All language subtitles for Dead in the Water 2018 Webrip [NO].da (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,574 --> 00:00:54,097 Hey, du har brug for at fortælle din søster.. 2 00:00:54,141 --> 00:00:55,707 at bremse fanden ned! 3 00:00:55,751 --> 00:00:58,188 Motoren er ikke nok tage dette meget længere! 4 00:00:58,232 --> 00:01:00,103 Du kender Gwenn lytter ikke til mig! 5 00:01:02,192 --> 00:01:03,541 Ja? Nå, hun sikker som helvede 6 00:01:03,585 --> 00:01:06,196 lytter ikke til os enten. 7 00:01:06,240 --> 00:01:08,590 Dana, det er ingen spøg! Hun har brug for at sætte farten ned! 8 00:01:08,633 --> 00:01:10,287 Jeg vil lade hende vide! 9 00:01:19,253 --> 00:01:21,255 Gwenn, er du nødt til at lette fra. 10 00:01:21,298 --> 00:01:22,647 Denne forbandede motor er ikke ... 11 00:01:26,521 --> 00:01:28,566 De er ikke at komme væk fra os denne gang. 12 00:01:28,610 --> 00:01:29,698 Her. 13 00:01:29,741 --> 00:01:32,135 Det er, øh ... det er klar. 14 00:01:32,179 --> 00:01:33,354 Du fik kun ét skud i det, okay? 15 00:01:33,397 --> 00:01:35,138 Så noget ud af det. 16 00:01:35,182 --> 00:01:37,358 Du er sikker på dette sporings-enhed tingest 17 00:01:37,401 --> 00:01:39,490 af jeres, det er ... det er nok grab på deres skib? 18 00:01:39,534 --> 00:01:41,144 Det burde. 19 00:01:41,188 --> 00:01:42,754 Jeg tror. Hey, vi skal nok tabe dem 20 00:01:42,798 --> 00:01:46,149 i tågen, hvis de to af jer ikke skynde sig. 21 00:02:01,295 --> 00:02:03,471 Hej. 22 00:02:03,514 --> 00:02:05,386 Hun er syg igen. 23 00:02:05,429 --> 00:02:06,735 Opholder inderlåret er det eneste, 24 00:02:06,778 --> 00:02:08,693 der synes at hjælpe. 25 00:02:08,737 --> 00:02:12,262 Get her to the stern so she can see the horizon. 26 00:02:15,309 --> 00:02:16,440 No. 27 00:02:18,834 --> 00:02:20,749 No, no, no. 28 00:02:20,792 --> 00:02:22,794 What's going on? Why are we stopping? 29 00:02:22,838 --> 00:02:25,797 Just get her to the stern! 30 00:02:25,841 --> 00:02:27,625 Come on. 31 00:02:48,255 --> 00:02:49,343 Hit the deck! 32 00:02:56,785 --> 00:02:58,482 Are they shooting at us? 33 00:02:58,526 --> 00:03:00,745 Get away from the window! 34 00:03:11,582 --> 00:03:12,801 She did it. 35 00:03:16,370 --> 00:03:18,546 We're tracking them. 36 00:03:18,589 --> 00:03:20,461 We finally got the bastards. 37 00:03:20,504 --> 00:03:22,245 Ten tons of illegal fish and a video 38 00:03:22,289 --> 00:03:24,726 of those assholes shooting at us. 39 00:03:24,769 --> 00:03:26,380 That's prison for sure, right? 40 00:03:26,423 --> 00:03:28,817 First we've got to catch up to them, 41 00:03:28,860 --> 00:03:31,298 stop them before they unload. 42 00:03:32,864 --> 00:03:35,867 Any idea how we're gonna do that? 43 00:03:37,869 --> 00:03:39,480 Rusty? 44 00:03:39,523 --> 00:03:41,699 How's it looking down there? 45 00:03:44,615 --> 00:03:46,574 Thought we had a deal, Gwenn. 46 00:03:46,617 --> 00:03:49,838 I agree to fix her. You agreed not to break her. 47 00:03:49,881 --> 00:03:53,407 I thought we were here to do whatever it takes. 48 00:03:53,450 --> 00:03:55,452 Takes an engine is what it takes, Gwenn. 49 00:03:55,496 --> 00:03:57,715 You do know how a ship works, right? 50 00:03:57,759 --> 00:04:00,588 - Just tell me when... - Need a hand here. 51 00:04:04,548 --> 00:04:06,463 Do you know what the problem is? 52 00:04:06,507 --> 00:04:08,335 We just make it look too damn easy. 53 00:04:08,378 --> 00:04:10,598 Hell, yeah. 54 00:04:17,474 --> 00:04:19,346 I think it's over. 55 00:04:27,441 --> 00:04:29,443 I need to sit down for a minute. 56 00:04:36,667 --> 00:04:39,453 Getting shot at... 57 00:04:39,496 --> 00:04:40,845 not what I signed up for. 58 00:04:40,889 --> 00:04:42,934 Tell me this doesn't happen all the time. 59 00:04:42,978 --> 00:04:44,414 Don't ask me. 60 00:04:44,458 --> 00:04:45,676 This is my first time out. 61 00:04:45,720 --> 00:04:47,591 Are you guys all right? 62 00:04:47,635 --> 00:04:50,638 We're not shot, if that's what you mean. 63 00:04:50,681 --> 00:04:52,553 They're gonna pay for that, I promise! 64 00:04:52,596 --> 00:04:54,642 Dana, is everything okay? 65 00:04:55,904 --> 00:04:57,906 Ugh. 66 00:04:57,949 --> 00:05:00,430 This is gonna be a long three months. 67 00:05:03,868 --> 00:05:05,653 You okay? 68 00:05:11,702 --> 00:05:14,488 I never should have gotten on this ship. 69 00:05:15,576 --> 00:05:17,447 What was I thinking? 70 00:05:17,491 --> 00:05:19,928 Aren't you, like, their fish expert or something? 71 00:05:22,844 --> 00:05:24,672 Ichthyologist. 72 00:05:26,500 --> 00:05:28,371 Love fish. 73 00:05:28,415 --> 00:05:30,678 Hate the water. 74 00:05:30,721 --> 00:05:32,680 I know. 75 00:05:32,723 --> 00:05:35,465 The irony of it all isn't lost on me. 76 00:05:36,858 --> 00:05:38,816 I'm a lab rat, but my university 77 00:05:38,860 --> 00:05:40,731 makes me come out once every three years 78 00:05:40,775 --> 00:05:43,560 for my accreditation. 79 00:05:43,604 --> 00:05:45,606 Must really love what you do. 80 00:05:46,998 --> 00:05:49,349 Right now, not so much. 81 00:05:50,959 --> 00:05:53,483 So... 82 00:05:53,527 --> 00:05:57,487 what brings you to the middle of the North Pacific? 83 00:05:57,531 --> 00:05:59,402 Um... 84 00:05:59,446 --> 00:06:01,970 I'm a med student. 85 00:06:02,013 --> 00:06:04,668 Well, I was. 86 00:06:04,712 --> 00:06:08,455 Um, actually... 87 00:06:08,498 --> 00:06:10,979 it's kind of a long story. Did you see that? 88 00:06:11,022 --> 00:06:13,503 See what? 89 00:06:13,547 --> 00:06:14,852 There. 90 00:06:27,909 --> 00:06:29,737 We're on it. 91 00:06:29,780 --> 00:06:32,435 I know. I'm just trying 92 00:06:32,479 --> 00:06:34,655 to keep Gwenn out of your hair. 93 00:06:34,698 --> 00:06:36,439 Hey, Gwenn, it's Dana. 94 00:06:36,483 --> 00:06:38,006 We'll have an estimate on the engine in... 95 00:06:38,049 --> 00:06:39,442 One hour. 96 00:06:39,486 --> 00:06:41,531 Two hours. 97 00:06:41,575 --> 00:06:44,447 Listen, I need everyone on the bridge. 98 00:06:44,491 --> 00:06:45,883 It's important. 99 00:06:51,498 --> 00:06:53,891 That's a hell of a storm. 100 00:06:53,935 --> 00:06:56,677 Over 100 miles wide. 101 00:06:56,720 --> 00:06:58,679 And growing. 102 00:06:58,722 --> 00:07:00,768 And we're directly in its path. 103 00:07:03,074 --> 00:07:04,685 Getting shot at, 104 00:07:04,728 --> 00:07:05,947 no engine... 105 00:07:05,990 --> 00:07:08,776 this just keeps getting better. 106 00:07:08,819 --> 00:07:10,517 You know what happens if we hit that storm 107 00:07:10,560 --> 00:07:11,909 with no engine. 108 00:07:11,953 --> 00:07:15,043 Well aware, Rusty. 109 00:07:15,086 --> 00:07:16,914 - What happens? - Without the engine, 110 00:07:16,958 --> 00:07:19,047 we can't turn into the waves. 111 00:07:19,090 --> 00:07:22,050 If we can't turn into the waves... 112 00:07:22,093 --> 00:07:24,052 We capsize. 113 00:07:27,534 --> 00:07:28,970 How long do we have? 114 00:07:29,013 --> 00:07:32,060 At its current rate, I'd say just under three hours. 115 00:07:34,932 --> 00:07:37,848 There's... there's something in the water. 116 00:07:53,734 --> 00:07:56,519 Was it a boat you saw? 117 00:07:56,563 --> 00:07:58,608 It looked like... 118 00:07:58,652 --> 00:08:00,523 like someone was trying to hold on to something 119 00:08:00,567 --> 00:08:01,698 in the water. 120 00:08:01,742 --> 00:08:03,004 It was hard to make out. 121 00:08:03,047 --> 00:08:05,876 But you're sure you saw someone. 122 00:08:05,920 --> 00:08:07,965 It was nearly dark, but... 123 00:08:08,009 --> 00:08:10,968 I don't... Michelle? 124 00:08:11,012 --> 00:08:13,580 Did you see anything out there? 125 00:08:13,623 --> 00:08:15,103 Um... 126 00:08:15,146 --> 00:08:16,757 I'm not sure. Look, I'm sorry, 127 00:08:16,800 --> 00:08:18,759 but I think we're wasting our time here. 128 00:08:18,802 --> 00:08:21,109 It's not like we don't have enough to deal with as it is. 129 00:08:21,152 --> 00:08:22,763 I'm with Rusty. 130 00:08:22,806 --> 00:08:23,894 It's not like there was a distress call 131 00:08:23,938 --> 00:08:25,548 or anything, right? 132 00:08:25,592 --> 00:08:26,767 I mean, where would they have come from? 133 00:08:26,810 --> 00:08:28,856 What about the Chinese trawler? 134 00:08:28,899 --> 00:08:31,119 Someone could have fallen overboard in the chaos. 135 00:08:31,162 --> 00:08:33,556 And they don't circle back to get them? 136 00:08:33,600 --> 00:08:36,864 Look, I know I saw something, all right? 137 00:08:36,907 --> 00:08:40,998 If it is a person, we can't just leave them out there. 138 00:08:41,042 --> 00:08:43,174 You're right. She's right. 139 00:08:47,222 --> 00:08:50,704 So how's this? Uh, me, Erika, and Michelle, 140 00:08:50,747 --> 00:08:52,923 we take the lifeboat out; We have a look. 141 00:08:52,967 --> 00:08:54,142 Everyone else focuses 142 00:08:54,185 --> 00:08:56,666 on getting the engine fixed. 143 00:08:56,710 --> 00:08:58,886 We come back the instant you're up and running 144 00:08:58,929 --> 00:09:01,584 whether we find something or not. 145 00:09:01,628 --> 00:09:02,716 If you go out in this, you're never gonna 146 00:09:02,759 --> 00:09:03,978 find your way back. 147 00:09:04,021 --> 00:09:05,588 Keep the searchlight on. 148 00:09:05,632 --> 00:09:07,111 Make sure it's always in sight. 149 00:09:07,155 --> 00:09:08,896 We have to know. 150 00:09:08,939 --> 00:09:10,680 Right? 151 00:09:18,732 --> 00:09:20,211 Hello? 152 00:09:24,955 --> 00:09:27,131 Is anyone out there? 153 00:09:28,742 --> 00:09:30,700 Hello? 154 00:09:30,744 --> 00:09:33,094 Can anybody hear me? 155 00:09:34,182 --> 00:09:37,054 Hello? 156 00:09:46,934 --> 00:09:49,110 Here's the hose. 157 00:09:52,200 --> 00:09:53,897 Kat, the hose. 158 00:09:59,773 --> 00:10:02,776 - What if this doesn't work? - It will work. 159 00:10:02,819 --> 00:10:05,082 Yeah, but what if it doesn't? 160 00:10:05,126 --> 00:10:07,084 Kat, I need you to focus. 161 00:10:08,999 --> 00:10:11,654 There's no engine we can't fix, am I right? 162 00:10:13,787 --> 00:10:15,832 Am I right? 163 00:10:15,876 --> 00:10:17,747 You're right. 164 00:10:17,791 --> 00:10:18,835 Okay. 165 00:10:18,879 --> 00:10:20,228 Now, let's get this done. 166 00:10:25,799 --> 00:10:27,017 Hello? 167 00:10:29,324 --> 00:10:32,936 Hello? 168 00:10:32,980 --> 00:10:36,679 Is there anyone out there? 169 00:10:36,723 --> 00:10:38,159 Hello? 170 00:10:38,202 --> 00:10:40,770 Can anybody hear me? 171 00:10:52,826 --> 00:10:55,132 Thought you hated the water. 172 00:10:55,176 --> 00:10:58,135 Yeah, don't remind me. 173 00:11:00,747 --> 00:11:02,705 Hello! 174 00:11:02,749 --> 00:11:05,012 Can anyone hear me? 175 00:11:09,799 --> 00:11:12,193 Hey, do you hear that? 176 00:11:14,064 --> 00:11:16,153 They got the engine going. 177 00:11:18,155 --> 00:11:19,722 So we should be heading back, right? 178 00:11:19,766 --> 00:11:21,898 Like you said. We haven't been looking 179 00:11:21,942 --> 00:11:23,726 for that long. 180 00:11:23,770 --> 00:11:25,815 I'm sure we can spare a few more minutes. 181 00:11:25,859 --> 00:11:26,947 Right? 182 00:11:30,254 --> 00:11:32,822 No, no, no, no, no, no, no. 183 00:11:32,866 --> 00:11:34,171 Just stay calm. I'm sure they'll have it 184 00:11:34,215 --> 00:11:35,738 powered up any... 185 00:11:39,133 --> 00:11:40,743 Michelle! 186 00:11:40,787 --> 00:11:41,962 Michelle! 187 00:11:42,005 --> 00:11:44,225 - Michelle? - Michelle! 188 00:11:45,922 --> 00:11:47,184 Michelle! 189 00:11:47,228 --> 00:11:49,056 Michelle! 190 00:11:50,927 --> 00:11:52,755 See if you can find a bigger clamp. 191 00:11:52,799 --> 00:11:54,975 Rusty? What the hell happened? 192 00:11:55,018 --> 00:11:57,281 You happened, Gwenn. Remember? 193 00:11:57,325 --> 00:11:58,761 We're just trying to fix it 194 00:11:58,805 --> 00:12:00,197 with what little we've got, okay? 195 00:12:00,241 --> 00:12:02,112 - What about the generator? - Its pump 196 00:12:02,156 --> 00:12:03,853 to the main fuel line is shot. 197 00:12:03,897 --> 00:12:05,768 We told Gwenn already. 198 00:12:05,812 --> 00:12:07,204 Look, without that searchlight, 199 00:12:07,248 --> 00:12:08,945 Dana's not gonna have a hope in hell 200 00:12:08,989 --> 00:12:12,079 of finding her way back here. We hear you, 201 00:12:12,122 --> 00:12:14,864 but one problem at a time, all right? 202 00:12:14,908 --> 00:12:17,867 Oh, found one. Here. 203 00:12:23,046 --> 00:12:25,309 - Michelle? - Michelle! 204 00:12:25,353 --> 00:12:27,224 - Where is she? - Michelle? 205 00:12:27,268 --> 00:12:29,009 Michelle! 206 00:12:30,271 --> 00:12:31,968 Michelle! 207 00:12:32,012 --> 00:12:34,101 Where are you? 208 00:12:34,144 --> 00:12:35,885 Michelle! 209 00:12:35,929 --> 00:12:37,234 Michelle! 210 00:12:37,278 --> 00:12:39,889 - Come on! Grab hold! - Take my hand! 211 00:12:39,933 --> 00:12:42,022 - Come on! 212 00:12:42,065 --> 00:12:43,806 - Pull! 213 00:12:43,850 --> 00:12:45,286 - Pull! 214 00:12:49,943 --> 00:12:52,902 Oh, my God! 215 00:12:52,946 --> 00:12:55,383 I don't think... 216 00:12:55,426 --> 00:12:57,254 I'm a big fan of the water either. 217 00:13:05,872 --> 00:13:07,351 The power's back on. 218 00:13:07,395 --> 00:13:10,877 They got the engine going. 219 00:13:20,060 --> 00:13:22,279 Is he alive? 220 00:13:22,323 --> 00:13:24,847 - This guy sure as hell 221 00:13:24,891 --> 00:13:27,284 didn't fall off a fishing trawler. 222 00:13:29,330 --> 00:13:31,941 I'm surprised he's still alive, considering how cold 223 00:13:31,985 --> 00:13:33,464 that water is. You got that right. 224 00:13:33,508 --> 00:13:36,076 Okay, we're gonna need your help. 225 00:13:36,119 --> 00:13:38,165 Uh... 226 00:13:58,925 --> 00:14:00,230 Okay. 227 00:14:00,274 --> 00:14:01,884 Come on, girl. 228 00:14:01,928 --> 00:14:03,320 You can do it. 229 00:14:25,255 --> 00:14:27,954 Um, I need the defib paddles. 230 00:14:29,956 --> 00:14:32,088 It's in the cabinet, over there. 231 00:14:32,132 --> 00:14:35,048 Can someone get a knife or scissors? 232 00:14:36,963 --> 00:14:39,139 How long could someone survive in water that cold? 233 00:14:41,271 --> 00:14:43,360 15 minutes. 234 00:14:43,404 --> 00:14:45,362 Maybe 30, tops. 235 00:14:47,103 --> 00:14:49,149 - S-so this guy should be dead. 236 00:14:49,192 --> 00:14:51,455 Yeah, he's going to be if you guys don't hurry. 237 00:14:51,499 --> 00:14:53,240 Here! 238 00:14:57,026 --> 00:14:58,941 Sir, you need to sit back. 239 00:14:58,985 --> 00:15:00,203 - Let go! - Please... please let go. 240 00:15:00,247 --> 00:15:02,031 Sir, you... you need to let her go 241 00:15:02,075 --> 00:15:04,381 so we can help you, okay? We're just trying to help! 242 00:15:04,425 --> 00:15:06,949 Calm down, sir! No one is trying to hurt you, 243 00:15:06,993 --> 00:15:08,211 okay? 244 00:15:33,802 --> 00:15:35,586 - Oh, God. 245 00:15:37,545 --> 00:15:41,070 - Are you okay? - Fine. 246 00:15:41,114 --> 00:15:44,421 I'm fine. 247 00:15:44,465 --> 00:15:46,510 Help Rusty! 248 00:15:46,554 --> 00:15:48,425 Okay. 249 00:15:48,469 --> 00:15:51,167 Let me take that. I'm getting the rifle, 250 00:15:51,211 --> 00:15:54,301 and then I'm gonna go find him. - A-alone? 251 00:15:54,344 --> 00:15:55,998 We'll all go. 252 00:15:56,042 --> 00:15:59,349 We'll take this deck if you want to look topside. 253 00:15:59,393 --> 00:16:01,221 Okay. 254 00:16:01,264 --> 00:16:03,049 - Here, take this. - There are bigger knives 255 00:16:03,092 --> 00:16:05,312 in the mess hall! Rusty? 256 00:16:10,099 --> 00:16:12,449 What just happened here? 257 00:16:12,493 --> 00:16:14,321 I don't know. 258 00:16:44,090 --> 00:16:47,049 Dana, wait up. 259 00:16:52,446 --> 00:16:53,621 N-no. 260 00:16:53,664 --> 00:16:55,057 No, no, no. 261 00:16:55,101 --> 00:16:57,494 No, my knife. No. 262 00:16:59,409 --> 00:17:01,281 Come on. 263 00:17:07,287 --> 00:17:09,289 Dana? 264 00:17:09,332 --> 00:17:11,639 Dana, where'd you go? 265 00:17:28,395 --> 00:17:30,397 Dana, please. 266 00:17:39,754 --> 00:17:41,669 Dana? 267 00:18:02,603 --> 00:18:05,345 - You need to stay close, okay? - O-okay. 268 00:18:08,391 --> 00:18:09,697 Hey! 269 00:18:09,740 --> 00:18:12,134 Hey, stop! 270 00:18:14,615 --> 00:18:16,138 Gwenn. 271 00:18:16,182 --> 00:18:18,358 Gwenn! Wait! 272 00:18:42,773 --> 00:18:44,688 Hey, asshole. 273 00:19:13,326 --> 00:19:15,502 Did... did you... 274 00:19:16,807 --> 00:19:19,375 What choice did I have, right? 275 00:19:23,249 --> 00:19:24,554 We need... we need some help on the bridge! 276 00:19:24,598 --> 00:19:26,513 Now! 277 00:19:43,399 --> 00:19:45,488 He stabbed Gwenn! 278 00:19:45,532 --> 00:19:48,274 - I-I'm gonna get the first-aid kit. 279 00:19:48,317 --> 00:19:50,537 It's under the sink, over there. 280 00:19:53,583 --> 00:19:54,802 That psycho attacked her! 281 00:19:54,845 --> 00:19:57,848 We need to do something! 282 00:19:57,892 --> 00:20:00,721 We don't need to worry about him any more. 283 00:20:00,764 --> 00:20:03,506 What? 284 00:20:03,550 --> 00:20:06,596 She, um... 285 00:20:06,640 --> 00:20:08,250 She killed him. 286 00:20:08,294 --> 00:20:09,251 What? 287 00:20:12,602 --> 00:20:15,301 Did to him what he was gonna do to us. 288 00:20:30,838 --> 00:20:32,405 What, we should have waited 289 00:20:32,448 --> 00:20:34,624 until he killed one of us first? 290 00:20:35,582 --> 00:20:37,323 This is going to hurt. 291 00:20:39,542 --> 00:20:41,718 You should set the autopilot. 292 00:20:48,638 --> 00:20:49,857 We need to call 293 00:20:49,900 --> 00:20:52,860 the Coast Guard. Yeah, like hell we do. 294 00:20:52,903 --> 00:20:55,384 There is a dead man on your ship. 295 00:20:55,428 --> 00:20:57,343 What are you gonna do, just throw him overboard 296 00:20:57,386 --> 00:20:59,345 and pretend none of this happened? 297 00:20:59,388 --> 00:21:00,737 Look, I did what had to be done. 298 00:21:00,781 --> 00:21:02,913 Will the both of you just stop? 299 00:21:02,957 --> 00:21:04,611 Okay? 300 00:21:04,654 --> 00:21:06,613 Let's get clear of this storm, 301 00:21:06,656 --> 00:21:09,311 and then we can decide what's best to do. 302 00:21:09,355 --> 00:21:12,314 A few hours, it's not gonna make a difference. 303 00:21:13,663 --> 00:21:14,882 Now, we need to get that body inside 304 00:21:14,925 --> 00:21:16,840 before we hit any weather. 305 00:21:16,884 --> 00:21:18,799 You guys? 306 00:21:18,842 --> 00:21:20,844 What... what is it? 307 00:21:20,888 --> 00:21:23,412 He... 308 00:21:23,456 --> 00:21:25,545 he's, uh... 309 00:21:25,588 --> 00:21:27,851 What? 310 00:21:27,895 --> 00:21:29,897 He's gone. 311 00:21:36,817 --> 00:21:39,341 I thought you said... 312 00:21:39,385 --> 00:21:42,344 Well, he sure as hell looked dead to me. 313 00:21:42,388 --> 00:21:43,911 Kill me. 314 00:21:45,391 --> 00:21:47,393 What? 315 00:21:48,698 --> 00:21:50,787 When he grabbed me earlier 316 00:21:50,831 --> 00:21:52,441 in the sick bay... 317 00:21:55,705 --> 00:21:57,707 I-I think he said, 318 00:21:57,751 --> 00:21:59,448 "Kill me. 319 00:21:59,492 --> 00:22:01,581 "Kill yourselves. 320 00:22:01,624 --> 00:22:03,931 End this." 321 00:22:15,595 --> 00:22:17,553 I thought the engine was fixed. 322 00:22:17,597 --> 00:22:19,381 It was fixed. 323 00:22:19,425 --> 00:22:21,731 That man's still out there somewhere. 324 00:22:21,775 --> 00:22:22,993 Lock those doors. 325 00:22:23,037 --> 00:22:25,387 Generator's kicked on. 326 00:22:27,737 --> 00:22:28,999 Turn that off. 327 00:22:36,529 --> 00:22:38,966 Okay, everyone just... 328 00:22:39,009 --> 00:22:41,838 take a breath. Take a breath? 329 00:22:41,882 --> 00:22:43,971 Did you not hear what he said to her? 330 00:22:44,014 --> 00:22:46,408 He was probably in shock. 331 00:22:46,452 --> 00:22:47,714 Delusional. 332 00:22:47,757 --> 00:22:49,498 Who knows what being in the water that long 333 00:22:49,542 --> 00:22:50,847 did to him? 334 00:22:50,891 --> 00:22:51,892 Well, it sure as hell didn't kill him 335 00:22:51,935 --> 00:22:52,893 like it should have, right? 336 00:22:52,936 --> 00:22:54,634 Right? 337 00:22:54,677 --> 00:22:56,549 Be careful with that, Kat. 338 00:22:58,464 --> 00:23:00,857 No, he shouldn't have survived that. 339 00:23:00,901 --> 00:23:03,773 - What about the 12-inch blade Rusty buried in his stomach? 340 00:23:03,817 --> 00:23:05,862 Should he have been able to survive that? 341 00:23:05,906 --> 00:23:08,735 He crawled off somewhere, okay? 342 00:23:08,778 --> 00:23:09,953 He crawled off and died. 343 00:23:09,997 --> 00:23:11,868 No one can survive an injury like that. 344 00:23:11,912 --> 00:23:14,523 That's my point, Rusty. 345 00:23:14,567 --> 00:23:17,004 He should not have survived in the first place. 346 00:23:18,788 --> 00:23:20,877 She's right. 347 00:23:20,921 --> 00:23:23,489 How do you explain that? 348 00:23:23,532 --> 00:23:25,969 Look, he's either dead, 349 00:23:26,013 --> 00:23:28,624 or he's not, but none of that matters 350 00:23:28,668 --> 00:23:30,626 if we don't get the damn engine fixed. 351 00:23:30,670 --> 00:23:34,891 That storm is gonna be on us within the hour. 352 00:23:34,935 --> 00:23:37,894 Without the engine, we all know what that means. 353 00:23:37,938 --> 00:23:40,549 Even if we call for help, no one would ever 354 00:23:40,593 --> 00:23:41,898 get to us in time. 355 00:23:43,900 --> 00:23:45,815 Looks like it's up to you and me. 356 00:23:49,950 --> 00:23:51,995 Like that's something new. 357 00:23:52,039 --> 00:23:54,041 Sparks and I will come give you a hand. 358 00:23:54,084 --> 00:23:56,739 We will? 359 00:24:43,569 --> 00:24:44,831 Hey. 360 00:24:46,180 --> 00:24:48,965 You guys go ahead. 361 00:24:49,009 --> 00:24:51,881 I'm right behind you. Where are you going? 362 00:24:51,925 --> 00:24:54,101 I need to find out where our friend went. 363 00:24:54,144 --> 00:24:55,885 Shouldn't we all stick together? 364 00:24:55,929 --> 00:24:57,583 We'll work a lot faster if we're not 365 00:24:57,626 --> 00:24:58,932 constantly looking over our shoulder. 366 00:24:58,975 --> 00:25:00,977 I won't be long. Dana, wait. 367 00:25:02,805 --> 00:25:04,720 If he's not dead... 368 00:25:04,764 --> 00:25:06,113 you'll finish him, right? 369 00:25:08,158 --> 00:25:10,552 Get the engine fixed. 370 00:26:36,769 --> 00:26:38,248 Genny's gonna need gas. 371 00:26:41,034 --> 00:26:43,689 God damn it. 372 00:26:48,302 --> 00:26:51,087 Perfect. Just perfect. 373 00:26:55,048 --> 00:26:57,877 What the hell is going on down there? 374 00:26:57,920 --> 00:27:00,183 Generator's out of gas. We're on it. 375 00:27:14,241 --> 00:27:15,938 I'll get the gas. 376 00:27:19,159 --> 00:27:21,117 I need a little light over here. 377 00:27:21,161 --> 00:27:23,163 All right. 378 00:27:40,746 --> 00:27:42,791 We're gonna get through this, right? 379 00:27:42,835 --> 00:27:44,924 Yeah. 380 00:27:44,967 --> 00:27:47,056 You know why? 381 00:27:47,100 --> 00:27:50,016 'Cause we're just too damn good. 382 00:27:50,059 --> 00:27:52,061 Damn right we are. 383 00:28:05,771 --> 00:28:07,686 Sparks? 384 00:28:09,209 --> 00:28:10,993 Sparks! 385 00:28:11,037 --> 00:28:12,081 Sparks? 386 00:28:12,125 --> 00:28:14,780 This is no time for jokes. 387 00:28:25,791 --> 00:28:27,183 What the hell happened? 388 00:28:35,931 --> 00:28:39,021 Why would someone do this? 389 00:28:39,065 --> 00:28:41,197 We'll never get this fixed in time. 390 00:28:42,938 --> 00:28:45,114 We'll never get this fixed in time. 391 00:28:49,031 --> 00:28:50,816 What are we gonna do? 392 00:28:54,254 --> 00:28:56,386 He's here! 393 00:28:56,430 --> 00:28:58,867 He's... he's in here somewhere. 394 00:28:58,911 --> 00:29:01,217 What? 395 00:29:01,261 --> 00:29:03,219 Oh, God. 396 00:29:05,439 --> 00:29:07,006 What happened here? 397 00:29:07,049 --> 00:29:09,182 We're in serious trouble. 398 00:29:17,930 --> 00:29:19,888 Where's Sparks? 399 00:29:19,932 --> 00:29:22,021 I don't know. 400 00:29:22,064 --> 00:29:23,413 She was just here. 401 00:29:25,285 --> 00:29:26,895 Sparks? 402 00:29:46,872 --> 00:29:48,395 Sparks? 403 00:29:48,438 --> 00:29:50,440 Are you in here? 404 00:29:56,403 --> 00:29:58,231 Sparks. 405 00:30:13,986 --> 00:30:16,292 What is it? 406 00:30:16,336 --> 00:30:17,990 - Oh, God. 407 00:30:18,033 --> 00:30:19,295 Sparks. 408 00:30:19,339 --> 00:30:21,950 What happened? 409 00:30:21,994 --> 00:30:25,214 I don't know. 410 00:30:25,258 --> 00:30:27,086 She's hurt. 411 00:30:28,957 --> 00:30:30,959 Let her go! 412 00:30:31,003 --> 00:30:32,482 - Get him off! 413 00:30:49,282 --> 00:30:51,937 I think he's dead. 414 00:30:56,245 --> 00:30:58,334 I think so too. 415 00:31:14,481 --> 00:31:16,526 From here on in, I don't think anyone 416 00:31:16,570 --> 00:31:18,267 should be touching him. What do you mean, 417 00:31:18,311 --> 00:31:19,312 we shouldn't be touching him? 418 00:31:19,355 --> 00:31:21,967 We've all touched him. 419 00:31:23,577 --> 00:31:24,534 See this? 420 00:31:27,320 --> 00:31:29,017 Was that there before? 421 00:31:31,193 --> 00:31:33,239 Um... 422 00:31:33,282 --> 00:31:36,024 we never had a chance to look that closely. 423 00:31:39,114 --> 00:31:42,552 Dana, she just said not to touch him. 424 00:31:55,478 --> 00:31:57,567 Well, that's not good. 425 00:32:09,318 --> 00:32:12,104 There's nothing we can do about this now. 426 00:32:12,147 --> 00:32:14,541 We need to focus on getting the engine fixed. 427 00:32:16,456 --> 00:32:18,023 Kat, what the hell are you doing? 428 00:32:18,066 --> 00:32:19,546 I'm getting off the ship! 429 00:32:19,589 --> 00:32:22,549 You should all do the same! Don't be stupid, Kat! 430 00:32:22,592 --> 00:32:25,030 Go the other way! Cut her off! 431 00:33:18,170 --> 00:33:20,389 Oh, God. Kat. 432 00:33:20,433 --> 00:33:23,175 You need to stop, okay? 433 00:33:23,218 --> 00:33:25,481 You're not thinking this through. 434 00:33:25,525 --> 00:33:28,223 I'm getting off this ship, Rusty, 435 00:33:28,267 --> 00:33:29,485 with or without you. 436 00:33:29,529 --> 00:33:32,140 And go where? 437 00:33:34,186 --> 00:33:35,491 She's right, Kat. 438 00:33:37,406 --> 00:33:41,149 Closest land is over 600 miles away. 439 00:33:42,237 --> 00:33:45,414 You'd run out of gas long before then. 440 00:33:46,372 --> 00:33:49,288 I guess I'll have to take my chances. 441 00:33:49,331 --> 00:33:52,334 You really think you're gonna make it out there in this? 442 00:33:52,378 --> 00:33:55,468 If you care so much, help me with the bigger boat. 443 00:33:55,511 --> 00:33:58,645 In either boat, you're gonna end up in the water. 444 00:34:00,212 --> 00:34:02,301 Then you're done for. 445 00:34:02,344 --> 00:34:04,172 That's a guarantee. 446 00:34:04,216 --> 00:34:07,088 If we stay on this ship, we're all done for. 447 00:34:07,132 --> 00:34:09,308 Can't you all see that? 448 00:34:09,351 --> 00:34:12,398 I mean, who knows what that guy had? 449 00:34:12,441 --> 00:34:14,704 For all we know... 450 00:34:14,748 --> 00:34:17,098 we have it now too. 451 00:34:17,142 --> 00:34:18,534 Kat... 452 00:34:18,578 --> 00:34:21,233 the only hope in hell we have of surviving this 453 00:34:21,276 --> 00:34:24,236 is if we get that engine going again. 454 00:34:24,279 --> 00:34:26,716 I'll never be able to do it without you. 455 00:34:28,501 --> 00:34:30,242 You don't really think that mess down there 456 00:34:30,285 --> 00:34:31,721 can be fixed, right? 457 00:34:31,765 --> 00:34:33,549 It can. 458 00:34:33,593 --> 00:34:36,552 If you help me, it can. 459 00:34:40,730 --> 00:34:43,472 Just stay back, all right? 460 00:34:45,170 --> 00:34:48,434 Going out there is a death sentence. 461 00:34:48,477 --> 00:34:51,306 But if that's what you want... 462 00:34:51,350 --> 00:34:54,179 and you want to leave us out here to fend for ourselves, 463 00:34:54,222 --> 00:34:57,182 then we're not gonna stop you. 464 00:35:03,188 --> 00:35:04,754 I'm... 465 00:35:06,452 --> 00:35:08,758 I just... I don't want to die, okay? 466 00:35:11,457 --> 00:35:13,720 Not out here. 467 00:35:13,763 --> 00:35:16,592 Not like this. 468 00:35:16,636 --> 00:35:20,683 Then I suggest we all get busy. 469 00:35:20,727 --> 00:35:23,773 That is, if we're done with the theatrics. 470 00:35:40,225 --> 00:35:41,443 Sparks? 471 00:35:41,487 --> 00:35:42,705 You head up to the radio room. 472 00:35:42,749 --> 00:35:44,403 We're gonna send that mayday, okay? 473 00:35:44,446 --> 00:35:46,622 I'll try and steer us into the waves. 474 00:35:46,666 --> 00:35:49,277 Maybe buy us some time. I'll come help you. 475 00:35:49,321 --> 00:35:51,410 - Okay. - You guys go with Rusty. 476 00:35:51,453 --> 00:35:54,195 She's gonna need all the hands she can get. 477 00:35:54,239 --> 00:35:56,197 I'm... I'm sorry. 478 00:35:56,241 --> 00:35:58,330 I can't go back in there. 479 00:35:58,373 --> 00:36:00,636 Not until that body's gone. 480 00:36:02,856 --> 00:36:04,510 Well, does anyone have a problem now 481 00:36:04,553 --> 00:36:06,642 with throwing him overboard? Actually, 482 00:36:06,686 --> 00:36:08,514 that's the last thing we should be doing. 483 00:36:08,557 --> 00:36:10,472 Well, I've had just about enough 484 00:36:10,516 --> 00:36:13,519 of your holier-than-thou, self-righteous bullshit. 485 00:36:13,562 --> 00:36:15,608 He was sick, right? 486 00:36:15,651 --> 00:36:19,264 And we've all come in contact with him. 487 00:36:19,307 --> 00:36:21,266 If he is contagious, 488 00:36:21,309 --> 00:36:24,747 we need to know with what before we all end up like him. 489 00:36:24,791 --> 00:36:27,315 Is that something you can do? 490 00:36:28,664 --> 00:36:30,623 Michelle can do an autopsy. 491 00:36:30,666 --> 00:36:32,233 I'll assist her. 492 00:36:32,277 --> 00:36:34,322 Wait, what? 493 00:36:34,366 --> 00:36:36,237 I'm not qualified to do that. 494 00:36:36,281 --> 00:36:38,587 I barely got through half of med school. 495 00:36:41,329 --> 00:36:43,288 I can't. 496 00:36:49,729 --> 00:36:53,298 You're gonna be okay to do this, right? 497 00:36:53,341 --> 00:36:54,690 Uh... 498 00:36:56,344 --> 00:36:58,390 You don't understand. Uh... 499 00:36:58,433 --> 00:37:00,479 I-I really don't do well 500 00:37:00,522 --> 00:37:03,264 in... in stressful situations. 501 00:37:03,308 --> 00:37:05,701 That's why I-I washed out of med school. 502 00:37:05,745 --> 00:37:07,703 We're gonna take it slow. 503 00:37:07,747 --> 00:37:09,618 One step at a time. 504 00:37:09,662 --> 00:37:11,272 Okay? 505 00:37:11,316 --> 00:37:13,448 One step at a time. 506 00:37:13,492 --> 00:37:15,320 Pull away his shirt. 507 00:37:15,363 --> 00:37:17,670 I'm gonna collect some data, okay? 508 00:37:17,713 --> 00:37:19,454 Okay. 509 00:37:26,418 --> 00:37:27,680 Mayday, mayday, mayday. 510 00:37:27,723 --> 00:37:29,421 This is the "Amphitrite" requesting 511 00:37:29,464 --> 00:37:30,813 immediate assistance. 512 00:37:30,857 --> 00:37:33,555 We're broken down in the path of a Category 3 storm 513 00:37:33,599 --> 00:37:35,644 at 2-5 degrees 514 00:37:35,688 --> 00:37:38,430 3-2.9 minutes north, 515 00:37:38,473 --> 00:37:41,694 1-4-2 degrees 4-4.9 minutes east. 516 00:37:41,737 --> 00:37:44,740 Again, we are requesting immediate assistance. 517 00:37:49,789 --> 00:37:51,834 I'm telling you, there's no one out there. 518 00:37:51,878 --> 00:37:53,619 No one was stupid enough to hang around 519 00:37:53,662 --> 00:37:56,535 in the path of this storm. Just keep trying, okay? 520 00:38:07,676 --> 00:38:08,721 Mayday, mayday. 521 00:38:08,764 --> 00:38:09,939 This is the "Amphitrite" 522 00:38:09,983 --> 00:38:11,724 requesting immediate assistance. 523 00:38:11,767 --> 00:38:13,552 Does anyone copy? 524 00:38:18,470 --> 00:38:19,601 Mayday, mayday. 525 00:38:19,645 --> 00:38:20,689 This is the "Amphitrite" 526 00:38:20,733 --> 00:38:21,951 requesting immediate assistance. 527 00:38:21,995 --> 00:38:25,346 - You doing okay? 528 00:38:25,390 --> 00:38:26,739 I think so. 529 00:38:26,782 --> 00:38:28,654 The ballasts are full now, 530 00:38:28,697 --> 00:38:31,396 so it should stabilize us. 531 00:38:31,439 --> 00:38:33,702 At least for a while. 532 00:38:34,834 --> 00:38:36,879 No, I mean... 533 00:38:36,923 --> 00:38:39,404 I mean, are you doing okay? Mayday, mayday. 534 00:38:39,447 --> 00:38:40,492 This is the "Amphitrite" 535 00:38:40,535 --> 00:38:41,710 requesting immediate assistance. 536 00:38:41,754 --> 00:38:42,972 We're broken down in the path 537 00:38:43,016 --> 00:38:44,626 of a Category 3 storm. 538 00:38:44,670 --> 00:38:46,715 You mean, uh... 539 00:38:46,759 --> 00:38:49,979 am I doing okay with the fact that... 540 00:38:50,023 --> 00:38:54,549 if it wasn't for me, we wouldn't be in this mess? 541 00:38:54,593 --> 00:38:58,466 Am I doing okay with being the one responsible 542 00:38:58,510 --> 00:39:00,686 for possibly getting us all killed? 543 00:39:00,729 --> 00:39:04,385 No one is blaming you. 544 00:39:04,429 --> 00:39:07,388 I'm blaming me. 545 00:39:07,432 --> 00:39:09,956 This is my ship. 546 00:39:09,999 --> 00:39:12,480 It's my responsibility, 547 00:39:12,524 --> 00:39:14,482 and, uh... 548 00:39:15,527 --> 00:39:16,832 I pushed... 549 00:39:16,876 --> 00:39:18,921 I pushed too hard this time. 550 00:39:18,965 --> 00:39:21,489 No one could have known what was gonna happen 551 00:39:21,533 --> 00:39:23,404 when we let that man on board. 552 00:39:26,799 --> 00:39:29,410 We did what was right. 553 00:39:31,891 --> 00:39:34,502 Dad would have done the same thing. 554 00:39:37,505 --> 00:39:40,421 When did, uh, my little sister 555 00:39:40,465 --> 00:39:42,554 get so grown up? 556 00:39:44,077 --> 00:39:46,514 I had to grow up. 557 00:39:46,558 --> 00:39:48,603 I had to look after you. 558 00:39:51,040 --> 00:39:53,739 Dana, this is Michelle. 559 00:39:53,782 --> 00:39:55,958 We got something down here you guys might want 560 00:39:56,002 --> 00:39:57,046 to have a look at. 561 00:39:57,090 --> 00:39:58,700 Go. I've got this. 562 00:40:00,572 --> 00:40:02,704 I'll be right there. 563 00:40:09,755 --> 00:40:11,539 Mayday, mayday. 564 00:40:11,583 --> 00:40:12,758 This is the "Amphitrite" 565 00:40:12,801 --> 00:40:14,716 requesting immediate assistance. 566 00:40:14,760 --> 00:40:17,893 We're broken down in the path of a Category 3 storm. 567 00:40:17,937 --> 00:40:20,722 Does anyone copy? 568 00:40:38,740 --> 00:40:40,786 You really think that's necessary? 569 00:40:40,829 --> 00:40:43,876 I've had enough surprises for one day, thank you. 570 00:40:45,530 --> 00:40:48,489 Anybody tries to open one of these doors, 571 00:40:48,533 --> 00:40:49,969 I want to know about it. 572 00:40:53,755 --> 00:40:56,105 Do you think you're ready to get to work now? 573 00:40:56,149 --> 00:40:58,107 You think you've really got 574 00:40:58,151 --> 00:41:00,806 a way to fix that damn thing? 575 00:41:11,904 --> 00:41:13,949 You doing okay? 576 00:41:13,993 --> 00:41:16,604 I think so. 577 00:41:33,752 --> 00:41:35,580 Uh... 578 00:41:35,623 --> 00:41:38,496 uh, it's at the... at the bottom of the door. 579 00:41:39,105 --> 00:41:41,803 We found it in his pants pocket. 580 00:41:45,198 --> 00:41:47,809 I doubt this will power on, but... 581 00:41:47,853 --> 00:41:50,029 maybe Sparks can get something off the SIM card. 582 00:41:51,639 --> 00:41:53,902 The other one is just Sparks' video camera. 583 00:41:53,946 --> 00:41:55,817 We found it on the floor in here. 584 00:41:55,861 --> 00:41:58,124 Maybe there's something of use on it. 585 00:41:58,167 --> 00:42:00,561 Uh, I-I'd wear gloves if you're gonna be handling 586 00:42:00,605 --> 00:42:02,911 either one of them, just to be safe. 587 00:42:02,955 --> 00:42:05,610 Did you guys find anything yet? 588 00:42:06,872 --> 00:42:08,700 Ugh. 589 00:42:10,658 --> 00:42:11,920 Uh... 590 00:42:11,964 --> 00:42:14,009 I should get back. 591 00:42:18,797 --> 00:42:20,929 Let us know as soon as you find something, okay? 592 00:42:20,973 --> 00:42:23,192 Okay. 593 00:42:30,243 --> 00:42:34,029 How many more do you need for the biopsy? 594 00:42:34,073 --> 00:42:36,162 This should do it. 595 00:42:50,785 --> 00:42:53,745 - Can you reach it? - I think so. 596 00:42:58,097 --> 00:42:59,838 Rusty, you hear that? 597 00:43:02,231 --> 00:43:04,843 It's just the rudder shaft sending vibrations 598 00:43:04,886 --> 00:43:06,758 through the hull. 599 00:43:13,721 --> 00:43:15,070 Got it. 600 00:43:19,901 --> 00:43:21,903 Rusty, you there? 601 00:43:28,823 --> 00:43:30,782 Rusty? 602 00:43:57,286 --> 00:43:59,724 Rusty, you still in here? 603 00:44:10,952 --> 00:44:12,998 Rusty? 604 00:44:22,921 --> 00:44:24,313 Mayday. 605 00:44:24,357 --> 00:44:26,098 Mayday, mayday. 606 00:44:26,141 --> 00:44:27,752 This is the "Amphitrite" 607 00:44:27,795 --> 00:44:29,101 requesting immediate assistance. 608 00:44:29,144 --> 00:44:31,190 Is there anyone out there? 609 00:44:33,801 --> 00:44:35,977 Mayday. 610 00:44:36,021 --> 00:44:38,980 Mayday, mayday. 611 00:44:41,940 --> 00:44:44,290 The SAT phone was in his pocket. 612 00:44:44,333 --> 00:44:46,335 You think we can get anything off the SIM card? 613 00:44:46,379 --> 00:44:49,034 - I-if it's not too damaged, yeah. 614 00:44:49,077 --> 00:44:51,297 Hey, give me a hand here. 615 00:44:53,299 --> 00:44:54,953 Michelle said to put gloves on 616 00:44:54,996 --> 00:44:56,302 before touching it. 617 00:44:58,957 --> 00:45:01,133 Copy that. 618 00:45:04,876 --> 00:45:07,748 Each cluster is proportionally the same, 619 00:45:07,792 --> 00:45:09,271 but each new cluster is slightly larger 620 00:45:09,315 --> 00:45:11,056 than the previous. 621 00:45:11,099 --> 00:45:14,363 An infection or disease wouldn't spread like that. 622 00:45:14,407 --> 00:45:16,844 No, it wouldn't. 623 00:45:19,368 --> 00:45:20,892 What do you think it is? 624 00:45:23,938 --> 00:45:26,027 I was hoping you'd be able to tell me. 625 00:45:28,900 --> 00:45:31,076 Face your fears, right? 626 00:45:45,830 --> 00:45:48,049 You've got this. 627 00:46:25,913 --> 00:46:28,089 Let's get this over with. 628 00:46:40,188 --> 00:46:43,104 Everything except the heart is atrophied. 629 00:46:45,324 --> 00:46:47,848 That's not possible. 630 00:46:52,244 --> 00:46:54,376 Don't stop now. 631 00:46:56,335 --> 00:46:58,424 Almost there. 632 00:47:05,257 --> 00:47:07,955 Just breathe, okay? 633 00:47:10,915 --> 00:47:12,394 Here. 634 00:47:25,973 --> 00:47:28,149 Come on! 635 00:47:28,193 --> 00:47:30,499 There. 636 00:48:02,488 --> 00:48:04,969 What is that? 637 00:48:15,066 --> 00:48:17,024 I can't breathe. Michelle, you need 638 00:48:17,068 --> 00:48:19,244 to leave your mask on! I can't breathe. 639 00:48:19,287 --> 00:48:21,072 Michelle! 640 00:48:21,115 --> 00:48:23,465 Leave your mask on! No! 641 00:48:23,509 --> 00:48:25,511 No! Leave it on, Michelle! 642 00:48:30,603 --> 00:48:32,083 Oh, God, get it off! 643 00:48:32,126 --> 00:48:34,999 - Michelle, go! 644 00:49:00,633 --> 00:49:03,070 What the hell is that? 645 00:49:15,213 --> 00:49:17,432 Rusty, can you guys top off the generator? 646 00:49:17,476 --> 00:49:20,000 Looks like she's almost out. 647 00:49:21,567 --> 00:49:23,308 Rusty? 648 00:49:23,351 --> 00:49:25,136 Kat? 649 00:49:25,179 --> 00:49:27,442 Do you copy? 650 00:49:33,100 --> 00:49:35,059 Oh, son of a bitch. 651 00:49:59,083 --> 00:50:01,476 Rusty? 652 00:50:01,520 --> 00:50:04,392 Kat? 653 00:50:04,436 --> 00:50:06,655 You guys in here? 654 00:50:14,533 --> 00:50:16,535 Rusty. 655 00:50:18,624 --> 00:50:20,191 Kat. 656 00:50:35,119 --> 00:50:37,512 Rusty! 657 00:50:37,556 --> 00:50:39,384 Kat! 658 00:50:56,183 --> 00:50:58,098 Hey, Gwenn? 659 00:50:58,142 --> 00:50:59,360 It's Dana. 660 00:50:59,404 --> 00:51:01,145 Uh, Rusty and Kat aren't down here. 661 00:51:01,188 --> 00:51:03,234 Are... are they on the bridge? 662 00:51:06,498 --> 00:51:09,370 Gwenn, are you there? 663 00:51:11,416 --> 00:51:12,547 Don't move. 664 00:51:13,766 --> 00:51:15,463 I said don't move. 665 00:51:15,507 --> 00:51:17,378 Gwenn, you don't need to do this. 666 00:51:17,422 --> 00:51:19,467 She should have said something. 667 00:51:19,511 --> 00:51:21,252 Gwenn, please. 668 00:51:22,775 --> 00:51:24,733 What the hell is going on? 669 00:51:24,777 --> 00:51:27,171 She's got the spots on her arm 670 00:51:27,214 --> 00:51:28,737 and she didn't bother to tell anyone. 671 00:51:28,781 --> 00:51:31,262 She's been walking around this whole time 672 00:51:31,305 --> 00:51:33,264 and hasn't said a thing. 673 00:51:35,483 --> 00:51:38,182 Is that true? 674 00:51:38,225 --> 00:51:40,401 I... 675 00:51:40,445 --> 00:51:41,489 Go ahead. 676 00:51:41,533 --> 00:51:43,230 Show her. 677 00:51:45,319 --> 00:51:48,279 I said show her. All right. 678 00:51:53,284 --> 00:51:55,590 All right. 679 00:52:00,465 --> 00:52:02,423 I feel fine. You have got 680 00:52:02,467 --> 00:52:03,729 a damn disease. 681 00:52:03,772 --> 00:52:05,470 You are not fine. 682 00:52:05,513 --> 00:52:07,515 Everyone just stop, all right? 683 00:52:07,559 --> 00:52:09,213 Just stop. Get the hell out 684 00:52:09,256 --> 00:52:11,780 of the way, Erika. It's not a disease. 685 00:52:16,481 --> 00:52:18,526 It's not a disease. 686 00:52:18,570 --> 00:52:20,572 I think... 687 00:52:20,615 --> 00:52:22,617 I think it's a bite mark. 688 00:52:22,661 --> 00:52:24,315 A bite mark? 689 00:52:24,358 --> 00:52:26,795 From what? I don't know. 690 00:52:26,839 --> 00:52:29,798 But something was feeding on that man's body, 691 00:52:29,842 --> 00:52:33,280 and as it grew, its bite marks got larger. 692 00:52:33,324 --> 00:52:35,456 The three spots? 693 00:52:35,500 --> 00:52:37,284 It got larger. 694 00:52:37,328 --> 00:52:39,286 It must have tried moving on to Sparks as a new food source, 695 00:52:39,330 --> 00:52:41,375 but Dana scared it off in the engine room 696 00:52:41,419 --> 00:52:43,551 before it could finish attaching or bond itself. 697 00:52:43,595 --> 00:52:45,379 This... 698 00:52:45,423 --> 00:52:46,815 is bullshit. 699 00:52:46,859 --> 00:52:48,730 That man was sick, 700 00:52:48,774 --> 00:52:50,384 plain and simple. 701 00:52:50,428 --> 00:52:52,647 Now Sparks has probably infected the rest of us. 702 00:52:52,691 --> 00:52:54,562 We saw it, all right? 703 00:52:54,606 --> 00:52:57,217 We saw it inside the man when we cut him open. 704 00:52:57,261 --> 00:52:59,611 It looked like... 705 00:52:59,654 --> 00:53:02,222 like it was trying to keep him alive. 706 00:53:10,622 --> 00:53:13,538 I think that's how he survived in the water. 707 00:53:13,581 --> 00:53:15,627 It was keeping him alive long enough 708 00:53:15,670 --> 00:53:17,759 to find another food source. 709 00:53:19,805 --> 00:53:21,676 You mean us? 710 00:53:23,374 --> 00:53:25,550 At the rate it's growing, 711 00:53:25,593 --> 00:53:29,380 it would need a warm-blooded food source. 712 00:53:29,423 --> 00:53:32,513 Not the easiest thing to find in the middle of the ocean. 713 00:53:32,557 --> 00:53:34,602 Dana... 714 00:53:34,646 --> 00:53:36,691 are you believing any of this? 715 00:53:37,910 --> 00:53:41,392 The... the thing you saw... 716 00:53:41,435 --> 00:53:43,568 you can show us, right? 717 00:53:44,873 --> 00:53:46,397 It's dead. 718 00:53:46,440 --> 00:53:48,268 It's gone. Of course it is. 719 00:53:48,312 --> 00:53:50,401 It... it crawled out of the man's mouth, 720 00:53:50,444 --> 00:53:52,533 and then it just... 721 00:53:52,577 --> 00:53:53,708 I-I don't know, it... 722 00:53:53,752 --> 00:53:55,884 it just melted. 723 00:53:55,928 --> 00:53:58,583 So whatever it was, it's dead now, right? 724 00:53:58,626 --> 00:54:00,628 So there's nothing to worry about. 725 00:54:00,672 --> 00:54:02,717 Right? 726 00:54:02,761 --> 00:54:05,285 What was inside that man's body... 727 00:54:06,634 --> 00:54:09,637 It was too small to have made the bite marks. 728 00:54:12,640 --> 00:54:14,599 Kat and Rusty, 729 00:54:14,642 --> 00:54:16,340 they weren't in the engine room. 730 00:54:16,383 --> 00:54:18,385 Rusty? Kat? 731 00:54:18,429 --> 00:54:19,821 Is that you? 732 00:54:29,570 --> 00:54:31,746 - Jesus. 733 00:54:34,923 --> 00:54:36,403 Get... 734 00:54:36,447 --> 00:54:37,839 it... 735 00:54:37,883 --> 00:54:39,711 off. 736 00:54:50,983 --> 00:54:53,594 We... we have to get it off of her! 737 00:54:53,638 --> 00:54:55,466 - Don't touch it! 738 00:55:00,732 --> 00:55:02,429 Don't let it get away! 739 00:55:18,010 --> 00:55:20,404 We can seal it with this. 740 00:55:32,807 --> 00:55:34,505 Michelle? 741 00:55:34,548 --> 00:55:35,810 How's she doing? 742 00:55:35,854 --> 00:55:37,638 She's breathing. 743 00:55:37,682 --> 00:55:40,467 But I have no idea what kind of internal damage 744 00:55:40,511 --> 00:55:42,426 it may have done. What if it put 745 00:55:42,469 --> 00:55:44,732 one of those things inside of her... 746 00:55:44,776 --> 00:55:46,778 like you found on that man? 747 00:55:49,824 --> 00:55:51,478 I don't know. 748 00:55:51,522 --> 00:55:54,438 Could be what's keeping her alive. 749 00:55:54,481 --> 00:55:56,527 I've got something. 750 00:56:06,537 --> 00:56:08,016 Okay, um... 751 00:56:08,060 --> 00:56:09,757 the last call he made 752 00:56:09,801 --> 00:56:11,629 was four days ago. 753 00:56:11,672 --> 00:56:14,632 The coordinates were put in here. 754 00:56:14,675 --> 00:56:17,461 That's right in the middle of the Mariana Trench. 755 00:56:17,504 --> 00:56:19,854 What the hell was he doing there? 756 00:56:19,898 --> 00:56:21,508 The Mariana Trench? 757 00:56:21,552 --> 00:56:23,597 The world's deepest part of the ocean. 758 00:56:23,641 --> 00:56:25,033 36,000 feet down. 759 00:56:25,077 --> 00:56:27,514 You could sink Mount Everest in there 760 00:56:27,558 --> 00:56:30,952 and the peak would still be a good mile underwater. 761 00:56:30,996 --> 00:56:34,521 - Uh, I-I recovered fragments of a video 762 00:56:34,565 --> 00:56:37,568 that he tried to upload from his phone. 763 00:56:44,618 --> 00:56:47,708 Are... are those core samples? 764 00:56:47,752 --> 00:56:49,449 They can't be. 765 00:56:49,493 --> 00:56:51,625 The trench is a protected monument. 766 00:56:52,844 --> 00:56:55,716 - Wait, s-stop there. 767 00:56:55,760 --> 00:56:57,588 Go back a little. 768 00:56:57,631 --> 00:56:59,067 Stop. 769 00:56:59,111 --> 00:57:01,896 Tamor Oil and Gas. 770 00:57:01,940 --> 00:57:04,638 Son of a bitch. 771 00:57:04,682 --> 00:57:05,900 What is it? 772 00:57:05,944 --> 00:57:08,990 They're looking for oil. 773 00:57:09,034 --> 00:57:11,558 But that's illegal. 774 00:57:11,602 --> 00:57:13,081 Some genius in the U.S. government 775 00:57:13,125 --> 00:57:15,780 has been talking about allowing drilling in the trench. 776 00:57:15,823 --> 00:57:17,738 Looks like these guys were secretly trying 777 00:57:17,782 --> 00:57:20,088 to get a jump-start on the competition. 778 00:57:20,132 --> 00:57:22,526 Okay, that still doesn't explain what happened 779 00:57:22,569 --> 00:57:24,615 to that man. Or how he ended up 780 00:57:24,658 --> 00:57:26,660 in the ocean 200 miles from there. 781 00:57:26,704 --> 00:57:29,097 No one's ever dug that deep. 782 00:57:29,141 --> 00:57:31,578 And there sure as hell isn't any warm-blooded food source 783 00:57:31,622 --> 00:57:34,581 anywhere near that depth it could have fed on. 784 00:57:34,625 --> 00:57:37,105 They're messing with the unknown down there. 785 00:57:37,149 --> 00:57:39,847 Who knows what kind of microbe they brought up? 786 00:57:39,891 --> 00:57:42,067 Something desperate to live. 787 00:57:42,110 --> 00:57:43,938 That's for sure. 788 00:57:51,816 --> 00:57:54,601 Uh, I downloaded this 789 00:57:54,645 --> 00:57:56,124 off my camera. 790 00:58:00,172 --> 00:58:02,870 Watch the side of his neck. 791 00:58:08,702 --> 00:58:11,139 Whatever it is, it's... 792 00:58:11,183 --> 00:58:12,967 it's a lot bigger now. 793 00:58:14,665 --> 00:58:16,797 If we see that thing again, 794 00:58:16,841 --> 00:58:20,627 we need to stay away from the smaller tentacles. 795 00:58:20,671 --> 00:58:23,630 I think it uses them like a jellyfish 796 00:58:23,674 --> 00:58:25,893 to render its victim unconscious. 797 00:58:27,852 --> 00:58:30,594 That's probably why you don't remember being attacked. 798 00:58:31,725 --> 00:58:33,161 That's a nice thought. 799 00:58:43,041 --> 00:58:45,609 This is useless without the engine. 800 00:58:45,652 --> 00:58:48,002 The ocean's just throwing us around now. 801 00:58:50,875 --> 00:58:53,007 We need to find Kat. 802 00:58:53,051 --> 00:58:56,620 Find out how close they were to getting the engine going. 803 00:58:56,663 --> 00:58:59,100 We can't just ride out the storm in here? 804 00:58:59,144 --> 00:59:02,190 If we can't turn the bow into the waves, we're... 805 00:59:02,234 --> 00:59:05,019 we're eventually gonna capsize. 806 00:59:05,063 --> 00:59:07,718 But there's a chance we won't, right? 807 00:59:07,761 --> 00:59:09,763 A chance we'll make it through. 808 00:59:09,807 --> 00:59:12,592 All it will take is one rogue wave, 809 00:59:12,636 --> 00:59:14,812 and that wave will come. 810 00:59:14,855 --> 00:59:18,032 But for all we know, Kat could be dead already. 811 00:59:18,076 --> 00:59:20,034 Food for that... 812 00:59:20,078 --> 00:59:22,733 thing out there. We all better hope 813 00:59:22,776 --> 00:59:25,126 that Kat is alive, because... 814 00:59:25,170 --> 00:59:28,173 without Rusty, she's our only shot. 815 00:59:28,216 --> 00:59:30,175 Look, you all do what you want, 816 00:59:30,218 --> 00:59:32,046 but I'm not going, all right? 817 00:59:32,090 --> 00:59:35,223 I'll... I'll stay here and look after Rusty. 818 00:59:43,231 --> 00:59:45,886 There's nothing more you can do for Rusty. 819 00:59:45,930 --> 00:59:48,149 We need you with us... 820 00:59:48,193 --> 00:59:50,717 in case Kat is injured. 821 00:59:52,110 --> 00:59:54,025 I'm sorry. 822 00:59:54,068 --> 00:59:57,071 I'm not... I'm just not going. 823 00:59:57,115 --> 00:59:59,857 All right? 824 00:59:59,900 --> 01:00:02,076 If we do nothing, 825 01:00:02,120 --> 01:00:04,862 we're all dead for sure. 826 01:00:09,867 --> 01:00:12,260 I'll go. 827 01:00:12,304 --> 01:00:15,176 We don't have much of a choice here. 828 01:00:15,220 --> 01:00:17,788 We got to face our fears, right? 829 01:00:47,948 --> 01:00:50,081 The flares are in the lifeboat locker. 830 01:00:50,124 --> 01:00:51,952 Come on. 831 01:01:03,007 --> 01:01:04,791 Um, we should probably get 832 01:01:04,835 --> 01:01:07,011 some supplies from the sick bay, right? 833 01:01:07,054 --> 01:01:09,840 Just in case. 834 01:01:22,940 --> 01:01:24,158 You know how to use one of these? 835 01:01:24,202 --> 01:01:26,160 - Yeah. - Okay. 836 01:01:26,204 --> 01:01:27,335 Okay. 837 01:01:30,034 --> 01:01:31,905 It's locked. 838 01:01:38,129 --> 01:01:40,871 - Is everything all right? - All good! 839 01:02:13,077 --> 01:02:14,339 Kat? 840 01:02:19,344 --> 01:02:21,346 Kat? 841 01:02:26,264 --> 01:02:27,352 Michelle. 842 01:02:27,395 --> 01:02:29,397 Come on. I'm sorry. 843 01:02:29,441 --> 01:02:31,138 I-I just can't. 844 01:02:31,182 --> 01:02:33,227 Michelle! 845 01:02:34,446 --> 01:02:37,405 What's going on? 846 01:02:37,449 --> 01:02:39,843 You guys go! I'll meet you at sick bay! 847 01:02:39,886 --> 01:02:41,409 - What are you doing? - I'm getting Michelle! 848 01:02:41,453 --> 01:02:43,368 Go! Dana! 849 01:02:55,162 --> 01:02:57,121 Michelle! 850 01:02:57,164 --> 01:03:00,167 Come on, Michelle! 851 01:03:13,137 --> 01:03:14,921 Get it off! 852 01:03:17,402 --> 01:03:19,186 Get it off me! No! 853 01:03:21,232 --> 01:03:24,104 - Michelle! 854 01:03:24,148 --> 01:03:26,280 Get it off! Michelle! 855 01:03:26,324 --> 01:03:29,240 Michelle! 856 01:03:29,283 --> 01:03:30,937 Michelle! 857 01:03:43,210 --> 01:03:46,126 Hell of a way to go. 858 01:03:46,170 --> 01:03:48,999 - I got the morphine. - Good. 859 01:03:49,042 --> 01:03:50,478 We need to go! We need to get 860 01:03:50,522 --> 01:03:53,090 to the engine room now! Dana? 861 01:03:57,355 --> 01:03:59,052 We need to find Kat. 862 01:03:59,096 --> 01:04:01,054 We need to get to the engine room... now! 863 01:04:01,098 --> 01:04:03,056 Where... where's Michelle? 864 01:04:04,405 --> 01:04:07,234 She... she's dead. 865 01:04:07,278 --> 01:04:09,106 Dead? 866 01:04:09,149 --> 01:04:11,369 How? I don't... 867 01:04:21,205 --> 01:04:22,902 Move! What are you doing? 868 01:04:22,946 --> 01:04:23,903 - Move! 869 01:04:34,218 --> 01:04:35,436 What? 870 01:04:42,269 --> 01:04:44,489 Go! Get out of here! Go! 871 01:04:50,538 --> 01:04:52,366 Dana! 872 01:05:05,989 --> 01:05:07,947 The hinges are rusted! 873 01:05:07,991 --> 01:05:09,514 I'll give you a hand. 874 01:05:09,557 --> 01:05:12,517 I know I left this open. 875 01:05:12,560 --> 01:05:15,172 It's jammed or something. 876 01:05:15,215 --> 01:05:17,391 Just pull! 877 01:05:17,435 --> 01:05:19,959 The engine room door won't open! 878 01:05:20,003 --> 01:05:22,527 - We'll be right there. 879 01:05:26,444 --> 01:05:28,054 We're in! We're in! 880 01:05:30,013 --> 01:05:32,189 - No! - You live through this, 881 01:05:32,232 --> 01:05:34,452 you hear me? No! 882 01:05:34,495 --> 01:05:36,454 No! No! 883 01:05:36,497 --> 01:05:38,151 Dana! 884 01:05:38,195 --> 01:05:40,284 Dana, you are not dying because of me. 885 01:05:40,327 --> 01:05:42,068 Now go! 886 01:05:42,112 --> 01:05:45,071 No! 887 01:05:45,115 --> 01:05:47,291 No! No! No! 888 01:05:47,334 --> 01:05:49,162 Dana, Dana, Dana. 889 01:05:49,206 --> 01:05:51,121 No, we can't just leave her! 890 01:05:51,164 --> 01:05:52,296 No! 891 01:05:52,339 --> 01:05:54,428 Get away from the door... now. 892 01:06:00,521 --> 01:06:02,088 It was you. 893 01:06:02,132 --> 01:06:03,611 You... 894 01:06:03,655 --> 01:06:06,527 you were holding down the latches. 895 01:06:06,571 --> 01:06:09,008 You were trying to keep us out. 896 01:06:09,052 --> 01:06:11,228 Get away from the door... now. 897 01:06:11,271 --> 01:06:13,230 You are not letting that thing back in here. 898 01:06:13,273 --> 01:06:15,319 Do you hear me? 899 01:06:29,115 --> 01:06:31,074 Coward. 900 01:06:31,117 --> 01:06:33,554 Better than being a dead hero. 901 01:06:38,342 --> 01:06:40,039 - Dana! 902 01:06:40,083 --> 01:06:42,389 Stop it! 903 01:06:42,433 --> 01:06:44,478 Stop, Kat. Stop! 904 01:06:44,522 --> 01:06:46,480 - Stop it! 905 01:06:48,178 --> 01:06:49,396 Stop it! 906 01:06:49,440 --> 01:06:51,355 Stop, all right? 907 01:06:51,398 --> 01:06:52,660 Dana! 908 01:06:54,532 --> 01:06:56,142 Dana! 909 01:06:56,186 --> 01:06:58,101 Get off her, Dana! 910 01:06:58,144 --> 01:07:00,668 - Stop it, you guys! 911 01:07:00,712 --> 01:07:02,192 Stop! Just stop! 912 01:07:02,235 --> 01:07:05,369 All right, stop! 913 01:07:05,412 --> 01:07:07,153 It's bad enough we need to worry about 914 01:07:07,197 --> 01:07:08,546 that thing out there. 915 01:07:08,589 --> 01:07:10,635 Now we need to worry about each other? 916 01:07:10,678 --> 01:07:13,507 Why? 917 01:07:15,248 --> 01:07:18,077 Why? Why would you do that? 918 01:07:18,121 --> 01:07:20,558 Don't you dare judge me. 919 01:07:28,131 --> 01:07:30,133 You have no idea what I've lived through 920 01:07:30,176 --> 01:07:33,179 down here just to get this thing fixed. 921 01:07:33,223 --> 01:07:35,529 I wasn't about to let it all be for nothing. 922 01:07:42,275 --> 01:07:45,235 You've been working on this the entire time? 923 01:07:47,498 --> 01:07:51,110 Rusty and I just... just started working on it 924 01:07:51,154 --> 01:07:53,286 when I heard her scream. 925 01:07:53,330 --> 01:07:55,201 I went looking for her. 926 01:07:55,245 --> 01:07:58,204 Next thing I know, I'm waking up behind the gearbox. 927 01:07:59,597 --> 01:08:02,687 Rusty, she... she's next to me. 928 01:08:02,730 --> 01:08:05,211 That thing is already on her. 929 01:08:05,255 --> 01:08:07,648 Feeding on her or something. 930 01:08:07,692 --> 01:08:10,434 When you came in to... to check the generator... 931 01:08:11,739 --> 01:08:14,481 I wanted to say something, you know? 932 01:08:16,222 --> 01:08:18,355 Cry out for help. 933 01:08:18,398 --> 01:08:20,357 But I was so worried that... 934 01:08:20,400 --> 01:08:23,273 That thing would turn on me. 935 01:08:25,623 --> 01:08:28,147 Rusty... 936 01:08:28,191 --> 01:08:30,497 she managed to get back on her feet, 937 01:08:30,541 --> 01:08:33,239 if you can believe it. 938 01:08:33,283 --> 01:08:35,154 She followed you 939 01:08:35,198 --> 01:08:37,243 right out of here. 940 01:08:40,420 --> 01:08:43,728 She was always stronger than me. 941 01:08:43,771 --> 01:08:46,600 So you waited for her to leave and... 942 01:08:46,644 --> 01:08:48,602 you locked yourself in? 943 01:08:48,646 --> 01:08:51,649 You're damn right I did. 944 01:08:51,692 --> 01:08:55,479 And any one of you would have done exactly the same thing. 945 01:08:55,522 --> 01:08:58,699 You said the engine is fixed. 946 01:08:58,743 --> 01:09:00,658 Close. 947 01:09:00,701 --> 01:09:03,356 I just need to reroute the fuel line. 948 01:09:03,400 --> 01:09:05,402 That's great. 949 01:09:05,445 --> 01:09:06,620 We're gonna get out of here. 950 01:09:06,664 --> 01:09:09,319 We're gonna get through this. 951 01:09:09,362 --> 01:09:10,755 There's a catch. 952 01:09:10,798 --> 01:09:13,497 It'll need to be started from the bridge. 953 01:09:13,540 --> 01:09:15,629 The electrical is shot to hell down here. 954 01:09:15,673 --> 01:09:17,414 I had to bypass it. 955 01:09:21,722 --> 01:09:24,638 How long do you need? 956 01:09:24,682 --> 01:09:26,684 With an extra set of hands, 957 01:09:26,727 --> 01:09:29,513 15, 20 minutes, tops. 958 01:09:34,561 --> 01:09:37,216 I'll do it. 959 01:09:37,260 --> 01:09:40,350 I'll start it from the bridge. 960 01:09:40,393 --> 01:09:42,830 But first... 961 01:09:42,874 --> 01:09:46,225 what do you think is gonna kill that thing? 962 01:09:46,269 --> 01:09:48,227 Electricity. 963 01:09:50,273 --> 01:09:52,231 It might do the trick. 964 01:09:58,498 --> 01:09:59,717 Kat? 965 01:09:59,760 --> 01:10:01,545 Where is it? It's in the cabinet 966 01:10:01,588 --> 01:10:04,287 with the wrenches. I've got some wire. 967 01:10:09,553 --> 01:10:11,381 Bingo. 968 01:10:13,774 --> 01:10:16,560 All right. 969 01:10:19,476 --> 01:10:21,565 This'll work? 970 01:10:21,608 --> 01:10:23,349 Oh, it'll work. 971 01:10:23,393 --> 01:10:25,482 Whether it'll kill that thing is a different question. 972 01:10:27,571 --> 01:10:28,876 You won't be able to fire it, 973 01:10:28,920 --> 01:10:31,575 so you'll need to get close enough to stab it. 974 01:10:31,618 --> 01:10:33,707 Don't turn it on till right before you need it, 975 01:10:33,751 --> 01:10:35,753 or you'll drain the unit. 976 01:10:35,796 --> 01:10:38,712 And obviously, once it's on... 977 01:10:40,540 --> 01:10:42,542 Clear. 978 01:10:50,768 --> 01:10:53,727 You'll want to make sure you don't touch the spear. 979 01:10:53,771 --> 01:10:55,381 Okay. 980 01:10:55,425 --> 01:10:57,731 Ten minutes. We'll be ready. 981 01:10:57,775 --> 01:10:58,863 Don't you worry about us. 982 01:10:58,906 --> 01:11:01,300 You guys just get to the bridge. 983 01:12:08,933 --> 01:12:10,543 Gwenn! 984 01:12:10,587 --> 01:12:11,805 - Dana, wait! - Gwenn! 985 01:12:11,849 --> 01:12:13,372 Gwenn! Wait! 986 01:12:16,419 --> 01:12:18,595 Gwenn! 987 01:12:18,638 --> 01:12:20,379 Dana! 988 01:12:20,423 --> 01:12:22,642 Dana, wait! 989 01:12:26,733 --> 01:12:28,866 Wait up! 990 01:12:30,650 --> 01:12:31,912 Gwenn! 991 01:12:31,956 --> 01:12:33,436 She's heading for the bridge! 992 01:12:33,479 --> 01:12:35,568 Come on! 993 01:12:39,703 --> 01:12:41,705 - Dana! 994 01:12:41,748 --> 01:12:44,490 - Are you all right? 995 01:12:44,534 --> 01:12:45,839 I'm fine. 996 01:12:45,883 --> 01:12:47,754 Gwenn! 997 01:12:47,798 --> 01:12:49,843 She's alive! She's headed to the bridge! 998 01:13:13,563 --> 01:13:16,957 - Oof! - Gwenn? 999 01:13:19,569 --> 01:13:21,440 Gwenn? 1000 01:13:26,576 --> 01:13:28,665 Gwenn? 1001 01:13:37,674 --> 01:13:40,024 Gwenn, are you in here? 1002 01:13:44,942 --> 01:13:47,597 Gwenn? 1003 01:13:47,640 --> 01:13:49,555 Gwenn! 1004 01:14:01,524 --> 01:14:03,917 Hang in there. 1005 01:14:03,961 --> 01:14:05,789 Okay. 1006 01:14:11,142 --> 01:14:13,666 We need to get the engine started. 1007 01:14:13,710 --> 01:14:16,060 Make sure the bow thrusters are engaged. 1008 01:14:27,550 --> 01:14:29,726 Good to go. 1009 01:14:29,769 --> 01:14:31,989 Come on, Kat. 1010 01:14:34,687 --> 01:14:36,602 Come on. 1011 01:14:37,864 --> 01:14:39,692 Call the engine room and find out 1012 01:14:39,736 --> 01:14:41,738 what the hell is going on! 1013 01:14:50,790 --> 01:14:52,096 Sparks! 1014 01:14:52,139 --> 01:14:54,098 Sparks! 1015 01:14:57,014 --> 01:14:58,668 Come on. 1016 01:14:58,711 --> 01:15:00,800 Start, you son of a bitch! 1017 01:15:08,721 --> 01:15:10,984 Yes! Yes! 1018 01:15:11,028 --> 01:15:12,769 We did it! 1019 01:15:12,812 --> 01:15:14,988 We did it, Sparks! 1020 01:15:17,600 --> 01:15:19,645 I'll be right there. 1021 01:15:19,689 --> 01:15:20,864 I'm just gonna... 1022 01:15:20,907 --> 01:15:23,649 set the autopilot. 1023 01:15:23,693 --> 01:15:25,172 I'm coming, okay? 1024 01:15:25,216 --> 01:15:26,870 We're going home. 1025 01:15:36,793 --> 01:15:38,751 Let me... 1026 01:15:40,971 --> 01:15:43,103 Gwenn, no. 1027 01:15:44,844 --> 01:15:47,586 It... 1028 01:15:47,630 --> 01:15:49,719 must... 1029 01:15:49,762 --> 01:15:50,937 die. 1030 01:15:56,073 --> 01:15:57,857 - N-no! 1031 01:15:57,901 --> 01:16:00,164 No! 1032 01:16:02,993 --> 01:16:05,038 No! 1033 01:16:09,173 --> 01:16:10,740 Gwenn! 1034 01:16:26,190 --> 01:16:28,932 She did... did it. 1035 01:16:28,975 --> 01:16:30,629 She saved us. 1036 01:16:32,065 --> 01:16:33,937 Sparks? 1037 01:16:33,980 --> 01:16:35,721 What did you do? 1038 01:16:37,114 --> 01:16:39,769 Sparks! Help, Dana! 1039 01:16:39,812 --> 01:16:41,074 Help me! Sparks! 1040 01:16:41,118 --> 01:16:43,642 - Get it off! - Sparks! 1041 01:16:43,686 --> 01:16:46,079 Help me! 1042 01:16:46,123 --> 01:16:48,081 Get it off! 1043 01:17:05,751 --> 01:17:07,971 - What are you doing? - Killing this son of a bitch 1044 01:17:08,014 --> 01:17:09,886 once and for all. No! 1045 01:17:09,929 --> 01:17:12,236 Just let the storm take it! It's gonna die 1046 01:17:12,279 --> 01:17:14,238 here and now! We don't even know 1047 01:17:14,281 --> 01:17:16,196 if it's gonna work! 1048 01:17:26,816 --> 01:17:27,991 Sparks! 1049 01:17:28,034 --> 01:17:30,689 - No, no! - Sparks! 1050 01:17:30,733 --> 01:17:33,692 No! Sparks! 1051 01:17:33,736 --> 01:17:34,780 Go! 1052 01:17:34,824 --> 01:17:36,826 Get out of here! 1053 01:17:36,869 --> 01:17:39,002 - No! 1054 01:17:39,045 --> 01:17:41,700 - No! 1055 01:17:41,744 --> 01:17:43,963 Sparks! 1056 01:18:04,375 --> 01:18:06,246 Is this it? 1057 01:18:06,290 --> 01:18:08,771 It'll do. 1058 01:18:11,991 --> 01:18:13,166 Dana? 1059 01:18:13,210 --> 01:18:15,168 Is that you? 1060 01:18:23,046 --> 01:18:25,048 Where is Sparks? 1061 01:18:29,922 --> 01:18:32,055 Gwenn too. 1062 01:18:35,362 --> 01:18:38,191 I'm so sorry. 1063 01:18:38,235 --> 01:18:40,193 Were you able to set the autopilot? 1064 01:18:42,239 --> 01:18:44,067 Yeah, I... 1065 01:18:44,110 --> 01:18:47,200 I set it for Guam. 1066 01:18:47,244 --> 01:18:50,073 - But, um... 1067 01:18:50,116 --> 01:18:52,945 we can't let that happen. 1068 01:18:54,860 --> 01:18:56,949 We can't let what happen? 1069 01:19:02,215 --> 01:19:04,391 There's no killing that thing out there. 1070 01:19:06,393 --> 01:19:08,831 That man tried to destroy the engine. 1071 01:19:08,874 --> 01:19:11,355 He... he knew what he was doing. 1072 01:19:13,139 --> 01:19:15,228 He was trying to... 1073 01:19:15,272 --> 01:19:17,056 stop that thing from spreading. 1074 01:19:17,100 --> 01:19:19,102 He was trying to stop... 1075 01:19:19,145 --> 01:19:21,104 stop it from getting to anyone else. 1076 01:19:24,063 --> 01:19:25,804 You're not suggesting that we... 1077 01:19:25,848 --> 01:19:28,894 That we let the ship sink. 1078 01:19:28,938 --> 01:19:32,245 With that thing and us on it. 1079 01:19:32,289 --> 01:19:33,986 That's crazy. 1080 01:19:34,030 --> 01:19:35,118 That's suicide. 1081 01:19:35,161 --> 01:19:36,249 Tell her. 1082 01:19:36,293 --> 01:19:39,122 Tell her it's crazy. 1083 01:19:39,165 --> 01:19:42,125 You've seen what that thing is capable of. 1084 01:19:45,955 --> 01:19:47,913 Do we really want to be the ones responsible 1085 01:19:47,957 --> 01:19:50,916 for unleashing that onto the rest of the world? 1086 01:19:50,960 --> 01:19:52,265 Our friends? 1087 01:19:52,309 --> 01:19:54,137 Our families? 1088 01:19:54,180 --> 01:19:56,008 Who says it's not gonna find something else 1089 01:19:56,052 --> 01:19:57,140 to feed on out there? 1090 01:19:57,183 --> 01:19:58,924 Whales, seals. 1091 01:19:58,968 --> 01:20:00,883 They're warm-blooded, right? 1092 01:20:00,926 --> 01:20:03,059 We would have died for nothing. There's a greater chance 1093 01:20:03,102 --> 01:20:05,888 it'll starve and die if it goes down with us. 1094 01:20:07,193 --> 01:20:10,327 Listen, all I know is, I'm going home. 1095 01:20:10,370 --> 01:20:12,329 I have a life, plans, 1096 01:20:12,372 --> 01:20:14,157 and I'm sure as hell not dying out here 1097 01:20:14,200 --> 01:20:16,899 in the middle of the goddamn ocean. 1098 01:20:16,942 --> 01:20:18,944 Just because you have no one left does not mean 1099 01:20:18,988 --> 01:20:21,164 you can sacrifice the rest of us. 1100 01:20:22,339 --> 01:20:25,864 I'm sorry, Kat. 1101 01:20:25,908 --> 01:20:27,866 I really am, but we have to do this. 1102 01:20:35,482 --> 01:20:37,180 - No! - Wait, no! 1103 01:20:37,223 --> 01:20:38,442 - Kat. - Let it go! 1104 01:20:40,531 --> 01:20:43,186 - Stop it! - I'm not dying here! 1105 01:20:43,229 --> 01:20:45,884 Stop it! 1106 01:20:48,234 --> 01:20:50,410 Kat! 1107 01:20:50,454 --> 01:20:53,065 - Don't make me do this. 1108 01:21:18,438 --> 01:21:20,353 There has to be another option. 1109 01:21:20,397 --> 01:21:22,138 - Maybe there's a way to... 1110 01:21:22,181 --> 01:21:24,053 to kill it you haven't thought of yet. 1111 01:21:25,968 --> 01:21:28,274 We can't take the chance! 1112 01:21:45,161 --> 01:21:47,380 No! 1113 01:22:09,011 --> 01:22:10,447 I'm sorry. 1114 01:22:40,477 --> 01:22:43,436 - Run. - No! 1115 01:22:43,480 --> 01:22:45,612 No! 1116 01:22:56,058 --> 01:22:59,061 You should have finished what you started, asshole! 1117 01:25:06,492 --> 01:25:08,277 Thank you. 1118 01:25:08,320 --> 01:25:10,148 Thank you. 1119 01:25:10,192 --> 01:25:12,281 Thank you, thank you. 72284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.