Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,800 --> 00:00:59,960
In what appears to be a
surprise attack,
2
00:01:00,000 --> 00:01:03,920
in the early hours of this morning, Egyptian
airfields came under heavy bombardment
3
00:01:03,960 --> 00:01:05,480
from Israeli war planes.
4
00:01:05,520 --> 00:01:09,080
There are further reports of fighting between
Israeli and Egyptian troops...
5
00:02:14,640 --> 00:02:16,600
El abuelo.
6
00:02:17,800 --> 00:02:19,360
La abuela.
7
00:02:20,680 --> 00:02:22,640
El viejo.
8
00:02:24,000 --> 00:02:25,600
La tia.
9
00:02:25,640 --> 00:02:28,120
El sobrino.
10
00:02:28,160 --> 00:02:31,200
La sobrina.
11
00:02:31,240 --> 00:02:35,840
OK. Philip. Como se llama tu madre?
12
00:02:38,840 --> 00:02:40,760
Call for Miss Hjort.
13
00:02:40,800 --> 00:02:43,840
The telephone is for school
business, not private calls.
14
00:03:32,600 --> 00:03:33,880
Where's Ingrid?
15
00:03:33,920 --> 00:03:35,640
She forgot something.
16
00:04:00,880 --> 00:04:02,240
Morning, sir.
17
00:04:03,280 --> 00:04:04,640
Oh, what's burning?
18
00:04:04,680 --> 00:04:08,120
Breakfast. The sooner Mum and Joan
get back, the better.
19
00:04:08,160 --> 00:04:09,560
From where?
20
00:04:09,600 --> 00:04:12,440
Mum's aunt Renee. She's had a turn.
21
00:04:16,680 --> 00:04:18,440
It's just the mornings, he's fine.
22
00:04:21,880 --> 00:04:23,400
Sir?
23
00:04:23,440 --> 00:04:25,880
Morse. Much in?
24
00:04:25,920 --> 00:04:29,360
Erm... nights have handed over
a missing person, Ingrid Hjort.
25
00:04:29,400 --> 00:04:31,280
Danish national, 22.
26
00:04:31,320 --> 00:04:32,920
Au pair to a Dr Lorenz.
27
00:04:32,960 --> 00:04:35,320
Mm. What's this?
Lunch.
28
00:04:35,360 --> 00:04:38,400
You didn't have to do that.
I could've got something from the canteen.
29
00:04:38,440 --> 00:04:39,920
They won't be up to Mum's.
30
00:04:39,960 --> 00:04:42,440
I'm sure they'll be smashing. Right.
Get to it.
31
00:04:45,920 --> 00:04:48,560
Ah, Thursday. I was
just saying to...
32
00:04:48,600 --> 00:04:52,040
Strange, in light of his promotion,
it's not always easy...
33
00:04:53,000 --> 00:04:55,120
..stepping into another man's shoes.
34
00:04:55,160 --> 00:05:00,080
Especially one so capable
and well admired as DS Jakes, hm?
35
00:05:01,160 --> 00:05:02,440
Yes, sir.
36
00:05:03,880 --> 00:05:05,240
Um...
37
00:05:05,280 --> 00:05:08,120
But I'm sure you'll make a very fine
fist of it.
38
00:05:08,160 --> 00:05:10,480
Best foot forward.
Thank you, sir.
39
00:05:12,320 --> 00:05:16,200
Morning, sir. There's
a Dr Lorenz at the front desk.
40
00:05:16,240 --> 00:05:18,400
He has an appointment -
about a missing person.
41
00:05:18,440 --> 00:05:20,440
Send him...
Send him...
42
00:05:22,080 --> 00:05:23,760
Send him up, would you?
43
00:05:27,320 --> 00:05:28,680
When did you last see her?
44
00:05:28,720 --> 00:05:31,120
Yesterday evening.
She went to night school.
45
00:05:31,840 --> 00:05:35,880
When I saw the boys had not been
got up this morning,
46
00:05:35,920 --> 00:05:37,920
I knocked at her door.
47
00:05:37,960 --> 00:05:40,840
There was no reply, so I went in.
48
00:05:41,520 --> 00:05:42,960
And she wasn't there.
49
00:05:43,000 --> 00:05:45,320
Today would have been her afternoon
off.
50
00:05:45,360 --> 00:05:47,480
And who looks after your sons then?
51
00:05:47,520 --> 00:05:49,840
Their grandmother, on my wife's
side.
52
00:05:49,880 --> 00:05:51,880
She died two years ago.
53
00:05:52,480 --> 00:05:54,600
Oh. I'm very sorry.
54
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
How long has Miss Hjort worked for
you?
55
00:05:58,040 --> 00:06:00,600
A year... just over.
56
00:06:00,640 --> 00:06:02,200
Was that through an agency?
57
00:06:02,240 --> 00:06:04,960
No. I know her father.
We work in the same field.
58
00:06:05,000 --> 00:06:06,920
Wildlife conservation.
59
00:06:06,960 --> 00:06:08,760
Have you spoken to her parents?
60
00:06:08,800 --> 00:06:10,520
Not yet.
61
00:06:10,560 --> 00:06:12,880
I did not want to worry them
prematurely.
62
00:06:25,360 --> 00:06:27,320
Hello?
63
00:06:39,520 --> 00:06:40,960
Good morning.
64
00:06:41,000 --> 00:06:43,720
The office isn't open to the public
until four.
65
00:06:43,760 --> 00:06:46,080
If you want to enrol, you'll have
come back then.
66
00:06:46,120 --> 00:06:48,320
Detective Constable Morse, City
police.
67
00:06:49,760 --> 00:06:52,720
I'm trying to find out
if there was a student here last night.
68
00:06:52,760 --> 00:06:55,440
Ingrid Hjort. Conversational
Spanish.
69
00:06:55,480 --> 00:06:56,880
Mr...?
Turnbull.
70
00:06:56,920 --> 00:06:58,600
I wouldn't know about that.
71
00:06:59,040 --> 00:07:01,760
Is there anyone who can tell me
if she was here or not?
72
00:07:01,800 --> 00:07:02,960
Uh...
73
00:07:03,000 --> 00:07:05,680
Mr Bryden, I suppose. 5C.
74
00:07:09,680 --> 00:07:11,400
I suppose you want me to show you.
75
00:07:11,440 --> 00:07:13,480
If it isn't too much trouble.
76
00:07:18,240 --> 00:07:20,520
I've had these run off from her
passport.
77
00:07:24,400 --> 00:07:27,080
When did she go missing?
Not too sure, sir.
78
00:07:27,120 --> 00:07:29,640
Dr Lorenz last saw her
heading off to night school.
79
00:07:31,080 --> 00:07:32,720
What night school?
80
00:07:32,760 --> 00:07:35,280
Not Applehurst Road,
by any chance, was it?
81
00:07:35,320 --> 00:07:37,360
It was, actually. Why?
82
00:07:40,680 --> 00:07:44,000
She came with us to the pub,
but left after about five minutes.
83
00:07:44,040 --> 00:07:45,840
Said she'd left her purse.
84
00:07:47,240 --> 00:07:49,040
But you expected her to return?
85
00:07:49,080 --> 00:07:52,920
I assumed she would. To be honest,
I don't suppose I gave much thought to it.
86
00:07:54,120 --> 00:07:58,360
I don't suppose you know which way
she would have gone when she left the pub?
87
00:07:58,400 --> 00:08:00,840
The same way we came, I suppose,
through the park.
88
00:08:07,440 --> 00:08:09,080
What about boyfriends?
89
00:08:11,960 --> 00:08:13,800
As a matter of fact...
90
00:08:15,080 --> 00:08:17,600
..there is a lad, a student in my
class.
91
00:08:17,640 --> 00:08:19,480
I think they've been out once or
twice.
92
00:08:19,520 --> 00:08:22,000
He works as a groundsman
at Crevecoeur Hall.
93
00:08:22,040 --> 00:08:26,400
Big place out by Swimford owned
by a family called Mortmaigne.
94
00:08:26,440 --> 00:08:27,960
And does he have a name?
95
00:08:28,640 --> 00:08:30,560
Phil. Philip Hathaway.
96
00:08:46,320 --> 00:08:47,680
Good afternoon.
97
00:08:47,720 --> 00:08:50,400
I'm Detective Constable Morse, City
Police.
98
00:08:50,440 --> 00:08:52,480
I'm looking for a Philip Hathaway.
99
00:08:54,240 --> 00:08:55,840
May I introduce my brother?
100
00:08:56,480 --> 00:08:59,160
Guy, this is Mr Morse.
101
00:08:59,200 --> 00:09:00,640
He's a policeman from town.
102
00:09:00,680 --> 00:09:03,480
Detective Constable Morse.
He's looking for Philip.
103
00:09:03,520 --> 00:09:04,800
Why, is he in trouble?
104
00:09:04,840 --> 00:09:06,400
Geoff Craven, our land agent.
105
00:09:06,440 --> 00:09:07,840
No, not so far as I know.
106
00:09:07,880 --> 00:09:10,240
He may be able to help us
with our enquiries.
107
00:09:10,280 --> 00:09:13,480
So, Mr Hathaway, nobody has seen her
since she left the pub last night?
108
00:09:13,520 --> 00:09:16,280
Right. Someone said you and she...
109
00:09:17,000 --> 00:09:19,320
Me and Ingrid? No.
Oh.
110
00:09:19,360 --> 00:09:23,400
We went for a drink once, when she first
started night school, but it didn't go nowhere.
111
00:09:23,440 --> 00:09:25,120
Anywhere.
112
00:09:25,160 --> 00:09:27,400
What about her employer, Dr Lorenz?
113
00:09:27,440 --> 00:09:29,280
Did she ever mention him?
114
00:09:29,320 --> 00:09:31,640
I heard her say to Mr Bryden
he's been in a mood lately.
115
00:09:31,680 --> 00:09:33,400
Trouble at his work, I think.
116
00:09:34,480 --> 00:09:36,920
What are they like to work for -
the Mortmaignes?
117
00:09:36,960 --> 00:09:38,520
They've been all right to me.
118
00:09:38,560 --> 00:09:41,360
What about um... Craven, is it?
119
00:09:41,400 --> 00:09:42,960
The land agent.
120
00:09:43,000 --> 00:09:44,600
He's Yell's man.
121
00:09:44,640 --> 00:09:48,440
He's not really a land agent,
they just call him that for...
122
00:09:49,480 --> 00:09:51,280
..well, something to call him,
really.
123
00:09:51,320 --> 00:09:54,440
Bosses me about mostly.
You don't like that?
124
00:09:54,480 --> 00:09:56,120
Do you?
125
00:09:57,560 --> 00:09:58,960
Thank you.
126
00:10:00,400 --> 00:10:02,640
She had a phone call - last night.
127
00:10:02,680 --> 00:10:06,040
It's just come to me. The caretaker
came and got her from class.
128
00:10:06,080 --> 00:10:08,760
What time was this?
About half-seven, eight.
129
00:10:10,040 --> 00:10:12,280
Anything on this missing person?
130
00:10:12,320 --> 00:10:14,400
Morse is looking into it, sir.
131
00:10:14,440 --> 00:10:17,520
But I've been thinking... Sandra
Jordan.
132
00:10:17,560 --> 00:10:20,000
Before your time. June '63.
133
00:10:20,760 --> 00:10:23,640
She was blonde.
Good-looking girl, like this latest.
134
00:10:24,360 --> 00:10:27,240
Sex case. Attacked on the way home
from work,
135
00:10:27,280 --> 00:10:29,720
half-strangled, head injuries,
been in a coma since.
136
00:10:29,760 --> 00:10:31,560
You think there's a connection?
137
00:10:31,600 --> 00:10:35,680
Her route home from work would've
taken her past Applehurst Road Night School,
138
00:10:35,720 --> 00:10:38,160
this au pair's last known
destination.
139
00:10:38,200 --> 00:10:40,440
Unsolved, presumably.
140
00:10:40,480 --> 00:10:42,640
Sandra was in my Joan's year at
school.
141
00:10:42,680 --> 00:10:45,000
Everything to her parents.
142
00:10:45,400 --> 00:10:47,840
Awful thing, to lose a daughter.
143
00:10:47,880 --> 00:10:49,680
Or as good as.
144
00:10:54,400 --> 00:10:56,000
Any child.
145
00:10:57,720 --> 00:10:59,840
But best not get their hopes up.
146
00:11:00,480 --> 00:11:02,200
They're past that, sir.
147
00:11:02,240 --> 00:11:05,080
Her father, at least,
drank himself to death.
148
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
But I made a promise to her mother.
149
00:11:09,800 --> 00:11:12,040
Do you think it's more than
just a missing person?
150
00:11:12,080 --> 00:11:14,200
There's no boyfriend
she might've stayed with.
151
00:11:14,240 --> 00:11:15,880
Her passport's at her lodgings.
152
00:11:15,920 --> 00:11:18,040
Why would she abandon her charges?
153
00:11:18,080 --> 00:11:21,160
All taken together,
I don't think it looks promising.
154
00:11:21,200 --> 00:11:22,840
Sandra Jordan.
155
00:11:22,880 --> 00:11:25,280
Attacked 5th June '63.
156
00:11:25,320 --> 00:11:26,880
Four years to the day.
157
00:11:26,920 --> 00:11:29,640
See if there's something else
that strikes a...
158
00:11:29,680 --> 00:11:31,480
that...
159
00:11:31,520 --> 00:11:33,880
- Shall I fetch someone?
- No.
160
00:11:35,600 --> 00:11:37,480
Bastard!
161
00:11:37,520 --> 00:11:39,560
What did they say at your checkup?
162
00:11:40,640 --> 00:11:42,560
They said I'm fine.
163
00:11:42,880 --> 00:11:45,240
You didn't go, did you?
Don't you start.
164
00:11:45,280 --> 00:11:47,000
I get enough of that at home.
165
00:11:47,040 --> 00:11:50,320
I have a lump of metal rattling
about. What do you expect?
166
00:11:50,360 --> 00:11:52,920
Just catches me the wrong way
once in a while is all.
167
00:11:52,960 --> 00:11:56,000
You want something to mither about
with that brain of yours,
168
00:11:56,040 --> 00:11:58,440
find something useful
on the Sandra Jordan case.
169
00:11:58,480 --> 00:12:01,680
Something that connects her to
Ingrid Hjort. And, Morse...
170
00:12:03,520 --> 00:12:06,320
Not a word of this
to Mrs Thursday or Joan, all right?
171
00:12:26,320 --> 00:12:26,429
♪♪
172
00:12:56,100 --> 00:13:00,540
# He was once a true love of mine
173
00:13:02,700 --> 00:13:06,860
# Are we going to Scarborough Fair?
174
00:13:09,980 --> 00:13:14,660
# Parsley, sage, rosemary and thyme
175
00:13:15,580 --> 00:13:18,180
Remember me...
176
00:13:29,420 --> 00:13:30,980
Hey, wait!
177
00:13:31,020 --> 00:13:33,940
If you want me, you're gonna have to
catch me.
178
00:15:14,780 --> 00:15:16,140
Mr Turnbull?
179
00:15:41,460 --> 00:15:44,740
Give you a jump, did they,
shrunken heads?
180
00:15:44,780 --> 00:15:47,420
What's all this? Taxidermy?
181
00:15:47,860 --> 00:15:49,740
It's a hobby.
182
00:15:51,820 --> 00:15:54,140
Don't you need a warrant to come
poking?
183
00:15:56,740 --> 00:15:58,700
It's about Ingrid Hjort.
184
00:15:58,740 --> 00:16:00,700
She's not turned up yet, then?
185
00:16:00,740 --> 00:16:02,300
Not yet.
186
00:16:02,340 --> 00:16:04,340
She came back here, Monday night.
187
00:16:04,380 --> 00:16:08,260
Or at least, left the pub with
the intention of coming back here.
188
00:16:08,300 --> 00:16:10,140
Thought she'd forgotten something -
189
00:16:10,180 --> 00:16:12,700
her purse, Mr Bryden
thought it might have been.
190
00:16:12,740 --> 00:16:14,220
Well, I never saw her.
191
00:16:14,260 --> 00:16:15,620
Are you sure?
192
00:16:15,660 --> 00:16:18,900
You might have been in another
part of the building, mightn't you?
193
00:16:19,660 --> 00:16:22,220
I locked up soon as the last had
gone.
194
00:16:22,260 --> 00:16:24,660
Went to the working man's on Ward
Lane.
195
00:16:24,700 --> 00:16:27,340
So she couldn't have got in,
even if she wanted to.
196
00:16:28,060 --> 00:16:31,380
Someone also said that she
received a phone call here.
197
00:16:31,420 --> 00:16:32,900
A personal call.
198
00:16:32,940 --> 00:16:35,020
They said you came and got her.
199
00:16:35,060 --> 00:16:36,580
Oh, dear. That's right.
200
00:16:37,180 --> 00:16:38,860
Yeah, I forgot.
201
00:16:38,900 --> 00:16:41,900
I have so much to do,
it must have slipped my mind.
202
00:16:41,940 --> 00:16:43,340
Was it a man or a woman?
203
00:16:43,380 --> 00:16:44,980
Man.
204
00:16:45,020 --> 00:16:46,780
Local? Well spoken?
205
00:16:46,820 --> 00:16:48,500
I can't remember.
206
00:16:48,540 --> 00:16:50,940
I just took a name
and came and fetched her.
207
00:16:53,340 --> 00:16:54,780
What about this purse?
208
00:16:54,820 --> 00:16:56,740
Did you find one?
209
00:16:56,780 --> 00:16:58,660
I'd have said if I had.
210
00:16:58,700 --> 00:17:00,820
That might have slipped your mind
too.
211
00:17:03,740 --> 00:17:06,340
How long was it you said you
worked here? Two years.
212
00:17:06,380 --> 00:17:08,700
You weren't here in '63, then?
No.
213
00:17:08,740 --> 00:17:10,500
I wasn't.
214
00:17:24,340 --> 00:17:26,820
Well, the park closes about 9:30.
215
00:17:27,420 --> 00:17:30,220
We ring a bell half an hour
before the gates are locked.
216
00:17:30,260 --> 00:17:33,340
Oi! No radios - by order!
217
00:17:33,380 --> 00:17:35,700
It's a family park, it's not a
monkey house!
218
00:17:36,740 --> 00:17:39,500
Go on! Before I fetch a bucket of
water.
219
00:17:42,420 --> 00:17:44,180
They could do with a good wash.
220
00:17:45,020 --> 00:17:46,140
Long hair.
221
00:17:46,180 --> 00:17:48,700
Can't tell the boys from the girls
these days.
222
00:17:48,740 --> 00:17:50,740
National Service, that's what they
want.
223
00:17:51,380 --> 00:17:54,140
There's no chance she would have
got stuck in the park?
224
00:17:55,300 --> 00:17:56,940
I'm sure I'd have seen her.
225
00:17:56,980 --> 00:17:59,420
A blonde, you say?
Mm. Quite striking.
226
00:17:59,460 --> 00:18:01,380
She'd have had an accent - Danish.
227
00:18:01,420 --> 00:18:03,260
I didn't see a soul.
228
00:18:03,300 --> 00:18:06,900
I sometimes get one or two maybe
doze off and miss the bell,
229
00:18:06,940 --> 00:18:08,820
but not Monday night.
230
00:18:27,060 --> 00:18:29,020
So what did the policeman want?
231
00:18:29,700 --> 00:18:32,780
Someone I know slightly,
she's gone missing.
232
00:18:35,020 --> 00:18:37,140
Oh, someone you know slightly.
233
00:18:38,300 --> 00:18:39,780
All the lingo, now, eh?
234
00:18:41,140 --> 00:18:42,900
Proper English gentleman.
235
00:18:44,380 --> 00:18:45,740
Don't get ideas, boy.
236
00:18:45,780 --> 00:18:47,700
I see how you look at her.
237
00:18:48,260 --> 00:18:50,060
You know bloody well who.
238
00:18:52,700 --> 00:18:54,020
Whom.
239
00:19:00,020 --> 00:19:01,700
Don't push it.
240
00:19:02,460 --> 00:19:06,300
You bring the police around here,
you'll be out, boy. Out.
241
00:19:07,300 --> 00:19:09,260
You mind your place.
242
00:19:09,860 --> 00:19:11,620
There was another young
woman.
243
00:19:11,660 --> 00:19:15,260
Sandra Jordan, she was attacked
the first week of June, '63.
244
00:19:15,300 --> 00:19:17,300
She was a blonde, like Ingrid Hjort.
245
00:19:17,340 --> 00:19:19,020
First week, you say?
Mm-hm.
246
00:19:20,420 --> 00:19:23,460
Oh, I was off that week. Porthcawl.
We had a caravan there.
247
00:19:24,220 --> 00:19:27,220
Dolly, my wife, rest her soul...
248
00:19:28,620 --> 00:19:30,380
..she was very fond of the seaside.
249
00:19:31,540 --> 00:19:34,140
So er... it all passed me by, I'm
afraid.
250
00:19:34,940 --> 00:19:37,060
Except what I read in the papers.
251
00:19:37,100 --> 00:19:41,340
Well, I'd be grateful for a list of all of your
employees, groundsmen and so forth.
252
00:19:41,380 --> 00:19:43,540
Highlight any that were working here
then.
253
00:19:43,580 --> 00:19:47,100
Well, if you think so, but they've
all been thoroughly vetted.
254
00:19:49,500 --> 00:19:52,540
The route Sandra Jordan took
home from work every evening
255
00:19:52,580 --> 00:19:55,940
is almost identical to that most
likely taken by Ingrid Hjort,
256
00:19:55,980 --> 00:19:59,820
in so far as it took them both past
the park and the night school.
257
00:19:59,860 --> 00:20:03,100
And it was 5th June that
Sandra Jordan was attacked,
258
00:20:03,140 --> 00:20:05,900
the same date Ingrid Hjort
was last seen alive.
259
00:20:05,940 --> 00:20:08,260
Anything from the night school?
260
00:20:08,300 --> 00:20:12,260
Nothing from her tutor, Bryden,
nor the caretaker, Turnbull, yet.
261
00:20:12,300 --> 00:20:16,300
This classmate, Philip Hathaway,
groundsman at Crevecoeur.
262
00:20:16,340 --> 00:20:19,020
Fined and bound over in March
for a breach of the peace.
263
00:20:19,060 --> 00:20:20,420
Pub brawl.
264
00:20:21,700 --> 00:20:22,980
Morse.
Hm?
265
00:20:28,860 --> 00:20:29,940
Morse?
266
00:20:29,980 --> 00:20:32,100
Anything on this phone call she
received?
267
00:20:32,140 --> 00:20:34,140
I've spoken to the GPO, sir.
268
00:20:34,180 --> 00:20:36,900
The only call to the night school
after half-seven
269
00:20:36,940 --> 00:20:38,860
was made from a phone box on the
High.
270
00:20:39,660 --> 00:20:43,580
All right, well, keep me apprised
of any developments. Gentlemen.
271
00:20:43,620 --> 00:20:44,940
Sir.
272
00:20:46,060 --> 00:20:50,300
There's something down by the river,
sir. Sounds like it might be a drowning.
273
00:20:51,380 --> 00:20:53,580
Ricky what?
Parker.
274
00:20:53,620 --> 00:20:55,180
Parker. Was he a college boy?
275
00:20:55,220 --> 00:20:57,620
Town, I think. But I only met him
last night.
276
00:20:57,660 --> 00:21:01,060
We went for a swim. I thought
he was coming in with me, but he didn't.
277
00:21:01,100 --> 00:21:03,580
By the time I got back to the bank,
he wasn't there.
278
00:21:03,620 --> 00:21:04,860
Did you look for him?
279
00:21:04,900 --> 00:21:07,660
One of the punts was gone.
I thought he'd gone back to town.
280
00:21:07,700 --> 00:21:11,620
When we took the rest back first thing,
the hire man said they were still one short.
281
00:21:15,820 --> 00:21:17,420
And this was where you left him?
282
00:21:17,460 --> 00:21:20,060
Yes... I mean, I think so, but it
was dark.
283
00:21:21,300 --> 00:21:24,340
I just wonder whether he might have
come in after me and...
284
00:21:24,380 --> 00:21:26,500
I don't know, got into difficulty.
285
00:21:26,540 --> 00:21:28,140
Why, had you been drinking?
286
00:21:28,180 --> 00:21:30,140
Well, I wasn't drunk.
287
00:21:48,700 --> 00:21:50,220
Better stay back.
288
00:21:51,260 --> 00:21:53,220
Don't come any closer.
289
00:21:53,260 --> 00:21:55,260
What is it?
290
00:22:05,100 --> 00:22:05,225
♪♪
291
00:22:08,585 --> 00:22:10,179
So where's the rest of him?
292
00:22:10,205 --> 00:22:12,165
God knows. Axe, do you think?
293
00:22:12,499 --> 00:22:13,577
Maybe.
294
00:22:14,076 --> 00:22:15,780
Is there a Morse here?
295
00:22:15,868 --> 00:22:18,108
Yes. DC Morse.
296
00:22:18,134 --> 00:22:20,454
Professor Kemp, Home Office
Pathologist.
297
00:22:20,955 --> 00:22:23,119
Something wrong?
No.
298
00:22:23,165 --> 00:22:26,298
We expected Dr DeBryn, that's all.
299
00:22:26,361 --> 00:22:29,920
Fly fishing on the Tay, I believe.
You have a body for me.
300
00:22:29,960 --> 00:22:31,280
Yes.
301
00:22:36,160 --> 00:22:38,800
Just the arm, is it?
So far.
302
00:22:38,840 --> 00:22:40,840
Yes, well.
303
00:22:41,320 --> 00:22:43,240
Drowned, most likely.
304
00:22:43,280 --> 00:22:45,080
Drinking, was he?
305
00:22:45,120 --> 00:22:46,640
Boat comes through...
306
00:22:46,680 --> 00:22:49,440
propeller hits the body, takes the
arm off.
307
00:22:51,440 --> 00:22:54,640
Are you sure? His girlfriend thinks
he went in downriver.
308
00:22:54,680 --> 00:22:57,240
Hard to see how the arm
would have washed up here.
309
00:22:57,280 --> 00:23:00,720
Well, she's mistaken, clearly.
I'll run a diatom test, naturally.
310
00:23:00,760 --> 00:23:04,680
But in my considered opinion, it's a drowning,
and that's what my report will say.
311
00:23:04,720 --> 00:23:06,720
Good day.
312
00:23:07,360 --> 00:23:10,720
Right. Get a diving team out. Let's
see if we can find the rest of him.
313
00:23:10,760 --> 00:23:13,040
Sir. You all right to finish up?
314
00:23:13,080 --> 00:23:15,000
Yes.
315
00:23:17,680 --> 00:23:20,600
The pathologist wasn't long.
Mm.
316
00:23:21,760 --> 00:23:24,000
Are you OK? Bit of a shock?
317
00:23:24,960 --> 00:23:27,080
That's life in a blue suit.
318
00:23:27,880 --> 00:23:29,080
Police...
319
00:23:29,120 --> 00:23:32,680
Seems an unexpected choice
for someone like yourself.
320
00:23:32,720 --> 00:23:34,840
What is someone like myself?
321
00:23:34,880 --> 00:23:38,000
I don't know. Bright, I suppose.
322
00:23:39,080 --> 00:23:42,080
What are bright girls supposed to
do - marry well?
323
00:23:42,120 --> 00:23:47,000
Oh, I... I just meant it can be
a pretty grim kind of a calling.
324
00:23:47,880 --> 00:23:49,840
Maybe I like grim.
325
00:23:57,080 --> 00:23:58,680
Doesn't feel right.
326
00:23:58,720 --> 00:24:00,400
No.
327
00:24:00,440 --> 00:24:02,160
No, it doesn't.
328
00:24:07,240 --> 00:24:09,400
Is there any news about
Ingrid?
329
00:24:09,440 --> 00:24:12,920
She's reported as having said
you've been in a bit of a mood lately.
330
00:24:12,960 --> 00:24:14,560
I have been?
331
00:24:14,600 --> 00:24:16,920
Something to do with your work,
perhaps?
332
00:24:18,360 --> 00:24:23,480
Some specimens were mislaid in the
laboratory, but erm... that's all.
333
00:24:23,520 --> 00:24:26,480
What kind of specimens?
Urine, in the main.
334
00:24:26,520 --> 00:24:29,160
I am conducting a study
into the neurobiology
335
00:24:29,200 --> 00:24:31,560
of chemical communication in
mammals.
336
00:24:32,680 --> 00:24:36,480
A dog, for example,
cocks its leg against a lamppost.
337
00:24:36,520 --> 00:24:39,440
We're looking at the composition
of what it leaves behind,
338
00:24:39,480 --> 00:24:43,560
what chemical information might
be contained in such material.
339
00:24:43,600 --> 00:24:46,040
Would you excuse me a moment?
340
00:24:49,320 --> 00:24:50,440
Yes?
341
00:24:50,480 --> 00:24:52,360
Yes, he is.
342
00:24:52,400 --> 00:24:55,080
Inspector. A Detective Sergeant
Strange.
343
00:24:57,160 --> 00:24:59,920
I didn't want to say anything
in front of him, it may go nowhere,
344
00:24:59,960 --> 00:25:03,520
but we have a sighting of a woman
answering Ingrid Hjort's description
345
00:25:03,560 --> 00:25:05,960
just after nine, the evening she
went missing.
346
00:25:06,000 --> 00:25:11,840
Where? Just along from the night school.
Witness is a Mr Gregory, a pools collector.
347
00:25:11,880 --> 00:25:15,960
He was doing his rounds. He saw a woman
he took to be Ingrid standing at the curb.
348
00:25:16,000 --> 00:25:17,600
A car pulled up. She got in.
349
00:25:17,640 --> 00:25:19,480
Don't suppose he got a registration?
350
00:25:19,520 --> 00:25:20,800
Strange is running it now.
351
00:25:20,840 --> 00:25:24,800
When you're done, Strange says
there's a birdwatcher gone overdue.
352
00:25:24,840 --> 00:25:26,560
A birdwatcher?
353
00:25:26,600 --> 00:25:28,840
Dr Moxem from Wolsey College,
354
00:25:28,880 --> 00:25:31,040
went up to Wytham Woods
at the weekend,
355
00:25:31,080 --> 00:25:33,560
had a tutorial yesterday
and never turned up.
356
00:25:33,600 --> 00:25:35,040
Go take a look-see.
357
00:25:35,600 --> 00:25:37,840
That's a job for County,
I'd have thought.
358
00:25:37,880 --> 00:25:39,880
They asked if we'd anyone spare.
359
00:25:39,920 --> 00:25:44,280
Oh, and that's me, is it? Division
of labour. They also serve...
360
00:25:44,320 --> 00:25:47,560
Go stomping around the forest
looking for lost birdwatchers?
361
00:25:50,120 --> 00:25:52,280
Wytham is pretty big.
He could be anywhere.
362
00:25:53,680 --> 00:25:55,640
Well, if anyone can find him, you
can.
363
00:26:06,520 --> 00:26:10,920
Mr Hodges. You were sitting in your
car that evening. Where were you going?
364
00:26:10,960 --> 00:26:15,200
I was on my way to the off licence.
I like a drop of pale ale with my tea.
365
00:26:15,240 --> 00:26:16,880
Well, they had run out.
366
00:26:16,920 --> 00:26:21,400
So I thought I'd take back the empties,
get a couple of bottles, you know.
367
00:26:21,440 --> 00:26:23,040
She flagged me down.
368
00:26:23,080 --> 00:26:25,000
She flagged YOU down?
369
00:26:25,040 --> 00:26:26,760
She looked upset.
370
00:26:28,480 --> 00:26:30,640
I'm not one to ignore a damsel in
distress.
371
00:26:30,680 --> 00:26:32,560
That's not how I was brought up.
372
00:26:32,600 --> 00:26:35,520
So you pulled over?
Yes.
373
00:26:36,360 --> 00:26:39,200
I wound my window down,
asked her if she was all right.
374
00:26:40,240 --> 00:26:43,840
She said she'd lost her purse
and didn't have the bus fare.
375
00:26:44,600 --> 00:26:47,280
I felt sorry for her,
so I said I'd run her.
376
00:26:47,320 --> 00:26:49,000
Why not just give her the fare?
377
00:26:50,040 --> 00:26:51,440
I don't know.
378
00:26:51,480 --> 00:26:53,400
I just said it.
379
00:26:54,680 --> 00:26:57,240
It was a lovely evening - a little
run out.
380
00:26:57,280 --> 00:26:59,280
Run out? Where?
381
00:26:59,320 --> 00:27:01,920
Home... she said.
382
00:27:02,880 --> 00:27:04,640
Where was that?
383
00:27:04,680 --> 00:27:06,280
Specifically.
384
00:27:06,320 --> 00:27:08,440
Oh, uh...
385
00:27:09,840 --> 00:27:12,120
Out at Wytham. Wytham Woods.
386
00:27:32,320 --> 00:27:33,880
It's not mine.
387
00:27:35,080 --> 00:27:38,000
If you were planning on sending
throughout the kingdom
388
00:27:38,040 --> 00:27:40,120
to know whomsoever
the shoe will fit.
389
00:27:44,400 --> 00:27:46,760
I saw you up at the house yesterday.
390
00:27:47,280 --> 00:27:48,920
Yes.
You're the police.
391
00:27:49,520 --> 00:27:51,480
Well, I'm one of them.
392
00:27:52,720 --> 00:27:54,520
Julia Mortmaigne.
393
00:27:54,560 --> 00:27:56,000
Morse.
394
00:27:57,120 --> 00:27:59,800
My brother said something
about a missing girl.
395
00:27:59,840 --> 00:28:02,360
That's right.
Is that what you're doing here?
396
00:28:04,600 --> 00:28:06,440
Hers?
397
00:28:06,480 --> 00:28:08,200
Possibly.
398
00:28:08,240 --> 00:28:09,920
Oh. Good luck.
399
00:28:10,720 --> 00:28:13,560
I hope you find her, and that she's
all right.
400
00:28:19,400 --> 00:28:21,560
So, what, you just left her
there?
401
00:28:21,600 --> 00:28:23,600
Dark, wasn't it?
402
00:28:23,640 --> 00:28:25,320
It's where she wanted to go.
403
00:28:25,360 --> 00:28:27,880
She just said thank you, got out of
the car...
404
00:28:27,920 --> 00:28:29,840
I drove back into town.
405
00:28:30,440 --> 00:28:33,920
Why didn't you tell DC Morse
when he asked if you'd seen her?
406
00:28:34,880 --> 00:28:37,040
I didn't want to get involved, I
suppose.
407
00:28:38,040 --> 00:28:40,160
At my age...
408
00:28:40,200 --> 00:28:42,160
giving lifts to young women...
409
00:28:42,200 --> 00:28:45,560
The sort of thing you read about
in the Sunday papers.
410
00:28:48,920 --> 00:28:51,040
I was just being a good Samaritan.
411
00:28:51,920 --> 00:28:54,320
I left her alive and well.
412
00:30:37,040 --> 00:30:39,560
A knife's done this.
So where's Moxem?
413
00:30:39,600 --> 00:30:42,280
The last date in his sketch book is
Monday.
414
00:30:42,320 --> 00:30:44,240
Same day Ingrid went missing.
415
00:30:47,840 --> 00:30:50,440
If Hodges' story is on the level...
416
00:30:51,680 --> 00:30:53,840
..maybe she came up here to meet
him.
417
00:30:53,880 --> 00:30:56,720
Confirmed bachelor, according to the
college.
418
00:30:57,480 --> 00:31:02,360
50-odd. The only birds he had any
interest in are the feathered sort.
419
00:31:41,560 --> 00:31:41,669
♪♪
420
00:31:46,300 --> 00:31:51,060
Uh... she must have taken it with her
from the pile at home.
421
00:31:52,500 --> 00:31:54,900
Dr Lorenz, I must ask you,
422
00:31:54,940 --> 00:31:59,620
was your relationship with Ingrid
purely that of employer and employee?
423
00:32:01,060 --> 00:32:03,180
You mean, was she my mistress?
424
00:32:03,460 --> 00:32:06,420
That's a lot to infer from her
borrowing a handkerchief.
425
00:32:06,460 --> 00:32:07,860
Is there any reason you know
426
00:32:07,900 --> 00:32:11,580
why she'd have to go up to Wytham
Woods at that time in the evening?
427
00:32:11,620 --> 00:32:13,540
None at all.
428
00:32:13,580 --> 00:32:16,260
Did she ever mention a Dr Moxem to
you?
429
00:32:16,300 --> 00:32:17,780
Not to me.
430
00:32:23,420 --> 00:32:25,580
He have any enemies, the Parker boy?
431
00:32:25,620 --> 00:32:27,740
None. Apprentice baker.
432
00:32:27,780 --> 00:32:30,260
Well-liked at his work.
Good son to his parents.
433
00:32:30,300 --> 00:32:32,340
Never in any trouble.
434
00:32:32,820 --> 00:32:34,980
What do you think happened to Moxem?
435
00:32:35,020 --> 00:32:36,940
Same as happened to Ingrid.
436
00:32:36,980 --> 00:32:39,060
Maybe Moxem heard her being
attacked.
437
00:32:39,100 --> 00:32:40,780
Judging by the state of his camp,
438
00:32:40,820 --> 00:32:43,580
whatever happened to Moxem
took place there.
439
00:32:43,620 --> 00:32:45,100
Maybe it was the other way round.
440
00:32:45,140 --> 00:32:49,300
Maybe she stumbled onto Moxem and
whoever did for him went after her.
441
00:33:06,820 --> 00:33:09,220
The police were up at Wytham this
afternoon.
442
00:33:09,260 --> 00:33:11,180
I ran into the one that was here.
443
00:33:11,220 --> 00:33:13,300
What were you doing there? Pass.
444
00:33:13,340 --> 00:33:16,900
I went for a walk in the Heartwood
and just straight into Wytham.
445
00:33:18,140 --> 00:33:20,660
Quite a lot of them there. Pass.
446
00:33:20,700 --> 00:33:23,020
Must be quite serious.
447
00:33:23,060 --> 00:33:25,460
He found a shoe, the policeman.
448
00:33:26,220 --> 00:33:28,660
This missing girl. Double.
449
00:33:29,300 --> 00:33:30,940
Can't imagine it's anything.
450
00:33:30,980 --> 00:33:33,220
Works for Hector, doesn't she?
451
00:33:33,260 --> 00:33:34,980
Does she?
452
00:33:35,020 --> 00:33:36,500
Re-double.
453
00:33:51,300 --> 00:33:53,260
Evening, matey.
454
00:33:53,300 --> 00:33:55,460
Come in.
Oh, cheers.
455
00:34:00,420 --> 00:34:02,180
This is you, is it?
456
00:34:02,740 --> 00:34:04,420
Very nice.
457
00:34:05,100 --> 00:34:06,660
All the mod cons.
458
00:34:06,700 --> 00:34:08,420
Bare necessities.
459
00:34:12,180 --> 00:34:14,380
Oh, I got you something.
460
00:34:15,020 --> 00:34:17,940
Sort of a... housewarming.
461
00:34:21,580 --> 00:34:22,700
Oh.
462
00:34:31,940 --> 00:34:33,940
Yeah, it's not bad, this, is it?
463
00:34:36,260 --> 00:34:40,180
Woman in the shop said it was
bang up to date. All the latest classics.
464
00:34:40,220 --> 00:34:41,780
You shouldn't have.
465
00:34:41,820 --> 00:34:43,860
Listen, when you've had an earful,
466
00:34:43,900 --> 00:34:46,780
I thought we might make a boys'
night out of it.
467
00:34:47,340 --> 00:34:48,580
Boys' night out?
468
00:34:48,620 --> 00:34:50,620
At the pub. You and me.
469
00:34:51,140 --> 00:34:53,140
Or we could give the other side a
go.
470
00:34:54,740 --> 00:34:57,420
There you go. Bradford's.
That was right, wasn't it?
471
00:34:57,460 --> 00:34:59,260
Thanks. Bit cloudy.
472
00:34:59,300 --> 00:35:00,940
Do you want me to er...?
473
00:35:00,980 --> 00:35:03,020
No, no. It'll settle, I expect.
474
00:35:04,940 --> 00:35:06,900
So what's... What's that?
475
00:35:06,940 --> 00:35:08,980
Oh, er... Double Diamond.
476
00:35:09,020 --> 00:35:11,900
Since when?
You've always been a Farmer's man.
477
00:35:11,940 --> 00:35:14,180
Ah, it's for old blokes, bitter.
478
00:35:15,180 --> 00:35:17,620
If you want to be with it, it's got
to be lager.
479
00:35:19,060 --> 00:35:21,020
Is that what they swill up at
division?
480
00:35:21,060 --> 00:35:22,700
Or down the lodge?
481
00:35:24,860 --> 00:35:27,020
Thought Jakes was bad with that
muck.
482
00:35:28,660 --> 00:35:30,940
I know that's how you think I got
it.
483
00:35:31,860 --> 00:35:33,060
I didn't mean...
484
00:35:33,100 --> 00:35:35,340
Well, maybe that's part of it.
485
00:35:35,980 --> 00:35:37,660
It's nothing you couldn't do.
486
00:35:37,700 --> 00:35:39,780
Rank's not about brains.
487
00:35:39,820 --> 00:35:41,540
It's about playing the game.
488
00:35:42,700 --> 00:35:45,060
Or not, in your case.
489
00:35:45,100 --> 00:35:46,940
You rub people up the wrong way.
490
00:35:46,980 --> 00:35:49,860
Not intentionally.
No, it just happens, does it?
491
00:35:49,900 --> 00:35:55,500
Look, you don't need to buy me
records, or take me for a drink.
492
00:35:55,540 --> 00:35:57,020
Maybe.
493
00:35:58,340 --> 00:35:59,940
All the same.
494
00:36:01,340 --> 00:36:02,980
Just wanted to say...
495
00:36:04,740 --> 00:36:06,700
..we're still mates?
496
00:36:08,220 --> 00:36:10,580
Yes. Yes, we are.
497
00:36:55,660 --> 00:36:57,620
Back in a sec, poppet.
498
00:38:00,420 --> 00:38:02,140
This is Moxem's, is it?
499
00:38:04,260 --> 00:38:05,500
Anything?
500
00:38:05,540 --> 00:38:08,140
No. Just birds.
501
00:38:08,740 --> 00:38:10,660
What did you expect to find?
502
00:38:10,700 --> 00:38:12,100
I don't know.
503
00:38:12,140 --> 00:38:14,140
A picture of his murderer, maybe.
504
00:38:15,620 --> 00:38:17,140
You think he's dead?
505
00:38:19,900 --> 00:38:23,260
I don't suppose the divers have
turned up any more of Ricky Parker?
506
00:38:23,300 --> 00:38:26,980
No. But a girlfriend at County
mentioned something.
507
00:38:27,020 --> 00:38:29,780
A woman called Mrs Parr,
her house is near Crevecoeur,
508
00:38:29,820 --> 00:38:32,420
she reported her livestock taken.
509
00:38:32,460 --> 00:38:34,460
You might want to take a look.
510
00:39:24,620 --> 00:39:27,180
Some sort of animal?
That's what she thought.
511
00:39:27,220 --> 00:39:29,620
But she didn't actually see it?
No, sir.
512
00:39:29,660 --> 00:39:32,700
It was worth a look, given what's
happened to Ricky Parker,
513
00:39:32,740 --> 00:39:35,980
and the disappearance of Dr Moxem
and Ingrid Hjort at Wytham.
514
00:39:36,020 --> 00:39:37,740
You think they're connected?
515
00:39:37,780 --> 00:39:39,660
By the river, certainly.
516
00:39:39,700 --> 00:39:43,900
It backs onto Wytham and Mrs Parr's
cottage is a stone's throw away.
517
00:39:43,940 --> 00:39:46,260
And given the state of Dr Moxem's
camp...
518
00:39:46,980 --> 00:39:48,620
Beast of Binsey, maybe?
519
00:39:48,660 --> 00:39:52,180
Come on. That was doing
the rounds when I was up.
520
00:39:52,220 --> 00:39:53,820
Beast of what was it?
521
00:39:53,860 --> 00:39:57,220
Beast of Binsey, sir. It's a local
legend amongst the County boys.
522
00:39:57,260 --> 00:39:59,500
Sheep savaged, else disappeared.
523
00:39:59,540 --> 00:40:01,460
It's usually on a full moon.
524
00:40:01,500 --> 00:40:02,900
Or a full bladder.
525
00:40:02,940 --> 00:40:04,340
No, no, no.
526
00:40:04,380 --> 00:40:07,820
This is a dog, or something, hm?
527
00:40:07,860 --> 00:40:11,260
Must have been a decent size
to make off with a goat, like that.
528
00:40:11,300 --> 00:40:14,780
If there is something out there,
you better find a way to prove it.
529
00:40:14,820 --> 00:40:16,460
Sir.
530
00:40:36,460 --> 00:40:38,580
I don't remembering ordering a taxi.
531
00:40:38,620 --> 00:40:39,980
You're needed.
532
00:40:43,420 --> 00:40:48,180
The remains appear to be those of
a well-nourished male in his early 20s.
533
00:40:48,220 --> 00:40:53,900
Left arm severed below the elbow,
with flesh at the trauma site torn
534
00:40:53,940 --> 00:40:56,700
and the humerus sheared through,
535
00:40:57,340 --> 00:41:00,940
with portions of denuded bone
remaining.
536
00:41:01,820 --> 00:41:04,700
Well, this was no punting accident.
537
00:41:04,740 --> 00:41:08,780
It wasn't a boat propeller.
And it wasn't Lizzie Borden.
538
00:41:10,020 --> 00:41:13,940
If I didn't know better, I'd have to
say these injuries accord
539
00:41:13,980 --> 00:41:17,820
with the bite of a large mammal
of the order carnivora.
540
00:41:18,580 --> 00:41:22,780
Most likely of family felidae,
genus panthera.
541
00:41:22,820 --> 00:41:26,140
A big cat? For the love of God.
542
00:41:26,620 --> 00:41:30,020
I'm not saying that's what it is.
That's what it looks like.
543
00:41:30,060 --> 00:41:31,500
There's a difference.
544
00:41:31,540 --> 00:41:36,420
I'll have no part of this.
You always were a fool, DeBryn.
545
00:41:39,300 --> 00:41:40,620
Just got word from County.
546
00:41:40,660 --> 00:41:44,460
Farmers have organised
some sort of hunt first thing.
547
00:41:44,500 --> 00:41:46,380
Mr Bright wants all hands on deck.
548
00:41:47,580 --> 00:41:52,100
Up for a field trip, Doctor,
in a purely advisory capacity?
549
00:42:00,220 --> 00:42:01,420
Hector.
550
00:42:01,460 --> 00:42:03,100
Where is your brother?
551
00:42:07,460 --> 00:42:11,380
The locals must have got wind we
were up here looking for Ingrid Hjort.
552
00:42:11,420 --> 00:42:13,740
Is there any notion of our supposed
quarry?
553
00:42:13,780 --> 00:42:15,780
Jaguar, perhaps?
554
00:42:15,820 --> 00:42:17,100
Cougar?
555
00:42:17,140 --> 00:42:19,620
They're both crepuscular by habit.
556
00:42:19,660 --> 00:42:24,220
Their favoured hunting spots usually
tend to centre upon a watering hole.
557
00:42:24,260 --> 00:42:28,660
In Oxford. Ricky Parker was killed
around twilight by the river.
558
00:42:29,100 --> 00:42:32,340
Well, whatever it is, I've given
orders it's to be shot on sight.
559
00:42:32,380 --> 00:42:36,340
If it's turned from cattle to human
flesh, there'll be no going back.
560
00:42:36,380 --> 00:42:38,620
Believe me, I know.
561
00:42:38,660 --> 00:42:41,260
Come across this sort of thing
before, have you?
562
00:42:41,300 --> 00:42:43,780
Mm? Oh, yes. Who's this?
563
00:42:43,820 --> 00:42:47,180
That's Mr Craven, sir. He's the land
agent over at Crevecoeur.
564
00:42:47,660 --> 00:42:49,620
What's your interest?
565
00:42:49,660 --> 00:42:51,580
The woods back onto the estate.
566
00:42:51,620 --> 00:42:55,980
His Lordship asked me to keep an
eye on things. Where was this?
567
00:42:56,020 --> 00:42:59,620
In India, before the war.
I was a young subaltern in the Colonial police.
568
00:42:59,660 --> 00:43:03,820
Not far from Pankot, where there'd
been all that Thuggee business in '35.
569
00:43:03,860 --> 00:43:09,380
Man-eater had been stalking
the fire track between Kot Kindri,
570
00:43:09,420 --> 00:43:11,980
Tanakpur, picking off villagers,
herdsmen...
571
00:43:14,020 --> 00:43:15,420
..children.
572
00:43:18,220 --> 00:43:19,860
Bad girl altogether.
573
00:43:21,020 --> 00:43:23,140
What about you, Mr Craven?
574
00:43:23,180 --> 00:43:25,260
Have you much experience in that
regard?
575
00:43:26,180 --> 00:43:30,460
Enough to know the only thing you're
likely to bag today is a wild goose.
576
00:43:30,500 --> 00:43:32,180
Good hunting.
577
00:44:14,020 --> 00:44:15,660
All right for water, Constable?
578
00:44:15,700 --> 00:44:17,060
Yes, sir. Thank you.
579
00:44:19,940 --> 00:44:22,540
If we should encounter anything,
you stay by me.
580
00:44:23,300 --> 00:44:25,220
So what happened to this...
581
00:44:25,260 --> 00:44:28,780
man-eater of yours,
Chief Superintendent?
582
00:44:30,020 --> 00:44:33,220
Not something I wish to dwell on,
Mr Craven.
583
00:44:33,260 --> 00:44:35,940
I'm sure miss here
would love to hear about it, hm?
584
00:44:35,980 --> 00:44:37,460
She'd be most impressed.
585
00:44:37,940 --> 00:44:40,620
Not if you don't want to.
586
00:44:41,300 --> 00:44:42,700
No, it's...
587
00:44:44,460 --> 00:44:48,660
Well, myself and er...
the local commissioner...
588
00:44:50,180 --> 00:44:52,140
..McKendrick...
589
00:44:54,340 --> 00:44:56,540
..tracked it into the Suwar Gadh
Ravine.
590
00:44:57,380 --> 00:45:00,580
The tiger had cached its kill in a
wallow,
591
00:45:01,940 --> 00:45:03,740
to keep away the hornets and
blowflies,
592
00:45:03,780 --> 00:45:06,900
so we... staked it out from a machan.
593
00:45:07,740 --> 00:45:09,460
Tree hide, huh?
594
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
That's right.
595
00:45:13,340 --> 00:45:16,980
McKendrick took first watch.
He must have fallen asleep.
596
00:45:19,980 --> 00:45:22,300
First thing I knew was this...
597
00:45:24,140 --> 00:45:25,900
..fearful blow to my left arm.
598
00:45:27,580 --> 00:45:30,220
McKendrick was being hauled down
the tree with...
599
00:45:31,260 --> 00:45:33,020
..his neck in the tiger's jaws.
600
00:45:37,500 --> 00:45:39,460
Did you get it, sir?
601
00:45:42,140 --> 00:45:43,700
Oh, yes.
602
00:45:45,020 --> 00:45:48,340
I must have blacked out from
loss of blood because I woke up in hospital.
603
00:45:51,300 --> 00:45:53,100
Yes, that was the end of the...
604
00:45:55,900 --> 00:45:58,620
.the man-eater of Kot Kindri.
605
00:46:00,860 --> 00:46:02,700
Sounds frightfully heroic.
606
00:46:02,740 --> 00:46:04,380
No, I fear not.
607
00:46:05,540 --> 00:46:07,660
A hero would have saved McKendrick.
608
00:46:23,700 --> 00:46:24,860
Yeah.
609
00:46:25,980 --> 00:46:28,300
Tells a good tale, your man. I'll
give him that.
610
00:46:29,100 --> 00:46:33,340
If Mr Bright said that's how it
happened, that's how it happened.
611
00:46:33,380 --> 00:46:35,780
What, him? You've only got to look
at him.
612
00:46:35,820 --> 00:46:38,500
One sniff of a man-eater,
he'd be hiding under his desk.
613
00:46:38,540 --> 00:46:40,660
You clearly don't know Mr Bright.
614
00:46:40,700 --> 00:46:43,740
I know a man who's all hat and no
cattle when I see one.
615
00:46:43,780 --> 00:46:44,820
Argh!
616
00:47:00,340 --> 00:47:02,540
It's in the trees!
It's coming!
617
00:47:19,340 --> 00:47:19,449
♪♪
618
00:47:21,941 --> 00:47:24,329
Hector Lorenz.
So what was it?
619
00:47:24,400 --> 00:47:26,520
Death due to massive haemorrhaging.
620
00:47:26,560 --> 00:47:29,280
An ambush predator typically goes
for the neck.
621
00:47:29,320 --> 00:47:32,600
No bite marks, as you can see.
622
00:47:33,480 --> 00:47:35,000
He's just been...
623
00:47:35,040 --> 00:47:37,920
well, slashed open.
624
00:47:38,320 --> 00:47:41,400
Where the hell could something
like that have come from?
625
00:47:41,440 --> 00:47:43,880
Circus, perhaps. Private zoo.
626
00:47:44,760 --> 00:47:47,080
Though I think it unlikely something
like that
627
00:47:47,120 --> 00:47:50,400
could roam long abroad
without someone seeing it.
628
00:47:50,440 --> 00:47:54,160
If it's not a big cat, what else
could inflict those kind of injuries?
629
00:47:54,960 --> 00:47:57,680
Three or four hooked blades,
perhaps?
630
00:47:58,480 --> 00:48:00,720
Aligned just so.
631
00:48:01,280 --> 00:48:03,040
Unlikely, I know, but...
632
00:48:04,760 --> 00:48:06,760
I'll know more after the
post-mortem.
633
00:48:12,680 --> 00:48:14,600
Maybe Craven was right.
634
00:48:14,640 --> 00:48:17,760
Maybe it is a wild goose chase -
for an animal, at least.
635
00:48:17,800 --> 00:48:20,280
First his au pair, now Dr Lorenz
himself.
636
00:48:20,320 --> 00:48:23,600
That's meant. Intentional.
There's design behind it.
637
00:48:23,640 --> 00:48:25,640
It's not some random act of nature.
638
00:48:28,200 --> 00:48:31,880
Did he say anything,
give you any idea what had happened?
639
00:48:33,880 --> 00:48:35,840
He was pretty far gone.
640
00:48:35,880 --> 00:48:37,360
Man-eater.
641
00:48:39,360 --> 00:48:41,600
That's the only thing I could get
out of him.
642
00:48:41,640 --> 00:48:43,360
And then he just...
643
00:48:44,120 --> 00:48:45,880
But did you see anything?
644
00:48:47,680 --> 00:48:49,560
I just ran.
645
00:48:51,200 --> 00:48:52,400
All right.
646
00:48:52,440 --> 00:48:54,920
Don't distress yourself. Come on.
647
00:49:01,880 --> 00:49:04,400
What was Dr Lorenz doing out there,
anyway?
648
00:49:04,440 --> 00:49:07,920
He'd been up to Crevecoeur, sir,
and left his briefcase there.
649
00:49:07,960 --> 00:49:10,760
His Lordship sent the boy out there
after him.
650
00:49:10,800 --> 00:49:14,680
Why would he go into the woods at
all if his business was at Crevecoeur?
651
00:49:14,720 --> 00:49:17,880
What did Dr Lorenz want to see you
about?
652
00:49:17,920 --> 00:49:21,200
Certain specimens had
disappeared from his laboratory.
653
00:49:21,240 --> 00:49:23,720
And what business would that be of
yours?
654
00:49:23,760 --> 00:49:25,440
Dr Lorenz was the Mortmaigne Chair.
655
00:49:25,480 --> 00:49:29,920
The family have donated generously to the
university. We've been funding his research.
656
00:49:29,960 --> 00:49:33,720
Into what? A breeding programme for
endangered species.
657
00:49:33,760 --> 00:49:38,760
Exploring the possibilities of
artificial insemination. It's expensive work.
658
00:49:38,800 --> 00:49:41,240
Opening the park will bring in
vital revenue.
659
00:49:41,280 --> 00:49:43,200
Opening the park?
660
00:49:44,120 --> 00:49:46,520
I plan to turn Crevecoeur into a
nature reserve.
661
00:49:46,560 --> 00:49:48,480
A safari park.
662
00:49:48,520 --> 00:49:50,840
Are there any wild animals at
Crevecoeur now?
663
00:49:50,880 --> 00:49:55,440
No. My parents liked to keep one or
two cubs about the place when we were young.
664
00:49:55,480 --> 00:49:57,000
What sort of cubs?
665
00:49:57,040 --> 00:49:59,520
Lion, tiger, cheetah.
666
00:49:59,560 --> 00:50:01,000
A panther once.
667
00:50:01,840 --> 00:50:04,960
They were all reintroduced
into the wild a long time ago.
668
00:50:05,000 --> 00:50:06,320
What's all this?
669
00:50:07,840 --> 00:50:10,920
There's been some sort of accident.
670
00:50:11,400 --> 00:50:13,360
Up in the woods.
671
00:50:17,320 --> 00:50:18,880
It's...
672
00:50:20,480 --> 00:50:22,240
..Hector Lorenz.
673
00:50:22,280 --> 00:50:23,960
I'm afraid he's been killed.
674
00:50:24,000 --> 00:50:27,840
But he can't be. I was only talking
to him this morning.
675
00:50:28,320 --> 00:50:30,280
What happened, an accident?
676
00:50:30,320 --> 00:50:32,640
We're keeping an open mind, miss,
but...
677
00:50:32,680 --> 00:50:34,920
it may have been an animal that
attacked him.
678
00:50:34,960 --> 00:50:38,080
A big cat.
They're mistaken, of course.
679
00:50:39,840 --> 00:50:41,960
George. George.
680
00:50:42,000 --> 00:50:45,840
Perhaps you should see about
fetching the officers some tea.
681
00:50:55,480 --> 00:50:59,680
I'm sorry, I didn't like to get
into it in front of George, but...
682
00:50:59,720 --> 00:51:01,960
there's a reason we got rid of the
big cats.
683
00:51:03,320 --> 00:51:06,960
She was mauled, quite badly,
when she was younger,
684
00:51:07,000 --> 00:51:09,560
by Brutus, one of the Bengals.
685
00:51:09,600 --> 00:51:11,760
A juvenile.
What about escapes?
686
00:51:11,800 --> 00:51:13,440
These cubs?
687
00:51:13,480 --> 00:51:17,160
There's been reports of a wild
animal taking livestock for some years now.
688
00:51:17,200 --> 00:51:19,640
The Beast of Binsey - that's just
folklore.
689
00:51:19,680 --> 00:51:24,360
Four legs or two, it was something
more than folklore that killed Dr Lorenz.
690
00:51:24,400 --> 00:51:26,400
It could just as easily have been
someone,
691
00:51:26,440 --> 00:51:29,760
rather than something,
hiding in the woods to waylay him.
692
00:51:29,800 --> 00:51:32,840
Well, whoever, or whatever it was...
693
00:51:33,960 --> 00:51:36,120
..it's nothing to do with anyone
here.
694
00:51:36,960 --> 00:51:40,920
I made a request for assistance
from the territorials to contain the area.
695
00:51:40,960 --> 00:51:43,640
No-one in or out until we know what
we're dealing with.
696
00:51:43,680 --> 00:51:46,040
Man or beast, too many people
have died already.
697
00:51:46,080 --> 00:51:48,840
Sir.
I've got his briefcase.
698
00:51:48,880 --> 00:51:51,360
Uniform found this not far from the
body.
699
00:51:51,400 --> 00:51:53,160
It's Parks Department issue.
700
00:51:53,200 --> 00:51:56,960
Could be Hodges, couldn't it?
Maybe he used it to bury Ingrid Hjort.
701
00:51:58,560 --> 00:52:00,040
Let's have him brought in.
702
00:52:00,760 --> 00:52:04,040
You take formal statements from the
family and anyone that saw him today.
703
00:52:04,080 --> 00:52:07,480
We'll talk to Lorenz's colleagues,
see if they can shed any light.
704
00:52:11,400 --> 00:52:14,000
It has your father's blessing, the
park?
705
00:52:14,040 --> 00:52:15,280
As much as anything.
706
00:52:15,320 --> 00:52:20,040
It's all very well being the spare,
but one has to do something with one's time.
707
00:52:20,760 --> 00:52:24,360
How was it you came to send
Philip after Dr Lorenz?
708
00:52:24,400 --> 00:52:28,200
First person I bumped into. Said he
saw him heading into the Heartwood.
709
00:52:28,240 --> 00:52:31,440
And where did you find his case?
I didn't. Julia did.
710
00:52:31,480 --> 00:52:34,440
Well, I'll need to speak to her and
Georgina too.
711
00:52:34,480 --> 00:52:36,160
Is that really necessary?
712
00:52:36,200 --> 00:52:38,960
They've both had a lot to cope with,
one way or another.
713
00:52:39,000 --> 00:52:40,400
Such as?
714
00:52:41,080 --> 00:52:42,880
George, you know about.
715
00:52:44,560 --> 00:52:47,880
Julia's husband died, a boating
accident, on the honeymoon.
716
00:52:48,560 --> 00:52:51,000
I really would sooner
you didn't trouble them.
717
00:52:51,040 --> 00:52:53,080
That's what we do, I'm afraid.
718
00:52:58,040 --> 00:52:59,720
What did you make of him?
719
00:52:59,760 --> 00:53:01,000
Dr Lorenz.
720
00:53:01,040 --> 00:53:04,200
I...thought that he was using Guy.
721
00:53:05,000 --> 00:53:06,840
Using my family's money.
722
00:53:06,880 --> 00:53:09,400
Which was always going to end badly
for him.
723
00:53:09,440 --> 00:53:12,240
We're bad blood... the Mortmaignes.
724
00:53:13,000 --> 00:53:14,440
Rotten.
725
00:53:14,480 --> 00:53:16,080
Through and through.
726
00:53:16,120 --> 00:53:18,960
You count yourself amongst that?
Of course.
727
00:53:19,000 --> 00:53:21,080
I must be bad, mustn't I?
728
00:53:22,080 --> 00:53:23,920
I've been punished enough.
729
00:53:25,440 --> 00:53:26,880
Your husband?
730
00:53:28,040 --> 00:53:29,760
I'm sorry.
731
00:53:29,800 --> 00:53:34,000
Tragic as it was, it was an
accident, not divine judgment.
732
00:53:34,480 --> 00:53:36,040
I thought...
733
00:53:38,200 --> 00:53:40,120
..when I fell in love...
734
00:53:41,160 --> 00:53:45,360
..that it would be some kind of
fresh start.
735
00:53:46,760 --> 00:53:48,640
The slate wiped clean.
736
00:53:49,520 --> 00:53:51,480
All sins forgiven.
737
00:53:51,920 --> 00:53:57,120
But there can be no absolution
without true contrition.
738
00:53:57,160 --> 00:53:58,400
Why?
739
00:53:59,360 --> 00:54:01,320
What do you need to atone for?
740
00:54:03,080 --> 00:54:05,000
I don't know.
741
00:54:05,040 --> 00:54:07,040
You know, I've tried to be good.
742
00:54:08,480 --> 00:54:10,040
But...
743
00:54:11,080 --> 00:54:13,040
..it must just be...
744
00:54:14,240 --> 00:54:16,200
..something inside of me.
745
00:54:20,640 --> 00:54:25,680
After she got out the car, I sat
there for a bit, watching the sun go down.
746
00:54:28,240 --> 00:54:30,040
And then...
747
00:54:31,840 --> 00:54:33,480
..I heard a scream.
748
00:54:34,560 --> 00:54:36,560
It was horrible.
749
00:54:38,320 --> 00:54:40,280
I went to see if she was all right.
750
00:54:40,320 --> 00:54:44,680
So I got the shovel out of the boot
to protect myself.
751
00:54:45,680 --> 00:54:48,960
Only, with the dark and everything,
I panicked, I suppose.
752
00:54:49,440 --> 00:54:51,960
I must have stumbled and lost the
shovel.
753
00:54:52,000 --> 00:54:54,720
Yeah. A likely story.
754
00:54:56,880 --> 00:55:00,400
You see, the Earl liked to hunt.
That's my business, big game.
755
00:55:01,040 --> 00:55:05,080
Hector Lorenz disapproves
and er... never saw eye to eye.
756
00:55:06,040 --> 00:55:09,040
What happened to the Bengal
that mauled Georgina?
757
00:55:09,080 --> 00:55:10,600
Destroyed.
758
00:55:10,640 --> 00:55:13,520
A man called Goggins was in
charge when she got attacked.
759
00:55:13,560 --> 00:55:15,560
I was in Freetown at the time.
760
00:55:17,080 --> 00:55:22,200
The way I heard it, the Earl took them
both up to the woods, he shot the tiger,
761
00:55:22,240 --> 00:55:25,760
then told Goggins he'd get the same
if he ever showed his face again.
762
00:55:25,800 --> 00:55:28,120
This Goggins -
would you have an address for him?
763
00:55:28,160 --> 00:55:30,280
It was six years ago.
764
00:55:33,240 --> 00:55:35,400
I'll see what I can find.
765
00:55:38,040 --> 00:55:39,600
I know what I heard.
766
00:55:39,640 --> 00:55:42,240
There was someone else out there
in the woods.
767
00:55:42,280 --> 00:55:44,320
Come on. First you'd never seen her.
768
00:55:44,360 --> 00:55:48,080
Then when we find out she was in
your car, you admit you'd given her a lift.
769
00:55:48,120 --> 00:55:50,440
You told us you dropped her off
and drove home.
770
00:55:50,480 --> 00:55:54,440
Now you tell us you got out of the
car and looked for her, with a shovel.
771
00:55:55,520 --> 00:55:57,400
You know what I think?
772
00:55:57,440 --> 00:56:01,160
You went after her with your shovel
as you didn't plan on making the same mistake
773
00:56:01,200 --> 00:56:03,120
you made with Sandra Jordan.
774
00:56:04,920 --> 00:56:06,360
What mistake?
775
00:56:06,400 --> 00:56:08,080
You left her alive.
776
00:56:11,000 --> 00:56:13,280
You can't prove any of this.
777
00:56:13,760 --> 00:56:15,240
We will.
778
00:56:16,120 --> 00:56:17,760
Believe me.
779
00:56:29,040 --> 00:56:30,720
Have you come to pray?
780
00:56:30,760 --> 00:56:33,000
Uh... not today.
781
00:56:41,480 --> 00:56:43,480
I'm praying for the Holy Land.
782
00:56:43,520 --> 00:56:45,160
They're bombing Galilee.
783
00:56:45,200 --> 00:56:48,320
Does Dr Lorenz get a mention in
dispatches?
784
00:56:49,200 --> 00:56:51,600
He used to come away with us
when we were younger.
785
00:56:52,600 --> 00:56:55,360
We all had the most hopeless
crush on him for a while -
786
00:56:55,400 --> 00:57:00,160
me, Julia, even Mummy, which Papa
found desperately amusing.
787
00:57:00,200 --> 00:57:04,360
Your brother told me about the
er... the tiger.
788
00:57:05,360 --> 00:57:08,360
You must have been very frightened.
You'd think.
789
00:57:08,400 --> 00:57:13,800
Truth is, I don't remember much about it,
just being knocked down and feeling wet.
790
00:57:13,840 --> 00:57:16,120
Blood, I suppose.
791
00:57:17,360 --> 00:57:18,880
It only hurt later.
792
00:57:19,840 --> 00:57:22,560
But he didn't mean it.
He was only playing.
793
00:57:23,200 --> 00:57:24,600
Playing?
Of course.
794
00:57:24,640 --> 00:57:27,120
If Brutus had wanted to kill me,
he would have.
795
00:57:27,160 --> 00:57:28,960
Besides it was my fault.
796
00:57:29,560 --> 00:57:31,200
I must have done something.
797
00:57:31,240 --> 00:57:34,920
If you tease a cat, don't be
surprised if you get scratched.
798
00:57:35,720 --> 00:57:38,160
We saw very little of our parents
after that.
799
00:57:38,200 --> 00:57:39,520
Where is the Earl?
800
00:57:39,560 --> 00:57:42,200
Nairobi. He's happy there.
801
00:57:42,240 --> 00:57:45,160
Mummy lives in Rome,
to be near to the Holy Father.
802
00:57:47,240 --> 00:57:49,480
You see, it really was my fault.
803
00:57:50,600 --> 00:57:52,280
Daddy had to shoot him.
804
00:57:52,760 --> 00:57:54,880
And he did love Brutus so.
805
00:57:56,160 --> 00:57:57,880
It broke his heart, I think.
806
00:58:01,160 --> 00:58:02,720
Think he really shot it?
807
00:58:02,760 --> 00:58:04,720
Six years ago.
808
00:58:04,760 --> 00:58:08,640
You can't keep a tiger hidden all
that time and nobody know about it.
809
00:58:08,680 --> 00:58:11,000
So what about the screams that
Hodges heard?
810
00:58:11,040 --> 00:58:12,600
That was Ingrid, wasn't it?
811
00:58:12,640 --> 00:58:14,160
He's lying.
812
00:58:14,200 --> 00:58:18,200
For my money, he attacked Sandra
Jordan and did for Ingrid too.
813
00:58:18,240 --> 00:58:23,200
So it was a coincidence that Dr Lorenz
was killed in the same place as his au pair?
814
00:58:24,160 --> 00:58:25,520
Maybe.
815
00:58:25,560 --> 00:58:29,320
What about Dr Moxem and the Parker
boy? Where do they fit in?
816
00:58:29,360 --> 00:58:30,960
There's two possibilities.
817
00:58:31,000 --> 00:58:34,640
Either there's a tiger roaming
Oxfordshire, killing people at random.
818
00:58:34,680 --> 00:58:36,720
Or somebody wants us to think there
is.
819
00:58:42,560 --> 00:58:44,560
.
820
01:00:20,467 --> 01:00:22,107
There's a brew there.
821
01:00:22,420 --> 01:00:24,220
Tea cake on the side.
822
01:00:25,662 --> 01:00:27,902
Mum should go away more often.
823
01:00:28,060 --> 01:00:31,020
Is everything all right, sat in the
dark?
824
01:00:32,500 --> 01:00:34,620
Oh, just work, you know.
825
01:00:37,420 --> 01:00:39,420
Some things get you more than
others.
826
01:00:41,220 --> 01:00:43,180
Everything all right with you?
827
01:00:43,220 --> 01:00:46,140
Me? We don't get to talk much.
828
01:00:47,060 --> 01:00:50,020
Hard to get a word in
with your mum and Joan around.
829
01:00:50,060 --> 01:00:51,940
I know.
830
01:00:52,980 --> 01:00:57,180
It's funny, there's er...
never enough time to say the...
831
01:00:58,620 --> 01:01:01,340
..the things you mean to,
that you should.
832
01:01:01,380 --> 01:01:04,420
The important things.
The things that matter.
833
01:01:06,860 --> 01:01:08,980
I'm proud of you, you know that?
834
01:01:11,700 --> 01:01:13,620
When is it you go off on your basic?
835
01:01:13,660 --> 01:01:15,700
End of the month.
836
01:01:15,740 --> 01:01:17,980
That soon? Army.
837
01:01:18,940 --> 01:01:20,780
Sure it's what you want?
838
01:01:21,900 --> 01:01:23,700
To see the world.
839
01:01:25,060 --> 01:01:28,020
I always thought you'd end up in
some cushy number, clerical.
840
01:01:28,060 --> 01:01:29,860
Nine to five.
841
01:01:29,900 --> 01:01:33,500
Somewhere where you could wear
a clean shirt every day.
842
01:01:35,980 --> 01:01:37,260
The football's on.
843
01:01:37,940 --> 01:01:39,620
Is it?
Highlights.
844
01:01:39,660 --> 01:01:41,140
Oh, I'll come through.
845
01:01:41,180 --> 01:01:43,340
You don't have to, not if you've
stuff to do.
846
01:01:43,380 --> 01:01:45,220
This with work...
847
01:01:46,340 --> 01:01:47,580
..whatever it is,
848
01:01:47,620 --> 01:01:49,620
you'll get him.
849
01:01:50,380 --> 01:01:52,220
Will I?
850
01:01:52,260 --> 01:01:54,660
Of course. You're my dad.
851
01:02:14,020 --> 01:02:15,660
Thought we might have a ponder.
852
01:02:15,700 --> 01:02:17,100
Come in.
853
01:02:21,580 --> 01:02:22,940
Dr Lorenz, isn't it?
854
01:02:22,980 --> 01:02:25,620
It's taken from a box of slides
I found at his house.
855
01:02:25,660 --> 01:02:28,740
It's a safari he was on with the
Mortmaignes.
856
01:02:28,780 --> 01:02:30,740
Craven's there too.
857
01:02:30,780 --> 01:02:32,700
When was this?
It's undated.
858
01:02:32,740 --> 01:02:34,260
Two or three years ago.
859
01:02:34,300 --> 01:02:37,060
Don't mind the er...
You'll have to get an au pair.
860
01:02:38,620 --> 01:02:40,940
You still think that was the park
keeper?
861
01:02:40,980 --> 01:02:43,380
For the women? It's him, all right.
862
01:02:46,260 --> 01:02:47,740
Cheers.
Cheers.
863
01:02:49,700 --> 01:02:52,780
Maybe there's two cases here and
one's getting in the way of the other.
864
01:02:52,820 --> 01:02:54,740
I'd wondered that.
865
01:02:55,540 --> 01:02:57,860
Now, Dr Lorenz's injuries...
866
01:02:57,900 --> 01:02:59,900
if it wasn't a big cat...
867
01:03:01,460 --> 01:03:03,620
Ever heard of the Leopard Men of
West Africa?
868
01:03:03,660 --> 01:03:06,580
Didn't come up much down
Petticoat Lane, no.
869
01:03:06,620 --> 01:03:09,420
It's a cult. Reached its height
about 20 years ago
870
01:03:09,460 --> 01:03:12,140
in Nigeria and Sierra Leone, over
100 deaths.
871
01:03:12,180 --> 01:03:14,060
Murders, you mean?
872
01:03:14,100 --> 01:03:16,660
Performed by an executioner
called the Batti Yelli,
873
01:03:16,700 --> 01:03:19,580
who dresses in a leopard skin robe
and mask.
874
01:03:19,620 --> 01:03:22,460
Then the chosen victim is slashed
and mauled to death,
875
01:03:22,500 --> 01:03:24,740
using a ceremonial steel claw.
876
01:03:26,420 --> 01:03:31,500
You want me to tell Mr Bright there's a
West African leopard cult operating in Oxford?
877
01:03:31,540 --> 01:03:33,100
No.
878
01:03:33,140 --> 01:03:37,580
But maybe whoever killed Lorenz
has read about them,
879
01:03:37,620 --> 01:03:40,220
or has some direct knowledge of
them.
880
01:03:40,700 --> 01:03:42,660
Or maybe they've been to Africa.
881
01:03:45,500 --> 01:03:48,180
Craven? Or Guy Mortmaigne.
882
01:03:48,220 --> 01:03:50,220
Why not the women?
883
01:03:50,260 --> 01:03:52,260
No, I can't see it.
884
01:03:52,300 --> 01:03:54,540
Even with this ceremonial claw,
885
01:03:54,580 --> 01:03:57,460
I can't see either of them
having the strength to wield it.
886
01:03:57,500 --> 01:04:01,180
Nor to inflict the kind of
injuries that Dr Lorenz had.
887
01:04:02,220 --> 01:04:04,180
Oh, I don't know.
888
01:04:06,100 --> 01:04:09,780
But I've got a feeling that somehow
Crevecoeur is at the heart of it.
889
01:04:14,540 --> 01:04:18,260
All that appears to be missing from
the laboratory is a vial of musk.
890
01:04:19,780 --> 01:04:21,940
There's a chap called Challer in
India.
891
01:04:21,980 --> 01:04:24,740
According to the boffins,
he's been developing a theory
892
01:04:24,780 --> 01:04:26,820
that when a tigress comes into
season,
893
01:04:26,860 --> 01:04:30,700
she marks her territory by spraying
the area with her distinctive scent,
894
01:04:30,740 --> 01:04:33,500
to show that she's receptive to
mating.
895
01:04:33,540 --> 01:04:35,260
And that's this musk, is it?
896
01:04:35,300 --> 01:04:37,700
Well, does it have any commercial
value?
897
01:04:37,740 --> 01:04:40,380
Not according to Dr Lorenz's
colleagues.
898
01:04:40,420 --> 01:04:42,500
Purely of scientific interest.
899
01:04:43,860 --> 01:04:45,420
Yes.
900
01:04:46,100 --> 01:04:48,300
That's first rate work, Constable.
901
01:04:52,260 --> 01:04:53,540
DS Strange.
902
01:04:53,580 --> 01:04:55,900
Anything further on this Goggins
character?
903
01:04:55,940 --> 01:04:58,940
Not yet, sir. It's his sister's
number we got. She's at work.
904
01:04:58,980 --> 01:05:01,020
We left her a message to give us a
call.
905
01:05:01,060 --> 01:05:02,660
Matey. It's for you.
906
01:05:03,460 --> 01:05:04,900
Bloke called Turnbull.
907
01:05:15,100 --> 01:05:16,580
I found this last night...
908
01:05:17,460 --> 01:05:19,180
down the back of the ladies' lav.
909
01:05:19,860 --> 01:05:23,660
Money's all there. Must have fallen
out of her pocket or handbag.
910
01:05:25,940 --> 01:05:27,820
Are we square, then?
911
01:05:28,580 --> 01:05:30,540
Yes. We're square.
912
01:05:31,100 --> 01:05:33,060
Thank you.
913
01:05:42,260 --> 01:05:45,060
She'd been very upset
a couple of months ago in class.
914
01:05:45,100 --> 01:05:47,540
I gave her my number,
in case she wanted to talk.
915
01:05:47,580 --> 01:05:49,060
And did she?
916
01:05:49,100 --> 01:05:52,260
We met for coffee in town. She was
having problems with her employer.
917
01:05:52,300 --> 01:05:53,740
What sort of problems?
918
01:05:53,780 --> 01:05:56,460
Some previous au pair
he'd tried to give the brush off,
919
01:05:56,500 --> 01:06:01,220
she saw him out somewhere with Ingrid
and got hold of the wrong end of the stick.
920
01:06:01,260 --> 01:06:03,620
Why was Ingrid upset about that?
921
01:06:03,660 --> 01:06:08,100
She came up to Ingrid in the street and
told her she was going to write to her parents
922
01:06:08,140 --> 01:06:09,740
and tell them what was going on.
923
01:06:09,780 --> 01:06:11,620
But what was going on?
924
01:06:12,900 --> 01:06:14,500
They were lovers.
925
01:06:15,820 --> 01:06:17,660
But Ingrid was going to call it off.
926
01:06:18,220 --> 01:06:22,260
And it was Dr Lorenz who telephoned
the night school the evening she went missing.
927
01:06:22,300 --> 01:06:23,940
She told me on the way to the pub.
928
01:06:23,980 --> 01:06:25,740
You should have said something
sooner.
929
01:06:27,500 --> 01:06:30,300
Well... better late than never.
930
01:06:32,220 --> 01:06:33,820
DC Morse will see you out.
931
01:06:39,860 --> 01:06:41,500
Just got off the blower with the
Taffs.
932
01:06:42,100 --> 01:06:45,060
Just thought I'd run Hodges' alibi
past them.
933
01:06:45,100 --> 01:06:49,580
That first week in June '63, he was
supposed to be in Porthcawl with his wife,
934
01:06:49,620 --> 01:06:52,100
there was a fire at the caravan park
late May.
935
01:06:52,140 --> 01:06:54,460
The place was closed for safety
reasons.
936
01:06:56,620 --> 01:06:57,700
Right.
937
01:06:59,300 --> 01:07:00,900
No empties.
938
01:07:28,100 --> 01:07:30,020
Did you make the off licence?
939
01:07:31,700 --> 01:07:35,460
You said when you bumped into Ingrid
you were taking back some empties.
940
01:07:35,500 --> 01:07:37,740
Er... no, no. I forgot all about it.
941
01:07:38,780 --> 01:07:40,780
Would have been too late by then,
anyway.
942
01:07:40,820 --> 01:07:43,700
Old Tom was chiming ten
by the time I got back into town.
943
01:07:44,180 --> 01:07:47,020
Which off licence was it?
Marshalls.
944
01:07:49,500 --> 01:07:51,780
On the Banbury Road?
Yes, what of it?
945
01:07:51,820 --> 01:07:57,020
What DC Morse is getting at is it was an odd
route you took from the park to Marshalls.
946
01:07:57,060 --> 01:07:59,140
To have bumped into Ingrid,
947
01:07:59,180 --> 01:08:02,660
you'd have to travel in the opposite
direction to where you wanted to go.
948
01:08:02,700 --> 01:08:05,820
You can twist it any way you like.
I didn't touch her.
949
01:08:07,820 --> 01:08:09,980
And there's no way you can prove
that I did.
950
01:08:10,460 --> 01:08:16,740
Can't prove it.
951
01:08:17,700 --> 01:08:19,020
Can't prove it?
952
01:08:19,060 --> 01:08:20,380
Sir!
Can't prove it?!
953
01:08:20,420 --> 01:08:22,140
Sir!
Get off!
954
01:08:25,420 --> 01:08:28,060
Get him off me!
Come on!
955
01:08:28,100 --> 01:08:29,740
Come on!
956
01:08:30,220 --> 01:08:33,620
All right, all right! I'll tell you
whatever you want to know.
957
01:08:33,660 --> 01:08:35,580
Get him out of here!
958
01:08:39,460 --> 01:08:42,100
Has he said anything?
No.
959
01:08:44,300 --> 01:08:46,500
I should have seen it
coming.
960
01:08:46,540 --> 01:08:48,860
He's not been right since Blenheim
Vale.
961
01:08:49,980 --> 01:08:51,940
Hodges has put his hands up to it.
962
01:08:52,900 --> 01:08:55,260
And admits attacking Sandra Jordan.
963
01:08:56,860 --> 01:08:58,860
What about Ingrid?
964
01:09:00,380 --> 01:09:02,780
The FME is getting him patched up
now.
965
01:09:19,380 --> 01:09:21,020
Why?
966
01:09:21,980 --> 01:09:23,620
He was laughing at us.
967
01:09:25,540 --> 01:09:29,060
I've had 30 years of bastards
like that grinning and getting away with it.
968
01:09:29,100 --> 01:09:30,620
Well, not this time.
969
01:09:30,660 --> 01:09:33,260
Could have been my Joan in that
hospital bed.
970
01:09:33,300 --> 01:09:35,580
Strange found evidence at his hut.
971
01:09:35,620 --> 01:09:39,660
A pair of knickers with Sandra
Jordan's initials written on the wash tag.
972
01:09:39,700 --> 01:09:43,100
A length of rope in his glove compartment.
You could have had him!
973
01:09:43,140 --> 01:09:44,660
Clean and by the book.
974
01:09:48,300 --> 01:09:51,980
There are no bad men, Thursday,
only bad officers.
975
01:10:01,020 --> 01:10:03,380
Hodges fell down the steps...
976
01:10:04,660 --> 01:10:06,620
..on the way back to his cell.
977
01:10:16,020 --> 01:10:17,980
Sir -
That'll be my report.
978
01:10:18,020 --> 01:10:22,740
There isn't a man in this station who will gainsay
it but you need to rest and keep your checkups.
979
01:10:22,780 --> 01:10:26,620
There's nothing they can do. It's too close
to the heart. I'm all right day to day...
980
01:10:26,660 --> 01:10:29,100
We've managed to bring
Goggins's sister to ground.
981
01:10:29,140 --> 01:10:31,020
We've got an address for him.
982
01:10:54,700 --> 01:10:56,060
Are we sure this is it?
983
01:10:56,100 --> 01:10:58,900
This is his last known address,
according to his sister.
984
01:11:00,740 --> 01:11:02,260
Sir.
985
01:11:04,540 --> 01:11:05,980
Sir!
986
01:11:10,980 --> 01:11:12,460
Goggins?
987
01:11:14,620 --> 01:11:16,260
It's Goggins, all right.
988
01:11:43,420 --> 01:11:45,540
He's had a tiger here.
989
01:11:46,540 --> 01:11:48,900
It's hardly big enough to house a
dog in.
990
01:11:51,780 --> 01:11:54,500
Poor creature must have been
driven half mad.
991
01:11:54,540 --> 01:11:57,860
He's come out to feed it and
forgotten to latch the door properly.
992
01:12:01,540 --> 01:12:04,180
Ingrid was wearing something
like that, wasn't she?
993
01:12:08,580 --> 01:12:10,980
The tiger's dragged her back here?
994
01:12:11,460 --> 01:12:12,980
What it could carry.
995
01:12:13,020 --> 01:12:15,940
Why the hell would you want to keep
a tiger in here?
996
01:12:17,340 --> 01:12:19,700
How could he afford to feed it, for
one thing?
997
01:12:19,740 --> 01:12:21,460
I don't think he did.
998
01:12:28,060 --> 01:12:31,060
I think he was keeping it for
someone who could afford it.
999
01:12:32,740 --> 01:12:37,460
That vial of musk taken from the animal
research centre, that's somehow part of it.
1000
01:12:38,220 --> 01:12:39,820
All of it, I think.
1001
01:12:42,740 --> 01:12:44,700
Man-eater.
1002
01:12:55,260 --> 01:12:55,361
♪♪
1003
01:12:57,783 --> 01:13:01,040
We've reason to believe that the
animal that killed Ingrid Hjort,
1004
01:13:01,080 --> 01:13:05,560
Dr Lorenz and others is the same
that your father kept here at Crevecoeur.
1005
01:13:05,600 --> 01:13:06,840
What evidence?
1006
01:13:06,880 --> 01:13:09,480
On the evidence of the declaration
of a dying man.
1007
01:13:09,520 --> 01:13:13,320
Someone with moments to live
and no reason to lie - Dr Lorenz.
1008
01:13:13,360 --> 01:13:14,800
I spoke to Hathaway.
1009
01:13:14,840 --> 01:13:17,440
The only thing Lorenz said was
"man-eater".
1010
01:13:17,480 --> 01:13:19,720
Hector Lorenz was Ecuadorian.
1011
01:13:19,760 --> 01:13:23,040
I think in extremis he reverted
to his native tongue.
1012
01:13:23,080 --> 01:13:27,000
What Philip heard him say wasn't
man-eater, it was "manita",
1013
01:13:27,040 --> 01:13:30,560
which is Spanish for "little
sister". I think he meant your little sister.
1014
01:13:30,600 --> 01:13:32,160
Georgie?
1015
01:13:32,200 --> 01:13:34,280
I think Georgina was in love with
him.
1016
01:13:38,160 --> 01:13:43,000
I can't say what passed between them, but the
key point is her affections went unrequited.
1017
01:13:47,160 --> 01:13:51,480
We think she followed him to
find out who he was involved with romantically.
1018
01:13:56,400 --> 01:13:58,080
There was a scene outside of his
work
1019
01:13:58,120 --> 01:14:01,320
with a young woman his colleagues
took to be a former au pair.
1020
01:14:01,360 --> 01:14:03,200
I suspect if we were to put her
in a line-up,
1021
01:14:03,240 --> 01:14:06,800
his colleagues would soon pick out
Lady Georgina as that young woman.
1022
01:14:06,840 --> 01:14:10,720
Your sister discovered that not
only was the animal that attacked her alive,
1023
01:14:10,760 --> 01:14:13,760
but that Dr Lorenz was using it
as part of his research.
1024
01:14:13,800 --> 01:14:16,840
I think she planned to use the tiger
to exact her revenge,
1025
01:14:16,880 --> 01:14:19,200
only Goggins got careless
and the animal escaped.
1026
01:14:25,200 --> 01:14:28,440
It looks as if it was your sister
who stole the tigress musk
1027
01:14:28,480 --> 01:14:33,080
and dosed Dr Lorenz's handkerchief with it,
in the hope that it would bring the animal to him.
1028
01:14:38,080 --> 01:14:40,240
But Ingrid Hjort
borrowed it.
1029
01:14:40,280 --> 01:14:43,840
She fell foul of someone
who brought her out of Wytham.
1030
01:14:43,880 --> 01:14:46,800
Hello, there.
Would you like me to give you a lift?
1031
01:14:53,760 --> 01:14:56,880
Whatever musk was on the
handkerchief brought the tiger to her.
1032
01:14:56,920 --> 01:14:58,920
The doctor made the connection
1033
01:14:58,960 --> 01:15:02,680
that it was your sister who stole
the vial of musk from his laboratory.
1034
01:15:05,280 --> 01:15:08,400
That's what he came to say
the day he died.
1035
01:15:10,280 --> 01:15:12,080
I thought it sounded insane.
1036
01:15:12,680 --> 01:15:14,080
Is she at home?
1037
01:15:14,120 --> 01:15:16,440
I believe she's down by Tiberius's
memorial.
1038
01:15:16,480 --> 01:15:19,800
I'll fetch her. You'd better call
in a van, scene of crime.
1039
01:15:19,840 --> 01:15:22,160
We'll want firearms too,
if it comes back.
1040
01:15:22,200 --> 01:15:23,600
I'll need to use your telephone.
1041
01:15:27,640 --> 01:15:30,520
There's no chance this is all
some ghastly mistake?
1042
01:15:30,560 --> 01:15:32,440
We found her bag at Goggins' place,
1043
01:15:32,480 --> 01:15:35,480
presumably soaked in this musk
in an attempt to bring it back.
1044
01:15:35,520 --> 01:15:38,160
All the same, how do you know
that Georgie put it there?
1045
01:15:38,200 --> 01:15:39,800
The rag was tied with red wool,
1046
01:15:39,840 --> 01:15:42,560
the same red wool I saw her with
when I first came here.
1047
01:15:43,400 --> 01:15:45,160
Red wool, you say?
1048
01:15:45,200 --> 01:15:46,800
Yes, why?
1049
01:15:58,800 --> 01:16:01,120
You must come with me now,
Lady Mortmaigne.
1050
01:16:02,840 --> 01:16:04,680
I believe you know why.
1051
01:16:11,120 --> 01:16:13,280
There's more like this up at the
woods.
1052
01:16:14,720 --> 01:16:17,160
Thought it was just a game
you guys were playing.
1053
01:16:17,200 --> 01:16:19,760
Maybe she was trying to lure it
back to the estate.
1054
01:16:26,120 --> 01:16:27,320
It's here.
1055
01:16:27,360 --> 01:16:30,000
What? In the maze.
1056
01:16:30,040 --> 01:16:32,080
Then we've got it cornered.
1057
01:16:32,120 --> 01:16:34,400
My God. Julia's in there with Milo.
1058
01:16:34,440 --> 01:16:37,040
I'll get a rifle. Two!
1059
01:16:37,080 --> 01:16:39,520
Wait here. Tell Inspector Thursday
what's going on.
1060
01:17:42,200 --> 01:17:44,360
It's here. It's here,
it's in the maze!
1061
01:17:44,400 --> 01:17:46,320
Julia's there. Her boy's there too!
1062
01:17:46,360 --> 01:17:47,680
Get in the car.
1063
01:17:49,320 --> 01:17:50,920
You stay with her.
1064
01:17:55,680 --> 01:17:57,000
You wait for Thursday.
1065
01:17:57,040 --> 01:17:59,640
I've seen him. This is my business,
Guy.
1066
01:18:00,440 --> 01:18:01,920
It's my sister.
1067
01:19:50,840 --> 01:19:52,600
Smart cat.
1068
01:20:01,720 --> 01:20:04,280
When armed support arrives,
I want two men on each exit.
1069
01:20:04,320 --> 01:20:06,320
Nothing on four legs gets out alive.
Yes?
1070
01:20:06,360 --> 01:20:07,720
Sir!
Carry on.
1071
01:20:11,720 --> 01:20:14,240
Stand hard, Constable.
Keep by Sergeant Strange.
1072
01:20:14,280 --> 01:20:15,680
He's the best man in a pinch.
1073
01:20:15,720 --> 01:20:17,320
Strange.
Sir.
1074
01:20:19,600 --> 01:20:21,240
Sir, you're not going in?
1075
01:20:23,200 --> 01:20:25,360
Our friends are in peril of their
lives.
1076
01:20:26,360 --> 01:20:28,920
They would not fail us.
No more should we fail them.
1077
01:21:19,320 --> 01:21:21,480
What's happened? I heard a shot.
Ssh!
1078
01:21:21,520 --> 01:21:23,720
Oh. Just stay close by me.
1079
01:21:56,480 --> 01:21:58,040
Argh!
1080
01:22:01,480 --> 01:22:04,080
Get back! Get back!
1081
01:22:04,120 --> 01:22:06,920
Yah! Get back.
1082
01:22:16,120 --> 01:22:19,000
Oi. Where do you think you're going?
1083
01:22:19,040 --> 01:22:20,760
Come on.
1084
01:22:39,120 --> 01:22:40,760
Ssh.
1085
01:23:00,400 --> 01:23:02,560
When it jumps, you run.
What?
1086
01:23:02,600 --> 01:23:04,560
When it jumps, you run!
No!
1087
01:23:05,080 --> 01:23:06,240
Morse!
1088
01:23:20,000 --> 01:23:21,440
Julia!
1089
01:23:21,480 --> 01:23:22,760
All right?
1090
01:23:23,520 --> 01:23:25,000
Morse?
1091
01:23:25,040 --> 01:23:26,720
Is he hurt?
1092
01:23:27,560 --> 01:23:30,120
No, sir. Touch of shock, is all.
1093
01:23:31,600 --> 01:23:33,360
Damned shame.
1094
01:23:34,560 --> 01:23:36,320
What a magnificent creature.
1095
01:23:37,320 --> 01:23:39,040
You had to, sir.
1096
01:23:40,240 --> 01:23:42,080
It was Morse or the tiger.
1097
01:23:43,280 --> 01:23:46,280
Of course, of course.
Damned shame, all the same.
1098
01:23:49,160 --> 01:23:50,480
Sir.
1099
01:23:52,360 --> 01:23:54,760
Right-o. No harm was done, then.
1100
01:23:54,800 --> 01:23:56,800
All right.
1101
01:23:58,600 --> 01:24:00,040
That's the main thing.
1102
01:24:00,080 --> 01:24:01,960
Nothing to worry about.
1103
01:24:04,720 --> 01:24:06,080
Carry on.
1104
01:24:26,200 --> 01:24:28,160
I'd always loved him, you see.
1105
01:24:30,320 --> 01:24:32,320
Even as a girl.
1106
01:24:34,600 --> 01:24:37,120
From the moment I saw him.
1107
01:24:37,880 --> 01:24:39,840
He spurned your advances.
1108
01:24:39,880 --> 01:24:41,240
Not at first.
1109
01:24:43,440 --> 01:24:45,720
Only when he saw what Brutus had
done to me.
1110
01:24:48,000 --> 01:24:49,600
I thought I could win him over.
1111
01:24:50,880 --> 01:24:53,000
I'd wait outside his house...
1112
01:24:54,040 --> 01:24:56,040
..visit him at the lab and then...
1113
01:24:56,720 --> 01:24:58,480
You saw him with Ingrid Hjort.
1114
01:24:59,800 --> 01:25:01,760
I think I could have taken even
that.
1115
01:25:02,560 --> 01:25:05,200
I mean, it was obvious what they
were to one another.
1116
01:25:07,080 --> 01:25:08,840
No.
1117
01:25:09,800 --> 01:25:11,960
It was when I followed him to
Goggins.
1118
01:25:14,680 --> 01:25:19,400
Something snapped when I saw
that the tiger was still alive.
1119
01:25:19,440 --> 01:25:21,880
You broke into the lab, took the
tigress musk.
1120
01:25:22,680 --> 01:25:25,080
Doused Lorenz's handkerchief with
it.
1121
01:25:25,120 --> 01:25:28,240
I thought the next time
he went to Goggins' place...
1122
01:25:29,560 --> 01:25:31,360
..that Brutus would attack him.
1123
01:25:34,600 --> 01:25:36,400
But the tiger broke free.
1124
01:25:37,440 --> 01:25:39,680
There was no way
you could control it.
1125
01:25:41,640 --> 01:25:43,800
I just wanted him to see
what it was like.
1126
01:25:45,880 --> 01:25:48,160
Just for a moment.
1127
01:25:48,880 --> 01:25:50,480
That fear.
1128
01:25:52,080 --> 01:25:54,840
I never meant anyone should come to
harm.
1129
01:25:57,440 --> 01:25:59,560
I just meant to scare him.
1130
01:26:02,280 --> 01:26:04,600
If he could have understood...
1131
01:26:06,120 --> 01:26:08,320
..then maybe he could have loved me.
1132
01:27:05,560 --> 01:27:07,760
I'm not sorry about Hodges.
1133
01:27:09,600 --> 01:27:11,560
Only that you stopped me.
1134
01:27:12,280 --> 01:27:13,920
You're better than that.
1135
01:27:15,240 --> 01:27:16,640
Once, maybe.
1136
01:27:16,680 --> 01:27:19,280
Had a sergeant to keep me on the
straight, see.
1137
01:27:20,080 --> 01:27:21,800
You've got Strange.
1138
01:27:23,280 --> 01:27:24,800
I'm not sergeant material.
1139
01:27:24,840 --> 01:27:28,000
No. You're inspector material,
but there's no shortcut.
1140
01:27:29,720 --> 01:27:31,720
I'll help you fill in your
application.
1141
01:27:36,040 --> 01:27:37,680
It's already in.
1142
01:27:38,840 --> 01:27:40,560
I sit it at the end of the month.
1143
01:27:40,600 --> 01:27:43,000
I thought it would be a surprise.
1144
01:27:43,040 --> 01:27:45,360
Only surprise is you pulled your
finger out.
1145
01:27:54,360 --> 01:27:56,120
Sweet dreams.
1146
01:28:00,440 --> 01:28:02,560
It's why we fight.
1147
01:28:11,160 --> 01:28:12,680
Drink, then?
1148
01:28:13,360 --> 01:28:15,040
After today? Several.
1149
01:28:15,400 --> 01:28:18,240
Better make the most.
Last night of freedom.
1150
01:28:19,320 --> 01:28:21,440
Mrs Thursday's back, is she?
1151
01:28:22,920 --> 01:28:25,920
Tomorrow. Longest six days of my
life.
1152
01:28:27,760 --> 01:28:29,680
And on the seventh, he rested.
1153
01:28:37,600 --> 01:28:39,560
subtitles
by Deluxe
87605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.