Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
brought to You by falang01
1
00:00:43,200 --> 00:00:45,999
Boss.
2
00:00:46,000 --> 00:00:47,519
Where are you going?
3
00:00:47,520 --> 00:00:51,525
I'm sorry, boss...
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,199
Boss.
5
00:00:56,200 --> 00:00:58,999
I beg you... please don't beat him.
6
00:00:59,000 --> 00:01:00,599
I beg you.
7
00:01:00,600 --> 00:01:02,199
If he pays us the amount
that he promised to pay,
8
00:01:02,200 --> 00:01:05,399
we don't have to gather our men
and give him some lessons at midnight...
9
00:01:05,400 --> 00:01:06,999
Do you know we are tired?
10
00:01:07,000 --> 00:01:10,199
But we really don't have money.
11
00:01:10,200 --> 00:01:11,199
Don't have money?
12
00:01:11,200 --> 00:01:14,799
Without money,
eventually life is going to be this way!
13
00:01:14,800 --> 00:01:19,800
Jack...
14
00:01:20,600 --> 00:01:23,319
Try and see whether you can run again!
Jack...
15
00:01:23,320 --> 00:01:24,319
Darn.
Jack...
16
00:01:24,320 --> 00:01:26,119
Shut up!
Jack...
17
00:01:26,120 --> 00:01:32,605
Jack... why are you calling? He's already dead.
18
00:01:45,200 --> 00:01:49,205
Come out...
19
00:01:52,320 --> 00:01:53,919
Why you open the door
in the middle of the night?
20
00:01:53,920 --> 00:01:55,199
You have to do business?
21
00:01:55,200 --> 00:01:59,199
I just want to throw the trash away.
22
00:01:59,200 --> 00:02:00,919
I think I will throw the trash tomorrow instead.
23
00:02:00,920 --> 00:02:03,399
Come on.
24
00:02:03,400 --> 00:02:05,119
I didn't see anything.
25
00:02:05,120 --> 00:02:06,199
Don't say that you didn't see anything.
26
00:02:06,200 --> 00:02:08,119
Come here, we will have some discussion.
27
00:02:08,120 --> 00:02:10,399
Just come.
28
00:02:10,400 --> 00:02:14,399
When do you plan to pay off your debts?
29
00:02:14,400 --> 00:02:15,719
Within 2 or 3 days.
30
00:02:15,720 --> 00:02:17,119
What?
31
00:02:17,120 --> 00:02:18,599
If you wait for another 2 or 3 more days,
do you know you'll end up just like him?
32
00:02:18,600 --> 00:02:20,399
Just have a look on him.
33
00:02:20,400 --> 00:02:23,119
I don't wish that too.
34
00:02:23,120 --> 00:02:27,599
You better pay your debts faster,
you get it?
35
00:02:27,600 --> 00:02:29,719
Destroy his shop.
36
00:02:29,720 --> 00:02:32,405
No...
37
00:02:35,120 --> 00:02:36,999
You can continue throwing your trash now.
38
00:02:37,000 --> 00:02:38,319
Pay your debts!
39
00:02:38,320 --> 00:02:40,919
Take him away and leave this.
40
00:02:40,920 --> 00:02:44,925
Go...
41
00:03:02,800 --> 00:03:04,519
I really need your help this time.
42
00:03:04,520 --> 00:03:07,399
There isn't any ways for me
to solve this problem.
43
00:03:07,400 --> 00:03:10,919
They always come and ask for money,
44
00:03:10,920 --> 00:03:12,719
I really don't have anymore money for them.
45
00:03:12,720 --> 00:03:13,999
And my brother,
46
00:03:14,000 --> 00:03:16,399
until now he hasn't sent any money to me yet.
47
00:03:16,400 --> 00:03:18,919
You must help me to win the lottery.
48
00:03:18,920 --> 00:03:23,599
I will worship with plentiful things
if I win a lot money.
49
00:03:23,600 --> 00:03:25,523
Thank you.
50
00:04:03,200 --> 00:04:06,519
I still remember that day.
51
00:04:06,520 --> 00:04:09,919
It's peaceful on that day.
52
00:04:09,920 --> 00:04:13,925
I go through my life as usual.
53
00:04:25,800 --> 00:04:30,319
It was then,
Shan came to see me in her hurry.
54
00:04:30,320 --> 00:04:33,119
It's that crazy man again.
55
00:04:33,120 --> 00:04:37,919
In this 5 years,
this has been his third time to coming here.
56
00:04:37,920 --> 00:04:41,119
My father has been refusing
his challenge every time.
57
00:04:41,120 --> 00:04:43,122
Till that day.
58
00:04:52,920 --> 00:04:55,719
Sifu Loong, are you kidding?
59
00:04:55,720 --> 00:04:58,199
Him?
60
00:04:58,200 --> 00:05:02,919
You are just a kid
and you want to fight with me?
61
00:05:02,920 --> 00:05:06,925
He said he want to fight with me.
62
00:07:48,600 --> 00:07:53,399
I win.
63
00:07:53,400 --> 00:07:56,919
I still remember, that's the night ...
64
00:07:56,920 --> 00:07:59,399
my father gave me the jade.
65
00:07:59,400 --> 00:08:02,719
He asked me to help uncle.
66
00:08:02,720 --> 00:08:05,719
That was the first time
I leave my hometown.
67
00:08:05,720 --> 00:08:08,803
This is my story.
68
00:09:11,200 --> 00:09:13,199
Sir, do you want to order something?
69
00:09:13,200 --> 00:09:15,119
Is Uncle Chen here?
70
00:09:15,120 --> 00:09:18,319
You want to meet Uncle Chen?
Just wait a moment.
71
00:09:18,320 --> 00:09:21,119
Uncle Chen, someone is looking for you.
72
00:09:21,120 --> 00:09:22,599
Who is it?
73
00:09:22,600 --> 00:09:25,999
Uncle Chen, it's me, Jie, your nephew.
74
00:09:26,000 --> 00:09:27,199
My dad asked me to look for you.
75
00:09:27,200 --> 00:09:31,119
Yes. it's you,
it's been a long time since we last met.
76
00:09:31,120 --> 00:09:32,119
You have grown up.
77
00:09:32,120 --> 00:09:36,125
Have a seat.
Go and get some drink for our guest.
78
00:09:37,600 --> 00:09:39,921
Come...
79
00:09:40,920 --> 00:09:43,999
Did your dad ask you
to bring along the money to me?
80
00:09:44,000 --> 00:09:46,207
Yes.
81
00:09:56,520 --> 00:09:59,330
Here you go.
82
00:10:00,520 --> 00:10:03,410
Qing, keep the tea.
83
00:10:04,520 --> 00:10:07,000
Just do it.
84
00:10:13,120 --> 00:10:15,599
Is there anything else
that your dad asks you to do?
85
00:10:15,600 --> 00:10:17,999
He just asks me to help you.
86
00:10:18,000 --> 00:10:19,604
Help me?
87
00:10:22,000 --> 00:10:24,319
Help to eat?
88
00:10:24,320 --> 00:10:27,119
Let me tell you, I have everything here.
89
00:10:27,120 --> 00:10:29,519
The only thing I don't have is money.
90
00:10:29,520 --> 00:10:32,000
Do you know money is very important?
91
00:10:36,800 --> 00:10:37,999
I think you better just leave.
92
00:10:38,000 --> 00:10:40,319
But, uncle...
Just go...
93
00:10:40,320 --> 00:10:43,799
Uncle...
Just go...
94
00:10:43,800 --> 00:10:46,919
How dare you!
You throw that thing on me!
95
00:10:46,920 --> 00:10:48,519
I didn't throw this.
96
00:10:48,520 --> 00:10:51,603
It's him.
97
00:10:52,800 --> 00:10:55,719
Do you think I'm brainless?
I saw it clearly with my eyes.
98
00:10:55,720 --> 00:11:00,319
It's not me. You seem to be very tired
and must have blurred vision.
99
00:11:00,320 --> 00:11:02,999
Your eyes just look like panda's eyes.
100
00:11:03,000 --> 00:11:04,519
You said I have panda's eyes?
101
00:11:04,520 --> 00:11:07,519
All right, let me make your eyes
become panda's eyes too.
102
00:11:07,520 --> 00:11:10,599
Don't get angry...
103
00:11:10,600 --> 00:11:13,119
You can have this money first.
104
00:11:13,120 --> 00:11:14,399
Do you know that you
owe us a lot of money?
105
00:11:14,400 --> 00:11:16,399
I know.
106
00:11:16,400 --> 00:11:17,719
What is this?
107
00:11:17,720 --> 00:11:19,719
Money.
108
00:11:19,720 --> 00:11:22,200
I can't have a meal with this money.
109
00:11:24,400 --> 00:11:27,722
You better pay all your debts to me.
110
00:11:36,000 --> 00:11:37,799
You scare me, shut up.
isn't this is your shop?
111
00:11:37,800 --> 00:11:39,199
You ignored your shop
and let other people running it.
112
00:11:39,200 --> 00:11:41,519
Are you even a man?
113
00:11:41,520 --> 00:11:45,525
In this sort of situation,
I would rather be a woman.
114
00:11:49,200 --> 00:11:51,599
Kungfu? We also know that.
115
00:11:51,600 --> 00:11:54,410
Let us show you our snake Est.
116
00:11:55,600 --> 00:11:57,204
Go, idiot.
117
00:12:05,520 --> 00:12:08,399
That's great.
Beat him until he's bleeding.
118
00:12:08,400 --> 00:12:10,004
Beat him!
119
00:12:39,520 --> 00:12:42,519
How dare you do this to us?
120
00:12:42,520 --> 00:12:45,519
We will be back for vengeance!
121
00:12:45,520 --> 00:12:47,999
Go.
122
00:12:48,000 --> 00:12:50,199
This time, I am dead!
123
00:12:50,200 --> 00:12:54,519
How am I going to continue
running my business?
124
00:12:54,520 --> 00:12:56,719
They will definitely be back again
for vengeance.
125
00:12:56,720 --> 00:13:00,719
Help?
Seems more like creating problems for me!
126
00:13:00,720 --> 00:13:02,199
We've always live this way.
127
00:13:02,200 --> 00:13:05,119
No one dares to offend them.
128
00:13:05,120 --> 00:13:07,319
How am I going to solve this now?
129
00:13:07,320 --> 00:13:11,999
You better leave now.
130
00:13:12,000 --> 00:13:12,999
But...
131
00:13:13,000 --> 00:13:15,199
Go far away from here!
132
00:13:15,200 --> 00:13:16,599
Get lost!
133
00:13:16,600 --> 00:13:17,599
I'm sorry.
134
00:13:17,600 --> 00:13:20,799
No need to say sorry, just leave...
135
00:13:20,800 --> 00:13:24,805
Just leave...
136
00:13:35,320 --> 00:13:38,403
Jie.
137
00:13:40,520 --> 00:13:42,919
I have something
that want to discuss with you.
138
00:13:42,920 --> 00:13:45,319
What's that?
139
00:13:45,320 --> 00:13:46,399
My name is Qing.
140
00:13:46,400 --> 00:13:48,799
I have been working
quite a long time for Uncle Chen.
141
00:13:48,800 --> 00:13:52,199
Don't care about what happened today.
142
00:13:52,200 --> 00:13:53,599
Actually Uncle Chen
is kind-hearted person
143
00:13:53,600 --> 00:13:55,599
if he is not angry.
144
00:13:55,600 --> 00:13:59,199
I understand.
145
00:13:59,200 --> 00:14:00,326
Wait.
146
00:14:05,200 --> 00:14:07,799
But he has chased me out.
147
00:14:07,800 --> 00:14:11,399
I have no place to go now.
148
00:14:11,400 --> 00:14:12,999
I have an idea.
149
00:14:13,000 --> 00:14:15,919
How about you wait for me
at the coffee shop over there?
150
00:14:15,920 --> 00:14:17,729
After work I'll come and find you there.
151
00:14:19,520 --> 00:14:21,399
Go.
152
00:14:21,400 --> 00:14:24,119
I'll be there as soon as possible.
153
00:14:24,120 --> 00:14:26,799
Okay.
154
00:14:26,800 --> 00:14:28,399
See you later.
155
00:14:28,400 --> 00:14:30,004
Bye.
156
00:14:42,000 --> 00:14:45,119
They will definitely be back again
for vengeance.
157
00:14:45,120 --> 00:14:48,319
Don't worry, Uncle Chen.
158
00:14:48,320 --> 00:14:51,799
I believe there is a way
to solve this problem.
159
00:14:51,800 --> 00:14:54,199
We're already in trouble.
How to solve this?
160
00:14:54,200 --> 00:14:57,119
We don't even have money.
161
00:14:57,120 --> 00:15:00,119
Maybe they just try to scare us.
162
00:15:00,120 --> 00:15:02,919
It's not that serious as we think.
163
00:15:02,920 --> 00:15:04,999
Uncle, why don't you rest first,
164
00:15:05,000 --> 00:15:06,399
let me handle the things over here.
165
00:15:06,400 --> 00:15:10,405
All right. You handle all the things.
166
00:15:23,320 --> 00:15:24,399
Mum, where is the money?
167
00:15:24,400 --> 00:15:26,719
Where is the money I gave you recently?
168
00:15:26,720 --> 00:15:28,399
It's not enough.
169
00:15:28,400 --> 00:15:31,199
You are really useless,
always asks for money.
170
00:15:31,200 --> 00:15:33,319
You help out other people instead of us.
171
00:15:33,320 --> 00:15:35,119
You wouldn't understand.
Just give me the money.
172
00:15:35,120 --> 00:15:37,202
You wouldn't understand.
Just give me the money.
173
00:15:40,120 --> 00:15:44,125
What are you looking at? Get lost!
174
00:16:27,720 --> 00:16:30,719
I have finished the work here.
175
00:16:30,720 --> 00:16:32,519
Is there anything else?
176
00:16:32,520 --> 00:16:34,319
I already have enough misfortune.
177
00:16:34,320 --> 00:16:37,719
And here comes
Jie to give me more trouble.
178
00:16:37,720 --> 00:16:41,399
Uncle Chen, you can't blame him too.
179
00:16:41,400 --> 00:16:45,999
He is not familiar
with the situation here.
180
00:16:46,000 --> 00:16:48,199
I think he is a good person.
181
00:16:48,200 --> 00:16:50,999
Maybe you should talk with him
when you have time.
182
00:16:51,000 --> 00:16:52,923
I wish that too.
183
00:16:55,320 --> 00:16:58,919
It's late. I'm going back home
if don't have anything else.
184
00:16:58,920 --> 00:17:00,604
You better rest early too.
185
00:17:03,720 --> 00:17:07,725
Be careful.
186
00:17:16,120 --> 00:17:21,120
We have to look
for that uncle in these few days.
187
00:17:25,720 --> 00:17:28,799
Lily, you are here.
188
00:17:28,800 --> 00:17:30,119
You are early today.
189
00:17:30,120 --> 00:17:31,929
Brother Nam has not reached yet.
190
00:17:33,600 --> 00:17:35,204
Today you're beautiful.
191
00:17:37,520 --> 00:17:39,719
Wait.
192
00:17:39,720 --> 00:17:40,719
There's something on your hair.
193
00:17:40,720 --> 00:17:41,926
Let me take it away.
194
00:17:44,320 --> 00:17:46,599
Useless fool, how dare you touch me?
195
00:17:46,600 --> 00:17:49,319
It's painful.
196
00:17:49,320 --> 00:17:53,325
It's okay. I purposely let you touch me.
197
00:17:54,520 --> 00:17:55,726
Are you okay?
198
00:18:00,000 --> 00:18:02,207
Come on!
199
00:18:04,400 --> 00:18:05,799
What're you doing...
200
00:18:05,800 --> 00:18:10,119
Stop it!
Stop...
201
00:18:10,120 --> 00:18:13,399
Useless fool, I can handle him by myself.
202
00:18:13,400 --> 00:18:17,199
Darn, how dare you beat me?
203
00:18:17,200 --> 00:18:21,205
I want to fight with you alone. Come on.
204
00:18:31,520 --> 00:18:32,601
You missed.
205
00:18:51,320 --> 00:18:53,607
What with the noise?
206
00:18:54,600 --> 00:18:57,519
Boss is here... let me go.
207
00:18:57,520 --> 00:18:59,010
It's him. He started this.
208
00:19:02,520 --> 00:19:04,010
Come on!
209
00:19:15,720 --> 00:19:18,919
Your uncle has a lot of things
on his mind lately.
210
00:19:18,920 --> 00:19:20,999
He is not in good mood.
211
00:19:21,000 --> 00:19:23,999
He is not mad at you.
212
00:19:24,000 --> 00:19:26,399
He just mad about ...
213
00:19:26,400 --> 00:19:28,528
why he can't solve the problems.
214
00:19:30,720 --> 00:19:33,719
Why don't you stay here
and help out Uncle Chen?
215
00:19:33,720 --> 00:19:36,405
But he has chased me out.
216
00:19:38,520 --> 00:19:42,525
Look at him,
do you think he really mean it?
217
00:19:44,720 --> 00:19:46,999
But I have no place to stay over here,
218
00:19:47,000 --> 00:19:49,799
if I want to stay.
219
00:19:49,800 --> 00:19:52,719
How about you stay in our place first?
220
00:19:52,720 --> 00:19:54,399
I will talk to my brother.
221
00:19:54,400 --> 00:19:56,519
I don't think my brother
would mind about this.
222
00:19:56,520 --> 00:19:58,124
Come on.
223
00:20:13,000 --> 00:20:14,319
Brother.
224
00:20:14,320 --> 00:20:18,799
This is Jie, Uncle Chen's nephew
who is from overseas.
225
00:20:18,800 --> 00:20:20,006
How are you?
226
00:20:22,720 --> 00:20:26,725
Can he stay here tonight?
227
00:20:38,520 --> 00:20:39,519
You just have a seat first.
228
00:20:39,520 --> 00:20:42,729
Okay.
229
00:20:47,800 --> 00:20:52,800
Brother, he has been chased out
by Uncle Chen just now.
230
00:20:55,520 --> 00:20:59,525
However, you shouldn't bring
a stranger back home with you.
231
00:21:04,400 --> 00:21:06,119
He is a good person
232
00:21:09,920 --> 00:21:11,319
Brother, you know what?
233
00:21:11,320 --> 00:21:13,399
He defeated Nam's thugs ...
234
00:21:13,400 --> 00:21:17,405
by himself today in Uncle Chen's shop.
235
00:21:21,920 --> 00:21:24,519
Alone?
236
00:21:24,520 --> 00:21:28,525
Just for tonight. Is that all right?
237
00:21:42,800 --> 00:21:47,719
Actually before this,
my brother doesn't act this way,
238
00:21:47,720 --> 00:21:49,919
ever since his leg
have been broken by Nam's thugs,
239
00:21:49,920 --> 00:21:52,599
he became a different person.
240
00:21:52,600 --> 00:21:55,319
All this is caused by Nam's group.
241
00:21:55,320 --> 00:21:59,319
During that time,
if my brother pays them on time,
242
00:21:59,320 --> 00:22:02,399
maybe he wouldn't be a handicapt.
243
00:22:02,400 --> 00:22:05,802
It's all about neighbours fault too.
244
00:22:06,800 --> 00:22:09,799
How about the police?
245
00:22:09,800 --> 00:22:12,326
There isn't anyone
who dares to report about them to the police.
246
00:22:14,600 --> 00:22:16,921
It's getting late.
247
00:22:18,000 --> 00:22:22,599
Tomorrow morning,
let's go and meet Uncle Chen.
248
00:22:22,600 --> 00:22:27,319
I think his anger should have subsided.
249
00:22:27,320 --> 00:22:32,119
But my uncle doesn't want
to see me again.
250
00:22:32,120 --> 00:22:34,599
He always says something
opposed his heart.
251
00:22:34,600 --> 00:22:38,919
He doesn't mean it.
252
00:22:38,920 --> 00:22:41,599
It seems like you understand
him very well.
253
00:22:41,600 --> 00:22:45,605
I understand his behaviour well.
254
00:23:01,320 --> 00:23:04,825
Our situation over here
is getting more dangerous.
255
00:23:06,600 --> 00:23:09,219
If there is a chance,
for sure I will revenge.
256
00:23:10,420 --> 00:23:12,699
You know what I mean?
257
00:23:13,600 --> 00:23:17,600
I know, you are referring
to the strife in this group.
258
00:23:19,200 --> 00:23:21,199
This is one of the reasons.
259
00:23:21,200 --> 00:23:25,205
I feel that Nam is hiding
something from us.
260
00:23:27,920 --> 00:23:30,719
How are you?
261
00:23:30,720 --> 00:23:33,199
Still alive.
262
00:23:33,200 --> 00:23:37,519
Ming's behaviour is really getting worse.
263
00:23:37,520 --> 00:23:42,199
I have wanted to beat him
up for a long time.
264
00:23:42,200 --> 00:23:46,205
You better stay away from him,
understand?
265
00:23:50,600 --> 00:23:53,319
Good morning, Uncle Chen.
266
00:23:53,320 --> 00:23:56,599
Uncle Chen, did you sleep well yesterday?
267
00:23:56,600 --> 00:23:58,199
I feel relieved with that.
268
00:23:58,200 --> 00:23:59,319
Uncle Chen,
I have bought breakfast for you.
269
00:23:59,320 --> 00:24:02,529
Eat up while it's still hot.
270
00:24:03,720 --> 00:24:07,199
Uncle, someone wants to meet you.
271
00:24:07,200 --> 00:24:09,123
Who?
272
00:24:11,200 --> 00:24:14,519
Good morning, Uncle Chen.
273
00:24:14,520 --> 00:24:16,319
You again?
274
00:24:16,320 --> 00:24:18,919
Why are you still here?
275
00:24:18,920 --> 00:24:23,920
You caused
a big trouble right here on yesterday.
276
00:24:25,000 --> 00:24:27,599
It's serious one.
277
00:24:27,600 --> 00:24:28,919
I'm sorry, uncle.
278
00:24:28,920 --> 00:24:31,319
I'm sorry...
279
00:24:31,320 --> 00:24:33,919
it's okay...
280
00:24:33,920 --> 00:24:37,925
Where did you stay last night?
281
00:24:43,520 --> 00:24:47,525
Uncle, let me stay here and work for you.
282
00:24:55,800 --> 00:24:57,519
All right,
you are the one who offer to work here.
283
00:24:57,520 --> 00:25:01,519
You have to work from morning till late.
Do you agree?
284
00:25:01,520 --> 00:25:03,999
300 only? You are so stingy.
285
00:25:04,000 --> 00:25:06,519
Keep quiet.
286
00:25:06,520 --> 00:25:08,119
There are still 2 other conditions,
287
00:25:08,120 --> 00:25:11,919
First condition, you can't create
anymore problems at here.
288
00:25:11,920 --> 00:25:13,599
The second condition,
289
00:25:13,600 --> 00:25:15,399
is always remember the first condition.
290
00:25:15,400 --> 00:25:16,919
Do you agree with these conditions?
291
00:25:16,920 --> 00:25:18,799
Isn't it the same?
292
00:25:18,800 --> 00:25:22,399
Can you just keep quiet?
293
00:25:22,400 --> 00:25:23,399
Do you agree?
294
00:25:23,400 --> 00:25:24,399
I agree.
295
00:25:24,400 --> 00:25:26,319
Then why are you still standing here?
296
00:25:26,320 --> 00:25:27,731
Faster go and wash the dishes now.
297
00:25:30,120 --> 00:25:32,599
And clean the toilet too.
298
00:25:32,600 --> 00:25:35,319
Uncle Chen, you are too much.
299
00:25:35,320 --> 00:25:38,927
Then why don't you go
and give him a hand?
300
00:25:44,800 --> 00:25:47,119
You eat very fast just now.
301
00:25:47,120 --> 00:25:48,799
I ate too much.
302
00:25:48,800 --> 00:25:51,719
It's okay.
303
00:25:51,720 --> 00:25:56,720
Why don't we go
and watch the new movie tomorrow?
304
00:25:56,800 --> 00:25:58,119
I heard the movie is quite interesting.
305
00:25:58,120 --> 00:26:00,599
We go and watch the movie tomorrow.
306
00:26:00,600 --> 00:26:03,919
Can you guys work faster?
307
00:26:03,920 --> 00:26:06,719
I want to go back
and watch football match.
308
00:26:06,720 --> 00:26:10,725
You guys are slow.
309
00:26:13,000 --> 00:26:14,729
Ming, look, it's Lily.
310
00:26:16,600 --> 00:26:18,999
What Lily?
311
00:26:19,000 --> 00:26:21,799
It's Lily.
312
00:26:21,800 --> 00:26:25,805
It's time to let her know what
a real man is like.
313
00:26:29,120 --> 00:26:32,199
Lily, where are you going?
314
00:26:32,200 --> 00:26:35,319
Why didn't you invite me?
315
00:26:35,320 --> 00:26:36,599
What do you want?
316
00:26:36,600 --> 00:26:40,119
I want to...
317
00:26:40,120 --> 00:26:41,799
I want to do this.
318
00:26:41,800 --> 00:26:43,799
Hold them!
319
00:26:43,800 --> 00:26:45,719
What're you doing?
Let us go...
320
00:26:45,720 --> 00:26:50,519
Let me go!
Let us go...
321
00:26:50,520 --> 00:26:52,199
Did you hear that?
322
00:26:52,200 --> 00:26:55,199
It sounds like someone is in trouble.
323
00:26:55,200 --> 00:26:57,199
You really love
to mind other people's business.
324
00:26:57,200 --> 00:27:01,205
You better make sure that
you don't forget what you have promised me.
325
00:27:09,400 --> 00:27:13,319
Let us go...
326
00:27:13,320 --> 00:27:17,919
Let me go...
Let go...
327
00:27:17,920 --> 00:27:22,920
Let me go!
Let go!
328
00:27:24,520 --> 00:27:26,204
Let you go?
329
00:27:25,520 --> 00:27:27,807
My hands are hurt.
330
00:27:30,720 --> 00:27:33,999
Look at this knife, I just bought it.
331
00:27:34,000 --> 00:27:35,919
What do you want?
332
00:27:35,920 --> 00:27:39,925
I just want to check
whether the knife is sharp or not.
333
00:27:46,000 --> 00:27:47,319
Are you okay, Ah Hao?
334
00:27:47,320 --> 00:27:48,924
Ah Hao.
335
00:27:51,200 --> 00:27:53,202
It's pain...
336
00:27:55,120 --> 00:27:56,719
Ah Hao.
337
00:27:56,720 --> 00:27:58,399
It's pain!
338
00:27:58,400 --> 00:28:00,399
I already told you
not to talk nonsense in front of boss.
339
00:28:00,400 --> 00:28:04,399
Look at what have happen now.
We have to tight between each other.
340
00:28:04,400 --> 00:28:06,402
It's cruel.
341
00:28:08,000 --> 00:28:10,199
My.
342
00:28:10,200 --> 00:28:12,407
Ah Hao.
343
00:28:18,400 --> 00:28:21,519
Where is Jie?
344
00:28:21,520 --> 00:28:24,599
I asked him to go and buy some groceries.
345
00:28:24,600 --> 00:28:26,399
Buy groceries?
346
00:28:26,400 --> 00:28:29,324
What do you want to purchase
at this hour?
347
00:28:31,000 --> 00:28:32,729
My.
348
00:28:35,400 --> 00:28:37,199
You know what're you doing?
349
00:28:37,200 --> 00:28:40,599
Brother Nam will know about this.
350
00:28:40,600 --> 00:28:42,999
You are nothing to him.
351
00:28:43,000 --> 00:28:45,606
Leave that useless guy
and come to my side.
352
00:28:51,000 --> 00:28:52,999
Stop!
353
00:28:53,000 --> 00:28:55,321
What are you doing?
354
00:28:59,720 --> 00:29:00,999
You jerk.
355
00:29:01,000 --> 00:29:03,319
You again?
You always want to mess with me.
356
00:29:03,320 --> 00:29:05,926
Let's teach him a lesson!
357
00:29:07,400 --> 00:29:11,405
Please help us...
358
00:29:40,600 --> 00:29:41,999
We come to see the fight.
359
00:29:42,000 --> 00:29:43,525
It's interesting.
360
00:30:04,200 --> 00:30:05,199
Look...
361
00:30:05,200 --> 00:30:07,399
A left hand punch and a right hand punch.
362
00:30:07,400 --> 00:30:08,599
Don't hope that he can save you.
363
00:30:08,600 --> 00:30:10,602
He is alone, what can he possibly do?
364
00:30:37,400 --> 00:30:42,400
He is the one good in kungfu.
365
00:30:42,520 --> 00:30:44,010
Really?
366
00:30:48,600 --> 00:30:50,523
Teach him a lesson...
367
00:31:03,520 --> 00:31:06,330
Just leave it to me,
I'll teach him a lesson.
368
00:31:12,720 --> 00:31:13,721
Ah Hao.
369
00:31:19,320 --> 00:31:20,519
You are brave enough.
370
00:31:20,520 --> 00:31:21,599
Wait.
371
00:31:21,600 --> 00:31:23,728
Hurry.
372
00:31:25,000 --> 00:31:27,606
Are you okay?
373
00:31:35,000 --> 00:31:36,809
Look at my hand.
374
00:31:38,600 --> 00:31:39,931
Look at my leg.
375
00:31:58,000 --> 00:32:00,319
My goods.
376
00:32:00,320 --> 00:32:03,399
This time boss definitely will kill me.
377
00:32:03,400 --> 00:32:05,119
Darn. Look at what you've done.
378
00:32:05,120 --> 00:32:08,119
We will be back for vengeance.
379
00:32:08,120 --> 00:32:11,599
You deserve it!
380
00:32:11,600 --> 00:32:12,999
Never see people falling down, huh?
381
00:32:13,000 --> 00:32:14,719
I'll teach you a lesson later on!
382
00:32:14,720 --> 00:32:17,200
Why can't we look?
383
00:32:24,320 --> 00:32:27,319
Sifu.
384
00:32:27,320 --> 00:32:30,722
Sifu...
please take us to be your student.
385
00:32:40,320 --> 00:32:43,719
Is there any progress?
386
00:32:43,720 --> 00:32:46,119
I need more time.
387
00:32:46,120 --> 00:32:47,999
It's not smooth as you can see.
388
00:32:48,000 --> 00:32:49,719
More time?
389
00:32:49,720 --> 00:32:52,519
The clients are getting restless.
390
00:32:52,520 --> 00:32:53,919
Why I hire you?
391
00:32:53,920 --> 00:32:55,199
I hire you to solve the problems,
392
00:32:55,200 --> 00:32:57,999
not tell me what's the problems.
393
00:32:58,000 --> 00:33:01,719
If this is the case,
I need more research subjects.
394
00:33:01,720 --> 00:33:05,725
Dao.
395
00:33:12,800 --> 00:33:13,799
I win, come.
396
00:33:13,800 --> 00:33:15,799
Ming, where's the goods?
397
00:33:15,800 --> 00:33:18,199
Brother...
398
00:33:18,200 --> 00:33:21,199
Today you look very smart.
399
00:33:21,200 --> 00:33:24,399
Our goods...
400
00:33:24,400 --> 00:33:26,119
When we were very hardworking
to uploaded the goods just now,
401
00:33:26,120 --> 00:33:27,799
suddenly appears a young man,
402
00:33:27,800 --> 00:33:31,319
he destroyed everything.
403
00:33:31,320 --> 00:33:32,799
Destroyed?
404
00:33:32,800 --> 00:33:35,319
Everything's destroyed.
405
00:33:35,320 --> 00:33:37,599
What are you trying to say?
Everything's destroyed?
406
00:33:37,600 --> 00:33:42,600
All our goods have been destroyed
by that uncle's bodyguard.
407
00:33:43,520 --> 00:33:44,719
What're you saying?
408
00:33:44,720 --> 00:33:45,919
The bodyguard is very skillful.
409
00:33:45,920 --> 00:33:47,199
What era are we in right now?
410
00:33:49,320 --> 00:33:52,719
Defeat 10 men...
411
00:33:52,720 --> 00:33:55,399
Tell me! Where are the goods?
412
00:33:55,400 --> 00:33:58,719
It's the truth. The goods are gone.
413
00:33:58,720 --> 00:34:01,399
The goods are very costly.
414
00:34:01,400 --> 00:34:05,405
If you are not my brother,
you are already dead.
415
00:34:07,600 --> 00:34:09,399
I'm sorry, brother.
416
00:34:09,400 --> 00:34:13,199
I need to see the person
who responsible for this tomorrow.
417
00:34:13,200 --> 00:34:15,521
I want to see if he is
really that skillful.
418
00:34:29,520 --> 00:34:32,330
Let's go and see him
with me tomorrow, get it?
419
00:35:02,000 --> 00:35:03,719
There is no work for you to do here?
420
00:35:03,720 --> 00:35:05,999
Are you very free now?
421
00:35:06,000 --> 00:35:07,519
Do you think you are Bruce Lee?
422
00:35:07,520 --> 00:35:09,399
Want to teach people kungfu?
423
00:35:09,400 --> 00:35:13,405
Come back now and mop the floor!
424
00:35:16,200 --> 00:35:18,806
Do your work quickly!
425
00:35:41,600 --> 00:35:44,719
Jie, have you been waiting long?
426
00:35:44,720 --> 00:35:45,719
No.
427
00:35:45,720 --> 00:35:49,122
Let's go.
Okay.
428
00:35:59,720 --> 00:36:03,725
Darn, which idiot
is making so much noise at this hour?
429
00:36:09,400 --> 00:36:13,405
I'm sorry...
430
00:36:27,200 --> 00:36:30,010
I don't know.
What's going on?
431
00:36:31,520 --> 00:36:35,525
Who is responsible for my goods' damage?
432
00:36:38,000 --> 00:36:42,005
Who?
433
00:36:45,720 --> 00:36:47,802
Boss, it's him.
434
00:36:50,800 --> 00:36:52,319
It's him.
435
00:36:52,320 --> 00:36:53,799
He's the one who sent his bodyguard,
436
00:36:53,800 --> 00:36:55,919
to destroyed the goods and beat us up.
437
00:36:55,920 --> 00:36:57,919
I can't even afford to pay for food now.
438
00:36:57,920 --> 00:37:00,799
How can I afford to hire anyone
to beat your men?
439
00:37:00,800 --> 00:37:04,599
Then who is the one
who beat us in your shop that day?
440
00:37:04,600 --> 00:37:07,119
He... he is my nephew.
441
00:37:07,120 --> 00:37:08,399
He just came back from overseas.
442
00:37:08,400 --> 00:37:10,199
He is a bit dumb.
443
00:37:10,200 --> 00:37:11,519
Hope you can forgive him.
444
00:37:11,520 --> 00:37:13,727
Nephew?
Enough!
445
00:37:15,200 --> 00:37:19,599
I don't care
if that's your nephew or your bodyguard.
446
00:37:19,600 --> 00:37:22,999
Now I have lost my goods.
447
00:37:23,000 --> 00:37:26,999
Millions is lost.
448
00:37:27,000 --> 00:37:32,000
Tell me, where is your nephew?
449
00:37:34,800 --> 00:37:39,800
I don't know.
450
00:37:40,720 --> 00:37:41,926
Darn.
451
00:37:47,200 --> 00:37:49,999
My.
452
00:37:50,000 --> 00:37:51,399
Why are you with them?
453
00:37:51,400 --> 00:37:52,799
They are a had crowd to be with.
454
00:37:52,800 --> 00:37:54,211
Go back home with me now!
455
00:37:57,120 --> 00:37:58,799
Shut up!
456
00:37:58,800 --> 00:38:01,119
I do as I please.
457
00:38:01,120 --> 00:38:02,599
You...
Enough!
458
00:38:02,600 --> 00:38:03,599
Satisfied with your acting?
459
00:38:03,600 --> 00:38:07,399
I've seen this kind of story
at 30 years ago.
460
00:38:07,400 --> 00:38:09,319
This will be the last time I ask you.
461
00:38:09,320 --> 00:38:14,320
Where is your nephew?
462
00:38:16,120 --> 00:38:19,319
I don't know.
463
00:38:19,320 --> 00:38:22,599
Don't know? All right then.
464
00:38:22,600 --> 00:38:24,921
Go and teach them a lesson...
465
00:38:28,520 --> 00:38:32,199
I was desperate for buns.
466
00:38:32,200 --> 00:38:35,719
It's been a while since you are here.
Which local food do you like?
467
00:38:35,720 --> 00:38:37,119
I like to eat Char Keow Teow.
468
00:38:37,120 --> 00:38:38,519
Let's go eat then.
469
00:38:38,520 --> 00:38:39,919
Sifu, that's no good.
470
00:38:39,920 --> 00:38:42,526
Nam brought a lot of his men to the town.
471
00:39:36,600 --> 00:39:40,319
So you are the great bodyguard?
472
00:39:40,320 --> 00:39:43,210
I wonder what's so great about you.
473
00:39:48,200 --> 00:39:49,519
I really want to see
how many men you can handle.
474
00:39:49,520 --> 00:39:51,010
Beat him!
475
00:40:15,600 --> 00:40:17,523
Beat him!
476
00:40:48,920 --> 00:40:51,002
We have to help sifu.
477
00:40:54,120 --> 00:40:56,319
You can't even defend yourself,
how are you going to help him?
478
00:40:56,320 --> 00:40:59,319
Wait, now is the time.
479
00:40:59,320 --> 00:41:01,209
Me too!
480
00:41:02,320 --> 00:41:04,119
Sifu, let us help you.
481
00:41:04,120 --> 00:41:06,202
Help what? Just go.
482
00:41:49,400 --> 00:41:52,131
Who pushed me?
483
00:41:54,200 --> 00:41:56,599
Listen, don't do stupid thing.
484
00:41:56,600 --> 00:41:57,931
I'm great in Kungfu too!
485
00:41:59,320 --> 00:42:03,325
Don't believe? Wing Chun!
486
00:42:20,320 --> 00:42:22,721
Beat him...
487
00:42:39,200 --> 00:42:40,611
Beat him...
488
00:42:47,520 --> 00:42:49,919
Beat him...
489
00:42:49,920 --> 00:42:50,999
Wait...
490
00:42:51,000 --> 00:42:54,519
Wow! You are really good!
They are not your competitor.
491
00:42:54,520 --> 00:42:56,204
Go to hell!
492
00:43:54,920 --> 00:43:56,922
I don't need your interference.
493
00:45:42,800 --> 00:45:43,926
Stop!
494
00:45:48,000 --> 00:45:50,207
Why do we stop? Beat him until he die!
495
00:45:51,920 --> 00:45:54,002
This is just a warning.
496
00:45:56,320 --> 00:45:59,319
This is what happens
to those who is against us.
497
00:45:59,320 --> 00:46:02,919
From now on, all your amount due ...
498
00:46:02,920 --> 00:46:06,925
will be doubled to pay my loss.
499
00:46:12,200 --> 00:46:14,601
Go!
500
00:46:20,600 --> 00:46:22,125
Go!
501
00:46:54,400 --> 00:46:57,799
Now you feel the pain.
502
00:46:57,800 --> 00:46:59,199
I have told you so many times
503
00:46:59,200 --> 00:47:00,919
not to offend them.
504
00:47:00,920 --> 00:47:02,399
But you didn't listen to me.
505
00:47:02,400 --> 00:47:03,519
If anything happens to you,
506
00:47:03,520 --> 00:47:05,921
how am I going to face your parents?
507
00:47:07,920 --> 00:47:10,519
I'm sorry, uncle.
508
00:47:10,520 --> 00:47:13,799
It's okay...
509
00:47:13,800 --> 00:47:16,799
I didn't know that I had a cousin.
510
00:47:16,800 --> 00:47:20,805
Is she still my daughter?
511
00:47:24,600 --> 00:47:28,127
Do it yourself.
512
00:48:46,720 --> 00:48:47,719
You frightened me.
513
00:48:47,720 --> 00:48:49,719
What are you doing here?
514
00:48:49,720 --> 00:48:50,719
I'll let you know in a moment.
515
00:48:50,720 --> 00:48:52,119
You haven't answer my question.
516
00:48:52,120 --> 00:48:53,599
What are you doing in Brother Nam's room?
517
00:48:53,600 --> 00:48:56,126
It's not safe here.
Let's talk somewhere else.
518
00:49:07,000 --> 00:49:09,199
Lily, what is going on?
519
00:49:09,200 --> 00:49:11,999
It's better for us
to leave the place now.
520
00:49:12,000 --> 00:49:13,199
Why?
521
00:49:13,200 --> 00:49:16,519
I felt that Brother Nam
is hiding something from us.
522
00:49:16,520 --> 00:49:20,319
What do you mean?
523
00:49:20,320 --> 00:49:25,201
Actually I have always suspected
that my mum's death has
something to do with Nam's group.
524
00:49:28,120 --> 00:49:30,719
Therefore,
525
00:49:30,720 --> 00:49:33,121
I wanted to find out the truth from here.
526
00:50:34,200 --> 00:50:37,719
brother Nam, we have caught a few people.
527
00:50:37,720 --> 00:50:40,519
We caught people who make a fuss too.
528
00:50:40,520 --> 00:50:43,919
Okay, bring them to me.
529
00:50:43,920 --> 00:50:46,321
We can continue our tests.
530
00:50:59,800 --> 00:51:01,399
Be careful...
531
00:51:01,400 --> 00:51:03,607
He didn't follow us.
Everything is fine already.
532
00:51:07,520 --> 00:51:10,919
What are you doing?
You look like you have just seen a ghost.
533
00:51:10,920 --> 00:51:13,599
You scared me to death.
534
00:51:13,600 --> 00:51:15,399
You will know something bad ...
535
00:51:15,400 --> 00:51:17,519
was happened from our pasty-faced.
536
00:51:17,520 --> 00:51:19,399
What is it?
537
00:51:19,400 --> 00:51:23,405
We saw Nam's men carry a corpse here.
538
00:51:25,120 --> 00:51:28,719
They look like doing some kind
of experiment.
539
00:51:28,720 --> 00:51:32,319
They want to use the abducted people
as their study materials.
540
00:51:32,320 --> 00:51:36,325
We have to find out
what experiment they are doing.
541
00:51:39,000 --> 00:51:41,799
I want to visit my father,
I'm worried about him.
542
00:51:41,800 --> 00:51:43,919
Let me accompany you.
543
00:51:43,920 --> 00:51:45,922
We go first.
544
00:52:10,120 --> 00:52:11,799
He didn't change the lock.
545
00:52:11,800 --> 00:52:15,805
Aren't you the same,
still keeping the house key?
546
00:52:38,920 --> 00:52:42,199
My.
547
00:52:42,200 --> 00:52:43,719
Dad.
548
00:52:43,720 --> 00:52:46,599
Why are you here?
549
00:52:46,600 --> 00:52:49,519
I...
I just don't understand,
550
00:52:49,520 --> 00:52:54,199
why do you behave this way?
551
00:52:54,200 --> 00:52:55,999
I have my reasons.
Darn.
552
00:52:56,000 --> 00:52:58,719
You could have told me your reasons.
553
00:52:58,720 --> 00:53:01,200
I can help you.
554
00:53:02,800 --> 00:53:07,800
It just an excuse that
I entered their group.
555
00:53:08,400 --> 00:53:10,719
That is because of mum.
556
00:53:10,720 --> 00:53:14,719
I suspect mum's death
is related to Nam's group.
557
00:53:14,720 --> 00:53:17,319
They are now trying to conduct
some experiment on the people here.
558
00:53:17,320 --> 00:53:19,599
What are you trying to say?
559
00:53:19,600 --> 00:53:20,999
I don't have time to explain now.
560
00:53:21,000 --> 00:53:23,399
Dad, you keep this evidence.
561
00:53:23,400 --> 00:53:24,719
I have to leave now.
562
00:53:24,720 --> 00:53:26,719
....
563
00:53:26,720 --> 00:53:29,919
Dad, you have to take care of yourself.
564
00:53:29,920 --> 00:53:32,199
Give me some time.
565
00:53:32,200 --> 00:53:35,329
....
566
00:53:41,120 --> 00:53:44,719
You are here, Qing.
567
00:53:44,720 --> 00:53:47,199
Uncle Chen want me to clean up this place.
568
00:53:47,200 --> 00:53:48,519
Are you all right?
569
00:53:48,520 --> 00:53:53,319
I'm fine.
570
00:53:53,320 --> 00:53:57,319
You shouldn't go against them.
571
00:53:57,320 --> 00:54:00,919
Aren't you the same?
572
00:54:00,920 --> 00:54:02,799
Now I understand ...
573
00:54:02,800 --> 00:54:06,199
why uncle warned me previously.
574
00:54:06,200 --> 00:54:10,205
People here got hurt because of my actions.
575
00:54:11,320 --> 00:54:15,325
They will still harm the people here
even if you are not here.
576
00:54:25,200 --> 00:54:27,009
It's our neighbour's voice.
577
00:54:28,400 --> 00:54:29,719
We have hard time only ...
578
00:54:29,720 --> 00:54:31,319
since he came here ...
579
00:54:31,320 --> 00:54:32,919
am I right?
580
00:54:32,920 --> 00:54:34,199
Good morning everyone...
581
00:54:34,200 --> 00:54:35,319
I forgot to inform you guys.
582
00:54:38,200 --> 00:54:39,199
Who wants to dine in your place?
583
00:54:39,200 --> 00:54:42,799
My son is hurt and in the hospital now
because of your nephew.
584
00:54:42,800 --> 00:54:47,399
Yeah...
585
00:54:47,400 --> 00:54:50,199
Hold on...
586
00:54:50,200 --> 00:54:51,919
You shouldn't accuse him,
it's not his fault.
587
00:54:51,920 --> 00:54:53,719
He just wants to help you guys.
588
00:54:53,720 --> 00:54:56,399
Help? He only creates problems to us.
589
00:54:56,400 --> 00:55:01,400
He only creates problems to us.
Yeah...
590
00:55:03,120 --> 00:55:06,199
it's him...
591
00:55:06,200 --> 00:55:10,205
I...
Here is not welcoming you.
592
00:55:12,920 --> 00:55:16,399
I really don't wish this thing to happen.
593
00:55:16,400 --> 00:55:18,199
I'm so sorry.
594
00:55:18,200 --> 00:55:21,719
So? Does that mean it's our fault?
595
00:55:21,720 --> 00:55:24,599
What the heck.
Ask him go back and don't come again.
596
00:55:24,600 --> 00:55:26,799
Ask him to leave the place
as soon as possible!
597
00:55:26,800 --> 00:55:31,800
Just get lost...
598
00:55:36,120 --> 00:55:38,519
All of you know that it's not his fault.
599
00:55:38,520 --> 00:55:40,919
Nam's group always send their men here ...
600
00:55:40,920 --> 00:55:42,799
to bully and threaten us.
601
00:55:42,800 --> 00:55:44,719
We can't keep quiet like this anymore.
602
00:55:44,720 --> 00:55:47,599
We should have unite and fight back!
603
00:55:47,600 --> 00:55:49,519
Fight back? Stop talking nonsense!
604
00:55:49,520 --> 00:55:50,519
You also go away...
605
00:55:50,520 --> 00:55:55,520
Go...
606
00:55:56,800 --> 00:55:57,919
Everybody...
607
00:55:57,920 --> 00:56:00,919
Keep quiet...
please listen to me first...
608
00:56:00,920 --> 00:56:03,719
Do you know what is your weakness?
609
00:56:03,720 --> 00:56:07,599
Everyone here is not united.
610
00:56:07,600 --> 00:56:08,999
Look at Nam's group.
611
00:56:09,000 --> 00:56:10,519
They are so united.
612
00:56:10,520 --> 00:56:11,519
Look at yourself.
613
00:56:11,520 --> 00:56:12,519
Are you united?
614
00:56:12,520 --> 00:56:13,799
Not at all.
615
00:56:13,800 --> 00:56:15,999
A person's effort is just not enough.
616
00:56:16,000 --> 00:56:18,119
We have to join force.
617
00:56:18,120 --> 00:56:21,319
United? Crazy!
You only know how to talk nonsense!
618
00:56:21,320 --> 00:56:23,599
Crazy...
Don't bother him, let's go.
619
00:56:23,600 --> 00:56:27,599
Nonsense...
620
00:56:27,600 --> 00:56:31,399
Come back...
What did I do wrong...
621
00:56:31,400 --> 00:56:35,405
Can you tell me if I said anything wrong?
622
00:56:37,120 --> 00:56:38,799
Is everything ready?
623
00:56:38,800 --> 00:56:39,919
Almost.
624
00:56:39,920 --> 00:56:43,527
As you can see, the result is decent.
625
00:56:52,720 --> 00:56:54,599
Then let's get ready
to ship the products out.
626
00:56:54,600 --> 00:56:57,199
The clients are getting impatient.
627
00:56:57,200 --> 00:57:01,205
I want to let them know
the effectiveness of this drug.
628
00:59:09,200 --> 00:59:10,199
I've checked,
629
00:59:10,200 --> 00:59:11,399
there's no one here now.
630
00:59:11,400 --> 00:59:15,405
Let's see what they are up to.
631
00:59:16,520 --> 00:59:17,521
Let me try.
632
00:59:19,120 --> 00:59:22,319
Lily, why did I never know you
can open a lock so fast?
633
00:59:22,320 --> 00:59:25,210
There's a lot more about me
that you don't know.
634
00:59:40,920 --> 00:59:44,719
God, what kind of place is this?
635
00:59:44,720 --> 00:59:45,926
Look!
636
00:59:55,320 --> 00:59:57,199
Darn it!
637
00:59:57,200 --> 00:59:59,521
What did Nam do to them?
638
01:00:05,320 --> 01:00:07,119
Go inside.
Go in quickly.
639
01:00:07,120 --> 01:00:08,199
Stop thinking about it.
640
01:00:08,200 --> 01:00:10,601
Go inside...
Hurry.
641
01:00:34,120 --> 01:00:37,519
Dao, ask them to get ready.
642
01:00:37,520 --> 01:00:41,525
Tonight, I want to use all of the villagers
here as my final research subject.
643
01:01:07,400 --> 01:01:09,599
Did you hear that?
644
01:01:09,600 --> 01:01:11,999
We better leave this place first.
645
01:01:12,000 --> 01:01:14,810
Okay.
Go...
646
01:01:19,600 --> 01:01:22,599
Your perfume smells great.
647
01:01:22,600 --> 01:01:25,331
Let me do it.
648
01:02:03,720 --> 01:02:05,006
Run! Hurry!
649
01:02:07,200 --> 01:02:09,806
Run!
650
01:02:22,120 --> 01:02:23,719
Faster!
651
01:02:23,720 --> 01:02:27,399
Wait!
652
01:02:27,400 --> 01:02:29,319
Are you okay?
I'm okay.
653
01:02:29,320 --> 01:02:30,319
What should we do now?
654
01:02:30,320 --> 01:02:31,319
Let's leave this place first! Go!
655
01:02:31,320 --> 01:02:32,519
Hurry leave this place!
656
01:02:32,520 --> 01:02:33,799
Be careful.
657
01:02:33,800 --> 01:02:36,007
Hurry...
658
01:02:41,120 --> 01:02:45,125
Brother, the food is ready.
659
01:02:49,200 --> 01:02:53,599
What's going on?
660
01:02:53,600 --> 01:02:56,519
Jie will get you into trouble.
661
01:02:56,520 --> 01:02:58,199
You can't blame him for our predicament.
662
01:02:58,200 --> 01:03:01,319
He just wanted to help us.
663
01:03:01,320 --> 01:03:06,119
You're only a lady,
664
01:03:06,120 --> 01:03:08,519
why do you want to get
involved in their affairs?
665
01:03:08,520 --> 01:03:10,519
What's with those girls?
666
01:03:10,520 --> 01:03:12,719
Do you want me just watch
with folded arms?
667
01:03:12,720 --> 01:03:14,319
And abandon those innocent people?
668
01:03:14,320 --> 01:03:16,999
Why are you so stubborn?
669
01:03:17,000 --> 01:03:18,119
If something happened to you,
670
01:03:18,120 --> 01:03:20,399
who will take care of me?
671
01:03:20,400 --> 01:03:21,919
You can't be so selfish.
672
01:03:21,920 --> 01:03:22,919
I can't ignore the others ...
673
01:03:22,920 --> 01:03:25,399
just because of you.
674
01:03:25,400 --> 01:03:26,799
I'm your brother.
675
01:03:26,800 --> 01:03:30,805
Can't you show some consideration for me?
676
01:03:32,320 --> 01:03:33,319
I don't want to eat anymore!
677
01:03:33,320 --> 01:03:34,519
Just let me starve to death.
678
01:03:34,520 --> 01:03:38,525
Anyway, my life is meaningless.
679
01:03:41,120 --> 01:03:44,203
Brother, where are you going?
680
01:03:48,800 --> 01:03:52,805
Brother...
681
01:03:59,600 --> 01:04:01,519
Brother...
682
01:04:01,520 --> 01:04:04,119
Don't follow me.
683
01:04:04,120 --> 01:04:07,319
Where do you want to go? Let's go home.
684
01:04:07,320 --> 01:04:10,119
Do you still treat me as your brother?
685
01:04:10,120 --> 01:04:11,319
I don't need you to show
consideration for me.
686
01:04:11,320 --> 01:04:12,399
Don't bother about me anymore.
687
01:04:12,400 --> 01:04:15,199
You have to leave this place
as soon as possible.
688
01:04:15,200 --> 01:04:16,725
Brother.
689
01:04:18,920 --> 01:04:21,519
Don't pretend, just go home.
Please go home with me.
690
01:04:21,520 --> 01:04:23,599
Ah Yen.
Ah Yen, you have to leave this place.
691
01:04:23,600 --> 01:04:24,719
Yeah.
692
01:04:24,720 --> 01:04:26,119
What's going on?
693
01:04:26,120 --> 01:04:27,199
Nam's men are chasing us,
694
01:04:27,200 --> 01:04:29,119
because we found out about their plan.
695
01:04:29,120 --> 01:04:30,999
What plan?
696
01:04:31,000 --> 01:04:33,199
They kidnapped people
as their research subject.
697
01:04:33,200 --> 01:04:36,119
And now they want to use all the
villagers as their final test subjects.
698
01:04:36,120 --> 01:04:37,199
Okay, stop talking now.
699
01:04:37,200 --> 01:04:38,519
We have to inform the others now.
700
01:04:38,520 --> 01:04:40,519
Go...
701
01:04:40,520 --> 01:04:42,519
it's too late!
702
01:04:42,520 --> 01:04:43,519
Go!
Hurry go!
703
01:04:43,520 --> 01:04:45,119
Brother.
Take my sister and leave first!
704
01:04:45,120 --> 01:04:47,327
We need to go!
Be careful.
705
01:04:54,720 --> 01:04:55,919
Brother...
706
01:04:55,920 --> 01:04:59,925
Go..
We have to go now...
707
01:05:15,120 --> 01:05:19,125
No!
Go!
708
01:06:32,520 --> 01:06:36,525
No, Ah Yen!
709
01:06:33,520 --> 01:06:35,519
What should we do now?
710
01:06:35,520 --> 01:06:37,199
Let's climb.
What?
711
01:06:37,200 --> 01:06:39,202
Come on.
712
01:06:42,720 --> 01:06:44,324
Come on.
713
01:06:47,120 --> 01:06:48,199
Run!
714
01:06:48,200 --> 01:06:51,204
Hurry up...
715
01:06:56,000 --> 01:06:59,119
Uncle Chen, open the door!
716
01:06:59,120 --> 01:06:59,919
Who's that?
717
01:06:59,920 --> 01:07:02,519
I'm Ah Hao!
718
01:07:02,520 --> 01:07:03,519
What's going on?
719
01:07:03,520 --> 01:07:06,603
Uncle Chen,
let's go in and discuss about it.
720
01:07:08,120 --> 01:07:11,199
Ah Hao, what happened?
721
01:07:11,200 --> 01:07:14,919
Lily and Qing has been
caught by Nam's men.
722
01:07:14,920 --> 01:07:17,399
We discovered that they were doing a
research regarding some kind of drug.
723
01:07:17,400 --> 01:07:20,609
And Nam wanted to use all the villagers
as his final test for the drug.
724
01:07:21,800 --> 01:07:26,199
Now I want to talk to Jie.
725
01:07:26,200 --> 01:07:27,799
Jie?
726
01:07:27,800 --> 01:07:29,519
He has left.
727
01:07:29,520 --> 01:07:31,719
Uncle Chen, do you know where he go?
728
01:07:31,720 --> 01:07:33,719
I saw him in front of the intersection,
729
01:07:33,720 --> 01:07:35,919
you can still catch up with him.
730
01:07:35,920 --> 01:07:37,719
I will go to find him now.
731
01:07:37,720 --> 01:07:39,199
You tell others about this.
732
01:07:39,200 --> 01:07:43,205
Okay, go together, hurry.
733
01:07:46,720 --> 01:07:49,319
Hao has betrayed us.
734
01:07:49,320 --> 01:07:51,399
You're the only one that I trust now.
735
01:07:51,400 --> 01:07:54,999
I give you a chance now.
736
01:07:55,000 --> 01:08:00,000
Use this thing
to settle down the villagers tonight.
737
01:08:01,520 --> 01:08:04,719
Don't tell anyone about this.
Understand?
738
01:08:04,720 --> 01:08:06,199
Understand...
739
01:08:06,200 --> 01:08:08,199
I'm good in oppressing
the villagers here.
740
01:08:08,200 --> 01:08:11,124
I'll use this on them.
741
01:08:12,800 --> 01:08:14,802
Don't worry.
742
01:08:43,600 --> 01:08:46,319
Jie.
743
01:08:46,320 --> 01:08:49,802
We need your help.
744
01:09:00,200 --> 01:09:02,199
All the villagers.
745
01:09:02,200 --> 01:09:04,799
How long are you going
to tolerate about these?
746
01:09:04,800 --> 01:09:07,201
I really can't take it anymore.
747
01:09:08,320 --> 01:09:13,320
We can't allow them to harass us
for the rest of our lives.
748
01:09:14,320 --> 01:09:15,999
Do you know that they are going ...
749
01:09:16,000 --> 01:09:20,599
to use their research material on us?
750
01:09:20,600 --> 01:09:24,119
Do you even know how dangerous it could be?
751
01:09:24,120 --> 01:09:29,120
Therefore, we must unite,
so that we can tight them.
752
01:09:30,120 --> 01:09:34,125
They have men, so do we!
753
01:09:37,520 --> 01:09:39,399
Let me say this again!
754
01:09:39,400 --> 01:09:41,519
We must unite!
755
01:09:41,520 --> 01:09:45,525
Unity is strength, do you understand?
756
01:09:50,200 --> 01:09:53,719
No response at all?
757
01:09:53,720 --> 01:09:57,725
So I have
758
01:10:14,920 --> 01:10:15,999
Where are the villagers?
759
01:10:16,000 --> 01:10:18,199
We didn't see them.
760
01:10:18,200 --> 01:10:19,519
Impossible!
761
01:10:19,520 --> 01:10:21,799
The night is still young.
762
01:10:21,800 --> 01:10:23,519
Usually there are a lot of people here
at this time.
763
01:10:23,520 --> 01:10:25,399
Did you search properly?
764
01:10:25,400 --> 01:10:28,319
Search again at every alley and streets.
Understand?
765
01:10:28,320 --> 01:10:30,599
We've search everywhere.
There's no one here.
766
01:10:30,600 --> 01:10:32,519
Come here.
767
01:10:32,520 --> 01:10:35,719
I asked you to search again,
you just do it, understand?
768
01:10:35,720 --> 01:10:39,725
Go search again!
769
01:10:39,920 --> 01:10:42,799
What are you waiting for? Go!
770
01:10:42,800 --> 01:10:46,319
Brother, what is this?
771
01:10:46,320 --> 01:10:48,719
What are we doing here tonight?
772
01:10:48,720 --> 01:10:50,999
You don't need to bother about this.
773
01:10:51,000 --> 01:10:53,119
You only need to focus
and help me find the locals.
774
01:10:53,120 --> 01:10:54,319
You too!
775
01:10:54,320 --> 01:10:56,199
Continue the searching!
776
01:10:56,200 --> 01:11:00,205
Where's everyone?
777
01:11:04,720 --> 01:11:06,399
Let me go!
778
01:11:06,400 --> 01:11:08,323
Let us go!
779
01:11:15,200 --> 01:11:18,522
What do you want to do?
780
01:11:26,600 --> 01:11:28,999
Where are you guys?
781
01:11:29,000 --> 01:11:36,009
Where are you...
782
01:11:40,120 --> 01:11:44,125
Where are you...
783
01:11:52,400 --> 01:11:53,519
You are alone?
784
01:11:53,520 --> 01:11:54,799
Where's the others?
785
01:11:54,800 --> 01:11:56,199
Why should I tell you?
786
01:11:56,200 --> 01:11:57,999
Why shouldn't?
787
01:11:58,000 --> 01:12:01,399
You better don't make me angry.
788
01:12:01,400 --> 01:12:03,919
I'm the one who should say that.
789
01:12:03,920 --> 01:12:06,119
Okay, you should tell me that.
790
01:12:06,120 --> 01:12:10,599
You're just an old man,
what can you do?
791
01:12:10,600 --> 01:12:14,199
Uncle and auntie like me
can do a lot of things too.
792
01:12:14,200 --> 01:12:17,124
Don't think that I'm old,
I'm still strong.
793
01:12:18,720 --> 01:12:19,801
Strong?
794
01:12:26,000 --> 01:12:30,599
Uncle, auntie, why are you
still holding cleaning tools in the midnight?
795
01:12:30,600 --> 01:12:33,199
Cleaning up?
Is that tomorrow Chinese New Year?
796
01:12:33,200 --> 01:12:34,519
Go teach them a lesson!
797
01:12:34,520 --> 01:12:36,204
Beat them!
798
01:12:39,000 --> 01:12:44,000
I'll beat up whoever come towards us!
799
01:12:44,200 --> 01:12:45,799
Come on!
800
01:12:45,800 --> 01:12:47,609
Beat them!
801
01:13:59,600 --> 01:14:03,599
Brother Ming, my mum is among them also.
802
01:14:03,600 --> 01:14:05,204
Do we need to be so harsh on them?
803
01:14:07,720 --> 01:14:10,405
You said you just wanted to scare them.
804
01:14:18,400 --> 01:14:20,119
Stop...
805
01:14:20,120 --> 01:14:24,125
Stop fighting...
806
01:14:30,000 --> 01:14:31,599
Everyone just stop fighting...
807
01:14:31,600 --> 01:14:35,605
Stop! Don't fight anymore...
808
01:14:40,320 --> 01:14:44,519
Do you know what you're doing?
809
01:14:44,520 --> 01:14:47,399
Ming just wanted
to take advantage of you.
810
01:14:47,400 --> 01:14:51,199
He wanted to use all of us
as his research subjects, do you know?
811
01:14:51,200 --> 01:14:56,200
Your parents are here too.
You need to wake up!
812
01:14:56,320 --> 01:14:59,519
Coward, do you have dementia?
813
01:14:59,520 --> 01:15:01,119
What're you talking about?
814
01:15:01,120 --> 01:15:02,999
What research he's talking about?
815
01:15:03,000 --> 01:15:04,599
What did I say? Give them some lessons.
816
01:15:04,600 --> 01:15:07,319
There's no research subject,
understand?
817
01:15:07,320 --> 01:15:08,599
You better explain this.
818
01:15:08,600 --> 01:15:10,399
Don't you understand Chinese?
There's no research subject.
819
01:15:10,400 --> 01:15:11,599
This is nothing.
820
01:15:11,600 --> 01:15:13,319
Go and teach them a lesson!
821
01:15:13,320 --> 01:15:15,599
I won't do anything
until you explain this to me.
822
01:15:15,600 --> 01:15:17,319
How dare you!
823
01:15:17,320 --> 01:15:18,319
Are you on my side?
824
01:15:18,320 --> 01:15:19,519
I will let other people
do it if you refuse.
825
01:15:19,520 --> 01:15:20,719
You go!
826
01:15:20,720 --> 01:15:21,719
Stop everyone!
827
01:15:21,720 --> 01:15:23,919
Don't do anything first
if he can't able explain anything.
828
01:15:23,920 --> 01:15:25,519
Just calm down.
829
01:15:25,520 --> 01:15:26,799
I'll do this myself then.
830
01:15:26,800 --> 01:15:28,609
I will die together with you. Come on.
831
01:15:33,520 --> 01:15:35,119
Come...
832
01:15:35,120 --> 01:15:37,999
Go away...
833
01:15:38,000 --> 01:15:38,999
What do you want to do?
834
01:15:39,000 --> 01:15:40,331
Go to hell.
835
01:16:11,720 --> 01:16:12,919
Are you okay?
836
01:16:12,920 --> 01:16:14,999
I can't untie it.
837
01:16:15,000 --> 01:16:19,005
Nam's men told me that they are here.
838
01:16:48,720 --> 01:16:50,519
Here they are.
839
01:16:50,520 --> 01:16:51,999
Ah Hao.
840
01:16:52,000 --> 01:16:53,199
Jie.
841
01:16:53,200 --> 01:16:56,319
Help us.
842
01:16:56,320 --> 01:16:57,999
Want to help them?
843
01:16:58,000 --> 01:17:00,207
Why don't you ask my men first?
844
01:17:10,400 --> 01:17:11,999
What can we do?
845
01:17:12,000 --> 01:17:14,128
The game is begin.
846
01:18:30,120 --> 01:18:33,522
Ah Hao...
847
01:19:01,920 --> 01:19:05,402
Jie.
Hurry come to save us!
848
01:20:00,520 --> 01:20:03,524
Jie.
What to do? Ah Hao...
849
01:22:27,800 --> 01:22:31,805
Jie.
Ah Hao, hurry...
850
01:23:15,320 --> 01:23:19,325
Let's go.
851
01:23:52,000 --> 01:23:54,519
Thank you.
852
01:23:54,520 --> 01:23:56,599
Where is Uncle Chen?
853
01:23:56,600 --> 01:23:58,204
He has gone back to his hometown.
854
01:24:01,920 --> 01:24:05,925
Before he leaves,
he asked me to give you this.
855
01:24:13,400 --> 01:24:15,519
That person is really skillful.
856
01:24:15,520 --> 01:24:17,124
Is it this place?
857
01:24:20,000 --> 01:24:21,923
This is the place.
858
01:24:23,600 --> 01:24:25,602
Who is the skillful one among you?
859
01:24:28,000 --> 01:24:28,999
You?
860
01:24:29,000 --> 01:24:30,199
Tell me, who is it?
861
01:24:30,200 --> 01:24:31,326
Ask him to come out now.
862
01:24:36,920 --> 01:24:38,719
๏ฟฝFrom that day onwards,
the villagers have become united"
863
01:24:38,720 --> 01:24:41,799
๏ฟฝThey have finally realized
the importance of unity๏ฟฝ
864
01:24:41,800 --> 01:24:46,328
๏ฟฝAnd no longer live in fear".58783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.