All language subtitles for Exterminator 2 (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,943 --> 00:00:24,471 LE GROUPE CANNON PR�SENTE 2 00:00:47,392 --> 00:00:51,303 EXTERMINATEUR 2 3 00:02:31,626 --> 00:02:34,135 S'il vous pla�t, prenez ce que vous voulez ! 4 00:02:35,030 --> 00:02:36,471 Laissez-nous ! 5 00:02:39,509 --> 00:02:42,837 On t'a pas demand� ton avis, salope. 6 00:02:44,305 --> 00:02:47,348 Tu m'as entendu lui demander son avis ? 7 00:02:47,908 --> 00:02:49,851 Non, je m'en rappelle pas. 8 00:02:52,052 --> 00:02:53,454 Explique-lui. 9 00:02:54,682 --> 00:02:56,357 Chez nous, c'est du genre : 10 00:02:57,351 --> 00:02:59,348 on ne parle pas, � moins... 11 00:03:00,624 --> 00:03:02,501 que je ne l'ai autoris�. 12 00:03:07,294 --> 00:03:09,436 Tu me fais passer pour un con ! 13 00:03:16,467 --> 00:03:17,511 Putain ! 14 00:03:19,973 --> 00:03:21,514 Spider, les flics ! 15 00:03:21,836 --> 00:03:23,427 Pas de t�moins. 16 00:03:28,768 --> 00:03:30,253 Cassons-nous. 17 00:03:36,763 --> 00:03:37,999 T'es qui ? 18 00:04:15,373 --> 00:04:16,868 Les r�cents incidents 19 00:04:17,194 --> 00:04:21,206 ont amen� les autorit�s � penser que le justicier hors-la-loi, 20 00:04:21,366 --> 00:04:25,279 surnomm� l'exterminateur par les medias, est de retour. 21 00:04:25,571 --> 00:04:27,366 Jim, regarde ! 22 00:04:28,172 --> 00:04:31,182 �a parle de l'encul� qui a cram� Stitch et Max. 23 00:04:31,342 --> 00:04:32,617 D'apr�s la police, 24 00:04:32,777 --> 00:04:35,059 au moins trois suspects �taient impliqu�s 25 00:04:35,179 --> 00:04:37,688 dans l'attaque d'un magasin de spiritueux, 26 00:04:37,848 --> 00:04:40,191 � l'angle de la 118e et de la 1re avenue. 27 00:04:40,524 --> 00:04:42,259 Les g�rants ont �t� abattus. 28 00:04:42,419 --> 00:04:44,361 D'apr�s une source inconnue, 29 00:04:44,521 --> 00:04:46,263 un homme en treillis, 30 00:04:46,423 --> 00:04:49,841 avec un casque d'acier, a affront� les suspects dans l'impasse, 31 00:04:49,961 --> 00:04:52,603 et en a incendi� deux, avec un lance-flammes. 32 00:04:53,449 --> 00:04:56,305 C'est ce gars. C'est s�rement l'exterminateur. 33 00:04:56,425 --> 00:04:58,240 J'aime pas �a. 34 00:04:58,517 --> 00:05:00,310 C'est un tordu. 35 00:05:00,637 --> 00:05:02,682 Je me le ferai, un de ces jours. 36 00:05:02,802 --> 00:05:04,314 Qui est l'exterminateur ? 37 00:05:04,474 --> 00:05:07,250 Un connard qui d�barque et tue tout le monde. 38 00:05:07,370 --> 00:05:08,793 Tout le monde est au courant. 39 00:05:34,950 --> 00:05:36,330 Ton fr�re est l�. 40 00:05:43,239 --> 00:05:46,603 - Le magasin de spiritueux, hier soir... - Eh bien ? 41 00:05:46,723 --> 00:05:49,332 Un salopard a cram� Stitch et Max au lance-flammes. 42 00:05:49,452 --> 00:05:52,294 - Hein ? - Un type les a fait br�ler. 43 00:05:52,952 --> 00:05:54,554 Je me suis barr�, avec Red Rat. 44 00:05:56,046 --> 00:05:58,633 Un type avec un lance-flammes tue deux de mes gars ? 45 00:05:58,793 --> 00:06:02,204 Bizarre, j'avais jamais vu �a. Il est sorti de nulle part, comme 46 00:06:02,324 --> 00:06:05,662 - un fant�me avec un lance-flammes. - Il ressemblait � quoi ? 47 00:06:05,969 --> 00:06:09,439 Il avait un gros casque en m�tal. Il ne s'est pas pr�sent�. 48 00:06:10,134 --> 00:06:11,979 On dirait qu'il savait. Il attendait. 49 00:06:29,772 --> 00:06:32,767 Une d�nomm�e Caroline danse ici. 50 00:06:33,174 --> 00:06:36,127 - Elle bosse, ce soir ? - Oui, elle va arriver. 51 00:06:39,193 --> 00:06:41,053 Servez-moi une bi�re. 52 00:06:51,047 --> 00:06:53,251 Pourrais-je avoir le journal ? 53 00:06:54,368 --> 00:06:56,228 Que penses-tu de �a ? 54 00:06:57,356 --> 00:06:59,763 T'en as pas marre de ton boulot ? 55 00:06:59,883 --> 00:07:02,098 Tout le monde a besoin de bosser. 56 00:08:19,445 --> 00:08:22,710 C'est en d�sordre, je n'attendais pas de visite. 57 00:08:26,678 --> 00:08:29,793 - Je devrais peut-�tre y aller. - Non, restez. 58 00:08:31,920 --> 00:08:35,936 - Je ne veux pas que vous partiez. - Je n'en ai pas vraiment envie. 59 00:08:39,084 --> 00:08:40,445 Alors, restez. 60 00:08:56,021 --> 00:08:57,440 Stitch et Max 61 00:08:58,806 --> 00:09:00,656 sont morts pour rien. 62 00:09:02,381 --> 00:09:04,930 Ils sont morts d'�tre n�s dans la rue. 63 00:09:06,991 --> 00:09:09,560 Les journaux les traitent d'animaux. 64 00:09:10,806 --> 00:09:12,531 Peut-�tre ont-ils raison ? 65 00:09:12,651 --> 00:09:15,427 Peut-�tre sommes-nous tous des animaux ? 66 00:09:16,349 --> 00:09:19,033 Mais regardez o� ils nous font vivre. 67 00:09:19,761 --> 00:09:21,755 On doit changer tout �a. 68 00:09:22,637 --> 00:09:24,592 Nous ne quitterons pas les rues, 69 00:09:24,712 --> 00:09:26,752 nous envahirons les rues. 70 00:09:28,113 --> 00:09:31,660 Nous les prendrons par surprise et prendrons notre d�. 71 00:09:33,761 --> 00:09:36,521 C'est une nouvelle �re, un autre temps ! 72 00:09:38,031 --> 00:09:39,767 Fini, les larcins. 73 00:09:41,400 --> 00:09:44,333 Fini, les magasins de spiritueux. Ce soir... 74 00:09:45,114 --> 00:09:48,104 Un demi-million de dollars et je suis un taulard. 75 00:09:50,558 --> 00:09:52,053 Le pouvoir ! 76 00:09:53,337 --> 00:09:55,828 C'est tout ce qui compte : le pouvoir ! 77 00:09:55,948 --> 00:09:58,932 Avec cet argent, nous recouvrirons les rues de poudre magique, 78 00:09:59,092 --> 00:10:00,723 un vrai blizzard. 79 00:10:02,223 --> 00:10:04,235 Un blizzard de pouvoir ! 80 00:10:05,021 --> 00:10:06,632 Ce n'est qu'un d�but. 81 00:10:06,910 --> 00:10:10,265 Nous �tablirons un ordre nouveau. La ville est � nous ! 82 00:10:11,587 --> 00:10:13,446 Je d�clare la guerre ! 83 00:10:15,353 --> 00:10:19,321 Notre destin�e est de nous battre pour ce qui nous revient. 84 00:10:19,654 --> 00:10:23,335 S'il le faut, nous mourrons pour atteindre notre objectif ! 85 00:10:25,137 --> 00:10:29,469 Je suis le Messie, et vous �tes mes guerriers. 86 00:10:31,204 --> 00:10:33,763 Ensemble, nous obtiendrons ce que je veux. 87 00:10:34,606 --> 00:10:35,987 Je veux tout. 88 00:10:37,424 --> 00:10:39,341 Y compris cet exterminateur. 89 00:10:40,072 --> 00:10:42,319 Le sang de la ville coule dans nos veines. 90 00:10:42,439 --> 00:10:45,334 Nous sommes les enfants de la rue. Nous avons grandi 91 00:10:45,672 --> 00:10:49,260 pour contr�ler les rues. Le pouvoir et la crasse, 92 00:10:49,623 --> 00:10:52,117 et les ordures emplissant ses caniveaux. 93 00:10:53,584 --> 00:10:55,163 La rue est en feu. 94 00:10:56,028 --> 00:10:57,542 Tout va br�ler ! 95 00:10:58,125 --> 00:11:01,019 Relevez-vous et nous contr�lerons la ville ! 96 00:11:04,129 --> 00:11:05,796 Pensez-y, mes fr�res. 97 00:11:06,821 --> 00:11:08,547 Sentez le pouvoir... 98 00:11:09,841 --> 00:11:12,908 que nous poss�dons en �tant ensemble. 99 00:11:14,790 --> 00:11:17,282 Le pouvoir est-il dans votre corps ? 100 00:11:19,261 --> 00:11:20,790 Dans notre corps ? 101 00:11:22,074 --> 00:11:24,355 Ensemble, nous sommes puissants. 102 00:11:24,814 --> 00:11:25,994 Et avec vous... 103 00:11:26,114 --> 00:11:27,785 Avec vous, je dirigerai ! 104 00:11:28,946 --> 00:11:30,401 Je dirigerai ! 105 00:12:07,383 --> 00:12:08,965 Tu me le laisses, X ? 106 00:12:09,441 --> 00:12:11,102 Il est � toi, fr�rot. 107 00:12:11,435 --> 00:12:13,026 Fils de pute ! 108 00:12:43,706 --> 00:12:46,961 Ici la police. L�chez vos armes. Personne ne bouge. 109 00:12:47,480 --> 00:12:48,668 Tirez ! 110 00:13:06,261 --> 00:13:07,411 Merde ! 111 00:13:33,696 --> 00:13:35,508 Mec, regarde �a ! 112 00:13:35,834 --> 00:13:37,195 C'est g�ant. 113 00:13:44,358 --> 00:13:45,777 Cassons-nous. 114 00:13:48,180 --> 00:13:50,911 Merde ! Ils braquent un fourgon blind�. 115 00:13:57,856 --> 00:13:59,131 Venez, encul�s ! 116 00:14:45,914 --> 00:14:47,294 Que faites-vous ? 117 00:14:48,253 --> 00:14:50,054 Pourquoi me prenez-vous ? 118 00:15:23,068 --> 00:15:24,447 Fais le guet, Spider. 119 00:16:19,778 --> 00:16:21,383 Je vous en supplie ! 120 00:16:21,503 --> 00:16:22,884 Aidez-moi ! 121 00:17:03,507 --> 00:17:05,044 Qu'allez-vous faire ? 122 00:17:07,571 --> 00:17:09,507 Rel�chez-moi, s'il vous pla�t. 123 00:17:15,372 --> 00:17:16,934 Vous �tes cingl�s ! 124 00:17:29,004 --> 00:17:30,469 Vous �tes tous fous. 125 00:17:40,338 --> 00:17:42,799 C'est de la folie. Ne faites pas �a. 126 00:18:56,406 --> 00:18:57,786 Qui est l� ? 127 00:19:00,485 --> 00:19:01,690 Il y a quelqu'un ? 128 00:19:50,517 --> 00:19:52,339 Tu vas faire de moi un affam�. 129 00:19:54,179 --> 00:19:55,770 T'aimes �a, hein ? 130 00:19:58,463 --> 00:19:59,728 � demain. 131 00:20:22,538 --> 00:20:24,270 Tu cherches l'amour ? 132 00:20:26,201 --> 00:20:27,811 Je veux pas d'amour. 133 00:20:31,194 --> 00:20:32,728 Ralentis, Be Gee ! 134 00:20:45,701 --> 00:20:47,253 T'es nouveau, ici ? 135 00:20:47,373 --> 00:20:49,205 Tu viens d'arriver ? 136 00:20:50,298 --> 00:20:51,908 Ne sois pas g�n�. 137 00:20:53,135 --> 00:20:55,137 Je fais partie du d�cor. 138 00:20:59,576 --> 00:21:01,243 Vas-y, sers-toi. 139 00:21:02,667 --> 00:21:05,022 Je ne bois pas pendant le service. 140 00:21:08,275 --> 00:21:09,994 Vous avez pas un dollar ? 141 00:21:10,761 --> 00:21:12,355 D�sol�, je suis � sec. 142 00:21:33,003 --> 00:21:35,259 T'as une Rolex � 1 200 $ ? 143 00:21:35,705 --> 00:21:38,322 - Tu veux la vendre ? - Tu veux l'acheter ? 144 00:21:38,442 --> 00:21:39,606 100 $. 145 00:21:43,449 --> 00:21:44,460 200. 146 00:21:45,002 --> 00:21:46,296 March� conclu. 147 00:21:54,011 --> 00:21:56,766 - Tu cherches toujours des bijoux ? - Oui. 148 00:22:00,236 --> 00:22:02,565 Jeff, c'est moi, Be Gee ! 149 00:22:03,084 --> 00:22:04,234 Am�ne-toi ! 150 00:22:07,730 --> 00:22:08,823 Eh, maman ! 151 00:22:08,943 --> 00:22:10,874 Regarde ce que je ram�ne ! 152 00:22:13,337 --> 00:22:15,369 Tiens, c'est pour toi. 153 00:22:19,207 --> 00:22:20,501 Allez, monte. 154 00:22:21,987 --> 00:22:23,118 �a va, John ? 155 00:22:23,434 --> 00:22:24,967 Je me plains pas. 156 00:22:28,789 --> 00:22:31,434 - O� vas-tu ? - J'en sais trop rien. 157 00:22:33,829 --> 00:22:36,798 On peut rouler un moment, si tu veux. 158 00:22:37,221 --> 00:22:38,633 D'accord. 159 00:23:28,462 --> 00:23:31,204 - Qu'est-ce que c'est ? - �a va aller, patron. 160 00:23:31,606 --> 00:23:33,254 C'est ridicule. 161 00:23:35,138 --> 00:23:38,124 En 50 ans, j'avais jamais vu une merde pareille. 162 00:23:39,240 --> 00:23:40,697 Les temps changent. 163 00:23:43,226 --> 00:23:44,424 Bienvenue, 164 00:23:44,894 --> 00:23:46,121 messieurs. 165 00:23:47,290 --> 00:23:48,727 Voici l'argent. 166 00:23:53,399 --> 00:23:54,907 Quand aurai-je la drogue ? 167 00:23:55,269 --> 00:23:56,342 En son temps. 168 00:23:59,002 --> 00:24:00,977 Mon temps est venu. 169 00:24:01,574 --> 00:24:03,182 Ne vous inqui�tez pas. 170 00:24:03,698 --> 00:24:06,190 Je ne suis pas inquiet, mais prudent. 171 00:24:08,011 --> 00:24:09,515 Je suis surpris... 172 00:24:10,449 --> 00:24:13,859 - que vous soyez si peu nombreux. - On est assez. 173 00:24:16,121 --> 00:24:18,030 - Sept gars ? - Huit. 174 00:24:28,654 --> 00:24:29,774 Une avance. 175 00:24:30,105 --> 00:24:31,576 Je n'en ai pas besoin. 176 00:24:32,968 --> 00:24:35,786 - Encore une chose... - L'affaire est conclue. 177 00:24:36,312 --> 00:24:37,282 Cet... 178 00:24:37,934 --> 00:24:41,135 Cet exterminateur, qui s'amuse � br�ler des gens... 179 00:24:42,496 --> 00:24:44,221 Il a tu� mon fr�re. 180 00:24:46,808 --> 00:24:49,894 - Toute information... - D�sol� pour votre fr�re. 181 00:24:50,561 --> 00:24:52,763 Je vous apporte un �chantillon demain. 182 00:24:53,196 --> 00:24:55,399 On vous fera savoir o� et quand. 183 00:25:41,570 --> 00:25:43,906 Il faut un cobaye pour tester �a. 184 00:26:06,241 --> 00:26:08,147 Peu la portent. 185 00:26:08,267 --> 00:26:10,467 �a doit raviver des souvenirs. 186 00:26:12,775 --> 00:26:15,176 - Ouais. - Pourquoi tu la mets ? 187 00:26:15,526 --> 00:26:17,278 La guerre n'est pas finie. 188 00:27:05,614 --> 00:27:06,834 Le pouvoir. 189 00:27:13,759 --> 00:27:15,300 Laissez-moi partir ! 190 00:27:16,576 --> 00:27:18,351 Elle a mouill� sa culotte. 191 00:27:45,728 --> 00:27:48,354 Si c'est de la bonne, je pourrai en avoir ? 192 00:27:48,811 --> 00:27:51,266 Avec ce pouvoir, je contr�le les rues. 193 00:27:53,022 --> 00:27:55,444 Parfait. Organisons une rencontre. 194 00:27:56,683 --> 00:27:58,610 Puis, �liminons la concurrence. 195 00:28:06,144 --> 00:28:07,826 Bien jou�, mon ami. 196 00:28:22,013 --> 00:28:23,835 Tu cherches du boulot ? 197 00:28:23,955 --> 00:28:26,821 Pourquoi pas, mais c'est pas ma priorit�. 198 00:28:26,941 --> 00:28:28,471 C'est pas si mal. 199 00:28:28,591 --> 00:28:31,803 T'es ton propre patron, tu ne rends compte qu'� toi-m�me. 200 00:28:32,233 --> 00:28:34,558 T'en dis quoi ? Pr�t � bosser ? 201 00:28:35,294 --> 00:28:38,181 D'accord, je vais y penser. 202 00:28:40,844 --> 00:28:42,715 Allez, on va f�ter �a. 203 00:28:43,014 --> 00:28:44,982 - Tu connais un endroit ? - Oui. 204 00:28:45,102 --> 00:28:47,815 Je suis pas s�r qu'il soit ouvert, allons voir. 205 00:29:00,223 --> 00:29:01,836 O� gares-tu cet engin ? 206 00:29:02,146 --> 00:29:04,507 O� je le souhaite. Regarde. 207 00:29:44,379 --> 00:29:46,099 Vous �tes membres ? 208 00:29:49,702 --> 00:29:51,772 On vient s'�clater, vous voyez ? 209 00:31:05,710 --> 00:31:09,370 Je voudrais te pr�senter Sunlight et Sunrise. 210 00:32:02,156 --> 00:32:04,514 Je travaille plus ou moins, l�. 211 00:32:04,874 --> 00:32:05,849 Super ! 212 00:32:10,912 --> 00:32:13,113 On n'a pas �t� pr�sent�s ? 213 00:32:14,103 --> 00:32:15,878 On est bien entour�s ! 214 00:32:27,060 --> 00:32:29,004 Je suis un pi�tre danseur. 215 00:32:30,149 --> 00:32:33,532 Tu vaux mieux que �a. Allons d�jeuner, tous ensemble. 216 00:32:42,321 --> 00:32:43,782 Allez, on y va. 217 00:32:51,593 --> 00:32:53,507 Alors, vous �tes venus ici ? 218 00:32:54,459 --> 00:32:56,549 Oui, on est venus en voiture. 219 00:32:59,840 --> 00:33:01,988 - C'est celle-l� ? - Non, pas vraiment. 220 00:33:02,108 --> 00:33:05,478 Non, ce soir, on a pris la limousine. 221 00:33:07,479 --> 00:33:08,718 Par ici. 222 00:33:11,186 --> 00:33:12,443 C'est quoi ? 223 00:33:13,682 --> 00:33:15,475 Un camion poubelle. 224 00:33:17,149 --> 00:33:19,751 C'est pas qu'un camion poubelle, c'est Mack, 225 00:33:19,871 --> 00:33:21,995 et ne rigole pas, il va se vexer. 226 00:33:22,438 --> 00:33:25,433 - C'est ton nouveau travail ? - Je crois bien. 227 00:33:25,895 --> 00:33:27,208 Mon associ� ! 228 00:33:32,459 --> 00:33:33,957 Allez, montez. 229 00:33:38,394 --> 00:33:40,206 C'est... diff�rent. 230 00:33:41,316 --> 00:33:42,592 Diff�rent ? 231 00:33:44,109 --> 00:33:46,272 Tout est nouveau pour moi. 232 00:33:53,237 --> 00:33:55,178 - �a te pla�t ? - Oui. 233 00:33:56,176 --> 00:33:57,747 Tu as un jacuzzi ? 234 00:33:59,925 --> 00:34:01,238 Accroche-toi. 235 00:34:03,197 --> 00:34:04,603 Ne casse rien. 236 00:34:10,403 --> 00:34:12,104 Vire Eastland ! 237 00:34:15,004 --> 00:34:16,742 Le bar est encore ouvert. 238 00:34:19,522 --> 00:34:21,297 Je veux porter un toast. 239 00:34:22,138 --> 00:34:23,728 � notre association. 240 00:34:24,218 --> 00:34:25,531 � notre amiti�. 241 00:34:29,970 --> 00:34:32,743 Il y a aussi une chose que je voulais dire. 242 00:34:38,826 --> 00:34:41,101 Au diable, la g�ne ! 243 00:34:43,545 --> 00:34:46,356 J'�tais pas l� hier soir, la bouffe est d�gueu, 244 00:34:46,629 --> 00:34:48,127 le caf� est froid, 245 00:34:48,719 --> 00:34:50,108 les �ufs sont rances. 246 00:34:53,079 --> 00:34:54,779 �a me donne pas faim. 247 00:34:58,375 --> 00:35:00,352 Trois, c'est trop. Excusez-moi. 248 00:35:00,638 --> 00:35:02,173 O� vas-tu, Be Gee ? 249 00:35:02,535 --> 00:35:04,221 � demain, chez moi. 250 00:35:04,382 --> 00:35:07,023 Ne sois pas en retard. Sautez-vous dessus ! 251 00:35:10,592 --> 00:35:12,108 T'as d�j� conduit ? 252 00:35:20,294 --> 00:35:22,272 Je n'ai pas trop l'habitude. 253 00:35:54,670 --> 00:35:56,739 Je suis arriv�e � New York, il y a 6 mois. 254 00:35:57,081 --> 00:35:59,241 Broadway est toujours aussi loin. 255 00:36:00,246 --> 00:36:01,966 Non, c'est juste l�. 256 00:36:09,211 --> 00:36:10,419 Si seulement. 257 00:36:17,828 --> 00:36:20,574 Prends l'autre camion et attends dans le fourgon blind�. 258 00:36:20,694 --> 00:36:22,130 Prenons-en d'autres ! 259 00:37:01,512 --> 00:37:04,046 T'es une danseuse de Broadway, que fais-tu ici ? 260 00:37:04,166 --> 00:37:07,483 Ce qu'une danseuse de Broadway fait, quand elle ne peut pas y danser. 261 00:37:07,603 --> 00:37:09,230 Je dois danser � Broadway. 262 00:37:09,350 --> 00:37:12,031 Quels qu'en soient la souffrance et le prix. 263 00:37:13,212 --> 00:37:14,543 La meilleure ! 264 00:37:15,003 --> 00:37:16,279 Tu l'es. 265 00:37:58,796 --> 00:38:01,477 - C'est ici. - Les flics ! On y va. 266 00:38:57,169 --> 00:38:58,630 Viens 267 00:38:59,050 --> 00:39:01,823 Viens, prends mon amour 268 00:39:02,507 --> 00:39:05,179 Je te montrerai comment 269 00:39:05,886 --> 00:39:10,106 J'ai un besoin soudain de t'�treindre 270 00:39:10,975 --> 00:39:12,331 De sentir 271 00:39:12,774 --> 00:39:15,427 Sentir chaque mouvement 272 00:39:16,606 --> 00:39:18,843 Laisse-moi te prouver 273 00:39:19,952 --> 00:39:23,272 Que je suis ton amour 274 00:39:35,051 --> 00:39:36,681 Viens 275 00:39:36,801 --> 00:39:39,637 Viens, prends mon amour 276 00:39:40,096 --> 00:39:43,291 Je te montrerai comment 277 00:39:43,629 --> 00:39:47,697 J'ai un besoin soudain de t'�treindre 278 00:39:48,658 --> 00:39:49,910 De sentir 279 00:39:50,377 --> 00:39:53,301 Sentir chaque mouvement 280 00:39:54,814 --> 00:39:57,060 Laisse-moi te prouver 281 00:39:57,338 --> 00:40:00,157 Que je suis ton amour 282 00:40:45,878 --> 00:40:49,140 J'avais jamais vu de plus belle danse. C'est du jamais vu. 283 00:40:49,260 --> 00:40:52,391 C'�tait superbe. J'ai ador�. C'�tait magnifique ! 284 00:40:53,515 --> 00:40:55,281 Tu te fais acclamer ! 285 00:40:55,401 --> 00:40:57,074 Le public est debout ! 286 00:40:58,023 --> 00:41:00,265 C'�tait superbe. Je connais cette fille. 287 00:41:00,974 --> 00:41:03,248 - Tu as aim� ? - C'�tait g�ant ! 288 00:41:04,995 --> 00:41:08,342 Incroyable ! G�nial ! 289 00:41:09,256 --> 00:41:12,491 - Voil� une pomme. - Il fallait pas, ch�ri. 290 00:41:12,985 --> 00:41:14,543 Il y a encore beaucoup � faire, 291 00:41:14,663 --> 00:41:17,317 mais je dois �tre en forme pour l'audition. 292 00:41:17,437 --> 00:41:19,832 Je crois que c'est un v�ritable ballet. 293 00:41:19,952 --> 00:41:21,644 Je pense que �a t'int�ressera pas. 294 00:41:21,764 --> 00:41:24,815 Ce que je fais au club, c'est pour... Je peux faire mieux. 295 00:41:24,935 --> 00:41:27,587 �a, je m'y pr�pare depuis toute petite. 296 00:41:28,912 --> 00:41:30,295 � quoi penses-tu ? 297 00:41:30,925 --> 00:41:33,236 Tu es la plus grande danseuse sur Terre. 298 00:41:33,356 --> 00:41:34,346 Non ! 299 00:41:35,524 --> 00:41:37,706 C'�tait g�nial ! J'ai ador� ! 300 00:41:40,091 --> 00:41:42,143 - Il faut y aller. - Quelle heure est-il ? 301 00:45:02,610 --> 00:45:05,738 Central, ambulance demand�e pour une femme, sur Sheep Meadows. 302 00:45:05,858 --> 00:45:07,393 Restez avec elle. 303 00:45:15,692 --> 00:45:19,556 Des �d�mes en formation peuvent aggraver son cas. 304 00:45:25,776 --> 00:45:27,570 Savez-vous qu'elle �tait... 305 00:45:27,690 --> 00:45:28,919 danseuse ? 306 00:45:29,996 --> 00:45:31,420 Je suis d�sol�. 307 00:45:32,381 --> 00:45:34,030 Elle a besoin de votre soutien. 308 00:45:35,783 --> 00:45:37,022 Encore l�. 309 00:45:37,391 --> 00:45:38,658 Entrez. 310 00:45:40,317 --> 00:45:41,666 Ferme les yeux. 311 00:45:45,327 --> 00:45:46,307 Ouvre-les. 312 00:45:46,427 --> 00:45:49,094 - Qu'en penses-tu ? - C'est le m�me appartement. 313 00:45:49,214 --> 00:45:51,807 Elle dit que c'est le m�me appartement. 314 00:45:52,769 --> 00:45:55,251 Deux jours � nettoyer ! Deux jours � laver ! 315 00:45:56,987 --> 00:45:59,800 - M�me pas un merci. - Qui a arros� les plantes ? 316 00:45:59,920 --> 00:46:02,000 J'ai arros� les plantes, fait les courses. 317 00:46:02,120 --> 00:46:04,093 Il y a du jus de fruits, du th�. 318 00:46:04,253 --> 00:46:06,963 J'ai pens� que tu voudrais de ce truc � l'ail. 319 00:46:09,809 --> 00:46:11,722 Il y a aussi des fruits frais. 320 00:46:11,842 --> 00:46:14,102 Pommes, poires, oranges. 321 00:46:15,572 --> 00:46:17,604 - Super, hein ? - T'en dis quoi ? 322 00:46:18,221 --> 00:46:20,292 Admire ! Tu es � la maison. 323 00:46:20,780 --> 00:46:22,037 �a te pla�t ? 324 00:46:23,364 --> 00:46:26,182 Excusez-moi. Vous ne parlez pas de l'�uvre d'art ? 325 00:46:26,302 --> 00:46:28,182 Personne n'a remarqu� �a ? 326 00:46:28,615 --> 00:46:31,296 Tu as vu �a ? La couleur, les d�tails. 327 00:46:32,730 --> 00:46:34,122 Une �uvre d'art. 328 00:46:45,661 --> 00:46:47,802 On fait une f�te, ici. 329 00:47:06,119 --> 00:47:07,852 �a va bien se passer. 330 00:47:10,110 --> 00:47:11,515 �a va aller. 331 00:47:13,099 --> 00:47:15,829 Caroline, c'est une dure � cuire. 332 00:47:27,600 --> 00:47:29,242 Si tu as besoin de moi, 333 00:47:30,103 --> 00:47:32,849 si tu as envie de parler, je suis l�. 334 00:47:34,246 --> 00:47:35,319 OK ? 335 00:47:58,528 --> 00:48:00,488 De quoi veux-tu parler ? 336 00:48:01,246 --> 00:48:02,836 J'en suis pas s�r. 337 00:48:07,606 --> 00:48:08,956 Que bois-tu ? 338 00:48:11,904 --> 00:48:13,346 Je prends ce scotch. 339 00:48:13,633 --> 00:48:15,426 - Sans glace. - D'accord. 340 00:48:31,530 --> 00:48:33,416 � chaque fois que je suis... 341 00:48:34,204 --> 00:48:36,634 proche de quelqu'un, il lui arrive malheur. 342 00:48:36,754 --> 00:48:38,375 Tu cogites trop. 343 00:48:39,860 --> 00:48:40,932 Cogiter... 344 00:48:42,099 --> 00:48:44,014 J'ai d�j� connu �a. 345 00:48:44,175 --> 00:48:46,272 Des innocents bless�s. 346 00:48:46,392 --> 00:48:48,637 Quoi que tu penses, ou fasses, 347 00:48:49,028 --> 00:48:51,354 tu ne peux rien faire, face � ce qui lui est arriv�. 348 00:48:51,744 --> 00:48:52,928 Peut-�tre. 349 00:48:53,903 --> 00:48:55,025 Peut-�tre pas. 350 00:49:07,732 --> 00:49:09,064 Quel merdier ! 351 00:49:09,184 --> 00:49:11,185 13 dollars et de la monnaie ! 352 00:49:11,523 --> 00:49:12,637 La salope ! 353 00:49:12,757 --> 00:49:16,042 Pas de quoi se vanter, une fausse Cartier. 354 00:49:16,871 --> 00:49:17,777 On y va. 355 00:49:17,897 --> 00:49:21,047 T'as vu sa tronche quand je l'ai transperc�e ? 356 00:49:22,411 --> 00:49:24,864 J'adore quand leur regard devient d�ment. 357 00:49:24,984 --> 00:49:28,714 Elles r�alisent que c'est fini, qu'il n'y a pas d'issue. 358 00:49:34,623 --> 00:49:37,135 Tu ne peux rien faire, face � ce qui lui est arriv�. 359 00:49:37,255 --> 00:49:39,568 Peut-�tre. Peut-�tre pas. 360 00:49:55,659 --> 00:49:57,933 Cet... exterminateur 361 00:49:59,634 --> 00:50:00,725 se balade. 362 00:50:01,011 --> 00:50:02,759 Il a tu� mon fr�re. 363 00:50:03,785 --> 00:50:06,189 Le magasin de spiritueux, hier soir... 364 00:50:06,651 --> 00:50:09,216 Un salopard a cram� Stitch et Max au lance-flammes. 365 00:50:09,336 --> 00:50:10,674 Ils ont cram�. 366 00:50:10,794 --> 00:50:13,473 Un type les a fait br�ler. Je me suis barr�, avec Red Rat. 367 00:50:13,593 --> 00:50:15,535 Bizarre, j'avais jamais vu �a. 368 00:50:15,655 --> 00:50:19,003 Il est sorti de nulle part, comme un fant�me avec un lance-flammes. 369 00:50:19,123 --> 00:50:22,731 Il avait un gros casque en m�tal. Il ne s'est pas pr�sent�. 370 00:50:24,068 --> 00:50:26,435 On dirait qu'il savait. Il attendait. 371 00:50:26,830 --> 00:50:27,981 Vas-y, l�ve. 372 00:50:28,915 --> 00:50:30,667 C�t�, c�t�, baisse. 373 00:50:30,787 --> 00:50:32,133 C'est bien, l�ve. 374 00:50:32,253 --> 00:50:33,889 C�t�, c�t�. 375 00:50:34,675 --> 00:50:37,033 - �a va ? - Je peux m'asseoir toute seule. 376 00:50:37,153 --> 00:50:38,918 �a suffit pour aujourd'hui. 377 00:50:39,038 --> 00:50:41,108 C'�tait bien. Mieux qu'hier. 378 00:50:41,968 --> 00:50:43,984 Encore quelques minutes, OK ? 379 00:50:45,315 --> 00:50:46,369 Pr�te ? 380 00:50:47,608 --> 00:50:48,690 L�ve. 381 00:50:48,810 --> 00:50:49,832 Tends. 382 00:50:51,213 --> 00:50:52,766 L�ve. �tire. 383 00:50:53,127 --> 00:50:54,246 Repose. 384 00:50:54,366 --> 00:50:57,065 - L�ve, �tire, repose. - Je veux arr�ter, John. 385 00:50:59,969 --> 00:51:01,540 D'accord, on va faire... 386 00:51:01,660 --> 00:51:04,038 bosser tes orteils. On arr�te les pieds. 387 00:51:07,725 --> 00:51:08,754 Toute seule. 388 00:51:09,130 --> 00:51:10,756 Allez, concentre-toi. 389 00:51:11,368 --> 00:51:13,605 - Allez, fais-le ! - Je le fais. 390 00:51:18,367 --> 00:51:20,882 Voil�, tu as boug�. C'est g�nial. 391 00:51:22,241 --> 00:51:24,553 Passons � la cheville, maintenant. 392 00:51:25,227 --> 00:51:26,956 C'est pareil, concentre-toi. 393 00:51:27,076 --> 00:51:28,796 Je n'y arrive pas ! 394 00:51:28,916 --> 00:51:31,051 Question de temps et de patience. 395 00:51:31,171 --> 00:51:33,080 Pourquoi m'obliger � faire �a ? 396 00:51:33,200 --> 00:51:37,190 - Pour te r�apprendre � marcher. - Je ne r�apprendrai pas � marcher. 397 00:51:37,476 --> 00:51:39,684 Je r�apprendrai � vivre ! 398 00:51:40,017 --> 00:51:42,720 - Tu ne comprends pas. - Tu es �puis�e. 399 00:51:42,840 --> 00:51:44,886 - Je suis une danseuse ! - �a suffit. 400 00:51:45,006 --> 00:51:47,521 - Je danse ! - Le lit ou le fauteuil roulant ? 401 00:51:47,641 --> 00:51:51,117 Je ne veux pas du fauteuil roulant, ni aller au lit ! 402 00:51:53,483 --> 00:51:54,565 Va-t'en ! 403 00:51:55,536 --> 00:51:56,608 Va-t'en ! 404 00:51:57,200 --> 00:51:59,752 Je ne veux plus te voir ! Va-t'en ! 405 00:52:00,481 --> 00:52:02,386 Pars ! Sors d'ici ! 406 00:52:02,880 --> 00:52:04,137 Va-t'en ! 407 00:52:08,999 --> 00:52:11,550 Si je peux faire quoi que ce soit... 408 00:52:12,308 --> 00:52:13,316 Non. 409 00:52:15,090 --> 00:52:17,198 Il n'y a plus rien � faire, ici. 410 00:52:19,056 --> 00:52:20,223 �coute... 411 00:52:20,784 --> 00:52:23,086 Ce que tu m'as dit dans le bar... 412 00:52:24,972 --> 00:52:26,474 J'y ai r�fl�chi. 413 00:52:28,817 --> 00:52:30,666 Il y a une chose que je veux faire. 414 00:53:30,160 --> 00:53:32,268 J'ai gard� �a, au cas o�. 415 00:53:36,490 --> 00:53:37,598 C'est suffisant. 416 00:54:57,802 --> 00:54:59,201 Regarde par l�. 417 00:55:03,967 --> 00:55:06,217 Nous devons ramasser les ordures. 418 00:55:13,635 --> 00:55:15,595 J'ai une id�e, allons par l�. 419 00:55:59,850 --> 00:56:01,570 Bande de minables ! 420 00:56:06,140 --> 00:56:07,767 Approche, encul� ! 421 00:56:39,494 --> 00:56:41,102 Tourne-toi, avance. 422 00:56:43,970 --> 00:56:46,956 Pas si vite ! Je t'ai pas demand� de me regarder ! 423 00:56:48,583 --> 00:56:50,691 Parfait. Reste ici. 424 00:56:53,148 --> 00:56:54,221 Debout. 425 00:57:15,907 --> 00:57:17,442 O� sont tes amis ? 426 00:57:19,716 --> 00:57:21,324 O� sont tes amis ? 427 00:57:25,116 --> 00:57:28,074 - Je ne me souviens pas ! - Tu ne te souviens pas ? 428 00:57:29,290 --> 00:57:31,195 Il ignore o� sont ses amis. 429 00:57:36,669 --> 00:57:39,710 �a va �tre plus confortable, tu vas pouvoir t'asseoir, 430 00:57:39,830 --> 00:57:42,334 et essayer de te rappeler o� sont tes amis. 431 00:57:42,454 --> 00:57:43,402 Entre ! 432 00:57:44,273 --> 00:57:45,835 Tu m'entends ? Et �a ? 433 00:57:45,955 --> 00:57:47,642 Entre dans le camion. 434 00:57:51,031 --> 00:57:53,412 - Tu m'entends ? - Je veux pas entrer. 435 00:58:02,185 --> 00:58:03,421 Vous �tes fous ! 436 00:58:03,783 --> 00:58:05,230 Je suis fou ? 437 00:58:05,729 --> 00:58:08,743 Je suis pas fou, je suis cingl� ! Tu m'entends ? 438 00:58:10,097 --> 00:58:12,854 Pour la derni�re fois : o� sont tes amis ? 439 00:58:12,974 --> 00:58:15,514 Je peux pas ! Ils me tueraient ! 440 00:58:15,958 --> 00:58:17,882 Il dit qu'il peut rien dire. 441 00:58:18,002 --> 00:58:19,935 Le camion a encore faim. 442 00:58:25,672 --> 00:58:26,873 O� va-t-il ? 443 00:58:29,387 --> 00:58:33,560 Il te fait un nid douillet. R�fl�chis � la planque de tes amis. 444 00:58:54,175 --> 00:58:55,765 Laissez-moi sortir ! 445 00:59:37,814 --> 00:59:40,114 Sur l'embarcad�re 3, � Brooklyn ! 446 00:59:40,548 --> 00:59:42,933 Apr�s "Big John", il faut descendre. 447 00:59:44,780 --> 00:59:47,453 Ils vont vous tuer ! 448 00:59:48,585 --> 00:59:50,767 Embarcad�re 3, � Brooklyn ? 449 00:59:51,292 --> 00:59:54,003 - Tu ne mens pas, hein ? - Je ne mens pas. 450 01:00:02,622 --> 01:00:04,774 Il a eu la bont� d'indiquer leur planque. 451 01:00:04,894 --> 01:00:07,543 Je ne mens pas. Sors-moi de la benne. 452 01:00:08,019 --> 01:00:09,436 Sors-moi de la benne. 453 01:00:10,949 --> 01:00:13,936 Je vous ai dit ce que vous vouliez savoir ! 454 01:00:19,508 --> 01:00:20,580 Allons-y ! 455 01:00:26,785 --> 01:00:29,041 - T'es pr�t � faire �a ? - � fond. 456 01:00:30,053 --> 01:00:31,537 Allons-y. 457 01:00:54,889 --> 01:00:57,219 Du calme. Ce n'est qu'un comptable. 458 01:01:22,620 --> 01:01:23,877 500 000 $. 459 01:01:30,666 --> 01:01:33,051 Montre-leur ce qu'ils ont achet�. 460 01:02:20,953 --> 01:02:23,357 C'est pes� au milligramme pr�s. 461 01:02:24,716 --> 01:02:26,232 Allez, go�te-la. 462 01:02:30,225 --> 01:02:32,248 Les gamins de la rue ont bien grandi. 463 01:02:33,390 --> 01:02:34,817 Je suis la rue. 464 01:02:36,669 --> 01:02:38,019 Si tu le dis. 465 01:02:38,927 --> 01:02:41,457 Tant que la rue nous appartient. 466 01:02:41,577 --> 01:02:43,159 Puis, la ville sera � moi. 467 01:02:47,113 --> 01:02:48,998 Tu arrives un peu tard. 468 01:03:17,943 --> 01:03:20,295 Par l� ! Marche arri�re. Prenons-le. 469 01:03:22,760 --> 01:03:25,644 - Attention, il revient ! - Je dois le prendre ! 470 01:03:26,278 --> 01:03:28,385 Ils l'ont ! Il doit �tre... 471 01:04:14,683 --> 01:04:16,643 Prends soin du camion. 472 01:09:12,129 --> 01:09:13,387 Merde. 473 01:09:13,779 --> 01:09:14,895 Eyes... 474 01:09:15,291 --> 01:09:16,678 Je ne savais pas. 475 01:09:19,660 --> 01:09:21,712 J'aurais d� �tre avec vous. 476 01:09:23,060 --> 01:09:24,580 Mais tu n'�tais pas l�. 477 01:09:26,951 --> 01:09:28,439 Je ne pouvais pas. 478 01:09:31,906 --> 01:09:33,829 Ces types, dans le camion poubelle, 479 01:09:34,466 --> 01:09:36,392 ils nous ont chop�s dans le parc. 480 01:09:36,852 --> 01:09:39,337 Monster et Lou se sont enfuis, mais... 481 01:09:39,457 --> 01:09:41,223 ils m'ont mis dans la benne. 482 01:09:41,343 --> 01:09:43,165 Ils m'ont �cras� ! 483 01:09:44,172 --> 01:09:46,641 Tu es le seul � avoir pu leur parler 484 01:09:47,241 --> 01:09:48,503 du deal, ici. 485 01:09:55,389 --> 01:09:57,386 Je jure que j'ai rien dit. 486 01:09:58,293 --> 01:09:59,447 Tu m'as menti. 487 01:10:06,136 --> 01:10:09,123 Je suis venu, car je sais une chose que tu ignores. 488 01:10:10,081 --> 01:10:11,634 Je suis venu pour �a. 489 01:10:12,219 --> 01:10:14,105 De quoi s'agit-il ? 490 01:10:16,112 --> 01:10:19,500 Le gars du camion poubelle, et celui avec le lance-flammes, 491 01:10:20,072 --> 01:10:22,503 - c'est le m�me ! - Lance-flammes ? 492 01:10:25,513 --> 01:10:28,287 Ils l'ont recharg� dans le camion poubelle. 493 01:10:28,956 --> 01:10:32,092 Quand ils m'ont bless�, j'ai vu le lance-flammes. 494 01:10:33,510 --> 01:10:35,387 C'est l'exterminateur. 495 01:10:35,756 --> 01:10:39,777 C'est lui qui a massacr� ton fr�re, c'est pour �a que je suis venu ! 496 01:10:41,721 --> 01:10:42,989 J'ai bien fait ? 497 01:10:46,672 --> 01:10:48,077 T'as bien fait. 498 01:16:08,411 --> 01:16:10,057 Voil� une fleur ! 499 01:16:13,261 --> 01:16:14,925 O� est ma drogue ? 500 01:16:26,315 --> 01:16:27,823 Partageons. 501 01:16:42,230 --> 01:16:43,712 Tu veux jouer ? 502 01:17:30,307 --> 01:17:32,174 Tu es un tueur, Johnny. 503 01:17:32,553 --> 01:17:33,866 Comme moi. 504 01:17:34,523 --> 01:17:36,279 Nous sommes des tueurs. 505 01:17:57,081 --> 01:17:59,734 Tu aimes �tre traqu� comme un animal ? 506 01:18:01,148 --> 01:18:03,760 Tu aimes �tre un animal, exterminateur ? 507 01:18:18,389 --> 01:18:20,238 Celui qui vit par l'�p�e, 508 01:18:21,426 --> 01:18:23,130 p�rira par l'�p�e ! 509 01:18:24,666 --> 01:18:26,043 J'accepte �a. 510 01:18:27,698 --> 01:18:29,107 L'acceptes-tu ? 511 01:18:30,021 --> 01:18:31,352 Pr�t � mourir ? 512 01:19:06,436 --> 01:19:08,349 Tu veux nettoyer la rue ? 513 01:19:08,796 --> 01:19:10,330 Je suis la rue ! 514 01:19:24,107 --> 01:19:25,567 Tu te caches. 515 01:19:27,740 --> 01:19:29,237 Que se passe-t-il ? 516 01:19:30,162 --> 01:19:31,863 Je te rends nerveux ? 517 01:19:34,728 --> 01:19:36,739 Sommes-nous trop semblables ? 518 01:19:42,479 --> 01:19:44,531 Tu as tu� mon fr�re, Johnny. 519 01:19:49,108 --> 01:19:50,846 Je vais devoir te tuer. 520 01:21:28,225 --> 01:21:29,519 Montre-toi. 521 01:21:55,804 --> 01:21:57,173 Ce masque... 522 01:21:59,499 --> 01:22:01,649 ne te cachera pas � la v�rit�. 523 01:22:09,251 --> 01:22:11,463 Nous sommes tous des animaux. 524 01:22:16,869 --> 01:22:18,626 Nous devons tous mourir. 525 01:22:28,029 --> 01:22:30,488 La seule inconnue est quand... 526 01:22:34,822 --> 01:22:36,154 et comment. 527 01:23:45,760 --> 01:23:50,451 French TeAm Sous-titres : ellipse & Radioactiveman 36796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.