All language subtitles for Dragon.Ball.Broly.2019.720p.HDTC.X264-SumoDeLaranja[

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,330 --> 00:01:34,840 Son of a— Watch where you're going! 2 00:01:44,380 --> 00:01:48,020 Great King Cold-sama has arrived. 3 00:01:48,020 --> 00:01:50,020 So it would seem. 4 00:02:27,590 --> 00:02:30,260 It has been a long time, King Vegeta. 5 00:02:30,260 --> 00:02:34,530 Great King Cold, my humble greetings. 6 00:02:35,730 --> 00:02:39,370 Allow me to introduce you; this is my son, Freeza. 7 00:02:42,400 --> 00:02:46,910 Oh... an honor to meet you, Freeza-sama. 8 00:02:47,410 --> 00:02:50,580 The pleasure is all mine. 9 00:02:53,250 --> 00:02:55,250 This may seem a bit sudden, but... 10 00:02:55,820 --> 00:02:58,550 I've decided to retire. 11 00:02:58,550 --> 00:03:02,360 From now on, Freeza here will take command of the army. 12 00:03:02,360 --> 00:03:07,000 In other words, the Cold Army shall become the Freeza Army. 13 00:03:09,130 --> 00:03:11,030 Nothing will change. 14 00:03:11,030 --> 00:03:16,110 The Saiyans shall do as Freeza commands. 15 00:03:16,110 --> 00:03:18,140 I suppose the one small difference 16 00:03:18,140 --> 00:03:22,880 is that Freeza is even more cruel than I. 17 00:03:26,480 --> 00:03:28,080 Greetings. 18 00:03:28,080 --> 00:03:34,060 I have high hopes for you Saiyans. 19 00:03:36,390 --> 00:03:39,200 To commemorate my inauguration 20 00:03:39,200 --> 00:03:42,500 I've brought a new battle item for you all. 21 00:03:42,500 --> 00:03:45,540 It's a brand-new invention called a 'scouter'. 22 00:03:45,540 --> 00:03:49,010 It's like the 'scout-scopes' you've used for reconnaissance 23 00:03:49,010 --> 00:03:52,340 but compact and designed to be worn 24 00:03:52,340 --> 00:03:54,680 and they can be used for communication too. 25 00:03:55,380 --> 00:03:57,780 Like the old scout-scopes 26 00:03:57,780 --> 00:03:59,780 they can measure the battle power 27 00:03:59,780 --> 00:04:01,880 and distance of your opponent. 28 00:04:04,390 --> 00:04:09,890 It seems that several Saiyans are aiming weapons this way. 29 00:04:09,890 --> 00:04:14,100 The Saiyan hiding over there has a battle power of... 30 00:04:15,070 --> 00:04:18,470 2000. Not bad at all. 31 00:04:25,940 --> 00:04:28,780 See, that's how it works. 32 00:04:29,080 --> 00:04:31,280 Aren't they convenient? 33 00:04:34,320 --> 00:04:39,020 For now, I'll give you 500 or so as a gift. 34 00:04:39,020 --> 00:04:42,100 Let me know if you need more. 35 00:04:42,100 --> 00:04:43,290 Well then. 36 00:04:54,310 --> 00:04:57,980 Look how big he's grown! 37 00:04:57,980 --> 00:05:00,450 My son, you are my pride and joy! 38 00:05:00,450 --> 00:05:03,920 You are truly gifted! 39 00:05:04,420 --> 00:05:10,390 That monster Freeza won't be the one to rule the universe... 40 00:05:10,390 --> 00:05:12,420 It shall be you! 41 00:05:14,030 --> 00:05:18,030 I can't wait to see you grow up! 42 00:05:25,400 --> 00:05:26,840 Who is this? 43 00:05:26,840 --> 00:05:30,140 What is he doing inside a special capsule? 44 00:05:32,210 --> 00:05:36,580 This is Broly, the son of Colonel Paragus. 45 00:05:36,580 --> 00:05:38,820 What is the meaning of this? 46 00:05:38,820 --> 00:05:43,820 This incubation chamber is supposed to be for the future Saiyan elite! 47 00:05:43,820 --> 00:05:46,490 Yes, well... 48 00:05:46,490 --> 00:05:49,930 They say Broly has extraordinary potential. 49 00:05:49,930 --> 00:05:54,630 You mean he's as gifted as my son?! 50 00:05:54,630 --> 00:05:55,970 Y-Yes sir... 51 00:05:55,970 --> 00:06:00,410 The researchers said his data is higher than even the prince. 52 00:06:02,010 --> 00:06:04,410 That is impossible! 53 00:06:04,410 --> 00:06:07,910 The prince's data is the highest ever! 54 00:06:07,910 --> 00:06:08,610 Give me that! 55 00:06:18,020 --> 00:06:19,860 My apologies. 56 00:06:19,860 --> 00:06:21,630 Obviously it must be a malfunction. 57 00:06:21,630 --> 00:06:23,230 I'll bring a new meter at once. 58 00:06:23,230 --> 00:06:24,930 I've got one here. 59 00:06:26,330 --> 00:06:30,740 I've measured him again, but his data is only half what it was before. 60 00:06:30,740 --> 00:06:34,440 Although he has registered some extraordinarily high numbers in the past... 61 00:06:34,440 --> 00:06:36,570 I suppose the meter was simply malfunctioning. 62 00:06:36,570 --> 00:06:42,570 But even eliminating those outliers, Broly's potential is quite substantial. 63 00:06:44,150 --> 00:06:48,150 With training, he can grow into a magnificent warrior 64 00:06:48,150 --> 00:06:50,690 and become a major asset for our army. 65 00:06:50,690 --> 00:06:54,030 He could even become a legendary Super Saiyan! 66 00:06:59,430 --> 00:07:00,370 Let go of me! 67 00:07:03,300 --> 00:07:05,240 Pardon my intrusion... 68 00:07:05,910 --> 00:07:12,810 But I heard that my son Broly was to be sent in a pod off to a frontier planet. 69 00:07:13,250 --> 00:07:14,810 Indeed. 70 00:07:14,810 --> 00:07:18,420 But that is a job for a low-level warrior. 71 00:07:18,420 --> 00:07:21,990 If he can grow strong enough to subdue that planet 72 00:07:21,990 --> 00:07:25,790 perhaps it will make him into an even more powerful warrior. 73 00:07:25,790 --> 00:07:28,900 Conquering planets and selling them for a high price... 74 00:07:28,900 --> 00:07:32,200 That is the role of the Saiyan warrior race. 75 00:07:32,200 --> 00:07:36,070 His target is the dwarf planet Vampa... 76 00:07:36,070 --> 00:07:39,740 A harsh world devoid of civilization. 77 00:07:39,740 --> 00:07:43,740 I doubt it shall fetch a high price. 78 00:07:43,740 --> 00:07:49,550 Your son's potential is high... too high. 79 00:07:49,550 --> 00:07:52,650 One might even call him a mutant. 80 00:07:52,650 --> 00:07:57,160 If he becomes mentally unbalanced as he grows up 81 00:07:57,160 --> 00:08:03,060 he may pose a threat to my army, or even to the universe itself. 82 00:08:03,060 --> 00:08:07,570 Be grateful that I have spared his life 83 00:08:07,570 --> 00:08:09,240 and that I am merely exiling him to another world. 84 00:08:09,240 --> 00:08:13,910 But that's... that's... You're... 85 00:08:13,910 --> 00:08:21,920 You're simply trying to get rid of Broly because he has greater potential than the prince! 86 00:08:21,920 --> 00:08:27,320 Hold your tongue, or I will have you put to death. 87 00:08:28,920 --> 00:08:33,600 In any case, it is already too late. His pod has just launched. 88 00:08:33,600 --> 00:08:35,560 What?! 89 00:08:42,300 --> 00:08:43,210 Out of my way! 90 00:08:43,210 --> 00:08:44,340 What the–? 91 00:08:47,280 --> 00:08:48,640 Hold on! 92 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 The ship isn't cleared for takeoff! 93 00:08:54,710 --> 00:08:58,620 Your ship isn't cleared. Return at once. 94 00:08:56,650 --> 00:08:58,620 --Take her back down! 95 00:08:58,620 --> 00:09:01,760 I can't do that. I've got to save my son! 96 00:09:03,130 --> 00:09:09,030 King Vegeta took pride in the brilliant potential of the prince... 97 00:09:09,030 --> 00:09:15,540 So he hated that my son Broly was even more gifted. 98 00:09:15,540 --> 00:09:20,340 It seems his pod is heading for some sort of frontier planet. 99 00:09:20,340 --> 00:09:25,250 A dwarf planet called 'Vampa', orbiting Star No. 94. 100 00:09:25,250 --> 00:09:30,090 Why? There shouldn't be any populated planets out there. 101 00:09:30,090 --> 00:09:34,090 The king wasn't interested in conquering the planet. 102 00:09:34,090 --> 00:09:38,360 He just wanted to kill my son Broly! 103 00:09:38,360 --> 00:09:41,260 S-Surely not... 104 00:09:41,260 --> 00:09:42,930 Don't worry... 105 00:09:42,930 --> 00:09:47,800 Once I rescue Broly, we shall settle down on some other world. 106 00:09:47,800 --> 00:09:51,510 You can return to Planet Vegeta after you drop us off. 107 00:09:51,510 --> 00:09:54,040 You're not going back yourself? 108 00:09:54,040 --> 00:09:55,310 Obviously not. 109 00:09:55,310 --> 00:09:58,050 We would just be killed if we did. 110 00:09:58,050 --> 00:10:01,850 I shall raise Broly into the ultimate warrior 111 00:10:01,850 --> 00:10:06,820 and get my revenge on King Vegeta! 112 00:10:07,860 --> 00:10:27,950 [PotatoHead Subs] 113 00:10:42,560 --> 00:10:45,530 So that's the dwarf planet Vampa? 114 00:10:45,530 --> 00:10:49,630 The calculations show that his pod should have arrived about two days ago. 115 00:10:50,600 --> 00:10:54,240 Stay alive, Broly! I'll come rescue you soon! 116 00:10:55,840 --> 00:10:57,710 It should be around here. 117 00:10:59,640 --> 00:11:04,480 This place where the light is shining looks calm. Let's land there. 118 00:11:04,480 --> 00:11:06,680 No, here! 119 00:11:11,920 --> 00:11:14,830 Let's go find him at once. Follow me! 120 00:11:14,830 --> 00:11:16,530 Me too? 121 00:11:16,530 --> 00:11:20,090 That's right. I wouldn't want you taking off while I'm out searching. 122 00:11:20,090 --> 00:11:24,440 I wouldn't do that, trust me. 123 00:11:24,440 --> 00:11:27,270 You can never trust a Saiyan. 124 00:11:29,040 --> 00:11:32,640 Apparently there's an updated version of those scout-scopes, too. 125 00:11:32,640 --> 00:11:35,810 I heard that the new commander 'Freeza' brought them. 126 00:11:36,210 --> 00:11:37,720 I'm aware. 127 00:11:37,720 --> 00:11:41,550 That Freeza is really something. 128 00:11:41,550 --> 00:11:44,120 That is no concern of mine. 129 00:11:47,060 --> 00:11:49,460 What could that be? 130 00:11:56,000 --> 00:11:56,800 What the–? 131 00:12:07,980 --> 00:12:09,650 What was that?! 132 00:12:09,650 --> 00:12:13,050 You've got to be kidding me! I'm not even a fighter! 133 00:12:18,360 --> 00:12:21,430 Looks like it's always stormy at night. 134 00:12:21,430 --> 00:12:23,630 It's hot now though. 135 00:12:24,030 --> 00:12:26,030 Is that a moon over there? 136 00:12:26,030 --> 00:12:27,570 It's nearly full. 137 00:12:27,570 --> 00:12:31,070 Don't look at it too long or you'll become a Great Ape. 138 00:12:31,070 --> 00:12:33,040 Right... 139 00:12:33,040 --> 00:12:35,880 I've never gone Great Ape before. 140 00:12:35,880 --> 00:12:38,510 We lose control of ourselves when we become Great Ape. 141 00:12:38,510 --> 00:12:42,420 It should be reserved for when there is no other option. 142 00:12:44,420 --> 00:12:46,020 What the–?! 143 00:12:46,750 --> 00:12:51,360 Is the ground soft? This doesn't look like grass. 144 00:12:54,830 --> 00:13:00,700 They seem to be drinking something from out of the ground. 145 00:13:03,670 --> 00:13:04,840 What the–?! 146 00:13:17,180 --> 00:13:21,090 That's no field! It's a giant beast! 147 00:13:21,090 --> 00:13:23,890 The monsters survive by sucking the beast's blood 148 00:13:23,890 --> 00:13:27,460 and the beast survives by eating the monsters. 149 00:13:27,460 --> 00:13:31,170 This planet sure is creepy. 150 00:13:31,170 --> 00:13:35,940 Oh, it's the pod! The pod's over there! 151 00:13:40,570 --> 00:13:43,140 He's not here. Where could he have gone? 152 00:13:43,140 --> 00:13:45,810 Maybe he got eaten... 153 00:13:48,120 --> 00:13:49,220 Over there! 154 00:13:57,130 --> 00:13:59,690 Aw man... are you sure he's here? 155 00:14:21,350 --> 00:14:23,320 Broly! 156 00:14:23,320 --> 00:14:26,590 You attacked the monster and ate its leg. 157 00:14:26,590 --> 00:14:28,590 That's my boy! 158 00:14:28,590 --> 00:14:31,330 So that's Broly? 159 00:14:32,560 --> 00:14:35,200 Battle power... 920. 160 00:14:35,200 --> 00:14:37,530 Hey, he's stronger than me! 161 00:14:37,530 --> 00:14:43,510 Even an able-bodied boy with a battle power of 920 wouldn't be able to defeat these monsters. 162 00:14:46,310 --> 00:14:50,380 See, his suit's a little baggy... 163 00:14:50,380 --> 00:14:54,880 I bet he looked at the full moon and became a Great Ape. 164 00:14:54,880 --> 00:14:57,420 Let's get off this planet quick. 165 00:14:57,420 --> 00:14:59,690 It sure got banged up. 166 00:15:01,690 --> 00:15:03,230 Oh no! 167 00:15:03,230 --> 00:15:03,960 What's the matter? 168 00:15:03,960 --> 00:15:07,330 The main floater's cracked! 169 00:15:07,330 --> 00:15:09,800 It can't be! Can you fix it? 170 00:15:09,800 --> 00:15:13,440 No way. We'll need a new floater... 171 00:15:13,440 --> 00:15:16,840 Are you saying we're stuck here?! 172 00:15:16,840 --> 00:15:19,880 We can't radio for help out here. 173 00:15:19,880 --> 00:15:23,080 We've got enough food rations and water to last ten days. 174 00:15:23,080 --> 00:15:26,180 Do you really think anyone is going to find us in only ten days? 175 00:15:26,180 --> 00:15:31,390 Ugh, I knew we shouldn't have forced a landing here! 176 00:15:31,390 --> 00:15:35,760 This will save on rations. 177 00:15:43,930 --> 00:15:45,200 Bardock-san... 178 00:15:45,940 --> 00:15:47,070 Bardock-san... 179 00:15:49,170 --> 00:15:50,440 What? 180 00:15:50,440 --> 00:15:52,940 We'll be arriving on Planet Vegeta soon. 181 00:15:52,940 --> 00:15:54,980 It sure has been a long time! 182 00:15:54,980 --> 00:15:56,550 Yeah. 183 00:15:56,550 --> 00:15:58,420 What's going on, anyway? 184 00:15:58,420 --> 00:16:02,190 Why this order for all Saiyans to hurry back to Planet Vegeta? 185 00:16:02,190 --> 00:16:04,690 I hear that bastard Freeza commanded it. 186 00:16:04,690 --> 00:16:07,290 Take off that scouter or he might hear you. 187 00:16:07,290 --> 00:16:08,670 Right! 188 00:16:13,060 --> 00:16:17,270 Look, everyone's swarming back. 189 00:16:17,270 --> 00:16:19,270 Look over there! 190 00:16:19,770 --> 00:16:22,320 Freeza's ship! 191 00:16:22,320 --> 00:16:24,170 There should still be plenty of time. 192 00:16:24,170 --> 00:16:26,080 Why is he already hanging around here? 193 00:16:28,310 --> 00:16:30,310 Odd, isn't it? 194 00:16:30,310 --> 00:16:36,150 He could just radio us if he had something to say rather than having us come back. 195 00:16:36,150 --> 00:16:38,090 And if he had some new weapon to give us... 196 00:16:38,090 --> 00:16:40,090 we don't need to all hurry back. 197 00:16:42,190 --> 00:16:46,030 There must be something more to this. 198 00:16:46,030 --> 00:16:48,870 That's a little paranoid, don't you think? 199 00:16:48,870 --> 00:16:56,140 Conquering planets is the livelihood of the Saiyan warrior race. 200 00:16:56,140 --> 00:17:04,620 It was Freeza's father Cold who forced us to do this in his service. 201 00:17:04,620 --> 00:17:07,250 That was a long time ago. 202 00:17:07,250 --> 00:17:10,460 Do you think things are going well now? 203 00:17:10,460 --> 00:17:14,430 Well, there's not a single Saiyan who likes Freeza... 204 00:17:17,060 --> 00:17:20,970 And Freeza feels the same way about the Saiyans. 205 00:17:20,970 --> 00:17:24,600 But Freeza's army has grown. 206 00:17:24,600 --> 00:17:29,110 They can probably get by without us pesky Saiyans. 207 00:17:32,540 --> 00:17:38,050 You mean he's going to wipe us out?! 208 00:17:38,050 --> 00:17:40,270 Maybe so. 209 00:17:43,060 --> 00:17:45,420 You're too much, Bardock-san. 210 00:17:47,630 --> 00:17:51,500 Yo, Bardock! Back alive and well, I see! 211 00:17:51,500 --> 00:17:55,630 Yeah. Do you know the reason for this congregation order? 212 00:17:55,630 --> 00:18:00,310 Beats me. Maybe they've found a big planet... 213 00:18:00,310 --> 00:18:04,010 They might need all of us to conquer it! 214 00:18:04,010 --> 00:18:06,880 Yeah, it's gotta be something like that! 215 00:18:06,880 --> 00:18:08,250 Now that you mention it... 216 00:18:08,250 --> 00:18:13,090 I hear Freeza and his cronies were asking around about the Super Saiyan. 217 00:18:14,350 --> 00:18:16,560 The Super Saiyan... 218 00:18:16,560 --> 00:18:19,130 You mean that legend? 219 00:18:19,130 --> 00:18:21,230 That's it! 220 00:18:22,730 --> 00:18:27,470 Super Saiyan and Super Saiyan God... 221 00:18:27,470 --> 00:18:31,470 I've investigated them, but they seem to be merely legends. 222 00:18:31,470 --> 00:18:40,410 Naturally, but I cannot tolerate even the smallest cause for concern. 223 00:18:40,410 --> 00:18:43,980 So then, shall we call off the attack? 224 00:18:43,980 --> 00:18:46,550 Surely you jest! 225 00:18:46,550 --> 00:18:50,890 I've gone to all this trouble to gather them all together. 226 00:18:50,890 --> 00:18:57,630 Is this not the perfect opportunity to annihilate them and their entire planet? 227 00:18:58,700 --> 00:19:00,730 Welcome back, Bardock-san! 228 00:19:00,730 --> 00:19:01,600 Hey. 229 00:19:04,400 --> 00:19:06,610 Yo! I'm home, Gine! 230 00:19:06,610 --> 00:19:08,810 Huh? Bardock! 231 00:19:08,810 --> 00:19:11,210 The town is really bustling. 232 00:19:11,210 --> 00:19:14,420 Yeah, everyone has come home. 233 00:19:14,420 --> 00:19:15,680 Where is Raditz? 234 00:19:15,680 --> 00:19:17,350 He's already a combatant! 235 00:19:17,350 --> 00:19:20,020 He's off with Prince Vegeta on another planet. 236 00:19:20,020 --> 00:19:22,290 They haven't come back yet. 237 00:19:22,290 --> 00:19:24,790 Prince Vegeta, huh? 238 00:19:24,790 --> 00:19:28,330 A tough guy to be partnered with. 239 00:19:28,330 --> 00:19:30,200 What about Kakarot? 240 00:19:30,200 --> 00:19:32,170 Is he still in the incubation capsule? 241 00:19:32,170 --> 00:19:35,270 Yeah, but it should be about time for him to come out soon. 242 00:19:35,270 --> 00:19:36,870 Wanna see? 243 00:19:41,040 --> 00:19:42,410 So small. 244 00:19:42,410 --> 00:19:45,010 Looks like he's a late bloomer. 245 00:19:45,010 --> 00:19:47,080 But he looks just like you! 246 00:19:47,080 --> 00:19:49,780 Especially that distinctive hair! 247 00:19:54,660 --> 00:19:57,790 Let's steal a pod tonight. 248 00:19:57,790 --> 00:20:00,200 Then we'll send him off to some planet. 249 00:20:00,200 --> 00:20:02,760 Eh?! You're joking! 250 00:20:02,760 --> 00:20:04,970 No, I'm serious. 251 00:20:04,970 --> 00:20:07,970 Why would we do that now? 252 00:20:07,970 --> 00:20:10,570 He still hasn't even learned to talk! 253 00:20:10,570 --> 00:20:13,210 With Kakarot's potential 254 00:20:13,210 --> 00:20:15,780 he'll probably be sent off somewhere anyway. 255 00:20:15,780 --> 00:20:19,650 We might as well send him somewhere a bit more agreeable. 256 00:20:19,650 --> 00:20:22,420 But it's still too early! 257 00:20:23,620 --> 00:20:25,890 We might not have much time. 258 00:20:25,890 --> 00:20:27,520 Not much time? 259 00:20:27,520 --> 00:20:29,260 Freeza... 260 00:20:29,260 --> 00:20:33,260 He's afraid that a legendary Super Saiyan might appear. 261 00:20:33,260 --> 00:20:35,830 A Super Saiyan? 262 00:20:35,830 --> 00:20:40,640 That's just a fairy tale! 263 00:20:40,640 --> 00:20:44,810 Yeah, but he's worried about it all the same. 264 00:20:44,810 --> 00:20:47,780 And now he's plotting something. 265 00:20:49,140 --> 00:20:53,650 I smell death in the air. 266 00:20:59,160 --> 00:21:01,920 I still can't believe any of that. 267 00:21:01,920 --> 00:21:03,760 Don't worry. 268 00:21:03,760 --> 00:21:07,000 We'll go rescue him if it turns out wrong. 269 00:21:09,070 --> 00:21:12,770 Why don't all three of us run away together? 270 00:21:12,770 --> 00:21:17,110 No, their scouters would find us right away. 271 00:21:17,110 --> 00:21:18,940 But... 272 00:21:18,940 --> 00:21:21,340 Why do you have to go to these lengths? 273 00:21:21,340 --> 00:21:26,220 It's not like a Saiyan man to worry about his child. 274 00:21:28,180 --> 00:21:30,390 I suppose that after endless battles 275 00:21:30,390 --> 00:21:33,890 I have the fickle urge to save something now. 276 00:21:34,990 --> 00:21:40,700 Especially if it's my low-level warrior son. 277 00:21:44,730 --> 00:21:49,140 I've programmed it for a distant planet called 'Earth'. 278 00:21:49,140 --> 00:21:53,710 The race there has a low technological and combat level. 279 00:21:53,710 --> 00:21:56,310 Even you should be able to survive there. 280 00:21:56,310 --> 00:22:02,790 Besides, it's not worth much, so the Freeza Army probably won't attack it. 281 00:22:02,790 --> 00:22:07,020 Bardock is just being paranoid, so we'll come get you right away! 282 00:22:07,020 --> 00:22:10,230 Stay alive, no matter what! 283 00:22:12,060 --> 00:22:14,500 See you later! 284 00:22:17,800 --> 00:22:18,770 Later! 285 00:22:25,780 --> 00:22:30,310 Kakarot! 286 00:22:48,730 --> 00:22:53,400 Without the Saiyans, our fighting force will be cut in half. 287 00:22:53,400 --> 00:22:56,070 We'll manage somehow. 288 00:22:56,070 --> 00:23:01,810 They may act loyal now, but we don't know when they might turn on us. 289 00:23:03,550 --> 00:23:08,150 They're a warrior race, after all. 290 00:23:08,150 --> 00:23:12,960 One must nip problems in the bud. 291 00:24:21,260 --> 00:24:23,830 How invigorating! 292 00:24:33,910 --> 00:24:35,640 What?! 293 00:24:35,640 --> 00:24:36,740 What's the matter? 294 00:24:36,740 --> 00:24:39,110 I've received a message from Freeza's army. 295 00:24:39,110 --> 00:24:42,680 They say Planet Vegeta has collided with a meteorite... and... 296 00:24:42,680 --> 00:24:46,820 And... it's been wiped out! 297 00:24:46,820 --> 00:24:48,190 What?! 298 00:24:48,190 --> 00:24:51,730 You mean the Saiyans are now virtually all gone?! 299 00:24:51,730 --> 00:24:54,760 Why didn't we know that meteorite was coming?! 300 00:24:56,730 --> 00:24:59,100 Lucky for us, isn't it? 301 00:24:59,100 --> 00:25:02,340 We ignored Freeza's order to return home. 302 00:25:02,340 --> 00:25:06,070 Guess I'll never be King Vegeta now. 303 00:25:06,070 --> 00:25:08,480 Vegeta, you had a younger brother, right? 304 00:25:08,480 --> 00:25:11,780 Yeah, wonder whatever happened to him? 305 00:25:11,780 --> 00:25:13,910 Oh well, who cares? 306 00:25:14,850 --> 00:25:17,320 Raditz, what about your younger brother? 307 00:25:17,990 --> 00:25:20,990 He was sized up as a low-level warrior 308 00:25:20,990 --> 00:25:24,030 so he's in an incubation capsule back home. 309 00:25:24,030 --> 00:25:25,990 Pathetic! 310 00:25:25,990 --> 00:25:32,030 Oh, actually Mom messaged me that they'd sent him out into space in a pod. 311 00:25:32,030 --> 00:25:34,270 Well, whatever. 312 00:26:32,530 --> 00:26:34,800 How delicious! 313 00:26:34,800 --> 00:26:41,640 Ohh, food, cake... this summer house really is the best! 314 00:26:41,640 --> 00:26:43,570 Isn't it great? 315 00:27:00,560 --> 00:27:08,100 I've been building this summer home 1600km south of West City for the last few years. 316 00:27:08,100 --> 00:27:11,100 Nobody lives here, so it's alright for them to cut loose. 317 00:27:12,500 --> 00:27:16,310 I don't want them wrecking West City, after all. 318 00:27:26,180 --> 00:27:29,520 Pipe down! 319 00:27:29,520 --> 00:27:32,560 Don't be so noisy when you fight! 320 00:27:38,660 --> 00:27:41,060 By the way, Goku-san... 321 00:27:41,930 --> 00:27:45,370 Why are you seeking even greater strength? 322 00:27:45,370 --> 00:27:50,070 Are you trying to be the next God of Destruction? 323 00:27:50,070 --> 00:27:53,180 What was that? I can't let that pass... 324 00:27:53,180 --> 00:27:57,050 No way! I don't wanna be like that! 325 00:27:57,050 --> 00:28:00,080 Well excuse me for being 'like that'. 326 00:28:00,080 --> 00:28:02,520 There was that tournament between all the universes earlier... 327 00:28:02,520 --> 00:28:07,220 That's what showed me there are still crazy strong guys out in the other universes. 328 00:28:07,220 --> 00:28:10,730 It's got me all fired up! 329 00:28:11,600 --> 00:28:15,970 So you've already set your sights on the other universes? 330 00:28:15,970 --> 00:28:18,440 You're as naïve as ever. 331 00:28:18,440 --> 00:28:23,010 Well then Vegeta-san, why do you seek greater strength? 332 00:28:23,010 --> 00:28:24,680 Because of Freeza! 333 00:28:24,680 --> 00:28:30,850 Because he's back now all thanks to this fool's meddling! 334 00:28:30,850 --> 00:28:37,060 Whaddaya mean? Universe 7 might've been wiped out if it hadn't been for him! 335 00:28:37,060 --> 00:28:38,860 Wait, really? 336 00:28:38,860 --> 00:28:41,330 Yeah, he really saved our bacon. 337 00:28:41,330 --> 00:28:45,560 You moron! He was just saving his own skin! 338 00:28:49,030 --> 00:28:52,040 You saw Freeza when he came to Earth before, right? 339 00:28:52,040 --> 00:28:54,570 He was able to power up that much in such a short time. 340 00:28:56,740 --> 00:29:01,150 So you think he's gonna get even stronger and come back to beat us? 341 00:29:01,150 --> 00:29:03,050 No doubt about it. 342 00:29:03,050 --> 00:29:07,190 Really? Even though we brought him back to life? 343 00:29:07,190 --> 00:29:11,990 Imbecile! Do you really think he'll be grateful for that? 344 00:29:11,990 --> 00:29:15,330 How many times are you gonna call me stupid? 345 00:29:16,600 --> 00:29:20,870 As many times as I want! Dumbass! 346 00:29:23,640 --> 00:29:25,100 It's Trunks. 347 00:29:26,040 --> 00:29:27,510 Hey. 348 00:29:27,510 --> 00:29:28,740 What's up? 349 00:29:30,880 --> 00:29:33,850 It looks like someone broke into your lab. 350 00:29:33,850 --> 00:29:36,320 Huh? What did they take? 351 00:29:36,320 --> 00:29:38,780 Check out the footage. 352 00:29:38,780 --> 00:29:39,890 Let's see... 353 00:29:41,850 --> 00:29:46,660 It was the Dragon Balls you gathered, plus your Dragon Radar. 354 00:29:46,660 --> 00:29:48,630 What?! 355 00:29:49,960 --> 00:29:53,830 Didn't I say you needed better security? 356 00:29:53,830 --> 00:29:55,570 By the way Mom... 357 00:29:56,300 --> 00:29:58,970 We caught the culprits on camera... 358 00:29:59,640 --> 00:30:02,340 They're wearing the same kind of clothes as Papa. 359 00:30:04,240 --> 00:30:05,650 F——— 360 00:30:10,180 --> 00:30:12,290 Thank you, Trunks. 361 00:30:13,320 --> 00:30:15,590 So the culprits were from Freeza's army. 362 00:30:15,590 --> 00:30:19,860 He probably sent guys with weak battle powers so it'd be hard for us to sense them. 363 00:30:19,860 --> 00:30:24,760 Freeza sure is obsessed with getting the Dragon Balls. 364 00:30:24,760 --> 00:30:29,270 I wonder what he'd wish for? 365 00:30:29,270 --> 00:30:32,310 It can't be anything that goes beyond Shenlong's power 366 00:30:32,310 --> 00:30:35,040 so wishing to be the strongest in the universe won't work. 367 00:30:35,040 --> 00:30:39,950 Isn't it obvious? He wants to be immortal. 368 00:30:39,950 --> 00:30:43,850 But what's the point of being immortal if he loses? 369 00:30:43,850 --> 00:30:49,120 That way he'd always have the chance to surpass us sooner or later! 370 00:30:49,120 --> 00:30:50,560 Really? 371 00:30:51,860 --> 00:30:55,230 I had six Dragon Balls. 372 00:30:55,230 --> 00:30:59,130 They're probably going after the final one now. 373 00:30:59,130 --> 00:31:00,070 Where is it? 374 00:31:00,070 --> 00:31:02,070 On the Ice Continent. 375 00:31:02,070 --> 00:31:05,210 It's cold there, so I saved that one for last. 376 00:31:05,210 --> 00:31:07,070 The Ice Continent? 377 00:31:08,280 --> 00:31:09,780 Will you guys come too? 378 00:31:10,980 --> 00:31:12,680 I'm taking a nap. 379 00:31:12,680 --> 00:31:16,150 My, doesn't this sound interesting? 380 00:31:16,150 --> 00:31:18,220 Will there be anything tasty there? 381 00:31:18,220 --> 00:31:20,350 I highly doubt it. 382 00:31:20,350 --> 00:31:22,190 Then I'll pass. 383 00:31:22,760 --> 00:31:24,490 Great! 384 00:31:24,890 --> 00:31:26,690 Then you can look after Bra! 385 00:31:27,230 --> 00:31:29,700 Have fun! 386 00:31:29,700 --> 00:31:32,430 Now hold on just a second— 387 00:31:36,570 --> 00:31:39,310 The Ice Continent is pretty cold. 388 00:31:41,110 --> 00:31:43,810 We'd better change into arctic clothes on the way over. 389 00:31:43,810 --> 00:31:47,420 Hey Bulma, why are you gathering the Dragon Balls? 390 00:31:48,820 --> 00:31:50,720 Hush now! 391 00:31:50,720 --> 00:31:52,250 Tell us! 392 00:31:54,160 --> 00:31:56,790 I'm going to make myself younger. 393 00:31:56,790 --> 00:31:58,860 By about five years or so. 394 00:31:58,860 --> 00:32:02,530 You're gathering the Dragon Balls for that?! That's dumb! 395 00:32:02,530 --> 00:32:06,670 Don't you start! You Saiyans wouldn't understand! 396 00:32:07,540 --> 00:32:10,140 Why five years though? 397 00:32:10,140 --> 00:32:12,110 Why not more? 398 00:32:12,110 --> 00:32:14,980 It'd be weird for me to get younger all at once, right? 399 00:32:14,980 --> 00:32:17,250 People would get suspicious. 400 00:32:17,250 --> 00:32:22,820 'Ohhhhh, Bulma-san! You look younger all of a sudden!' 401 00:32:22,820 --> 00:32:27,920 'Don't tell me you've... had plastic surgery?' 402 00:32:27,920 --> 00:32:29,330 That sort of thing. 403 00:32:29,330 --> 00:32:33,760 Oh, so you're using the Dragon Balls all the time! 404 00:33:00,060 --> 00:33:01,360 Freeza-sama. 405 00:33:01,360 --> 00:33:08,930 It seems Vegeta's wife has a Dragon Radar and six of the Dragon Balls in her possession. 406 00:33:08,930 --> 00:33:11,000 And we took them! 407 00:33:11,000 --> 00:33:14,970 Now they are heading for the final ball. 408 00:33:14,970 --> 00:33:17,440 Excellent news! 409 00:33:17,440 --> 00:33:21,810 Then shall we take off for Earth? 410 00:33:21,810 --> 00:33:26,580 No, we shall wait until all seven balls are gathered. 411 00:33:26,580 --> 00:33:29,390 It is dangerous to land on Earth. 412 00:33:29,390 --> 00:33:35,460 Even without scouters, they can sense high battle powers. 413 00:33:37,590 --> 00:33:39,230 Understood. 414 00:33:39,230 --> 00:33:42,870 Have you written down how to get one's wish granted? 415 00:33:42,870 --> 00:33:45,300 Yes sir, I've made no mistakes. 416 00:33:45,300 --> 00:33:47,100 Um, by the way... 417 00:33:47,100 --> 00:33:49,610 What is it, Kikono? 418 00:33:49,610 --> 00:33:52,880 Well... I was just curious... 419 00:33:52,880 --> 00:34:01,120 Exactly what are you going to use the Dragon Balls to wish for, Freeza-sama? 420 00:34:01,120 --> 00:34:05,120 Is it immortality like before? 421 00:34:06,660 --> 00:34:08,330 Certainly not. 422 00:34:10,390 --> 00:34:15,730 In Earth's Hell, I learned what it's like to be paralyzed. 423 00:34:15,730 --> 00:34:20,040 Even if one is immortal, it is unbearable to be unable to move. 424 00:34:20,040 --> 00:34:28,650 Then perhaps you could wish to not sustain any damage? 425 00:34:29,410 --> 00:34:33,020 The game wouldn't be interesting like that. 426 00:34:35,920 --> 00:34:38,360 Then what is it? 427 00:34:39,720 --> 00:34:41,190 You'll never guess. 428 00:34:41,190 --> 00:34:46,130 Could it be... that you want to be taller? 429 00:34:47,770 --> 00:34:51,370 Beriblu, how could you say something like that?! 430 00:34:51,370 --> 00:34:58,780 After all, Freeza-sama has killed countless soldiers for calling him short. 431 00:34:58,780 --> 00:35:04,580 Right as always, Beriblu. 432 00:35:06,450 --> 00:35:08,850 She's right? 433 00:35:08,850 --> 00:35:11,960 Will you promise not to tell anyone? 434 00:35:11,960 --> 00:35:14,890 Of course! 435 00:35:14,890 --> 00:35:22,540 I want to be.... five centimeters taller. 436 00:35:23,770 --> 00:35:32,240 But then... you'd be quite tall if you stayed in your second form. 437 00:35:32,240 --> 00:35:39,050 No! I want to be taller in my final form! 438 00:35:39,050 --> 00:35:43,690 But... why only five centimeters? 439 00:35:43,690 --> 00:35:46,160 If I got big all of a sudden... 440 00:35:46,160 --> 00:35:49,260 It would be weird, wouldn't it?! 441 00:35:50,160 --> 00:35:53,930 I want it to seem like I'm still growing! 442 00:35:54,600 --> 00:35:59,870 I... see. 443 00:36:05,950 --> 00:36:09,580 I told you, there's nobody around here! 444 00:36:09,580 --> 00:36:14,720 It's hard enough finding anyone above a battle power of 1000. 445 00:36:14,720 --> 00:36:16,320 Them's the breaks. 446 00:36:16,320 --> 00:36:21,730 Our orders are to find even a single warrior to help rebuild the army. 447 00:36:21,730 --> 00:36:23,800 Didn't we used to have plenty of soldiers? 448 00:36:23,800 --> 00:36:29,570 Rumor has it that Freeza-sama killed them all for putting up a poor fight. 449 00:36:31,640 --> 00:36:34,880 Cheelye, why did you join Freeza's army? 450 00:36:34,880 --> 00:36:39,280 I got caught stealing a Galactic Patrol ship. 451 00:36:39,280 --> 00:36:42,750 I figured they'd never catch me if I was part of the Freeza Army. 452 00:36:42,750 --> 00:36:44,390 Pitiful! 453 00:36:44,390 --> 00:36:46,020 Maybe so. 454 00:36:46,020 --> 00:36:49,290 You've been in the Freeza Army for ages, right Lemo-san? 455 00:36:49,290 --> 00:36:51,660 Have you ever met Freeza-sama? 456 00:36:51,660 --> 00:36:53,530 I'm not a combatant. 457 00:36:53,530 --> 00:36:56,130 I've only ever seen him once, back at the space station. 458 00:36:56,130 --> 00:36:57,830 I hear he's real short. 459 00:36:58,770 --> 00:37:01,700 Never say that again! 460 00:37:01,700 --> 00:37:03,840 If you want to live, that is. 461 00:37:03,840 --> 00:37:05,270 Okay, I get it. 462 00:37:05,270 --> 00:37:08,940 He's killed people simply for having bad breath. 463 00:37:08,940 --> 00:37:14,720 Still, Freeza must be pretty desperate if he's down to using geezers and women. 464 00:37:16,920 --> 00:37:18,420 What's that? 465 00:37:18,420 --> 00:37:20,090 A distress signal! 466 00:37:20,090 --> 00:37:23,960 And a pretty old-fashioned Freeza Army signal, too. 467 00:37:23,960 --> 00:37:25,430 It's coming from that planet over there. 468 00:37:25,430 --> 00:37:28,660 If we rescue them, maybe we'll get a special bonus! 469 00:37:29,800 --> 00:37:31,670 Alright, let's go! 470 00:37:39,210 --> 00:37:40,610 Nobody's here. 471 00:37:40,610 --> 00:37:41,910 What gives? 472 00:37:41,910 --> 00:37:44,450 Let's check with our scouters. 473 00:37:47,750 --> 00:37:50,920 Are you from the Freeza Army? 474 00:37:56,790 --> 00:37:58,990 Is that a tail? 475 00:37:58,990 --> 00:38:02,300 Don't tell me... you're a Saiyan? 476 00:38:02,300 --> 00:38:03,570 A Saiyan? 477 00:38:04,500 --> 00:38:07,640 Yes, my name is Paragus. 478 00:38:07,640 --> 00:38:09,810 I'm a Saiyan in the Freeza Army. 479 00:38:09,810 --> 00:38:11,810 So that distress signal... 480 00:38:11,810 --> 00:38:15,140 Yes, I sent it. My spaceship broke down. 481 00:38:15,980 --> 00:38:20,150 I've been waiting for so very long. 482 00:38:20,150 --> 00:38:23,450 Now I've finally been rescued! 483 00:38:23,450 --> 00:38:27,490 Battle power 4200! Holy cow! 484 00:38:27,490 --> 00:38:28,960 Are you on your own? 485 00:38:28,960 --> 00:38:30,530 No, there's one mor– 486 00:38:37,230 --> 00:38:40,370 Broly! 487 00:38:54,380 --> 00:38:57,790 This is my son, Broly. 488 00:39:00,460 --> 00:39:01,730 No way! 489 00:39:01,730 --> 00:39:02,830 What's wrong? 490 00:39:02,830 --> 00:39:08,030 H-His battle power... the scouter can't measure it! 491 00:39:08,030 --> 00:39:11,330 Impossible! There's no way that– 492 00:39:13,440 --> 00:39:16,510 Come with us! Freeza-sama will be thrilled! 493 00:39:22,480 --> 00:39:26,280 Um... what was your name again? 494 00:39:26,280 --> 00:39:28,250 Broly. 495 00:39:28,820 --> 00:39:34,090 You want some of this, Broly? It's tasty! 496 00:39:34,090 --> 00:39:35,190 Here! 497 00:39:36,590 --> 00:39:40,500 Hey, take the wrapper off first! 498 00:39:44,340 --> 00:39:45,870 Take it. 499 00:39:52,910 --> 00:39:55,380 How is it? Tasty, right? 500 00:39:56,010 --> 00:39:58,450 Hey, how about a thanks? 501 00:39:59,250 --> 00:40:00,990 Say thank you. 502 00:40:01,950 --> 00:40:04,860 Thank you... very much. 503 00:40:04,860 --> 00:40:06,560 Don't be so formal. 504 00:40:06,560 --> 00:40:08,460 'Thanks' is fine. 505 00:40:08,460 --> 00:40:12,400 Th-Thanks. 506 00:40:12,400 --> 00:40:13,670 See? 507 00:40:16,700 --> 00:40:20,100 Excuse me, Freeza-sama. 508 00:40:22,970 --> 00:40:26,610 Are you really Saiyans? 509 00:40:26,610 --> 00:40:27,710 Indeed. 510 00:40:29,580 --> 00:40:32,220 He doesn't seem to have a tail. 511 00:40:32,220 --> 00:40:38,060 Yes, it is a Saiyan characteristic that we transform into Great Apes 512 00:40:38,060 --> 00:40:43,160 and lose control of ourselves, so for this reason I removed his tail. 513 00:40:43,160 --> 00:40:47,170 And has he ever lost control of himself since then? 514 00:40:47,170 --> 00:40:49,370 Yes, but only rarely. 515 00:40:49,370 --> 00:40:52,840 So it does happen occasionally, then? 516 00:40:52,840 --> 00:40:58,610 Not to worry! In such cases, with this remote control 517 00:40:58,610 --> 00:41:02,580 I can shock Broly through the device around his neck. 518 00:41:02,580 --> 00:41:06,350 It produces a powerful enough current to restrain him. 519 00:41:06,350 --> 00:41:08,150 I see. 520 00:41:09,860 --> 00:41:12,290 What is your name? 521 00:41:15,490 --> 00:41:17,430 He is called Broly. 522 00:41:19,330 --> 00:41:23,600 I see he hides an even greater battle power. 523 00:41:24,200 --> 00:41:29,510 I swear that we shall serve you well, Freeza-sama. 524 00:41:29,510 --> 00:41:32,910 This is an unexpected bounty. 525 00:41:32,910 --> 00:41:38,150 Beriblu, pay those two who found them the reward money. 526 00:41:40,690 --> 00:41:42,720 A-All this?! 527 00:41:42,720 --> 00:41:44,760 Thank you very much! 528 00:41:46,030 --> 00:41:51,630 I'm told that you've only just now escaped from a long exile on a deserted world. 529 00:41:51,630 --> 00:41:52,900 Indeed. 530 00:41:52,900 --> 00:41:59,340 Are you aware that Planet Vegeta has been destroyed in the intervening years? 531 00:41:59,340 --> 00:42:02,880 Yes, they informed me on the way here. 532 00:42:02,880 --> 00:42:06,250 However, that is of no concern to me. 533 00:42:06,250 --> 00:42:07,910 And yet... 534 00:42:07,910 --> 00:42:10,680 You still want revenge, do you not? 535 00:42:12,950 --> 00:42:22,000 Paragus-san. Are you aware that King Vegeta's son, Vegeta IV, is still alive? 536 00:42:22,000 --> 00:42:25,670 W-What?! King Vegeta's son? 537 00:42:25,670 --> 00:42:29,540 That bastard, Vegeta! 538 00:42:30,270 --> 00:42:34,940 I shall help you gain your revenge. 539 00:42:34,940 --> 00:42:42,880 Beriblu, once these two have showered, please give them new battle gear. 540 00:42:42,880 --> 00:42:44,890 Certainly. 541 00:42:47,220 --> 00:42:52,860 Looks like I won't have to do any fighting myself this time. 542 00:42:52,860 --> 00:42:56,700 This is certainly getting interesting. 543 00:43:04,270 --> 00:43:05,670 Yo! 544 00:43:05,670 --> 00:43:07,880 You clean up good! 545 00:43:07,880 --> 00:43:09,680 Over here! 546 00:43:09,680 --> 00:43:12,810 Broly, where's your battle armor? 547 00:43:12,810 --> 00:43:15,980 It's hard to move with that on. 548 00:43:15,980 --> 00:43:18,090 It's not once you put it on. 549 00:43:18,090 --> 00:43:21,190 Well, suit yourself. 550 00:43:21,190 --> 00:43:27,730 But you should ditch that pelt around your waist. It's dirty and smelly. 551 00:43:27,730 --> 00:43:29,430 No way! 552 00:43:31,830 --> 00:43:36,470 O-Okay then. It must mean a lot to you. 553 00:43:39,070 --> 00:43:41,940 This is my– 554 00:43:41,940 --> 00:43:46,350 Broly, we came to eat, not talk. 555 00:43:48,820 --> 00:43:52,150 What's wrong with a little talking? 556 00:43:52,150 --> 00:43:54,460 Stay out of this. 557 00:43:54,460 --> 00:43:56,130 Huh?! 558 00:43:56,130 --> 00:43:57,260 Well, whatever. 559 00:43:57,260 --> 00:44:00,560 Hey, you're the new recruit right? 560 00:44:00,560 --> 00:44:05,700 It can't be too fun hanging out with these guys. 561 00:44:05,700 --> 00:44:13,080 For this current operation, I'm the only full-on combatant on board. 562 00:44:13,080 --> 00:44:14,710 Come with me. 563 00:44:14,710 --> 00:44:17,580 Let go! No means no. 564 00:44:18,280 --> 00:44:21,980 I'll buy you a drink, so– 565 00:44:26,060 --> 00:44:27,820 Stop, Broly. 566 00:44:27,820 --> 00:44:30,760 What's wrong? Gotta problem? 567 00:44:33,060 --> 00:44:34,300 Yes. 568 00:44:34,300 --> 00:44:36,300 In that case... 569 00:44:36,870 --> 00:44:39,940 Damn it! Damn! 570 00:44:41,070 --> 00:44:42,340 Broly! 571 00:45:08,030 --> 00:45:09,670 Are you alright? 572 00:45:11,030 --> 00:45:12,070 Why you... 573 00:45:12,070 --> 00:45:15,340 You've gone too far! How could you do something like that?! 574 00:45:15,340 --> 00:45:18,810 If I hadn't stopped him, he might have killed that man. 575 00:45:18,810 --> 00:45:22,680 Is this the way you've been raising him? 576 00:45:22,680 --> 00:45:26,650 You may be the one who rescued me, but it seems we don't see eye to eye. 577 00:45:26,650 --> 00:45:28,650 From now on, keep away from my son. 578 00:45:34,490 --> 00:45:38,300 Paragus-sansama wishes to see you. 579 00:45:38,300 --> 00:45:41,800 Freeza-sama? Yes, I shall be there at once. Broly! 580 00:45:41,800 --> 00:45:44,570 Only your presence is required. 581 00:45:44,570 --> 00:45:47,100 I-Is that so? 582 00:45:47,100 --> 00:45:50,410 Broly, I'll be right back. Hold on. 583 00:45:51,640 --> 00:45:55,580 That guy might be even worse than my late old man. 584 00:46:02,450 --> 00:46:03,820 You stole it? 585 00:46:03,820 --> 00:46:07,030 Here's what I do with crap like this! 586 00:46:11,600 --> 00:46:14,770 Broly, thanks for earlier! 587 00:46:20,340 --> 00:46:23,380 What, would you like a drink of water? 588 00:46:23,380 --> 00:46:24,940 Give me that. 589 00:46:27,650 --> 00:46:28,580 There you go. 590 00:46:34,620 --> 00:46:36,920 What is this? 591 00:46:36,920 --> 00:46:39,360 Huh? Just plain old water. 592 00:46:39,360 --> 00:46:42,460 Haven't you had water before? 593 00:46:52,170 --> 00:46:54,110 Yum! 594 00:46:56,240 --> 00:46:59,480 This is Bah's ear. 595 00:47:00,150 --> 00:47:02,820 Oh, you mean that fur pelt? 596 00:47:02,820 --> 00:47:06,290 I was friends with Bah. 597 00:47:06,290 --> 00:47:11,690 Bah was a big, big beast. Even bigger than this ship. 598 00:47:11,690 --> 00:47:15,290 He went 'bah bah', so I named him that. 599 00:47:15,290 --> 00:47:17,500 Bah was very fierce. 600 00:47:17,500 --> 00:47:23,470 Every day I trained by dodging his attacks 601 00:47:23,470 --> 00:47:26,410 and we became friends. 602 00:47:26,410 --> 00:47:29,110 Best friends. 603 00:47:35,620 --> 00:47:38,280 So he was your first friend? 604 00:47:38,280 --> 00:47:45,460 But Father got angry, since being friends with Bah wasn't training. 605 00:47:45,460 --> 00:47:46,960 And so... 606 00:47:48,530 --> 00:47:53,430 Father shot off Bah's ear with a gun. 607 00:47:53,430 --> 00:47:58,270 Bah was mad. He was never my friend again. 608 00:47:58,270 --> 00:48:03,380 So I keep his ear with me. 609 00:48:06,410 --> 00:48:08,880 You're pretty chatty now, Broly. 610 00:48:08,880 --> 00:48:13,190 I have never heard anything so pure before. 611 00:48:13,190 --> 00:48:16,920 You really are innocent. 612 00:48:16,920 --> 00:48:21,400 Could it be that... you don't actually like to fight? 613 00:48:22,560 --> 00:48:25,700 Your fighting potential was high 614 00:48:25,700 --> 00:48:29,340 so your father forced you to train. 615 00:48:29,340 --> 00:48:35,780 I bet your dad just sees you as a weapon. 616 00:48:35,780 --> 00:48:38,180 Just a way of getting revenge. 617 00:48:38,180 --> 00:48:39,950 Probably so. 618 00:48:39,950 --> 00:48:42,680 Your old man's the worst. 619 00:48:42,680 --> 00:48:45,890 You don't need to listen to him. 620 00:48:45,890 --> 00:48:47,890 But... 621 00:48:48,490 --> 00:48:52,390 It's wrong to say bad things about Father. 622 00:48:58,400 --> 00:49:00,740 Should be around here. 623 00:49:02,340 --> 00:49:05,270 Dummy, get me outta here quick! 624 00:49:05,270 --> 00:49:06,440 What? 625 00:49:13,820 --> 00:49:15,520 There it is! 626 00:49:18,350 --> 00:49:20,920 We're going to this planet called 'Earth'. 627 00:49:20,920 --> 00:49:24,060 Vegeta is there, along with another Saiyan. 628 00:49:24,060 --> 00:49:27,560 I want you to show them Broly's power. 629 00:49:27,560 --> 00:49:31,170 Broly has been gifted with great power since birth. 630 00:49:31,170 --> 00:49:34,070 You shall see how I gain my revenge after all these years. 631 00:49:34,070 --> 00:49:39,610 However... while you may do whatever you wish with Vegeta... 632 00:49:39,610 --> 00:49:46,180 please allow me to finish off the other Saiyan, Son Goku. 633 00:49:46,180 --> 00:49:51,850 Son Goku... I have dreamed of killing him for years! 634 00:49:52,620 --> 00:49:54,390 Understood. 635 00:49:54,390 --> 00:49:58,630 Freeza-sama, all seven Dragon Balls have been assembled! 636 00:49:58,630 --> 00:50:01,030 Oh, that's marvelous! 637 00:50:13,010 --> 00:50:14,710 Over there! It's Freeza's army! 638 00:50:14,710 --> 00:50:18,580 Tch. So they've found the last one. 639 00:50:19,980 --> 00:50:22,550 That ship's bad news, right? 640 00:50:22,550 --> 00:50:25,590 Could it be the Saiyans that Kikono-sama told us about? 641 00:50:28,260 --> 00:50:30,860 Boy, it sure is cold! 642 00:50:30,860 --> 00:50:33,000 Whis-san, I'm impressed it doesn't bother you. 643 00:50:33,000 --> 00:50:36,500 It's even colder out in space, after all. 644 00:50:39,600 --> 00:50:42,940 Oh no, the scouter numbers are off the chart! 645 00:50:42,940 --> 00:50:45,680 It's the Saiyans! Run! 646 00:50:55,920 --> 00:50:59,790 Hey you! Give back those Dragon Balls you took! 647 00:51:01,190 --> 00:51:02,630 Whadda we do? 648 00:51:02,630 --> 00:51:06,700 Obviously we'd better hand them over. 649 00:51:06,700 --> 00:51:08,700 Otherwise this guy'll kill us. 650 00:51:08,700 --> 00:51:13,540 B-b-b-b-but Freeza-sama will kill us if we do that! 651 00:51:34,990 --> 00:51:39,160 Well, looks like Freeza's here. 652 00:51:39,160 --> 00:51:41,000 What the–? 653 00:51:41,000 --> 00:51:43,870 Freeza's not alone. There's someone else... 654 00:51:43,870 --> 00:51:46,340 Someone amazing! 655 00:52:16,300 --> 00:52:18,840 Aren't those two Saiyans? 656 00:52:23,910 --> 00:52:25,940 It's Vegeta! 657 00:52:25,940 --> 00:52:27,410 No doubt about it. 658 00:52:30,350 --> 00:52:32,250 He looks just like the king! 659 00:52:35,750 --> 00:52:38,560 What've you come here for, Freeza? 660 00:52:38,560 --> 00:52:44,560 Surely you know already? To get my wish granted with the Dragon Balls. 661 00:52:49,070 --> 00:52:51,270 What are those ball things? 662 00:52:51,270 --> 00:52:54,040 Beats me. We should ask someone. 663 00:52:54,540 --> 00:52:58,580 Hey, go get those Dragon Balls back! 664 00:52:58,580 --> 00:53:01,280 This isn't the time for that. 665 00:53:01,280 --> 00:53:06,190 I suppose you could say this is the custom of a warrior race. 666 00:53:06,190 --> 00:53:08,450 Freeza! Who are those two? 667 00:53:08,450 --> 00:53:15,030 These are the latest recruits to my army: Broly and his father... 668 00:53:15,030 --> 00:53:16,630 Paragus. 669 00:53:16,630 --> 00:53:22,870 Yes indeed. As I'm sure you can tell, they're both Saiyans like yourselves. 670 00:53:22,870 --> 00:53:24,740 I've never seen them before. 671 00:53:24,740 --> 00:53:28,640 It seems that when you were still little, Broly-sansan 672 00:53:28,640 --> 00:53:33,850 were cruelly exiled by your father, King Vegeta 673 00:53:33,850 --> 00:53:39,420 to an inhospitable planet where they have been trapped ever since. 674 00:53:44,960 --> 00:53:47,090 Freeza... 675 00:53:49,000 --> 00:53:51,730 What does 'inhospitable' mean? 676 00:53:53,800 --> 00:53:56,870 It means a harsh environment. 677 00:53:57,670 --> 00:53:58,470 Got it. 678 00:53:58,470 --> 00:53:59,740 Idiot. 679 00:54:01,410 --> 00:54:04,110 I will never forgive you! 680 00:54:04,110 --> 00:54:05,810 Vegeta! 681 00:54:06,610 --> 00:54:09,480 I've come to get my revenge! 682 00:54:11,190 --> 00:54:13,990 Give me a break! I don't care about that crap. 683 00:54:13,990 --> 00:54:19,760 Either way, we're all Saiyans here. Let's fight! 684 00:54:23,630 --> 00:54:25,400 Freeza-sama. 685 00:54:29,370 --> 00:54:31,940 It seems he can't hold himself back any longer. 686 00:54:31,940 --> 00:54:36,540 How about it then? Shall you show me just how powerful he really is? 687 00:54:36,540 --> 00:54:38,650 Understood. 688 00:54:38,650 --> 00:54:42,350 All right then. Broly, get him! 689 00:55:04,440 --> 00:55:07,440 You're not bad. My body's finally warmed up! 690 00:55:21,190 --> 00:55:23,190 He's fast. 691 00:55:23,190 --> 00:55:26,300 Could it be that... he's learning how to use his power? 692 00:55:32,030 --> 00:55:35,500 It seems Vegeta has trained extensively too. 693 00:55:35,500 --> 00:55:40,040 Oh, he has seen his fair share of battles. 694 00:55:40,040 --> 00:55:43,810 But then, it seems Broly isn't used to this. 695 00:55:43,810 --> 00:55:47,850 Broly-san has never fought against anyone before, has he? 696 00:55:47,850 --> 00:55:49,990 We've conducted battle simulations together... 697 00:55:49,990 --> 00:55:55,620 A battle power like yours would hardly make for good practice. 698 00:55:55,620 --> 00:55:59,630 Don't worry; he'll get the hang of this soon enough. 699 00:56:12,440 --> 00:56:13,910 That's it, Broly! 700 00:56:24,850 --> 00:56:26,260 You're pissing me off! 701 00:56:56,090 --> 00:56:59,260 W-What is that?! 702 00:56:59,260 --> 00:57:04,630 Oh? Can't Broly become a Super Saiyan? 703 00:57:04,630 --> 00:57:08,970 S-Super Saiyan? Impossible! 704 00:57:08,970 --> 00:57:10,800 The legendary... 705 00:57:42,400 --> 00:57:44,700 W-What's with this guy?! 706 00:57:50,910 --> 00:57:52,540 He's learning fast! 707 00:58:12,600 --> 00:58:16,740 This guy's awesome! He's holding his own in his regular form! 708 00:59:09,690 --> 00:59:13,790 I never imagined Vegeta would grow so strong. 709 00:59:13,790 --> 00:59:16,600 Oh? Is that Broly's limit then? 710 00:59:16,600 --> 00:59:18,600 Y-yes... 711 00:59:19,300 --> 00:59:21,500 Well, alright then. 712 00:59:21,500 --> 00:59:24,640 Let's head back for today. 713 00:59:24,640 --> 00:59:25,710 Yes sir. 714 00:59:32,110 --> 00:59:32,880 What the–? 715 00:59:35,720 --> 00:59:40,420 Oh no! Broly! That's enough for today! 716 00:59:40,420 --> 00:59:43,460 Stop it! Come back! 717 00:59:51,970 --> 00:59:57,400 It's gone! The remote's gone! It can't be! 718 00:59:57,400 --> 01:00:02,840 Broly! I told you to stop! 719 01:00:05,850 --> 01:00:10,180 Are you ignoring me?! 720 01:00:12,850 --> 01:00:14,220 How stupid. 721 01:00:16,090 --> 01:00:18,390 Stop it, Vegeta! 722 01:01:14,150 --> 01:01:15,550 You've gotta be kidding! 723 01:01:15,950 --> 01:01:16,720 Wha– 724 01:01:16,720 --> 01:01:18,890 Have you ever seen a Saiyan like that before?! 725 01:01:18,890 --> 01:01:22,390 Hey Kakarot, did you bring any senzu? 726 01:01:22,390 --> 01:01:23,590 Nope! 727 01:01:24,630 --> 01:01:27,130 This is no time to be playing around! 728 01:01:52,890 --> 01:01:55,860 Yikes! If that had hit the ground...! 729 01:02:05,870 --> 01:02:06,900 Vegeta! 730 01:02:13,510 --> 01:02:15,510 What is that? 731 01:02:15,510 --> 01:02:17,310 W-Well... 732 01:02:17,310 --> 01:02:20,850 It seems he has become able to wield the power Saiyans gain as Great Apes 733 01:02:20,850 --> 01:02:27,860 while still in his human form, without the Great Ape's slow-moving body. 734 01:02:28,860 --> 01:02:30,890 Is there a problem? 735 01:02:30,890 --> 01:02:33,230 Just that... 736 01:02:35,270 --> 01:02:39,470 he's now out of my control. 737 01:02:52,050 --> 01:02:53,750 Hey, you! 738 01:02:57,860 --> 01:03:00,190 It's about time you fight with me! 739 01:05:56,540 --> 01:05:58,470 Hey, calm down! 740 01:06:14,620 --> 01:06:19,290 We're peacefully living here on Earth. 741 01:06:25,200 --> 01:06:30,040 Though a lot happened along the way. 742 01:06:34,780 --> 01:06:39,480 You're not a bad guy. I can tell. 743 01:06:41,350 --> 01:06:45,620 Cut this out. Don't do what bad guys tell you to do. 744 01:07:25,830 --> 01:07:29,600 Freeza-sama! Is it alright if I go a little further away? 745 01:07:29,600 --> 01:07:31,930 That probably would be for the best. 746 01:07:35,810 --> 01:07:40,410 We shall look after the Dragon Balls for you! 747 01:07:42,310 --> 01:07:48,650 Now we can watch your son's performance without worrying. 748 01:08:14,180 --> 01:08:18,110 I didn't know he was this incredible! 749 01:08:18,110 --> 01:08:22,050 But this isn't the real him. 750 01:08:27,860 --> 01:08:30,630 It's his father's fault! 751 01:08:30,630 --> 01:08:31,960 Yeah. 752 01:08:34,770 --> 01:08:37,230 He forced the gentle Broly to do his bidding 753 01:08:37,230 --> 01:08:40,340 and this is the result. 754 01:08:41,100 --> 01:08:43,870 Guess so. 755 01:08:45,810 --> 01:08:48,080 My heart goes out to him. 756 01:08:53,050 --> 01:08:59,060 At this rate... I'll be killed... by Broly! 757 01:09:00,260 --> 01:09:02,360 It's all over! 758 01:10:19,000 --> 01:10:24,440 My my, guess I don't get a turn this time. 759 01:10:33,320 --> 01:10:34,550 Son! 760 01:10:36,620 --> 01:10:38,460 What are you up to? 761 01:10:38,460 --> 01:10:41,490 This ki isn't just Freeza. 762 01:10:41,490 --> 01:10:44,660 Yeah, guess so... 763 01:10:44,660 --> 01:10:47,230 Looks like you're in the middle of a fight. 764 01:10:49,270 --> 01:10:51,770 That's right. 765 01:10:51,770 --> 01:10:53,910 This ki is tremendous. 766 01:10:53,910 --> 01:10:56,110 Even if I went... 767 01:10:56,110 --> 01:10:58,180 I'd probably just get in the way. 768 01:10:58,180 --> 01:11:01,150 Sorry, but please hang back. 769 01:11:05,090 --> 01:11:09,620 If things get nasty, I'll teleport over to you. 770 01:11:17,030 --> 01:11:21,470 This must be quite an opponent for you to say something like that. 771 01:11:23,970 --> 01:11:25,910 Yep. 772 01:13:19,260 --> 01:13:21,860 P-Perhaps... 773 01:13:21,860 --> 01:13:27,360 King Vegeta was right after all... 774 01:13:40,940 --> 01:13:45,880 Has he really hit his limit this time? 775 01:13:45,880 --> 01:13:46,750 Yes. 776 01:13:46,750 --> 01:13:48,650 I see. 777 01:13:52,490 --> 01:13:54,820 Shall we give that a try? 778 01:14:04,270 --> 01:14:08,000 Broly-san! Look at this! 779 01:14:08,670 --> 01:14:10,870 Broly-san! 780 01:14:10,870 --> 01:14:14,680 Your father has been killed! 781 01:15:07,300 --> 01:15:10,400 Yes! It worked! 782 01:15:57,650 --> 01:16:02,220 Excellent! That's the face I've been waiting for. 783 01:16:03,720 --> 01:16:05,820 What are you messing around for?! 784 01:16:05,820 --> 01:16:07,060 Idiot! 785 01:16:10,300 --> 01:16:13,200 This is no time to get hung up on fighting him one-on-one! 786 01:16:13,200 --> 01:16:15,770 I hate to admit it, but you may be right. 787 01:16:30,680 --> 01:16:32,490 Let's go, Vegeta! 788 01:16:34,350 --> 01:16:35,960 Damn it all! 789 01:16:35,960 --> 01:16:37,520 Gallic Ho! 790 01:16:37,520 --> 01:16:39,260 Kamehame... 791 01:16:39,260 --> 01:16:41,260 HA! 792 01:16:53,210 --> 01:16:56,110 Just a moment! I am Freeza! 793 01:17:01,720 --> 01:17:03,150 Now Vegeta! Hang on! 794 01:17:03,150 --> 01:17:05,590 W-What the–?! 795 01:17:08,670 --> 01:17:12,090 What—what the hell is going on? 796 01:17:14,130 --> 01:17:15,360 Let go! 797 01:17:15,360 --> 01:17:18,030 No time for explanations now. 798 01:17:18,030 --> 01:17:20,100 Piccolo, have you got any senzu? 799 01:17:20,100 --> 01:17:22,200 No, I don't. 800 01:17:25,040 --> 01:17:27,140 Hey, Vegeta. 801 01:17:27,140 --> 01:17:29,110 Do you know about Fusion? 802 01:17:29,110 --> 01:17:30,840 Fusion? 803 01:17:30,840 --> 01:17:35,250 Now that you mention it, I've heard about it from Trunks. 804 01:17:35,250 --> 01:17:38,090 That's the technique where you merge together by moving around like morons! 805 01:17:38,090 --> 01:17:41,320 Yep, you go Fu... sion! 806 01:17:41,320 --> 01:17:42,520 Give me a break! 807 01:17:42,520 --> 01:17:45,490 No way am I merging with you! 808 01:17:45,490 --> 01:17:47,460 It's just for thirty minutes. 809 01:17:47,460 --> 01:17:50,770 We merged before with the Potara, right? 810 01:17:50,770 --> 01:17:55,700 Well, we don't have any Potara here, so Fusion's the only way we can beat that guy! 811 01:17:55,700 --> 01:17:58,110 Okay, maybe merging is our only choice, but... 812 01:17:58,110 --> 01:18:02,210 this or this or this... No way am I gonna do that! 813 01:18:02,210 --> 01:18:04,310 We gotta do this if we're gonna win! 814 01:18:04,310 --> 01:18:07,020 Otherwise the Earth might get destroyed! 815 01:18:07,020 --> 01:18:09,480 Hn, that's the way the cookie crumbles. 816 01:18:10,850 --> 01:18:14,660 You really don't mind if your sweetheart Bulma dies? 817 01:18:15,760 --> 01:18:19,230 Cut that out! It's embarrassing! 818 01:18:19,230 --> 01:18:23,160 Tch... Fine then, show me how this is done! 819 01:18:41,220 --> 01:18:46,420 Impressive that you've managed to push me this far. 820 01:18:46,420 --> 01:18:53,730 Let me show you the power of Golden Freeza! 821 01:18:53,730 --> 01:18:58,570 Fu... sion... Ha! 822 01:18:58,570 --> 01:19:01,370 What an embarrassing pose! 823 01:19:01,370 --> 01:19:06,380 So that's Fusion! There's no time! Let's try it out! 824 01:19:06,380 --> 01:19:08,740 What's wrong, Vegeta? 825 01:19:08,740 --> 01:19:11,350 I'd rather die... 826 01:19:13,450 --> 01:19:17,920 Fu... sion... Ha! 827 01:19:31,430 --> 01:19:34,940 Now I'm all-powerful! 828 01:19:34,940 --> 01:19:39,810 No, you didn't line up your fingers right! Do it again in thirty minutes! 829 01:19:47,720 --> 01:19:52,360 Fu... sion... Ha! 830 01:19:57,360 --> 01:19:59,000 That's no good at all! 831 01:19:59,000 --> 01:20:03,370 You weren't perfectly symmetrical! Try again in thirty minutes. 832 01:20:07,540 --> 01:20:12,810 Fu... Sion... HAA! 833 01:20:31,400 --> 01:20:35,000 Yes! Now go beat that guy! 834 01:20:35,000 --> 01:20:36,530 Um... 835 01:20:36,530 --> 01:20:38,140 What should I call you, anyway? 836 01:20:38,140 --> 01:20:44,240 Umm... with the Potara it was 'Vegetto', right? In that case, then... 837 01:20:44,240 --> 01:20:46,240 Whatever! Just hurry up and go! 838 01:20:46,240 --> 01:20:54,890 No, it probably would be cooler if I had a name. This time I'll be... Um... 839 01:20:54,890 --> 01:20:56,690 Gogeta! 840 01:21:07,470 --> 01:21:08,830 Marvelous... 841 01:21:08,830 --> 01:21:11,740 What a marvelous battle power! 842 01:21:13,940 --> 01:21:16,840 Who are you? 843 01:21:16,840 --> 01:21:18,710 I am Gogeta... 844 01:21:18,710 --> 01:21:22,350 The fusion of Goku and Vegeta. 845 01:21:22,350 --> 01:21:23,320 Fusion? 846 01:21:23,320 --> 01:21:27,590 You were dead for a long time, so you wouldn't know. 847 01:21:27,590 --> 01:21:32,860 This is a tremendous power-up that goes beyond merely adding their two powers together. 848 01:21:32,860 --> 01:21:34,990 T-That's dirty! 849 01:21:34,990 --> 01:21:38,860 You're a fine one to talk. 850 01:21:44,140 --> 01:21:45,800 Over here! 851 01:21:48,810 --> 01:21:49,980 Oh my. 852 01:21:49,980 --> 01:21:52,080 Whis-san, leave the rest to me. 853 01:21:53,710 --> 01:21:57,250 My my, so you two can merge together! 854 01:21:57,250 --> 01:22:00,190 Ahh, it must be that Fusion thing! 855 01:22:04,360 --> 01:22:05,560 Come on! 856 01:22:31,520 --> 01:22:33,090 Watch this! 857 01:24:47,520 --> 01:24:50,990 Broly's gonna get killed at this rate! 858 01:24:50,990 --> 01:24:55,460 His father turned him into a fighting machine. 859 01:24:55,460 --> 01:24:58,770 He's not fighting because he wants to. 860 01:24:58,770 --> 01:25:03,410 Broly is really a gentle, pure-hearted Saiyan! 861 01:25:03,410 --> 01:25:05,410 We can't let him die! 862 01:26:20,150 --> 01:26:24,360 I shall grant any wish, but only one. 863 01:26:24,360 --> 01:26:26,760 So, what do I do? 864 01:26:26,760 --> 01:26:29,860 Hurry up and tell me! 865 01:26:29,860 --> 01:26:31,530 Or I'll shoot! 866 01:26:31,530 --> 01:26:35,700 Okay, okay! 867 01:26:35,700 --> 01:26:38,840 You just have to speak your wish! 868 01:26:38,840 --> 01:26:42,470 What, is that all? 869 01:26:44,640 --> 01:26:45,780 Then my wish is... 870 01:28:18,100 --> 01:28:20,670 Magnificent! 871 01:28:20,670 --> 01:28:25,080 He might have settled things with that one! 872 01:28:29,690 --> 01:28:32,050 Ka... 873 01:28:32,050 --> 01:28:34,420 Me... 874 01:28:34,420 --> 01:28:36,490 Ha... 875 01:28:36,490 --> 01:28:39,090 Me... 876 01:28:41,670 --> 01:28:45,670 HA!! 877 01:28:52,970 --> 01:28:58,580 Take Broly back to the planet where we found him! 878 01:29:20,130 --> 01:29:23,240 Your wish has been granted. 879 01:29:24,710 --> 01:29:26,270 Fare thee well. 880 01:29:43,260 --> 01:29:45,130 Get in, Cheelye! 881 01:29:58,210 --> 01:29:59,640 Whoopsie. 882 01:30:12,020 --> 01:30:13,790 I'll be back. 883 01:30:26,740 --> 01:30:29,070 Looks like they managed something. 884 01:30:35,440 --> 01:30:39,110 Sorry for getting you mixed up in all this. 885 01:30:39,110 --> 01:30:45,590 Don't worry about it. That's the most fun I've ever had since joining the Freeza Army. 886 01:30:46,890 --> 01:30:48,690 Wonder if they'll come after us? 887 01:30:49,290 --> 01:30:52,030 Who knows? 888 01:30:52,030 --> 01:30:55,230 So then, where will you go, Cheelye? 889 01:30:55,230 --> 01:30:57,130 To Broly's planet! 890 01:30:57,130 --> 01:30:59,170 Vampa, huh? 891 01:30:59,170 --> 01:31:01,700 What planet do you want to get off on? 892 01:31:01,700 --> 01:31:07,610 No, I'm sticking with you. I'll be in danger no matter where I go. 893 01:31:07,610 --> 01:31:11,680 So it's probably safer to be close to someone strong like Broly. 894 01:31:11,680 --> 01:31:15,590 Whoa... 895 01:31:15,590 --> 01:31:19,750 Well then, we'd better buy some food and stuff on the way there! 896 01:31:20,690 --> 01:31:25,200 As suspected, those two seem to be with Broly. 897 01:31:25,200 --> 01:31:28,870 Let's leave them alone for the time being. 898 01:31:28,870 --> 01:31:32,340 We'll let them handle getting Broly's emotions under control. 899 01:31:32,340 --> 01:31:37,370 If he can learn how to utilize that extreme power without losing control of himself 900 01:31:37,370 --> 01:31:40,410 he'll be the greatest of soldiers. 901 01:31:40,410 --> 01:31:43,550 Will that really work? 902 01:31:44,480 --> 01:31:47,480 I certainly hope so. 903 01:31:48,650 --> 01:31:53,190 No matter how hard I may work to raise my own battle power 904 01:31:53,190 --> 01:31:56,730 I'm up against two people, Son Goku and Vegeta. 905 01:31:57,800 --> 01:32:03,230 So I want at least one more person in my corner. 906 01:32:21,620 --> 01:32:25,420 You've got to be kidding me... I've gotta eat this? 907 01:32:26,420 --> 01:32:31,600 Ugh, it's bitter, but I guess it beats starving to death. 908 01:32:34,530 --> 01:32:37,670 Eugh... I can't eat this. 909 01:32:37,670 --> 01:32:42,510 Don't be so picky! We'll only last fifty days with the food supplies we bought. 910 01:32:45,410 --> 01:32:47,110 Someone's here. 911 01:32:48,080 --> 01:32:50,150 Hey! Anyone home? 912 01:32:53,990 --> 01:32:56,620 Hm? Hey, who are you guys? 913 01:32:57,320 --> 01:32:59,690 You're... that Saiyan from Earth! 914 01:32:59,690 --> 01:33:04,530 Oh yeah, you're the Freeza soldier who used the Dragon Balls! 915 01:33:04,530 --> 01:33:07,900 Why are you here? 916 01:33:09,130 --> 01:33:11,270 So you two are Broly's friends? 917 01:33:11,270 --> 01:33:13,810 Hey, I asked what you're doing here! 918 01:33:13,810 --> 01:33:18,440 Calm down! It's not like I'm here to fight. 919 01:33:18,440 --> 01:33:19,880 Then what? 920 01:33:19,880 --> 01:33:25,050 I heard this planet sucked, so I brought you lots of stuff. 921 01:33:25,050 --> 01:33:29,220 We don't need that! Go home! You're not fooling us! 922 01:33:32,490 --> 01:33:37,630 I got this from Bulma. 923 01:33:37,630 --> 01:33:40,130 Ah... stand clear. 924 01:33:45,040 --> 01:33:50,310 There's water and food and all kinds of stuff inside! 925 01:33:53,750 --> 01:33:57,580 And these are senzu. I'm giving you two. 926 01:33:57,580 --> 01:34:00,890 Eat them when you think you're gonna die. 927 01:34:00,890 --> 01:34:06,730 They don't work when you're sick, but they'll heal your injuries and fill up your stamina. 928 01:34:06,730 --> 01:34:09,000 What are you plotting? 929 01:34:09,000 --> 01:34:10,860 It's not like that! 930 01:34:10,860 --> 01:34:12,900 I just want you to stay alive and well. 931 01:34:14,000 --> 01:34:21,340 I was pretty sure of my strength, but then Broly here showed up and was way stronger! 932 01:34:21,340 --> 01:34:26,480 He's a Saiyan like me, but he's probably stronger than Beerus-sama! 933 01:34:26,480 --> 01:34:29,680 Beerus is this god I know. 934 01:34:30,620 --> 01:34:37,060 It'd be a darn shame for someone so amazing to die, right? 935 01:34:42,500 --> 01:34:47,570 Anyway, take care for now. Later! 936 01:34:47,570 --> 01:34:50,240 Hey, don't you have a spaceship? 937 01:34:50,240 --> 01:34:52,640 How'd you get here? 938 01:34:52,640 --> 01:34:56,810 I can teleport. I just searched for Broly's ki. 939 01:34:56,810 --> 01:35:00,380 I didn't understand a word of that. 940 01:35:00,380 --> 01:35:02,180 I'm off then! 941 01:35:02,180 --> 01:35:06,250 For the record, we are your enemies. 942 01:35:06,250 --> 01:35:11,690 We may have been fired from Freeza's army, but we haven't become friends with you. 943 01:35:11,690 --> 01:35:14,330 I don't care either way. 944 01:35:14,330 --> 01:35:15,400 Eh? 945 01:35:15,400 --> 01:35:19,470 I just want to come here every now and then to fight Broly. 946 01:35:20,740 --> 01:35:25,070 He might want me to teach him a few things too. 947 01:35:25,070 --> 01:35:28,410 You seem completely twisted. 948 01:35:28,410 --> 01:35:29,840 Why's that? 949 01:35:29,840 --> 01:35:35,050 Well anyway... thanks for all the stuff! 950 01:35:35,050 --> 01:35:37,920 Okay then, I'll be back! 951 01:35:37,920 --> 01:35:40,990 We might be gone by then. 952 01:35:40,990 --> 01:35:45,590 Don't worry, I'll be able to find you as long as you don't go too far away. 953 01:35:47,430 --> 01:35:50,470 Hey, what's your name? 954 01:35:53,270 --> 01:35:57,740 Son Goku. Or... 955 01:35:57,740 --> 01:36:00,280 Kakarot! 956 01:36:07,220 --> 01:36:25,430 "Blizzard" by Daichi Miura Lyrics: kanzenshuu.com/lyrics/ja-blizzard 957 01:36:39,580 --> 01:36:46,120 Tanshoku no daichi asa de mo kurai 958 01:36:39,580 --> 01:36:46,120 単色の大地 朝でも暗い 959 01:36:39,580 --> 01:36:46,120 A monochrome land, dark even in morning 960 01:36:46,120 --> 01:36:52,600 Haritsumeta taiki narabu hyoukai 961 01:36:46,120 --> 01:36:52,600 張りつめた大気 並ぶ氷塊 962 01:36:46,120 --> 01:36:52,600 Mounds of ice lined up in the taut atmosphere 963 01:36:52,600 --> 01:36:58,970 Migi ni narae sou oshierarete 964 01:36:52,600 --> 01:36:58,970 右に倣え そう教えられて 965 01:36:52,600 --> 01:36:58,970 Taught to do as those around me 966 01:36:58,970 --> 01:37:06,710 Nita you na shiawase kizukeba kokyuu made kouritsuku 967 01:36:58,970 --> 01:37:06,710 似たような幸せ 気付けば呼吸まで凍りつく 968 01:36:58,970 --> 01:37:06,710 And find a similar happiness—before I know it, even my breath is frozen solid 969 01:37:06,710 --> 01:37:10,080 Koko wa buatsui koori no man’naka 970 01:37:06,710 --> 01:37:10,080 ここは分厚い氷の真ん中 971 01:37:06,710 --> 01:37:10,080 Here amidst the thick ice 972 01:37:10,080 --> 01:37:13,650 Itsu kara ka tozashita kokoro no kara 973 01:37:10,080 --> 01:37:13,650 いつからか閉ざした心の殻 974 01:37:10,080 --> 01:37:13,650 How long has this shell of a heart been locked up? 975 01:37:13,650 --> 01:37:17,120 Kitai o tsumekomu atsu ga ranhansha 976 01:37:13,650 --> 01:37:17,120 期待を詰め込む圧が乱反射 977 01:37:13,650 --> 01:37:17,120 The pressure of cramming in expectations reflects back all over 978 01:37:17,120 --> 01:37:19,660 Kodou ga onore ni toitadasu 979 01:37:17,120 --> 01:37:19,660 鼓動が己に問い正す 980 01:37:17,120 --> 01:37:19,660 And my pulse questions of me 981 01:37:19,660 --> 01:37:26,400 Sobieru kyoudai na kabe koeru no wa dare no tame 982 01:37:19,660 --> 01:37:26,400 そびえる強大な壁 越えるのは誰の為 983 01:37:19,660 --> 01:37:26,400 For whose sake do you overcome that gigantic, looming wall? 984 01:37:26,400 --> 01:37:33,140 Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite 985 01:37:26,400 --> 01:37:33,140 Oh Oh Oh Oh 自分を目指して 986 01:37:26,400 --> 01:37:33,140 Oh Oh Oh Oh, Your aim is to be yourself 987 01:37:33,140 --> 01:37:40,040 Nani o seotte itatte sono te no naka no jinsei 988 01:37:33,140 --> 01:37:40,040 何を背負っていたって その手の中の人生 989 01:37:33,140 --> 01:37:40,040 No matter the things you bear, the only one who can determine 990 01:37:40,040 --> 01:37:46,350 Oh Oh Oh Oh kimeru no wa hoka no 991 01:37:40,040 --> 01:37:46,350 Oh Oh Oh Oh 決めるのは他の 992 01:37:40,040 --> 01:37:46,350 Oh Oh Oh Oh, The life that’s in your hands 993 01:37:46,350 --> 01:38:03,930 Dare de mo nai no sa kimi ni shika nai mirai e 994 01:37:46,350 --> 01:38:03,930 誰でもないのさ 君にしかない未来へ 995 01:37:46,350 --> 01:38:03,930 Is no one else but you, heading toward a future that’s nowhere but inside you 996 01:38:15,410 --> 01:38:18,820 Semai sekai fusagu futa 997 01:38:15,410 --> 01:38:18,820 狭い世界 塞ぐ蓋 998 01:38:15,410 --> 01:38:18,820 A cramped world, a lid that seals 999 01:38:18,820 --> 01:38:22,120 Kareta yume karamu tsuta 1000 01:38:18,820 --> 01:38:22,120 枯れた夢 絡む蔦 1001 01:38:18,820 --> 01:38:22,120 Withered dreams, tangled ivy 1002 01:38:22,120 --> 01:38:25,620 Fukai kiri sakebu ima 1003 01:38:22,120 --> 01:38:25,620 深い霧 叫ぶ今 1004 01:38:22,120 --> 01:38:25,620 Deep fog, I now scream 1005 01:38:25,620 --> 01:38:28,990 Subete fukitobasu like a blizzard 1006 01:38:25,620 --> 01:38:28,990 全て吹き飛ばすLike A Blizzard 1007 01:38:25,620 --> 01:38:28,990 Blowing it all away like a blizzard 1008 01:38:35,870 --> 01:38:39,170 Break the ice, break the ice, break the ice now 1009 01:38:35,870 --> 01:38:39,170 Break the ice, break the ice, break the ice now 1010 01:38:39,370 --> 01:38:43,270 Break the ice, break the ice, break the ice now 1011 01:38:39,370 --> 01:38:43,270 Break the ice, break the ice, break the ice now 1012 01:38:49,610 --> 01:38:52,880 Break the ice, break the ice, break the ice now 1013 01:38:49,610 --> 01:38:52,880 Break the ice, break the ice, break the ice now 1014 01:38:53,080 --> 01:38:56,520 Break the ice, break the ice, break the ice now 1015 01:38:53,080 --> 01:38:56,520 Break the ice, break the ice, break the ice now 1016 01:38:56,520 --> 01:39:03,260 Sobieru kyoudai na kabe koeru no wa dare no tame 1017 01:38:56,520 --> 01:39:03,260 そびえる強大な壁 越えるのは誰のため 1018 01:38:56,520 --> 01:39:03,260 For whose sake do you overcome that gigantic, looming wall? 1019 01:39:03,260 --> 01:39:10,000 Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite 1020 01:39:03,260 --> 01:39:10,000 Oh Oh Oh Oh 自分を目指して 1021 01:39:03,260 --> 01:39:10,000 Oh Oh Oh Oh, My aim is to be myself 1022 01:39:10,000 --> 01:39:16,910 Arifureta seikai yori hitotsu dake no kotae o 1023 01:39:10,000 --> 01:39:16,910 ありふれた正解より ひとつだけの答えを 1024 01:39:10,000 --> 01:39:16,910 The only person who can choose the one true answer 1025 01:39:16,910 --> 01:39:23,220 Oh Oh Oh Oh erabu no wa hoka no 1026 01:39:16,910 --> 01:39:23,220 Oh Oh Oh Oh 選ぶのは他の 1027 01:39:16,910 --> 01:39:23,220 Oh Oh Oh Oh, Instead of some mundane idea of 'right' 1028 01:39:23,220 --> 01:39:33,990 Dare de mo nai no sa koko ni shika nai mirai e 1029 01:39:23,220 --> 01:39:33,990 誰でもないのさ ここにしかない未来へ 1030 01:39:23,220 --> 01:39:33,990 Is no one else but me, heading toward a future that’s nowhere but here 1031 01:39:33,990 --> 01:39:45,800 Monogatari wa tsuzuite ’ku 1032 01:39:33,990 --> 01:39:45,800 物語は続いてく 1033 01:39:33,990 --> 01:39:45,800 And the story goes on…. 1034 01:39:45,810 --> 01:39:49,280 おわり 1035 01:39:45,810 --> 01:39:49,280 owari 1036 01:39:45,810 --> 01:39:49,280 THE END 76923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.