Was sagst du, wir kochen uns ein Okie-Abendessen? 679 00:58:24,179 --> 00:58:27,171 Klingt gut für mich. 680 00:58:32,187 --> 00:58:33,020 (Regenschauer, Tür schließt) 681 00:58:33,140 --> 00:58:34,750 (Regenschauer, Tür schließt) 682 00:58:34,870 --> 00:58:39,986 Heilige Kuh, es kommt runter! - Ja Mann! 683 00:58:41,796 --> 00:58:43,957 Bitte schön. 684 00:58:45,225 --> 00:58:46,441 Vielen Dank. 685 00:58:50,104 --> 00:58:52,671 Diese Gewitter kommen auf schnell. 686 00:58:52,791 --> 00:58:55,532 Ich hole uns ein paar Klamotten. 687 00:58:56,044 --> 00:58:58,308 Jetzt wird mir kalt. 688 00:58:59,514 --> 00:59:01,414 Bitte schön. 689 00:59:04,452 --> 00:59:05,851 Vielen Dank. 690 00:59:05,971 --> 00:59:09,088 Das wird schnell warm. 691 00:59:11,759 --> 00:59:16,378 Ich kann mich nicht erinnern, dass es so ist kalt zu dieser Jahreszeit. 692 00:59:16,498 --> 00:59:21,561 War früher nicht so. Letzten paar Jahre wurde es kälter. 693 00:59:22,621 --> 00:59:27,653 Ja. Es hat sogar geschneit um diese Zeit im letzten Jahr. 694 00:59:27,773 --> 00:59:29,243 "Ja wirklich?" Im Oktober? 695 00:59:29,363 --> 00:59:34,142 Ja, alle waren wirklich überrascht. 696 00:59:43,289 --> 00:59:45,045 Sie wärmen sich auf? 697 00:59:45,990 --> 00:59:52,257 Ja. Ich werde geröstet. 698 00:59:52,534 --> 00:59:57,767 Wie geht es deinem Freund Steve? eine lange? Er ist hier willkommen. 699 00:59:57,887 --> 01:00:03,604 Danke, weißt du, er ist ... Er schläft viel. 700 01:00:05,567 --> 01:00:11,248 Geht raus, bekommt Abendessen, checkt die Stadt aus. Geht in die Bars. 701 01:00:14,168 --> 01:00:18,234 Ich glaube, er sucht nach einem kleine Dame, weißt du? 702 01:00:18,354 --> 01:00:23,646 Sagte ihm nur, dass sie sicher ist hat noch keinen Mann 703 01:00:23,766 --> 01:00:26,759 Das ist gut. 704 01:00:26,879 --> 01:00:34,040 Er ist ein harter Kerl, aber ich denke nicht er wäre zu gut gegen gute alte Jungs. 705 01:00:38,675 --> 01:00:40,825 Du warst deiner Mutter nahe? 706 01:00:40,945 --> 01:00:44,848 Oh. Ja... 707 01:00:45,185 --> 01:00:50,004 Wir verbrachten manchmal Stunden zusammen, nur über irgendetwas reden. 708 01:00:50,124 --> 01:00:52,030 Wahrscheinlich war das egal. 709 01:00:52,474 --> 01:00:57,464 Aber wir hatten einige gute Zeiten. 710 01:00:57,465 --> 01:01:03,870 Manchmal gehe ich abholen das Telefon, um sie anzurufen. 711 01:01:03,990 --> 01:01:09,510 Aber dann erinnere ich mich, ich kann nicht. 712 01:01:09,630 --> 01:01:14,013 Oder ich werde fahren. Ich werde fahren beim haus ... 713 01:01:14,133 --> 01:01:19,959 als würde ich sie sehen gehen. Aber das kann ich auch nicht. 714 01:01:23,958 --> 01:01:27,860 Jemand anderes lebt dort. 715 01:01:28,222 --> 01:01:31,347 Es ist okay, manchmal traurig zu sein, weißt du. 716 01:01:35,269 --> 01:01:39,103 Das Leben ist einfach nur scheiße. 717 01:01:41,342 --> 01:01:45,369 Es tut mir leid, weißt du ... 718 01:01:47,215 --> 01:01:50,707 Dass ich nicht bei dir war Mama... 719 01:01:50,827 --> 01:01:57,548 Es wird mich stören, dass du musstest mach das alleine durch. 720 01:01:59,419 --> 01:02:02,293 Niemand sollte alleine sein. 721 01:02:02,621 --> 01:02:08,628 Ja. Niemand sollte alleine sein. 722 01:02:11,439 --> 01:02:18,745 Es ist schon lange her In dieser Nacht gingen wir zelten. 723 01:02:18,865 --> 01:02:25,380 Ich war mir nicht sicher, ob Sie sich erinnern oder daran gedacht, sich daran zu erinnern, aber ... 724 01:02:25,500 --> 01:02:33,421 An dem Tag, als ich hier abgereist bin, ähm ... 725 01:02:34,019 --> 01:02:39,093 Ich habe wirklich einen Teil davon hinterlassen ich und äh ... 726 01:02:41,534 --> 01:02:49,924 Ich weiß nicht, ob du ... Ich kann nicht sicher wissen, wie du dich fühlst oder ... 727 01:02:50,044 --> 01:02:55,380 Wenn du über mich nachdenkst, den Weg dass ich fühle ... 728 01:02:55,500 --> 01:02:59,679 So wie ich mich fühle ... 729 01:03:01,189 --> 01:03:04,806 Weißt du was, es tut mir leid. Ich sollte gehen. 730 01:03:04,926 --> 01:03:08,657 Nein, geh nicht. 731 01:03:08,777 --> 01:03:14,311 Ich will dich wirklich nie verlassen. 732 01:03:15,006 --> 01:03:20,141 Es ist schon so lange her jemand... 733 01:03:20,261 --> 01:03:23,482 Ich war noch nie mit einem Mann zusammen. 734 01:03:23,602 --> 01:03:30,916 Also bin ich mir nicht sicher was hier zu tun ist 735 01:03:40,090 --> 01:03:45,685 Schau Jake. Ich kann keine anbieten Person viel. 736 01:03:45,805 --> 01:03:49,966 Sie verdienen besser. Nun, ich ... (ängstlich, nervös) 737 01:03:50,376 --> 01:03:55,802 Ich habe vergessen, dieses Zeug zu bekommen zu meiner Tante heute morgen. 738 01:03:55,943 --> 01:04:03,247 Ich bin gleich zurück. Ich mache uns etwas Abendessen, wenn ich zurückkomme. 739 01:04:07,922 --> 01:04:14,418 (Tür schließt / regnet) 740 01:04:44,559 --> 01:04:46,074 (Tür öffnet / schließt sich) 741 01:04:46,194 --> 01:04:48,828 - Kyle, dass du? - Ja ich bin es. 742 01:04:49,263 --> 01:04:50,680 Bring deine Sachen mit. 743 01:04:50,800 --> 01:04:53,633 Danke Süße. Ich werde sie setzen morgen weg. 744 01:04:57,038 --> 01:04:59,739 Was ist hier los? 745 01:04:59,740 --> 01:05:03,039 Nur das normale. Dein Freund noch zu besuchen? 746 01:05:03,491 --> 01:05:07,349 Ja. Ich glaube, er geht zurück ein anderer Tag. 747 01:05:07,648 --> 01:05:10,736 Ich werde uns ein spätes Abendessen kochen wenn ich zurückkomme. 748 01:05:10,856 --> 01:05:15,019 Sie können den Rest des Kuchens nehmen. Es ist lange genug draußen gewesen. 749 01:05:15,156 --> 01:05:18,023 Wie geht es euch beiden? 750 01:05:18,359 --> 01:05:23,194 Oh, das ist gut. Ihn zurück haben hier war wirklich nett. 751 01:05:23,364 --> 01:05:27,698 Er scheint ein guter Mann zu sein. - Ja ist er. 752 01:05:28,402 --> 01:05:33,440 Ich finde es wunderbar, wie er gekommen ist den ganzen Weg hierher, um dich zu sehen. 753 01:05:33,560 --> 01:05:36,877 Hier macht es nicht viel Spaß. 754 01:05:36,878 --> 01:05:39,326 Ich versuche, ihn davon abzuhalten Langeweile 755 01:05:39,446 --> 01:05:44,811 Ich bin sicher, dass es ihm nicht langweilig wird. Er verbringt gerne Zeit mit dir. 756 01:05:47,054 --> 01:05:51,131 Du scheinst vielleicht Etwas stört dich. 757 01:05:51,251 --> 01:05:56,523 Weißt du, du kannst mit mir reden Über alles mögliche. Ich bin glücklich zuzuhören. 758 01:05:56,837 --> 01:06:04,601 Ich denke mal, ich könnte reden zu jemandem über Dinge. 759 01:06:05,106 --> 01:06:06,992 Ich denke ich mache mir Sorgen um dich. 760 01:06:07,112 --> 01:06:10,691 Versprochen deiner Mama, ich würde schauen für dich 761 01:06:10,811 --> 01:06:15,396 und ich weiß, wie du sie vermisst. Die Gespräche, die ihr zwei gehabt habt. 762 01:06:15,516 --> 01:06:19,000 Wir alle brauchen jemanden, mit dem wir reden können. 763 01:06:19,120 --> 01:06:24,765 Ich vermisse meinen kleinen William noch immer. Aber ich rede jeden Tag mit ihm. 764 01:06:24,885 --> 01:06:30,758 Das Leben muss weitergehen. Eine Person muss stark sein, denke ich. 765 01:06:32,133 --> 01:06:34,682 Ich hatte gehofft, dass du es jetzt hast dein Freund zurück ... 766 01:06:34,802 --> 01:06:37,018 Sie hätten etwas Spaß in Ihrem Leben. 767 01:06:37,138 --> 01:06:41,111 Da gehe ich wieder hin. Einmischen in Ihr Geschäft. 768 01:06:41,231 --> 01:06:47,103 Nein das ist in Ordnung. Ich könnte etwas gebrauchen Rat manchmal. 769 01:06:47,281 --> 01:06:52,184 Ich rede einfach nie über viel. 770 01:06:53,521 --> 01:06:56,571 Wer ist William? Ich meine nicht zu necken, aber ich ... 771 01:06:56,691 --> 01:06:58,525 Ich habe nie gehört, dass du über ihn sprichst. 772 01:06:58,645 --> 01:07:00,374 Du willst nichts davon hören meine Vergangenheit. 773 01:07:00,494 --> 01:07:02,141 Natürlich werde ich. 774 01:07:02,261 --> 01:07:10,985 Nun, ich war vor langer Zeit verheiratet. Ich war erst 16 Jahre alt. William war sein Name. 775 01:07:11,105 --> 01:07:16,042 Er würde necken, weil er es war kurz. Aber er war ein harter Mann. 776 01:07:16,162 --> 01:07:20,755 Er war immer hinter mir her geh mit ihm aus Die ganze Zeit. 777 01:07:20,875 --> 01:07:26,894 Er würde mir Blumen und Süßigkeiten schicken. Das Leben war so viel besser. Es war einfach 778 01:07:27,321 --> 01:07:29,750 Die Leute waren damals anständiger. 779 01:07:29,870 --> 01:07:33,927 Oder vielleicht war ich zu einfach Person, um das Schlechte zu sehen. 780 01:07:33,928 --> 01:07:37,329 Jedenfalls gab ich endlich nach er jagt mich. 781 01:07:37,449 --> 01:07:40,299 Er hat mich für einige Monate umworben. 782 01:07:40,801 --> 01:07:43,827 Alles war wie ein Traum. Mögen... 783 01:07:43,947 --> 01:07:48,166 Es wäre nur besser, wenn er würde mich bitten, ihn zu heiraten. 784 01:07:48,609 --> 01:07:52,746 Er hat mich schön gefragt Samstag Nachmittag. 785 01:07:52,866 --> 01:07:57,164 Wir saßen auf der Schaukel auf der Veranda. die Kinder in der Nachbarschaft beobachten. 786 01:07:57,284 --> 01:08:00,760 Er hat mich direkt angerufen. 787 01:08:00,880 --> 01:08:04,504 Ich zögerte einige Augenblicke. Er dachte, ich würde nein sagen. 788 01:08:04,624 --> 01:08:06,592 Sein Gesicht wurde so traurig. 789 01:08:06,712 --> 01:08:09,673 Aber ich lasse ein großes Ja heraus! 790 01:08:09,793 --> 01:08:13,107 - Du hast ihn wirklich gehen lassen. - Ich bin sicher. 791 01:08:13,227 --> 01:08:18,119 Also haben wir geheiratet. Praktisch Jeder in der Stadt war da. 792 01:08:18,239 --> 01:08:22,907 Dann kamen die Kinder. Wir hatten zwei wunderschöne Jungs. 793 01:08:23,027 --> 01:08:26,679 Ich fühle mich so schlecht. In all diesen Jahren... 794 01:08:26,799 --> 01:08:29,693 und ich habe dich nie viel gefragt dein Leben. 795 01:08:30,757 --> 01:08:35,081 Wir bleiben alle zu beschäftigt. Diese Zeiten sind lange vorbei. 796 01:08:35,523 --> 01:08:40,085 Aber du hast schon immer alleine gelebt Seit ich mich erinnern kann. 797 01:08:40,327 --> 01:08:45,546 Das hat mir der Krieg angetan. Es hat meinen William von mir weggenommen. 798 01:08:45,666 --> 01:08:50,551 Nichts würde ihn davon abhalten sein Land schützen. 799 01:08:50,671 --> 01:08:52,753 Ich wollte nie wieder heiraten. 800 01:08:52,873 --> 01:08:58,140 Er war meine einzige Liebe. Mein bester Freund. 801 01:08:58,412 --> 01:09:02,781 Dann der Vietnamkrieg kam später 802 01:09:02,901 --> 01:09:06,033 Ich habe einen meiner schönen Söhne genommen. 803 01:09:06,153 --> 01:09:08,703 Er war mein kleiner William. 804 01:09:08,823 --> 01:09:13,022 Lieber Gott, ich hasse diese Kriege ... 805 01:09:13,260 --> 01:09:16,718 Aber ich werde sie beide wiedersehen irgendwann mal. 806 01:09:16,838 --> 01:09:19,747 Kyle McAllister, du hörst mir zu! 807 01:09:19,867 --> 01:09:22,267 Du hast deine Zeit alleine verbracht lang genug! 808 01:09:22,387 --> 01:09:25,219 Ich möchte dich glücklich sehen. Du verstehst mich? 809 01:09:25,339 --> 01:09:26,367 Ja Ma'am. 810 01:09:26,487 --> 01:09:29,590 Jeder Tag, der vergeht, ist ein Tag Das ist für immer aus deinem Leben verschwunden. 811 01:09:29,710 --> 01:09:32,439 Ich möchte, dass du anfängst, das zu sein Mann du bist wirklich. 812 01:09:32,559 --> 01:09:34,179 Du bist wie ein Sohn für mich. 813 01:09:34,299 --> 01:09:38,032 Ich werde verdammt sicher sein, dass du es bist ein glücklicher Mann alt werden. 814 01:09:38,152 --> 01:09:42,986 Das Leben wird dich in den Hintern treten, aber du musst mitmachen. 815 01:09:43,106 --> 01:09:48,156 Zum Teufel mit welchen Leuten könnte denken! 816 01:09:48,276 --> 01:09:51,784 Du weißt also von mir? 817 01:09:53,831 --> 01:09:57,419 Ich glaube, du hast es gewusst lange Zeit dann. 818 01:09:58,372 --> 01:10:04,558 Es war einfach so schwer es verstecken. 819 01:10:04,678 --> 01:10:11,232 Ich habe versucht einen Weg zu finden damit leben, aber ... 820 01:10:12,095 --> 01:10:16,629 Du hörst mir zu. Das bist du einfach. 821 01:10:16,749 --> 01:10:17,954 Darauf kannst du stolz sein. 822 01:10:18,225 --> 01:10:20,426 Und du machst Deine Mama ist stolz. 823 01:10:20,546 --> 01:10:21,743 Das hat sie so ein süßer sohn. 824 01:10:21,863 --> 01:10:23,942 Wer hat sich herausgestellt? so ein wunderbarer Mann 825 01:10:30,868 --> 01:10:34,555 Nun, das ist vorbei mit Du solltest das Abendessen besser machen lassen. 826 01:10:34,675 --> 01:10:38,839 Ein Mann mag es nicht zu sein wartete auf sein Essen. 827 01:10:47,555 --> 01:10:48,054 (an der Tür klopfen) 828 01:10:48,055 --> 01:10:49,886 (an der Tür klopfen) 829 01:10:54,762 --> 01:10:56,040 Hallo? 830 01:10:56,160 --> 01:10:59,513 Kommen Sie rein. Es ist kalt da draußen. 831 01:10:59,633 --> 01:11:02,779 Es tut mir leid, dich stören zu müssen. 832 01:11:02,899 --> 01:11:07,473 - Es ist in Ordnung. Kyle ist gerade nicht hier. - Oh. 833 01:11:07,593 --> 01:11:13,251 Oh, äh, ja. ich kann kommen zurück später. 834 01:11:13,371 --> 01:11:17,449 Du kannst gerne warten. 835 01:11:25,192 --> 01:11:27,091 Kann ich dir einen Kaffee anbieten? 836 01:11:27,211 --> 01:11:33,661 Nein, nein, danke. Ich sollte nicht lange hier sein. Ähm ... 837 01:11:35,236 --> 01:11:38,518 Gibt es etwas, bei dem ich Ihnen helfen kann? Kyle wird gleich zurück sein. 838 01:11:38,638 --> 01:11:45,925 Er würde mich verlassen etwas. Eine Kiste oder ein Sack. 839 01:11:46,045 --> 01:11:52,266 Er holt nur Dinge für mich am Ende jeder Woche. 840 01:11:52,386 --> 01:12:02,022 Oh, du weißt was, Es könnte in seinem Wagen sein. 841 01:12:02,730 --> 01:12:11,037 Oh, okay, ähm. Nun, ich schätze äh ... das ist okay. 842 01:12:11,038 --> 01:12:18,945 Ich könnte morgen wiederkommen oder ich könnte später wiederkommen. 843 01:12:19,880 --> 01:12:21,192 Bist du in Ordnung? 844 01:12:21,312 --> 01:12:29,111 Oh ja. Nein mir geht es gut. Es ist war gerade ein harter Monat. 845 01:12:30,858 --> 01:12:32,723 Hmm ... 846 01:12:34,722 --> 01:12:37,187 Ist es das 847 01:12:37,307 --> 01:12:41,895 Ja! Oh vielen Dank. 848 01:12:48,754 --> 01:12:53,875 Ich weiß nicht was ich tun würde ohne Kyle. 849 01:12:54,915 --> 01:12:58,275 War schon etwas grob, oder? 850 01:12:59,179 --> 01:13:02,817 Das hilft mir wirklich und die Kinder. 851 01:13:06,894 --> 01:13:10,625 Er war ein guter Freund. 852 01:13:14,968 --> 01:13:17,027 Nun, ähm ... 853 01:13:17,471 --> 01:13:20,668 Ich schätze, du besuchst Kyle? 854 01:13:20,788 --> 01:13:27,473 Ja. Besuch aus der Stadt. Ich genieße die wenigen Tage, die ich hier bin. 855 01:13:28,215 --> 01:13:31,776 Ich denke, es unterscheidet sich von die Stadt, nicht wahr? 856 01:13:32,019 --> 01:13:33,646 Ja, ist es. 857 01:13:34,621 --> 01:13:39,024 Ich wäre fast einmal umgezogen. 858 01:13:38,956 --> 01:13:47,022 Ich habe geheiratet. Hätten Kinder 859 01:13:49,670 --> 01:13:51,467 Wissen Sie... 860 01:13:52,206 --> 01:13:55,733 äh ... Dinge haben nicht geklappt? 861 01:13:56,273 --> 01:14:05,001 Nun, nein. Er hat uns eine Weile verlassen vor. 862 01:14:06,506 --> 01:14:10,989 Er hat jetzt eine neue Familie. 863 01:14:12,097 --> 01:14:16,071 Die neue Familie bekommt eine Vorteile eines besseren Vaters. 864 01:14:16,495 --> 01:14:19,480 Die alte Familie bekommt nichts. 865 01:14:19,600 --> 01:14:24,351 Ich tue was ich kann. ich habe zwei Arbeitsplätze. 866 01:14:24,471 --> 01:14:31,400 Die Jungs arbeiten nach der Schule. Wir machen es gut. 867 01:14:32,166 --> 01:14:36,113 Insbesondere mit Freunde wie Kyle. 868 01:14:40,154 --> 01:14:42,121 Ich denke, ich sollte besser gehen. 869 01:14:42,241 --> 01:14:45,039 Ich wollte dich nicht langweilen mein Leben. 870 01:14:45,159 --> 01:14:49,596 Nein, nein. Ich habe es genossen zuzuhören. 871 01:14:51,000 --> 01:14:53,859 Du scheinst eine nette Person zu sein. 872 01:14:54,034 --> 01:14:58,232 Vielen Dank. Du auch. 873 01:15:04,413 --> 01:15:06,747 Bist du sicher, dass es dir gut geht? Sie brauche eine Fahrt? 874 01:15:06,689 --> 01:15:13,517 Oh nein nein. Mir geht es jetzt gut. Danke nochmal. 875 01:15:15,475 --> 01:15:17,732 Warten Sie. Warte eine Sekunde. 876 01:15:24,131 --> 01:15:26,666 Ich möchte nicht, dass du daran denkst dies als Wohltätigkeit. 877 01:15:26,971 --> 01:15:30,002 Nur ein Freund hilft Ein weiterer. 878 01:15:30,501 --> 01:15:35,107 Was? Nein! Nein, ich kann es nicht nehmen Das! Ich kann nicht (erstickt) 879 01:15:35,108 --> 01:15:40,046 Es ist in Ordnung. Steck es einfach weg wenn du es brauchst. 880 01:15:40,166 --> 01:15:45,246 Es ist ein Geschenk, okay? 881 01:15:47,354 --> 01:15:51,347 Vielen Dank... 882 01:15:52,459 --> 01:15:57,773 Nun, es war schön dich treffen... 883 01:15:57,893 --> 01:15:59,966 Jake 884 01:16:00,133 --> 01:16:01,327 Jake 885 01:16:01,568 --> 01:16:03,001 Cora. 886 01:16:03,170 --> 01:16:06,435 Es ist schön dich auch zu treffen. 887 01:16:06,974 --> 01:16:10,215 Vielleicht sehe ich dich wieder. 888 01:16:10,335 --> 01:16:13,268 Man weiß nie. 889 01:16:13,842 --> 01:16:20,781 Das Leben hat eine lustige Art und Weise trainieren, nicht wahr? 890 01:16:20,988 --> 01:16:23,650 Ja... 891 01:16:23,757 --> 01:16:28,820 Danke Danke. 892 01:16:35,440 --> 01:16:37,894 - Danke noch einmal. - Nacht 893 01:16:57,298 --> 01:17:01,761 Hier gehts, Sir. Krank Lass das Abendessen gehen. 894 01:17:07,067 --> 01:17:10,161 Dessert. 895 01:17:11,538 --> 01:17:15,770 Ich kann beim Abendessen helfen. 896 01:17:17,567 --> 01:17:22,039 Ich muss etwas sagen. 897 01:17:23,116 --> 01:17:28,418 Schau Jake, ich weiß ich kann Sei niemals der Mann, der du bist. 898 01:17:29,065 --> 01:17:32,958 Ich werde nie so schlau sein oder das gleiche Niveau wie Sie. 899 01:17:34,027 --> 01:17:40,796 Ich habe keinen guten Geschmack in ausgefallenen Kleidern oder Möbeln. 900 01:17:42,569 --> 01:17:47,734 Ich bin nur ein armes Land Mann, der nicht viel anbieten kann. 901 01:17:47,854 --> 01:17:53,974 Ich kann kochen, Autos reparieren und ein Pferd reiten. 902 01:17:54,581 --> 01:17:59,798 Das ist aber nicht wirklich so die Person, die Sie brauchen 903 01:18:01,303 --> 01:18:07,359 Und ich weiß, dass du gehst bald gehen 904 01:18:10,597 --> 01:18:15,364 Und ich werde dich vermissen. 905 01:18:18,319 --> 01:18:22,570 Weiß nicht, ob wir jemals sich wieder sehen. 906 01:18:23,335 --> 01:18:26,938 Vielleicht, wenn Sie zu Besuch kommen jetzt und dann. 907 01:18:28,139 --> 01:18:31,206 Aber ich weiß, wie ich mich jetzt fühle. 908 01:18:32,786 --> 01:18:34,310 Ich weiß wie ich das gemacht habe Gefühl. 909 01:18:35,188 --> 01:18:39,921 Ich habe immer nachgedacht über dich im Laufe der Jahre. 910 01:18:40,127 --> 01:18:44,530 Frage mich, was hätte geschah vor all den Jahren. 911 01:18:46,700 --> 01:18:51,296 Ich habe nur so weh getan, als Du hast diesen Tag verlassen. 912 01:18:54,941 --> 01:18:59,378 Wenn du es jemals getan hast beschließe, hierher zurückzukehren ... 913 01:19:00,380 --> 01:19:04,077 Ich würde versuchen, der Beste zu sein Person könnte ich sein. 914 01:19:05,495 --> 01:19:09,120 Aber ich weiß das nicht viel. 915 01:19:10,608 --> 01:19:14,225 Nun, ich denke das ist alles Ich musste sagen. 916 01:19:23,380 --> 01:19:26,887 Ich habe darüber nachgedacht jede Sekunde. 917 01:19:27,007 --> 01:19:30,875 Wissen Sie. Wie ich mich gefühlt habe da bin ich wieder hier. 918 01:19:33,316 --> 01:19:37,979 All diese Jahre ... Frage mich 919 01:19:38,151 --> 01:19:41,387 Durch mein Leben gehen jeden Tag und du ... 920 01:19:41,507 --> 01:19:49,762 Ich weiß nie wie viel es tat weh, dich zu verlassen. 921 01:19:56,080 --> 01:20:02,422 Du bist perfekt. Gerade so wie du bist. 922 01:20:02,542 --> 01:20:07,605 Und lass es niemals zu Jeder sagt dir, du bist nicht. 923 01:20:09,149 --> 01:20:11,617 Ich bin nicht besser als du. 924 01:20:11,737 --> 01:20:14,253 Wir haben gerade gelebt verschiedene Leben. 925 01:20:14,373 --> 01:20:18,023 Ich bin immer noch so kleines Kind... 926 01:20:18,024 --> 01:20:20,774 Du warst früher schwimmen mit... 927 01:20:20,894 --> 01:20:26,355 Dass du früher gegangen bist reiten mit. 928 01:20:30,362 --> 01:20:32,310 Aber... 929 01:20:33,640 --> 01:20:39,101 Wenn ich hier leben könnte ... Ich würde. 930 01:20:42,825 --> 01:20:48,120 Genau das bin ich also werde tun. 931 01:20:48,634 --> 01:20:56,120 Geh zurück hierher. Und lebe mit dir. Wo ich hingehöre. 932 01:20:57,017 --> 01:21:00,194 Du würdest das alles einfach machen für mich? 933 01:21:01,185 --> 01:21:05,764 Was kann ich sagen. Sie können Koch. 934 01:21:06,278 --> 01:21:10,070 Was ist mit deiner Arbeit? 935 01:21:11,611 --> 01:21:14,671 Es ist das moderne Zeitalter, du kennt. 936 01:21:15,006 --> 01:21:18,265 Ich kann Filme machen überall, auch hier. 937 01:21:18,385 --> 01:21:21,081 Das sind Flugzeuge zum. 938 01:21:21,201 --> 01:21:24,523 So kann es wirklich funktionieren? 939 01:21:24,643 --> 01:21:27,741 Meine Freunde werden alle denken Ich bin verrückt. 940 01:21:27,861 --> 01:21:30,125 Aber es wird klappen. 941 01:21:37,457 --> 01:21:43,977 (Weinen) 942 01:21:44,784 --> 01:21:47,672 Ich liebe dich, Jake. 943 01:22:09,236 --> 01:22:11,636 Hey Kyle, bist du schon wach? 944 01:22:12,405 --> 01:22:14,874 Du wirst den ganzen Tag versickern? 945 01:22:14,875 --> 01:22:17,910 Mann, du hättest das sehen sollen Mädchen letzte Nacht. 946 01:22:17,911 --> 01:22:22,575 Sie kommt direkt zu mir und packt meinen Arsch ... 947 01:22:24,117 --> 01:22:26,779 Ich kann mich nicht viel erinnern nachdem. (kichert) 948 01:22:28,188 --> 01:22:30,422 Wieso bist du nicht auf? 949 01:22:30,423 --> 01:22:32,084 Bist du krank oder so? Lass uns gehen. 950 01:22:33,960 --> 01:22:35,761 Heiliger Fick! 951 01:22:35,762 --> 01:22:36,922 Heide! 952 01:22:37,063 --> 01:22:40,032 Ach du lieber Gott! Du bist ein großer verdammter Homo! 953 01:22:40,033 --> 01:22:41,133 Lassen Sie mich erklären! 954 01:22:41,134 --> 01:22:43,602 Ich brauche dich nicht zu erklären. Bleib einfach von mir fern! 955 01:22:43,603 --> 01:22:46,128 Können wir nicht einfach reden? 956 01:22:51,745 --> 01:22:51,977 Heide! Warten Sie, Mann! 957 01:22:51,978 --> 01:22:54,071 Heide! Warten Sie, Mann! 958 01:22:54,814 --> 01:22:56,749 Ich brauche dich nicht erklären Sie mir. 959 01:22:56,750 --> 01:22:58,851 Ich könnte nur dumm sein Landjunge. 960 01:22:58,852 --> 01:23:02,454 Aber ich kenne eine Schwuchtel, wenn ich einen sehen 961 01:23:02,455 --> 01:23:04,456 Ich weiß worum es geht! 962 01:23:04,457 --> 01:23:06,659 Dieser verdammte Mann kam hierher aus der Stadt! 963 01:23:06,660 --> 01:23:08,260 So ist es nicht! 964 01:23:08,261 --> 01:23:10,796 Genau so wie es immer ist waren bei mir 965 01:23:10,797 --> 01:23:13,399 Kein gottverdammter Weg! 966 01:23:13,400 --> 01:23:15,267 Du und ich waren am besten Freunde 967 01:23:15,268 --> 01:23:17,736 Alles war gut, bis er tauchte auf. 968 01:23:17,737 --> 01:23:20,506 Also sag mir nicht, dass du es warst immer so. 969 01:23:20,507 --> 01:23:22,808 Warten! - Nimm deine verdammten Hände von mir! 970 01:23:22,809 --> 01:23:26,078 Du bist eine Art von was! Was bist du? 971 01:23:26,079 --> 01:23:29,782 Ist jetzt jeder Cowboy einer von ihnen Cowboys zurückgebrochen! 972 01:23:29,783 --> 01:23:33,619 Jesus Christ Kyle, was ist? werde dir jetzt passieren? 973 01:23:33,620 --> 01:23:36,689 Du bist die einzige Familie, die ich habe habe! 974 01:23:36,690 --> 01:23:40,159 Wir sind immer noch Cousins, Heath. Wir sind immer noch beste Knospen. 975 01:23:40,160 --> 01:23:46,963 Ich denke, es wird eine Weile dauern 'bis wir die Dinge klären können. 976 01:23:52,472 --> 01:23:55,107 Ich denke, Sie fühlen sich jetzt besser. 977 01:23:55,108 --> 01:23:57,609 Ja, ein bisschen. 978 01:23:57,610 --> 01:24:01,013 So ist es nicht soll sein. 979 01:24:01,014 --> 01:24:04,609 Es ist keine leichte Sache darüber. 980 01:24:04,784 --> 01:24:07,619 Du weißt nicht was es war wie für mich alle diese Jahre. 981 01:24:07,620 --> 01:24:09,355 Halten Sie es geheim. 982 01:24:09,356 --> 01:24:11,623 Angst, was die Leute könnten denken. 983 01:24:11,624 --> 01:24:14,660 Ich habe immer noch ein gutes Leben vor mir! 984 01:24:14,661 --> 01:24:17,892 Und ich werde es nicht verschwenden nicht mehr. 985 01:24:19,265 --> 01:24:23,168 Du verstehst das nicht. ich war nie wirklich glücklich 986 01:24:23,169 --> 01:24:26,104 Ich hatte kein Leben! 987 01:24:28,475 --> 01:24:31,176 Nun, was wird jetzt passieren? 988 01:24:31,177 --> 01:24:32,778 Ich bin immer noch ich! 989 01:24:32,779 --> 01:24:36,582 Ich werde immer noch mein Leben leben wie ich es immer getan habe. 990 01:24:36,583 --> 01:24:42,215 Vielleicht kann ich diesmal leben ein bisschen besser aus. 991 01:24:45,492 --> 01:24:47,326 Oh, ich weiß nicht, Mann ... 992 01:24:47,327 --> 01:24:50,229 Es wird eine Weile dauern an etwas gewöhnen. 993 01:24:50,230 --> 01:24:54,933 Ich verstehe es nicht Du bist ein regelmäßiger harter Cowboy. 994 01:24:54,934 --> 01:24:57,269 Du könntest ein Mädchen haben Stadt, Dorf. 995 01:24:57,270 --> 01:25:02,074 Sie fragen immer nach Sie! 996 01:25:02,075 --> 01:25:06,412 Ich denke du bist irgendwie empfindlich. 997 01:25:06,413 --> 01:25:08,347 Machst du mich nicht zum Ficken? Lachen! 998 01:25:08,348 --> 01:25:11,950 Ich habe dort eine Waffe. Krank töte dich jetzt tot! 999 01:25:11,951 --> 01:25:15,318 Was auch immer du sagst. 1000 01:25:15,455 --> 01:25:17,556 Ich muss nach Hause kommen. 1001 01:25:17,557 --> 01:25:20,958 Ich und Jack Daniels brauchen einige Zeit alleine. 1002 01:25:38,545 --> 01:25:42,106 Du fragst dich immer was es ist alles über? 1003 01:25:42,515 --> 01:25:47,248 Die Welt. Das Universum. 1004 01:25:47,821 --> 01:25:49,982 Warum sind wir hier? 1005 01:25:50,590 --> 01:25:53,354 Ja. Jeden Tag meines Lebens. 1006 01:25:55,628 --> 01:26:00,766 Frage mich, sind wir in der mitten im Raum? 1007 01:26:00,767 --> 01:26:03,258 Nur um alleine zu sein? 1008 01:26:04,504 --> 01:26:09,875 Ja. Sind wir alleine? Woher gehen wir von hier aus 1009 01:26:09,876 --> 01:26:12,208 Die große Frage. 1010 01:26:18,218 --> 01:26:20,186 Hast du jemals von deinem Vater gehört? 1011 01:26:20,553 --> 01:26:22,453 Mein Vater? 1012 01:26:23,656 --> 01:26:28,193 Ich hatte gehofft zu vergessen dieser Teil meines Lebens. 1013 01:26:28,194 --> 01:26:31,652 Aber ja. 1014 01:26:32,198 --> 01:26:34,826 Er erschien bei Mamas Beerdigung. 1015 01:26:36,035 --> 01:26:39,027 All diese Jahre später. 1016 01:26:39,639 --> 01:26:43,075 Aber er war nie für mich da als Kind. 1017 01:26:44,210 --> 01:26:47,546 Und danach, wie er behandelt wurde ich und meine Mutter... 1018 01:26:47,547 --> 01:26:52,109 Ich konnte keinen Grund dafür sehen Fange jetzt an, Freunde zu sein. 1019 01:26:54,687 --> 01:26:57,053 Also wirst du morgen gehen huh 1020 01:26:58,258 --> 01:27:01,386 Ja. Kommen Sie früh auf die Straße. 1021 01:27:02,228 --> 01:27:05,891 Damit es so schnell los geht als ich zurückkomme 1022 01:27:07,233 --> 01:27:10,669 Viele Leute werden es sein schockiert. 1023 01:27:10,670 --> 01:27:14,697 Sie werden nicht verstehen, wie ich kann alles hinter sich lassen. 1024 01:27:16,876 --> 01:27:19,711 Aber weißt du was? Es ist in Ordnung. 1025 01:27:19,712 --> 01:27:22,647 Sie müssen nicht verstehen. 1026 01:27:24,184 --> 01:27:28,052 Wir haben alle unseren Weg über das Leben nachdenken. 1027 01:27:28,955 --> 01:27:35,053 Es liegt an jeder Person, an Finden Sie heraus, was sie zufrieden macht. 1028 01:27:35,128 --> 01:27:36,652 Wissen Sie... 1029 01:27:36,763 --> 01:27:39,765 Was können sie aus dem Leben herausholen? 1030 01:27:39,766 --> 01:27:42,735 Wir sind fest mit dem Leben, das wir haben haben. 1031 01:27:42,802 --> 01:27:47,671 Ich denke, es liegt an uns mach das Beste draus. 1032 01:27:49,642 --> 01:27:52,509 Und nach meinen Berechnungen ... 1033 01:27:52,579 --> 01:27:56,081 Ich habe wahrscheinlich noch 38 Jahre ... 1034 01:27:56,082 --> 01:27:59,882 Bevor ich zum Großen gehe darüber hinaus. 1035 01:28:00,053 --> 01:28:02,988 Du hast einen Kalender von es, nicht wahr? 1036 01:28:03,823 --> 01:28:10,092 Oh, ich weiß nur, ob ich will Mach das Beste aus meinem Leben ... 1037 01:28:10,797 --> 01:28:16,030 Ich sollte es besser machen lassen ... von jetzt an. 1038 01:28:16,569 --> 01:28:19,629 Das ist eine gute Denkweise darüber. 1039 01:28:37,790 --> 01:28:40,384 (Jake seufzt) 1040 01:28:41,961 --> 01:28:44,122 (Kyle seufzt) 86948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.