All language subtitles for Dirigenten_s01e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,605 - Tom! - Jeg sidder i forhandlinger. 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,182 Kan vi tale sammen? 3 00:00:05,363 --> 00:00:08,152 l er bankerot. 4 00:00:08,331 --> 00:00:11,532 - Pioneer kan s�lge aktien. - Vi l�ser det. 5 00:00:11,713 --> 00:00:15,848 - Hvad leder vi efter? - Noget, der kan holde os k�rende. 6 00:00:16,029 --> 00:00:19,604 - Hvor slemt er det? -Jeg har vist Tom alt. 7 00:00:19,785 --> 00:00:23,683 Lov, at du ikke har talt med nogen om aktierne. 8 00:00:58,302 --> 00:01:04,076 Eckhart, kan De ikke engang f� Deres ansatte til at komme - 9 00:01:04,257 --> 00:01:06,657 -til en disciplin�r advarsel? 10 00:01:06,844 --> 00:01:09,622 Han har f�et alle oplysninger. 11 00:01:46,738 --> 00:01:48,955 - Ja? - Hvor pokker er du? 12 00:01:49,136 --> 00:01:53,167 Jeg er p� vej. Jeg kommer. Godt. Hej. 13 00:01:53,350 --> 00:01:58,488 Det er Fredrik Kastrup. L�g en besked efter klar tonen. 14 00:01:58,669 --> 00:02:03,370 S� snart du h�rer det her, s� ring til mig. Det er alvor. 15 00:02:10,817 --> 00:02:12,242 N�? 16 00:02:17,674 --> 00:02:22,251 Mrs. Eckhart, Deres kollega vil vist ikke udtale sig. 17 00:02:24,096 --> 00:02:27,145 - Jeg vil gerne - Tak, hr. Blixen. 18 00:02:27,326 --> 00:02:29,873 De har sat vores t�lmodighed p� pr�ve - 19 00:02:30,054 --> 00:02:35,147 - med noget, der virker som en fuldkommen tilsides�ttelse - 20 00:02:35,328 --> 00:02:37,884 - af firmaets etiske regler. 21 00:02:38,080 --> 00:02:42,534 De har fors�gt at hverve kunder uden tilladelse - 22 00:02:42,726 --> 00:02:45,707 -og har fremlagt ikke-godkendt tilbud - 23 00:02:45,903 --> 00:02:50,254 -til blandt andet RusOil. Et firma, der er s� sortlistet- 24 00:02:50,435 --> 00:02:55,969 - at hvis der var en m�rkere farve, ville Rusoil have sin egen liste. 25 00:02:56,150 --> 00:02:59,801 De har ignoreret Og gjort det modsatte af- 26 00:02:59,992 --> 00:03:05,620 -de ordrer, der blev givet af Deres chef, mrs. Ekholm. 27 00:03:06,600 --> 00:03:10,223 Ben�gter De noget af det? 28 00:03:10,404 --> 00:03:12,128 Nej- 29 00:03:13,220 --> 00:03:16,654 Indser De, hvad det betyder for Deres ans�ttelse? 30 00:03:16,835 --> 00:03:18,635 Ja, det g�r jeg. 31 00:03:19,682 --> 00:03:23,923 Godt. S� er sagen afgjort. 32 00:03:24,104 --> 00:03:27,734 Sp�rgsm�let er, om De forst�r, hvad det betyder. 33 00:03:30,146 --> 00:03:31,801 Undskyld mig? 34 00:03:31,982 --> 00:03:35,892 - Jeg sagde - Jeg er ikke d�v, Blixen. 35 00:03:37,505 --> 00:03:38,963 Uddyb det. 36 00:03:39,979 --> 00:03:43,666 Jeg har arbejdet p� en aftale, som ville - 37 00:03:43,847 --> 00:03:46,133 -give os en st�rre provision - 38 00:03:46,314 --> 00:03:51,458 -end firmaets overskudsprognose for de n�ste tre kvartaler. 39 00:03:53,561 --> 00:03:56,771 Det er risikabelt,ja. Og indviklet. 40 00:03:56,952 --> 00:04:00,681 Rebecka vidste ikke noget om det. 41 00:04:00,876 --> 00:04:06,170 Hvis det gik galt, kunne jeg ofres, hvilket dette m�de viser. 42 00:04:06,351 --> 00:04:10,783 Men jeg mente, at afkastet retf�rdiggjorde risikoen. 43 00:04:12,825 --> 00:04:15,207 RusOil er ude af spillet. 44 00:04:15,395 --> 00:04:18,947 Vicefinansministeren gjorde det helt klart. 45 00:04:19,128 --> 00:04:21,626 Jeg tager det fulde ansvar. 46 00:04:21,807 --> 00:04:24,271 Jeg var under det falske indtryk- 47 00:04:24,452 --> 00:04:28,615 - at vi ville forbedre russisk forretningskultur - 48 00:04:28,796 --> 00:04:32,772 -frem for at rage til os af det, der er tilbage. 49 00:04:38,799 --> 00:04:42,015 - Giv os et �jeblik. - Naturligvis. 50 00:04:43,559 --> 00:04:45,694 Ogs� dig. 51 00:05:05,314 --> 00:05:08,922 - Undskyld. - For hvad? 52 00:05:09,098 --> 00:05:12,183 Jeg ville ikke g� bag ryggen p� dig. 53 00:05:12,364 --> 00:05:15,075 Det ville jeg hade. 54 00:05:18,911 --> 00:05:23,791 - Jeg f�ler, at handlen - Ingen f�lelser. Det er business. 55 00:05:26,338 --> 00:05:27,796 V�rsgo. 56 00:05:38,301 --> 00:05:40,660 Tag plads, Blixen. 57 00:05:41,651 --> 00:05:45,835 - Jeg forst�r ikke - Lyt bare, Eckhart. 58 00:05:46,016 --> 00:05:48,947 Ekholm. De etiske regler 59 00:05:49,129 --> 00:05:53,679 De kan maile Deres tolkning af dem til min sekret�r. 60 00:05:53,860 --> 00:05:57,458 Vi lader Blixen g� videre med handlen. 61 00:05:57,639 --> 00:06:03,913 P� betingelse af at det er s� rent, at jeg kan spise morgenmad p� det. 62 00:06:05,136 --> 00:06:09,183 Eckhart, du har ansvaret. Forst�et? 63 00:06:09,364 --> 00:06:12,657 Blixen. Du g�r jobbet. 64 00:06:12,838 --> 00:06:15,911 S� du m� bringe det i hus. 65 00:06:17,122 --> 00:06:20,832 Men l�r for guds skyld at g�re, hvad der bliver sagt. 66 00:06:21,016 --> 00:06:23,616 Der er cowboys nok i byen. 67 00:06:23,797 --> 00:06:27,536 - Vi arbejder for sheriffen. - Ja, sir. 68 00:06:27,717 --> 00:06:29,573 Det var alt. 69 00:06:29,754 --> 00:06:33,029 Vi forventer en rapport om 14 dage. 70 00:07:37,790 --> 00:07:39,913 Ksysha? 71 00:07:42,432 --> 00:07:44,259 Ksenia? 72 00:07:46,862 --> 00:07:48,743 Ksenia? 73 00:07:50,956 --> 00:07:55,148 - Larissa, har du set Ksysha? - Er hun ikke hos jer? 74 00:07:55,329 --> 00:07:58,168 Hj�lp mig med at lede efter hende. 75 00:08:00,144 --> 00:08:02,295 Ksenia! 76 00:08:23,398 --> 00:08:26,136 - Ksenia! - Hvad sker der? 77 00:08:26,322 --> 00:08:29,084 Jeg ved ikke, hvor Ksenia er. 78 00:08:29,265 --> 00:08:32,101 - Har du fundet hende? -Ja. 79 00:08:33,332 --> 00:08:35,664 Du blev v�k fra mig. 80 00:08:36,822 --> 00:08:39,606 - Hvad er det? - Chokolade. 81 00:08:39,787 --> 00:08:42,245 - Fra hvem? - Din ven. 82 00:08:42,426 --> 00:08:45,187 - Hvilken ven? - Ham ved l�gen. 83 00:08:47,254 --> 00:08:49,524 - S� du nogen? - Nej. 84 00:08:52,611 --> 00:08:58,103 Det er sikkert bare en nabo. Jeg m� g�. Jeg er sent p� den. 85 00:08:58,284 --> 00:09:02,068 - Farvel, skat. Hav det godt. - Farvel. 86 00:09:02,249 --> 00:09:04,190 Jeg tjekker det. 87 00:10:12,319 --> 00:10:15,525 - Er du tilfreds nu? - Kan du ikke ...? 88 00:10:19,481 --> 00:10:21,730 M�ske skal vi tr�kke os ud. 89 00:10:23,657 --> 00:10:28,427 Du har begejstret hele bestyrelsen. Vil du f� os begge fyret? 90 00:10:28,608 --> 00:10:32,969 - Det er blevet kompliceret. - Er noget enkelt i Rusland? 91 00:10:33,150 --> 00:10:34,892 Hvor meget har vi? 92 00:10:37,355 --> 00:10:42,088 RusOil, Baranov, min klient I alt 32 procent. 93 00:10:42,285 --> 00:10:47,595 Tilf�j Gusev, og vi har majoriteten. M� jeg se Baranovs memo? 94 00:11:03,347 --> 00:11:06,169 Skal jeg tage den med som bevis? 95 00:11:07,856 --> 00:11:09,861 Nej, l�s den. 96 00:11:10,042 --> 00:11:14,433 Folk l�ser ikke mere. Hvordan kunne det her ske? 97 00:11:14,610 --> 00:11:16,189 De sk�d derfra. 98 00:11:17,285 --> 00:11:19,152 De havde frit indsyn. 99 00:11:19,339 --> 00:11:22,172 - Fingeraftryk? - Vi tjekker det. 100 00:11:22,353 --> 00:11:24,387 Det var ikke amat�rer. 101 00:11:24,567 --> 00:11:28,882 Vi fandt spor p� vindueskarmen, som er sendt ind. 102 00:11:29,079 --> 00:11:32,332 - Hvor mange skytter? - To. 103 00:11:32,516 --> 00:11:35,334 - Er du sikker p� det? - Nej. 104 00:11:42,156 --> 00:11:45,403 Lad mig g�tte. Ingen vidner? 105 00:12:07,252 --> 00:12:11,966 Helt utroligt. Sk�d de ham lige for �jnene af dig? 106 00:12:12,162 --> 00:12:15,747 - Ringede du til politiet? - Nej, jeg skulle jo herhen. 107 00:12:15,928 --> 00:12:21,558 - Men uden underskrift - S� g�lder de n�rmeste p�r�rende. 108 00:12:21,739 --> 00:12:25,612 - Kone? B�rn? - Jeg tjekker det med Martha. 109 00:12:25,793 --> 00:12:29,411 F�r vi det underskrevet, burde det v�re nok. 110 00:12:29,592 --> 00:12:31,566 - Og s� er der Gusev. -Ja. 111 00:12:31,747 --> 00:12:35,607 - Jeg m� l�gge en ny plan. - Hvad vil du sige? 112 00:12:35,786 --> 00:12:38,244 Jegfinder p� noget. 113 00:12:38,441 --> 00:12:43,116 Men din ven Hans aktier er i hvert fald sikre. 114 00:12:43,297 --> 00:12:47,681 Jeg aftaler et m�de med Romanov, s� m� vi formalisere det. 115 00:12:47,878 --> 00:12:50,696 Er det okay? 116 00:13:00,660 --> 00:13:04,630 Martha, find ud af, om Elian Baranov er gift- 117 00:13:04,811 --> 00:13:08,001 -og hvis ikke, hvem der s� arver ham. 118 00:13:11,103 --> 00:13:13,869 Godt at se dig igen, chef. 119 00:13:20,809 --> 00:13:23,211 - Skal jeg vente? - Ja. 120 00:13:32,868 --> 00:13:34,662 Hej. 121 00:13:38,733 --> 00:13:40,622 Hvor er Freddie? 122 00:13:40,803 --> 00:13:44,522 - M�der med klienter. Han ringer... - M�der? 123 00:13:46,826 --> 00:13:49,890 - Hvad er der? - Jeg har haft en d�rlig dag. 124 00:13:51,559 --> 00:13:54,307 Jeg skal tale med Freddie. 125 00:13:54,488 --> 00:13:57,386 - Han ved ikke mere end mig. - Jo. 126 00:13:57,567 --> 00:13:59,339 Hvad? 127 00:13:59,520 --> 00:14:02,080 Hvad sagde han om Neftnik? 128 00:14:02,276 --> 00:14:04,737 Hvorfor n�gter han at s�lge? 129 00:14:06,112 --> 00:14:10,529 Jeg ved det ikke. Han var urokkelig. Vi sk�ndtes. 130 00:14:10,714 --> 00:14:13,532 I har brug for pengene og jeg handlen. 131 00:14:13,729 --> 00:14:18,233 Vi vinder alle p� det, men ikke uden aktiebrevene. 132 00:14:18,430 --> 00:14:21,275 Og hvis Freddie n�gter at s�lge? 133 00:14:29,177 --> 00:14:31,104 Hvad er der i vejen? 134 00:14:33,092 --> 00:14:35,819 Snak med ham. Jeg m� g�. 135 00:14:36,000 --> 00:14:39,056 - Men - V�r rar at l�se det. 136 00:14:48,846 --> 00:14:52,301 - Hr. Blixen? - Ja. Kan jeg hj�lpe Dem? 137 00:14:52,497 --> 00:14:56,743 Statsanklager Dmitri] Skurov. M� jeg komme ind et �jeblik? 138 00:14:58,279 --> 00:15:00,329 Noget at drikke? 139 00:15:00,526 --> 00:15:05,282 Udvalget er begr�nset, men 140 00:15:05,463 --> 00:15:09,057 Jeg t�nker tit p�, hvordan man p�virkes af- 141 00:15:09,238 --> 00:15:12,541 - altid at se ned p� verden. 142 00:15:14,117 --> 00:15:15,447 Hvad laver han? 143 00:15:17,719 --> 00:15:20,885 Det er ren rutine i en drabssag. 144 00:15:21,066 --> 00:15:22,709 Drabssag? 145 00:15:28,242 --> 00:15:32,288 - Er De lige flyttet ind? - Nej, det er fire �r siden. 146 00:15:32,469 --> 00:15:36,041 Javel. Nordisk minimalisme. 147 00:15:39,440 --> 00:15:45,668 - Lad mig g�tte. De er skorpion. - Nej, v�gt. 148 00:15:45,849 --> 00:15:47,983 En Skorpion er helt okay. 149 00:15:48,164 --> 00:15:51,328 - Hr. Skurov - Kald mig Dmitrij. 150 00:15:51,509 --> 00:15:56,103 Nej, hr. Skurov. Det har v�ret en lang dag, Og jeg 151 00:15:56,284 --> 00:16:01,625 Jeg skal nok komme til sagen. Jeg kan se, at De er tr�t. 152 00:16:01,806 --> 00:16:05,612 Kender De Elian Baranov? 153 00:16:06,876 --> 00:16:09,851 - Af omtale. - Har De ikke m�dt ham? 154 00:16:11,628 --> 00:16:16,660 I sociale sammenh�nge m�ske. Man glemmer let den slags. 155 00:16:16,840 --> 00:16:19,863 Var De ikke i hans lejlighed i dag? 156 00:16:20,044 --> 00:16:21,999 Nej- 157 00:16:22,178 --> 00:16:24,788 De st�r nemlig i hans kalender. 158 00:16:24,969 --> 00:16:29,334 De eller en anden Blixen fra Moskvas bankverden. 159 00:16:29,515 --> 00:16:32,750 De har ret. Vi havde et m�de, men det blev aflyst. 160 00:16:32,931 --> 00:16:34,980 - Af hvem? - Hans stab. 161 00:16:35,161 --> 00:16:38,370 - Hvem? - En assistent. 162 00:16:38,552 --> 00:16:42,621 Nej, hvad sagde de pr�cis? 163 00:16:43,913 --> 00:16:46,991 - Det kan jeg ikke huske. - Det var i morges. 164 00:16:47,172 --> 00:16:50,277 - Jeg halvsov. - Det var alts� i morges. 165 00:16:50,458 --> 00:16:51,965 Ja. 166 00:16:52,146 --> 00:16:55,843 Jeg skriver det bare ned. 167 00:16:56,024 --> 00:17:02,457 Jeg er begyndt at glemme, hvad folk siger. 168 00:17:02,638 --> 00:17:07,108 Og det er naturligvis Undskyld mig. 169 00:17:10,081 --> 00:17:11,849 Det er let at glemme - 170 00:17:12,030 --> 00:17:15,922 - n�r det, der siges, er det modsatte af det, der skete. 171 00:17:16,117 --> 00:17:18,939 Men lad os opsummere. 172 00:17:21,620 --> 00:17:26,429 De havde et m�de i dag klokken otte i morges. 173 00:17:26,615 --> 00:17:32,012 Nogen ringede til Dem, da De halvsov, m�ske ved syvtiden? 174 00:17:32,208 --> 00:17:34,029 Ja, omtrent. 175 00:17:34,210 --> 00:17:37,169 Den pr�cise tid ser vi p� Deres opkaldsliste. 176 00:17:37,366 --> 00:17:41,263 De aflyste alts� m�det uden nogen forklaring- 177 00:17:41,440 --> 00:17:47,286 - eller med en s� vag forklaring, at De ikke kan huske den nu? 178 00:17:47,467 --> 00:17:50,783 S� bliver Baranov dr�bt i sin lejlighed - 179 00:17:50,964 --> 00:17:54,078 -p� tidspunktet for Deres planlagte m�de. 180 00:17:54,258 --> 00:17:56,500 Det var i Nyhederne. 181 00:17:56,681 --> 00:17:59,692 S� dukker jeg op her- 182 00:17:59,873 --> 00:18:02,937 -og sp�rger, om De kender Elian Baranov- 183 00:18:03,133 --> 00:18:05,385 -hvortil De svarer: "Af omtale." 184 00:18:11,489 --> 00:18:16,742 - Jeg beklager, men jeg m� g�. - Skal De g�? 185 00:18:16,923 --> 00:18:18,815 - Er det okay? - Ja. 186 00:18:19,011 --> 00:18:22,640 V�gten Hvad handlede Deres m�de om? 187 00:18:22,821 --> 00:18:26,588 - Jeg har tavshedspligt. - Ogs� overfor d�de klienter? 188 00:18:26,784 --> 00:18:30,522 Jeg har aldrig sagt, at Baranov var min klient. 189 00:18:32,117 --> 00:18:36,394 Men hvorfor skulle nogen ville dr�be ham? 190 00:18:36,575 --> 00:18:38,615 Er det ikke Deres omr�de? 191 00:18:38,800 --> 00:18:42,277 Vi er i Moskva, og han var rig. Stander. 192 00:18:43,336 --> 00:18:46,115 Et godt r�d, hr. Blixen. Tak. 193 00:18:46,298 --> 00:18:50,099 - Det var s� lidt. - Vi ses snart igen. 194 00:19:53,004 --> 00:19:56,987 - Ksysha sover nu. Godnat. - Godnat. 195 00:20:21,489 --> 00:20:24,286 - Fredrik. - Han er i Sverige. 196 00:20:24,467 --> 00:20:26,848 - Hvorfor? - Aner det ikke. 197 00:20:27,029 --> 00:20:32,320 Han skrev til mig, men ikke om det. Ved du, n�r han kommer hjem? 198 00:20:34,286 --> 00:20:37,735 I morgen. Kan du komme herover? 199 00:20:39,212 --> 00:20:42,481 - Er du okay? - Jeg ved det ikke. 200 00:20:42,662 --> 00:20:47,532 - Jeg er �ngstelig. - Selvf�lgelig. Jeg tager en taxi. 201 00:20:47,720 --> 00:20:50,422 Tak. 202 00:21:05,113 --> 00:21:08,678 - De m� v�re her et sted. - Det er de ikke. 203 00:21:08,859 --> 00:21:11,745 Freddie er organiseret. 204 00:21:11,941 --> 00:21:15,470 - Hvad er deri Sverige? - Aner det ikke. 205 00:21:15,651 --> 00:21:20,741 Aktiebrevet skal signeres af ham, s� snart han er hjemme. 206 00:21:20,930 --> 00:21:25,302 - Du ville jo l�se det. - Det kan jeg m�ske ikke. 207 00:21:25,497 --> 00:21:29,304 Det skal du. Det handler ikke kun om huset nu. 208 00:21:32,047 --> 00:21:33,874 Er du okay? 209 00:21:35,474 --> 00:21:38,716 Der kom en �ske chokolade. 210 00:21:38,913 --> 00:21:43,986 Ksenia kom ind med den. Hun sagde, at hun fik den af en mand. 211 00:21:44,182 --> 00:21:48,844 - Hvem? - Jeg ved det ikke. Freddie tog den. 212 00:21:49,025 --> 00:21:51,138 Det f�ltes besynderligt. 213 00:21:55,092 --> 00:21:57,818 Hvis du vil, kan jeg sove her. 214 00:22:04,408 --> 00:22:07,736 - Jeg klarer mig. - Okay. 215 00:22:07,912 --> 00:22:11,296 Tag hjem og sov. Du har vist brug for det. 216 00:22:31,805 --> 00:22:36,569 Tag det roligt. De skyder os ikke inden m�det. 217 00:22:42,587 --> 00:22:46,064 Mrs. Ekholm, det er mig en forn�jelse. 218 00:22:47,865 --> 00:22:50,375 - Kaffe? - Ja tak. 219 00:22:50,556 --> 00:22:52,477 Jeg klarer mig. 220 00:22:52,674 --> 00:22:54,080 V�rsgo. 221 00:23:05,352 --> 00:23:09,962 Pioneers fuldmagt til at pr�sentere Dem ved aktieopk�bet - 222 00:23:10,143 --> 00:23:14,612 -og fusionen mellem Neftnik og Rusoil. 223 00:23:20,310 --> 00:23:25,289 Undskyld mit vulg�re sprog, men det her er kun forspillet. 224 00:23:27,286 --> 00:23:31,069 Har De b�de Baranovs Og Kastrups aktier? 225 00:23:31,249 --> 00:23:33,045 Jeg vil gerne se dem. 226 00:23:34,535 --> 00:23:38,732 Hr. Romanov, jeg ved ikke, hvem De normalt handler med - 227 00:23:38,928 --> 00:23:42,575 - men Pioneer lover ikke noget, vi ikke kan holde. 228 00:23:45,821 --> 00:23:49,499 Hr. Blixen, De talte Deres sag godt. 229 00:23:49,680 --> 00:23:52,874 Nu vil jeg se det omsat i handling. 230 00:23:53,055 --> 00:23:55,799 En minoritetsaktie er spild af vores tid. 231 00:23:55,995 --> 00:23:59,191 - Vi v�rds�tter vores tid. - Naturligvis. 232 00:23:59,372 --> 00:24:01,890 - Gusev? - Vi skal m�de ham i morgen. 233 00:24:02,071 --> 00:24:06,623 Vi regner ikke med, at det bliver noget problem. 234 00:24:10,860 --> 00:24:13,621 Jeg m� indsk�rpe jer noget. 235 00:24:13,802 --> 00:24:17,207 At RusOil g�r sammen med Neftnik- 236 00:24:17,383 --> 00:24:20,786 -vil ligne galskab for resten af verden. 237 00:24:20,982 --> 00:24:24,445 Hvis nyheden om fusionen kommer ud for tidligt- 238 00:24:24,626 --> 00:24:28,276 -vil det f� alvorlige konsekvenser- 239 00:24:28,472 --> 00:24:32,007 -for os og de ansvarlige for l�kagen. 240 00:24:32,183 --> 00:24:35,968 - Er det forst�et? - Det her er vores job, hr. Romanov. 241 00:24:45,126 --> 00:24:49,240 Jeg h�ber, at Deres professionalisme smitter af p� hr. Gusev. 242 00:25:03,447 --> 00:25:07,614 - Er hr. Kastrup en af Deres venner? - Ja. 243 00:25:07,795 --> 00:25:10,579 Hvor er han? 244 00:25:12,125 --> 00:25:14,687 I Moskva. Han bor her. 245 00:25:19,111 --> 00:25:20,951 Godt. S� er vi f�rdige her. 246 00:26:31,749 --> 00:26:35,024 Til festen sagde han, at han ikke ville s�lge. 247 00:26:35,220 --> 00:26:36,802 Mit bud var en sp�g. 248 00:26:36,983 --> 00:26:40,390 - Hvor meget har vi? - Vi kan tilf�je et nul. 249 00:26:40,586 --> 00:26:45,007 - Han vil ikke g� imod RusOil. - Han skal ikke h�re om Rusoil. 250 00:26:45,188 --> 00:26:48,578 Vi f�lger reglerne. Ingen navne. 251 00:26:48,769 --> 00:26:52,757 Kun s�dan undg�r vi, at Neftniks aktier stiger voldsomt. 252 00:26:54,465 --> 00:26:58,408 Har mordet p� Baranov mon noget med at handlen at g�re? 253 00:26:58,589 --> 00:27:03,276 Nej, han handlede i hele byen. Og ingen ved noget. 254 00:27:16,119 --> 00:27:19,179 Ved De, om Gusev er her? 255 00:27:30,927 --> 00:27:32,771 T�rnet til D2. 256 00:27:34,411 --> 00:27:35,889 Vi m� tale sammen. 257 00:27:49,096 --> 00:27:54,379 - Alt af relevans er dr�ftet. - Situationen har �ndret sig. 258 00:27:54,567 --> 00:27:57,212 Vi forst�r nostalgiens magt- 259 00:27:57,411 --> 00:28:01,315 -og f�ler, at vores f�rste bud ikke var sentimentalt nok. 260 00:28:01,511 --> 00:28:04,035 Jeg s�lger ikke til nogen pris. 261 00:28:05,459 --> 00:28:07,483 Det sagde Elian Baranov ogs�. 262 00:28:15,187 --> 00:28:17,090 Truer du mig, kn�gt? 263 00:28:17,273 --> 00:28:20,928 Nej, jeg hj�lper Dem med at tjene mange penge- 264 00:28:21,125 --> 00:28:23,025 -trods Deres uvilje. 265 00:28:23,206 --> 00:28:27,684 Jeg noterer, at hr. Baranov ejede aktieri Neftnik- 266 00:28:27,865 --> 00:28:30,312 -og ogs� t�vede med at s�lge. 267 00:28:30,493 --> 00:28:34,981 Mens han overvejede sagen Ja, vi ved jo, hvad der skete. 268 00:28:43,730 --> 00:28:47,553 Forbandede udl�nding. De tror, at De kan komme her- 269 00:28:47,734 --> 00:28:50,735 -og fort�lle russerne, hvordan man g�r. 270 00:28:50,932 --> 00:28:53,299 Tal er et sprog, vi alle forst�r. 271 00:28:53,480 --> 00:28:57,556 Vores reviderede tilbud. Det udl�ber klokken seks. 272 00:28:57,754 --> 00:29:02,143 - S� f�lger vi markedsv�rdien. -Alts� ingenting. 273 00:29:04,764 --> 00:29:06,760 Tag et kig p� det. 274 00:29:22,149 --> 00:29:24,496 Mor! 275 00:29:27,848 --> 00:29:32,294 Kan vi g� ud? Jeg vil gerne k�re Emily i barnevognen. 276 00:29:32,490 --> 00:29:34,783 Ja,jeg skal bare lige 277 00:30:25,047 --> 00:30:28,419 - Er det dig, der bestemmer her? - Ja. 278 00:30:29,919 --> 00:30:32,586 - Fyr ham. - Jeg har fors�gt. 279 00:30:36,522 --> 00:30:40,332 - Hvad s� nu? - De skal skrive under her. 280 00:30:43,209 --> 00:30:46,031 Giv os et kontonummer til overf�rslen. 281 00:30:46,217 --> 00:30:50,902 N�r overf�rslen er klar, signerer De aktiebrevet. 282 00:30:51,083 --> 00:30:54,963 Hvem er k�beren? Jeg vil kende mine fjender. 283 00:30:55,159 --> 00:30:57,730 Det er ikke f�rste gang, vi g�r det her. 284 00:30:59,760 --> 00:31:02,086 Korn s�. Fart p�. 285 00:31:11,100 --> 00:31:15,208 Ja, det er Rebecka Ekholm. Jeg vil foretage en overf�rsel. 286 00:31:15,389 --> 00:31:19,038 Ja, omg�ende. Jeg sender kontooplysningerne. 287 00:31:40,711 --> 00:31:42,412 Tak. 288 00:31:51,008 --> 00:31:54,186 - Nogen planer for weekenden? - Jeg vil rejse. 289 00:31:54,374 --> 00:31:56,177 Ikke en d�rlig id�. 290 00:31:56,373 --> 00:31:59,573 Jeg h�ber, at I forst�r, hvad l har gang i. 291 00:31:59,756 --> 00:32:02,665 Det her er vores job. 292 00:32:02,851 --> 00:32:06,604 Hvis nogen h�rer, at jeg har v�ret her 293 00:32:06,802 --> 00:32:11,269 - S� kommer det ikke fra os. - Tak. 294 00:32:35,114 --> 00:32:37,030 Allerede underskrevet. 295 00:32:37,211 --> 00:32:40,327 - Det gik jo glat. -Tak. 296 00:32:48,763 --> 00:32:51,093 Hold da op. 297 00:32:52,769 --> 00:32:55,547 Nu skal Baranovs enke bare signere. 298 00:32:55,743 --> 00:32:59,498 Martha har fundet hende. Hun kommer til Moskva i morgen. 299 00:32:59,675 --> 00:33:01,724 - Flot. - I lige m�de. 300 00:33:04,827 --> 00:33:08,657 Nu drikker vi som hunde! Nu bunder vi! 301 00:33:21,030 --> 00:33:27,114 Livet er sk�nt, og det bliver bare bedre og bedre! 302 00:33:29,892 --> 00:33:33,072 Jeg troede aldrig, at det ville blive til noget. 303 00:33:34,349 --> 00:33:35,603 Med jeres business. 304 00:33:35,800 --> 00:33:39,204 - N�, det. - Hvad t�nkte du p�? 305 00:33:39,382 --> 00:33:41,140 Det ved jeg ikke. 306 00:33:41,326 --> 00:33:43,581 - Hvad med Peter? - Han stak af. 307 00:33:43,762 --> 00:33:45,979 - Hvad? - Med sekret�ren. 308 00:33:46,160 --> 00:33:48,691 - N�. M� jeg sp�rge om noget? 309 00:33:48,888 --> 00:33:53,551 Hvorfor har s� mange kloge m�nd emotionel begavelse som en seks�rig? 310 00:33:53,732 --> 00:33:56,621 - Du sp�rger den forkerte. - Du er klog. 311 00:33:56,805 --> 00:33:58,991 Netop. 312 00:33:59,188 --> 00:34:01,964 Du er i hvert fald �rlig. 313 00:34:03,209 --> 00:34:05,467 Det var trist at h�re. 314 00:34:05,648 --> 00:34:09,942 Jeg tror ikke, at jeg forstod, hvor ulykkelig jeg var. 315 00:34:10,139 --> 00:34:13,750 - Hvad med dig? - Hvor ulykkelig jeg er? 316 00:34:13,947 --> 00:34:18,283 - Hvordan er dit k�rlighedsliv? - Intet at tale om. 317 00:34:21,401 --> 00:34:24,263 Sk�l for ingenting at tale om. 318 00:34:29,634 --> 00:34:31,503 Kom. 319 00:34:31,684 --> 00:34:33,906 Hvad? Nej, nej, nej- 320 00:36:09,068 --> 00:36:12,098 - Freddie! - Hvad har du gang i? 321 00:36:12,279 --> 00:36:16,551 - Jeg kunne sp�rge dig om det samme. - Er det en pistol? 322 00:36:18,625 --> 00:36:20,442 Fandens ogs�. 323 00:36:32,874 --> 00:36:34,860 Jeg skulle have sagt noget. 324 00:36:40,843 --> 00:36:43,603 Jeg vil bare vide, hvor slemt det er. 325 00:36:43,800 --> 00:36:47,441 - Vi klarer os, Olga. - Det siger du. 326 00:36:47,627 --> 00:36:51,377 Men for hver dag bliver det v�rre og v�rre. 327 00:36:51,558 --> 00:36:56,046 - Fremmede, der taler med Ksenia. - Det var jo en nabo. 328 00:36:56,243 --> 00:36:58,834 Hvordan kan du vide det? 329 00:36:59,015 --> 00:37:06,563 Hvad det end er, s� siger Tom, at denne handel bliver stor. 330 00:37:08,526 --> 00:37:11,477 Freddie, vi kan klare det her. 331 00:37:16,499 --> 00:37:17,968 Jeg er snart tilbage. 332 00:37:18,149 --> 00:37:21,666 - Hvor skal du hen? - Jeg er snart tilbage. 333 00:37:29,232 --> 00:37:32,817 N�r vi er hjemme, bliver du min f�rste kone. 334 00:37:32,998 --> 00:37:34,839 Eller nej, du er underlig. 335 00:37:35,039 --> 00:37:38,169 Du bliver min f�rste kone. S� kan I bytte. 336 00:37:38,354 --> 00:37:41,780 Og s� kan alle tre �h, undskyld. 337 00:37:41,961 --> 00:37:44,815 Vi bliver en t�tfamilie. 338 00:38:10,493 --> 00:38:14,406 Kom nu. Hvor er den anden? 339 00:38:18,669 --> 00:38:24,294 Nej, det er for tidligt. Vi rejser i morgen. 340 00:38:24,483 --> 00:38:25,822 Champagne! 341 00:38:26,019 --> 00:38:29,063 Jeg forst�r det ikke. Du har g�ld. 342 00:38:29,244 --> 00:38:31,260 Du har en masse g�ld. 343 00:38:31,441 --> 00:38:36,057 Og n�r Olga beder mig hj�lpe jer, forhandlerjeg dine aktier. 344 00:38:36,254 --> 00:38:38,617 - Til en formue. - Det ved jeg. 345 00:38:38,813 --> 00:38:42,926 Jeg er sgu p� spanden. Det er du ogs�. 346 00:38:43,107 --> 00:38:47,746 Du skal bare lade mig s�lge aktierne, men det n�gter du. 347 00:38:47,926 --> 00:38:49,410 Det kan jeg ikke. 348 00:38:49,591 --> 00:38:52,983 - Jeg har gjort, hvad jeg skal. - Hvad? 349 00:38:53,179 --> 00:38:56,753 Ingen kan skade min familie. Drop de aktier. 350 00:38:56,945 --> 00:38:59,013 Det kan jeg desv�rre ikke. 351 00:39:01,925 --> 00:39:05,171 Kan du huske, da du flyttede ind? 352 00:39:05,352 --> 00:39:07,647 Vi sad herom natten - 353 00:39:07,844 --> 00:39:10,556 - og �vlede og drak vodka. 354 00:39:12,650 --> 00:39:18,789 Der er ikke sket noget. Det ligner sig selv. Du ved alt om mig. 355 00:39:18,969 --> 00:39:22,420 - Jeg ved intet om dig. - Der er intet at vide. 356 00:39:22,592 --> 00:39:27,584 Jeg stolede p� dig. Ang�ende klienter Og hele min verden. 357 00:39:27,780 --> 00:39:30,001 Ang�ende Olga. 358 00:39:31,920 --> 00:39:35,466 - Nu beder jeg dig stole p� mig. -Det g�r jeg. 359 00:39:35,662 --> 00:39:39,385 Nej, det g�r du ikke. Men det skal du. 360 00:39:41,009 --> 00:39:44,774 Jeg vil ikke h�re et ord mere om de aktier. 361 00:39:51,170 --> 00:39:55,339 Alle har en fortid, Tom. Man flytter ikke bare til Moskva. 362 00:40:42,265 --> 00:40:44,027 Hallo? 363 00:40:47,440 --> 00:40:52,302 - Jeg har fors�gt at ringe til dig. - Ja, jeg sov. 364 00:40:52,483 --> 00:40:57,834 Jeg m� ikke tale med nogen om vores handel, vel? 365 00:40:58,019 --> 00:41:03,595 Men du kender allerede til den, s� jeg kan tale med dig. 366 00:41:03,776 --> 00:41:05,264 Ja, det formoder jeg. 367 00:41:05,445 --> 00:41:10,219 Selv om der er ting, du ikke ved, som du m�ske b�r kende til. 368 00:41:10,400 --> 00:41:11,648 S�som? 369 00:41:13,426 --> 00:41:17,348 Hvem dr�bte Baranov? Det var ikke mig. 370 00:41:20,332 --> 00:41:21,615 Hvem var det s�? 371 00:41:21,811 --> 00:41:26,347 Russiske telefoner er ikke gode til at holde p� hemmeligheder. 372 00:41:26,543 --> 00:41:29,830 Skal jeg komme hen til dig? 373 00:41:31,180 --> 00:41:36,664 - Vi tager tidligt i lufthavnen. - Det er morgen nu. 374 00:41:36,861 --> 00:41:39,590 V�r ikke en kedelig svensker, Tom. 375 00:43:18,030 --> 00:43:22,790 Stands! L�g v�bnene ned! 376 00:43:49,389 --> 00:43:53,388 Tekster: Malene Cramer www.sdimedia.com 29012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.