All language subtitles for Firstborn (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,940 --> 00:00:50,940 www.titlovi.com 2 00:00:53,940 --> 00:00:56,840 PRVORO�ENO 3 00:03:28,453 --> 00:03:30,353 Jesi li dobro? 4 00:03:30,453 --> 00:03:33,453 Jesam. Nikako da me pro�e. 5 00:03:35,453 --> 00:03:37,453 Sigurno je gripa ili tako ne�to. 6 00:03:44,454 --> 00:03:47,454 Nemoj mi re�i da si trudna. 7 00:03:48,454 --> 00:03:51,454 Nisam trudna. 8 00:06:43,469 --> 00:06:46,469 Parkere... Parkere, ne! 9 00:06:49,469 --> 00:06:52,469 TRUDNA. 10 00:07:13,471 --> 00:07:15,371 Zdravo, du�o. 11 00:07:15,471 --> 00:07:18,371 Zdravo. Za�to si jo� budna? 12 00:07:18,471 --> 00:07:21,472 �ekala sam te. 13 00:07:22,472 --> 00:07:25,472 Zna�, mislim da je tvoj �ovjek uspio postati partner. 14 00:07:27,472 --> 00:07:30,472 �to tvoja �ena dobiva od tog partnerstva? 15 00:07:35,473 --> 00:07:38,473 E pa... Bo�e, tako si lijepa. 16 00:07:41,473 --> 00:07:44,474 Ljep�a nego obi�no? 17 00:07:46,474 --> 00:07:49,374 Mo�da. Mo�da. 18 00:07:49,474 --> 00:07:52,474 Trudna sam. 19 00:07:54,474 --> 00:07:56,374 Ne �ali� se? -Ne �alim se. 20 00:07:56,475 --> 00:07:58,375 Jesi li sigurna? 21 00:07:58,475 --> 00:08:01,475 Sigurna sam. Napravila sam �etiri testa za trudno�u. 22 00:08:03,475 --> 00:08:06,475 Oh, Bo�e, volim te. 23 00:08:28,477 --> 00:08:31,477 Zna�, mislim da je vrijeme da razmotrimo odlazak iz grada. 24 00:08:32,477 --> 00:08:35,478 Zna�, ba� kao �to si oduvijek �eljela. 25 00:08:36,478 --> 00:08:39,478 Misli�, ono �to si ti oduvijek �elio? 26 00:08:40,478 --> 00:08:43,478 Stani. Ti si rekla: "Nikada ne�u podizati dijete u gradu." 27 00:08:46,479 --> 00:08:47,979 Znam. Znam. 28 00:08:48,079 --> 00:08:50,979 Ali sada se druga�ije osje�am, kada zapravo trebam roditi jedno. 29 00:08:53,479 --> 00:08:56,479 U svakom slu�aju, trebali bi pogledati par mjesta. 30 00:08:57,479 --> 00:09:00,480 Prona�ao sam dobrog agenta za nekretnine. 31 00:09:03,480 --> 00:09:06,380 Ho�e� li razmisliti o tome? -Mo�da. 32 00:09:06,480 --> 00:09:09,480 Razmislit �u o tome. -U redu. 33 00:09:17,481 --> 00:09:20,181 Gubi se, gubi se. Idi. Odlazi. 34 00:09:35,483 --> 00:09:38,483 Prethodni stan koji smo vidjeli stvarno nije poseban. 35 00:09:40,483 --> 00:09:43,483 Previ�e je izolirano. 36 00:09:49,484 --> 00:09:52,384 Ovo je stvarno veliko. 37 00:09:52,484 --> 00:09:55,484 Prostrano je. Ne treba nam toliko prostora. 38 00:10:05,485 --> 00:10:08,485 Prelijepo je. 39 00:10:21,486 --> 00:10:24,487 Ovu zgradu bi ponudila svojoj djeci. 40 00:10:26,487 --> 00:10:29,387 Da li ste planirali imati djecu? 41 00:10:29,487 --> 00:10:33,387 Pa zapravo, trenutno sam u drugom stanju. -To je predivno. �estitam. 42 00:10:33,487 --> 00:10:36,388 Hvala vam. Hvala vam. 43 00:10:36,488 --> 00:10:42,488 Morate priznati da bi ovo bilo super mjesto za va�e stanje. -Da. 44 00:10:48,489 --> 00:10:50,989 Ovoliko zemlji�te, koje se nalazi u blizini grada, 45 00:10:51,089 --> 00:10:52,989 sigurno je preskupo za na�e mogu�nosti. 46 00:10:53,089 --> 00:10:56,889 Ne. Zapravo, vlasnici su tra�ili da ga se rije�imo �to je prije mogu�e. 47 00:10:57,489 --> 00:10:58,889 Stvarno? 48 00:10:58,989 --> 00:11:01,990 Da, druga k�er im je upisala faks, pa su se odlu�ili preseliti u grad. 49 00:11:02,090 --> 00:11:06,490 Pretpostavljam da su procijenili da je ova ku�a prevelika samo za njih dvoje. 50 00:11:47,493 --> 00:11:50,394 U redu, gotovo je. 51 00:11:50,494 --> 00:11:53,244 Radit �e? -Da. 52 00:11:53,279 --> 00:11:55,994 Idi i uvjeri se sama. 53 00:12:35,497 --> 00:12:38,498 Pa? Da li radi? 54 00:12:41,498 --> 00:12:44,498 Radi. 55 00:14:17,506 --> 00:14:19,406 �to to radi�? -To je Mi�! 56 00:14:19,506 --> 00:14:21,406 �to? -Mi�. 57 00:14:21,506 --> 00:14:24,506 To je �to? -To je mi�! 58 00:14:25,506 --> 00:14:28,507 U redu. 59 00:14:33,507 --> 00:14:36,407 U redu sredit �u ga. Gdje je? 60 00:14:36,507 --> 00:14:38,407 Zavukao se ispod ormara. -Ovog? 61 00:14:38,507 --> 00:14:41,508 -Da. -U redu. 62 00:14:42,908 --> 00:14:46,508 Dobro. Mi�u, idemo. -�to radi� sa tim? 63 00:15:19,511 --> 00:15:22,411 Primate li �ekove? -Da, primamo �ekove. 64 00:15:22,511 --> 00:15:25,511 Oh, dobro je. 65 00:15:33,512 --> 00:15:36,412 �ivite u staroj Jenninoj ku�i? 66 00:15:36,512 --> 00:15:39,412 1620 Wooden Lane? 67 00:15:39,512 --> 00:15:42,413 Da, izgleda da je tako. 68 00:15:42,513 --> 00:15:45,413 To je bila Jennyna ku�a. Nekada je radila ovdje. 69 00:15:46,013 --> 00:15:48,013 Dru�ile smo se. 70 00:15:52,513 --> 00:15:55,514 Hvala. -Hvala vama. 71 00:17:08,520 --> 00:17:11,420 Da ti ka�em ne�to: da mi ponovno daju te lijekove, pila bi ih i sada. 72 00:17:11,520 --> 00:17:14,420 Da, sigurna sam. 73 00:17:14,520 --> 00:17:19,021 Ali, mama, ja ne �elim lijekove. Planiram prirodan poro�aj. 74 00:17:19,521 --> 00:17:21,421 Ne �eli� lijekove? -Ne. 75 00:17:21,521 --> 00:17:23,421 O �emu to pri�a�? Jesi li poludjela? 76 00:17:23,521 --> 00:17:26,421 Tko jo� ne �eli lijekove? 77 00:17:26,521 --> 00:17:29,421 Mama, zna� li da su lijekovi zapravo lo�i za bebu? 78 00:17:29,521 --> 00:17:32,422 Lo�i su za bebu? -Da, jesu. 79 00:17:32,522 --> 00:17:34,522 E pa oni �e ti pomo�i kada bude do�lo vrijeme, vjeruj mi. 80 00:17:34,622 --> 00:17:36,322 Joga ti ne vrijedi ni�ta... 81 00:17:36,422 --> 00:17:39,722 ... kada iz tebe bude izlazilo ne�to te�ko 6 Kilograma. 82 00:17:39,822 --> 00:17:41,422 Oh, Bo�e. 83 00:17:41,522 --> 00:17:44,523 E pa to je istina. �to misli�, za�to si ti jedinica? 84 00:17:45,523 --> 00:17:47,423 Mama, pla�i� me. 85 00:17:47,523 --> 00:17:50,523 Ne bi se trebala bojati, trebala bi biti prestravljena. 86 00:17:53,523 --> 00:17:55,424 Hvala ti na podr�ci, mama. Mo�e� li pri�ekati trenutak? 87 00:17:55,524 --> 00:17:58,424 Idem pustiti Parkera. Dovodi me do ludila u posljednje vrijeme. 88 00:17:58,524 --> 00:18:02,024 U redu. -Dolazi ovamo. 89 00:18:42,527 --> 00:18:45,528 Mama, moram i�i. Zapravo, pripremam ve�eru za Stevena. 90 00:18:46,528 --> 00:18:48,428 Kuha�? Da li ti to �ivi� na farmi... 91 00:18:48,528 --> 00:18:51,528 pa ti ne mogu isporu�iti hranu na ku�nu adresu? 92 00:18:52,528 --> 00:18:54,428 Volim kuhati. 93 00:18:54,528 --> 00:18:56,429 A i Steven u posljednje vrijeme mnogo radi, 94 00:18:56,529 --> 00:19:01,029 dolazi ku�i oko 10 sati nave�er i mislim da bi ga trebao �ekati obrok. 95 00:19:01,329 --> 00:19:05,329 E pa nadam se da ne planira raditi kasno kada se beba bude rodila. 96 00:19:05,364 --> 00:19:07,429 - Uzet �e neke slobodne dane kad beba bude do�la. - OK. Dobro. 97 00:19:07,529 --> 00:19:09,430 Dobro. 98 00:19:09,530 --> 00:19:12,430 - Drago mi je �to smo popri�ali. - I meni, mila. 99 00:19:12,530 --> 00:19:15,530 - �uvaj se. Dobro? - I ti. Zdravo. 100 00:19:17,530 --> 00:19:20,430 Parkeru! Hajde, de�ko. 101 00:19:20,530 --> 00:19:23,531 Do�i ovamo. Do�i. Hajde. 102 00:19:26,531 --> 00:19:29,531 Parkeru! 103 00:19:30,531 --> 00:19:33,532 Parkeru, �to radi�? 104 00:19:39,532 --> 00:19:42,532 O Bo�e. 105 00:20:08,934 --> 00:20:13,535 Oh tako mi je �ao. Pozvali su me ba� kad sam mislio krenuti. 106 00:20:16,535 --> 00:20:19,535 Jesi li dobro? 107 00:20:23,536 --> 00:20:26,536 Ubila sam Parkera. 108 00:20:27,536 --> 00:20:31,336 �to? -�ao mi je. 109 00:20:35,537 --> 00:20:38,537 Kako? 110 00:21:17,540 --> 00:21:21,540 Da li ovo zna�i da �u biti u�asna majka? 111 00:21:22,540 --> 00:21:25,541 Laura, nisi ti kriva. 112 00:21:27,541 --> 00:21:30,541 To je bio nesretan slu�aj. 113 00:21:31,541 --> 00:21:34,541 Za�to nisam zatvorila vrata te prostorije? Uvijek to napravim. 114 00:21:39,642 --> 00:21:42,642 Odspavaj malo, dobro? 115 00:21:46,642 --> 00:21:50,643 �ao mi je. -Znam. 116 00:21:54,643 --> 00:21:57,643 Znam. 117 00:22:48,648 --> 00:22:51,648 �ao mi je. 118 00:22:54,648 --> 00:22:57,648 �ao mi je. 119 00:26:22,665 --> 00:26:25,565 Ne�to nije u redu? 120 00:26:25,665 --> 00:26:28,666 Ne brinite. Sve �e biti u redu. 121 00:27:45,672 --> 00:27:48,672 Ona je dobro. Sve je u redu. 122 00:27:49,672 --> 00:27:52,572 Laura. 123 00:27:52,672 --> 00:27:54,573 Ona trenutno spava. 124 00:27:54,673 --> 00:27:57,673 Zadr�at �e je jo� par dana radi oporavka od carskog reza. 125 00:27:58,673 --> 00:28:02,673 Jeste li dobro? -Jesam, samo sam malo umorna. 126 00:28:03,673 --> 00:28:06,574 Mo�i �ete se odmarati �im je nahranite. 127 00:28:06,674 --> 00:28:08,574 Savjetujemo majkama koje su imale carski rez... 128 00:28:08,674 --> 00:28:11,574 ... da doje le�e�i na boku. 129 00:28:11,674 --> 00:28:14,674 Jer je va�em trbuhu potrebno jo� vremena za oporavak. 130 00:28:28,675 --> 00:28:31,676 Potrebno je malo vje�be. Mo�ete vi to. 131 00:28:32,676 --> 00:28:35,576 �ini mi se da ne �eli. 132 00:28:35,676 --> 00:28:40,176 A ne, morate biti stvarno pa�ljivi kako bi bili sigurni da su njena usta na dojci. 133 00:28:40,676 --> 00:28:42,577 Ne �elite da va�u bebu izgladnite na smrt. 134 00:28:42,677 --> 00:28:46,177 Mislite da se hrani, a ne hrani se, vidjela sam da se to doga�alo. 135 00:28:50,677 --> 00:28:54,778 Vidite? Od sada, pa na dalje, uglavnom sve ide samo. 136 00:30:20,685 --> 00:30:23,685 Evo ga. 137 00:30:50,687 --> 00:30:53,687 Zdravo. -Zdravo. 138 00:30:54,687 --> 00:30:57,688 Zdravo. Zdravo, mala. 139 00:30:58,688 --> 00:31:01,688 Zdravo, mala moja. 140 00:31:06,688 --> 00:31:09,689 Od kada si budna? -Ne znam. 141 00:31:11,189 --> 00:31:14,089 Koliko je sati? -Oko 6 i 30. 142 00:31:16,689 --> 00:31:21,189 Da, mislim da sam zaspala. Zna�, �ula sam one mi�eve ponovno. 143 00:31:21,690 --> 00:31:27,590 Pozvat �u istrebljiva�a. Pobrinut �u se da danas netko do�e, dobro? -Ok. 144 00:31:35,691 --> 00:31:38,691 Du�o, moram i�i. 145 00:31:40,691 --> 00:31:43,691 Tako. 146 00:31:46,692 --> 00:31:49,692 Vidimo se. 147 00:31:52,692 --> 00:31:55,692 Kada se vra�a� ku�i? -Javit �u se. 148 00:32:54,697 --> 00:32:56,597 Bo�e! 149 00:32:56,697 --> 00:32:58,162 Da li ne�to nije u redu? 150 00:32:58,197 --> 00:33:00,598 Uvjeravam vas, Gospo�o Davis, da je to savr�eno normalno. 151 00:33:08,698 --> 00:33:10,598 A sada, oprostite, stvarno bih morao krenuti. 152 00:33:10,698 --> 00:33:13,699 U redu. Zdravo. 153 00:33:38,701 --> 00:33:41,701 Imate problema sa glodavcima? 154 00:33:43,701 --> 00:33:45,601 Halo? -Zdravo. 155 00:33:45,701 --> 00:33:47,601 Zdravo. -Za�to si me no�as zvala? 156 00:33:47,701 --> 00:33:50,002 Nisam. -Jesi, negdje oko 4. 157 00:33:50,202 --> 00:33:52,702 Stigla mi je poruka. 158 00:33:53,702 --> 00:33:56,702 Jesi li u redu? 159 00:33:58,702 --> 00:34:03,203 Mama, kako si se ti osje�ala nakon �to si mene rodila? 160 00:34:03,303 --> 00:34:05,603 Kako sam se ja osje�ala? -Da. -Osje�ala sam se kao govno. 161 00:34:05,703 --> 00:34:09,403 Jesi? -Pretpostavljam da to tako mora biti kada dobije� bebu. 162 00:34:09,703 --> 00:34:12,604 I �to? Sada si deprimirana ili tako ne�to? 163 00:34:12,704 --> 00:34:16,204 Ne znam. Preoptere�ena sam. Kao da moram brinuti o svakoj gluposti. 164 00:34:16,704 --> 00:34:19,704 Ne brini. Pro�i �e te. Bit �e� dobro. 165 00:34:33,705 --> 00:34:35,605 Oprostite. Podrum? 166 00:34:35,705 --> 00:34:38,606 U ovoj obitelji ima mjesta za samo jednog lu�aka, 167 00:34:38,706 --> 00:34:41,706 a ja sam ve� dobila taj posao. 168 00:35:19,709 --> 00:35:21,609 Ka�em ti, uskoro �e� se osje�ati bolje. 169 00:35:21,709 --> 00:35:24,709 Potrebno je da odspava�. Makar 5 sati. 170 00:35:25,710 --> 00:35:28,710 A kako to da izvedem? Beba jede svaka dva sata. 171 00:35:38,711 --> 00:35:41,611 Ne�u to raditi, dobro? On ima jako stresan posao. 172 00:35:41,711 --> 00:35:44,611 Ne mo�e ustajati desetak puta usred no�i. 173 00:35:44,711 --> 00:35:47,611 Kako ne mo�e? 174 00:35:47,711 --> 00:35:53,712 Pa �to ako ima posao? Kada do�e ku�i �eka ga drugi posao. Posao oca. 175 00:35:53,747 --> 00:35:56,712 Zna�, nije samo majka odgovorna za dijete. 176 00:36:05,713 --> 00:36:08,713 Mama, nazvat �u te kasnije. 177 00:36:13,713 --> 00:36:15,614 Oprostite. -Nema problema. 178 00:36:15,714 --> 00:36:18,714 Drago mi je da ste bili u blizini. 179 00:36:21,714 --> 00:36:24,614 Postavio sam zamke, iako nisam vidio nikakve tragove. 180 00:36:24,714 --> 00:36:27,715 Nikada se ne zna. Ako imate jednog mi�a, mo�da ih imate i 40. 181 00:36:28,715 --> 00:36:32,415 Kao �to rekoh. Mi�evi tr�e kroz cijevi tamo-ovamo. 182 00:36:32,715 --> 00:36:37,415 Da sam na va�em mjestu, ne bih u njihovoj blizini dr�ao dnevnik i sli�no. 183 00:36:37,715 --> 00:36:40,716 Kakav dnevnik? -Pretpostavio sam da je va�. 184 00:36:41,716 --> 00:36:44,716 Nekako je �enski. Potpi�ite, gospo�o. 185 00:36:45,716 --> 00:36:48,616 Hvala. I pozovite me ako jo� ne�to iskrsne. 186 00:36:48,716 --> 00:36:51,717 U redu. 187 00:37:48,721 --> 00:37:51,721 Upomo�! 188 00:37:58,722 --> 00:38:01,622 Zeza� me? 189 00:38:01,722 --> 00:38:06,623 Ne govori mi to. Za�to nas sada zasipa govnima? 190 00:38:08,723 --> 00:38:11,723 Ovo bi trebalo biti zavr�eno, da je postignut dogovor. 191 00:38:21,724 --> 00:38:24,724 Ponovno �u te pozvati, u redu? Zdravo. 192 00:38:27,724 --> 00:38:30,725 Zdravo, draga. 193 00:38:31,725 --> 00:38:34,725 Gdje je mama? 194 00:38:37,725 --> 00:38:40,725 Dobro, dobro. Laura! 195 00:38:43,726 --> 00:38:46,626 Laura! 196 00:38:46,726 --> 00:38:49,626 Laura! 197 00:38:49,726 --> 00:38:52,626 Laura! 198 00:38:52,726 --> 00:38:55,627 Stevene! -Laura! 199 00:38:55,727 --> 00:38:58,727 Laura! -Stevene, u podrumu sam! 200 00:39:03,727 --> 00:39:06,728 Otvori vrata. 201 00:39:08,728 --> 00:39:11,628 U redu je. 202 00:39:11,728 --> 00:39:14,728 Moram je nahraniti. Moram je nahraniti. 203 00:39:18,729 --> 00:39:21,729 Kao da sam je zapostavila. -Laura, ona je u redu. 204 00:39:22,729 --> 00:39:27,229 Nikada mi ne�e oprostiti. -Nema se �to za oprostiti. 205 00:39:28,729 --> 00:39:32,330 Uostalom, ona je beba. Oprostila ti je onog trena kada si je nahranila. 206 00:39:32,730 --> 00:39:35,630 �ini mi se da misli da sam lo�a majka. 207 00:39:35,730 --> 00:39:38,730 Slu�aj me. 208 00:39:40,730 --> 00:39:43,731 Ti si sjajna majka. 209 00:39:45,231 --> 00:39:47,731 Ne, ja sam u�asna majka. 210 00:40:12,833 --> 00:40:15,833 Mogu li vam pomo�i? -Vi ste gospo�a Davis? 211 00:40:17,833 --> 00:40:20,734 Da. -Ja sam Gospo�a Kasperian. 212 00:40:20,834 --> 00:40:23,734 Va� suprug me je poslao. Rekao je da vam je potrebna pomo�. 213 00:40:23,834 --> 00:40:25,734 Steven vas je pozvao? 214 00:40:25,834 --> 00:40:29,834 On je jako dobar �ovjek. Razumije da nije lako biti majka. 215 00:40:31,835 --> 00:40:34,735 Trenutno mi nije potrebna nikakva pomo�. 216 00:40:34,935 --> 00:40:37,835 Pa, on me je poslao. Mo�da mu �elite telefonirati? 217 00:40:38,035 --> 00:40:40,235 Ja �u pri�ekati. 218 00:40:41,835 --> 00:40:44,736 U redu, pozvat �u ga. 219 00:40:44,836 --> 00:40:47,836 U�ite. -Hvala. 220 00:40:54,836 --> 00:40:57,737 Va�a majka dolazi? 221 00:40:57,837 --> 00:41:00,837 Ne, ona se boji leta avionom. 222 00:41:02,837 --> 00:41:05,837 Odakle je? -Los Angeles. 223 00:41:07,838 --> 00:41:10,838 Vi ste od tamo? -Da. 224 00:41:12,838 --> 00:41:16,338 Kada sam ja dobila prvu bebu, �eljela sam oti�i kod majke. 225 00:41:16,438 --> 00:41:18,838 Bila sam jako upla�ena. 226 00:41:19,838 --> 00:41:22,739 Ali ona me je uvjerila da ostanem ovdje. 227 00:41:22,839 --> 00:41:26,539 Van ove zemlje, mnoge majke i bebe ne pre�ivljavaju. 228 00:41:26,839 --> 00:41:29,839 Ovdje rijetko koja �ena ima problema. 229 00:41:32,840 --> 00:41:35,840 Pogledajte, zvu�i kao da je zaspala. 230 00:41:38,840 --> 00:41:42,340 �elite li da je stavim u kreveti� umjesto vas? 231 00:41:42,840 --> 00:41:46,841 Ne. -Jako je lijepa. 232 00:43:06,847 --> 00:43:11,348 Gospo�o Davis, beba je na katu, spava. 233 00:43:12,548 --> 00:43:15,748 I vi bi se trebali malo odmoriti. 234 00:43:15,848 --> 00:43:18,848 Ho�u. -Idem sada. 235 00:43:20,848 --> 00:43:23,849 Hvala. -Nema na �emu. 236 00:43:24,849 --> 00:43:27,849 Odmorite se. 237 00:43:51,851 --> 00:43:55,751 Pozvala si Gospo�u Kasperian, da pri�uva bebu ve�eras? 238 00:43:58,852 --> 00:44:02,752 Zaboravila si na zabavu, zar ne? -Ne, nisam. Pozvala sam je. Do�i �e. 239 00:44:02,852 --> 00:44:05,852 Dobro. Samo mi je drago, da si na�la mjesta u rasporedu za mene. 240 00:44:09,852 --> 00:44:12,853 Oh, potrudi se da do�e� na vrijeme. 241 00:44:13,853 --> 00:44:16,253 Ukoliko �elimo biti 242 00:44:16,353 --> 00:44:19,853 dobri doma�ini, moramo se pozdraviti sa svima, �im do�u. 243 00:44:34,854 --> 00:44:37,855 Bo�e moj! 244 00:45:24,859 --> 00:45:28,859 Kako problemi sa mi�em? -Odli�no. 245 00:45:34,859 --> 00:45:37,860 Hej, sje�ate li se one djevojke koju ste mi spomenuli? 246 00:45:38,860 --> 00:45:42,760 Mislim da sam prona�la ne�to njezino pa me zanima kako da je prona�em. 247 00:45:44,860 --> 00:45:47,860 Nemam broj, ali znam da je oti�la studirati u New York. 248 00:45:48,861 --> 00:45:51,861 Mo�ete njih nazvati da provjerite. -Kako ste rekli da se zove? 249 00:45:52,861 --> 00:45:55,861 Jenny. 250 00:47:25,868 --> 00:47:28,869 �ekaj malo. 251 00:47:36,369 --> 00:47:39,270 Gdje je ona? 252 00:47:49,870 --> 00:47:52,771 Bo�e. 253 00:48:15,873 --> 00:48:18,873 �ao mi je. 254 00:48:40,875 --> 00:48:43,875 �ao mi je. 255 00:49:16,878 --> 00:49:19,878 Gospo�o Davis? 256 00:49:24,878 --> 00:49:27,878 �to ste to napravili sa kosom? 257 00:49:32,879 --> 00:49:35,879 Oh, ne! 258 00:49:38,879 --> 00:49:43,480 Uzet �ete je? -Naravno. Bit �e dobro. U redu je. 259 00:49:46,880 --> 00:49:49,180 Ah, malena. 260 00:50:35,884 --> 00:50:38,784 Da li je sve u redu, Gospo�o Davis? 261 00:50:39,384 --> 00:50:42,185 Da... da... Dobro sam. 262 00:50:48,885 --> 00:50:51,885 Hvala vam. -Nema na �emu. 263 00:50:52,885 --> 00:50:55,886 Drago mi je �to sam mogla pomo�i. 264 00:50:59,886 --> 00:51:02,886 Vi niste sretni, Gospo�o Davis. 265 00:51:03,886 --> 00:51:06,787 Za�to to ka�ete? 266 00:51:06,887 --> 00:51:09,887 Jako me podsje�ate na mene. 267 00:51:10,887 --> 00:51:14,887 Kada sam dobila prvu bebu, ni ja nisam bila sretna. 268 00:51:15,887 --> 00:51:19,788 Nisam se osje�ala onako kako sam mislila da se majka treba osje�ati. 269 00:51:21,888 --> 00:51:23,788 Stvarno? 270 00:51:23,888 --> 00:51:25,788 Rodila sam prvu bebu ovdje u SAD. 271 00:51:25,888 --> 00:51:28,888 Bila sam daleko od ku�e. 272 00:51:29,888 --> 00:51:34,289 Bila sam jako usamljena i nije bilo nikoga da mi pomogne. 273 00:51:35,889 --> 00:51:38,889 Nisam mogla jesti, nisam mogla spavati. 274 00:51:39,889 --> 00:51:42,789 Sve vrijeme sam brinula o bebi. 275 00:51:43,390 --> 00:51:46,690 Puno sam razmi�ljala o smrti. Imala sam u�asne snove. 276 00:51:47,890 --> 00:51:50,890 I jo� u�asnije misli. 277 00:51:51,890 --> 00:51:54,890 Moja majka mislila je da je netko bacio kletvu na mene. 278 00:51:57,891 --> 00:52:01,591 �to ste napravili? -Puno sam se molila. 279 00:52:05,891 --> 00:52:08,892 Da li je pomoglo? 280 00:52:09,292 --> 00:52:10,892 Ne. 281 00:52:11,892 --> 00:52:16,392 Oti�la sam kod osobe za koju su ljudi rekli da skida kletve. 282 00:52:18,892 --> 00:52:21,793 Ona mi je rekla da se majka 283 00:52:21,893 --> 00:52:24,793 kada dobije bebu podijeli na dva dijela. 284 00:52:24,893 --> 00:52:27,893 Jedan dio je beba, jedan dio je majka. 285 00:52:28,893 --> 00:52:31,343 Ponekad, beba uzme previ�e. 286 00:52:31,378 --> 00:52:33,794 Beba krade maj�inu du�u. 287 00:52:33,894 --> 00:52:36,894 I majka po�inje umirati. 288 00:52:39,894 --> 00:52:42,894 Kako ste nadi�li takva osje�anja? 289 00:52:44,895 --> 00:52:47,595 Vratila sam du�u natrag. 290 00:53:03,896 --> 00:53:06,796 Halo. -Zdravo. 291 00:53:06,896 --> 00:53:09,897 Zdravo. -Za�to jo� nisi krenula? 292 00:53:12,897 --> 00:53:15,797 Gdje? -Nemoj mi re�i da si zaboravila. 293 00:53:15,897 --> 00:53:18,797 Obe�ala si. -Oh Bo�e. Sje�am se. 294 00:53:18,897 --> 00:53:21,798 Do�i �u. -Da li si pozvala gospo�u Kasperian? 295 00:53:21,898 --> 00:53:25,498 Da. Tu je. -U redu, mo�e� li po�uriti? 296 00:53:28,898 --> 00:53:31,898 Stvarno nisam spremna za to. 297 00:53:33,899 --> 00:53:36,099 Sve �to sam od tebe tra�io je da do�e� na vrijeme, 298 00:53:36,199 --> 00:53:38,799 da lijepo izgleda� i smije�i� se. 299 00:53:38,899 --> 00:53:41,899 A sada mi ka�e� da ni to ne mo�e�? 300 00:53:43,899 --> 00:53:47,400 Dobro. Do�i �u. Sti�em za jedan sat. 301 00:53:48,900 --> 00:53:51,800 Dobro. Sjajno. Hvala. -Zdravo. 302 00:53:51,900 --> 00:53:54,900 Vidimo se uskoro. Zdravo. 303 00:54:23,903 --> 00:54:26,903 Oh, ne! 304 00:55:05,906 --> 00:55:10,406 Nije sporno da se sve mijenja. Ali ja sam sretan. 305 00:55:11,907 --> 00:55:14,907 Oprostite. 306 00:55:15,907 --> 00:55:18,907 �to si to napravila sa kosom? 307 00:55:20,907 --> 00:55:22,807 Znam. Imala sam jako te�ak dan. Dobro? 308 00:55:22,908 --> 00:55:25,808 Nema� predstavu... -Stevene. 309 00:55:25,908 --> 00:55:28,808 Drago mi je da vidim da si izveo damu van ku�e. 310 00:55:28,908 --> 00:55:31,808 To ne bi bila zabava bez Laure. 311 00:55:31,908 --> 00:55:34,908 Stvarno mi se svi�a va�a frizura. 312 00:55:36,909 --> 00:55:39,809 Hvala. -Pa, kako je dijete? 313 00:55:39,909 --> 00:55:42,809 �uli smo da je najljep�e dijete u povijesti kompanije. 314 00:55:42,909 --> 00:55:46,609 Da. Gdje je ona? -Kod ku�e, sa dadiljom. 315 00:55:46,909 --> 00:55:50,810 O pa svi umiremo od �elje da je vidimo. Trebali ste i nju donijeti. 316 00:55:50,910 --> 00:55:53,910 Ne mogu vjerovati da ste je ostavili kod ku�e. 317 00:55:56,910 --> 00:55:59,911 Znate �to, pozvat �u ih odmah. Ima� li telefon? 318 00:56:00,911 --> 00:56:03,811 Da, da, naravno. 319 00:56:03,911 --> 00:56:06,911 Samo naprijed. -Hvala. Tako vas je lijepo vidjeti, ljudi. 320 00:56:12,912 --> 00:56:14,812 Treba se odmah vratiti. -Sve je u redu? 321 00:56:14,912 --> 00:56:17,912 Da, odli�no. 322 00:57:12,917 --> 00:57:15,917 �to li radi? 323 00:58:36,023 --> 00:58:38,924 Hej, tra�io sam te. 324 00:58:39,024 --> 00:58:42,524 Ho�u i�i ku�i. -O �emu to pri�a�. 325 00:58:42,624 --> 00:58:45,624 Oti�i �u ku�i. 326 00:58:48,024 --> 00:58:50,925 Laura... 327 00:58:51,025 --> 00:58:54,025 Laura! 328 00:59:04,026 --> 00:59:05,926 Zdravo. -Zdravo. 329 00:59:06,026 --> 00:59:08,926 Gdje je beba? -Na katu je, spava. 330 00:59:09,026 --> 00:59:11,926 Za�to se niste javili na telefon? 331 00:59:12,026 --> 00:59:15,027 Nisam ga �ula. Sigurno sam bila na katu. Oprostite. 332 00:59:16,027 --> 00:59:19,027 Idem je obi�i. -Da li je sve u redu? 333 00:59:20,027 --> 00:59:23,027 Sve je u redu. 334 00:59:36,028 --> 00:59:39,028 Da li je sve u redu? 335 00:59:42,029 --> 00:59:44,929 �uo si da svi govore o meni? 336 00:59:45,029 --> 00:59:47,929 Ne. O �emu govori�? 337 00:59:48,029 --> 00:59:51,730 Na zabavi. Tvoje kolege su govorile grozne stvari o meni. 338 00:59:52,030 --> 00:59:53,930 I �to? Zbog toga si odjurila? 339 00:59:54,030 --> 00:59:56,930 Ne. Kada sam nazvala, nitko nije podigao slu�alicu. 340 00:59:57,030 --> 01:00:00,030 Evo �to ja mislim, mislim da mi duguje� ispriku. 341 01:00:02,030 --> 01:00:05,031 Znala si koliko mi je ovo bilo va�no. 342 01:00:07,031 --> 01:00:10,031 A ti si zakasnila... 343 01:00:12,031 --> 01:00:16,532 ... i do�la si u kaosu. I nakon 10 minuta si odjurila! 344 01:00:17,032 --> 01:00:20,032 �ao mi je. Brinula sam zbog bebe. 345 01:01:22,037 --> 01:01:25,037 Oh, ne! 346 01:01:34,038 --> 01:01:37,038 Stevene, ne uzimaj bebu a da mi ne ka�e�! 347 01:01:39,538 --> 01:01:43,039 Oh Bo�e, pa ti krvari�! 348 01:01:52,039 --> 01:01:54,940 Da li �esto imate obilna vaginalna krvarenja? 349 01:01:55,040 --> 01:01:58,040 Ne. -Da li ste po�eli upra�njavati seksualne odnose? 350 01:02:00,040 --> 01:02:03,040 Ne. -Koliko �esto se kupate? 351 01:02:04,040 --> 01:02:07,041 Tu�iram se. Ponekad vi�e puta. 352 01:02:09,041 --> 01:02:12,041 Pa, �avovi su se inficirali. 353 01:02:14,041 --> 01:02:17,041 Ne �elim uzimati ni�ta... 354 01:02:18,041 --> 01:02:21,042 jer dojim i ne �elim na�koditi bebi. -Ovo ne�e na�koditi bebi. 355 01:02:23,042 --> 01:02:26,642 Ovo su antibiotici. Uzimajte ih tri puta dnevno i sve �e biti u redu. 356 01:02:28,042 --> 01:02:31,043 Imate li problema sa spavanjem? 357 01:02:33,543 --> 01:02:39,043 Da, jako sam napeta i... -Popijte po dvije ove koje �u vam prepisati. 358 01:02:46,044 --> 01:02:48,944 Ah, da dojenje... 359 01:02:49,044 --> 01:02:52,044 Evo, ovako �e biti bolje. 360 01:02:54,044 --> 01:02:57,045 Mo�da bi trebalo uzimati pola. 361 01:04:10,051 --> 01:04:12,951 Zdravo, Gospo�o Davis. -Nikako da prestane plakati! 362 01:04:13,051 --> 01:04:16,051 Nahranila sam je i presvukla... 363 01:04:18,051 --> 01:04:21,052 a ona ne jednostavno ne prestaje. -Mo�da bi ja mogla probati. 364 01:04:23,052 --> 01:04:26,052 Ponekada je samo potrebna druga osoba. 365 01:04:39,053 --> 01:04:41,953 Kako ste to napravili? 366 01:04:42,053 --> 01:04:45,054 Kako to da vi�e ne pla�e? -Ne znam. 367 01:04:49,054 --> 01:04:52,054 Mo�da bi trebali oti�i gore i malo se odmoriti? 368 01:04:57,054 --> 01:05:00,055 Da. 369 01:05:58,059 --> 01:06:01,060 Ah, mala. 370 01:06:35,063 --> 01:06:36,963 Ne! Ne! �to to radite? 371 01:06:37,063 --> 01:06:40,063 Prona�la sam no� u bebinom kreveti�u. -Ne vjerujem vam. 372 01:06:41,063 --> 01:06:42,963 Ja �uvam va�u bebu. -Odmaknite se od kreveti�a! 373 01:06:43,063 --> 01:06:44,963 Ne. -Odmaknite se od kreveti�a! 374 01:06:45,063 --> 01:06:48,064 Potrebna vam je pomo�. -Maknite se od bebe! 375 01:07:00,065 --> 01:07:03,065 U redu je. U redu je. 376 01:07:05,065 --> 01:07:08,065 Hvala Bogu da je beba dobro. 377 01:07:09,065 --> 01:07:12,066 Da li je rekla ne�to? -Rekla sam joj da se odmakne od kreveti�a. 378 01:07:13,066 --> 01:07:16,066 A ona se nije htjela odmaknuti. 379 01:07:17,066 --> 01:07:18,966 Ne�to vam moram re�i, Gospo�o Davis. 380 01:07:19,066 --> 01:07:21,966 Ve� dugo vremena poznajem Gospo�u Kasperian, 381 01:07:22,066 --> 01:07:23,967 i jednostavno ne mogu zamisliti da bi na�kodila bebi. 382 01:07:24,067 --> 01:07:26,967 Pa za�to je onda imala no� u bebinoj sobi? 383 01:07:27,067 --> 01:07:30,067 Ne znam. Popri�at �emo sa njom. 384 01:07:32,067 --> 01:07:35,067 Zdravo. Kako si? -Zdravo. Cigarete? 385 01:07:38,068 --> 01:07:41,068 Oprostite. To nije moja stvar. 386 01:07:42,068 --> 01:07:45,068 Da li ste stupili u kontakt sa Jenny? 387 01:07:46,068 --> 01:07:47,968 Rekli ste da je ostavila ne�to u ku�i. 388 01:07:48,068 --> 01:07:50,969 Ne�to je ali ne znam ba� �to. 389 01:07:51,069 --> 01:07:54,069 Nazvat �u je. Nazvat �u je sutra. 390 01:07:55,069 --> 01:07:57,969 Drago mi je �to sam vas vidjela. 391 01:07:58,069 --> 01:08:01,070 Zdravo. 392 01:08:06,070 --> 01:08:09,070 Newyor�ki Fakultet? -Tra�im Jenny Foster. 393 01:08:10,070 --> 01:08:13,071 Ona se �koluje kod vas. -Pri�ekajte trenutak, molim vas. 394 01:08:22,071 --> 01:08:25,072 �ao mi je. Ne postoje informacije da ovdje studira Jennifer Foster. 395 01:08:28,072 --> 01:08:31,072 Halo? 396 01:09:10,075 --> 01:09:13,075 Pri�ekaj trenutak, u redu? Odmah se vra�am. 397 01:12:43,093 --> 01:12:46,093 Netko je u mojoj ku�i. 398 01:13:40,097 --> 01:13:43,098 Pozvala sam policiju. Mogu do�i svakog trena! 399 01:15:23,106 --> 01:15:26,106 Pusti me unutra! 400 01:16:43,212 --> 01:16:46,113 Ne znam kako je izgledala. 401 01:16:46,213 --> 01:16:48,113 �to se doga�a? 402 01:16:48,213 --> 01:16:51,113 Va�a supruga je prijavila provalnika. 403 01:16:51,213 --> 01:16:53,113 Netko je poku�ao provaliti? -Da. 404 01:16:53,213 --> 01:16:55,113 �to se dogodilo? 405 01:16:55,213 --> 01:16:58,114 Tamo je bila neka �ena, bila je vani i onda je u�la unutra, 406 01:16:58,214 --> 01:17:02,014 I popela se na kat, i... htjela je ukrasti bebu. 407 01:17:02,214 --> 01:17:05,114 Da li je to bila gospo�a Kasperian? -Mislim da to nije bila ona. 408 01:17:05,214 --> 01:17:08,114 Otkud znate? Znate da je prijetila Lauri no�em? 409 01:17:08,214 --> 01:17:10,115 Nije me napala no�em. -Zna� na �to mislim. 410 01:17:10,215 --> 01:17:13,215 Popri�ali smo sa njom, nedavno. -Popri�ali ste sa njom? 411 01:17:14,215 --> 01:17:17,115 Samo ste popri�ali, niste je uhitili. 412 01:17:17,215 --> 01:17:20,115 Nije to bila Gospo�a Kasperian. -Jesi li sigurna? 413 01:17:20,215 --> 01:17:24,116 Da. Ne... mislim... Nije izgledala kao ona... ali... 414 01:17:25,216 --> 01:17:27,116 Ne znam. Vi�e je li�ila na mene. 415 01:17:27,216 --> 01:17:30,216 Ne znam. Idem nahraniti bebu. 416 01:17:34,216 --> 01:17:37,217 Mogu li popri�ati sa vama na trenutak? -Da. Naravno. 417 01:17:38,217 --> 01:17:40,117 Slu�ajte, znam da je va�a supruga jako uznemirena. 418 01:17:40,217 --> 01:17:43,117 Ali bit �u iskren prema vama. 419 01:17:43,217 --> 01:17:46,117 Njena pri�a nema smisla. 420 01:17:46,217 --> 01:17:48,118 Mo�da je ovdje malo usamljena. 421 01:17:48,218 --> 01:17:51,218 Pa je po�ela uobra�avati. Vi�ao sam to i ranije. 422 01:17:52,218 --> 01:17:55,218 Da li mi ka�ete da moja supruga izmi�lja kako bi privukla pozornost? 423 01:17:56,218 --> 01:17:58,118 Jeste li poludjeli? 424 01:17:58,218 --> 01:18:01,119 Ka�em vam samo da nisam prona�ao dokaze, 425 01:18:01,219 --> 01:18:04,119 da je ovdje bio bilo tko drugi osim va�e supruge. 426 01:18:04,219 --> 01:18:07,119 Razgovarao sam sa Gospo�om Kasperian. 427 01:18:07,219 --> 01:18:10,119 Ona je rekla da je prona�la no� koji je ve� bio u bebinom kreveti�u. 428 01:18:10,219 --> 01:18:13,220 I vi vjerujete u to? -Gospodine Davis, ne znam u �to da vjerujem. 429 01:18:15,220 --> 01:18:19,520 O tome se radi. -Gospodo, vrijeme je da po�emo. 430 01:18:20,220 --> 01:18:23,220 Slu�ajte, ja ne tvrdim... -Laku no�. 431 01:18:26,221 --> 01:18:29,221 Pozovite nas ako vam zatrebamo. 432 01:18:55,223 --> 01:18:58,223 Jesi li dobro? -Ne znam �to se doga�a. 433 01:19:01,224 --> 01:19:04,224 Hej, sve �e biti u redu. 434 01:19:06,224 --> 01:19:09,224 Vidjela sam je. -Znam. 435 01:19:10,224 --> 01:19:13,225 Vjerujem ti. Idemo na spavanje. 436 01:22:00,238 --> 01:22:03,238 Potrebno mi je nekoliko dana, u redu? 437 01:22:04,239 --> 01:22:07,239 Jack �e se pobrinuti za sve. Pozovite me ukoliko bude neophodno. 438 01:22:12,239 --> 01:22:15,239 Da. Da. Znam. 439 01:22:16,240 --> 01:22:19,240 Nazvat �u u toku ponedjeljka... 440 01:23:18,245 --> 01:23:21,245 Oprostite, imate li neke knjige o kletvama? 441 01:23:23,245 --> 01:23:26,145 Mislite ne�to kao vrad�bine? 442 01:23:26,245 --> 01:23:29,246 Da. 443 01:23:31,246 --> 01:23:34,246 Moja omiljena. 444 01:24:08,049 --> 01:24:12,349 MI�EVI SE �ESTO KORISTE KAO DEMONI 445 01:24:12,449 --> 01:24:17,349 KOJI UZIMAJU �IVOTINJSKI OBLIK KAKO BI POMOGLI VJE�TICI. 446 01:25:22,255 --> 01:25:25,255 Laura! 447 01:25:37,256 --> 01:25:40,256 Dat �emo joj ne�to da lak�e zaspi. 448 01:25:41,256 --> 01:25:44,157 �to je sa njom. -Jo� je rano za dijagnozu. 449 01:25:44,257 --> 01:25:47,157 Zadr�at �emo je na ispitivanju. 450 01:25:47,257 --> 01:25:50,257 Mo�da pati od nekog oblika psihoze. 451 01:26:19,259 --> 01:26:21,160 Doktor misli da je vrijeme da mo�e� do�i ku�i. 452 01:26:21,260 --> 01:26:23,160 Gdje je beba? -Ona je dobro. 453 01:26:23,260 --> 01:26:26,160 Tvoja majka je sada sa njom. 454 01:26:26,260 --> 01:26:28,160 Oprosti. -Ne ispri�avaj se. 455 01:26:28,260 --> 01:26:31,260 Oprosti. Nisam zaista namjeravala... 456 01:26:33,261 --> 01:26:36,161 Ne �elim te vi�e �uti kako se ispri�ava�. 457 01:26:36,261 --> 01:26:39,261 Bilo je. Pro�lo je. Vi�e nije va�no. 458 01:26:48,262 --> 01:26:51,262 Nedostajao si mi. -I ti meni, srce. 459 01:26:58,263 --> 01:27:01,263 Bit �e ti bolje. 460 01:27:05,263 --> 01:27:08,263 Zdravo, mama. -Zdravo, srce. 461 01:27:12,264 --> 01:27:15,264 Prelijepa je? -Da, zar ne? 462 01:27:18,264 --> 01:27:21,265 Kako se osje�a�? -Bolje. 463 01:27:23,265 --> 01:27:26,165 Hvala �to si do�la. 464 01:27:26,265 --> 01:27:29,165 Nisam shva�ala koliko bi mi zna�ila tvoja pomo�. 465 01:27:29,265 --> 01:27:32,265 Da si mi rekla koliko je slatka, doletjela bi ovamo prvim avionom. 466 01:27:35,266 --> 01:27:38,166 Steven je uzeo mjesec dana slobodno. 467 01:27:38,266 --> 01:27:41,166 I ti �e� biti ovdje neko vrijeme. 468 01:27:41,266 --> 01:27:44,166 Mislila sam da bih ponovno mogla po�eti plesati. 469 01:27:44,266 --> 01:27:47,267 To je sjajna ideja. 470 01:28:17,269 --> 01:28:20,269 Sjajno je vidjeti te da ponovno ple�e�. 471 01:28:25,270 --> 01:28:28,270 Izgleda� predivno. 472 01:33:08,293 --> 01:33:11,293 Gdje je beba? -Mislim da jo� spava. 473 01:33:14,293 --> 01:33:17,294 Idem provjeriti. 474 01:33:47,296 --> 01:33:50,296 Dobro jutro, srce. -Dobro jutro. 475 01:33:53,297 --> 01:33:56,297 Gdje je Jessica? 476 01:34:02,297 --> 01:34:05,298 Tko je Jessica? 477 01:34:09,298 --> 01:34:12,298 Laura, gdje je beba? 478 01:34:15,398 --> 01:34:18,399 Koja beba? 479 01:34:23,399 --> 01:34:26,299 Jessica! 480 01:34:26,399 --> 01:34:29,400 Jessica! 481 01:34:31,400 --> 01:34:34,400 Jessica! 482 01:34:34,600 --> 01:34:39,100 K R A J 483 01:34:42,100 --> 01:34:46,100 Preuzeto sa www.titlovi.com 36439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.