All language subtitles for Endeavour.S03E03.720p.HDTV.x264-ORGANiC[ettv]_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,800 --> 00:00:59,960 In what appears to be a surprise attack, 2 00:01:00,000 --> 00:01:03,920 in the early hours of this morning, Egyptian airfields came under heavy bombardment 3 00:01:03,960 --> 00:01:05,480 from Israeli war planes. 4 00:01:05,520 --> 00:01:09,080 There are further reports of fighting between Israeli and Egyptian troops... 5 00:02:14,640 --> 00:02:16,600 El abuelo. 6 00:02:17,800 --> 00:02:19,360 La abuela. 7 00:02:20,680 --> 00:02:22,640 El viejo. 8 00:02:24,000 --> 00:02:25,600 La tia. 9 00:02:25,640 --> 00:02:28,120 El sobrino. 10 00:02:28,160 --> 00:02:31,200 La sobrina. 11 00:02:31,240 --> 00:02:35,840 OK. Philip. Como se llama tu madre? 12 00:02:38,840 --> 00:02:40,760 Call for Miss Hjort. 13 00:02:40,800 --> 00:02:43,840 The telephone is for school business, not private calls. 14 00:03:32,600 --> 00:03:33,880 Where's Ingrid? 15 00:03:33,920 --> 00:03:35,640 She forgot something. 16 00:04:00,880 --> 00:04:02,240 Morning, sir. 17 00:04:03,280 --> 00:04:04,640 Oh, what's burning? 18 00:04:04,680 --> 00:04:08,120 Breakfast. The sooner Mum and Joan get back, the better. 19 00:04:08,160 --> 00:04:09,560 From where? 20 00:04:09,600 --> 00:04:12,440 Mum's aunt Renee. She's had a turn. 21 00:04:16,680 --> 00:04:18,440 It's just the mornings, he's fine. 22 00:04:21,880 --> 00:04:23,400 Sir? 23 00:04:23,440 --> 00:04:25,880 Morse. Much in? 24 00:04:25,920 --> 00:04:29,360 Erm... nights have handed over a missing person, Ingrid Hjort. 25 00:04:29,400 --> 00:04:31,280 Danish national, 22. 26 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 Au pair to a Dr Lorenz. 27 00:04:32,960 --> 00:04:35,320 Mm. What's this? Lunch. 28 00:04:35,360 --> 00:04:38,400 You didn't have to do that. I could've got something from the canteen. 29 00:04:38,440 --> 00:04:39,920 They won't be up to Mum's. 30 00:04:39,960 --> 00:04:42,440 I'm sure they'll be smashing. Right. Get to it. 31 00:04:45,920 --> 00:04:48,560 Ah, Thursday. I was just saying to... 32 00:04:48,600 --> 00:04:52,040 Strange, in light of his promotion, it's not always easy... 33 00:04:53,000 --> 00:04:55,120 ..stepping into another man's shoes. 34 00:04:55,160 --> 00:05:00,080 Especially one so capable and well admired as DS Jakes, hm? 35 00:05:01,160 --> 00:05:02,440 Yes, sir. 36 00:05:03,880 --> 00:05:05,240 Um... 37 00:05:05,280 --> 00:05:08,120 But I'm sure you'll make a very fine fist of it. 38 00:05:08,160 --> 00:05:10,480 Best foot forward. Thank you, sir. 39 00:05:12,320 --> 00:05:16,200 Morning, sir. There's a Dr Lorenz at the front desk. 40 00:05:16,240 --> 00:05:18,400 He has an appointment - about a missing person. 41 00:05:18,440 --> 00:05:20,440 Send him... Send him... 42 00:05:22,080 --> 00:05:23,760 Send him up, would you? 43 00:05:27,320 --> 00:05:28,680 When did you last see her? 44 00:05:28,720 --> 00:05:31,120 Yesterday evening. She went to night school. 45 00:05:31,840 --> 00:05:35,880 When I saw the boys had not been got up this morning, 46 00:05:35,920 --> 00:05:37,920 I knocked at her door. 47 00:05:37,960 --> 00:05:40,840 There was no reply, so I went in. 48 00:05:41,520 --> 00:05:42,960 And she wasn't there. 49 00:05:43,000 --> 00:05:45,320 Today would have been her afternoon off. 50 00:05:45,360 --> 00:05:47,480 And who looks after your sons then? 51 00:05:47,520 --> 00:05:49,840 Their grandmother, on my wife's side. 52 00:05:49,880 --> 00:05:51,880 She died two years ago. 53 00:05:52,480 --> 00:05:54,600 Oh. I'm very sorry. 54 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 How long has Miss Hjort worked for you? 55 00:05:58,040 --> 00:06:00,600 A year... just over. 56 00:06:00,640 --> 00:06:02,200 Was that through an agency? 57 00:06:02,240 --> 00:06:04,960 No. I know her father. We work in the same field. 58 00:06:05,000 --> 00:06:06,920 Wildlife conservation. 59 00:06:06,960 --> 00:06:08,760 Have you spoken to her parents? 60 00:06:08,800 --> 00:06:10,520 Not yet. 61 00:06:10,560 --> 00:06:12,880 I did not want to worry them prematurely. 62 00:06:25,360 --> 00:06:27,320 Hello? 63 00:06:39,520 --> 00:06:40,960 Good morning. 64 00:06:41,000 --> 00:06:43,720 The office isn't open to the public until four. 65 00:06:43,760 --> 00:06:46,080 If you want to enrol, you'll have come back then. 66 00:06:46,120 --> 00:06:48,320 Detective Constable Morse, City police. 67 00:06:49,760 --> 00:06:52,720 I'm trying to find out if there was a student here last night. 68 00:06:52,760 --> 00:06:55,440 Ingrid Hjort. Conversational Spanish. 69 00:06:55,480 --> 00:06:56,880 Mr...? Turnbull. 70 00:06:56,920 --> 00:06:58,600 I wouldn't know about that. 71 00:06:59,040 --> 00:07:01,760 Is there anyone who can tell me if she was here or not? 72 00:07:01,800 --> 00:07:02,960 Uh... 73 00:07:03,000 --> 00:07:05,680 Mr Bryden, I suppose. 5C. 74 00:07:09,680 --> 00:07:11,400 I suppose you want me to show you. 75 00:07:11,440 --> 00:07:13,480 If it isn't too much trouble. 76 00:07:18,240 --> 00:07:20,520 I've had these run off from her passport. 77 00:07:24,400 --> 00:07:27,080 When did she go missing? Not too sure, sir. 78 00:07:27,120 --> 00:07:29,640 Dr Lorenz last saw her heading off to night school. 79 00:07:31,080 --> 00:07:32,720 What night school? 80 00:07:32,760 --> 00:07:35,280 Not Applehurst Road, by any chance, was it? 81 00:07:35,320 --> 00:07:37,360 It was, actually. Why? 82 00:07:40,680 --> 00:07:44,000 She came with us to the pub, but left after about five minutes. 83 00:07:44,040 --> 00:07:45,840 Said she'd left her purse. 84 00:07:47,240 --> 00:07:49,040 But you expected her to return? 85 00:07:49,080 --> 00:07:52,920 I assumed she would. To be honest, I don't suppose I gave much thought to it. 86 00:07:54,120 --> 00:07:58,360 I don't suppose you know which way she would have gone when she left the pub? 87 00:07:58,400 --> 00:08:00,840 The same way we came, I suppose, through the park. 88 00:08:07,440 --> 00:08:09,080 What about boyfriends? 89 00:08:11,960 --> 00:08:13,800 As a matter of fact... 90 00:08:15,080 --> 00:08:17,600 ..there is a lad, a student in my class. 91 00:08:17,640 --> 00:08:19,480 I think they've been out once or twice. 92 00:08:19,520 --> 00:08:22,000 He works as a groundsman at Crevecoeur Hall. 93 00:08:22,040 --> 00:08:26,400 Big place out by Swimford owned by a family called Mortmaigne. 94 00:08:26,440 --> 00:08:27,960 And does he have a name? 95 00:08:28,640 --> 00:08:30,560 Phil. Philip Hathaway. 96 00:08:46,320 --> 00:08:47,680 Good afternoon. 97 00:08:47,720 --> 00:08:50,400 I'm Detective Constable Morse, City Police. 98 00:08:50,440 --> 00:08:52,480 I'm looking for a Philip Hathaway. 99 00:08:54,240 --> 00:08:55,840 May I introduce my brother? 100 00:08:56,480 --> 00:08:59,160 Guy, this is Mr Morse. 101 00:08:59,200 --> 00:09:00,640 He's a policeman from town. 102 00:09:00,680 --> 00:09:03,480 Detective Constable Morse. He's looking for Philip. 103 00:09:03,520 --> 00:09:04,800 Why, is he in trouble? 104 00:09:04,840 --> 00:09:06,400 Geoff Craven, our land agent. 105 00:09:06,440 --> 00:09:07,840 No, not so far as I know. 106 00:09:07,880 --> 00:09:10,240 He may be able to help us with our enquiries. 107 00:09:10,280 --> 00:09:13,480 So, Mr Hathaway, nobody has seen her since she left the pub last night? 108 00:09:13,520 --> 00:09:16,280 Right. Someone said you and she... 109 00:09:17,000 --> 00:09:19,320 Me and Ingrid? No. Oh. 110 00:09:19,360 --> 00:09:23,400 We went for a drink once, when she first started night school, but it didn't go nowhere. 111 00:09:23,440 --> 00:09:25,120 Anywhere. 112 00:09:25,160 --> 00:09:27,400 What about her employer, Dr Lorenz? 113 00:09:27,440 --> 00:09:29,280 Did she ever mention him? 114 00:09:29,320 --> 00:09:31,640 I heard her say to Mr Bryden he's been in a mood lately. 115 00:09:31,680 --> 00:09:33,400 Trouble at his work, I think. 116 00:09:34,480 --> 00:09:36,920 What are they like to work for - the Mortmaignes? 117 00:09:36,960 --> 00:09:38,520 They've been all right to me. 118 00:09:38,560 --> 00:09:41,360 What about um... Craven, is it? 119 00:09:41,400 --> 00:09:42,960 The land agent. 120 00:09:43,000 --> 00:09:44,600 He's Yell's man. 121 00:09:44,640 --> 00:09:48,440 He's not really a land agent, they just call him that for... 122 00:09:49,480 --> 00:09:51,280 ..well, something to call him, really. 123 00:09:51,320 --> 00:09:54,440 Bosses me about mostly. You don't like that? 124 00:09:54,480 --> 00:09:56,120 Do you? 125 00:09:57,560 --> 00:09:58,960 Thank you. 126 00:10:00,400 --> 00:10:02,640 She had a phone call - last night. 127 00:10:02,680 --> 00:10:06,040 It's just come to me. The caretaker came and got her from class. 128 00:10:06,080 --> 00:10:08,760 What time was this? About half-seven, eight. 129 00:10:10,040 --> 00:10:12,280 Anything on this missing person? 130 00:10:12,320 --> 00:10:14,400 Morse is looking into it, sir. 131 00:10:14,440 --> 00:10:17,520 But I've been thinking... Sandra Jordan. 132 00:10:17,560 --> 00:10:20,000 Before your time. June '63. 133 00:10:20,760 --> 00:10:23,640 She was blonde. Good-looking girl, like this latest. 134 00:10:24,360 --> 00:10:27,240 Sex case. Attacked on the way home from work, 135 00:10:27,280 --> 00:10:29,720 half-strangled, head injuries, been in a coma since. 136 00:10:29,760 --> 00:10:31,560 You think there's a connection? 137 00:10:31,600 --> 00:10:35,680 Her route home from work would've taken her past Applehurst Road Night School, 138 00:10:35,720 --> 00:10:38,160 this au pair's last known destination. 139 00:10:38,200 --> 00:10:40,440 Unsolved, presumably. 140 00:10:40,480 --> 00:10:42,640 Sandra was in my Joan's year at school. 141 00:10:42,680 --> 00:10:45,000 Everything to her parents. 142 00:10:45,400 --> 00:10:47,840 Awful thing, to lose a daughter. 143 00:10:47,880 --> 00:10:49,680 Or as good as. 144 00:10:54,400 --> 00:10:56,000 Any child. 145 00:10:57,720 --> 00:10:59,840 But best not get their hopes up. 146 00:11:00,480 --> 00:11:02,200 They're past that, sir. 147 00:11:02,240 --> 00:11:05,080 Her father, at least, drank himself to death. 148 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 But I made a promise to her mother. 149 00:11:09,800 --> 00:11:12,040 Do you think it's more than just a missing person? 150 00:11:12,080 --> 00:11:14,200 There's no boyfriend she might've stayed with. 151 00:11:14,240 --> 00:11:15,880 Her passport's at her lodgings. 152 00:11:15,920 --> 00:11:18,040 Why would she abandon her charges? 153 00:11:18,080 --> 00:11:21,160 All taken together, I don't think it looks promising. 154 00:11:21,200 --> 00:11:22,840 Sandra Jordan. 155 00:11:22,880 --> 00:11:25,280 Attacked 5th June '63. 156 00:11:25,320 --> 00:11:26,880 Four years to the day. 157 00:11:26,920 --> 00:11:29,640 See if there's something else that strikes a... 158 00:11:29,680 --> 00:11:31,480 that... 159 00:11:31,520 --> 00:11:33,880 - Shall I fetch someone? - No. 160 00:11:35,600 --> 00:11:37,480 Bastard! 161 00:11:37,520 --> 00:11:39,560 What did they say at your checkup? 162 00:11:40,640 --> 00:11:42,560 They said I'm fine. 163 00:11:42,880 --> 00:11:45,240 You didn't go, did you? Don't you start. 164 00:11:45,280 --> 00:11:47,000 I get enough of that at home. 165 00:11:47,040 --> 00:11:50,320 I have a lump of metal rattling about. What do you expect? 166 00:11:50,360 --> 00:11:52,920 Just catches me the wrong way once in a while is all. 167 00:11:52,960 --> 00:11:56,000 You want something to mither about with that brain of yours, 168 00:11:56,040 --> 00:11:58,440 find something useful on the Sandra Jordan case. 169 00:11:58,480 --> 00:12:01,680 Something that connects her to Ingrid Hjort. And, Morse... 170 00:12:03,520 --> 00:12:06,320 Not a word of this to Mrs Thursday or Joan, all right? 171 00:12:26,320 --> 00:12:26,429 ♪♪ 172 00:12:56,100 --> 00:13:00,540 # He was once a true love of mine 173 00:13:02,700 --> 00:13:06,860 # Are we going to Scarborough Fair? 174 00:13:09,980 --> 00:13:14,660 # Parsley, sage, rosemary and thyme 175 00:13:15,580 --> 00:13:18,180 Remember me... 176 00:13:29,420 --> 00:13:30,980 Hey, wait! 177 00:13:31,020 --> 00:13:33,940 If you want me, you're gonna have to catch me. 178 00:15:14,780 --> 00:15:16,140 Mr Turnbull? 179 00:15:41,460 --> 00:15:44,740 Give you a jump, did they, shrunken heads? 180 00:15:44,780 --> 00:15:47,420 What's all this? Taxidermy? 181 00:15:47,860 --> 00:15:49,740 It's a hobby. 182 00:15:51,820 --> 00:15:54,140 Don't you need a warrant to come poking? 183 00:15:56,740 --> 00:15:58,700 It's about Ingrid Hjort. 184 00:15:58,740 --> 00:16:00,700 She's not turned up yet, then? 185 00:16:00,740 --> 00:16:02,300 Not yet. 186 00:16:02,340 --> 00:16:04,340 She came back here, Monday night. 187 00:16:04,380 --> 00:16:08,260 Or at least, left the pub with the intention of coming back here. 188 00:16:08,300 --> 00:16:10,140 Thought she'd forgotten something - 189 00:16:10,180 --> 00:16:12,700 her purse, Mr Bryden thought it might have been. 190 00:16:12,740 --> 00:16:14,220 Well, I never saw her. 191 00:16:14,260 --> 00:16:15,620 Are you sure? 192 00:16:15,660 --> 00:16:18,900 You might have been in another part of the building, mightn't you? 193 00:16:19,660 --> 00:16:22,220 I locked up soon as the last had gone. 194 00:16:22,260 --> 00:16:24,660 Went to the working man's on Ward Lane. 195 00:16:24,700 --> 00:16:27,340 So she couldn't have got in, even if she wanted to. 196 00:16:28,060 --> 00:16:31,380 Someone also said that she received a phone call here. 197 00:16:31,420 --> 00:16:32,900 A personal call. 198 00:16:32,940 --> 00:16:35,020 They said you came and got her. 199 00:16:35,060 --> 00:16:36,580 Oh, dear. That's right. 200 00:16:37,180 --> 00:16:38,860 Yeah, I forgot. 201 00:16:38,900 --> 00:16:41,900 I have so much to do, it must have slipped my mind. 202 00:16:41,940 --> 00:16:43,340 Was it a man or a woman? 203 00:16:43,380 --> 00:16:44,980 Man. 204 00:16:45,020 --> 00:16:46,780 Local? Well spoken? 205 00:16:46,820 --> 00:16:48,500 I can't remember. 206 00:16:48,540 --> 00:16:50,940 I just took a name and came and fetched her. 207 00:16:53,340 --> 00:16:54,780 What about this purse? 208 00:16:54,820 --> 00:16:56,740 Did you find one? 209 00:16:56,780 --> 00:16:58,660 I'd have said if I had. 210 00:16:58,700 --> 00:17:00,820 That might have slipped your mind too. 211 00:17:03,740 --> 00:17:06,340 How long was it you said you worked here? Two years. 212 00:17:06,380 --> 00:17:08,700 You weren't here in '63, then? No. 213 00:17:08,740 --> 00:17:10,500 I wasn't. 214 00:17:24,340 --> 00:17:26,820 Well, the park closes about 9:30. 215 00:17:27,420 --> 00:17:30,220 We ring a bell half an hour before the gates are locked. 216 00:17:30,260 --> 00:17:33,340 Oi! No radios - by order! 217 00:17:33,380 --> 00:17:35,700 It's a family park, it's not a monkey house! 218 00:17:36,740 --> 00:17:39,500 Go on! Before I fetch a bucket of water. 219 00:17:42,420 --> 00:17:44,180 They could do with a good wash. 220 00:17:45,020 --> 00:17:46,140 Long hair. 221 00:17:46,180 --> 00:17:48,700 Can't tell the boys from the girls these days. 222 00:17:48,740 --> 00:17:50,740 National Service, that's what they want. 223 00:17:51,380 --> 00:17:54,140 There's no chance she would have got stuck in the park? 224 00:17:55,300 --> 00:17:56,940 I'm sure I'd have seen her. 225 00:17:56,980 --> 00:17:59,420 A blonde, you say? Mm. Quite striking. 226 00:17:59,460 --> 00:18:01,380 She'd have had an accent - Danish. 227 00:18:01,420 --> 00:18:03,260 I didn't see a soul. 228 00:18:03,300 --> 00:18:06,900 I sometimes get one or two maybe doze off and miss the bell, 229 00:18:06,940 --> 00:18:08,820 but not Monday night. 230 00:18:27,060 --> 00:18:29,020 So what did the policeman want? 231 00:18:29,700 --> 00:18:32,780 Someone I know slightly, she's gone missing. 232 00:18:35,020 --> 00:18:37,140 Oh, someone you know slightly. 233 00:18:38,300 --> 00:18:39,780 All the lingo, now, eh? 234 00:18:41,140 --> 00:18:42,900 Proper English gentleman. 235 00:18:44,380 --> 00:18:45,740 Don't get ideas, boy. 236 00:18:45,780 --> 00:18:47,700 I see how you look at her. 237 00:18:48,260 --> 00:18:50,060 You know bloody well who. 238 00:18:52,700 --> 00:18:54,020 Whom. 239 00:19:00,020 --> 00:19:01,700 Don't push it. 240 00:19:02,460 --> 00:19:06,300 You bring the police around here, you'll be out, boy. Out. 241 00:19:07,300 --> 00:19:09,260 You mind your place. 242 00:19:09,860 --> 00:19:11,620 There was another young woman. 243 00:19:11,660 --> 00:19:15,260 Sandra Jordan, she was attacked the first week of June, '63. 244 00:19:15,300 --> 00:19:17,300 She was a blonde, like Ingrid Hjort. 245 00:19:17,340 --> 00:19:19,020 First week, you say? Mm-hm. 246 00:19:20,420 --> 00:19:23,460 Oh, I was off that week. Porthcawl. We had a caravan there. 247 00:19:24,220 --> 00:19:27,220 Dolly, my wife, rest her soul... 248 00:19:28,620 --> 00:19:30,380 ..she was very fond of the seaside. 249 00:19:31,540 --> 00:19:34,140 So er... it all passed me by, I'm afraid. 250 00:19:34,940 --> 00:19:37,060 Except what I read in the papers. 251 00:19:37,100 --> 00:19:41,340 Well, I'd be grateful for a list of all of your employees, groundsmen and so forth. 252 00:19:41,380 --> 00:19:43,540 Highlight any that were working here then. 253 00:19:43,580 --> 00:19:47,100 Well, if you think so, but they've all been thoroughly vetted. 254 00:19:49,500 --> 00:19:52,540 The route Sandra Jordan took home from work every evening 255 00:19:52,580 --> 00:19:55,940 is almost identical to that most likely taken by Ingrid Hjort, 256 00:19:55,980 --> 00:19:59,820 in so far as it took them both past the park and the night school. 257 00:19:59,860 --> 00:20:03,100 And it was 5th June that Sandra Jordan was attacked, 258 00:20:03,140 --> 00:20:05,900 the same date Ingrid Hjort was last seen alive. 259 00:20:05,940 --> 00:20:08,260 Anything from the night school? 260 00:20:08,300 --> 00:20:12,260 Nothing from her tutor, Bryden, nor the caretaker, Turnbull, yet. 261 00:20:12,300 --> 00:20:16,300 This classmate, Philip Hathaway, groundsman at Crevecoeur. 262 00:20:16,340 --> 00:20:19,020 Fined and bound over in March for a breach of the peace. 263 00:20:19,060 --> 00:20:20,420 Pub brawl. 264 00:20:21,700 --> 00:20:22,980 Morse. Hm? 265 00:20:28,860 --> 00:20:29,940 Morse? 266 00:20:29,980 --> 00:20:32,100 Anything on this phone call she received? 267 00:20:32,140 --> 00:20:34,140 I've spoken to the GPO, sir. 268 00:20:34,180 --> 00:20:36,900 The only call to the night school after half-seven 269 00:20:36,940 --> 00:20:38,860 was made from a phone box on the High. 270 00:20:39,660 --> 00:20:43,580 All right, well, keep me apprised of any developments. Gentlemen. 271 00:20:43,620 --> 00:20:44,940 Sir. 272 00:20:46,060 --> 00:20:50,300 There's something down by the river, sir. Sounds like it might be a drowning. 273 00:20:51,380 --> 00:20:53,580 Ricky what? Parker. 274 00:20:53,620 --> 00:20:55,180 Parker. Was he a college boy? 275 00:20:55,220 --> 00:20:57,620 Town, I think. But I only met him last night. 276 00:20:57,660 --> 00:21:01,060 We went for a swim. I thought he was coming in with me, but he didn't. 277 00:21:01,100 --> 00:21:03,580 By the time I got back to the bank, he wasn't there. 278 00:21:03,620 --> 00:21:04,860 Did you look for him? 279 00:21:04,900 --> 00:21:07,660 One of the punts was gone. I thought he'd gone back to town. 280 00:21:07,700 --> 00:21:11,620 When we took the rest back first thing, the hire man said they were still one short. 281 00:21:15,820 --> 00:21:17,420 And this was where you left him? 282 00:21:17,460 --> 00:21:20,060 Yes... I mean, I think so, but it was dark. 283 00:21:21,300 --> 00:21:24,340 I just wonder whether he might have come in after me and... 284 00:21:24,380 --> 00:21:26,500 I don't know, got into difficulty. 285 00:21:26,540 --> 00:21:28,140 Why, had you been drinking? 286 00:21:28,180 --> 00:21:30,140 Well, I wasn't drunk. 287 00:21:48,700 --> 00:21:50,220 Better stay back. 288 00:21:51,260 --> 00:21:53,220 Don't come any closer. 289 00:21:53,260 --> 00:21:55,260 What is it? 290 00:22:05,100 --> 00:22:05,225 ♪♪ 291 00:22:08,585 --> 00:22:10,179 So where's the rest of him? 292 00:22:10,205 --> 00:22:12,165 God knows. Axe, do you think? 293 00:22:12,499 --> 00:22:13,577 Maybe. 294 00:22:14,076 --> 00:22:15,780 Is there a Morse here? 295 00:22:15,868 --> 00:22:18,108 Yes. DC Morse. 296 00:22:18,134 --> 00:22:20,454 Professor Kemp, Home Office Pathologist. 297 00:22:20,955 --> 00:22:23,119 Something wrong? No. 298 00:22:23,165 --> 00:22:26,298 We expected Dr DeBryn, that's all. 299 00:22:26,361 --> 00:22:29,920 Fly fishing on the Tay, I believe. You have a body for me. 300 00:22:29,960 --> 00:22:31,280 Yes. 301 00:22:36,160 --> 00:22:38,800 Just the arm, is it? So far. 302 00:22:38,840 --> 00:22:40,840 Yes, well. 303 00:22:41,320 --> 00:22:43,240 Drowned, most likely. 304 00:22:43,280 --> 00:22:45,080 Drinking, was he? 305 00:22:45,120 --> 00:22:46,640 Boat comes through... 306 00:22:46,680 --> 00:22:49,440 propeller hits the body, takes the arm off. 307 00:22:51,440 --> 00:22:54,640 Are you sure? His girlfriend thinks he went in downriver. 308 00:22:54,680 --> 00:22:57,240 Hard to see how the arm would have washed up here. 309 00:22:57,280 --> 00:23:00,720 Well, she's mistaken, clearly. I'll run a diatom test, naturally. 310 00:23:00,760 --> 00:23:04,680 But in my considered opinion, it's a drowning, and that's what my report will say. 311 00:23:04,720 --> 00:23:06,720 Good day. 312 00:23:07,360 --> 00:23:10,720 Right. Get a diving team out. Let's see if we can find the rest of him. 313 00:23:10,760 --> 00:23:13,040 Sir. You all right to finish up? 314 00:23:13,080 --> 00:23:15,000 Yes. 315 00:23:17,680 --> 00:23:20,600 The pathologist wasn't long. Mm. 316 00:23:21,760 --> 00:23:24,000 Are you OK? Bit of a shock? 317 00:23:24,960 --> 00:23:27,080 That's life in a blue suit. 318 00:23:27,880 --> 00:23:29,080 Police... 319 00:23:29,120 --> 00:23:32,680 Seems an unexpected choice for someone like yourself. 320 00:23:32,720 --> 00:23:34,840 What is someone like myself? 321 00:23:34,880 --> 00:23:38,000 I don't know. Bright, I suppose. 322 00:23:39,080 --> 00:23:42,080 What are bright girls supposed to do - marry well? 323 00:23:42,120 --> 00:23:47,000 Oh, I... I just meant it can be a pretty grim kind of a calling. 324 00:23:47,880 --> 00:23:49,840 Maybe I like grim. 325 00:23:57,080 --> 00:23:58,680 Doesn't feel right. 326 00:23:58,720 --> 00:24:00,400 No. 327 00:24:00,440 --> 00:24:02,160 No, it doesn't. 328 00:24:07,240 --> 00:24:09,400 Is there any news about Ingrid? 329 00:24:09,440 --> 00:24:12,920 She's reported as having said you've been in a bit of a mood lately. 330 00:24:12,960 --> 00:24:14,560 I have been? 331 00:24:14,600 --> 00:24:16,920 Something to do with your work, perhaps? 332 00:24:18,360 --> 00:24:23,480 Some specimens were mislaid in the laboratory, but erm... that's all. 333 00:24:23,520 --> 00:24:26,480 What kind of specimens? Urine, in the main. 334 00:24:26,520 --> 00:24:29,160 I am conducting a study into the neurobiology 335 00:24:29,200 --> 00:24:31,560 of chemical communication in mammals. 336 00:24:32,680 --> 00:24:36,480 A dog, for example, cocks its leg against a lamppost. 337 00:24:36,520 --> 00:24:39,440 We're looking at the composition of what it leaves behind, 338 00:24:39,480 --> 00:24:43,560 what chemical information might be contained in such material. 339 00:24:43,600 --> 00:24:46,040 Would you excuse me a moment? 340 00:24:49,320 --> 00:24:50,440 Yes? 341 00:24:50,480 --> 00:24:52,360 Yes, he is. 342 00:24:52,400 --> 00:24:55,080 Inspector. A Detective Sergeant Strange. 343 00:24:57,160 --> 00:24:59,920 I didn't want to say anything in front of him, it may go nowhere, 344 00:24:59,960 --> 00:25:03,520 but we have a sighting of a woman answering Ingrid Hjort's description 345 00:25:03,560 --> 00:25:05,960 just after nine, the evening she went missing. 346 00:25:06,000 --> 00:25:11,840 Where? Just along from the night school. Witness is a Mr Gregory, a pools collector. 347 00:25:11,880 --> 00:25:15,960 He was doing his rounds. He saw a woman he took to be Ingrid standing at the curb. 348 00:25:16,000 --> 00:25:17,600 A car pulled up. She got in. 349 00:25:17,640 --> 00:25:19,480 Don't suppose he got a registration? 350 00:25:19,520 --> 00:25:20,800 Strange is running it now. 351 00:25:20,840 --> 00:25:24,800 When you're done, Strange says there's a birdwatcher gone overdue. 352 00:25:24,840 --> 00:25:26,560 A birdwatcher? 353 00:25:26,600 --> 00:25:28,840 Dr Moxem from Wolsey College, 354 00:25:28,880 --> 00:25:31,040 went up to Wytham Woods at the weekend, 355 00:25:31,080 --> 00:25:33,560 had a tutorial yesterday and never turned up. 356 00:25:33,600 --> 00:25:35,040 Go take a look-see. 357 00:25:35,600 --> 00:25:37,840 That's a job for County, I'd have thought. 358 00:25:37,880 --> 00:25:39,880 They asked if we'd anyone spare. 359 00:25:39,920 --> 00:25:44,280 Oh, and that's me, is it? Division of labour. They also serve... 360 00:25:44,320 --> 00:25:47,560 Go stomping around the forest looking for lost birdwatchers? 361 00:25:50,120 --> 00:25:52,280 Wytham is pretty big. He could be anywhere. 362 00:25:53,680 --> 00:25:55,640 Well, if anyone can find him, you can. 363 00:26:06,520 --> 00:26:10,920 Mr Hodges. You were sitting in your car that evening. Where were you going? 364 00:26:10,960 --> 00:26:15,200 I was on my way to the off licence. I like a drop of pale ale with my tea. 365 00:26:15,240 --> 00:26:16,880 Well, they had run out. 366 00:26:16,920 --> 00:26:21,400 So I thought I'd take back the empties, get a couple of bottles, you know. 367 00:26:21,440 --> 00:26:23,040 She flagged me down. 368 00:26:23,080 --> 00:26:25,000 She flagged YOU down? 369 00:26:25,040 --> 00:26:26,760 She looked upset. 370 00:26:28,480 --> 00:26:30,640 I'm not one to ignore a damsel in distress. 371 00:26:30,680 --> 00:26:32,560 That's not how I was brought up. 372 00:26:32,600 --> 00:26:35,520 So you pulled over? Yes. 373 00:26:36,360 --> 00:26:39,200 I wound my window down, asked her if she was all right. 374 00:26:40,240 --> 00:26:43,840 She said she'd lost her purse and didn't have the bus fare. 375 00:26:44,600 --> 00:26:47,280 I felt sorry for her, so I said I'd run her. 376 00:26:47,320 --> 00:26:49,000 Why not just give her the fare? 377 00:26:50,040 --> 00:26:51,440 I don't know. 378 00:26:51,480 --> 00:26:53,400 I just said it. 379 00:26:54,680 --> 00:26:57,240 It was a lovely evening - a little run out. 380 00:26:57,280 --> 00:26:59,280 Run out? Where? 381 00:26:59,320 --> 00:27:01,920 Home... she said. 382 00:27:02,880 --> 00:27:04,640 Where was that? 383 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 Specifically. 384 00:27:06,320 --> 00:27:08,440 Oh, uh... 385 00:27:09,840 --> 00:27:12,120 Out at Wytham. Wytham Woods. 386 00:27:32,320 --> 00:27:33,880 It's not mine. 387 00:27:35,080 --> 00:27:38,000 If you were planning on sending throughout the kingdom 388 00:27:38,040 --> 00:27:40,120 to know whomsoever the shoe will fit. 389 00:27:44,400 --> 00:27:46,760 I saw you up at the house yesterday. 390 00:27:47,280 --> 00:27:48,920 Yes. You're the police. 391 00:27:49,520 --> 00:27:51,480 Well, I'm one of them. 392 00:27:52,720 --> 00:27:54,520 Julia Mortmaigne. 393 00:27:54,560 --> 00:27:56,000 Morse. 394 00:27:57,120 --> 00:27:59,800 My brother said something about a missing girl. 395 00:27:59,840 --> 00:28:02,360 That's right. Is that what you're doing here? 396 00:28:04,600 --> 00:28:06,440 Hers? 397 00:28:06,480 --> 00:28:08,200 Possibly. 398 00:28:08,240 --> 00:28:09,920 Oh. Good luck. 399 00:28:10,720 --> 00:28:13,560 I hope you find her, and that she's all right. 400 00:28:19,400 --> 00:28:21,560 So, what, you just left her there? 401 00:28:21,600 --> 00:28:23,600 Dark, wasn't it? 402 00:28:23,640 --> 00:28:25,320 It's where she wanted to go. 403 00:28:25,360 --> 00:28:27,880 She just said thank you, got out of the car... 404 00:28:27,920 --> 00:28:29,840 I drove back into town. 405 00:28:30,440 --> 00:28:33,920 Why didn't you tell DC Morse when he asked if you'd seen her? 406 00:28:34,880 --> 00:28:37,040 I didn't want to get involved, I suppose. 407 00:28:38,040 --> 00:28:40,160 At my age... 408 00:28:40,200 --> 00:28:42,160 giving lifts to young women... 409 00:28:42,200 --> 00:28:45,560 The sort of thing you read about in the Sunday papers. 410 00:28:48,920 --> 00:28:51,040 I was just being a good Samaritan. 411 00:28:51,920 --> 00:28:54,320 I left her alive and well. 412 00:30:37,040 --> 00:30:39,560 A knife's done this. So where's Moxem? 413 00:30:39,600 --> 00:30:42,280 The last date in his sketch book is Monday. 414 00:30:42,320 --> 00:30:44,240 Same day Ingrid went missing. 415 00:30:47,840 --> 00:30:50,440 If Hodges' story is on the level... 416 00:30:51,680 --> 00:30:53,840 ..maybe she came up here to meet him. 417 00:30:53,880 --> 00:30:56,720 Confirmed bachelor, according to the college. 418 00:30:57,480 --> 00:31:02,360 50-odd. The only birds he had any interest in are the feathered sort. 419 00:31:41,560 --> 00:31:41,669 ♪♪ 420 00:31:46,300 --> 00:31:51,060 Uh... she must have taken it with her from the pile at home. 421 00:31:52,500 --> 00:31:54,900 Dr Lorenz, I must ask you, 422 00:31:54,940 --> 00:31:59,620 was your relationship with Ingrid purely that of employer and employee? 423 00:32:01,060 --> 00:32:03,180 You mean, was she my mistress? 424 00:32:03,460 --> 00:32:06,420 That's a lot to infer from her borrowing a handkerchief. 425 00:32:06,460 --> 00:32:07,860 Is there any reason you know 426 00:32:07,900 --> 00:32:11,580 why she'd have to go up to Wytham Woods at that time in the evening? 427 00:32:11,620 --> 00:32:13,540 None at all. 428 00:32:13,580 --> 00:32:16,260 Did she ever mention a Dr Moxem to you? 429 00:32:16,300 --> 00:32:17,780 Not to me. 430 00:32:23,420 --> 00:32:25,580 He have any enemies, the Parker boy? 431 00:32:25,620 --> 00:32:27,740 None. Apprentice baker. 432 00:32:27,780 --> 00:32:30,260 Well-liked at his work. Good son to his parents. 433 00:32:30,300 --> 00:32:32,340 Never in any trouble. 434 00:32:32,820 --> 00:32:34,980 What do you think happened to Moxem? 435 00:32:35,020 --> 00:32:36,940 Same as happened to Ingrid. 436 00:32:36,980 --> 00:32:39,060 Maybe Moxem heard her being attacked. 437 00:32:39,100 --> 00:32:40,780 Judging by the state of his camp, 438 00:32:40,820 --> 00:32:43,580 whatever happened to Moxem took place there. 439 00:32:43,620 --> 00:32:45,100 Maybe it was the other way round. 440 00:32:45,140 --> 00:32:49,300 Maybe she stumbled onto Moxem and whoever did for him went after her. 441 00:33:06,820 --> 00:33:09,220 The police were up at Wytham this afternoon. 442 00:33:09,260 --> 00:33:11,180 I ran into the one that was here. 443 00:33:11,220 --> 00:33:13,300 What were you doing there? Pass. 444 00:33:13,340 --> 00:33:16,900 I went for a walk in the Heartwood and just straight into Wytham. 445 00:33:18,140 --> 00:33:20,660 Quite a lot of them there. Pass. 446 00:33:20,700 --> 00:33:23,020 Must be quite serious. 447 00:33:23,060 --> 00:33:25,460 He found a shoe, the policeman. 448 00:33:26,220 --> 00:33:28,660 This missing girl. Double. 449 00:33:29,300 --> 00:33:30,940 Can't imagine it's anything. 450 00:33:30,980 --> 00:33:33,220 Works for Hector, doesn't she? 451 00:33:33,260 --> 00:33:34,980 Does she? 452 00:33:35,020 --> 00:33:36,500 Re-double. 453 00:33:51,300 --> 00:33:53,260 Evening, matey. 454 00:33:53,300 --> 00:33:55,460 Come in. Oh, cheers. 455 00:34:00,420 --> 00:34:02,180 This is you, is it? 456 00:34:02,740 --> 00:34:04,420 Very nice. 457 00:34:05,100 --> 00:34:06,660 All the mod cons. 458 00:34:06,700 --> 00:34:08,420 Bare necessities. 459 00:34:12,180 --> 00:34:14,380 Oh, I got you something. 460 00:34:15,020 --> 00:34:17,940 Sort of a... housewarming. 461 00:34:21,580 --> 00:34:22,700 Oh. 462 00:34:31,940 --> 00:34:33,940 Yeah, it's not bad, this, is it? 463 00:34:36,260 --> 00:34:40,180 Woman in the shop said it was bang up to date. All the latest classics. 464 00:34:40,220 --> 00:34:41,780 You shouldn't have. 465 00:34:41,820 --> 00:34:43,860 Listen, when you've had an earful, 466 00:34:43,900 --> 00:34:46,780 I thought we might make a boys' night out of it. 467 00:34:47,340 --> 00:34:48,580 Boys' night out? 468 00:34:48,620 --> 00:34:50,620 At the pub. You and me. 469 00:34:51,140 --> 00:34:53,140 Or we could give the other side a go. 470 00:34:54,740 --> 00:34:57,420 There you go. Bradford's. That was right, wasn't it? 471 00:34:57,460 --> 00:34:59,260 Thanks. Bit cloudy. 472 00:34:59,300 --> 00:35:00,940 Do you want me to er...? 473 00:35:00,980 --> 00:35:03,020 No, no. It'll settle, I expect. 474 00:35:04,940 --> 00:35:06,900 So what's... What's that? 475 00:35:06,940 --> 00:35:08,980 Oh, er... Double Diamond. 476 00:35:09,020 --> 00:35:11,900 Since when? You've always been a Farmer's man. 477 00:35:11,940 --> 00:35:14,180 Ah, it's for old blokes, bitter. 478 00:35:15,180 --> 00:35:17,620 If you want to be with it, it's got to be lager. 479 00:35:19,060 --> 00:35:21,020 Is that what they swill up at division? 480 00:35:21,060 --> 00:35:22,700 Or down the lodge? 481 00:35:24,860 --> 00:35:27,020 Thought Jakes was bad with that muck. 482 00:35:28,660 --> 00:35:30,940 I know that's how you think I got it. 483 00:35:31,860 --> 00:35:33,060 I didn't mean... 484 00:35:33,100 --> 00:35:35,340 Well, maybe that's part of it. 485 00:35:35,980 --> 00:35:37,660 It's nothing you couldn't do. 486 00:35:37,700 --> 00:35:39,780 Rank's not about brains. 487 00:35:39,820 --> 00:35:41,540 It's about playing the game. 488 00:35:42,700 --> 00:35:45,060 Or not, in your case. 489 00:35:45,100 --> 00:35:46,940 You rub people up the wrong way. 490 00:35:46,980 --> 00:35:49,860 Not intentionally. No, it just happens, does it? 491 00:35:49,900 --> 00:35:55,500 Look, you don't need to buy me records, or take me for a drink. 492 00:35:55,540 --> 00:35:57,020 Maybe. 493 00:35:58,340 --> 00:35:59,940 All the same. 494 00:36:01,340 --> 00:36:02,980 Just wanted to say... 495 00:36:04,740 --> 00:36:06,700 ..we're still mates? 496 00:36:08,220 --> 00:36:10,580 Yes. Yes, we are. 497 00:36:55,660 --> 00:36:57,620 Back in a sec, poppet. 498 00:38:00,420 --> 00:38:02,140 This is Moxem's, is it? 499 00:38:04,260 --> 00:38:05,500 Anything? 500 00:38:05,540 --> 00:38:08,140 No. Just birds. 501 00:38:08,740 --> 00:38:10,660 What did you expect to find? 502 00:38:10,700 --> 00:38:12,100 I don't know. 503 00:38:12,140 --> 00:38:14,140 A picture of his murderer, maybe. 504 00:38:15,620 --> 00:38:17,140 You think he's dead? 505 00:38:19,900 --> 00:38:23,260 I don't suppose the divers have turned up any more of Ricky Parker? 506 00:38:23,300 --> 00:38:26,980 No. But a girlfriend at County mentioned something. 507 00:38:27,020 --> 00:38:29,780 A woman called Mrs Parr, her house is near Crevecoeur, 508 00:38:29,820 --> 00:38:32,420 she reported her livestock taken. 509 00:38:32,460 --> 00:38:34,460 You might want to take a look. 510 00:39:24,620 --> 00:39:27,180 Some sort of animal? That's what she thought. 511 00:39:27,220 --> 00:39:29,620 But she didn't actually see it? No, sir. 512 00:39:29,660 --> 00:39:32,700 It was worth a look, given what's happened to Ricky Parker, 513 00:39:32,740 --> 00:39:35,980 and the disappearance of Dr Moxem and Ingrid Hjort at Wytham. 514 00:39:36,020 --> 00:39:37,740 You think they're connected? 515 00:39:37,780 --> 00:39:39,660 By the river, certainly. 516 00:39:39,700 --> 00:39:43,900 It backs onto Wytham and Mrs Parr's cottage is a stone's throw away. 517 00:39:43,940 --> 00:39:46,260 And given the state of Dr Moxem's camp... 518 00:39:46,980 --> 00:39:48,620 Beast of Binsey, maybe? 519 00:39:48,660 --> 00:39:52,180 Come on. That was doing the rounds when I was up. 520 00:39:52,220 --> 00:39:53,820 Beast of what was it? 521 00:39:53,860 --> 00:39:57,220 Beast of Binsey, sir. It's a local legend amongst the County boys. 522 00:39:57,260 --> 00:39:59,500 Sheep savaged, else disappeared. 523 00:39:59,540 --> 00:40:01,460 It's usually on a full moon. 524 00:40:01,500 --> 00:40:02,900 Or a full bladder. 525 00:40:02,940 --> 00:40:04,340 No, no, no. 526 00:40:04,380 --> 00:40:07,820 This is a dog, or something, hm? 527 00:40:07,860 --> 00:40:11,260 Must have been a decent size to make off with a goat, like that. 528 00:40:11,300 --> 00:40:14,780 If there is something out there, you better find a way to prove it. 529 00:40:14,820 --> 00:40:16,460 Sir. 530 00:40:36,460 --> 00:40:38,580 I don't remembering ordering a taxi. 531 00:40:38,620 --> 00:40:39,980 You're needed. 532 00:40:43,420 --> 00:40:48,180 The remains appear to be those of a well-nourished male in his early 20s. 533 00:40:48,220 --> 00:40:53,900 Left arm severed below the elbow, with flesh at the trauma site torn 534 00:40:53,940 --> 00:40:56,700 and the humerus sheared through, 535 00:40:57,340 --> 00:41:00,940 with portions of denuded bone remaining. 536 00:41:01,820 --> 00:41:04,700 Well, this was no punting accident. 537 00:41:04,740 --> 00:41:08,780 It wasn't a boat propeller. And it wasn't Lizzie Borden. 538 00:41:10,020 --> 00:41:13,940 If I didn't know better, I'd have to say these injuries accord 539 00:41:13,980 --> 00:41:17,820 with the bite of a large mammal of the order carnivora. 540 00:41:18,580 --> 00:41:22,780 Most likely of family felidae, genus panthera. 541 00:41:22,820 --> 00:41:26,140 A big cat? For the love of God. 542 00:41:26,620 --> 00:41:30,020 I'm not saying that's what it is. That's what it looks like. 543 00:41:30,060 --> 00:41:31,500 There's a difference. 544 00:41:31,540 --> 00:41:36,420 I'll have no part of this. You always were a fool, DeBryn. 545 00:41:39,300 --> 00:41:40,620 Just got word from County. 546 00:41:40,660 --> 00:41:44,460 Farmers have organised some sort of hunt first thing. 547 00:41:44,500 --> 00:41:46,380 Mr Bright wants all hands on deck. 548 00:41:47,580 --> 00:41:52,100 Up for a field trip, Doctor, in a purely advisory capacity? 549 00:42:00,220 --> 00:42:01,420 Hector. 550 00:42:01,460 --> 00:42:03,100 Where is your brother? 551 00:42:07,460 --> 00:42:11,380 The locals must have got wind we were up here looking for Ingrid Hjort. 552 00:42:11,420 --> 00:42:13,740 Is there any notion of our supposed quarry? 553 00:42:13,780 --> 00:42:15,780 Jaguar, perhaps? 554 00:42:15,820 --> 00:42:17,100 Cougar? 555 00:42:17,140 --> 00:42:19,620 They're both crepuscular by habit. 556 00:42:19,660 --> 00:42:24,220 Their favoured hunting spots usually tend to centre upon a watering hole. 557 00:42:24,260 --> 00:42:28,660 In Oxford. Ricky Parker was killed around twilight by the river. 558 00:42:29,100 --> 00:42:32,340 Well, whatever it is, I've given orders it's to be shot on sight. 559 00:42:32,380 --> 00:42:36,340 If it's turned from cattle to human flesh, there'll be no going back. 560 00:42:36,380 --> 00:42:38,620 Believe me, I know. 561 00:42:38,660 --> 00:42:41,260 Come across this sort of thing before, have you? 562 00:42:41,300 --> 00:42:43,780 Mm? Oh, yes. Who's this? 563 00:42:43,820 --> 00:42:47,180 That's Mr Craven, sir. He's the land agent over at Crevecoeur. 564 00:42:47,660 --> 00:42:49,620 What's your interest? 565 00:42:49,660 --> 00:42:51,580 The woods back onto the estate. 566 00:42:51,620 --> 00:42:55,980 His Lordship asked me to keep an eye on things. Where was this? 567 00:42:56,020 --> 00:42:59,620 In India, before the war. I was a young subaltern in the Colonial police. 568 00:42:59,660 --> 00:43:03,820 Not far from Pankot, where there'd been all that Thuggee business in '35. 569 00:43:03,860 --> 00:43:09,380 Man-eater had been stalking the fire track between Kot Kindri, 570 00:43:09,420 --> 00:43:11,980 Tanakpur, picking off villagers, herdsmen... 571 00:43:14,020 --> 00:43:15,420 ..children. 572 00:43:18,220 --> 00:43:19,860 Bad girl altogether. 573 00:43:21,020 --> 00:43:23,140 What about you, Mr Craven? 574 00:43:23,180 --> 00:43:25,260 Have you much experience in that regard? 575 00:43:26,180 --> 00:43:30,460 Enough to know the only thing you're likely to bag today is a wild goose. 576 00:43:30,500 --> 00:43:32,180 Good hunting. 577 00:44:14,020 --> 00:44:15,660 All right for water, Constable? 578 00:44:15,700 --> 00:44:17,060 Yes, sir. Thank you. 579 00:44:19,940 --> 00:44:22,540 If we should encounter anything, you stay by me. 580 00:44:23,300 --> 00:44:25,220 So what happened to this... 581 00:44:25,260 --> 00:44:28,780 man-eater of yours, Chief Superintendent? 582 00:44:30,020 --> 00:44:33,220 Not something I wish to dwell on, Mr Craven. 583 00:44:33,260 --> 00:44:35,940 I'm sure miss here would love to hear about it, hm? 584 00:44:35,980 --> 00:44:37,460 She'd be most impressed. 585 00:44:37,940 --> 00:44:40,620 Not if you don't want to. 586 00:44:41,300 --> 00:44:42,700 No, it's... 587 00:44:44,460 --> 00:44:48,660 Well, myself and er... the local commissioner... 588 00:44:50,180 --> 00:44:52,140 ..McKendrick... 589 00:44:54,340 --> 00:44:56,540 ..tracked it into the Suwar Gadh Ravine. 590 00:44:57,380 --> 00:45:00,580 The tiger had cached its kill in a wallow, 591 00:45:01,940 --> 00:45:03,740 to keep away the hornets and blowflies, 592 00:45:03,780 --> 00:45:06,900 so we... staked it out from a machan. 593 00:45:07,740 --> 00:45:09,460 Tree hide, huh? 594 00:45:09,500 --> 00:45:11,500 That's right. 595 00:45:13,340 --> 00:45:16,980 McKendrick took first watch. He must have fallen asleep. 596 00:45:19,980 --> 00:45:22,300 First thing I knew was this... 597 00:45:24,140 --> 00:45:25,900 ..fearful blow to my left arm. 598 00:45:27,580 --> 00:45:30,220 McKendrick was being hauled down the tree with... 599 00:45:31,260 --> 00:45:33,020 ..his neck in the tiger's jaws. 600 00:45:37,500 --> 00:45:39,460 Did you get it, sir? 601 00:45:42,140 --> 00:45:43,700 Oh, yes. 602 00:45:45,020 --> 00:45:48,340 I must have blacked out from loss of blood because I woke up in hospital. 603 00:45:51,300 --> 00:45:53,100 Yes, that was the end of the... 604 00:45:55,900 --> 00:45:58,620 .the man-eater of Kot Kindri. 605 00:46:00,860 --> 00:46:02,700 Sounds frightfully heroic. 606 00:46:02,740 --> 00:46:04,380 No, I fear not. 607 00:46:05,540 --> 00:46:07,660 A hero would have saved McKendrick. 608 00:46:23,700 --> 00:46:24,860 Yeah. 609 00:46:25,980 --> 00:46:28,300 Tells a good tale, your man. I'll give him that. 610 00:46:29,100 --> 00:46:33,340 If Mr Bright said that's how it happened, that's how it happened. 611 00:46:33,380 --> 00:46:35,780 What, him? You've only got to look at him. 612 00:46:35,820 --> 00:46:38,500 One sniff of a man-eater, he'd be hiding under his desk. 613 00:46:38,540 --> 00:46:40,660 You clearly don't know Mr Bright. 614 00:46:40,700 --> 00:46:43,740 I know a man who's all hat and no cattle when I see one. 615 00:46:43,780 --> 00:46:44,820 Argh! 616 00:47:00,340 --> 00:47:02,540 It's in the trees! It's coming! 617 00:47:19,340 --> 00:47:19,449 ♪♪ 618 00:47:21,941 --> 00:47:24,329 Hector Lorenz. So what was it? 619 00:47:24,400 --> 00:47:26,520 Death due to massive haemorrhaging. 620 00:47:26,560 --> 00:47:29,280 An ambush predator typically goes for the neck. 621 00:47:29,320 --> 00:47:32,600 No bite marks, as you can see. 622 00:47:33,480 --> 00:47:35,000 He's just been... 623 00:47:35,040 --> 00:47:37,920 well, slashed open. 624 00:47:38,320 --> 00:47:41,400 Where the hell could something like that have come from? 625 00:47:41,440 --> 00:47:43,880 Circus, perhaps. Private zoo. 626 00:47:44,760 --> 00:47:47,080 Though I think it unlikely something like that 627 00:47:47,120 --> 00:47:50,400 could roam long abroad without someone seeing it. 628 00:47:50,440 --> 00:47:54,160 If it's not a big cat, what else could inflict those kind of injuries? 629 00:47:54,960 --> 00:47:57,680 Three or four hooked blades, perhaps? 630 00:47:58,480 --> 00:48:00,720 Aligned just so. 631 00:48:01,280 --> 00:48:03,040 Unlikely, I know, but... 632 00:48:04,760 --> 00:48:06,760 I'll know more after the post-mortem. 633 00:48:12,680 --> 00:48:14,600 Maybe Craven was right. 634 00:48:14,640 --> 00:48:17,760 Maybe it is a wild goose chase - for an animal, at least. 635 00:48:17,800 --> 00:48:20,280 First his au pair, now Dr Lorenz himself. 636 00:48:20,320 --> 00:48:23,600 That's meant. Intentional. There's design behind it. 637 00:48:23,640 --> 00:48:25,640 It's not some random act of nature. 638 00:48:28,200 --> 00:48:31,880 Did he say anything, give you any idea what had happened? 639 00:48:33,880 --> 00:48:35,840 He was pretty far gone. 640 00:48:35,880 --> 00:48:37,360 Man-eater. 641 00:48:39,360 --> 00:48:41,600 That's the only thing I could get out of him. 642 00:48:41,640 --> 00:48:43,360 And then he just... 643 00:48:44,120 --> 00:48:45,880 But did you see anything? 644 00:48:47,680 --> 00:48:49,560 I just ran. 645 00:48:51,200 --> 00:48:52,400 All right. 646 00:48:52,440 --> 00:48:54,920 Don't distress yourself. Come on. 647 00:49:01,880 --> 00:49:04,400 What was Dr Lorenz doing out there, anyway? 648 00:49:04,440 --> 00:49:07,920 He'd been up to Crevecoeur, sir, and left his briefcase there. 649 00:49:07,960 --> 00:49:10,760 His Lordship sent the boy out there after him. 650 00:49:10,800 --> 00:49:14,680 Why would he go into the woods at all if his business was at Crevecoeur? 651 00:49:14,720 --> 00:49:17,880 What did Dr Lorenz want to see you about? 652 00:49:17,920 --> 00:49:21,200 Certain specimens had disappeared from his laboratory. 653 00:49:21,240 --> 00:49:23,720 And what business would that be of yours? 654 00:49:23,760 --> 00:49:25,440 Dr Lorenz was the Mortmaigne Chair. 655 00:49:25,480 --> 00:49:29,920 The family have donated generously to the university. We've been funding his research. 656 00:49:29,960 --> 00:49:33,720 Into what? A breeding programme for endangered species. 657 00:49:33,760 --> 00:49:38,760 Exploring the possibilities of artificial insemination. It's expensive work. 658 00:49:38,800 --> 00:49:41,240 Opening the park will bring in vital revenue. 659 00:49:41,280 --> 00:49:43,200 Opening the park? 660 00:49:44,120 --> 00:49:46,520 I plan to turn Crevecoeur into a nature reserve. 661 00:49:46,560 --> 00:49:48,480 A safari park. 662 00:49:48,520 --> 00:49:50,840 Are there any wild animals at Crevecoeur now? 663 00:49:50,880 --> 00:49:55,440 No. My parents liked to keep one or two cubs about the place when we were young. 664 00:49:55,480 --> 00:49:57,000 What sort of cubs? 665 00:49:57,040 --> 00:49:59,520 Lion, tiger, cheetah. 666 00:49:59,560 --> 00:50:01,000 A panther once. 667 00:50:01,840 --> 00:50:04,960 They were all reintroduced into the wild a long time ago. 668 00:50:05,000 --> 00:50:06,320 What's all this? 669 00:50:07,840 --> 00:50:10,920 There's been some sort of accident. 670 00:50:11,400 --> 00:50:13,360 Up in the woods. 671 00:50:17,320 --> 00:50:18,880 It's... 672 00:50:20,480 --> 00:50:22,240 ..Hector Lorenz. 673 00:50:22,280 --> 00:50:23,960 I'm afraid he's been killed. 674 00:50:24,000 --> 00:50:27,840 But he can't be. I was only talking to him this morning. 675 00:50:28,320 --> 00:50:30,280 What happened, an accident? 676 00:50:30,320 --> 00:50:32,640 We're keeping an open mind, miss, but... 677 00:50:32,680 --> 00:50:34,920 it may have been an animal that attacked him. 678 00:50:34,960 --> 00:50:38,080 A big cat. They're mistaken, of course. 679 00:50:39,840 --> 00:50:41,960 George. George. 680 00:50:42,000 --> 00:50:45,840 Perhaps you should see about fetching the officers some tea. 681 00:50:55,480 --> 00:50:59,680 I'm sorry, I didn't like to get into it in front of George, but... 682 00:50:59,720 --> 00:51:01,960 there's a reason we got rid of the big cats. 683 00:51:03,320 --> 00:51:06,960 She was mauled, quite badly, when she was younger, 684 00:51:07,000 --> 00:51:09,560 by Brutus, one of the Bengals. 685 00:51:09,600 --> 00:51:11,760 A juvenile. What about escapes? 686 00:51:11,800 --> 00:51:13,440 These cubs? 687 00:51:13,480 --> 00:51:17,160 There's been reports of a wild animal taking livestock for some years now. 688 00:51:17,200 --> 00:51:19,640 The Beast of Binsey - that's just folklore. 689 00:51:19,680 --> 00:51:24,360 Four legs or two, it was something more than folklore that killed Dr Lorenz. 690 00:51:24,400 --> 00:51:26,400 It could just as easily have been someone, 691 00:51:26,440 --> 00:51:29,760 rather than something, hiding in the woods to waylay him. 692 00:51:29,800 --> 00:51:32,840 Well, whoever, or whatever it was... 693 00:51:33,960 --> 00:51:36,120 ..it's nothing to do with anyone here. 694 00:51:36,960 --> 00:51:40,920 I made a request for assistance from the territorials to contain the area. 695 00:51:40,960 --> 00:51:43,640 No-one in or out until we know what we're dealing with. 696 00:51:43,680 --> 00:51:46,040 Man or beast, too many people have died already. 697 00:51:46,080 --> 00:51:48,840 Sir. I've got his briefcase. 698 00:51:48,880 --> 00:51:51,360 Uniform found this not far from the body. 699 00:51:51,400 --> 00:51:53,160 It's Parks Department issue. 700 00:51:53,200 --> 00:51:56,960 Could be Hodges, couldn't it? Maybe he used it to bury Ingrid Hjort. 701 00:51:58,560 --> 00:52:00,040 Let's have him brought in. 702 00:52:00,760 --> 00:52:04,040 You take formal statements from the family and anyone that saw him today. 703 00:52:04,080 --> 00:52:07,480 We'll talk to Lorenz's colleagues, see if they can shed any light. 704 00:52:11,400 --> 00:52:14,000 It has your father's blessing, the park? 705 00:52:14,040 --> 00:52:15,280 As much as anything. 706 00:52:15,320 --> 00:52:20,040 It's all very well being the spare, but one has to do something with one's time. 707 00:52:20,760 --> 00:52:24,360 How was it you came to send Philip after Dr Lorenz? 708 00:52:24,400 --> 00:52:28,200 First person I bumped into. Said he saw him heading into the Heartwood. 709 00:52:28,240 --> 00:52:31,440 And where did you find his case? I didn't. Julia did. 710 00:52:31,480 --> 00:52:34,440 Well, I'll need to speak to her and Georgina too. 711 00:52:34,480 --> 00:52:36,160 Is that really necessary? 712 00:52:36,200 --> 00:52:38,960 They've both had a lot to cope with, one way or another. 713 00:52:39,000 --> 00:52:40,400 Such as? 714 00:52:41,080 --> 00:52:42,880 George, you know about. 715 00:52:44,560 --> 00:52:47,880 Julia's husband died, a boating accident, on the honeymoon. 716 00:52:48,560 --> 00:52:51,000 I really would sooner you didn't trouble them. 717 00:52:51,040 --> 00:52:53,080 That's what we do, I'm afraid. 718 00:52:58,040 --> 00:52:59,720 What did you make of him? 719 00:52:59,760 --> 00:53:01,000 Dr Lorenz. 720 00:53:01,040 --> 00:53:04,200 I...thought that he was using Guy. 721 00:53:05,000 --> 00:53:06,840 Using my family's money. 722 00:53:06,880 --> 00:53:09,400 Which was always going to end badly for him. 723 00:53:09,440 --> 00:53:12,240 We're bad blood... the Mortmaignes. 724 00:53:13,000 --> 00:53:14,440 Rotten. 725 00:53:14,480 --> 00:53:16,080 Through and through. 726 00:53:16,120 --> 00:53:18,960 You count yourself amongst that? Of course. 727 00:53:19,000 --> 00:53:21,080 I must be bad, mustn't I? 728 00:53:22,080 --> 00:53:23,920 I've been punished enough. 729 00:53:25,440 --> 00:53:26,880 Your husband? 730 00:53:28,040 --> 00:53:29,760 I'm sorry. 731 00:53:29,800 --> 00:53:34,000 Tragic as it was, it was an accident, not divine judgment. 732 00:53:34,480 --> 00:53:36,040 I thought... 733 00:53:38,200 --> 00:53:40,120 ..when I fell in love... 734 00:53:41,160 --> 00:53:45,360 ..that it would be some kind of fresh start. 735 00:53:46,760 --> 00:53:48,640 The slate wiped clean. 736 00:53:49,520 --> 00:53:51,480 All sins forgiven. 737 00:53:51,920 --> 00:53:57,120 But there can be no absolution without true contrition. 738 00:53:57,160 --> 00:53:58,400 Why? 739 00:53:59,360 --> 00:54:01,320 What do you need to atone for? 740 00:54:03,080 --> 00:54:05,000 I don't know. 741 00:54:05,040 --> 00:54:07,040 You know, I've tried to be good. 742 00:54:08,480 --> 00:54:10,040 But... 743 00:54:11,080 --> 00:54:13,040 ..it must just be... 744 00:54:14,240 --> 00:54:16,200 ..something inside of me. 745 00:54:20,640 --> 00:54:25,680 After she got out the car, I sat there for a bit, watching the sun go down. 746 00:54:28,240 --> 00:54:30,040 And then... 747 00:54:31,840 --> 00:54:33,480 ..I heard a scream. 748 00:54:34,560 --> 00:54:36,560 It was horrible. 749 00:54:38,320 --> 00:54:40,280 I went to see if she was all right. 750 00:54:40,320 --> 00:54:44,680 So I got the shovel out of the boot to protect myself. 751 00:54:45,680 --> 00:54:48,960 Only, with the dark and everything, I panicked, I suppose. 752 00:54:49,440 --> 00:54:51,960 I must have stumbled and lost the shovel. 753 00:54:52,000 --> 00:54:54,720 Yeah. A likely story. 754 00:54:56,880 --> 00:55:00,400 You see, the Earl liked to hunt. That's my business, big game. 755 00:55:01,040 --> 00:55:05,080 Hector Lorenz disapproves and er... never saw eye to eye. 756 00:55:06,040 --> 00:55:09,040 What happened to the Bengal that mauled Georgina? 757 00:55:09,080 --> 00:55:10,600 Destroyed. 758 00:55:10,640 --> 00:55:13,520 A man called Goggins was in charge when she got attacked. 759 00:55:13,560 --> 00:55:15,560 I was in Freetown at the time. 760 00:55:17,080 --> 00:55:22,200 The way I heard it, the Earl took them both up to the woods, he shot the tiger, 761 00:55:22,240 --> 00:55:25,760 then told Goggins he'd get the same if he ever showed his face again. 762 00:55:25,800 --> 00:55:28,120 This Goggins - would you have an address for him? 763 00:55:28,160 --> 00:55:30,280 It was six years ago. 764 00:55:33,240 --> 00:55:35,400 I'll see what I can find. 765 00:55:38,040 --> 00:55:39,600 I know what I heard. 766 00:55:39,640 --> 00:55:42,240 There was someone else out there in the woods. 767 00:55:42,280 --> 00:55:44,320 Come on. First you'd never seen her. 768 00:55:44,360 --> 00:55:48,080 Then when we find out she was in your car, you admit you'd given her a lift. 769 00:55:48,120 --> 00:55:50,440 You told us you dropped her off and drove home. 770 00:55:50,480 --> 00:55:54,440 Now you tell us you got out of the car and looked for her, with a shovel. 771 00:55:55,520 --> 00:55:57,400 You know what I think? 772 00:55:57,440 --> 00:56:01,160 You went after her with your shovel as you didn't plan on making the same mistake 773 00:56:01,200 --> 00:56:03,120 you made with Sandra Jordan. 774 00:56:04,920 --> 00:56:06,360 What mistake? 775 00:56:06,400 --> 00:56:08,080 You left her alive. 776 00:56:11,000 --> 00:56:13,280 You can't prove any of this. 777 00:56:13,760 --> 00:56:15,240 We will. 778 00:56:16,120 --> 00:56:17,760 Believe me. 779 00:56:29,040 --> 00:56:30,720 Have you come to pray? 780 00:56:30,760 --> 00:56:33,000 Uh... not today. 781 00:56:41,480 --> 00:56:43,480 I'm praying for the Holy Land. 782 00:56:43,520 --> 00:56:45,160 They're bombing Galilee. 783 00:56:45,200 --> 00:56:48,320 Does Dr Lorenz get a mention in dispatches? 784 00:56:49,200 --> 00:56:51,600 He used to come away with us when we were younger. 785 00:56:52,600 --> 00:56:55,360 We all had the most hopeless crush on him for a while - 786 00:56:55,400 --> 00:57:00,160 me, Julia, even Mummy, which Papa found desperately amusing. 787 00:57:00,200 --> 00:57:04,360 Your brother told me about the er... the tiger. 788 00:57:05,360 --> 00:57:08,360 You must have been very frightened. You'd think. 789 00:57:08,400 --> 00:57:13,800 Truth is, I don't remember much about it, just being knocked down and feeling wet. 790 00:57:13,840 --> 00:57:16,120 Blood, I suppose. 791 00:57:17,360 --> 00:57:18,880 It only hurt later. 792 00:57:19,840 --> 00:57:22,560 But he didn't mean it. He was only playing. 793 00:57:23,200 --> 00:57:24,600 Playing? Of course. 794 00:57:24,640 --> 00:57:27,120 If Brutus had wanted to kill me, he would have. 795 00:57:27,160 --> 00:57:28,960 Besides it was my fault. 796 00:57:29,560 --> 00:57:31,200 I must have done something. 797 00:57:31,240 --> 00:57:34,920 If you tease a cat, don't be surprised if you get scratched. 798 00:57:35,720 --> 00:57:38,160 We saw very little of our parents after that. 799 00:57:38,200 --> 00:57:39,520 Where is the Earl? 800 00:57:39,560 --> 00:57:42,200 Nairobi. He's happy there. 801 00:57:42,240 --> 00:57:45,160 Mummy lives in Rome, to be near to the Holy Father. 802 00:57:47,240 --> 00:57:49,480 You see, it really was my fault. 803 00:57:50,600 --> 00:57:52,280 Daddy had to shoot him. 804 00:57:52,760 --> 00:57:54,880 And he did love Brutus so. 805 00:57:56,160 --> 00:57:57,880 It broke his heart, I think. 806 00:58:01,160 --> 00:58:02,720 Think he really shot it? 807 00:58:02,760 --> 00:58:04,720 Six years ago. 808 00:58:04,760 --> 00:58:08,640 You can't keep a tiger hidden all that time and nobody know about it. 809 00:58:08,680 --> 00:58:11,000 So what about the screams that Hodges heard? 810 00:58:11,040 --> 00:58:12,600 That was Ingrid, wasn't it? 811 00:58:12,640 --> 00:58:14,160 He's lying. 812 00:58:14,200 --> 00:58:18,200 For my money, he attacked Sandra Jordan and did for Ingrid too. 813 00:58:18,240 --> 00:58:23,200 So it was a coincidence that Dr Lorenz was killed in the same place as his au pair? 814 00:58:24,160 --> 00:58:25,520 Maybe. 815 00:58:25,560 --> 00:58:29,320 What about Dr Moxem and the Parker boy? Where do they fit in? 816 00:58:29,360 --> 00:58:30,960 There's two possibilities. 817 00:58:31,000 --> 00:58:34,640 Either there's a tiger roaming Oxfordshire, killing people at random. 818 00:58:34,680 --> 00:58:36,720 Or somebody wants us to think there is. 819 00:58:42,560 --> 00:58:44,560 . 820 01:00:20,467 --> 01:00:22,107 There's a brew there. 821 01:00:22,420 --> 01:00:24,220 Tea cake on the side. 822 01:00:25,662 --> 01:00:27,902 Mum should go away more often. 823 01:00:28,060 --> 01:00:31,020 Is everything all right, sat in the dark? 824 01:00:32,500 --> 01:00:34,620 Oh, just work, you know. 825 01:00:37,420 --> 01:00:39,420 Some things get you more than others. 826 01:00:41,220 --> 01:00:43,180 Everything all right with you? 827 01:00:43,220 --> 01:00:46,140 Me? We don't get to talk much. 828 01:00:47,060 --> 01:00:50,020 Hard to get a word in with your mum and Joan around. 829 01:00:50,060 --> 01:00:51,940 I know. 830 01:00:52,980 --> 01:00:57,180 It's funny, there's er... never enough time to say the... 831 01:00:58,620 --> 01:01:01,340 ..the things you mean to, that you should. 832 01:01:01,380 --> 01:01:04,420 The important things. The things that matter. 833 01:01:06,860 --> 01:01:08,980 I'm proud of you, you know that? 834 01:01:11,700 --> 01:01:13,620 When is it you go off on your basic? 835 01:01:13,660 --> 01:01:15,700 End of the month. 836 01:01:15,740 --> 01:01:17,980 That soon? Army. 837 01:01:18,940 --> 01:01:20,780 Sure it's what you want? 838 01:01:21,900 --> 01:01:23,700 To see the world. 839 01:01:25,060 --> 01:01:28,020 I always thought you'd end up in some cushy number, clerical. 840 01:01:28,060 --> 01:01:29,860 Nine to five. 841 01:01:29,900 --> 01:01:33,500 Somewhere where you could wear a clean shirt every day. 842 01:01:35,980 --> 01:01:37,260 The football's on. 843 01:01:37,940 --> 01:01:39,620 Is it? Highlights. 844 01:01:39,660 --> 01:01:41,140 Oh, I'll come through. 845 01:01:41,180 --> 01:01:43,340 You don't have to, not if you've stuff to do. 846 01:01:43,380 --> 01:01:45,220 This with work... 847 01:01:46,340 --> 01:01:47,580 ..whatever it is, 848 01:01:47,620 --> 01:01:49,620 you'll get him. 849 01:01:50,380 --> 01:01:52,220 Will I? 850 01:01:52,260 --> 01:01:54,660 Of course. You're my dad. 851 01:02:14,020 --> 01:02:15,660 Thought we might have a ponder. 852 01:02:15,700 --> 01:02:17,100 Come in. 853 01:02:21,580 --> 01:02:22,940 Dr Lorenz, isn't it? 854 01:02:22,980 --> 01:02:25,620 It's taken from a box of slides I found at his house. 855 01:02:25,660 --> 01:02:28,740 It's a safari he was on with the Mortmaignes. 856 01:02:28,780 --> 01:02:30,740 Craven's there too. 857 01:02:30,780 --> 01:02:32,700 When was this? It's undated. 858 01:02:32,740 --> 01:02:34,260 Two or three years ago. 859 01:02:34,300 --> 01:02:37,060 Don't mind the er... You'll have to get an au pair. 860 01:02:38,620 --> 01:02:40,940 You still think that was the park keeper? 861 01:02:40,980 --> 01:02:43,380 For the women? It's him, all right. 862 01:02:46,260 --> 01:02:47,740 Cheers. Cheers. 863 01:02:49,700 --> 01:02:52,780 Maybe there's two cases here and one's getting in the way of the other. 864 01:02:52,820 --> 01:02:54,740 I'd wondered that. 865 01:02:55,540 --> 01:02:57,860 Now, Dr Lorenz's injuries... 866 01:02:57,900 --> 01:02:59,900 if it wasn't a big cat... 867 01:03:01,460 --> 01:03:03,620 Ever heard of the Leopard Men of West Africa? 868 01:03:03,660 --> 01:03:06,580 Didn't come up much down Petticoat Lane, no. 869 01:03:06,620 --> 01:03:09,420 It's a cult. Reached its height about 20 years ago 870 01:03:09,460 --> 01:03:12,140 in Nigeria and Sierra Leone, over 100 deaths. 871 01:03:12,180 --> 01:03:14,060 Murders, you mean? 872 01:03:14,100 --> 01:03:16,660 Performed by an executioner called the Batti Yelli, 873 01:03:16,700 --> 01:03:19,580 who dresses in a leopard skin robe and mask. 874 01:03:19,620 --> 01:03:22,460 Then the chosen victim is slashed and mauled to death, 875 01:03:22,500 --> 01:03:24,740 using a ceremonial steel claw. 876 01:03:26,420 --> 01:03:31,500 You want me to tell Mr Bright there's a West African leopard cult operating in Oxford? 877 01:03:31,540 --> 01:03:33,100 No. 878 01:03:33,140 --> 01:03:37,580 But maybe whoever killed Lorenz has read about them, 879 01:03:37,620 --> 01:03:40,220 or has some direct knowledge of them. 880 01:03:40,700 --> 01:03:42,660 Or maybe they've been to Africa. 881 01:03:45,500 --> 01:03:48,180 Craven? Or Guy Mortmaigne. 882 01:03:48,220 --> 01:03:50,220 Why not the women? 883 01:03:50,260 --> 01:03:52,260 No, I can't see it. 884 01:03:52,300 --> 01:03:54,540 Even with this ceremonial claw, 885 01:03:54,580 --> 01:03:57,460 I can't see either of them having the strength to wield it. 886 01:03:57,500 --> 01:04:01,180 Nor to inflict the kind of injuries that Dr Lorenz had. 887 01:04:02,220 --> 01:04:04,180 Oh, I don't know. 888 01:04:06,100 --> 01:04:09,780 But I've got a feeling that somehow Crevecoeur is at the heart of it. 889 01:04:14,540 --> 01:04:18,260 All that appears to be missing from the laboratory is a vial of musk. 890 01:04:19,780 --> 01:04:21,940 There's a chap called Challer in India. 891 01:04:21,980 --> 01:04:24,740 According to the boffins, he's been developing a theory 892 01:04:24,780 --> 01:04:26,820 that when a tigress comes into season, 893 01:04:26,860 --> 01:04:30,700 she marks her territory by spraying the area with her distinctive scent, 894 01:04:30,740 --> 01:04:33,500 to show that she's receptive to mating. 895 01:04:33,540 --> 01:04:35,260 And that's this musk, is it? 896 01:04:35,300 --> 01:04:37,700 Well, does it have any commercial value? 897 01:04:37,740 --> 01:04:40,380 Not according to Dr Lorenz's colleagues. 898 01:04:40,420 --> 01:04:42,500 Purely of scientific interest. 899 01:04:43,860 --> 01:04:45,420 Yes. 900 01:04:46,100 --> 01:04:48,300 That's first rate work, Constable. 901 01:04:52,260 --> 01:04:53,540 DS Strange. 902 01:04:53,580 --> 01:04:55,900 Anything further on this Goggins character? 903 01:04:55,940 --> 01:04:58,940 Not yet, sir. It's his sister's number we got. She's at work. 904 01:04:58,980 --> 01:05:01,020 We left her a message to give us a call. 905 01:05:01,060 --> 01:05:02,660 Matey. It's for you. 906 01:05:03,460 --> 01:05:04,900 Bloke called Turnbull. 907 01:05:15,100 --> 01:05:16,580 I found this last night... 908 01:05:17,460 --> 01:05:19,180 down the back of the ladies' lav. 909 01:05:19,860 --> 01:05:23,660 Money's all there. Must have fallen out of her pocket or handbag. 910 01:05:25,940 --> 01:05:27,820 Are we square, then? 911 01:05:28,580 --> 01:05:30,540 Yes. We're square. 912 01:05:31,100 --> 01:05:33,060 Thank you. 913 01:05:42,260 --> 01:05:45,060 She'd been very upset a couple of months ago in class. 914 01:05:45,100 --> 01:05:47,540 I gave her my number, in case she wanted to talk. 915 01:05:47,580 --> 01:05:49,060 And did she? 916 01:05:49,100 --> 01:05:52,260 We met for coffee in town. She was having problems with her employer. 917 01:05:52,300 --> 01:05:53,740 What sort of problems? 918 01:05:53,780 --> 01:05:56,460 Some previous au pair he'd tried to give the brush off, 919 01:05:56,500 --> 01:06:01,220 she saw him out somewhere with Ingrid and got hold of the wrong end of the stick. 920 01:06:01,260 --> 01:06:03,620 Why was Ingrid upset about that? 921 01:06:03,660 --> 01:06:08,100 She came up to Ingrid in the street and told her she was going to write to her parents 922 01:06:08,140 --> 01:06:09,740 and tell them what was going on. 923 01:06:09,780 --> 01:06:11,620 But what was going on? 924 01:06:12,900 --> 01:06:14,500 They were lovers. 925 01:06:15,820 --> 01:06:17,660 But Ingrid was going to call it off. 926 01:06:18,220 --> 01:06:22,260 And it was Dr Lorenz who telephoned the night school the evening she went missing. 927 01:06:22,300 --> 01:06:23,940 She told me on the way to the pub. 928 01:06:23,980 --> 01:06:25,740 You should have said something sooner. 929 01:06:27,500 --> 01:06:30,300 Well... better late than never. 930 01:06:32,220 --> 01:06:33,820 DC Morse will see you out. 931 01:06:39,860 --> 01:06:41,500 Just got off the blower with the Taffs. 932 01:06:42,100 --> 01:06:45,060 Just thought I'd run Hodges' alibi past them. 933 01:06:45,100 --> 01:06:49,580 That first week in June '63, he was supposed to be in Porthcawl with his wife, 934 01:06:49,620 --> 01:06:52,100 there was a fire at the caravan park late May. 935 01:06:52,140 --> 01:06:54,460 The place was closed for safety reasons. 936 01:06:56,620 --> 01:06:57,700 Right. 937 01:06:59,300 --> 01:07:00,900 No empties. 938 01:07:28,100 --> 01:07:30,020 Did you make the off licence? 939 01:07:31,700 --> 01:07:35,460 You said when you bumped into Ingrid you were taking back some empties. 940 01:07:35,500 --> 01:07:37,740 Er... no, no. I forgot all about it. 941 01:07:38,780 --> 01:07:40,780 Would have been too late by then, anyway. 942 01:07:40,820 --> 01:07:43,700 Old Tom was chiming ten by the time I got back into town. 943 01:07:44,180 --> 01:07:47,020 Which off licence was it? Marshalls. 944 01:07:49,500 --> 01:07:51,780 On the Banbury Road? Yes, what of it? 945 01:07:51,820 --> 01:07:57,020 What DC Morse is getting at is it was an odd route you took from the park to Marshalls. 946 01:07:57,060 --> 01:07:59,140 To have bumped into Ingrid, 947 01:07:59,180 --> 01:08:02,660 you'd have to travel in the opposite direction to where you wanted to go. 948 01:08:02,700 --> 01:08:05,820 You can twist it any way you like. I didn't touch her. 949 01:08:07,820 --> 01:08:09,980 And there's no way you can prove that I did. 950 01:08:10,460 --> 01:08:16,740 Can't prove it. 951 01:08:17,700 --> 01:08:19,020 Can't prove it? 952 01:08:19,060 --> 01:08:20,380 Sir! Can't prove it?! 953 01:08:20,420 --> 01:08:22,140 Sir! Get off! 954 01:08:25,420 --> 01:08:28,060 Get him off me! Come on! 955 01:08:28,100 --> 01:08:29,740 Come on! 956 01:08:30,220 --> 01:08:33,620 All right, all right! I'll tell you whatever you want to know. 957 01:08:33,660 --> 01:08:35,580 Get him out of here! 958 01:08:39,460 --> 01:08:42,100 Has he said anything? No. 959 01:08:44,300 --> 01:08:46,500 I should have seen it coming. 960 01:08:46,540 --> 01:08:48,860 He's not been right since Blenheim Vale. 961 01:08:49,980 --> 01:08:51,940 Hodges has put his hands up to it. 962 01:08:52,900 --> 01:08:55,260 And admits attacking Sandra Jordan. 963 01:08:56,860 --> 01:08:58,860 What about Ingrid? 964 01:09:00,380 --> 01:09:02,780 The FME is getting him patched up now. 965 01:09:19,380 --> 01:09:21,020 Why? 966 01:09:21,980 --> 01:09:23,620 He was laughing at us. 967 01:09:25,540 --> 01:09:29,060 I've had 30 years of bastards like that grinning and getting away with it. 968 01:09:29,100 --> 01:09:30,620 Well, not this time. 969 01:09:30,660 --> 01:09:33,260 Could have been my Joan in that hospital bed. 970 01:09:33,300 --> 01:09:35,580 Strange found evidence at his hut. 971 01:09:35,620 --> 01:09:39,660 A pair of knickers with Sandra Jordan's initials written on the wash tag. 972 01:09:39,700 --> 01:09:43,100 A length of rope in his glove compartment. You could have had him! 973 01:09:43,140 --> 01:09:44,660 Clean and by the book. 974 01:09:48,300 --> 01:09:51,980 There are no bad men, Thursday, only bad officers. 975 01:10:01,020 --> 01:10:03,380 Hodges fell down the steps... 976 01:10:04,660 --> 01:10:06,620 ..on the way back to his cell. 977 01:10:16,020 --> 01:10:17,980 Sir - That'll be my report. 978 01:10:18,020 --> 01:10:22,740 There isn't a man in this station who will gainsay it but you need to rest and keep your checkups. 979 01:10:22,780 --> 01:10:26,620 There's nothing they can do. It's too close to the heart. I'm all right day to day... 980 01:10:26,660 --> 01:10:29,100 We've managed to bring Goggins's sister to ground. 981 01:10:29,140 --> 01:10:31,020 We've got an address for him. 982 01:10:54,700 --> 01:10:56,060 Are we sure this is it? 983 01:10:56,100 --> 01:10:58,900 This is his last known address, according to his sister. 984 01:11:00,740 --> 01:11:02,260 Sir. 985 01:11:04,540 --> 01:11:05,980 Sir! 986 01:11:10,980 --> 01:11:12,460 Goggins? 987 01:11:14,620 --> 01:11:16,260 It's Goggins, all right. 988 01:11:43,420 --> 01:11:45,540 He's had a tiger here. 989 01:11:46,540 --> 01:11:48,900 It's hardly big enough to house a dog in. 990 01:11:51,780 --> 01:11:54,500 Poor creature must have been driven half mad. 991 01:11:54,540 --> 01:11:57,860 He's come out to feed it and forgotten to latch the door properly. 992 01:12:01,540 --> 01:12:04,180 Ingrid was wearing something like that, wasn't she? 993 01:12:08,580 --> 01:12:10,980 The tiger's dragged her back here? 994 01:12:11,460 --> 01:12:12,980 What it could carry. 995 01:12:13,020 --> 01:12:15,940 Why the hell would you want to keep a tiger in here? 996 01:12:17,340 --> 01:12:19,700 How could he afford to feed it, for one thing? 997 01:12:19,740 --> 01:12:21,460 I don't think he did. 998 01:12:28,060 --> 01:12:31,060 I think he was keeping it for someone who could afford it. 999 01:12:32,740 --> 01:12:37,460 That vial of musk taken from the animal research centre, that's somehow part of it. 1000 01:12:38,220 --> 01:12:39,820 All of it, I think. 1001 01:12:42,740 --> 01:12:44,700 Man-eater. 1002 01:12:55,260 --> 01:12:55,361 ♪♪ 1003 01:12:57,783 --> 01:13:01,040 We've reason to believe that the animal that killed Ingrid Hjort, 1004 01:13:01,080 --> 01:13:05,560 Dr Lorenz and others is the same that your father kept here at Crevecoeur. 1005 01:13:05,600 --> 01:13:06,840 What evidence? 1006 01:13:06,880 --> 01:13:09,480 On the evidence of the declaration of a dying man. 1007 01:13:09,520 --> 01:13:13,320 Someone with moments to live and no reason to lie - Dr Lorenz. 1008 01:13:13,360 --> 01:13:14,800 I spoke to Hathaway. 1009 01:13:14,840 --> 01:13:17,440 The only thing Lorenz said was "man-eater". 1010 01:13:17,480 --> 01:13:19,720 Hector Lorenz was Ecuadorian. 1011 01:13:19,760 --> 01:13:23,040 I think in extremis he reverted to his native tongue. 1012 01:13:23,080 --> 01:13:27,000 What Philip heard him say wasn't man-eater, it was "manita", 1013 01:13:27,040 --> 01:13:30,560 which is Spanish for "little sister". I think he meant your little sister. 1014 01:13:30,600 --> 01:13:32,160 Georgie? 1015 01:13:32,200 --> 01:13:34,280 I think Georgina was in love with him. 1016 01:13:38,160 --> 01:13:43,000 I can't say what passed between them, but the key point is her affections went unrequited. 1017 01:13:47,160 --> 01:13:51,480 We think she followed him to find out who he was involved with romantically. 1018 01:13:56,400 --> 01:13:58,080 There was a scene outside of his work 1019 01:13:58,120 --> 01:14:01,320 with a young woman his colleagues took to be a former au pair. 1020 01:14:01,360 --> 01:14:03,200 I suspect if we were to put her in a line-up, 1021 01:14:03,240 --> 01:14:06,800 his colleagues would soon pick out Lady Georgina as that young woman. 1022 01:14:06,840 --> 01:14:10,720 Your sister discovered that not only was the animal that attacked her alive, 1023 01:14:10,760 --> 01:14:13,760 but that Dr Lorenz was using it as part of his research. 1024 01:14:13,800 --> 01:14:16,840 I think she planned to use the tiger to exact her revenge, 1025 01:14:16,880 --> 01:14:19,200 only Goggins got careless and the animal escaped. 1026 01:14:25,200 --> 01:14:28,440 It looks as if it was your sister who stole the tigress musk 1027 01:14:28,480 --> 01:14:33,080 and dosed Dr Lorenz's handkerchief with it, in the hope that it would bring the animal to him. 1028 01:14:38,080 --> 01:14:40,240 But Ingrid Hjort borrowed it. 1029 01:14:40,280 --> 01:14:43,840 She fell foul of someone who brought her out of Wytham. 1030 01:14:43,880 --> 01:14:46,800 Hello, there. Would you like me to give you a lift? 1031 01:14:53,760 --> 01:14:56,880 Whatever musk was on the handkerchief brought the tiger to her. 1032 01:14:56,920 --> 01:14:58,920 The doctor made the connection 1033 01:14:58,960 --> 01:15:02,680 that it was your sister who stole the vial of musk from his laboratory. 1034 01:15:05,280 --> 01:15:08,400 That's what he came to say the day he died. 1035 01:15:10,280 --> 01:15:12,080 I thought it sounded insane. 1036 01:15:12,680 --> 01:15:14,080 Is she at home? 1037 01:15:14,120 --> 01:15:16,440 I believe she's down by Tiberius's memorial. 1038 01:15:16,480 --> 01:15:19,800 I'll fetch her. You'd better call in a van, scene of crime. 1039 01:15:19,840 --> 01:15:22,160 We'll want firearms too, if it comes back. 1040 01:15:22,200 --> 01:15:23,600 I'll need to use your telephone. 1041 01:15:27,640 --> 01:15:30,520 There's no chance this is all some ghastly mistake? 1042 01:15:30,560 --> 01:15:32,440 We found her bag at Goggins' place, 1043 01:15:32,480 --> 01:15:35,480 presumably soaked in this musk in an attempt to bring it back. 1044 01:15:35,520 --> 01:15:38,160 All the same, how do you know that Georgie put it there? 1045 01:15:38,200 --> 01:15:39,800 The rag was tied with red wool, 1046 01:15:39,840 --> 01:15:42,560 the same red wool I saw her with when I first came here. 1047 01:15:43,400 --> 01:15:45,160 Red wool, you say? 1048 01:15:45,200 --> 01:15:46,800 Yes, why? 1049 01:15:58,800 --> 01:16:01,120 You must come with me now, Lady Mortmaigne. 1050 01:16:02,840 --> 01:16:04,680 I believe you know why. 1051 01:16:11,120 --> 01:16:13,280 There's more like this up at the woods. 1052 01:16:14,720 --> 01:16:17,160 Thought it was just a game you guys were playing. 1053 01:16:17,200 --> 01:16:19,760 Maybe she was trying to lure it back to the estate. 1054 01:16:26,120 --> 01:16:27,320 It's here. 1055 01:16:27,360 --> 01:16:30,000 What? In the maze. 1056 01:16:30,040 --> 01:16:32,080 Then we've got it cornered. 1057 01:16:32,120 --> 01:16:34,400 My God. Julia's in there with Milo. 1058 01:16:34,440 --> 01:16:37,040 I'll get a rifle. Two! 1059 01:16:37,080 --> 01:16:39,520 Wait here. Tell Inspector Thursday what's going on. 1060 01:17:42,200 --> 01:17:44,360 It's here. It's here, it's in the maze! 1061 01:17:44,400 --> 01:17:46,320 Julia's there. Her boy's there too! 1062 01:17:46,360 --> 01:17:47,680 Get in the car. 1063 01:17:49,320 --> 01:17:50,920 You stay with her. 1064 01:17:55,680 --> 01:17:57,000 You wait for Thursday. 1065 01:17:57,040 --> 01:17:59,640 I've seen him. This is my business, Guy. 1066 01:18:00,440 --> 01:18:01,920 It's my sister. 1067 01:19:50,840 --> 01:19:52,600 Smart cat. 1068 01:20:01,720 --> 01:20:04,280 When armed support arrives, I want two men on each exit. 1069 01:20:04,320 --> 01:20:06,320 Nothing on four legs gets out alive. Yes? 1070 01:20:06,360 --> 01:20:07,720 Sir! Carry on. 1071 01:20:11,720 --> 01:20:14,240 Stand hard, Constable. Keep by Sergeant Strange. 1072 01:20:14,280 --> 01:20:15,680 He's the best man in a pinch. 1073 01:20:15,720 --> 01:20:17,320 Strange. Sir. 1074 01:20:19,600 --> 01:20:21,240 Sir, you're not going in? 1075 01:20:23,200 --> 01:20:25,360 Our friends are in peril of their lives. 1076 01:20:26,360 --> 01:20:28,920 They would not fail us. No more should we fail them. 1077 01:21:19,320 --> 01:21:21,480 What's happened? I heard a shot. Ssh! 1078 01:21:21,520 --> 01:21:23,720 Oh. Just stay close by me. 1079 01:21:56,480 --> 01:21:58,040 Argh! 1080 01:22:01,480 --> 01:22:04,080 Get back! Get back! 1081 01:22:04,120 --> 01:22:06,920 Yah! Get back. 1082 01:22:16,120 --> 01:22:19,000 Oi. Where do you think you're going? 1083 01:22:19,040 --> 01:22:20,760 Come on. 1084 01:22:39,120 --> 01:22:40,760 Ssh. 1085 01:23:00,400 --> 01:23:02,560 When it jumps, you run. What? 1086 01:23:02,600 --> 01:23:04,560 When it jumps, you run! No! 1087 01:23:05,080 --> 01:23:06,240 Morse! 1088 01:23:20,000 --> 01:23:21,440 Julia! 1089 01:23:21,480 --> 01:23:22,760 All right? 1090 01:23:23,520 --> 01:23:25,000 Morse? 1091 01:23:25,040 --> 01:23:26,720 Is he hurt? 1092 01:23:27,560 --> 01:23:30,120 No, sir. Touch of shock, is all. 1093 01:23:31,600 --> 01:23:33,360 Damned shame. 1094 01:23:34,560 --> 01:23:36,320 What a magnificent creature. 1095 01:23:37,320 --> 01:23:39,040 You had to, sir. 1096 01:23:40,240 --> 01:23:42,080 It was Morse or the tiger. 1097 01:23:43,280 --> 01:23:46,280 Of course, of course. Damned shame, all the same. 1098 01:23:49,160 --> 01:23:50,480 Sir. 1099 01:23:52,360 --> 01:23:54,760 Right-o. No harm was done, then. 1100 01:23:54,800 --> 01:23:56,800 All right. 1101 01:23:58,600 --> 01:24:00,040 That's the main thing. 1102 01:24:00,080 --> 01:24:01,960 Nothing to worry about. 1103 01:24:04,720 --> 01:24:06,080 Carry on. 1104 01:24:26,200 --> 01:24:28,160 I'd always loved him, you see. 1105 01:24:30,320 --> 01:24:32,320 Even as a girl. 1106 01:24:34,600 --> 01:24:37,120 From the moment I saw him. 1107 01:24:37,880 --> 01:24:39,840 He spurned your advances. 1108 01:24:39,880 --> 01:24:41,240 Not at first. 1109 01:24:43,440 --> 01:24:45,720 Only when he saw what Brutus had done to me. 1110 01:24:48,000 --> 01:24:49,600 I thought I could win him over. 1111 01:24:50,880 --> 01:24:53,000 I'd wait outside his house... 1112 01:24:54,040 --> 01:24:56,040 ..visit him at the lab and then... 1113 01:24:56,720 --> 01:24:58,480 You saw him with Ingrid Hjort. 1114 01:24:59,800 --> 01:25:01,760 I think I could have taken even that. 1115 01:25:02,560 --> 01:25:05,200 I mean, it was obvious what they were to one another. 1116 01:25:07,080 --> 01:25:08,840 No. 1117 01:25:09,800 --> 01:25:11,960 It was when I followed him to Goggins. 1118 01:25:14,680 --> 01:25:19,400 Something snapped when I saw that the tiger was still alive. 1119 01:25:19,440 --> 01:25:21,880 You broke into the lab, took the tigress musk. 1120 01:25:22,680 --> 01:25:25,080 Doused Lorenz's handkerchief with it. 1121 01:25:25,120 --> 01:25:28,240 I thought the next time he went to Goggins' place... 1122 01:25:29,560 --> 01:25:31,360 ..that Brutus would attack him. 1123 01:25:34,600 --> 01:25:36,400 But the tiger broke free. 1124 01:25:37,440 --> 01:25:39,680 There was no way you could control it. 1125 01:25:41,640 --> 01:25:43,800 I just wanted him to see what it was like. 1126 01:25:45,880 --> 01:25:48,160 Just for a moment. 1127 01:25:48,880 --> 01:25:50,480 That fear. 1128 01:25:52,080 --> 01:25:54,840 I never meant anyone should come to harm. 1129 01:25:57,440 --> 01:25:59,560 I just meant to scare him. 1130 01:26:02,280 --> 01:26:04,600 If he could have understood... 1131 01:26:06,120 --> 01:26:08,320 ..then maybe he could have loved me. 1132 01:27:05,560 --> 01:27:07,760 I'm not sorry about Hodges. 1133 01:27:09,600 --> 01:27:11,560 Only that you stopped me. 1134 01:27:12,280 --> 01:27:13,920 You're better than that. 1135 01:27:15,240 --> 01:27:16,640 Once, maybe. 1136 01:27:16,680 --> 01:27:19,280 Had a sergeant to keep me on the straight, see. 1137 01:27:20,080 --> 01:27:21,800 You've got Strange. 1138 01:27:23,280 --> 01:27:24,800 I'm not sergeant material. 1139 01:27:24,840 --> 01:27:28,000 No. You're inspector material, but there's no shortcut. 1140 01:27:29,720 --> 01:27:31,720 I'll help you fill in your application. 1141 01:27:36,040 --> 01:27:37,680 It's already in. 1142 01:27:38,840 --> 01:27:40,560 I sit it at the end of the month. 1143 01:27:40,600 --> 01:27:43,000 I thought it would be a surprise. 1144 01:27:43,040 --> 01:27:45,360 Only surprise is you pulled your finger out. 1145 01:27:54,360 --> 01:27:56,120 Sweet dreams. 1146 01:28:00,440 --> 01:28:02,560 It's why we fight. 1147 01:28:11,160 --> 01:28:12,680 Drink, then? 1148 01:28:13,360 --> 01:28:15,040 After today? Several. 1149 01:28:15,400 --> 01:28:18,240 Better make the most. Last night of freedom. 1150 01:28:19,320 --> 01:28:21,440 Mrs Thursday's back, is she? 1151 01:28:22,920 --> 01:28:25,920 Tomorrow. Longest six days of my life. 1152 01:28:27,760 --> 01:28:29,680 And on the seventh, he rested. 1153 01:28:37,600 --> 01:28:39,560 subtitles by Deluxe 87605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.