Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,943 --> 00:00:24,471
LE GROUPE CANNON PR�SENTE
2
00:00:47,392 --> 00:00:51,303
EXTERMINATEUR 2
3
00:02:31,626 --> 00:02:34,135
S'il vous pla�t,
prenez ce que vous voulez !
4
00:02:35,030 --> 00:02:36,471
Laissez-nous !
5
00:02:39,509 --> 00:02:42,837
On t'a pas demand� ton avis, salope.
6
00:02:44,305 --> 00:02:47,348
Tu m'as entendu
lui demander son avis ?
7
00:02:47,908 --> 00:02:49,851
Non, je m'en rappelle pas.
8
00:02:52,052 --> 00:02:53,454
Explique-lui.
9
00:02:54,682 --> 00:02:56,357
Chez nous, c'est du genre :
10
00:02:57,351 --> 00:02:59,348
on ne parle pas, � moins...
11
00:03:00,624 --> 00:03:02,501
que je ne l'ai autoris�.
12
00:03:07,294 --> 00:03:09,436
Tu me fais passer pour un con !
13
00:03:16,467 --> 00:03:17,511
Putain !
14
00:03:19,973 --> 00:03:21,514
Spider, les flics !
15
00:03:21,836 --> 00:03:23,427
Pas de t�moins.
16
00:03:28,768 --> 00:03:30,253
Cassons-nous.
17
00:03:36,763 --> 00:03:37,999
T'es qui ?
18
00:04:15,373 --> 00:04:16,868
Les r�cents incidents
19
00:04:17,194 --> 00:04:21,206
ont amen� les autorit�s � penser
que le justicier hors-la-loi,
20
00:04:21,366 --> 00:04:25,279
surnomm� l'exterminateur
par les medias, est de retour.
21
00:04:25,571 --> 00:04:27,366
Jim, regarde !
22
00:04:28,172 --> 00:04:31,182
�a parle de l'encul�
qui a cram� Stitch et Max.
23
00:04:31,342 --> 00:04:32,617
D'apr�s la police,
24
00:04:32,777 --> 00:04:35,059
au moins trois suspects
�taient impliqu�s
25
00:04:35,179 --> 00:04:37,688
dans l'attaque
d'un magasin de spiritueux,
26
00:04:37,848 --> 00:04:40,191
� l'angle de la 118e
et de la 1re avenue.
27
00:04:40,524 --> 00:04:42,259
Les g�rants ont �t� abattus.
28
00:04:42,419 --> 00:04:44,361
D'apr�s une source inconnue,
29
00:04:44,521 --> 00:04:46,263
un homme en treillis,
30
00:04:46,423 --> 00:04:49,841
avec un casque d'acier,
a affront� les suspects dans l'impasse,
31
00:04:49,961 --> 00:04:52,603
et en a incendi� deux,
avec un lance-flammes.
32
00:04:53,449 --> 00:04:56,305
C'est ce gars.
C'est s�rement l'exterminateur.
33
00:04:56,425 --> 00:04:58,240
J'aime pas �a.
34
00:04:58,517 --> 00:05:00,310
C'est un tordu.
35
00:05:00,637 --> 00:05:02,682
Je me le ferai, un de ces jours.
36
00:05:02,802 --> 00:05:04,314
Qui est l'exterminateur ?
37
00:05:04,474 --> 00:05:07,250
Un connard qui d�barque
et tue tout le monde.
38
00:05:07,370 --> 00:05:08,793
Tout le monde est au courant.
39
00:05:34,950 --> 00:05:36,330
Ton fr�re est l�.
40
00:05:43,239 --> 00:05:46,603
- Le magasin de spiritueux, hier soir...
- Eh bien ?
41
00:05:46,723 --> 00:05:49,332
Un salopard a cram� Stitch et Max
au lance-flammes.
42
00:05:49,452 --> 00:05:52,294
- Hein ?
- Un type les a fait br�ler.
43
00:05:52,952 --> 00:05:54,554
Je me suis barr�, avec Red Rat.
44
00:05:56,046 --> 00:05:58,633
Un type avec un lance-flammes
tue deux de mes gars ?
45
00:05:58,793 --> 00:06:02,204
Bizarre, j'avais jamais vu �a.
Il est sorti de nulle part, comme
46
00:06:02,324 --> 00:06:05,662
- un fant�me avec un lance-flammes.
- Il ressemblait � quoi ?
47
00:06:05,969 --> 00:06:09,439
Il avait un gros casque en m�tal.
Il ne s'est pas pr�sent�.
48
00:06:10,134 --> 00:06:11,979
On dirait qu'il savait. Il attendait.
49
00:06:29,772 --> 00:06:32,767
Une d�nomm�e Caroline danse ici.
50
00:06:33,174 --> 00:06:36,127
- Elle bosse, ce soir ?
- Oui, elle va arriver.
51
00:06:39,193 --> 00:06:41,053
Servez-moi une bi�re.
52
00:06:51,047 --> 00:06:53,251
Pourrais-je avoir le journal ?
53
00:06:54,368 --> 00:06:56,228
Que penses-tu de �a ?
54
00:06:57,356 --> 00:06:59,763
T'en as pas marre de ton boulot ?
55
00:06:59,883 --> 00:07:02,098
Tout le monde a besoin de bosser.
56
00:08:19,445 --> 00:08:22,710
C'est en d�sordre,
je n'attendais pas de visite.
57
00:08:26,678 --> 00:08:29,793
- Je devrais peut-�tre y aller.
- Non, restez.
58
00:08:31,920 --> 00:08:35,936
- Je ne veux pas que vous partiez.
- Je n'en ai pas vraiment envie.
59
00:08:39,084 --> 00:08:40,445
Alors, restez.
60
00:08:56,021 --> 00:08:57,440
Stitch et Max
61
00:08:58,806 --> 00:09:00,656
sont morts pour rien.
62
00:09:02,381 --> 00:09:04,930
Ils sont morts d'�tre n�s dans la rue.
63
00:09:06,991 --> 00:09:09,560
Les journaux les traitent d'animaux.
64
00:09:10,806 --> 00:09:12,531
Peut-�tre ont-ils raison ?
65
00:09:12,651 --> 00:09:15,427
Peut-�tre sommes-nous tous
des animaux ?
66
00:09:16,349 --> 00:09:19,033
Mais regardez o� ils nous font vivre.
67
00:09:19,761 --> 00:09:21,755
On doit changer tout �a.
68
00:09:22,637 --> 00:09:24,592
Nous ne quitterons pas les rues,
69
00:09:24,712 --> 00:09:26,752
nous envahirons les rues.
70
00:09:28,113 --> 00:09:31,660
Nous les prendrons par surprise
et prendrons notre d�.
71
00:09:33,761 --> 00:09:36,521
C'est une nouvelle �re,
un autre temps !
72
00:09:38,031 --> 00:09:39,767
Fini, les larcins.
73
00:09:41,400 --> 00:09:44,333
Fini, les magasins de spiritueux.
Ce soir...
74
00:09:45,114 --> 00:09:48,104
Un demi-million de dollars
et je suis un taulard.
75
00:09:50,558 --> 00:09:52,053
Le pouvoir !
76
00:09:53,337 --> 00:09:55,828
C'est tout ce qui compte :
le pouvoir !
77
00:09:55,948 --> 00:09:58,932
Avec cet argent, nous recouvrirons
les rues de poudre magique,
78
00:09:59,092 --> 00:10:00,723
un vrai blizzard.
79
00:10:02,223 --> 00:10:04,235
Un blizzard de pouvoir !
80
00:10:05,021 --> 00:10:06,632
Ce n'est qu'un d�but.
81
00:10:06,910 --> 00:10:10,265
Nous �tablirons un ordre nouveau.
La ville est � nous !
82
00:10:11,587 --> 00:10:13,446
Je d�clare la guerre !
83
00:10:15,353 --> 00:10:19,321
Notre destin�e est de nous battre
pour ce qui nous revient.
84
00:10:19,654 --> 00:10:23,335
S'il le faut, nous mourrons
pour atteindre notre objectif !
85
00:10:25,137 --> 00:10:29,469
Je suis le Messie,
et vous �tes mes guerriers.
86
00:10:31,204 --> 00:10:33,763
Ensemble,
nous obtiendrons ce que je veux.
87
00:10:34,606 --> 00:10:35,987
Je veux tout.
88
00:10:37,424 --> 00:10:39,341
Y compris cet exterminateur.
89
00:10:40,072 --> 00:10:42,319
Le sang de la ville coule
dans nos veines.
90
00:10:42,439 --> 00:10:45,334
Nous sommes les enfants de la rue.
Nous avons grandi
91
00:10:45,672 --> 00:10:49,260
pour contr�ler les rues.
Le pouvoir et la crasse,
92
00:10:49,623 --> 00:10:52,117
et les ordures emplissant
ses caniveaux.
93
00:10:53,584 --> 00:10:55,163
La rue est en feu.
94
00:10:56,028 --> 00:10:57,542
Tout va br�ler !
95
00:10:58,125 --> 00:11:01,019
Relevez-vous
et nous contr�lerons la ville !
96
00:11:04,129 --> 00:11:05,796
Pensez-y, mes fr�res.
97
00:11:06,821 --> 00:11:08,547
Sentez le pouvoir...
98
00:11:09,841 --> 00:11:12,908
que nous poss�dons en �tant ensemble.
99
00:11:14,790 --> 00:11:17,282
Le pouvoir est-il dans votre corps ?
100
00:11:19,261 --> 00:11:20,790
Dans notre corps ?
101
00:11:22,074 --> 00:11:24,355
Ensemble, nous sommes puissants.
102
00:11:24,814 --> 00:11:25,994
Et avec vous...
103
00:11:26,114 --> 00:11:27,785
Avec vous, je dirigerai !
104
00:11:28,946 --> 00:11:30,401
Je dirigerai !
105
00:12:07,383 --> 00:12:08,965
Tu me le laisses, X ?
106
00:12:09,441 --> 00:12:11,102
Il est � toi, fr�rot.
107
00:12:11,435 --> 00:12:13,026
Fils de pute !
108
00:12:43,706 --> 00:12:46,961
Ici la police. L�chez vos armes.
Personne ne bouge.
109
00:12:47,480 --> 00:12:48,668
Tirez !
110
00:13:06,261 --> 00:13:07,411
Merde !
111
00:13:33,696 --> 00:13:35,508
Mec, regarde �a !
112
00:13:35,834 --> 00:13:37,195
C'est g�ant.
113
00:13:44,358 --> 00:13:45,777
Cassons-nous.
114
00:13:48,180 --> 00:13:50,911
Merde !
Ils braquent un fourgon blind�.
115
00:13:57,856 --> 00:13:59,131
Venez, encul�s !
116
00:14:45,914 --> 00:14:47,294
Que faites-vous ?
117
00:14:48,253 --> 00:14:50,054
Pourquoi me prenez-vous ?
118
00:15:23,068 --> 00:15:24,447
Fais le guet, Spider.
119
00:16:19,778 --> 00:16:21,383
Je vous en supplie !
120
00:16:21,503 --> 00:16:22,884
Aidez-moi !
121
00:17:03,507 --> 00:17:05,044
Qu'allez-vous faire ?
122
00:17:07,571 --> 00:17:09,507
Rel�chez-moi, s'il vous pla�t.
123
00:17:15,372 --> 00:17:16,934
Vous �tes cingl�s !
124
00:17:29,004 --> 00:17:30,469
Vous �tes tous fous.
125
00:17:40,338 --> 00:17:42,799
C'est de la folie.
Ne faites pas �a.
126
00:18:56,406 --> 00:18:57,786
Qui est l� ?
127
00:19:00,485 --> 00:19:01,690
Il y a quelqu'un ?
128
00:19:50,517 --> 00:19:52,339
Tu vas faire de moi un affam�.
129
00:19:54,179 --> 00:19:55,770
T'aimes �a, hein ?
130
00:19:58,463 --> 00:19:59,728
� demain.
131
00:20:22,538 --> 00:20:24,270
Tu cherches l'amour ?
132
00:20:26,201 --> 00:20:27,811
Je veux pas d'amour.
133
00:20:31,194 --> 00:20:32,728
Ralentis, Be Gee !
134
00:20:45,701 --> 00:20:47,253
T'es nouveau, ici ?
135
00:20:47,373 --> 00:20:49,205
Tu viens d'arriver ?
136
00:20:50,298 --> 00:20:51,908
Ne sois pas g�n�.
137
00:20:53,135 --> 00:20:55,137
Je fais partie du d�cor.
138
00:20:59,576 --> 00:21:01,243
Vas-y, sers-toi.
139
00:21:02,667 --> 00:21:05,022
Je ne bois pas pendant le service.
140
00:21:08,275 --> 00:21:09,994
Vous avez pas un dollar ?
141
00:21:10,761 --> 00:21:12,355
D�sol�, je suis � sec.
142
00:21:33,003 --> 00:21:35,259
T'as une Rolex � 1 200 $ ?
143
00:21:35,705 --> 00:21:38,322
- Tu veux la vendre ?
- Tu veux l'acheter ?
144
00:21:38,442 --> 00:21:39,606
100 $.
145
00:21:43,449 --> 00:21:44,460
200.
146
00:21:45,002 --> 00:21:46,296
March� conclu.
147
00:21:54,011 --> 00:21:56,766
- Tu cherches toujours des bijoux ?
- Oui.
148
00:22:00,236 --> 00:22:02,565
Jeff, c'est moi, Be Gee !
149
00:22:03,084 --> 00:22:04,234
Am�ne-toi !
150
00:22:07,730 --> 00:22:08,823
Eh, maman !
151
00:22:08,943 --> 00:22:10,874
Regarde ce que je ram�ne !
152
00:22:13,337 --> 00:22:15,369
Tiens, c'est pour toi.
153
00:22:19,207 --> 00:22:20,501
Allez, monte.
154
00:22:21,987 --> 00:22:23,118
�a va, John ?
155
00:22:23,434 --> 00:22:24,967
Je me plains pas.
156
00:22:28,789 --> 00:22:31,434
- O� vas-tu ?
- J'en sais trop rien.
157
00:22:33,829 --> 00:22:36,798
On peut rouler un moment,
si tu veux.
158
00:22:37,221 --> 00:22:38,633
D'accord.
159
00:23:28,462 --> 00:23:31,204
- Qu'est-ce que c'est ?
- �a va aller, patron.
160
00:23:31,606 --> 00:23:33,254
C'est ridicule.
161
00:23:35,138 --> 00:23:38,124
En 50 ans, j'avais jamais vu
une merde pareille.
162
00:23:39,240 --> 00:23:40,697
Les temps changent.
163
00:23:43,226 --> 00:23:44,424
Bienvenue,
164
00:23:44,894 --> 00:23:46,121
messieurs.
165
00:23:47,290 --> 00:23:48,727
Voici l'argent.
166
00:23:53,399 --> 00:23:54,907
Quand aurai-je la drogue ?
167
00:23:55,269 --> 00:23:56,342
En son temps.
168
00:23:59,002 --> 00:24:00,977
Mon temps est venu.
169
00:24:01,574 --> 00:24:03,182
Ne vous inqui�tez pas.
170
00:24:03,698 --> 00:24:06,190
Je ne suis pas inquiet, mais prudent.
171
00:24:08,011 --> 00:24:09,515
Je suis surpris...
172
00:24:10,449 --> 00:24:13,859
- que vous soyez si peu nombreux.
- On est assez.
173
00:24:16,121 --> 00:24:18,030
- Sept gars ?
- Huit.
174
00:24:28,654 --> 00:24:29,774
Une avance.
175
00:24:30,105 --> 00:24:31,576
Je n'en ai pas besoin.
176
00:24:32,968 --> 00:24:35,786
- Encore une chose...
- L'affaire est conclue.
177
00:24:36,312 --> 00:24:37,282
Cet...
178
00:24:37,934 --> 00:24:41,135
Cet exterminateur,
qui s'amuse � br�ler des gens...
179
00:24:42,496 --> 00:24:44,221
Il a tu� mon fr�re.
180
00:24:46,808 --> 00:24:49,894
- Toute information...
- D�sol� pour votre fr�re.
181
00:24:50,561 --> 00:24:52,763
Je vous apporte un �chantillon demain.
182
00:24:53,196 --> 00:24:55,399
On vous fera savoir o� et quand.
183
00:25:41,570 --> 00:25:43,906
Il faut un cobaye pour tester �a.
184
00:26:06,241 --> 00:26:08,147
Peu la portent.
185
00:26:08,267 --> 00:26:10,467
�a doit raviver des souvenirs.
186
00:26:12,775 --> 00:26:15,176
- Ouais.
- Pourquoi tu la mets ?
187
00:26:15,526 --> 00:26:17,278
La guerre n'est pas finie.
188
00:27:05,614 --> 00:27:06,834
Le pouvoir.
189
00:27:13,759 --> 00:27:15,300
Laissez-moi partir !
190
00:27:16,576 --> 00:27:18,351
Elle a mouill� sa culotte.
191
00:27:45,728 --> 00:27:48,354
Si c'est de la bonne,
je pourrai en avoir ?
192
00:27:48,811 --> 00:27:51,266
Avec ce pouvoir, je contr�le les rues.
193
00:27:53,022 --> 00:27:55,444
Parfait. Organisons une rencontre.
194
00:27:56,683 --> 00:27:58,610
Puis, �liminons la concurrence.
195
00:28:06,144 --> 00:28:07,826
Bien jou�, mon ami.
196
00:28:22,013 --> 00:28:23,835
Tu cherches du boulot ?
197
00:28:23,955 --> 00:28:26,821
Pourquoi pas,
mais c'est pas ma priorit�.
198
00:28:26,941 --> 00:28:28,471
C'est pas si mal.
199
00:28:28,591 --> 00:28:31,803
T'es ton propre patron,
tu ne rends compte qu'� toi-m�me.
200
00:28:32,233 --> 00:28:34,558
T'en dis quoi ? Pr�t � bosser ?
201
00:28:35,294 --> 00:28:38,181
D'accord, je vais y penser.
202
00:28:40,844 --> 00:28:42,715
Allez, on va f�ter �a.
203
00:28:43,014 --> 00:28:44,982
- Tu connais un endroit ?
- Oui.
204
00:28:45,102 --> 00:28:47,815
Je suis pas s�r qu'il soit ouvert,
allons voir.
205
00:29:00,223 --> 00:29:01,836
O� gares-tu cet engin ?
206
00:29:02,146 --> 00:29:04,507
O� je le souhaite. Regarde.
207
00:29:44,379 --> 00:29:46,099
Vous �tes membres ?
208
00:29:49,702 --> 00:29:51,772
On vient s'�clater, vous voyez ?
209
00:31:05,710 --> 00:31:09,370
Je voudrais te pr�senter
Sunlight et Sunrise.
210
00:32:02,156 --> 00:32:04,514
Je travaille plus ou moins, l�.
211
00:32:04,874 --> 00:32:05,849
Super !
212
00:32:10,912 --> 00:32:13,113
On n'a pas �t� pr�sent�s ?
213
00:32:14,103 --> 00:32:15,878
On est bien entour�s !
214
00:32:27,060 --> 00:32:29,004
Je suis un pi�tre danseur.
215
00:32:30,149 --> 00:32:33,532
Tu vaux mieux que �a.
Allons d�jeuner, tous ensemble.
216
00:32:42,321 --> 00:32:43,782
Allez, on y va.
217
00:32:51,593 --> 00:32:53,507
Alors, vous �tes venus ici ?
218
00:32:54,459 --> 00:32:56,549
Oui, on est venus en voiture.
219
00:32:59,840 --> 00:33:01,988
- C'est celle-l� ?
- Non, pas vraiment.
220
00:33:02,108 --> 00:33:05,478
Non, ce soir, on a pris la limousine.
221
00:33:07,479 --> 00:33:08,718
Par ici.
222
00:33:11,186 --> 00:33:12,443
C'est quoi ?
223
00:33:13,682 --> 00:33:15,475
Un camion poubelle.
224
00:33:17,149 --> 00:33:19,751
C'est pas qu'un camion poubelle,
c'est Mack,
225
00:33:19,871 --> 00:33:21,995
et ne rigole pas, il va se vexer.
226
00:33:22,438 --> 00:33:25,433
- C'est ton nouveau travail ?
- Je crois bien.
227
00:33:25,895 --> 00:33:27,208
Mon associ� !
228
00:33:32,459 --> 00:33:33,957
Allez, montez.
229
00:33:38,394 --> 00:33:40,206
C'est... diff�rent.
230
00:33:41,316 --> 00:33:42,592
Diff�rent ?
231
00:33:44,109 --> 00:33:46,272
Tout est nouveau pour moi.
232
00:33:53,237 --> 00:33:55,178
- �a te pla�t ?
- Oui.
233
00:33:56,176 --> 00:33:57,747
Tu as un jacuzzi ?
234
00:33:59,925 --> 00:34:01,238
Accroche-toi.
235
00:34:03,197 --> 00:34:04,603
Ne casse rien.
236
00:34:10,403 --> 00:34:12,104
Vire Eastland !
237
00:34:15,004 --> 00:34:16,742
Le bar est encore ouvert.
238
00:34:19,522 --> 00:34:21,297
Je veux porter un toast.
239
00:34:22,138 --> 00:34:23,728
� notre association.
240
00:34:24,218 --> 00:34:25,531
� notre amiti�.
241
00:34:29,970 --> 00:34:32,743
Il y a aussi une chose
que je voulais dire.
242
00:34:38,826 --> 00:34:41,101
Au diable, la g�ne !
243
00:34:43,545 --> 00:34:46,356
J'�tais pas l� hier soir,
la bouffe est d�gueu,
244
00:34:46,629 --> 00:34:48,127
le caf� est froid,
245
00:34:48,719 --> 00:34:50,108
les �ufs sont rances.
246
00:34:53,079 --> 00:34:54,779
�a me donne pas faim.
247
00:34:58,375 --> 00:35:00,352
Trois, c'est trop. Excusez-moi.
248
00:35:00,638 --> 00:35:02,173
O� vas-tu, Be Gee ?
249
00:35:02,535 --> 00:35:04,221
� demain, chez moi.
250
00:35:04,382 --> 00:35:07,023
Ne sois pas en retard.
Sautez-vous dessus !
251
00:35:10,592 --> 00:35:12,108
T'as d�j� conduit ?
252
00:35:20,294 --> 00:35:22,272
Je n'ai pas trop l'habitude.
253
00:35:54,670 --> 00:35:56,739
Je suis arriv�e � New York,
il y a 6 mois.
254
00:35:57,081 --> 00:35:59,241
Broadway est toujours aussi loin.
255
00:36:00,246 --> 00:36:01,966
Non, c'est juste l�.
256
00:36:09,211 --> 00:36:10,419
Si seulement.
257
00:36:17,828 --> 00:36:20,574
Prends l'autre camion
et attends dans le fourgon blind�.
258
00:36:20,694 --> 00:36:22,130
Prenons-en d'autres !
259
00:37:01,512 --> 00:37:04,046
T'es une danseuse de Broadway,
que fais-tu ici ?
260
00:37:04,166 --> 00:37:07,483
Ce qu'une danseuse de Broadway fait,
quand elle ne peut pas y danser.
261
00:37:07,603 --> 00:37:09,230
Je dois danser � Broadway.
262
00:37:09,350 --> 00:37:12,031
Quels qu'en soient la souffrance
et le prix.
263
00:37:13,212 --> 00:37:14,543
La meilleure !
264
00:37:15,003 --> 00:37:16,279
Tu l'es.
265
00:37:58,796 --> 00:38:01,477
- C'est ici.
- Les flics ! On y va.
266
00:38:57,169 --> 00:38:58,630
Viens
267
00:38:59,050 --> 00:39:01,823
Viens, prends mon amour
268
00:39:02,507 --> 00:39:05,179
Je te montrerai comment
269
00:39:05,886 --> 00:39:10,106
J'ai un besoin soudain de t'�treindre
270
00:39:10,975 --> 00:39:12,331
De sentir
271
00:39:12,774 --> 00:39:15,427
Sentir chaque mouvement
272
00:39:16,606 --> 00:39:18,843
Laisse-moi te prouver
273
00:39:19,952 --> 00:39:23,272
Que je suis ton amour
274
00:39:35,051 --> 00:39:36,681
Viens
275
00:39:36,801 --> 00:39:39,637
Viens, prends mon amour
276
00:39:40,096 --> 00:39:43,291
Je te montrerai comment
277
00:39:43,629 --> 00:39:47,697
J'ai un besoin soudain de t'�treindre
278
00:39:48,658 --> 00:39:49,910
De sentir
279
00:39:50,377 --> 00:39:53,301
Sentir chaque mouvement
280
00:39:54,814 --> 00:39:57,060
Laisse-moi te prouver
281
00:39:57,338 --> 00:40:00,157
Que je suis ton amour
282
00:40:45,878 --> 00:40:49,140
J'avais jamais vu de plus belle danse.
C'est du jamais vu.
283
00:40:49,260 --> 00:40:52,391
C'�tait superbe. J'ai ador�.
C'�tait magnifique !
284
00:40:53,515 --> 00:40:55,281
Tu te fais acclamer !
285
00:40:55,401 --> 00:40:57,074
Le public est debout !
286
00:40:58,023 --> 00:41:00,265
C'�tait superbe.
Je connais cette fille.
287
00:41:00,974 --> 00:41:03,248
- Tu as aim� ?
- C'�tait g�ant !
288
00:41:04,995 --> 00:41:08,342
Incroyable ! G�nial !
289
00:41:09,256 --> 00:41:12,491
- Voil� une pomme.
- Il fallait pas, ch�ri.
290
00:41:12,985 --> 00:41:14,543
Il y a encore beaucoup � faire,
291
00:41:14,663 --> 00:41:17,317
mais je dois �tre en forme
pour l'audition.
292
00:41:17,437 --> 00:41:19,832
Je crois
que c'est un v�ritable ballet.
293
00:41:19,952 --> 00:41:21,644
Je pense que �a t'int�ressera pas.
294
00:41:21,764 --> 00:41:24,815
Ce que je fais au club, c'est pour...
Je peux faire mieux.
295
00:41:24,935 --> 00:41:27,587
�a, je m'y pr�pare
depuis toute petite.
296
00:41:28,912 --> 00:41:30,295
� quoi penses-tu ?
297
00:41:30,925 --> 00:41:33,236
Tu es la plus grande danseuse
sur Terre.
298
00:41:33,356 --> 00:41:34,346
Non !
299
00:41:35,524 --> 00:41:37,706
C'�tait g�nial ! J'ai ador� !
300
00:41:40,091 --> 00:41:42,143
- Il faut y aller.
- Quelle heure est-il ?
301
00:45:02,610 --> 00:45:05,738
Central, ambulance demand�e
pour une femme, sur Sheep Meadows.
302
00:45:05,858 --> 00:45:07,393
Restez avec elle.
303
00:45:15,692 --> 00:45:19,556
Des �d�mes en formation peuvent
aggraver son cas.
304
00:45:25,776 --> 00:45:27,570
Savez-vous qu'elle �tait...
305
00:45:27,690 --> 00:45:28,919
danseuse ?
306
00:45:29,996 --> 00:45:31,420
Je suis d�sol�.
307
00:45:32,381 --> 00:45:34,030
Elle a besoin de votre soutien.
308
00:45:35,783 --> 00:45:37,022
Encore l�.
309
00:45:37,391 --> 00:45:38,658
Entrez.
310
00:45:40,317 --> 00:45:41,666
Ferme les yeux.
311
00:45:45,327 --> 00:45:46,307
Ouvre-les.
312
00:45:46,427 --> 00:45:49,094
- Qu'en penses-tu ?
- C'est le m�me appartement.
313
00:45:49,214 --> 00:45:51,807
Elle dit
que c'est le m�me appartement.
314
00:45:52,769 --> 00:45:55,251
Deux jours � nettoyer !
Deux jours � laver !
315
00:45:56,987 --> 00:45:59,800
- M�me pas un merci.
- Qui a arros� les plantes ?
316
00:45:59,920 --> 00:46:02,000
J'ai arros� les plantes,
fait les courses.
317
00:46:02,120 --> 00:46:04,093
Il y a du jus de fruits, du th�.
318
00:46:04,253 --> 00:46:06,963
J'ai pens� que tu voudrais
de ce truc � l'ail.
319
00:46:09,809 --> 00:46:11,722
Il y a aussi des fruits frais.
320
00:46:11,842 --> 00:46:14,102
Pommes, poires, oranges.
321
00:46:15,572 --> 00:46:17,604
- Super, hein ?
- T'en dis quoi ?
322
00:46:18,221 --> 00:46:20,292
Admire ! Tu es � la maison.
323
00:46:20,780 --> 00:46:22,037
�a te pla�t ?
324
00:46:23,364 --> 00:46:26,182
Excusez-moi.
Vous ne parlez pas de l'�uvre d'art ?
325
00:46:26,302 --> 00:46:28,182
Personne n'a remarqu� �a ?
326
00:46:28,615 --> 00:46:31,296
Tu as vu �a ?
La couleur, les d�tails.
327
00:46:32,730 --> 00:46:34,122
Une �uvre d'art.
328
00:46:45,661 --> 00:46:47,802
On fait une f�te, ici.
329
00:47:06,119 --> 00:47:07,852
�a va bien se passer.
330
00:47:10,110 --> 00:47:11,515
�a va aller.
331
00:47:13,099 --> 00:47:15,829
Caroline, c'est une dure � cuire.
332
00:47:27,600 --> 00:47:29,242
Si tu as besoin de moi,
333
00:47:30,103 --> 00:47:32,849
si tu as envie de parler, je suis l�.
334
00:47:34,246 --> 00:47:35,319
OK ?
335
00:47:58,528 --> 00:48:00,488
De quoi veux-tu parler ?
336
00:48:01,246 --> 00:48:02,836
J'en suis pas s�r.
337
00:48:07,606 --> 00:48:08,956
Que bois-tu ?
338
00:48:11,904 --> 00:48:13,346
Je prends ce scotch.
339
00:48:13,633 --> 00:48:15,426
- Sans glace.
- D'accord.
340
00:48:31,530 --> 00:48:33,416
� chaque fois que je suis...
341
00:48:34,204 --> 00:48:36,634
proche de quelqu'un,
il lui arrive malheur.
342
00:48:36,754 --> 00:48:38,375
Tu cogites trop.
343
00:48:39,860 --> 00:48:40,932
Cogiter...
344
00:48:42,099 --> 00:48:44,014
J'ai d�j� connu �a.
345
00:48:44,175 --> 00:48:46,272
Des innocents bless�s.
346
00:48:46,392 --> 00:48:48,637
Quoi que tu penses, ou fasses,
347
00:48:49,028 --> 00:48:51,354
tu ne peux rien faire,
face � ce qui lui est arriv�.
348
00:48:51,744 --> 00:48:52,928
Peut-�tre.
349
00:48:53,903 --> 00:48:55,025
Peut-�tre pas.
350
00:49:07,732 --> 00:49:09,064
Quel merdier !
351
00:49:09,184 --> 00:49:11,185
13 dollars et de la monnaie !
352
00:49:11,523 --> 00:49:12,637
La salope !
353
00:49:12,757 --> 00:49:16,042
Pas de quoi se vanter,
une fausse Cartier.
354
00:49:16,871 --> 00:49:17,777
On y va.
355
00:49:17,897 --> 00:49:21,047
T'as vu sa tronche
quand je l'ai transperc�e ?
356
00:49:22,411 --> 00:49:24,864
J'adore quand leur regard
devient d�ment.
357
00:49:24,984 --> 00:49:28,714
Elles r�alisent que c'est fini,
qu'il n'y a pas d'issue.
358
00:49:34,623 --> 00:49:37,135
Tu ne peux rien faire,
face � ce qui lui est arriv�.
359
00:49:37,255 --> 00:49:39,568
Peut-�tre.
Peut-�tre pas.
360
00:49:55,659 --> 00:49:57,933
Cet... exterminateur
361
00:49:59,634 --> 00:50:00,725
se balade.
362
00:50:01,011 --> 00:50:02,759
Il a tu� mon fr�re.
363
00:50:03,785 --> 00:50:06,189
Le magasin de spiritueux, hier soir...
364
00:50:06,651 --> 00:50:09,216
Un salopard a cram� Stitch et Max
au lance-flammes.
365
00:50:09,336 --> 00:50:10,674
Ils ont cram�.
366
00:50:10,794 --> 00:50:13,473
Un type les a fait br�ler.
Je me suis barr�, avec Red Rat.
367
00:50:13,593 --> 00:50:15,535
Bizarre, j'avais jamais vu �a.
368
00:50:15,655 --> 00:50:19,003
Il est sorti de nulle part, comme
un fant�me avec un lance-flammes.
369
00:50:19,123 --> 00:50:22,731
Il avait un gros casque en m�tal.
Il ne s'est pas pr�sent�.
370
00:50:24,068 --> 00:50:26,435
On dirait qu'il savait. Il attendait.
371
00:50:26,830 --> 00:50:27,981
Vas-y, l�ve.
372
00:50:28,915 --> 00:50:30,667
C�t�, c�t�, baisse.
373
00:50:30,787 --> 00:50:32,133
C'est bien, l�ve.
374
00:50:32,253 --> 00:50:33,889
C�t�, c�t�.
375
00:50:34,675 --> 00:50:37,033
- �a va ?
- Je peux m'asseoir toute seule.
376
00:50:37,153 --> 00:50:38,918
�a suffit pour aujourd'hui.
377
00:50:39,038 --> 00:50:41,108
C'�tait bien. Mieux qu'hier.
378
00:50:41,968 --> 00:50:43,984
Encore quelques minutes, OK ?
379
00:50:45,315 --> 00:50:46,369
Pr�te ?
380
00:50:47,608 --> 00:50:48,690
L�ve.
381
00:50:48,810 --> 00:50:49,832
Tends.
382
00:50:51,213 --> 00:50:52,766
L�ve. �tire.
383
00:50:53,127 --> 00:50:54,246
Repose.
384
00:50:54,366 --> 00:50:57,065
- L�ve, �tire, repose.
- Je veux arr�ter, John.
385
00:50:59,969 --> 00:51:01,540
D'accord, on va faire...
386
00:51:01,660 --> 00:51:04,038
bosser tes orteils.
On arr�te les pieds.
387
00:51:07,725 --> 00:51:08,754
Toute seule.
388
00:51:09,130 --> 00:51:10,756
Allez, concentre-toi.
389
00:51:11,368 --> 00:51:13,605
- Allez, fais-le !
- Je le fais.
390
00:51:18,367 --> 00:51:20,882
Voil�, tu as boug�. C'est g�nial.
391
00:51:22,241 --> 00:51:24,553
Passons � la cheville, maintenant.
392
00:51:25,227 --> 00:51:26,956
C'est pareil, concentre-toi.
393
00:51:27,076 --> 00:51:28,796
Je n'y arrive pas !
394
00:51:28,916 --> 00:51:31,051
Question de temps et de patience.
395
00:51:31,171 --> 00:51:33,080
Pourquoi m'obliger � faire �a ?
396
00:51:33,200 --> 00:51:37,190
- Pour te r�apprendre � marcher.
- Je ne r�apprendrai pas � marcher.
397
00:51:37,476 --> 00:51:39,684
Je r�apprendrai � vivre !
398
00:51:40,017 --> 00:51:42,720
- Tu ne comprends pas.
- Tu es �puis�e.
399
00:51:42,840 --> 00:51:44,886
- Je suis une danseuse !
- �a suffit.
400
00:51:45,006 --> 00:51:47,521
- Je danse !
- Le lit ou le fauteuil roulant ?
401
00:51:47,641 --> 00:51:51,117
Je ne veux pas du fauteuil roulant,
ni aller au lit !
402
00:51:53,483 --> 00:51:54,565
Va-t'en !
403
00:51:55,536 --> 00:51:56,608
Va-t'en !
404
00:51:57,200 --> 00:51:59,752
Je ne veux plus te voir !
Va-t'en !
405
00:52:00,481 --> 00:52:02,386
Pars ! Sors d'ici !
406
00:52:02,880 --> 00:52:04,137
Va-t'en !
407
00:52:08,999 --> 00:52:11,550
Si je peux faire quoi que ce soit...
408
00:52:12,308 --> 00:52:13,316
Non.
409
00:52:15,090 --> 00:52:17,198
Il n'y a plus rien � faire, ici.
410
00:52:19,056 --> 00:52:20,223
�coute...
411
00:52:20,784 --> 00:52:23,086
Ce que tu m'as dit dans le bar...
412
00:52:24,972 --> 00:52:26,474
J'y ai r�fl�chi.
413
00:52:28,817 --> 00:52:30,666
Il y a une chose que je veux faire.
414
00:53:30,160 --> 00:53:32,268
J'ai gard� �a, au cas o�.
415
00:53:36,490 --> 00:53:37,598
C'est suffisant.
416
00:54:57,802 --> 00:54:59,201
Regarde par l�.
417
00:55:03,967 --> 00:55:06,217
Nous devons ramasser les ordures.
418
00:55:13,635 --> 00:55:15,595
J'ai une id�e, allons par l�.
419
00:55:59,850 --> 00:56:01,570
Bande de minables !
420
00:56:06,140 --> 00:56:07,767
Approche, encul� !
421
00:56:39,494 --> 00:56:41,102
Tourne-toi, avance.
422
00:56:43,970 --> 00:56:46,956
Pas si vite !
Je t'ai pas demand� de me regarder !
423
00:56:48,583 --> 00:56:50,691
Parfait. Reste ici.
424
00:56:53,148 --> 00:56:54,221
Debout.
425
00:57:15,907 --> 00:57:17,442
O� sont tes amis ?
426
00:57:19,716 --> 00:57:21,324
O� sont tes amis ?
427
00:57:25,116 --> 00:57:28,074
- Je ne me souviens pas !
- Tu ne te souviens pas ?
428
00:57:29,290 --> 00:57:31,195
Il ignore o� sont ses amis.
429
00:57:36,669 --> 00:57:39,710
�a va �tre plus confortable,
tu vas pouvoir t'asseoir,
430
00:57:39,830 --> 00:57:42,334
et essayer de te rappeler
o� sont tes amis.
431
00:57:42,454 --> 00:57:43,402
Entre !
432
00:57:44,273 --> 00:57:45,835
Tu m'entends ? Et �a ?
433
00:57:45,955 --> 00:57:47,642
Entre dans le camion.
434
00:57:51,031 --> 00:57:53,412
- Tu m'entends ?
- Je veux pas entrer.
435
00:58:02,185 --> 00:58:03,421
Vous �tes fous !
436
00:58:03,783 --> 00:58:05,230
Je suis fou ?
437
00:58:05,729 --> 00:58:08,743
Je suis pas fou, je suis cingl� !
Tu m'entends ?
438
00:58:10,097 --> 00:58:12,854
Pour la derni�re fois :
o� sont tes amis ?
439
00:58:12,974 --> 00:58:15,514
Je peux pas ! Ils me tueraient !
440
00:58:15,958 --> 00:58:17,882
Il dit qu'il peut rien dire.
441
00:58:18,002 --> 00:58:19,935
Le camion a encore faim.
442
00:58:25,672 --> 00:58:26,873
O� va-t-il ?
443
00:58:29,387 --> 00:58:33,560
Il te fait un nid douillet.
R�fl�chis � la planque de tes amis.
444
00:58:54,175 --> 00:58:55,765
Laissez-moi sortir !
445
00:59:37,814 --> 00:59:40,114
Sur l'embarcad�re 3, � Brooklyn !
446
00:59:40,548 --> 00:59:42,933
Apr�s "Big John", il faut descendre.
447
00:59:44,780 --> 00:59:47,453
Ils vont vous tuer !
448
00:59:48,585 --> 00:59:50,767
Embarcad�re 3, � Brooklyn ?
449
00:59:51,292 --> 00:59:54,003
- Tu ne mens pas, hein ?
- Je ne mens pas.
450
01:00:02,622 --> 01:00:04,774
Il a eu la bont�
d'indiquer leur planque.
451
01:00:04,894 --> 01:00:07,543
Je ne mens pas.
Sors-moi de la benne.
452
01:00:08,019 --> 01:00:09,436
Sors-moi de la benne.
453
01:00:10,949 --> 01:00:13,936
Je vous ai dit
ce que vous vouliez savoir !
454
01:00:19,508 --> 01:00:20,580
Allons-y !
455
01:00:26,785 --> 01:00:29,041
- T'es pr�t � faire �a ?
- � fond.
456
01:00:30,053 --> 01:00:31,537
Allons-y.
457
01:00:54,889 --> 01:00:57,219
Du calme. Ce n'est qu'un comptable.
458
01:01:22,620 --> 01:01:23,877
500 000 $.
459
01:01:30,666 --> 01:01:33,051
Montre-leur ce qu'ils ont achet�.
460
01:02:20,953 --> 01:02:23,357
C'est pes� au milligramme pr�s.
461
01:02:24,716 --> 01:02:26,232
Allez, go�te-la.
462
01:02:30,225 --> 01:02:32,248
Les gamins de la rue ont bien grandi.
463
01:02:33,390 --> 01:02:34,817
Je suis la rue.
464
01:02:36,669 --> 01:02:38,019
Si tu le dis.
465
01:02:38,927 --> 01:02:41,457
Tant que la rue nous appartient.
466
01:02:41,577 --> 01:02:43,159
Puis, la ville sera � moi.
467
01:02:47,113 --> 01:02:48,998
Tu arrives un peu tard.
468
01:03:17,943 --> 01:03:20,295
Par l� ! Marche arri�re. Prenons-le.
469
01:03:22,760 --> 01:03:25,644
- Attention, il revient !
- Je dois le prendre !
470
01:03:26,278 --> 01:03:28,385
Ils l'ont ! Il doit �tre...
471
01:04:14,683 --> 01:04:16,643
Prends soin du camion.
472
01:09:12,129 --> 01:09:13,387
Merde.
473
01:09:13,779 --> 01:09:14,895
Eyes...
474
01:09:15,291 --> 01:09:16,678
Je ne savais pas.
475
01:09:19,660 --> 01:09:21,712
J'aurais d� �tre avec vous.
476
01:09:23,060 --> 01:09:24,580
Mais tu n'�tais pas l�.
477
01:09:26,951 --> 01:09:28,439
Je ne pouvais pas.
478
01:09:31,906 --> 01:09:33,829
Ces types, dans le camion poubelle,
479
01:09:34,466 --> 01:09:36,392
ils nous ont chop�s dans le parc.
480
01:09:36,852 --> 01:09:39,337
Monster et Lou se sont enfuis, mais...
481
01:09:39,457 --> 01:09:41,223
ils m'ont mis dans la benne.
482
01:09:41,343 --> 01:09:43,165
Ils m'ont �cras� !
483
01:09:44,172 --> 01:09:46,641
Tu es le seul � avoir pu leur parler
484
01:09:47,241 --> 01:09:48,503
du deal, ici.
485
01:09:55,389 --> 01:09:57,386
Je jure que j'ai rien dit.
486
01:09:58,293 --> 01:09:59,447
Tu m'as menti.
487
01:10:06,136 --> 01:10:09,123
Je suis venu, car je sais une chose
que tu ignores.
488
01:10:10,081 --> 01:10:11,634
Je suis venu pour �a.
489
01:10:12,219 --> 01:10:14,105
De quoi s'agit-il ?
490
01:10:16,112 --> 01:10:19,500
Le gars du camion poubelle,
et celui avec le lance-flammes,
491
01:10:20,072 --> 01:10:22,503
- c'est le m�me !
- Lance-flammes ?
492
01:10:25,513 --> 01:10:28,287
Ils l'ont recharg�
dans le camion poubelle.
493
01:10:28,956 --> 01:10:32,092
Quand ils m'ont bless�,
j'ai vu le lance-flammes.
494
01:10:33,510 --> 01:10:35,387
C'est l'exterminateur.
495
01:10:35,756 --> 01:10:39,777
C'est lui qui a massacr� ton fr�re,
c'est pour �a que je suis venu !
496
01:10:41,721 --> 01:10:42,989
J'ai bien fait ?
497
01:10:46,672 --> 01:10:48,077
T'as bien fait.
498
01:16:08,411 --> 01:16:10,057
Voil� une fleur !
499
01:16:13,261 --> 01:16:14,925
O� est ma drogue ?
500
01:16:26,315 --> 01:16:27,823
Partageons.
501
01:16:42,230 --> 01:16:43,712
Tu veux jouer ?
502
01:17:30,307 --> 01:17:32,174
Tu es un tueur, Johnny.
503
01:17:32,553 --> 01:17:33,866
Comme moi.
504
01:17:34,523 --> 01:17:36,279
Nous sommes des tueurs.
505
01:17:57,081 --> 01:17:59,734
Tu aimes �tre traqu�
comme un animal ?
506
01:18:01,148 --> 01:18:03,760
Tu aimes �tre un animal,
exterminateur ?
507
01:18:18,389 --> 01:18:20,238
Celui qui vit par l'�p�e,
508
01:18:21,426 --> 01:18:23,130
p�rira par l'�p�e !
509
01:18:24,666 --> 01:18:26,043
J'accepte �a.
510
01:18:27,698 --> 01:18:29,107
L'acceptes-tu ?
511
01:18:30,021 --> 01:18:31,352
Pr�t � mourir ?
512
01:19:06,436 --> 01:19:08,349
Tu veux nettoyer la rue ?
513
01:19:08,796 --> 01:19:10,330
Je suis la rue !
514
01:19:24,107 --> 01:19:25,567
Tu te caches.
515
01:19:27,740 --> 01:19:29,237
Que se passe-t-il ?
516
01:19:30,162 --> 01:19:31,863
Je te rends nerveux ?
517
01:19:34,728 --> 01:19:36,739
Sommes-nous trop semblables ?
518
01:19:42,479 --> 01:19:44,531
Tu as tu� mon fr�re, Johnny.
519
01:19:49,108 --> 01:19:50,846
Je vais devoir te tuer.
520
01:21:28,225 --> 01:21:29,519
Montre-toi.
521
01:21:55,804 --> 01:21:57,173
Ce masque...
522
01:21:59,499 --> 01:22:01,649
ne te cachera pas � la v�rit�.
523
01:22:09,251 --> 01:22:11,463
Nous sommes tous des animaux.
524
01:22:16,869 --> 01:22:18,626
Nous devons tous mourir.
525
01:22:28,029 --> 01:22:30,488
La seule inconnue est quand...
526
01:22:34,822 --> 01:22:36,154
et comment.
527
01:23:45,760 --> 01:23:50,451
French TeAm
Sous-titres : ellipse & Radioactiveman
36796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.