Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,280 --> 00:00:31,790
Foxfire.
2
00:00:31,800 --> 00:00:33,640
Deep in the night
3
00:00:33,800 --> 00:00:37,191
it haunts me so
4
00:00:38,920 --> 00:00:43,597
is it to always be
5
00:00:43,760 --> 00:00:46,912
memory for me
6
00:00:47,400 --> 00:00:50,999
of love that I used
7
00:00:51,000 --> 00:00:54,676
to know.
8
00:01:01,120 --> 00:01:04,796
I watch
9
00:01:04,800 --> 00:01:09,397
the foxfire gleam
10
00:01:10,400 --> 00:01:12,555
where has it gone
11
00:01:12,560 --> 00:01:17,316
my broken dream.
12
00:01:17,320 --> 00:01:22,310
Lost in the glow of night
13
00:01:22,400 --> 00:01:26,353
love that seemed so right
14
00:01:26,960 --> 00:01:28,633
wait.
15
00:01:28,840 --> 00:01:30,752
Waiting, waiting.
16
00:01:30,960 --> 00:01:32,189
And I yearn.
17
00:01:32,200 --> 00:01:33,475
Yearning, yearning.
18
00:01:33,680 --> 00:01:38,709
While the foxfire burns
19
00:01:39,000 --> 00:01:45,395
in my heart.
20
00:01:51,320 --> 00:01:54,916
I wait
21
00:01:54,920 --> 00:01:59,312
and I yearn
22
00:01:59,320 --> 00:02:06,955
while the foxfire burns.
23
00:02:07,360 --> 00:02:11,479
In my heart.
24
00:03:34,600 --> 00:03:36,990
Hi. Can I borrow
your jack?
25
00:03:37,000 --> 00:03:40,835
Me no Jack.
No, no. Uh, a-a jack.
26
00:03:40,840 --> 00:03:43,710
Jack to fix a tire.
No got no jack.
27
00:03:43,800 --> 00:03:47,359
Don't be silly. Everybody's got a jack.
What if you had a flat tire?
28
00:03:47,360 --> 00:03:49,636
You got jack?
No.
29
00:03:49,640 --> 00:03:53,520
Well, we no got jack.
What's the diff?
30
00:03:59,520 --> 00:04:02,638
Hey, wait a minute! Wait a minute!
I can go with you!
31
00:04:02,640 --> 00:04:04,120
You can drop me off!
32
00:05:03,200 --> 00:05:04,634
Hi.
33
00:05:04,640 --> 00:05:06,119
Is that your station
wagon back there?
34
00:05:06,120 --> 00:05:10,159
Yeah. Do you mind giving me a lift to La
Paz? We'll fix the tire for you.
35
00:05:10,160 --> 00:05:14,359
Oh, no. Let them bother.
It's too hot. But thanks.
36
00:05:16,560 --> 00:05:17,630
Uh... Move, will you, Hugh?
37
00:05:17,640 --> 00:05:19,677
Oh, I don't mind sitting in the backseat.
Would you like a drink?
38
00:05:19,680 --> 00:05:24,118
Oh, lay off it. Look, uh, if you fellows
have been celebrating this morning...
39
00:05:24,120 --> 00:05:26,256
I mean, it's not that I'm prudish.
I just enjoy living.
40
00:05:26,280 --> 00:05:28,875
With your equipment, you should.
41
00:05:34,800 --> 00:05:35,958
He's all right when he's sober.
42
00:05:35,960 --> 00:05:40,113
Get in, will you, please?
Well, if you say so.
43
00:05:50,000 --> 00:05:53,710
Hope I'm not taking
you boys out of your way.
44
00:05:54,720 --> 00:05:56,757
I've never been
in Arizona before.
45
00:05:56,760 --> 00:06:01,596
My mother has asthma, so we
came out for a couple of weeks.
46
00:06:01,880 --> 00:06:03,199
I like it here.
47
00:06:03,200 --> 00:06:07,319
Are you... you sure
you won't have a drink?
48
00:06:07,320 --> 00:06:10,996
Hey, who are you trying to impress?
I said lay off it.
49
00:06:11,000 --> 00:06:14,118
He's a masterful type...
50
00:06:14,120 --> 00:06:17,875
Strong, silent and masterful.
51
00:06:17,880 --> 00:06:21,954
Does-Doesn't he remind you
of a Saint Bernard? Huh?
52
00:06:21,960 --> 00:06:24,998
He came into town
this morning to rescue me.
53
00:06:25,000 --> 00:06:26,912
I've been lost three days.
54
00:06:26,920 --> 00:06:30,380
And they couldn't get along
without me on the job.
55
00:06:30,400 --> 00:06:34,114
Where do you boys work? At the
Tyson Copper Mine in Lodestone.
56
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
Oh.
Ever hear of it?
57
00:06:35,280 --> 00:06:40,594
No. Well, Lodestone's been
a ghost town for 50 years.
58
00:06:40,960 --> 00:06:45,716
Now, he-he thinks he's gonna change
all that. Right, Dart? Right? Hmm?
59
00:06:46,280 --> 00:06:47,839
Is that your name?
Dart?
60
00:06:47,960 --> 00:06:49,758
Jonathan Dartland.
61
00:06:49,760 --> 00:06:51,672
What do you do at the mine?
Engineer.
62
00:06:51,680 --> 00:06:54,275
I'm the doctor... Hugh Slater.
How do you do?
63
00:06:54,280 --> 00:06:56,954
The doctor? Yeah.
Come over and see me.
64
00:06:56,960 --> 00:06:59,156
I'll show you my diplomas.
65
00:06:59,160 --> 00:07:02,390
What's your name?
Amanda Lawrence.
66
00:07:02,400 --> 00:07:05,920
Ah. Amanda Lawrence.
67
00:07:28,520 --> 00:07:30,876
What kind of Indians are those?
68
00:07:31,600 --> 00:07:33,751
Apaches.
Mescalero tribe.
69
00:07:33,760 --> 00:07:34,796
Boy, they're really stupid.
70
00:07:34,800 --> 00:07:39,556
I tried to get them to give me a lift, and they
didn't even know what I was talking about.
71
00:07:39,560 --> 00:07:41,358
You're speaking
of the people we love.
72
00:07:41,640 --> 00:07:43,597
Yeah? Well,
they give me the creeps.
73
00:07:44,400 --> 00:07:48,592
I used to be crazy about Indians when
I was a kid. All those movies I saw.
74
00:07:48,840 --> 00:07:51,150
I was gonna devote
my life to them.
75
00:07:51,280 --> 00:07:53,397
Well, I'm glad I got over that.
76
00:07:53,400 --> 00:07:55,631
What does it mean
when Indians do this?
77
00:07:57,240 --> 00:08:01,757
It means you're crazy.
Well, maybe so.
78
00:08:17,440 --> 00:08:20,399
Well, I'm sorry
this is over so fast.
79
00:08:20,400 --> 00:08:22,471
Why don't you two
stay for lunch?
80
00:08:22,480 --> 00:08:24,119
Delighted. No, we
have to get back.
81
00:08:24,120 --> 00:08:26,555
To the wife and kiddies? No,
we just have to get back.
82
00:08:26,560 --> 00:08:31,191
Well, listen. Mom's giving a dinner party
tonight, and we'd love to have you.
83
00:08:31,200 --> 00:08:32,793
Charmed, I'm sure.
84
00:08:32,800 --> 00:08:35,269
Are we dressing? Well,
it's nice of you, but...
85
00:08:35,280 --> 00:08:39,513
Please. Things have been
awfully dull up to now.
86
00:08:40,960 --> 00:08:44,320
- All right. We'll try.
- Good. 8:00.
87
00:08:44,400 --> 00:08:46,271
And don't be late. Mom's
sort of a pain that way.
88
00:08:46,360 --> 00:08:47,714
We'll be there!
89
00:08:49,800 --> 00:08:50,719
So long, Mandy!
90
00:08:51,200 --> 00:08:56,400
Don't forget... 8:00!
And thanks for the lift!
91
00:08:57,000 --> 00:09:01,358
Wow! That's a lot of woman.
92
00:09:02,400 --> 00:09:04,271
Hey, why didn't you tell her
you were half Apache?
93
00:09:04,640 --> 00:09:07,394
What difference does it make?
94
00:09:29,280 --> 00:09:31,351
Are you sure he didn't
have another date?
95
00:09:31,360 --> 00:09:36,594
He's a very unsociable guy. He's
afraid of dames... crazy fella!
96
00:09:38,160 --> 00:09:39,913
Well, what exactly did he say?
97
00:09:39,920 --> 00:09:42,992
Well, there was trouble at the mine.
He couldn't get away.
98
00:09:43,000 --> 00:09:47,438
He couldn't but you could? Don't they
ever have anyone sick over there?
99
00:09:47,440 --> 00:09:51,434
Well, I have a very able-bodied
nurse who takes care of things.
100
00:09:51,640 --> 00:09:54,200
Extremely able-bodied.
101
00:09:54,440 --> 00:09:57,512
Not as able-bodied
as you though.
102
00:10:12,520 --> 00:10:14,273
You're a beautiful dancer.
103
00:10:14,280 --> 00:10:17,159
Do you do other things
as well as you dance?
104
00:10:17,160 --> 00:10:19,675
Excuse me.
Mr. Dartland?
105
00:10:20,000 --> 00:10:21,878
Mr. Dartland?
106
00:10:22,120 --> 00:10:24,770
You're not leaving?
107
00:10:24,320 --> 00:10:27,472
I, uh... I didn't
see you in there.
108
00:10:27,480 --> 00:10:30,314
I'm sorry I'm so late.
That's all right.
109
00:10:30,880 --> 00:10:32,951
There was trouble at the mine.
110
00:10:33,800 --> 00:10:37,400
Serious trouble?
Oh, it could have been.
111
00:10:37,320 --> 00:10:39,710
I bet you fixed it good.
112
00:10:40,800 --> 00:10:42,834
Well, better late than never.
113
00:10:42,920 --> 00:10:45,515
You, uh, look very pretty.
114
00:10:45,960 --> 00:10:49,556
Thank you. So do you. Shall we go in?
Oh, uh...
115
00:10:49,680 --> 00:10:53,356
Do we have to? There are so many
people in there I don't know.
116
00:10:53,560 --> 00:10:55,313
The doctor told me you were shy.
117
00:10:56,320 --> 00:11:00,712
Oh, about some things...
Parties, people, mothers.
118
00:11:01,000 --> 00:11:04,630
Mine's perfectly harmless.
None of them are.
119
00:11:06,960 --> 00:11:10,320
Well, would you rather
walk and talk for a while?
120
00:11:10,200 --> 00:11:14,513
That's more like
what I had in mind.
121
00:11:16,760 --> 00:11:19,958
You know, for a slow starter,
you do all right.
122
00:11:22,360 --> 00:11:26,240
Now would you like to tell me the
real reason you were late tonight?
123
00:11:26,400 --> 00:11:28,790
It wasn't trouble at the mine.
124
00:11:30,360 --> 00:11:32,477
No. No, I almost
didn't come at all.
125
00:11:33,400 --> 00:11:36,757
I happened to pick up a Tucson paper...
that article about your mother.
126
00:11:37,000 --> 00:11:39,674
Why didn't you tell me she owned
the New York Daily Record?
127
00:11:39,920 --> 00:11:42,151
What's that got to do
with anything?
128
00:11:42,320 --> 00:11:44,755
Oh, it explains a lot
about you...
129
00:11:45,400 --> 00:11:48,431
Rich, beautiful,
probably spoiled.
130
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
So?
131
00:11:49,720 --> 00:11:55,717
So... what I mean is, what's a guy like me
walking around with a girl like you for?
132
00:11:56,400 --> 00:12:00,671
Well, uh, would you like
to stand still and find out?
133
00:12:15,280 --> 00:12:17,636
Well.
134
00:12:19,960 --> 00:12:23,920
Did you have any idea that this
would happen this afternoon?
135
00:12:24,840 --> 00:12:26,638
I know I wanted it to.
136
00:12:26,640 --> 00:12:30,310
I was afraid I didn't
have a chance.
137
00:12:30,400 --> 00:12:33,158
See how wrong you can be.
138
00:12:36,160 --> 00:12:39,597
Where are you from?
I...
139
00:12:39,600 --> 00:12:41,557
I was born near here.
140
00:12:42,120 --> 00:12:44,715
I guess I've lived all over.
141
00:12:44,840 --> 00:12:47,360
For example?
142
00:12:47,560 --> 00:12:50,280
Well, I went to college
in Massachusetts.
143
00:12:50,760 --> 00:12:56,313
I've worked in Syria,
Peru, Venezuela.
144
00:12:57,360 --> 00:12:59,716
All the other places don't
seem very important now.
145
00:13:00,320 --> 00:13:02,630
But Arizona's home, huh?
146
00:13:03,400 --> 00:13:05,760
I keep coming back.
147
00:13:06,440 --> 00:13:08,750
Got a family?
148
00:13:08,960 --> 00:13:10,872
No, not exactly.
149
00:13:10,960 --> 00:13:13,794
All alone in the world.
150
00:13:14,720 --> 00:13:17,872
No, my mother's still alive.
151
00:13:18,280 --> 00:13:20,840
She lives on the Apache
reservation near here.
152
00:13:20,960 --> 00:13:23,316
Her name's Saba.
She's an Indian.
153
00:13:23,680 --> 00:13:24,875
An Indian.
154
00:13:25,320 --> 00:13:28,870
I'm half Apache. My father came
out from Boston for his health.
155
00:13:28,880 --> 00:13:33,790
Saba was his servant.
Later he married her.
156
00:13:33,280 --> 00:13:34,999
I'm sorry for what
I said this afternoon.
157
00:13:35,120 --> 00:13:37,635
That's all right. No, really.
I'm sorry. I didn't mean...
158
00:13:37,720 --> 00:13:41,873
I said it's all right. I don't
have any feelings about it.
159
00:13:43,560 --> 00:13:45,358
Tell me about... about you.
160
00:13:45,520 --> 00:13:49,360
You life must be
much more interesting.
161
00:13:49,120 --> 00:13:52,158
No, it hasn't been.
162
00:13:52,840 --> 00:13:55,594
But I think it could be.
163
00:14:01,960 --> 00:14:06,796
How about the second section?
What's the lead on that?
164
00:14:07,240 --> 00:14:09,675
Put his column
on the second page.
165
00:14:09,800 --> 00:14:13,111
Better check our
contract with him first.
166
00:14:13,600 --> 00:14:15,478
Just a minute, Barkley.
167
00:14:15,800 --> 00:14:19,919
Amanda, darling, do you
realize it's daylight?
168
00:14:21,200 --> 00:14:24,511
Mom, if you've got a shotgun,
you can use it now.
169
00:14:24,600 --> 00:14:25,829
Shotgun?
What are you...
170
00:14:26,000 --> 00:14:31,234
You're gonna love him too. What
are you trying to tell me?
171
00:14:31,400 --> 00:14:33,960
Have we got any Indians
in the family?
172
00:14:34,200 --> 00:14:36,795
Indians? Are you drunk?
173
00:14:37,360 --> 00:14:41,593
'Cause if we haven't,
we're going to have some soon.
174
00:14:41,600 --> 00:14:43,956
Barkley, Amanda's
lost her reason out here.
175
00:14:44,800 --> 00:14:46,311
Must be too much oxygen
in the Arizona air.
176
00:14:46,480 --> 00:14:49,871
I'll call you back later.
177
00:14:54,320 --> 00:14:56,789
Amanda, I'll talk to you
now, dear.
178
00:14:56,800 --> 00:14:58,917
What was it you said
about Indians?
179
00:14:58,920 --> 00:15:04,154
Oh, I was only teasing. He's just
a little part Indian, that's all.
180
00:15:04,160 --> 00:15:06,879
Oh, he's so pretty.
Wait till you see him.
181
00:15:06,880 --> 00:15:09,439
Well, I certainly hope I do
before you do anything foolish.
182
00:15:09,440 --> 00:15:12,399
You'll get a chance to,
'cause he'll be back.
183
00:15:13,280 --> 00:15:16,751
Oh, I'll tell you all about
him tomorrow, Mother.
184
00:15:16,760 --> 00:15:21,676
His father was a professor, and his
mother lives on an Indian reservation.
185
00:15:36,520 --> 00:15:38,830
Operator.
Get me the desk.
186
00:15:39,360 --> 00:15:41,750
His mother lives
on an Indian reservation?
187
00:15:42,840 --> 00:15:44,911
Yes?
Hello, this is Mrs. Lawrence.
188
00:15:45,400 --> 00:15:48,636
I want two seats on the late afternoon
plane for New York. Thank you.
189
00:16:13,920 --> 00:16:18,278
Pardon me. Can you tell me where
Jonathan Dartland lives? Uh, Dartland?
190
00:16:18,400 --> 00:16:19,550
Yes.
Ooh, uh, yeah.
191
00:16:19,760 --> 00:16:21,752
You see that silver-colored
house up there?
192
00:16:21,840 --> 00:16:23,240
Yes.
Well, that ain't it.
193
00:16:23,960 --> 00:16:26,520
It-It's the one next to it
with the red trimming.
194
00:16:26,680 --> 00:16:29,514
Now, you go up around this bend
and you veer off to the left.
195
00:16:29,800 --> 00:16:32,310
Take your first turn right,
up around the hill...
196
00:16:32,280 --> 00:16:34,954
and that'll bring you slap-dab
in front of the house.
197
00:16:35,800 --> 00:16:36,912
All right. I think I'll find it.
Thanks.
198
00:16:53,880 --> 00:16:56,270
Dart?
199
00:16:59,200 --> 00:17:00,475
Dart?
200
00:17:05,520 --> 00:17:07,239
Dart?
201
00:17:10,640 --> 00:17:12,472
Hey.
202
00:17:16,920 --> 00:17:18,718
What are you doing here?
203
00:17:19,000 --> 00:17:21,356
I was coming to see you. I
tried to call you... Darling.
204
00:17:21,360 --> 00:17:23,591
But the telephones are... I
know all about the phones.
205
00:17:23,720 --> 00:17:25,154
Will you marry me?
What?
206
00:17:26,000 --> 00:17:29,232
Don't answer me now. I'll give
you an hour to think it over.
207
00:17:29,240 --> 00:17:30,833
Are you always this crazy?
208
00:17:30,840 --> 00:17:34,380
No, what I really meant to say
was, will you marry me tomorrow?
209
00:17:35,800 --> 00:17:39,233
You're beautiful.
So are you.
210
00:17:41,840 --> 00:17:46,392
If I thought it'd work,
I'd ask you, but...
211
00:17:46,520 --> 00:17:48,591
we haven't a chance.
212
00:17:49,320 --> 00:17:52,996
Why, you don't know what it
is to be a... a miner's wife.
213
00:17:53,240 --> 00:17:56,472
Well, here. Look...
Look around you.
214
00:17:57,760 --> 00:18:00,878
Um... Maybe now you...
You think it's all right.
215
00:18:01,160 --> 00:18:04,198
But later you'd hate it. You'll hate me.
No, it'll work.
216
00:18:04,640 --> 00:18:06,836
I've never felt this way before.
217
00:18:07,000 --> 00:18:08,559
I know it'll work.
218
00:18:18,320 --> 00:18:21,711
I just don't get it.
I must have failed somewhere.
219
00:18:21,920 --> 00:18:25,152
How you could even dream of
living in this godforsaken town.
220
00:18:25,360 --> 00:18:29,912
This awful shack. When you meet
him, you'll understand everything.
221
00:18:34,960 --> 00:18:37,310
- Mandy, you ready?
- Everybody's here.
222
00:18:37,520 --> 00:18:39,159
Just a minute, darling.
223
00:18:39,400 --> 00:18:43,235
Now, Mother, there he is.
Be nice to him.
224
00:18:47,320 --> 00:18:50,740
You look even more beautiful.
225
00:18:50,200 --> 00:18:52,271
So do you.
226
00:18:52,720 --> 00:18:56,555
Oh. Mother,
this is Dart.
227
00:18:56,920 --> 00:18:59,913
Hello, Mrs. Lawrence. Son.
228
00:19:00,600 --> 00:19:02,592
I guess this must have
been a shock to you.
229
00:19:03,000 --> 00:19:05,710
I'm still reeling from the blow,
230
00:19:05,280 --> 00:19:07,112
but let's say
I'm making an effort.
231
00:19:09,680 --> 00:19:12,718
Shall we go?
Mmm.
232
00:19:15,240 --> 00:19:17,197
What a pretty bride.
233
00:19:17,360 --> 00:19:21,399
Uh, this is, uh, Mrs. Mablett.
How do you do?
234
00:19:21,400 --> 00:19:23,471
A-And my boss, Jim Mablett.
235
00:19:23,480 --> 00:19:24,959
Mr. Mablett.
How do you do?
236
00:19:24,960 --> 00:19:27,156
Hugh you know. Yeah, but I
don't know what happened.
237
00:19:27,160 --> 00:19:29,629
I guess I fell asleep
along the road someplace.
238
00:19:30,400 --> 00:19:32,111
Good luck, Mandy.
Thanks, Hugh.
239
00:19:32,120 --> 00:19:34,316
Uh, Mr. and Mrs. Foley.
Hello.
240
00:19:34,320 --> 00:19:36,118
Hello.
Mr. and Mrs. Riley.
241
00:19:36,120 --> 00:19:38,396
How do you do? And this
is Mr. and Mrs. Potter.
242
00:19:38,400 --> 00:19:40,756
They run our general store.
How do you do?
243
00:19:40,760 --> 00:19:42,752
Welcome and good luck.
Thank you.
244
00:19:43,800 --> 00:19:45,675
This is my cousin...
245
00:19:46,200 --> 00:19:48,192
Uh, his English name
is Walt Whitman.
246
00:19:48,280 --> 00:19:49,760
How do you do?
247
00:19:50,560 --> 00:19:53,917
This is my mother, Mrs. Lawrence.
How do you do?
248
00:19:53,920 --> 00:19:55,274
Thank you. Very well.
249
00:19:56,800 --> 00:19:58,515
And my good friend, the Reverend
Barton from the reservation.
250
00:19:58,600 --> 00:20:01,957
Reverend, it was good of you to come.
How do you do?
251
00:20:02,920 --> 00:20:04,274
Um, honey, isn't
your mother here?
252
00:20:04,480 --> 00:20:07,120
No, she didn't...
Uh, she couldn't come.
253
00:20:07,440 --> 00:20:09,477
Saba never leaves
the reservation.
254
00:20:09,880 --> 00:20:13,794
She regrets that she couldn't join
us, but she sends you greetings.
255
00:20:14,800 --> 00:20:16,231
Well, thank you.
Well, uh...
256
00:20:16,560 --> 00:20:19,598
Uh, I hope I won't be rushing you
if we get started right away.
257
00:20:19,720 --> 00:20:22,554
You won't be rushing us at all.
258
00:20:33,360 --> 00:20:37,274
Will you please take
her right hand in yours?
259
00:20:38,440 --> 00:20:42,753
Dearly beloved, we are gathered
together here in the sight of God,
260
00:20:43,120 --> 00:20:45,112
and in the face
of this congregation,
261
00:20:45,760 --> 00:20:50,277
to join together this man and
this woman in holy matrimony.
262
00:20:50,560 --> 00:20:56,790
Therefore, if any man can show any just cause
why they may not be lawfully joined together,
263
00:20:56,840 --> 00:21:01,153
let him now speak, or else
hereafter forever hold his peace.
264
00:21:04,960 --> 00:21:06,838
It's an earthquake!
Is it an earthquake?
265
00:21:07,000 --> 00:21:09,913
We dynamite every day at noon.
Oh.
266
00:21:10,120 --> 00:21:12,316
The ring, please.
267
00:21:20,400 --> 00:21:22,999
Dart, get the phone.
268
00:21:38,880 --> 00:21:43,909
All right, all right. I'll answer
you as soon as I can find you.
269
00:21:51,840 --> 00:21:53,832
Good morning.
Ohh.
270
00:21:53,840 --> 00:21:57,436
Mrs. Mablett.
I'm not even dressed.
271
00:21:57,440 --> 00:22:00,717
No standing on ceremony for me.
272
00:22:01,400 --> 00:22:03,312
Oh! You're not dressed,
are you?
273
00:22:03,320 --> 00:22:07,633
At 10:00 in the morning, I certainly
thought... Is it 10:00 already?
274
00:22:07,640 --> 00:22:10,199
This isn't a good way
to begin life here.
275
00:22:10,200 --> 00:22:12,715
I think the right start
is so important,
276
00:22:12,720 --> 00:22:16,599
especially with so difficult a
man as Mr. Dartland. Difficult?
277
00:22:16,600 --> 00:22:21,675
Oh, you know... the Apache reputation
for being so cruel and dangerous.
278
00:22:22,240 --> 00:22:25,631
I think you're very brave
to marry him.
279
00:22:26,000 --> 00:22:28,720
You're quite a tease.
280
00:22:28,880 --> 00:22:29,880
Of course,
281
00:22:30,000 --> 00:22:31,957
Mr. Dartland has
many fine qualities.
282
00:22:32,120 --> 00:22:37,400
Except, as my husband always says,
"Once an Indian, always an Indian."
283
00:22:37,680 --> 00:22:40,752
Mr. Dartland's mother proved that.
She did?
284
00:22:40,840 --> 00:22:43,992
Living all those years with that
remarkable Professor Dartland,
285
00:22:44,800 --> 00:22:46,151
that refined and cultured man.
286
00:22:46,520 --> 00:22:49,991
And the minute he dies, running
back to living like a savage...
287
00:22:50,120 --> 00:22:52,770
on that horrible reservation.
288
00:22:52,840 --> 00:22:54,911
Oh. Well, maybe
she was happier there.
289
00:22:55,200 --> 00:22:57,320
Naturally.
290
00:22:57,920 --> 00:22:59,600
They can never rise
above their background.
291
00:22:59,760 --> 00:23:04,676
That's their trouble. I tell you,
I've seen it happen a thousand times.
292
00:23:05,920 --> 00:23:09,675
My dear! You didn't let your
husband go off without his lunch?
293
00:23:11,120 --> 00:23:13,157
Oh. Is that what that is?
294
00:23:13,360 --> 00:23:16,114
A hot, nourishing lunch
is so important...
295
00:23:16,280 --> 00:23:18,670
for men who are underground a lot.
Ew!
296
00:23:18,800 --> 00:23:20,553
Some lunch.-
297
00:23:23,560 --> 00:23:25,472
Don't you know
it'll come right up again?
298
00:23:25,720 --> 00:23:28,155
You'll never get rid
of those around here.
299
00:23:28,320 --> 00:23:31,119
You haven't met the
pied piperess of Hamlin.
300
00:23:32,960 --> 00:23:37,352
No, Mrs. Mablett. I think I'm
going to manage very well.
301
00:23:37,440 --> 00:23:40,114
Perhaps you will.
You're young and hardy.
302
00:23:40,320 --> 00:23:42,835
But your husband doesn't
seem to be able to.
303
00:23:42,920 --> 00:23:44,593
He never gets along anywhere.
304
00:23:44,720 --> 00:23:47,110
He's had opportunity
after opportunity.
305
00:23:50,120 --> 00:23:54,478
You know, Mrs. Mablett, I think I'd
like to learn about it all by myself.
306
00:23:54,880 --> 00:23:56,439
All right.
307
00:23:56,800 --> 00:23:58,837
But you'll never learn
anything from him.
308
00:23:59,280 --> 00:24:03,690
They're tight-mouthed too. They
keep everything to themselves.
309
00:24:03,160 --> 00:24:06,278
But it's your marriage. I was
only trying to suggest...
310
00:24:06,280 --> 00:24:08,112
It was nice of you to stop by.
311
00:24:08,240 --> 00:24:10,914
I really do wish you luck, dear.
Thank you.
312
00:24:29,560 --> 00:24:32,120
Where does the blushing
bride think she's going...
313
00:24:32,240 --> 00:24:33,674
with that lunch pail?
314
00:24:44,360 --> 00:24:46,397
Hey!
Hi!
315
00:24:46,400 --> 00:24:47,595
Good morning!
316
00:24:47,600 --> 00:24:52,629
Well... Don't tell me this is the
Johns Hopkins of Lodestone.
317
00:24:52,640 --> 00:24:55,300
I'm still gonna show you
those diplomas.
318
00:24:55,400 --> 00:24:57,714
Don't you think it's
a little late for that?
319
00:24:57,720 --> 00:25:01,396
Not me.
I don't give up.
320
00:25:01,400 --> 00:25:06,350
Oh. This is Maria Conchera,
our nurse, Mrs. Dartland.
321
00:25:06,360 --> 00:25:11,116
How do you do? The doctor told
me how able... how able you are.
322
00:25:12,600 --> 00:25:15,319
Well, won't you come in?
Oh, no, thanks.
323
00:25:15,320 --> 00:25:17,789
Just taking this lunch
down to my husband.
324
00:25:18,560 --> 00:25:20,677
Bye.
Good-bye.
325
00:25:20,840 --> 00:25:23,400
See you later.
326
00:25:25,800 --> 00:25:29,320
I didn't know you two
knew each other so well.
327
00:25:29,400 --> 00:25:30,474
We don't yet.
328
00:25:31,160 --> 00:25:32,799
But we might someday.
329
00:25:33,200 --> 00:25:35,839
You better not let Dart
hear you talk like that.
330
00:25:35,840 --> 00:25:39,356
He'd think I was kidding.
Don't count on it.
331
00:25:39,560 --> 00:25:41,677
I know Dart better than you do.
332
00:25:43,200 --> 00:25:44,953
I always suspected you did.
333
00:25:45,120 --> 00:25:46,600
Not that way.
334
00:25:47,560 --> 00:25:51,520
Dart and I just understand
each other, that's all.
335
00:25:52,120 --> 00:25:55,670
Well, we should have fun going
around together, the four of us.
336
00:25:58,000 --> 00:25:59,957
Now don't get any ideas.
337
00:26:00,320 --> 00:26:03,916
Marriage isn't
a communicable disease.
338
00:26:08,600 --> 00:26:10,353
- Hi.
- Hi.
339
00:26:10,600 --> 00:26:12,512
Is this the shortcut
to the mine?
340
00:26:12,640 --> 00:26:15,300
No.
It's the long way home.
341
00:26:17,440 --> 00:26:19,238
Oh. Thanks.
342
00:26:19,760 --> 00:26:22,992
Hey. We saw you
getting married yesterday.
343
00:26:23,800 --> 00:26:25,675
Tell Dart Rose and Cleo
said congratulations.
344
00:26:26,360 --> 00:26:28,477
Rose and Cleo?
Right.
345
00:26:28,680 --> 00:26:30,194
I'll do that.
346
00:26:32,400 --> 00:26:34,995
We should have told her
not to go to the mine.
347
00:26:35,280 --> 00:26:38,318
Why? Let her find out
for herself.
348
00:26:59,360 --> 00:27:02,876
Anybody home?
349
00:27:18,840 --> 00:27:21,560
Hi. Where is everybody?
350
00:27:29,800 --> 00:27:36,593
"One bell, stop. Two
bells, lower men." Hmm.
351
00:28:15,760 --> 00:28:20,232
- Okay.
- Fire in the hole!
352
00:28:25,520 --> 00:28:28,350
All clear!
353
00:28:43,800 --> 00:28:45,879
Is Mr. Dartland here?
354
00:28:50,120 --> 00:28:53,192
Get him out of here!
355
00:28:53,280 --> 00:28:57,115
You all right?
Yeah. Great.
356
00:28:57,360 --> 00:28:58,714
Hi, honey!
357
00:28:58,840 --> 00:29:02,880
What are you doing here?
358
00:29:15,800 --> 00:29:17,200
Did you see what happened?
What?
359
00:29:17,840 --> 00:29:19,593
We almost had an accident.
That's my fault?
360
00:29:19,600 --> 00:29:24,117
It is as far as the Indians are concerned.
They think a woman's a jinx below ground.
361
00:29:24,120 --> 00:29:26,237
Well, that's a pretty
silly superstition.
362
00:29:26,240 --> 00:29:29,597
Well, that's the way they are!
Stay away from here.
363
00:29:36,920 --> 00:29:42,154
Here's your hot, nourishing lunch.
I hope you choke on it.
364
00:29:42,160 --> 00:29:45,437
Amanda! Wait!
365
00:29:54,920 --> 00:30:00,518
Hey, did we just get married?
'Cause if we didn't, we should.
366
00:30:00,960 --> 00:30:03,429
And I don't like tears.
367
00:30:03,840 --> 00:30:04,956
You don't?
368
00:30:05,120 --> 00:30:07,191
They make me feel better.
369
00:30:07,400 --> 00:30:09,756
Don't ever cry, not with me.
370
00:30:12,120 --> 00:30:13,839
Hey. Y-You better go.
371
00:30:13,960 --> 00:30:16,680
I... I don't get along with
Mablett too well as it is.
372
00:30:16,760 --> 00:30:19,958
You didn't tell me you had
any trouble with Mablett.
373
00:30:20,360 --> 00:30:23,000
Lots of things I haven't
had time to tell you.
374
00:30:23,320 --> 00:30:25,994
Including you love me.
375
00:30:26,000 --> 00:30:29,118
I'll get around to that
someday too.
376
00:30:31,160 --> 00:30:32,799
Go on.
377
00:30:34,840 --> 00:30:37,116
Oh, uh, thanks for my lunch.
378
00:30:38,720 --> 00:30:42,475
Okay. Oh, by the way, Rose and
Cleo sent you their best.
379
00:30:45,800 --> 00:30:47,515
See you tonight.
380
00:30:55,480 --> 00:30:58,837
Hi. So, he found out the
truth about you, huh?
381
00:30:58,840 --> 00:31:02,380
You can't cook. Oh, it's not me.
It's the stove.
382
00:31:02,400 --> 00:31:04,191
I'll prove it to you
as soon as we get it fixed.
383
00:31:04,200 --> 00:31:07,910
I accept the invitation.
384
00:31:07,920 --> 00:31:09,149
Oh, you too, Maria, of course.
385
00:31:09,160 --> 00:31:10,310
Thank you.
Night.
386
00:31:10,680 --> 00:31:14,674
That's the first social invitation
I ever had in this town.
387
00:31:27,120 --> 00:31:30,431
Honey, let's sit down a minute.
It's cool out here.
388
00:31:40,480 --> 00:31:43,359
What did she mean by that?
389
00:31:43,800 --> 00:31:48,158
Who? Maria. Why doesn't
she get invited out?
390
00:31:48,160 --> 00:31:53,110
It's not important.
Come on. Tell me.
391
00:31:55,920 --> 00:31:57,195
She's a half-breed.
392
00:31:57,200 --> 00:31:59,999
That's ridiculous. Those
things don't matter anymore.
393
00:32:00,920 --> 00:32:02,513
But they do.
394
00:32:02,520 --> 00:32:05,790
Ask Mablett.
That's why he resents me.
395
00:32:05,800 --> 00:32:09,438
Darling, if you don't get along with Mablett,
why don't you get a job somewhere else?
396
00:32:09,440 --> 00:32:12,239
Anybody'd hire you.
Well, look at me.
397
00:32:13,240 --> 00:32:15,880
You mind your business,
and I'll mind mine.
398
00:32:16,760 --> 00:32:21,835
But I thought mine was yours, and
yours was mine. What is mine?
399
00:32:22,720 --> 00:32:24,677
Don't you know?
400
00:32:24,680 --> 00:32:27,639
Oh, come on now.
The teasing's over.
401
00:32:28,680 --> 00:32:31,275
I want to talk.
For a minute?
402
00:32:32,920 --> 00:32:35,480
Okay. For a minute.
403
00:32:36,120 --> 00:32:38,476
All right.
Why do we live here?
404
00:32:44,560 --> 00:32:46,870
Look over there.
405
00:32:47,840 --> 00:32:49,991
What's that?
Foxfire.
406
00:32:50,000 --> 00:32:52,370
Hmm?
Foxfire.
407
00:32:52,400 --> 00:32:56,193
It's the phosphorescent glow
that comes from rotting timbers.
408
00:32:56,200 --> 00:32:58,396
It only shows in the moonlight.
409
00:32:58,400 --> 00:33:00,835
It looks like
a million fireflies.
410
00:33:01,520 --> 00:33:04,115
It's an old abandoned shaft.
411
00:33:04,400 --> 00:33:06,198
As kid, I used to
wander through it.
412
00:33:06,440 --> 00:33:08,716
I dreamed of someday
finding gold there.
413
00:33:09,800 --> 00:33:10,958
I will too.
Gold?
414
00:33:11,440 --> 00:33:13,796
There's a vein in that mountain.
I'll prove it.
415
00:33:14,760 --> 00:33:18,276
Well, Mother will be delighted
that I married a millionaire.
416
00:33:18,480 --> 00:33:19,960
You won't, I suppose?
417
00:33:20,120 --> 00:33:22,715
No. Don't do it for me.
418
00:33:22,720 --> 00:33:24,871
I've got everything
I need right now.
419
00:33:27,320 --> 00:33:29,630
Oh, it's-it's more than that.
420
00:33:29,640 --> 00:33:33,350
It's doing something big,
something worthwhile.
421
00:33:33,360 --> 00:33:37,991
The thrill of bringing new life
where there's so much desolation.
422
00:33:38,160 --> 00:33:39,913
Well, that I approve.
423
00:33:39,920 --> 00:33:43,152
I'll do it too...
If I can get around Mablett.
424
00:33:43,760 --> 00:33:45,592
Why is Mablett against it?
425
00:33:46,320 --> 00:33:47,913
Do you always ask
so many questions?
426
00:33:47,920 --> 00:33:52,711
Not, but, honey, if Mablett's against it,
Mother's always looking for new investments.
427
00:33:52,720 --> 00:33:55,952
Keep your mother out of it.
I'll handle it myself.
428
00:33:55,960 --> 00:33:58,680
Tyson will be here soon,
and if I can convince him,
429
00:33:58,760 --> 00:34:00,831
I won't have to worry
about Mablett.
430
00:34:00,840 --> 00:34:03,355
You bring Tyson home to me,
and I'll convince him.
431
00:34:03,720 --> 00:34:05,393
You'll what?
432
00:34:05,400 --> 00:34:08,740
Well, I'm only trying to help.
433
00:34:08,800 --> 00:34:09,833
I don't need that kind of help.
434
00:34:09,840 --> 00:34:12,719
Honey, that foxfire's pretty.
I'd like to see it closer.
435
00:34:12,720 --> 00:34:16,770
Can we walk over there?
It's dangerous.
436
00:34:16,800 --> 00:34:19,437
Is there a superstition
about women there too?
437
00:34:26,560 --> 00:34:28,740
I'm sorry about this morning.
438
00:34:28,320 --> 00:34:30,152
Don't throw me out again.
439
00:34:30,640 --> 00:34:32,120
Don't come so close then.
440
00:34:44,640 --> 00:34:46,871
Minute's up.
441
00:34:50,400 --> 00:34:53,158
Hammer, nails, garden hose,
cement, weed killer,
442
00:34:53,160 --> 00:34:56,790
floor wax, stove polish,
varnish, mop, broom,
443
00:34:56,800 --> 00:34:59,235
D.D.T.
and a lunch bucket.
444
00:34:59,240 --> 00:35:01,311
I guess that's all,
Mrs. Potter.
445
00:35:01,320 --> 00:35:03,391
Oh. Where can I order
a telephone?
446
00:35:03,400 --> 00:35:06,791
They're not easy to get. The
nearest phone office is in Globe.
447
00:35:06,800 --> 00:35:10,589
Oh. Well, thanks. Do you
want to charge it? Mm-hmm.
448
00:35:10,920 --> 00:35:12,752
Hi, Hugh.
Hello, Mandy.
449
00:35:12,880 --> 00:35:16,635
Say, can I borrow some of your manly
strength to help me up the hill with this?
450
00:35:16,640 --> 00:35:19,750
You sure can, as soon
as I get some tobacco.
451
00:35:19,800 --> 00:35:21,595
Hello, Mrs. Potter.
Hi, Doc.
452
00:35:21,600 --> 00:35:23,353
How would you, uh...
453
00:35:23,360 --> 00:35:25,556
How would you like to go
hunting with me later?
454
00:35:25,560 --> 00:35:28,280
No, thanks. I've got some
hunting of my own... insects.
455
00:35:28,520 --> 00:35:31,115
And it's going very well too.
456
00:35:31,760 --> 00:35:34,639
Hey, you wouldn't like
to help me paint, would you?
457
00:35:34,640 --> 00:35:38,634
Oh, I might be persuaded.
Ah, there's a dear boy.
458
00:35:38,640 --> 00:35:41,199
Thanks, Mrs. Potter.
Bye, Mrs. Mablett.
459
00:35:41,200 --> 00:35:43,780
Good-bye.
460
00:35:43,760 --> 00:35:46,700
She's certainly a friendly type.
461
00:35:46,800 --> 00:35:47,200
Hmm. Thinks
she knows it all.
462
00:35:47,480 --> 00:35:49,358
Wouldn't be surprised
if she did.
463
00:35:51,960 --> 00:35:55,158
I don't know, I just can't seem
to warm up to that Mrs. Mablett.
464
00:35:55,160 --> 00:35:58,676
Or vice-versa. The whole town stinks.
Why do you bother?
465
00:35:59,120 --> 00:36:00,600
Why do you stay here?
466
00:36:01,560 --> 00:36:05,110
I'm not so conscious of my shakes,
with that dynamiting every day.
467
00:36:05,120 --> 00:36:08,330
No, seriously. Oh, it's
not much of a story.
468
00:36:08,400 --> 00:36:12,557
Back east I had a good practice
and a good wife... I thought.
469
00:36:12,560 --> 00:36:14,950
The trouble was, she was
practicing on the practice.
470
00:36:14,960 --> 00:36:16,599
I found out and pulled out.
471
00:36:16,600 --> 00:36:19,798
She finally legalized it with
the richest patient I had.
472
00:36:19,800 --> 00:36:23,679
Is that why you drink? It's
as good an excuse as any.
473
00:36:23,680 --> 00:36:26,718
It's too bad. 'Cause,
you know, Dart's right.
474
00:36:26,720 --> 00:36:28,712
You're very nice
when you're sober.
475
00:36:29,360 --> 00:36:30,874
Thank you,
Mrs. Dartland.
476
00:36:31,680 --> 00:36:33,797
But experts have tried
to reform me.
477
00:36:34,640 --> 00:36:36,711
I might give you
a chance at it though.
478
00:36:37,720 --> 00:36:40,300
Hi, Rose, Cleo.
479
00:36:40,200 --> 00:36:42,590
Hi.
Hi.
480
00:36:44,800 --> 00:36:45,753
How come you know them?
481
00:36:45,760 --> 00:36:47,877
Oh, they're just friends
of my husband's.
482
00:36:52,760 --> 00:36:55,480
Yeah, Mom. The dump
really looks adorable now.
483
00:36:56,480 --> 00:36:58,995
Well, I spent two months on it.
484
00:36:59,000 --> 00:37:00,760
Of course, I don't have
any fingernails left,
485
00:37:00,840 --> 00:37:03,514
and my skin is permanently
paint-spattered, but...
486
00:37:03,840 --> 00:37:07,959
Yeah.
Oh, how is New York?
487
00:37:08,160 --> 00:37:10,391
No, it's hot here... roasting.
488
00:37:10,960 --> 00:37:12,155
Yeah.
489
00:37:12,640 --> 00:37:16,190
Oh, hey, we have a new phone
now, so you can call us.
490
00:37:16,200 --> 00:37:19,352
Of course I had to tell them I was
having a baby to get it, but...
491
00:37:20,160 --> 00:37:22,516
No, no, Mom.
I was just kidding.
492
00:37:22,920 --> 00:37:24,752
Sure, I'd let you know.
493
00:37:24,760 --> 00:37:29,118
Don't worry. I just told them that.
I'd tell you.
494
00:37:29,880 --> 00:37:31,712
You first, of course.
495
00:37:32,920 --> 00:37:34,752
You want to talk to her?
496
00:37:37,440 --> 00:37:40,350
Well, all right, Mom.
You call us, huh?
497
00:37:40,720 --> 00:37:43,110
Okay. Bye.
498
00:37:47,200 --> 00:37:50,876
She finally said she was gonna
give us a wedding present.
499
00:37:53,720 --> 00:37:55,359
What was that about a baby?
500
00:37:56,240 --> 00:37:57,754
I said I'd tell you first.
501
00:37:57,760 --> 00:38:01,370
We have each other. That's enough.
Well, yes, for now, but...
502
00:38:01,400 --> 00:38:03,320
All right. Let's
just live for now.
503
00:38:05,120 --> 00:38:06,873
Dart, you don't want
any children?
504
00:38:09,480 --> 00:38:11,597
Are you still
daydreaming about us?
505
00:38:11,600 --> 00:38:15,196
When the novelty wears off, we'll be able
to break it up without any complications.
506
00:38:15,200 --> 00:38:18,910
"Break it up"? "Novelty"? Well, sure.
That's all it can be to you...
507
00:38:18,920 --> 00:38:22,630
Your broken fingernails, this crummy
town, nothing to do but housework.
508
00:38:22,960 --> 00:38:26,431
Honey, don't feel like that.
I was only joking.
509
00:38:26,440 --> 00:38:29,831
Well, I'm a realist. Maybe it
won't happen, but if it does, I...
510
00:38:29,840 --> 00:38:32,360
All right.
I take it all back.
511
00:38:33,640 --> 00:38:35,836
Now come on and help me
with the dishes.
512
00:38:42,400 --> 00:38:43,713
Dart, what's wrong?
513
00:38:44,960 --> 00:38:47,111
Oh, honey, I love
my dishpan hands.
514
00:38:47,360 --> 00:38:51,115
If you want to know, I'm jealous of your
rotten old mine... Give that to me. I...
515
00:38:51,120 --> 00:38:53,680
Day in and day out.
Ooh!
516
00:38:59,120 --> 00:39:03,433
You leave that miserable locker there
purposely just so I'll kill myself!
517
00:39:04,160 --> 00:39:06,799
Will you let me clear it out
and get rid of it?
518
00:39:06,800 --> 00:39:09,190
I'll get around to it
one of these days.
519
00:39:09,200 --> 00:39:11,317
It's probably filled
with old love letters.
520
00:39:15,320 --> 00:39:18,233
I knocked. You usually make
it in time for dinner.
521
00:39:18,240 --> 00:39:19,754
I was still
at the cocktail hour.
522
00:39:19,760 --> 00:39:23,913
What's the matter, he been treating
you badly? Just a little discussion.
523
00:39:23,920 --> 00:39:27,357
Well, next time you stay on your feet.
You'll get a draw.
524
00:39:28,240 --> 00:39:31,153
How about a drink?
Sure.
525
00:39:31,160 --> 00:39:34,676
Here. Let me give you
a hand with those.
526
00:39:34,840 --> 00:39:36,672
Thanks, Hugh.
527
00:39:50,680 --> 00:39:54,117
You wash. I want to save
my hands for surgery.
528
00:39:57,840 --> 00:39:59,350
What's the matter?
529
00:40:00,440 --> 00:40:03,592
Nothing. I just felt dizzy
for a minute.
530
00:40:03,600 --> 00:40:06,115
There's a doctor in the
house for things like that.
531
00:40:06,120 --> 00:40:08,839
Must have been that spill
I took in the other room.
532
00:40:08,840 --> 00:40:11,710
Will you get the rest of
the dishes off the table?
533
00:40:23,960 --> 00:40:25,474
I'll be over at Mablett's.
534
00:40:45,760 --> 00:40:47,479
Hi, Mrs. Kelly.
535
00:40:48,640 --> 00:40:50,996
Please, Miss. You've got
to let Susan see the doctor.
536
00:40:51,000 --> 00:40:53,993
What did she do? Meet some mangy
coyote up in those hills?
537
00:40:54,000 --> 00:40:57,380
Well, I was always careful. She
never got away from me before.
538
00:40:57,400 --> 00:40:58,838
That's why I'm worried.
539
00:40:58,840 --> 00:41:01,639
Her first litter at her age.
Oh, please, miss.
540
00:41:01,640 --> 00:41:04,359
Well, he's not a dog doctor
yet, but I'll speak to him.
541
00:41:04,360 --> 00:41:06,750
Who else has something serious?
542
00:41:06,760 --> 00:41:09,195
Well, good morning,
Mrs. Dartland.
543
00:41:09,200 --> 00:41:11,669
We haven't had
this pleasure before.
544
00:41:11,680 --> 00:41:13,831
Is this a professional call?
545
00:41:13,840 --> 00:41:16,150
I'd like to see the doctor.
546
00:41:16,160 --> 00:41:18,117
Sit down and take your turn.
547
00:41:18,120 --> 00:41:21,272
He's in the lab now.
Just be patient, patients.
548
00:41:48,840 --> 00:41:49,840
Whew!
549
00:41:50,880 --> 00:41:52,553
Heat's terrible, ain't it?
550
00:41:52,560 --> 00:41:55,997
Poor little thing.
She feels it awful.
551
00:41:56,000 --> 00:41:59,676
She's gonna have puppies.
Isn't she brave?
552
00:41:59,680 --> 00:42:04,380
Never a complaint,
even when she feels nausea.
553
00:42:05,280 --> 00:42:08,671
Oh, dogs do, you know.
Just like women.
554
00:42:09,360 --> 00:42:11,790
But she keeps it all to herself.
555
00:42:11,800 --> 00:42:13,595
Hardly a whimper out of her.
556
00:42:13,680 --> 00:42:18,277
I wonder what kind they're gonna be...
and how many.
557
00:42:18,800 --> 00:42:20,678
Do you think she'll suffer much?
558
00:42:22,000 --> 00:42:25,516
Will you please tell the nurse
that I'll be back another time?
559
00:42:25,840 --> 00:42:26,956
Yes, ma'am.
560
00:42:31,360 --> 00:42:33,511
How are we doing for patients?
561
00:42:33,520 --> 00:42:37,309
Not too many. Good. Then I can
still get away this afternoon.
562
00:42:41,000 --> 00:42:43,310
Hugh, take me with you today.
563
00:42:43,520 --> 00:42:45,671
Your idea of hunting bores me.
564
00:42:45,680 --> 00:42:49,515
It didn't use to. Well, we
were just getting acquainted.
565
00:42:50,280 --> 00:42:52,556
We can pretend we just met.
566
00:42:54,840 --> 00:42:58,151
What's skulking beneath that
pretty hair of yours, Maria?
567
00:42:59,600 --> 00:43:01,990
Your new girlfriend's
in the waiting room.
568
00:43:05,640 --> 00:43:07,279
And who is my new girlfriend?
569
00:43:07,800 --> 00:43:10,156
Don't think I don't know
what's going on.
570
00:43:10,160 --> 00:43:13,119
What surprises me is that
Dartland hasn't found out.
571
00:43:14,160 --> 00:43:19,360
You know, Maria, you're far too
attractive a girl to be so jealous.
572
00:43:25,920 --> 00:43:27,912
Will you see Susan now, Doctor?
573
00:43:27,920 --> 00:43:30,560
I'll get to all of you.
Where's Mrs. Dartland?
574
00:43:30,720 --> 00:43:32,552
She said she'd come back.
575
00:43:47,600 --> 00:43:49,159
It's not polite to yell.
576
00:43:50,800 --> 00:43:53,110
I'll see those patients now.
577
00:44:00,160 --> 00:44:03,278
Look, Mr. Tyson. Let me try to
explain it to you this way.
578
00:44:03,280 --> 00:44:04,509
Here's the old Miller shaft.
579
00:44:04,880 --> 00:44:08,556
Fifty years ago, he drove
drifts north and south,
580
00:44:08,840 --> 00:44:10,399
trying to reach the old vein.
581
00:44:10,880 --> 00:44:12,792
He failed.
So?
582
00:44:12,800 --> 00:44:15,713
Well, I believe that the
Indian vein is at this level.
583
00:44:15,720 --> 00:44:17,791
And we can reach it
by tunneling in this direction.
584
00:44:17,800 --> 00:44:21,271
You just whisper at that old
shaft, and it'll fall apart.
585
00:44:21,800 --> 00:44:23,119
We rebuild it.
586
00:44:23,120 --> 00:44:26,999
Well, what do you think this
project will cost, Dartland?
587
00:44:27,000 --> 00:44:28,559
Between 90,000 and 100,000.
588
00:44:28,560 --> 00:44:31,155
That's just another one of
his wild Apache pipe dreams.
589
00:44:31,160 --> 00:44:34,153
We couldn't even begin to buy the
drilling equipment for that.
590
00:44:34,160 --> 00:44:36,197
We don't buy equipment.
We don't?
591
00:44:36,200 --> 00:44:38,476
Daytime, we use our
equipment at Tyson Copper.
592
00:44:38,480 --> 00:44:40,836
Nights, we use it here.
Oh, I can just see us...
593
00:44:40,840 --> 00:44:43,799
dragging those heavy water
liners over here every night.
594
00:44:43,800 --> 00:44:46,474
We don't use water liners.
We dig dry with jackhammers.
595
00:44:46,480 --> 00:44:50,439
Uh-uh. There's a law against
raising rock dust in Arizona.
596
00:44:50,440 --> 00:44:54,229
Mr. Tyson, when we're a thousand feet
below ground, we make our own laws.
597
00:44:54,320 --> 00:44:56,516
What do we use for men at night?
598
00:44:57,160 --> 00:44:58,400
Indians.
599
00:44:58,420 --> 00:45:02,193
Knowing you, I'm surprised you didn't say
we'd use the same men in both mines.
600
00:45:02,200 --> 00:45:05,352
Some of them we'll have to... the
blasters and the other specialists.
601
00:45:05,360 --> 00:45:06,720
They'll be glad
of the extra dough.
602
00:45:06,840 --> 00:45:09,116
I've even worked it out
using the same power lines.
603
00:45:09,120 --> 00:45:11,320
Hey, Dartland,
your wife phoned an hour ago.
604
00:45:11,400 --> 00:45:14,351
Wants you to meet her up on the hill. It's almost time.
- Wants me to what?
605
00:45:14,760 --> 00:45:17,320
For a picnic. She says
she fixed something good.
606
00:45:20,400 --> 00:45:22,730
Call her back.
Tell her I can't.
607
00:45:23,400 --> 00:45:25,357
Well, it's almost
lunchtime, isn't it?
608
00:45:25,600 --> 00:45:29,196
You go on to your picnic. Mr. Tyson, I
wanted to explain these details to you.
609
00:45:29,200 --> 00:45:30,350
Dart!
610
00:45:32,400 --> 00:45:34,730
There she is now.
611
00:45:35,800 --> 00:45:39,320
She can wait.
What for?
612
00:45:39,400 --> 00:45:42,556
We can talk this over tonight
at Mablett's party, hmm?
613
00:45:42,560 --> 00:45:44,279
Want to have some lunch, Mablett?
Yeah.
614
00:45:44,280 --> 00:45:45,634
Excuse me, Dart.
615
00:45:50,400 --> 00:45:51,880
Hi, honey.
616
00:45:55,800 --> 00:45:59,237
Whoa, you're puffing.
Better go into training.
617
00:46:02,400 --> 00:46:03,599
Picnic, today of all days.
618
00:46:03,600 --> 00:46:06,593
Why did you do this to me? I was
having a conference with Tyson.
619
00:46:06,600 --> 00:46:11,277
I thought it was about time we had
a little conference ourselves.
620
00:46:11,280 --> 00:46:12,316
I could be wrong.
621
00:46:12,320 --> 00:46:15,199
Conference about what? What's
so important it couldn't wait?
622
00:46:17,520 --> 00:46:20,513
Nothing.
I wanted to see you.
623
00:46:20,520 --> 00:46:22,910
I get lonesome sometimes.
624
00:46:25,640 --> 00:46:27,757
Okay. What did you
bring to eat?
625
00:46:27,760 --> 00:46:31,356
The main thing about a picnic is
the mood, and that's spoiled.
626
00:46:31,520 --> 00:46:33,557
I'll see you later, okay?
627
00:48:29,440 --> 00:48:32,274
It's the most fascinating
thing you can ever imagine.
628
00:48:32,720 --> 00:48:35,155
Not only was Tanosay
an actual warring chief,
629
00:48:35,160 --> 00:48:37,959
but he was also a medicine
man, called a shaman.
630
00:48:38,120 --> 00:48:41,636
And here is his
all-powerful prayer pouch.
631
00:48:41,640 --> 00:48:43,711
Wait till you see what's in it.
632
00:48:43,720 --> 00:48:48,590
Four eagle feathers. Four is
the sacred Apache number.
633
00:48:48,600 --> 00:48:51,593
And here's a bit of a horn
from a white-tailed deer.
634
00:48:51,600 --> 00:48:55,710
Very mystical. He used to
cure people with this stuff.
635
00:48:55,200 --> 00:48:59,239
I could use that pouch at the hospital.
You could! You could!
636
00:48:59,240 --> 00:49:02,597
Do you know what Dart's name is in Apache?
No.
637
00:49:02,600 --> 00:49:05,350
Pahkahnachi.
638
00:49:05,400 --> 00:49:06,633
Isn't that wonderful?
639
00:49:06,640 --> 00:49:08,656
Honestly, it's the most exciting
article I've ever read.
640
00:49:08,680 --> 00:49:10,399
You've gotta read it.
641
00:49:11,440 --> 00:49:13,330
Hi, darling.
642
00:49:14,600 --> 00:49:17,798
You better hurry. The Mabletts
are expecting us at 8:00.
643
00:49:17,800 --> 00:49:21,840
Why don't you two go on without me?
I don't want to spoil your fun.
644
00:49:22,280 --> 00:49:24,351
Oh, please, Dart.
645
00:49:24,360 --> 00:49:26,670
Put those things back.
646
00:49:29,200 --> 00:49:32,716
Well, that's pretty dull.
647
00:49:32,720 --> 00:49:35,918
I don't know. It just
doesn't seem to be my day.
648
00:49:36,920 --> 00:49:39,674
I seem to be packing up
all the time.
649
00:49:43,440 --> 00:49:46,274
Hugh, would you mind
waiting outside for us?
650
00:49:46,280 --> 00:49:47,280
Sure.
651
00:50:07,120 --> 00:50:09,320
I don't need any help.
652
00:50:09,400 --> 00:50:13,956
Darling, I opened the footlocker because
I don't like secrets. I'm sorry.
653
00:50:13,960 --> 00:50:17,112
You seem to have a few of your own.
Now, what does that mean?
654
00:50:17,120 --> 00:50:21,239
Someday I'm gonna knock Hugh's block off.
Well, you'd be wrong.
655
00:50:21,320 --> 00:50:23,312
Hugh's the one friend
I've got in this town.
656
00:50:23,320 --> 00:50:27,155
But if you feel that way about it,
we won't have him here anymore.
657
00:50:30,560 --> 00:50:32,950
How old were you
when your father died?
658
00:50:34,240 --> 00:50:35,276
Why?
659
00:50:35,280 --> 00:50:39,240
Well, those pictures, they
only show you as a little boy.
660
00:50:40,480 --> 00:50:42,995
He died when I was seven.
661
00:50:43,000 --> 00:50:46,789
And you were raised on
the reservation? Yep.
662
00:50:47,920 --> 00:50:51,630
When are you gonna take me to meet
your mother? She's beautiful.
663
00:50:51,640 --> 00:50:55,429
And your grandfather. Why didn't
you tell me he was a famous chief?
664
00:50:55,440 --> 00:50:58,717
You mean his royal blood
makes me more acceptable?
665
00:51:01,000 --> 00:51:05,358
You know, you try to pretend like you're not
touchy on that subject, but you certainly are.
666
00:51:05,360 --> 00:51:06,919
Lay off it, will you, Amanda?
667
00:51:10,120 --> 00:51:13,330
Darling, you're nervous
about meeting Tyson tonight.
668
00:51:13,120 --> 00:51:15,430
Don't be.
It's gonna be all right.
669
00:51:16,480 --> 00:51:19,757
Look, this is the first time
we've ever been out together.
670
00:51:19,920 --> 00:51:22,230
Let's try to have
a good time, huh?
671
00:51:31,280 --> 00:51:32,794
You look very pretty.
672
00:51:33,600 --> 00:51:35,193
So do you.
673
00:51:42,800 --> 00:51:46,840
Now come on.
We're gonna be late.
674
00:51:53,920 --> 00:51:56,719
Intriguing old house, isn't it?
Yes, very.
675
00:52:01,400 --> 00:52:03,730
Only real house in town.
676
00:52:03,440 --> 00:52:05,830
It's Victorian Rococo.
Oh.
677
00:52:06,720 --> 00:52:10,714
I know. People think I look like a
chipmunk with a walnut in each cheek.
678
00:52:10,800 --> 00:52:13,315
Oh, not at all.
They're just muscles.
679
00:52:13,320 --> 00:52:16,233
As a kid, I used to get mad
all the time, like this.
680
00:52:16,840 --> 00:52:18,911
I see.
Want to feel 'em?
681
00:52:18,920 --> 00:52:21,560
Oh, no. I think I'll just
take your word for it.
682
00:52:31,280 --> 00:52:33,670
I'll go over your figures
and let you know.
683
00:52:33,680 --> 00:52:35,672
I hope I'm not
interrupting anything,
684
00:52:36,000 --> 00:52:37,957
but, uh, would you dance
with me, Mr. Tyson?
685
00:52:37,960 --> 00:52:40,839
I'm not much of a dancer.
Oh, I'd love to teach you.
686
00:52:40,840 --> 00:52:43,196
Amanda.
Excuse us, gentlemen.
687
00:52:43,280 --> 00:52:47,433
What does your wife think about
your dream of gold, Dartland?
688
00:52:47,440 --> 00:52:49,193
Amanda doesn't know
anything about mining.
689
00:52:49,200 --> 00:52:52,159
Regardless of what she knows,
in all my years of mining,
690
00:52:52,160 --> 00:52:56,473
I've never tackled a project without Mrs.
Mablett's knowledge and approval.
691
00:52:56,480 --> 00:52:58,392
I'm sure she's
helped you quite a lot.
692
00:52:58,480 --> 00:53:00,199
Well, at least
we're still together.
693
00:53:00,200 --> 00:53:04,592
You know, when a woman doesn't have her
husband's work to be interested in,
694
00:53:04,600 --> 00:53:07,752
she sometimes becomes
interested in his friends.
695
00:53:08,560 --> 00:53:10,597
At least that's
the talk around town.
696
00:53:22,640 --> 00:53:26,554
You know, to tell you the truth,
I wanted to talk to you too.
697
00:53:26,880 --> 00:53:29,759
Talk and dance?
I can't.
698
00:53:29,760 --> 00:53:32,116
Let's settle for a drink.
All right.
699
00:53:50,800 --> 00:53:52,914
This is better.
Mmm.
700
00:53:56,600 --> 00:53:57,636
Thank you.
701
00:54:01,280 --> 00:54:04,352
You don't seem very excited
about my husband's gold mine.
702
00:54:04,360 --> 00:54:08,319
Well, Mablett and I are against it because
there's so little proof of any gold there.
703
00:54:08,320 --> 00:54:10,312
But there are indications?
There are some.
704
00:54:10,320 --> 00:54:14,633
But I've spent too many years looking for
pie in the sky to get excited about this.
705
00:54:14,720 --> 00:54:17,918
Pie in the sky?
Lost gold mines.
706
00:54:17,920 --> 00:54:21,720
Every year, thousands of idiots
go out looking for them.
707
00:54:21,800 --> 00:54:24,198
There's the Flying Dutchman,
El Pueblo Encantado.
708
00:54:24,200 --> 00:54:27,955
But to expect to find lost gold
under one's very nose...
709
00:54:28,600 --> 00:54:31,350
Lost gold at the Foxfire shaft?
710
00:54:31,400 --> 00:54:34,238
Well, don't you know about it?
It's your husband's idea.
711
00:54:34,240 --> 00:54:38,119
Well, he said something about
dreaming of finding gold there,
712
00:54:38,120 --> 00:54:40,954
but he didn't say anything
about an actual lost mine.
713
00:54:41,800 --> 00:54:45,390
How long have you two been married?
Four and a half months.
714
00:54:45,400 --> 00:54:47,600
Oh, and you haven't had time
to talk about it yet, huh?
715
00:54:47,920 --> 00:54:50,370
Well, that's understandable.
716
00:54:50,400 --> 00:54:54,717
Your husband believes that there's an old
Apache gold mine in that mountain...
717
00:54:54,720 --> 00:54:57,300
that they closed off
when the white man came.
718
00:54:57,400 --> 00:55:01,319
He has it straight from his Apache
grandpappy. That's nonsense.
719
00:55:01,320 --> 00:55:05,750
Fifty years ago, a friend of my
grandpappy's, a man named Miller,
720
00:55:05,800 --> 00:55:10,279
sank a shaft there, poked holes all over
that mountain, proved there was nothing.
721
00:55:10,280 --> 00:55:14,911
Well, maybe your husband's right,
but for $100,000, I'm doubtful.
722
00:55:16,640 --> 00:55:20,236
For she's a jolly good salesman
723
00:55:20,240 --> 00:55:29,360
for she's a jolly good salesman
724
00:55:29,400 --> 00:55:33,340
She put the deal across
725
00:55:33,400 --> 00:55:37,637
Hugh, will you shut up?
She put the deal across
726
00:55:37,760 --> 00:55:41,710
And now we'll all be rich
727
00:55:41,800 --> 00:55:45,871
for she's a jolly good salesman
728
00:55:45,880 --> 00:55:49,715
She put the deal across
729
00:55:49,720 --> 00:55:52,235
I wish you'd stop kidding.
I didn't do anything.
730
00:55:52,240 --> 00:55:56,473
A half an hour with the guy and he
writes out a check for $100,000?
731
00:55:56,560 --> 00:56:00,634
Is that kidding? She's very seductive.
We know that.
732
00:56:07,200 --> 00:56:10,193
Hugh, get out.
You're home.
733
00:56:10,280 --> 00:56:15,400
Oh. Well, good night,
you all.
734
00:56:16,800 --> 00:56:18,595
Why don't you thank the lady?
735
00:56:21,000 --> 00:56:25,740
Strong, silent and masterful.
736
00:56:25,240 --> 00:56:26,754
I warned ya.
737
00:56:28,800 --> 00:56:30,117
Good night.
Night.
738
00:56:40,520 --> 00:56:42,432
Did you have a nice time?
739
00:56:43,960 --> 00:56:49,399
Well, if it isn't faithful mother hen
waiting up for her little chick.
740
00:56:49,400 --> 00:56:54,316
It's still early. How about taking
me over to Corwin's for a drink?
741
00:56:55,200 --> 00:56:57,157
I think I've had enough.
742
00:56:58,880 --> 00:57:02,669
On the outside looking in
doesn't do anybody any good.
743
00:57:02,680 --> 00:57:03,750
Mmm.
744
00:57:10,680 --> 00:57:15,720
Anyway, all dames are the same
to you, you always tell me.
745
00:57:15,800 --> 00:57:18,152
It's sweet of you
to worry about me.
746
00:57:28,520 --> 00:57:32,833
Honey, I didn't do anything.
Tyson was ready to be convinced.
747
00:57:32,840 --> 00:57:34,593
I only told him
what you told me once,
748
00:57:34,600 --> 00:57:37,832
which was that he could revive not
only a mine, but a whole town,
749
00:57:37,840 --> 00:57:40,878
and this place would boom again,
just like in the old days.
750
00:57:40,880 --> 00:57:46,800
You could call it Tyson City. He liked
your idea. It appealed to his ego.
751
00:57:49,200 --> 00:57:51,510
Oh, well, I'm happy for you.
752
00:57:51,640 --> 00:57:55,310
When do you start?
Tomorrow.
753
00:57:55,400 --> 00:57:56,474
Sunday?
754
00:57:57,800 --> 00:58:00,310
Before he changes his mind.
755
00:58:07,160 --> 00:58:08,230
Night.
756
00:58:10,240 --> 00:58:11,754
Good night.
757
00:58:16,960 --> 00:58:18,997
Dart?
Yeah?
758
00:58:22,000 --> 00:58:24,117
Nothing. Never mind.
759
00:58:30,400 --> 00:58:31,474
Amanda.
760
00:58:32,600 --> 00:58:34,114
Yes, honey?
761
00:58:34,120 --> 00:58:38,672
Thanks for... for
helping me with Tyson.
762
00:58:41,480 --> 00:58:44,120
You're perfectly welcome,
darling.
763
00:58:53,240 --> 00:58:55,720
Dart! Wait!
764
00:59:06,000 --> 00:59:10,472
Don't forget your lunch.
Oh. Thanks.
765
00:59:15,200 --> 00:59:19,114
As soon as I get this thing rolling, you and
I are going to spend a weekend in Tucson.
766
00:59:19,120 --> 00:59:22,909
We'll... We'll have all our meals in
bed and just talk to each other.
767
00:59:23,000 --> 00:59:24,593
That's a promise.
768
00:59:30,920 --> 00:59:33,515
Look, we got a flower.
Hey.
769
00:59:37,440 --> 00:59:39,511
Guess I'm the wrong type
for you.
770
00:59:39,520 --> 00:59:42,991
No, you're not.
You're just right.
771
00:59:44,720 --> 00:59:50,239
Maybe I'll believe you're here to stay when
you get around to changing those initials.
772
01:00:28,160 --> 01:00:30,117
It's a 10-minute rest stop.
773
01:01:01,800 --> 01:01:05,320
What's he saying to them? Your
guess is as good as mine.
774
01:01:06,400 --> 01:01:08,599
That's it, fellows.
Line up.
775
01:01:08,600 --> 01:01:11,160
I'll give you your slips here.
Now what's your name?
776
01:01:17,960 --> 01:01:20,873
Hello, Mr. Tyson. Hi.
What was the problem?
777
01:01:20,880 --> 01:01:23,111
Oh, some of them believe
this is sacred Apache ground.
778
01:01:23,280 --> 01:01:25,351
Think only disaster
can come from working here.
779
01:01:25,480 --> 01:01:27,153
Only disaster is right.
780
01:01:27,160 --> 01:01:31,393
I used your suggestion that they work for
shares of the gold find like the rest of us.
781
01:01:31,400 --> 01:01:34,518
Then, in effect, it's still an
Apache project. We're in business.
782
01:01:34,520 --> 01:01:36,637
Well, it's easy to give away
something you haven't got.
783
01:01:36,640 --> 01:01:38,393
I guess they're stupid enough
to go for it.
784
01:01:38,400 --> 01:01:42,997
Mablett, you don't like this project,
so why not let Dartland run it?
785
01:01:43,120 --> 01:01:46,330
Give him everything he needs.
Suits me.
786
01:01:46,920 --> 01:01:49,515
You better double
your accident insurance.
787
01:01:57,120 --> 01:02:00,511
He has an Indian friend who owns
an oil well. The rest he hates.
788
01:02:00,600 --> 01:02:02,956
Oh, maybe you're
just imagining that.
789
01:02:02,960 --> 01:02:04,359
Maybe he just plain hates you.
790
01:02:04,360 --> 01:02:08,991
Maybe. What do you say we
call it a day and have a drink?
791
01:02:09,000 --> 01:02:13,552
Well, I got to get to Tucson tonight,
but, uh, yeah, I'd like that.
792
01:02:13,560 --> 01:02:16,314
Mind if we take Mrs. Dartland?
She's kind of alone today.
793
01:02:16,320 --> 01:02:18,676
I'd like that even better.
Follow me.
794
01:02:24,240 --> 01:02:25,356
Amanda!
795
01:02:31,680 --> 01:02:33,239
Amanda?
796
01:02:49,400 --> 01:02:51,316
I'll try here.
Here?
797
01:02:51,320 --> 01:02:52,993
There's a chance.
798
01:02:58,680 --> 01:03:00,512
Hello, Maria.
Have you seen Amanda?
799
01:03:00,520 --> 01:03:03,638
No, I haven't, Dart.
I haven't seen the doc either.
800
01:03:03,640 --> 01:03:06,872
Maybe they went off
somewhere together. Where?
801
01:03:06,880 --> 01:03:09,600
That's what I always ask myself.
802
01:03:10,000 --> 01:03:11,753
Sorry I can't help you, Dart.
803
01:03:14,480 --> 01:03:18,235
If you see her, we'll
be at Corwin's. Sure.
804
01:03:18,720 --> 01:03:21,633
We'll try Corwin's in town.
Right.
805
01:03:41,440 --> 01:03:42,510
Here we are.
806
01:03:43,440 --> 01:03:46,638
Come on now, Harold. Don't
get far away from Mother.
807
01:03:46,640 --> 01:03:49,872
Look, dear.
Real Indians.
808
01:04:02,880 --> 01:04:05,760
These are the sacred masks...
809
01:04:05,800 --> 01:04:08,790
used in the dance
to ward off the evil spirits...
810
01:04:08,800 --> 01:04:10,837
when one is sick and dying.
811
01:04:10,840 --> 01:04:13,878
You will see
the actual dance later.
812
01:04:13,880 --> 01:04:19,478
A dance that was first performed,
as far as history records,
813
01:04:19,800 --> 01:04:23,770
600 years ago.
814
01:04:23,800 --> 01:04:24,560
The woman speaking, who is she?
815
01:04:24,760 --> 01:04:28,549
Oh, that's Princess Saba. Her father
was some heap-big Indian chief.
816
01:04:30,400 --> 01:04:35,953
She's some character. I'd like to have a
nickel for every photograph she's posed for.
817
01:04:46,400 --> 01:04:49,199
This... Harold, come back here.
818
01:04:49,200 --> 01:04:52,432
Is the communal home,
or "cradle,"
819
01:04:52,640 --> 01:04:54,632
as it is sometimes called.
820
01:04:55,360 --> 01:04:59,559
When a woman is with child,
she comes here to live...
821
01:04:59,800 --> 01:05:02,235
until her child is born.
822
01:05:02,240 --> 01:05:06,199
Afterwards, the little ones
move on to the "hearth" home,
823
01:05:06,200 --> 01:05:09,796
where the mothers, for a
while, take care of them.
824
01:05:15,280 --> 01:05:19,479
You know, I just can't figure a girl like
you spending Sunday afternoon alone.
825
01:05:20,400 --> 01:05:21,793
Well, don't try.
826
01:05:29,680 --> 01:05:33,913
A child here has little contact
with his father,
827
01:05:34,640 --> 01:05:37,872
who in the old days
was usually away hunting.
828
01:05:38,400 --> 01:05:42,359
Today, the father
is still much away.
829
01:05:42,360 --> 01:05:45,751
He works on the reservation
cattle range.
830
01:05:46,440 --> 01:05:47,715
As you see,
831
01:05:47,960 --> 01:05:52,790
the little boys play
and have few responsibilities.
832
01:05:52,360 --> 01:05:55,751
But there comes a day
when they are 12.
833
01:05:56,480 --> 01:05:58,233
Here is a little one...
834
01:05:58,640 --> 01:06:02,310
ready to leave his mother
and go with the men.
835
01:06:02,720 --> 01:06:06,475
From now on, he will work
and hunt with the men,
836
01:06:06,880 --> 01:06:08,917
eat and live with the men.
837
01:06:09,120 --> 01:06:12,796
He will no longer
call his mother "Mother."
838
01:06:12,800 --> 01:06:14,837
He will call her
by her tribal name,
839
01:06:14,840 --> 01:06:19,437
and he will never again be alone with her.
Why is that?
840
01:06:20,280 --> 01:06:21,919
It is our custom.
841
01:06:22,360 --> 01:06:28,391
A boy of 12 does not cry
or ask help from a woman.
842
01:06:28,400 --> 01:06:30,756
Nor has she need for him.
843
01:06:31,200 --> 01:06:34,193
They get along
without each other.
844
01:06:34,520 --> 01:06:38,434
This is one of the differences
in our cultures.
845
01:06:38,440 --> 01:06:41,592
I had no idea those customs
were still followed.
846
01:06:41,600 --> 01:06:45,150
In this way we preserve
our racial dignity.
847
01:06:45,760 --> 01:06:49,549
This little boy will never
again cry or be weak.
848
01:06:50,800 --> 01:06:53,152
He will rely on his own
strength and independence...
849
01:06:53,160 --> 01:06:56,390
and have no further need
of anyone.
850
01:06:56,120 --> 01:07:02,310
And now if you will step this way, the
ceremonial dances are about to begin.
851
01:07:27,240 --> 01:07:29,152
Mrs. Dartland.
852
01:07:34,160 --> 01:07:35,160
Mrs. Dartland?
853
01:07:35,162 --> 01:07:40,300
Mrs. Dartland used to be my name,
but I have not worn it in 30 years.
854
01:07:40,480 --> 01:07:42,870
Well, I'm Jonathan's wife,
Amanda.
855
01:07:43,320 --> 01:07:47,473
How do you do?
This is Amanda, Rowena.
856
01:07:47,480 --> 01:07:49,790
My husband said you were pretty.
Your husband?
857
01:07:49,800 --> 01:07:53,919
Walt Whitman. He was at your wedding.
Oh, yes. Thank you.
858
01:07:57,920 --> 01:07:59,798
How is Jonathan?
859
01:08:00,440 --> 01:08:02,330
He's very well.
860
01:08:02,400 --> 01:08:04,756
We're going to have a baby.
861
01:08:06,400 --> 01:08:08,312
I am pleased for you.
862
01:08:08,320 --> 01:08:10,357
Yes, but my husband
doesn't want any children.
863
01:08:10,360 --> 01:08:16,197
He will be happy later, when the
child is of a companionable age.
864
01:08:16,680 --> 01:08:21,630
For now, the bearing of a child
is your own special problem.
865
01:08:22,920 --> 01:08:26,720
Yes, I guess according
to your customs, it is.
866
01:08:28,960 --> 01:08:32,795
You will excuse me.
I have another tour to prepare.
867
01:08:32,800 --> 01:08:36,111
Mrs. Dartland. Saba.
868
01:08:36,120 --> 01:08:40,340
You must miss Jonathan,
want to see him sometimes.
869
01:08:40,240 --> 01:08:44,290
In Apache life,
the silver cord is cut early.
870
01:08:45,520 --> 01:08:48,991
I enjoyed love many years ago.
871
01:08:49,640 --> 01:08:51,836
I enjoyed it deeply.
872
01:08:52,400 --> 01:08:54,756
When Professor Dartland died,
873
01:08:55,880 --> 01:08:58,315
I knew what loss was.
874
01:08:59,480 --> 01:09:01,390
I did not like it.
875
01:09:02,800 --> 01:09:06,279
I knew then
the Indian way is right.
876
01:09:07,280 --> 01:09:12,480
To us, death is only
a temporary going away,
877
01:09:13,560 --> 01:09:15,438
like the setting of the sun.
878
01:09:17,360 --> 01:09:21,115
Love is as temporary too.
879
01:09:21,960 --> 01:09:24,680
The sun rises, it sets.
880
01:09:25,120 --> 01:09:27,589
An Indian does not cry.
881
01:09:29,880 --> 01:09:32,714
Please wish Jonathan well.
882
01:09:35,800 --> 01:09:37,390
You will excuse me now.
883
01:09:38,280 --> 01:09:39,999
Good-bye, Amanda.
884
01:09:41,520 --> 01:09:43,751
Good-bye,
Mrs. Dartland.
885
01:10:04,880 --> 01:10:07,554
- Hi, honey.
- Hello, Maria.
886
01:10:07,560 --> 01:10:08,994
Hello,
Mrs. Dartland.
887
01:10:11,000 --> 01:10:13,515
Spoiled little girl.
888
01:10:14,840 --> 01:10:18,720
Always has to have
somethin' different.
889
01:10:20,400 --> 01:10:22,919
Well, you've played Indian.
Now it's doctor.
890
01:10:26,120 --> 01:10:30,637
You know what Apaches do to their
wives when they're unfaithful?
891
01:10:32,160 --> 01:10:34,675
They brand 'em!
892
01:10:35,720 --> 01:10:37,439
They tear their hair out!
893
01:10:37,600 --> 01:10:39,800
Dart!
894
01:10:41,160 --> 01:10:43,720
Amanda!
895
01:10:53,440 --> 01:10:55,955
I went to the reservation
to see your mother.
896
01:10:55,960 --> 01:11:00,193
I thought I'd found out something about
you that'd help me understand you.
897
01:11:00,200 --> 01:11:03,193
But after this, I don't think
I'll ever understand you.
898
01:11:04,640 --> 01:11:06,791
I told you I don't like tears.
899
01:11:07,160 --> 01:11:10,597
No, Dart. That's the way
we always make it up.
900
01:11:43,160 --> 01:11:43,960
What's this?
901
01:11:43,962 --> 01:11:46,310
That new shipment of dynamite come in?
No, it hasn't.
902
01:11:46,400 --> 01:11:48,350
What's holdin' it up?
Well, don't ask me.
903
01:11:48,520 --> 01:11:52,673
That dust is pretty bad down there.
Forget it.
904
01:11:58,120 --> 01:11:59,713
Hi.
Hi.
905
01:11:59,800 --> 01:12:01,750
Can I carry your books?
906
01:12:02,560 --> 01:12:04,552
Oh, now, don't worry.
It's all right.
907
01:12:04,560 --> 01:12:07,750
I haven't had a drink
in I don't know how long.
908
01:12:07,800 --> 01:12:10,517
And I want you to be the first
one to know it. Get in.
909
01:12:20,160 --> 01:12:21,799
Oh, thanks.
910
01:12:26,760 --> 01:12:30,674
I phoned you earlier. Thought you might
like to go out on a call with me.
911
01:12:31,680 --> 01:12:35,640
I went up to see the fireworks.
Oh. How was it?
912
01:12:35,800 --> 01:12:37,553
Terribly exciting.
913
01:12:38,400 --> 01:12:39,554
How's Dart?
914
01:12:41,000 --> 01:12:42,229
He's all right.
915
01:12:42,240 --> 01:12:45,790
Why don't you admit he hasn't
been home for two days?
916
01:12:46,360 --> 01:12:49,637
Maria told you about
our little street fight, huh?
917
01:12:49,640 --> 01:12:53,873
Yeah.
Imagine, you and me.
918
01:12:55,120 --> 01:12:57,316
He knows how wrong he is.
919
01:13:57,240 --> 01:13:58,240
Dart.
920
01:14:00,360 --> 01:14:02,556
Dart?
921
01:14:11,200 --> 01:14:13,317
Hello, Mandy.
Hi, Hugh.
922
01:14:13,840 --> 01:14:15,350
How do you feel?
923
01:14:15,480 --> 01:14:19,760
I'm sorry I had to get you up
in the middle of the night.
924
01:14:19,800 --> 01:14:21,720
Ah, don't even think about it.
925
01:14:22,680 --> 01:14:26,879
Now, I've got
a surprise for you.
926
01:14:33,720 --> 01:14:37,236
There, there, baby. I'm here.
Everything's going to be all right.
927
01:14:37,240 --> 01:14:40,199
Just you have a good cry
and you'll feel better.
928
01:14:40,200 --> 01:14:41,759
Oh, Mom.
929
01:14:56,400 --> 01:14:58,676
You still bringin' up
bare rocks?
930
01:15:00,200 --> 01:15:01,634
No change yet.
There will be soon.
931
01:15:01,640 --> 01:15:04,678
Well, you'll have to do without
your chief detonator tonight.
932
01:15:04,880 --> 01:15:05,916
Craddock?
What happened?
933
01:15:05,920 --> 01:15:08,913
Two nights of this rock dust,
two days in our shaft.
934
01:15:08,920 --> 01:15:10,991
I just took him to the hospital.
935
01:15:11,000 --> 01:15:13,435
How much is money worth,
Dartland?
936
01:15:14,120 --> 01:15:15,679
I'll take his place tonight.
937
01:15:15,680 --> 01:15:18,673
You know, it's a funny
thing about a white man.
938
01:15:18,680 --> 01:15:21,673
He just can't work without
sleep and fresh clothes...
939
01:15:21,680 --> 01:15:25,370
and decent food and going
home once in a while.
940
01:15:25,400 --> 01:15:27,759
Now hold it, Dart.
Take it easy, Mablett.
941
01:15:27,760 --> 01:15:29,350
Well, it's affecting me now.
942
01:15:29,400 --> 01:15:32,920
My production's fallen off 20% in the
last two days. The men can't take it.
943
01:15:33,880 --> 01:15:37,271
Incidentally, your wife
can't take it either.
944
01:15:38,160 --> 01:15:41,631
It might interest you to know
she's in the hospital.
945
01:15:41,640 --> 01:15:45,919
The hospital? She's been
there since last night.
946
01:16:11,800 --> 01:16:13,359
You should have
told me about it.
947
01:16:13,360 --> 01:16:14,874
- Don't you trust me anymore?
- Now, Mom.
948
01:16:14,880 --> 01:16:19,750
Living in a place like this is
enough to make anyone lose a baby.
949
01:16:19,760 --> 01:16:22,753
A horrible place.
Not even amusingly horrible.
950
01:16:22,760 --> 01:16:26,993
Oh, I do hope I'm not treading on
anyone's tender toes, though I doubt it.
951
01:16:27,000 --> 01:16:29,834
A tender toe would never live
in a place like this.
952
01:16:32,720 --> 01:16:33,870
Hello, Dart.
953
01:16:35,880 --> 01:16:37,394
Are you all right?
954
01:16:40,800 --> 01:16:45,519
Dr. Slater says she'll be herself again
after a few days rest and change.
955
01:16:46,680 --> 01:16:48,433
Amanda.
956
01:16:50,480 --> 01:16:54,269
I tried to tell you,
but it doesn't matter now.
957
01:16:54,960 --> 01:16:56,439
I'm taking her to La Paz.
958
01:16:56,440 --> 01:17:00,878
We've got to get the roses back in her
cheeks somehow. Don't you agree, Doctor?
959
01:17:00,880 --> 01:17:02,712
It'd be the best thing for her.
960
01:17:04,480 --> 01:17:08,793
I'd like to speak to my wife alone.
It'd only upset her more.
961
01:17:08,800 --> 01:17:12,271
Maybe in a couple of days
when she's feeling better, hmm?
962
01:17:13,720 --> 01:17:15,552
I am awfully tired, Dart.
963
01:17:17,160 --> 01:17:20,517
You come and see her
in a few days.
964
01:17:25,160 --> 01:17:26,160
Yeah.
965
01:17:28,720 --> 01:17:30,791
Take good care of her,
Mrs. Lawrence.
966
01:17:43,960 --> 01:17:46,555
Oh, she's cute!
Where did you get her?
967
01:17:46,560 --> 01:17:48,517
Oh, what a sweet puppy.
968
01:17:48,520 --> 01:17:51,911
Old Larky left her
in payment of his bill.
969
01:17:51,920 --> 01:17:53,752
Susan Jr.
970
01:17:54,640 --> 01:17:56,950
Oh, look.
971
01:17:56,960 --> 01:18:01,318
I'll bring you a present every day
if you promise to laugh like that.
972
01:18:22,880 --> 01:18:25,918
Hello, Dart.
How do you feel?
973
01:18:25,920 --> 01:18:27,274
Much better.
974
01:18:28,400 --> 01:18:30,679
You look beautiful.
Thanks.
975
01:18:30,680 --> 01:18:34,515
Oh. Look.
976
01:18:34,520 --> 01:18:38,116
Isn't she cute?
Hugh gave her to me.
977
01:18:43,160 --> 01:18:47,632
Amanda, I've... I've got
my suitcase in the jeep.
978
01:18:47,640 --> 01:18:51,475
Let's you and I go to Tucson and have
that talk we promised each other.
979
01:18:51,760 --> 01:18:53,717
Don't they need you
at the Foxfire?
980
01:18:53,720 --> 01:18:56,519
They'll have to get along without
me for a couple of days.
981
01:18:56,600 --> 01:18:57,670
Can they?
982
01:18:57,680 --> 01:19:01,356
I know how you feel about the
mine, but I'm doing it for us.
983
01:19:02,160 --> 01:19:05,358
If I'd wanted money, there
were men I could have married.
984
01:19:05,360 --> 01:19:08,512
But I didn't. I only wanted you.
Well...
985
01:19:08,520 --> 01:19:09,670
But I never did have you.
986
01:19:09,680 --> 01:19:15,790
Oh, you loaned yourself to me to make
love, but you didn't really need me.
987
01:19:15,800 --> 01:19:18,310
You've told me that
ever since we were married.
988
01:19:19,000 --> 01:19:22,471
That day with your mother I found
out it isn't really your fault.
989
01:19:22,720 --> 01:19:25,110
You're afraid to be
in love my way.
990
01:19:26,640 --> 01:19:30,270
I don't know. Most of my life I've
been treated with some respect.
991
01:19:30,400 --> 01:19:32,392
But, Dart, you treat me
like a squaw.
992
01:19:32,400 --> 01:19:36,440
When you don't want me for
anything, I walk 12 paces behind.
993
01:19:38,320 --> 01:19:40,994
Well, I can't live that way.
994
01:19:41,440 --> 01:19:44,399
And I don't want to be
married that way anymore.
995
01:19:50,000 --> 01:19:51,992
Good-bye, Dart.
996
01:20:11,920 --> 01:20:13,176
What's wrong?
Why aren't they working?
997
01:20:13,200 --> 01:20:15,635
Seems I was wrong about 'em.
Even they get tired.
998
01:20:15,640 --> 01:20:18,553
It's not that. One of
their men got the shakes.
999
01:20:22,640 --> 01:20:24,233
What is it, Walt?
What's the beef?
1000
01:20:25,800 --> 01:20:26,992
He was leading the way
tonight in the tunnel...
1001
01:20:27,000 --> 01:20:30,789
when he was struck as if by lightning
and he fell to the tunnel floor.
1002
01:20:31,960 --> 01:20:34,111
He has not spoken
or responded since.
1003
01:20:34,400 --> 01:20:38,440
In the history of our tribe, it is said
that if a man displeases an Apache god,
1004
01:20:38,880 --> 01:20:39,840
he shall be struck down.
1005
01:20:39,842 --> 01:20:44,551
I know these are old beliefs, but when men
are frightened, they believe old stories.
1006
01:20:44,560 --> 01:20:46,711
Why, that's ridiculous. He's ill, sure.
Get him a doctor.
1007
01:20:46,720 --> 01:20:48,393
We've called Doc Slater.
1008
01:20:49,320 --> 01:20:51,596
Well, who's gonna finish
the night shift with me?
1009
01:20:52,760 --> 01:20:55,319
You're not gonna believe
those old stories, are you?
1010
01:20:55,320 --> 01:20:58,870
Come with me. I'll show you how much that
superstitious old rot has to do with this.
1011
01:21:00,480 --> 01:21:02,390
Well, who's coming with me?
1012
01:21:10,920 --> 01:21:13,355
I'm with you, boss.
Good.
1013
01:21:19,160 --> 01:21:21,755
Crazy, mixed-up Indians.
1014
01:21:24,720 --> 01:21:26,176
I can give you a hand
with the dynamite.
1015
01:21:26,200 --> 01:21:30,672
We'll need all the hands we can get.
Thanks, Dart.
1016
01:21:32,480 --> 01:21:34,390
Who else?
1017
01:21:41,160 --> 01:21:42,640
Good.
1018
01:22:12,880 --> 01:22:13,840
That charge is too heavy.
1019
01:22:13,842 --> 01:22:19,438
If there is gold here, it's been here a million
years. Another 10 minutes won't matter.
1020
01:22:24,120 --> 01:22:25,873
Fire in the hole!
1021
01:22:30,880 --> 01:22:32,314
All clear!
1022
01:23:18,520 --> 01:23:21,399
Give me a hand, fellas. We'll have
you out in a minute. It's my arm!
1023
01:23:22,800 --> 01:23:23,673
Get me out...
1024
01:24:03,800 --> 01:24:05,154
Watch out, men!
1025
01:24:07,800 --> 01:24:09,390
Get him out.
All right, Mahoney.
1026
01:24:10,160 --> 01:24:11,992
Here we go.
1027
01:24:12,760 --> 01:24:13,876
Easy does it.
1028
01:24:21,360 --> 01:24:23,431
Careful!
Let's go.
1029
01:24:43,400 --> 01:24:44,554
Dartland!
1030
01:25:57,200 --> 01:25:58,236
Dart.
1031
01:25:58,240 --> 01:26:01,836
It'll only run $50,000
to the ton, that's all.
1032
01:26:01,840 --> 01:26:04,753
You did it. Let me
shake your hand. Oh.
1033
01:26:04,760 --> 01:26:08,595
Well, congratulations to you.
And to your people.
1034
01:26:08,600 --> 01:26:10,956
Tell them they're back
in the gold business again.
1035
01:26:14,280 --> 01:26:15,509
Thank you.
1036
01:26:15,760 --> 01:26:18,275
Oh, and get 'em
back to work, will ya?
1037
01:26:19,520 --> 01:26:22,479
Well, what do you say?
You're a rich man now.
1038
01:26:23,200 --> 01:26:24,998
You take care of
those hands, will you?
1039
01:26:25,840 --> 01:26:28,275
Well, I gotta
go spread the word.
1040
01:26:28,280 --> 01:26:30,636
Tyson City.
1041
01:27:07,800 --> 01:27:08,275
Operator.
Hello.
1042
01:27:08,280 --> 01:27:11,273
I'd like to call the La
Paz Guest Ranch, please.
1043
01:27:11,360 --> 01:27:13,511
Mrs. Jonathan Dartland.
1044
01:27:13,520 --> 01:27:16,479
One moment, please.
1045
01:27:16,480 --> 01:27:20,474
La Paz Guest Ranch.
This is Jonathan Dartland.
1046
01:27:20,480 --> 01:27:23,390
I'd like to speak
to Mrs. Dartland, please.
1047
01:27:23,400 --> 01:27:27,751
Mrs. Lawrence and Mrs. Dartland
checked out several hours ago, sir.
1048
01:27:28,840 --> 01:27:30,957
Thank you.
1049
01:27:49,400 --> 01:27:52,996
You know, in an emergency,
you have hidden resources.
1050
01:27:53,280 --> 01:27:56,318
Well, I must admit
I kind of enjoyed it.
1051
01:27:56,320 --> 01:27:59,711
I just finished the last one.
Twenty-six stitches.
1052
01:28:01,240 --> 01:28:05,473
But, uh, somebody else is
gonna have to take 'em out.
1053
01:28:06,160 --> 01:28:09,232
Why is that?
I'm going back east.
1054
01:28:09,400 --> 01:28:11,153
But this'll be quite
a town now and...
1055
01:28:11,160 --> 01:28:15,439
I've already arranged for a doctor
from Tucson to take my place.
1056
01:28:15,600 --> 01:28:17,340
I've got other plans.
1057
01:28:20,200 --> 01:28:21,350
Amanda.
1058
01:28:22,840 --> 01:28:25,674
You don't seem very surprised.
1059
01:28:25,680 --> 01:28:28,360
Well, you told me
you'd get her eventually.
1060
01:28:28,400 --> 01:28:31,192
She left on the morning plane.
I'm leaving tonight.
1061
01:28:32,000 --> 01:28:35,596
It's nice you're not,
uh, upset about it.
1062
01:28:43,800 --> 01:28:44,514
Why should I be upset?
1063
01:29:01,400 --> 01:29:02,359
You called her.
1064
01:29:02,360 --> 01:29:05,876
I caught her at the airport and
told her that Dart was hurt.
1065
01:29:29,520 --> 01:29:34,436
I wonder how long it'd be before
you'd holler for help. Sit down.
1066
01:29:36,440 --> 01:29:38,330
Sit down.
1067
01:29:39,840 --> 01:29:42,639
How long has this coffee
been in here?
1068
01:29:43,520 --> 01:29:45,716
A long time, I guess.
1069
01:29:49,320 --> 01:29:52,996
Amanda, I...
I did holler for help.
1070
01:29:54,520 --> 01:29:56,432
I called you this morning.
1071
01:30:03,760 --> 01:30:06,673
You can't just say this is it
and not give me a chance.
1072
01:30:10,160 --> 01:30:14,871
I've never been in love before.
Maybe that's why I'm so slow at it.
1073
01:30:16,120 --> 01:30:17,679
I do need you.
1074
01:30:17,680 --> 01:30:21,754
Why didn't you
say that yesterday?
1075
01:30:22,400 --> 01:30:23,959
I was afraid to.
1076
01:30:27,240 --> 01:30:28,640
Well, I'm not now.
1077
01:30:30,000 --> 01:30:31,719
I'm not afraid of anything.
1078
01:30:32,480 --> 01:30:34,676
Dart, your arms.
You'll...
1079
01:30:42,360 --> 01:30:44,431
Stay close, always.
1080
01:30:50,840 --> 01:30:52,354
Come with me.
80269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.