All language subtitles for ENG You The Living 2007 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,927 --> 00:00:29,479 Be pleased then, you living one, in your delightfully warmed bed, 2 00:00:29,647 --> 00:00:35,483 before Lethe's ice-cold wave will lick your escaping foot. 3 00:01:35,887 --> 00:01:38,117 I had a nightmare. 4 00:01:43,847 --> 00:01:46,725 I dreamt that bombers were coming. 5 00:02:01,407 --> 00:02:03,284 Could you leave? 6 00:02:05,847 --> 00:02:07,917 Get lost! 7 00:02:09,887 --> 00:02:12,481 Scram! 8 00:02:13,887 --> 00:02:17,197 What about Bobbo? It's your dog. 9 00:02:17,367 --> 00:02:19,323 Both of you. 10 00:02:21,407 --> 00:02:24,001 Leave, both of you! 11 00:02:24,167 --> 00:02:26,681 Now that's not very nice of you. 12 00:02:26,847 --> 00:02:31,398 - No one understands me. - What the hell are you talking about? 13 00:02:32,567 --> 00:02:35,365 No one bloody understands me. 14 00:02:36,367 --> 00:02:39,882 No one likes me either. No one! 15 00:02:40,047 --> 00:02:43,722 Jesus Christ! You know perfectly well that I like you. 16 00:02:45,167 --> 00:02:47,362 It's not true. 17 00:02:47,527 --> 00:02:50,519 It's all a big goddamn lie. 18 00:02:50,687 --> 00:02:52,882 No one likes me! 19 00:02:53,847 --> 00:02:56,122 - I like you. - No one! 20 00:02:56,287 --> 00:03:00,166 Bobbo likes you, and he doesn't lie, does he? 21 00:03:00,327 --> 00:03:03,205 He bloody well does too. 22 00:03:05,887 --> 00:03:07,684 Get out of here! 23 00:03:08,807 --> 00:03:10,638 Both of you! 24 00:03:13,087 --> 00:03:15,157 Come, Bobbo. 25 00:03:21,727 --> 00:03:25,117 Maybe things would be better if I didn't exist. 26 00:03:25,287 --> 00:03:28,040 So you wouldn't have to feel guilty. 27 00:03:31,527 --> 00:03:34,166 Now that really hurts my feelings. 28 00:03:34,327 --> 00:03:38,843 Do you think I want you to die? That won't make things better. 29 00:03:39,007 --> 00:03:41,646 You have to do your best in life. 30 00:03:41,807 --> 00:03:44,116 Or at least try. 31 00:03:45,327 --> 00:03:48,364 And after all, there's lots of fun things, right? 32 00:03:48,527 --> 00:03:52,042 - Didn't we have a good time yesterday? - Sure, yesterday. 33 00:03:53,247 --> 00:03:54,919 No... 34 00:03:56,567 --> 00:03:59,127 If only I had a motorcycle. 35 00:04:01,447 --> 00:04:04,803 Then I'd take off, get away from all this shit. 36 00:04:05,887 --> 00:04:08,276 - Right away. - Yeah, yeah. 37 00:04:10,527 --> 00:04:13,087 By the way, the oven is on. 38 00:04:14,127 --> 00:04:16,595 - What's in it? - A roast. 39 00:04:16,767 --> 00:04:19,759 - What kind of roast? - Veal. 40 00:04:20,727 --> 00:04:22,524 Piss off! 41 00:04:22,687 --> 00:04:24,564 Both of you! 42 00:04:29,727 --> 00:04:32,480 I might be over in a while. 43 00:04:36,207 --> 00:04:40,758 44 00:04:40,927 --> 00:04:45,398 45 00:04:45,567 --> 00:04:47,842 46 00:04:48,007 --> 00:04:49,963 <... and a license you know > 47 00:04:50,127 --> 00:04:52,163 48 00:04:52,327 --> 00:04:55,000 <... and that I'm pretty pissed> 49 00:04:55,167 --> 00:04:59,285 50 00:04:59,447 --> 00:05:03,759 51 00:05:03,927 --> 00:05:05,918 52 00:05:06,087 --> 00:05:08,078 <... on an ugly bench. > 53 00:05:08,247 --> 00:05:10,636 <- Is it strange to pray... > - No, it's OK. 54 00:05:10,807 --> 00:05:13,844 <... for a bike to take me far away? > 55 00:05:17,607 --> 00:05:19,962 Nobody understands me. 56 00:05:59,567 --> 00:06:04,277 YOU, THE LIVING 57 00:07:59,087 --> 00:08:00,679 Olle. 58 00:08:02,687 --> 00:08:04,325 What are you doing? 59 00:08:04,487 --> 00:08:06,523 I'm standing here. 60 00:08:06,687 --> 00:08:10,282 Well, I can see that, but what are you doing? 61 00:08:10,447 --> 00:08:13,519 I'm standing here. That's what I'm doing. 62 00:08:17,487 --> 00:08:20,763 - You're thinking too, aren't you? - Of course I am. 63 00:08:22,767 --> 00:08:24,962 So what are you thinking about? 64 00:08:25,127 --> 00:08:28,802 Well, now that you ask I've forgotten. 65 00:08:30,047 --> 00:08:32,607 Did you think about me at all? 66 00:08:32,767 --> 00:08:35,600 Maybe I wasn't. 67 00:08:36,767 --> 00:08:38,997 You never do. 68 00:08:39,167 --> 00:08:41,397 Now you're exaggerating. 69 00:08:45,007 --> 00:08:49,523 Aren't you coming to bed? Tomorrow is another day. 70 00:08:49,687 --> 00:08:51,325 What did you say? 71 00:08:51,487 --> 00:08:53,955 Aren't you coming to bed? 72 00:08:54,127 --> 00:08:57,676 Yeah, I guess so. Tomorrow is another day. 73 00:08:57,847 --> 00:09:01,157 - What did you say? - Tomorrow is another day. 74 00:09:13,327 --> 00:09:15,602 Didn't you hear what I said? 75 00:09:15,767 --> 00:09:17,485 Get lost! 76 00:09:17,647 --> 00:09:20,480 Get out of here, both of you. 77 00:09:21,767 --> 00:09:25,442 - You're not being very nice. - Well, maybe I'm not. 78 00:09:25,607 --> 00:09:27,404 Get lost! 79 00:09:31,967 --> 00:09:35,516 OK, everyone! Last orders now! 80 00:09:35,687 --> 00:09:39,885 Last orders! Tomorrow is another day. 81 00:09:40,047 --> 00:09:43,323 Last chance to get really drunk. 82 00:10:01,767 --> 00:10:04,440 I might be along in a while! 83 00:10:18,247 --> 00:10:20,363 - Hello. - Hi. 84 00:10:20,527 --> 00:10:23,280 There's something I just have to say. 85 00:10:23,447 --> 00:10:25,005 Okay. 86 00:10:25,167 --> 00:10:28,239 I think you play so very well. 87 00:10:28,407 --> 00:10:30,841 Thanks. That's nice to hear. 88 00:10:32,007 --> 00:10:35,044 That's all I wanted to say. 89 00:10:35,207 --> 00:10:36,879 Okay. 90 00:10:38,087 --> 00:10:41,523 A beer maybe? 91 00:10:41,687 --> 00:10:45,475 Thanks. I don't drink beer. It makes me sleepy. 92 00:10:46,527 --> 00:10:48,358 Okay. 93 00:10:49,847 --> 00:10:51,917 How about a drink? 94 00:10:52,647 --> 00:10:54,000 Yes. 95 00:10:54,167 --> 00:10:57,000 - What kind? - Caipirinha. 96 00:10:58,567 --> 00:11:02,116 Would your friend like one too? 97 00:11:02,287 --> 00:11:04,960 Don't know, I'll ask. 98 00:11:13,247 --> 00:11:16,717 - She does. - Nobody understands me. 99 00:11:16,887 --> 00:11:19,606 - Johan! - Nobody understands me... 100 00:11:19,767 --> 00:11:22,042 Not a bloody soul. 101 00:12:50,207 --> 00:12:53,483 - Good morning, everyone. - Good morning, mam. 102 00:13:40,607 --> 00:13:43,440 What's wrong, mam? 103 00:13:43,607 --> 00:13:47,395 My husband called me a hag. 104 00:13:51,447 --> 00:13:53,756 What's that? 105 00:13:54,807 --> 00:13:57,446 Why don't you ask him? 106 00:14:06,727 --> 00:14:10,083 We don't seem to have green in that length. 107 00:14:11,167 --> 00:14:14,159 We should have a red one over here. 108 00:14:17,567 --> 00:14:19,922 Shall we look at it? 109 00:14:20,087 --> 00:14:21,679 Yes. 110 00:14:31,887 --> 00:14:34,242 Is it really ten feet? 111 00:14:34,407 --> 00:14:36,682 It should be, yes. 112 00:14:46,247 --> 00:14:49,159 No, in fact it wasn't. 113 00:14:49,327 --> 00:14:51,636 - Jorgen! - Yes! 114 00:14:51,807 --> 00:14:55,004 Have you sold any of that red runner today? 115 00:14:55,167 --> 00:14:58,079 Yes. Afew feet went this morning. 116 00:14:58,247 --> 00:15:01,523 - Then you have to change the label. - Right. 117 00:15:10,207 --> 00:15:12,801 A lot of things are going wrong today. 118 00:15:15,967 --> 00:15:18,606 It's just not my day. 119 00:15:22,327 --> 00:15:25,205 I've had a fight with my wife. 120 00:15:25,367 --> 00:15:27,164 It happens. 121 00:15:27,327 --> 00:15:30,603 The thing is. I happened to call her a hag. 122 00:15:30,767 --> 00:15:35,204 - That wasn't very nice. - But she called me an old fart. 123 00:15:35,367 --> 00:15:37,961 - Sorry? - Old fart! 124 00:15:38,127 --> 00:15:41,358 Personally, I think hag is worse. Don't you think so, Gustav? 125 00:15:41,527 --> 00:15:44,325 The devil knows. Let's go. 126 00:16:02,727 --> 00:16:04,922 Did you call for me? 127 00:16:05,087 --> 00:16:08,159 - What? - Was it you who called for me? 128 00:16:08,327 --> 00:16:10,318 Called? Nope. 129 00:16:10,487 --> 00:16:13,160 Jonas, did you call for Holger? 130 00:16:13,327 --> 00:16:14,555 What did you say? 131 00:16:14,727 --> 00:16:18,197 - Did you call for Holger? - No. 132 00:16:18,367 --> 00:16:21,086 - What about Lasse? - Lasse! 133 00:16:21,247 --> 00:16:24,478 - Did you call for Holger? - No, why? 134 00:16:25,767 --> 00:16:28,042 - Nope. - Nope. 135 00:17:28,007 --> 00:17:30,396 I had a dream last night. 136 00:17:35,847 --> 00:17:38,680 It was not a pleasant dream, mind you. 137 00:17:40,607 --> 00:17:43,917 I dreamt I was at a family dinner party. 138 00:17:44,087 --> 00:17:46,760 A bloody big dinner party. 139 00:17:46,927 --> 00:17:49,919 I couldn't understand why I was there. 140 00:17:50,087 --> 00:17:52,806 I wasn't related to anyone. 141 00:17:52,967 --> 00:17:55,800 I didn't know anyone either. 142 00:17:55,967 --> 00:17:59,004 It was a dreary gathering. 143 00:17:59,167 --> 00:18:02,079 Bloody hell, it was depressing. 144 00:18:03,287 --> 00:18:06,597 I didn't understand why, but I got the feeling it was my fault... 145 00:18:06,767 --> 00:18:09,235 ...it was so depressing. 146 00:18:10,447 --> 00:18:15,885 I felt it was up to me to lighten up the atmosphere, do something funny. 147 00:18:18,207 --> 00:18:21,005 I thought I'll do the tablecloth trick- 148 00:18:21,167 --> 00:18:24,125 - even though I'd never done it before. 149 00:18:24,287 --> 00:18:27,643 There was a hell of a lot of china... 150 00:18:27,807 --> 00:18:31,243 ...that came off the table with the cloth. 151 00:18:32,927 --> 00:18:35,919 Good God. The police came... 152 00:18:36,087 --> 00:18:38,601 ...and there was a trial. 153 00:18:39,807 --> 00:18:43,243 I was charged with gross negligence... 154 00:18:43,407 --> 00:18:45,875 ...disregarding someone else's property. 155 00:18:47,207 --> 00:18:50,040 The worst thing you could do, they said. 156 00:19:44,287 --> 00:19:47,120 It's two hundred years old. 157 00:19:47,287 --> 00:19:49,482 More than two hundred years old. 158 00:19:51,087 --> 00:19:53,442 Don't worry about it. 159 00:20:09,967 --> 00:20:12,435 Perhaps we should eat first? 160 00:20:13,367 --> 00:20:15,881 That shouldn't be necessary. 161 00:21:09,047 --> 00:21:11,766 What's all this bloody commotion! 162 00:21:12,727 --> 00:21:14,922 Counsellor Akerblom. 163 00:21:15,087 --> 00:21:19,160 I would like to inform you that no tears- 164 00:21:19,327 --> 00:21:22,683 - in the world can affect the verdict of this court. 165 00:21:22,847 --> 00:21:26,283 Is that understood? 166 00:21:28,167 --> 00:21:30,920 - Do you understand? - Yes. 167 00:21:32,047 --> 00:21:33,765 Continue. 168 00:21:33,927 --> 00:21:35,963 Right, Your honour. 169 00:21:36,127 --> 00:21:40,962 This is a matter of particularly gross negligence and destruction of property. 170 00:21:42,247 --> 00:21:45,159 Particularly gross negligence. 171 00:21:46,407 --> 00:21:50,366 The set, it was handed down from my great-great-grandmother. 172 00:21:52,527 --> 00:21:55,121 And it was more than two hundred years old. 173 00:22:00,927 --> 00:22:03,043 How old did you say it was? 174 00:22:03,207 --> 00:22:05,323 More than two hundred years. 175 00:22:09,247 --> 00:22:11,886 Life sentence, in my view. 176 00:22:13,407 --> 00:22:15,557 That's not enough. 177 00:22:18,127 --> 00:22:21,437 - The electric chair perhaps. - Precisely. 178 00:22:33,607 --> 00:22:36,883 - The electric chair? - Yes! 179 00:22:40,607 --> 00:22:44,839 The electric chair, going once, twice, three times. 180 00:22:45,007 --> 00:22:47,441 The electric chair. 181 00:22:52,287 --> 00:22:54,517 That's life. 182 00:23:40,087 --> 00:23:42,317 What the hell was that? 183 00:24:34,567 --> 00:24:37,718 Try to relax, Benny. 184 00:24:40,567 --> 00:24:43,559 Benny, try to relax. 185 00:24:45,847 --> 00:24:49,044 It was from my great-great-grandmother. 186 00:24:49,207 --> 00:24:52,643 And it was two hundred years old. 187 00:24:52,807 --> 00:24:55,002 More than two hundred years old. 188 00:24:55,167 --> 00:24:57,476 Over two hundred years old. 189 00:24:59,247 --> 00:25:01,602 Come, let's go. 190 00:25:01,767 --> 00:25:04,565 Try to relax, Benny. 191 00:25:23,927 --> 00:25:26,680 Try to think about something else. 192 00:25:36,847 --> 00:25:41,682 The electric chair. What a terrible invention. 193 00:25:41,847 --> 00:25:45,317 How could you come up with such a thing? 194 00:25:45,487 --> 00:25:47,955 It's terrible. 195 00:26:13,287 --> 00:26:15,084 There. 196 00:26:15,967 --> 00:26:17,719 Mom! 197 00:26:19,087 --> 00:26:21,920 - Mom! - What? 198 00:26:22,087 --> 00:26:24,965 - Mom! - Yes. 199 00:26:31,527 --> 00:26:37,159 Tell us what life was like when you were a child. 200 00:26:37,327 --> 00:26:39,522 How things were. 201 00:26:39,687 --> 00:26:43,475 Maybe there's something special you remember that you can tell us. 202 00:26:43,647 --> 00:26:45,365 What? 203 00:26:46,847 --> 00:26:49,680 Can you tell us about your childhood? 204 00:26:49,847 --> 00:26:52,759 How things were when you were little. 205 00:27:01,407 --> 00:27:03,637 Life was hard. 206 00:27:04,847 --> 00:27:06,917 It was difficult. 207 00:27:07,927 --> 00:27:10,487 You didn't have any money. 208 00:27:12,967 --> 00:27:16,482 Once you had to walk from Karlstad to Oslo. 209 00:27:17,607 --> 00:27:21,236 Can you tell us about that mom? 210 00:27:23,367 --> 00:27:27,076 Once you had to walk from Karlstad to Oslo. 211 00:27:27,247 --> 00:27:30,045 Can you tell us about that, mom? 212 00:27:33,607 --> 00:27:37,361 And your brother Benjamin, who died when he was young. 213 00:27:39,447 --> 00:27:42,359 You liked him so very much. 214 00:27:43,287 --> 00:27:46,404 Your little brother Benjamin. 215 00:27:47,567 --> 00:27:49,637 Who's that? 216 00:27:58,127 --> 00:27:59,924 Mom... 217 00:28:01,047 --> 00:28:05,518 Just try to tell us something of what it was like. 218 00:28:07,007 --> 00:28:09,999 That it wasn't always easy. 219 00:28:11,247 --> 00:28:12,965 Mom... 220 00:28:13,127 --> 00:28:15,357 Just a little. Try, mom. 221 00:28:15,527 --> 00:28:17,597 Just a little. 222 00:28:18,807 --> 00:28:20,479 A little. 223 00:28:33,327 --> 00:28:36,080 It's already half-past five! 224 00:28:39,367 --> 00:28:41,927 What can I say? 225 00:28:42,687 --> 00:28:44,598 "Oh really?" 226 00:30:10,167 --> 00:30:13,477 Telephone for Professor Holmberg. 227 00:30:14,927 --> 00:30:17,805 It's his son. It's important. 228 00:30:55,647 --> 00:30:58,923 There is a phone call for you. 229 00:30:59,087 --> 00:31:01,806 It's important. It's your son. 230 00:32:33,247 --> 00:32:34,839 Hello! 231 00:32:35,887 --> 00:32:37,843 Hello Johan. 232 00:32:52,007 --> 00:32:56,159 But dear God, Johan. You got money last week. 233 00:32:57,207 --> 00:32:59,721 Yes, you did. 234 00:32:59,887 --> 00:33:03,675 And I heard you asked your mother for money as well. 235 00:33:03,847 --> 00:33:07,442 And not for the first time, either. 236 00:33:07,607 --> 00:33:09,438 Are you not ashamed, Johan? 237 00:33:09,607 --> 00:33:13,202 You should be, you should be ashamed. 238 00:33:13,367 --> 00:33:17,599 And Eva told mother that you borrowed money from her too. 239 00:33:17,767 --> 00:33:19,758 Several times. 240 00:33:19,927 --> 00:33:22,566 And from uncle Arvid too. 241 00:33:22,727 --> 00:33:25,287 That's the last they heard from you. 242 00:33:26,207 --> 00:33:29,119 Can't you see you're embarrassing me? 243 00:33:29,287 --> 00:33:31,243 Yes, you do. 244 00:33:31,407 --> 00:33:35,082 You embarrass me and your mother and your sister. 245 00:33:35,247 --> 00:33:37,477 Yes, you do. 246 00:33:37,647 --> 00:33:41,162 Yes, I'm disappointed. Upset and unhappy. 247 00:33:42,487 --> 00:33:46,844 Well, what do you think? I don't want to think the worst, but... 248 00:33:47,007 --> 00:33:49,919 I'm really beginning to do that, Johan. 249 00:33:50,087 --> 00:33:54,046 Yes, I am... and mother is too. 250 00:34:01,687 --> 00:34:05,521 Oh dear. How much is it, then? 251 00:34:06,927 --> 00:34:11,478 I'll help you out this time too, Johan, but then, this has to stop. 252 00:34:11,647 --> 00:34:15,322 I won't stand for it. Yes. 253 00:34:15,487 --> 00:34:17,000 Now? No. 254 00:34:17,167 --> 00:34:20,716 I don't have that kind of money on me. 255 00:34:20,887 --> 00:34:24,800 No, no, I can't. I can't leave. 256 00:34:25,727 --> 00:34:29,515 It's impossible. Yes, absolutely impossible. 257 00:34:29,687 --> 00:34:31,996 Yes, I'm going to give a speech. 258 00:34:32,167 --> 00:34:35,079 Yes, I've promised. 259 00:34:35,247 --> 00:34:40,526 If I don't, they'll be very disappointed. Yes, very disappointed. 260 00:34:41,527 --> 00:34:44,519 Yes, yes. Johan, calm down now. 261 00:34:44,687 --> 00:34:46,598 It's a jubilee. 262 00:34:49,887 --> 00:34:53,004 Hello? 263 00:36:04,727 --> 00:36:06,957 Hi. 264 00:36:07,127 --> 00:36:10,119 - Is Micke here? - Micke who? 265 00:36:10,287 --> 00:36:12,357 Micke Larsson. 266 00:36:13,407 --> 00:36:14,806 No. 267 00:36:14,967 --> 00:36:17,606 He is the singer in the Black Devils. 268 00:36:17,767 --> 00:36:18,836 What? 269 00:36:19,007 --> 00:36:20,406 Black Devils. 270 00:36:20,567 --> 00:36:24,242 There's a band that comes after us at four o'clock. 271 00:36:26,127 --> 00:36:30,200 - What's your name then? - We're called Louisiana Brass Band. 272 00:38:07,007 --> 00:38:09,726 You were going to call, Micke. 273 00:38:13,287 --> 00:38:15,960 You said you were going to call. 274 00:38:58,967 --> 00:39:02,039 You're such a good singer, Micke. 275 00:39:04,687 --> 00:39:06,598 So damn good! 276 00:40:10,527 --> 00:40:13,360 Holy shit. Things are happening here. 277 00:40:13,527 --> 00:40:15,245 Hang on. 278 00:40:19,847 --> 00:40:24,159 Tobbe, did you hear that? I guess you'll have to cancel golf today. 279 00:40:25,447 --> 00:40:27,324 What I'm doing? 280 00:40:27,487 --> 00:40:29,637 We're sitting here celebrating. 281 00:40:29,807 --> 00:40:33,561 Conny Blom and me. Fantastic lunch. 282 00:40:33,727 --> 00:40:37,163 And the gods are congratulating us with thunderous applause, you could say! 283 00:40:40,327 --> 00:40:44,957 Very, very, good, Tobbe. That's why I'm giving you a buzz. 284 00:40:45,127 --> 00:40:48,164 Listen, that boat - is it gone? 285 00:40:49,367 --> 00:40:54,487 I didn't think so. Not many people can put up that kind of cash these days. 286 00:40:54,647 --> 00:40:56,763 But I can, Tobbe. 287 00:40:56,927 --> 00:41:00,556 What would your price be if I said with no receipt? 288 00:41:01,767 --> 00:41:05,965 I know, I know. Quality doesn't come cheap. 289 00:41:06,127 --> 00:41:10,325 "No money - no tournedous" as the ancient Greeks used to say. 290 00:41:12,207 --> 00:41:16,120 What, Bordeaux? And no Bordeaux either. 291 00:41:17,487 --> 00:41:21,366 No money, no tournedous and no Bordeaux either. 292 00:41:23,127 --> 00:41:26,676 That's brilliant, Tobbe. You're a goddamn poet. 293 00:41:28,527 --> 00:41:30,882 Conny agrees. 294 00:41:33,767 --> 00:41:38,761 - Waiter! - Can I pay, please. 295 00:41:44,407 --> 00:41:47,160 I am a man who enjoys quality. 296 00:41:47,327 --> 00:41:49,397 You know that, Tobbe. 297 00:41:49,567 --> 00:41:52,127 I'm bloody grateful for that. 298 00:41:52,287 --> 00:41:55,245 Not everyone can afford it. 299 00:41:55,407 --> 00:41:57,557 It's too bad. 300 00:41:58,567 --> 00:42:03,482 Quality is not for the common man. Never has been, never will be. 301 00:42:03,647 --> 00:42:05,365 That's just the way it is. 302 00:42:06,727 --> 00:42:11,198 We did some really decent business today. Really. 303 00:42:11,367 --> 00:42:14,439 How did that philosopher put it? 304 00:42:14,607 --> 00:42:18,998 You can't play nice in war and business. Or something like that. 305 00:42:20,087 --> 00:42:21,600 What? 306 00:42:21,767 --> 00:42:25,999 We're just gonna finish our brandy. We'll have drinks at the Savoy. 307 00:42:26,167 --> 00:42:31,605 So you're bloody welcome, you'll get a fat down payment in cash. 308 00:42:33,527 --> 00:42:36,599 What the hell? Hang on Tobbe. Wait. 309 00:42:59,447 --> 00:43:03,281 Could we perhaps take some measurements? Could we take the coat? 310 00:43:08,407 --> 00:43:11,126 And perhaps the jacket, too? 311 00:43:16,687 --> 00:43:19,155 Excuse me, my jacket! 312 00:43:27,247 --> 00:43:30,205 Shoulder blades nineteen. 313 00:43:30,367 --> 00:43:32,927 Elbows twenty-five. 314 00:43:33,087 --> 00:43:35,726 Waist measurement forty-three. 315 00:43:35,887 --> 00:43:38,196 Arm length fifty-two. 316 00:43:38,367 --> 00:43:41,040 Jacket length sixty-eight. 317 00:43:41,207 --> 00:43:43,641 And then we have this as well. 318 00:43:49,767 --> 00:43:51,837 A little prickly. 319 00:43:54,247 --> 00:43:56,158 Shoulder seventeen. 320 00:43:56,327 --> 00:43:58,761 Knee height thirty-nine. 321 00:44:03,487 --> 00:44:05,603 Leg length eighty-seven. 322 00:44:19,967 --> 00:44:23,482 This is what you get for your sins, you homeless bastards. 323 00:44:29,167 --> 00:44:33,080 We're taking last orders now. Last orders. 324 00:44:33,247 --> 00:44:35,841 Tomorrow is another day. 325 00:46:31,567 --> 00:46:33,398 I have a question, doctor. 326 00:46:33,567 --> 00:46:35,762 Lars Johansson! 327 00:46:37,047 --> 00:46:39,845 Take it easy. We'll call for you. 328 00:46:41,887 --> 00:46:44,685 Good morning! 329 00:47:09,247 --> 00:47:11,283 Oh dear, oh dear, oh dear. 330 00:47:16,447 --> 00:47:18,563 I am a psychiatrist. 331 00:47:18,727 --> 00:47:21,764 I have been for 27 years. 332 00:47:21,927 --> 00:47:24,805 I'm completely worn out. 333 00:47:24,967 --> 00:47:28,926 Year after year, listening to patients 334 00:47:29,087 --> 00:47:32,124 who aren't satisfied with their lives, 335 00:47:32,287 --> 00:47:36,519 who want to have fun, who want me to help them with that. 336 00:47:36,687 --> 00:47:39,326 It wears you out, I can tell you. 337 00:47:39,487 --> 00:47:42,479 My life isn't exactly a lot of fun either. 338 00:47:42,647 --> 00:47:45,081 People demand so much. 339 00:47:45,247 --> 00:47:48,478 That's the conclusion I've drawn after all these years. 340 00:47:48,647 --> 00:47:50,842 They demand to be happy, 341 00:47:51,007 --> 00:47:54,841 at the same time as they are egocentric, selfish 342 00:47:55,007 --> 00:47:57,362 and ungenerous. 343 00:47:57,527 --> 00:48:00,405 Well, I would like to be honest. 344 00:48:00,567 --> 00:48:05,357 I would like to say that they are quite simply mean, 345 00:48:05,527 --> 00:48:07,438 most of them. 346 00:48:10,087 --> 00:48:15,480 Spending hour after hour in therapy, trying to make a mean person happy... 347 00:48:15,647 --> 00:48:18,286 There's no point. 348 00:48:18,447 --> 00:48:20,199 You can't do it. 349 00:48:20,367 --> 00:48:22,562 I've stopped doing it. 350 00:48:22,727 --> 00:48:25,639 These days, I just prescribe pills. 351 00:48:25,807 --> 00:48:28,241 The stronger the better. 352 00:48:29,527 --> 00:48:31,757 That's the way it is. 353 00:48:48,607 --> 00:48:50,199 Hi. 354 00:49:40,447 --> 00:49:43,962 - Nobody understands me. - Oh, I understand. 355 00:49:44,127 --> 00:49:46,083 - Do you live here? - No. 356 00:49:46,247 --> 00:49:49,478 Could you move? I have to put some letters in the box. 357 00:50:15,687 --> 00:50:18,838 Always a pleasure to be here, Karin. 358 00:50:19,007 --> 00:50:21,077 Thank you, that's nice to hear. 359 00:50:21,247 --> 00:50:23,841 Damn, that smells good. 360 00:50:24,007 --> 00:50:26,202 Thanks. 361 00:50:26,367 --> 00:50:28,801 What a mother you have, Uffe. 362 00:50:31,247 --> 00:50:34,444 It's a shame she's a sadist, though. 363 00:50:34,607 --> 00:50:38,282 Oh my, what are you saying, Mia? 364 00:50:38,447 --> 00:50:41,325 - A sadist! - Take it easy! 365 00:50:41,487 --> 00:50:44,445 That's someone who likes to torment people. 366 00:50:44,607 --> 00:50:47,599 - And that's what I do, you mean? - Well... 367 00:50:49,487 --> 00:50:51,762 How should I put it? 368 00:50:51,927 --> 00:50:56,557 Serving non-alcoholic beer with food that smells so good. 369 00:50:59,167 --> 00:51:01,237 It's torture. 370 00:51:01,407 --> 00:51:04,638 I only want what's best for you. 371 00:51:05,887 --> 00:51:07,639 Best! 372 00:51:08,767 --> 00:51:10,883 Is this what's best for me, 373 00:51:11,807 --> 00:51:15,163 enduring this damned existence... 374 00:51:15,327 --> 00:51:18,478 ...with all the shit and deceit... 375 00:51:18,647 --> 00:51:20,956 ...and wickedness... 376 00:51:21,127 --> 00:51:23,402 ...and stay sober? 377 00:51:38,087 --> 00:51:40,362 How can you expect, 378 00:51:42,447 --> 00:51:47,441 or even want... a single poor bugger... 379 00:51:49,327 --> 00:51:51,761 ...to put up with it... 380 00:51:51,927 --> 00:51:54,236 ...without being drunk? 381 00:51:55,487 --> 00:51:57,796 It's inhuman. 382 00:51:58,847 --> 00:52:00,838 It's torture. 383 00:52:03,167 --> 00:52:08,241 - Only a sadist would demand such a thing. - Hey, take it easy. Take it easy. 384 00:52:14,047 --> 00:52:16,322 You're kind, Karin. 385 00:52:16,487 --> 00:52:19,684 I'm not angry with you. You know that. 386 00:52:20,927 --> 00:52:24,124 It's always nice to be here. 387 00:52:31,047 --> 00:52:33,402 When are you getting married? 388 00:52:35,887 --> 00:52:37,843 Get married? 389 00:52:38,007 --> 00:52:40,237 What good would that do? 390 00:52:41,487 --> 00:52:44,285 That wouldn't help anything. 391 00:52:52,567 --> 00:52:54,762 Dinner will be ready soon. 392 00:52:57,407 --> 00:52:59,602 That'll be great. 393 00:53:41,127 --> 00:53:43,322 Oh, so nice. 394 00:53:45,527 --> 00:53:48,519 I got a letter from the bank today. 395 00:53:48,687 --> 00:53:51,997 It wasn't a very nice letter, I can tell. 396 00:53:52,167 --> 00:53:53,885 Oh! So nice. 397 00:53:54,047 --> 00:53:56,845 I've been saving up for my retirement. 398 00:53:57,007 --> 00:53:59,237 For more than 16 years. 399 00:54:00,287 --> 00:54:03,085 They advised me to put my savings in funds. 400 00:54:03,247 --> 00:54:05,397 So I did. 401 00:54:05,567 --> 00:54:08,957 All my earnings from playing at funerals 402 00:54:09,127 --> 00:54:13,040 and in the military band 403 00:54:13,207 --> 00:54:16,279 was invested in two different funds. 404 00:54:16,447 --> 00:54:19,644 The bank thought it was a good idea. 405 00:54:20,807 --> 00:54:25,437 If one fund did poorly, the other could do well, they said. 406 00:54:27,487 --> 00:54:30,843 I found out today, neither of them did good. 407 00:54:31,007 --> 00:54:32,963 Quite the opposite. 408 00:54:33,127 --> 00:54:37,325 My retirement savings have gone down by 34 percent, I was told. 409 00:54:39,607 --> 00:54:42,485 Quite disheartening news, I tell you. 410 00:54:42,647 --> 00:54:44,160 Oh! So nice. 411 00:54:44,327 --> 00:54:46,363 The bank agreed. 412 00:54:46,527 --> 00:54:48,245 They said it was unfortunate. 413 00:54:48,407 --> 00:54:50,762 They said I'd had bad luck. 414 00:54:50,927 --> 00:54:53,805 Things like this happen, they said. 415 00:54:53,967 --> 00:54:56,845 You simply have bad luck sometimes. 416 00:54:58,247 --> 00:55:02,559 I've played 39 times in the military band so far this year 417 00:55:02,727 --> 00:55:05,525 and played at 48 funerals. 418 00:55:06,647 --> 00:55:10,686 All the money went to my retirement funds. 419 00:55:11,927 --> 00:55:15,203 I have been able to live off other gigs. 420 00:55:15,367 --> 00:55:19,838 And now I find out that my pension is going to be a lot smaller. 421 00:55:20,727 --> 00:55:24,276 All the money has just gone down the drain. 422 00:55:24,447 --> 00:55:26,597 It's a tradegy indeed. 423 00:55:26,767 --> 00:55:29,645 And this is what is going to happen. I've worked it out... 424 00:55:29,807 --> 00:55:33,720 ...I'm eventually going to have to sell my car. 425 00:55:33,887 --> 00:55:36,321 It's really quite depressing. 426 00:57:25,407 --> 00:57:28,046 - It's a nice day today. - What? 427 00:57:28,207 --> 00:57:32,246 - I said, it's a nice day today. - It might be. 428 00:57:32,407 --> 00:57:35,638 - Sorry? - I said it might be. 429 00:57:36,727 --> 00:57:39,036 And how would we like our hair cut? 430 00:57:39,207 --> 00:57:43,086 The same, somewhat shorter, nothing different. Just tidy it up a bit. 431 00:57:43,247 --> 00:57:45,715 I'm in a hurry. I have to go to a meeting. 432 00:57:45,887 --> 00:57:48,242 I see. Do you want a part? 433 00:57:48,407 --> 00:57:51,558 The way it is, I said. Do I have a part now? 434 00:57:51,727 --> 00:57:55,640 Not exactly, but your hair does fall somewhat towards the left. 435 00:57:55,807 --> 00:57:57,763 To the left? 436 00:57:57,927 --> 00:58:00,441 - Yes. - It falls to the right, dammit. 437 00:58:00,607 --> 00:58:04,600 - It does when you look at it from here. - You are not the one getting a hair cut. 438 00:58:04,767 --> 00:58:09,158 Maybe it's hard, when you are used to reading and writing backwards. 439 00:58:09,327 --> 00:58:11,477 - Backwards? - Yes. 440 00:58:11,647 --> 00:58:15,526 From right to left, the way you do down there in the desert. 441 00:58:15,687 --> 00:58:21,045 Arabic is written from the right, but it doesn't mean we write backwards, dammit. 442 00:58:21,207 --> 00:58:24,119 If a car drives across a street from the right. 443 00:58:24,287 --> 00:58:27,040 That doesn't mean it's driving backwards, does it? 444 00:58:27,207 --> 00:58:30,358 Will you just shut up and cut? 445 00:58:30,527 --> 00:58:33,246 Sorry about the part... 446 00:58:33,407 --> 00:58:37,241 but sometimes something new can cheer you up. 447 00:58:37,407 --> 00:58:39,363 If that's what I wanted I'd have asked for that. 448 00:58:39,527 --> 00:58:42,280 Do I look tired or something? What the hell do you mean? 449 00:58:42,447 --> 00:58:46,156 - No, not exactly. - Well in that case, get going and cut. 450 00:58:49,087 --> 00:58:51,920 Bend your head forwards a bit. 451 00:59:04,287 --> 00:59:06,642 What the hell? 452 00:59:31,327 --> 00:59:34,399 That's him. He's the one who did it. 453 00:59:34,567 --> 00:59:36,842 He's the one who did it. 454 00:59:37,007 --> 00:59:40,636 Do you realize what you've done? I'm going to a bloody important meeting. 455 00:59:40,807 --> 00:59:44,243 You've ruined everything, you stupid idiot. 456 00:59:44,407 --> 00:59:47,479 I'm going to sue you. I'll get the shirt off your back. 457 00:59:47,647 --> 00:59:51,117 Hundreds of thousands. 458 00:59:51,287 --> 00:59:53,118 Get it? 459 00:59:53,287 --> 00:59:55,278 Take it easy, damn it, take it easy. 460 00:59:55,447 --> 00:59:56,960 Take it easy? 461 00:59:57,127 --> 01:00:00,437 - What do you mean? - Well, I was in a bad mood. 462 01:00:00,607 --> 01:00:04,361 I know, it happens sometimes and I had a fight with my wife, too. 463 01:00:04,527 --> 01:00:08,839 What kind of a stupid excuse is that? You goddamed... 464 01:00:09,007 --> 01:00:10,725 ...bastard. 465 01:00:10,887 --> 01:00:14,960 Take it easy, dammit. I'll fix it, for free. 466 01:00:15,127 --> 01:00:20,042 Fix it? You have ruined a bloody important meeting for me. 467 01:00:20,207 --> 01:00:24,086 It'll cost you the shirt off your back. Get it? I'll make sure of that. 468 01:00:24,247 --> 01:00:27,319 You bloody... 469 01:00:27,487 --> 01:00:31,799 Take it easy. I'll fix it for free. 470 01:00:41,807 --> 01:00:43,843 Hello, Jan Molin. 471 01:00:45,007 --> 01:00:47,396 - Hello. - Tobias Ek. 472 01:00:49,447 --> 01:00:51,438 - Jan Molin. - Hello, Patrik. 473 01:00:51,607 --> 01:00:53,518 - Hello, Jan Molin. - Hello. 474 01:00:53,687 --> 01:00:56,406 - Hello, Jan Molin. - Hello, Kristina. 475 01:00:58,007 --> 01:01:01,761 - Hello, Jan Molin. - Hello, Sten Welander. 476 01:01:07,607 --> 01:01:09,040 Hello. 477 01:01:09,207 --> 01:01:11,402 - Jan! - Hello, Goran. 478 01:01:11,567 --> 01:01:13,683 Haven't seen you for ages! 479 01:01:13,847 --> 01:01:16,566 - Must be eight or nine years. - Yes. 480 01:01:16,727 --> 01:01:19,287 Last time I was at Atlas Copco. 481 01:01:19,447 --> 01:01:22,484 You had more hair in those days. 482 01:01:22,647 --> 01:01:25,798 - Jesus, time flies. - It really does. 483 01:01:25,967 --> 01:01:30,119 - Your boys, they must be...? - No. More like this, I think. 484 01:01:32,447 --> 01:01:34,677 Hi. 485 01:01:34,847 --> 01:01:39,921 Right. Not everyone is here yet, but we might as well sit down. 486 01:01:43,607 --> 01:01:45,643 Good to see you. 487 01:01:57,127 --> 01:01:59,516 Excuse me for being late. 488 01:01:59,687 --> 01:02:02,759 Hello. Lars Melander. Head of Production. 489 01:02:17,487 --> 01:02:20,001 Anders Lundell, Director of Finance. 490 01:02:20,167 --> 01:02:22,761 We can shake hands later. 491 01:02:30,647 --> 01:02:32,239 Well, my friends. 492 01:02:32,407 --> 01:02:36,446 We are gathered here today to discuss a problem 493 01:02:36,607 --> 01:02:40,441 that we in fact share with many other companies. 494 01:02:40,607 --> 01:02:43,644 Both here and abroad. 495 01:02:43,807 --> 01:02:46,446 Which doesn't make things easier. 496 01:02:46,607 --> 01:02:49,201 In short... Things are going well for the company. 497 01:02:49,367 --> 01:02:51,437 Profits are decent, 498 01:02:51,607 --> 01:02:54,121 but the value of our shares is too low. 499 01:02:54,287 --> 01:02:58,599 That is the view of many of our owners as well as the board. 500 01:02:58,767 --> 01:03:05,115 So apart from the management, we have asked you here today. 501 01:03:05,287 --> 01:03:08,404 Jan Molin, I've known for years. 502 01:03:10,847 --> 01:03:14,726 Together with Sven and the others in management, 503 01:03:14,887 --> 01:03:18,004 I have looked through your offer and suggestions very carefully. 504 01:03:18,167 --> 01:03:21,796 - I think it looks good. - Thank you Goran, that's nice to hear. 505 01:03:21,967 --> 01:03:27,439 Tobias Ek, Sten Welander and Jan-Olof Abrahamsson... 506 01:03:27,607 --> 01:03:33,204 ...have also submitted proposals for improvement that deserve consideration. 507 01:03:49,087 --> 01:03:52,318 If I may speak plainly, 508 01:03:52,487 --> 01:03:57,083 the board has expressed its serious displeasure 509 01:03:57,247 --> 01:03:59,681 with the current situation. 510 01:04:08,327 --> 01:04:10,887 I can't lift my arm. 511 01:04:14,487 --> 01:04:17,206 I can't lift my arm. 512 01:04:21,687 --> 01:04:23,484 I can't... 513 01:04:30,847 --> 01:04:33,600 Goran, Goran! 514 01:04:33,767 --> 01:04:35,564 He's breathing. 515 01:04:35,727 --> 01:04:37,797 Goran, are you alright? 516 01:04:37,967 --> 01:04:41,118 This looks serious. Get an ambulance. 517 01:04:41,287 --> 01:04:43,755 Call an ambulance. 518 01:04:53,847 --> 01:05:00,082 519 01:05:01,087 --> 01:05:06,878 520 01:05:08,287 --> 01:05:14,044 < of the sunblessed beaches and sands > 521 01:05:15,487 --> 01:05:21,801 522 01:05:23,007 --> 01:05:30,038 523 01:05:30,207 --> 01:05:37,443 524 01:05:37,607 --> 01:05:43,796 525 01:05:45,047 --> 01:05:50,804 526 01:05:55,007 --> 01:05:57,362 Thank you, my best friend. 527 01:05:59,687 --> 01:06:05,523 528 01:06:06,927 --> 01:06:12,843 529 01:06:14,247 --> 01:06:20,322 530 01:06:21,527 --> 01:06:27,762 531 01:06:50,327 --> 01:06:55,355 Farewell Goran. Thank you... Thank you for everything. 532 01:06:56,567 --> 01:06:58,637 Really. 533 01:07:29,447 --> 01:07:31,324 Daddy! 534 01:07:34,607 --> 01:07:36,438 Daddy! 535 01:08:20,367 --> 01:08:23,916 Lord, please Lord, forgive them. 536 01:08:24,087 --> 01:08:26,043 Forgive them... 537 01:08:27,367 --> 01:08:31,519 Forgive those who only think of themselves. 538 01:08:31,687 --> 01:08:34,759 Forgive those who are greedy and cheap. 539 01:08:34,927 --> 01:08:37,521 And those who deceive and cheat 540 01:08:37,687 --> 01:08:41,157 or grow rich by paying miserable wages. 541 01:08:41,327 --> 01:08:44,717 Dear lord, forgive them. Forgive them. 542 01:08:44,887 --> 01:08:48,721 And Lord, forgive those who humiliate and desecrate. 543 01:08:48,887 --> 01:08:51,447 Forgive those who torture and kill. 544 01:08:51,607 --> 01:08:55,680 Forgive those who bomb and destroy cities and villages. 545 01:08:55,847 --> 01:09:00,477 Forgive those who are dishonest, those who lie and are false. 546 01:09:00,647 --> 01:09:04,799 Forgive governments who withhold the truth from the people. 547 01:09:04,967 --> 01:09:08,482 Dear Lord, forgive them. 548 01:09:08,647 --> 01:09:14,085 Forgive those who are heartless, merciless, and quick to pass judgement. 549 01:09:14,247 --> 01:09:17,603 Please Lord, forgive them. 550 01:09:17,767 --> 01:09:23,046 Forgive courts that pass sentences which are too harsh or convict the innocent. 551 01:09:23,207 --> 01:09:25,402 - Forgive them. - Anna... 552 01:09:25,567 --> 01:09:27,637 We have to close and lock up now. 553 01:09:27,807 --> 01:09:31,197 Forgive newspapers and TV channels that mislead. 554 01:09:31,367 --> 01:09:34,404 That distract attention from that which is important. 555 01:09:34,567 --> 01:09:37,843 Dear Lord, forgive them. 556 01:09:38,007 --> 01:09:40,282 There now, Anna. We have to close and lock up now. 557 01:09:40,447 --> 01:09:44,281 Dear Lord, forgive them. Forgive them. 558 01:10:10,647 --> 01:10:13,081 I had a dream last night. 559 01:10:20,767 --> 01:10:23,486 I dreamt I married... 560 01:10:23,647 --> 01:10:26,002 Micke Larsson. 561 01:10:28,167 --> 01:10:32,001 He plays guitar and sings in Black Devils. 562 01:10:34,727 --> 01:10:36,763 It was so nice. 563 01:10:37,927 --> 01:10:40,236 So nice... 564 01:10:41,807 --> 01:10:43,923 Wonderful. 565 01:10:45,567 --> 01:10:47,603 Fantastic. 566 01:11:26,687 --> 01:11:29,645 You play so very well, Micke. 567 01:13:48,687 --> 01:13:50,484 - Hello! - Hello! 568 01:13:50,647 --> 01:13:53,002 Congratulations! 569 01:13:53,167 --> 01:13:56,239 Where's Anna? 570 01:13:56,407 --> 01:13:58,159 She's here. 571 01:14:04,287 --> 01:14:07,006 Hello, Anna! 572 01:14:08,047 --> 01:14:11,437 - Who are you? - We have come to congratulate you. 573 01:14:11,607 --> 01:14:14,075 You look nice. 574 01:14:14,247 --> 01:14:17,637 Cheers for the happy couple! 575 01:14:21,287 --> 01:14:23,676 It looks really cosy in there. 576 01:14:25,687 --> 01:14:29,760 - Where are you off to? - We haven't decided yet. 577 01:14:29,927 --> 01:14:31,758 We'll see. 578 01:14:31,927 --> 01:14:34,361 Anna and Micke, best of luck. 579 01:14:34,527 --> 01:14:37,041 Anna and Micke, best of luck! 580 01:14:37,207 --> 01:14:39,767 Anna and Micke, best of luck! 581 01:14:39,927 --> 01:14:42,725 Anna and Micke, best of luck! 582 01:15:01,447 --> 01:15:04,996 Micke, play. Play, Micke. 583 01:16:08,487 --> 01:16:11,399 Everyone was so kind. 584 01:16:14,007 --> 01:16:16,521 Even though I didn't know them. 585 01:16:17,767 --> 01:16:20,156 I didn't know a single one. 586 01:16:22,487 --> 01:16:24,876 But they were kind all the same. 587 01:16:25,047 --> 01:16:27,322 So nice... 588 01:16:30,687 --> 01:16:35,078 They wanted things to be good for us, me and Micke. 589 01:16:38,727 --> 01:16:40,763 It was so nice. 590 01:16:41,967 --> 01:16:44,197 So very nice. 591 01:16:47,127 --> 01:16:50,358 Listen up! We'll take last orders now. 592 01:16:50,527 --> 01:16:53,200 Last orders! 593 01:16:57,127 --> 01:17:01,917 The day before yesterday I dreamt I could fly. 594 01:17:04,327 --> 01:17:07,239 I lay myself turned to the wind, like this. 595 01:17:07,407 --> 01:17:11,116 And I flew high, high up. 596 01:17:13,167 --> 01:17:16,318 Up there I waved down to mom and dad. 597 01:17:16,487 --> 01:17:19,479 They waved back. 598 01:17:20,647 --> 01:17:22,877 They were so happy. 599 01:17:23,047 --> 01:17:25,277 And so was I. 600 01:17:26,327 --> 01:17:28,636 It was lovely. 601 01:17:47,607 --> 01:17:50,405 Oh dear. 602 01:17:50,567 --> 01:17:53,923 - What? - Oh dear, I said. 603 01:17:54,087 --> 01:17:55,839 Yes, yes. 604 01:18:05,927 --> 01:18:11,604 605 01:18:11,767 --> 01:18:18,206 606 01:18:23,887 --> 01:18:29,519 607 01:18:29,687 --> 01:18:35,364 608 01:18:35,527 --> 01:18:41,204 609 01:18:41,367 --> 01:18:47,237 610 01:18:47,407 --> 01:18:52,481 611 01:20:38,767 --> 01:20:41,645 You play so well, Micke. 612 01:20:43,887 --> 01:20:46,196 So very well. 613 01:20:52,487 --> 01:20:55,206 And you're a fantastic singer... 614 01:20:56,847 --> 01:20:58,803 So good. 615 01:21:00,047 --> 01:21:02,242 So very good. 616 01:21:17,047 --> 01:21:20,084 I love you so much, Micke... 617 01:21:22,887 --> 01:21:24,957 So much. 618 01:21:28,447 --> 01:21:30,881 So very much. 619 01:22:20,807 --> 01:22:22,479 Anna... 620 01:22:22,647 --> 01:22:24,205 Anna! 621 01:22:25,447 --> 01:22:28,484 Can you come and taste the gravy? 44605