Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,172 --> 00:00:33,932
It was hard to see through fog.
The road was slippery due to snow.
2
00:00:33,932 --> 00:00:35,432
This is HQ, this is HQ.
3
00:00:36,842 --> 00:00:38,522
A 20-car collision
on Youngdong Bridge.
4
00:00:40,532 --> 00:00:42,892
A 20-car collision
on Youngdong Bridge.
5
00:00:43,892 --> 00:00:44,971
Due to the thick fog.
6
00:00:44,972 --> 00:00:46,031
Prepare a defibrillator.
7
00:00:46,032 --> 00:00:47,032
Fully charged?
8
00:00:48,362 --> 00:00:49,732
Charge it to 200 joules.
9
00:00:50,462 --> 00:00:51,552
Okay, pad.
10
00:00:52,282 --> 00:00:53,622
Step aside, step back.
11
00:00:54,372 --> 00:00:56,752
Go, shoot.
12
00:00:58,512 --> 00:01:00,912
He had a surgery for a punctured
lung by a broken bone due to CPR.
13
00:01:01,102 --> 00:01:05,721
The plaintiff can't walk up
stairs for lung function decline.
14
00:01:05,722 --> 00:01:07,981
He must be compensated for.
15
00:01:07,982 --> 00:01:09,062
Objection.
16
00:01:09,702 --> 00:01:14,011
The plaintiff's attorney presents
assumptions and irrational logic.
17
00:01:14,012 --> 00:01:16,191
Assumptions and irrationality?
18
00:01:16,192 --> 00:01:18,421
It is a fact that the plaintiff
cannot walk up stairs.
19
00:01:18,422 --> 00:01:20,391
He was not capable before,
wasn't he?
20
00:01:20,392 --> 00:01:22,291
Your documents say that?
21
00:01:22,292 --> 00:01:25,551
Are you not able to
read between lines?
22
00:01:25,552 --> 00:01:26,532
What?
23
00:01:26,533 --> 00:01:28,262
Yes, defendant.
24
00:01:31,392 --> 00:01:33,061
May I present my opinion?
25
00:01:33,062 --> 00:01:34,202
Go ahead.
26
00:01:34,952 --> 00:01:39,092
The plaintiff had a cardiac
arrest when he arrived in the ER.
27
00:01:39,742 --> 00:01:45,222
CPR's priority is to make
a heart beat again.
28
00:01:45,932 --> 00:01:52,651
We must do it even if bones are
broken and organs are punctured.
29
00:01:52,652 --> 00:01:54,022
Why?
30
00:01:58,902 --> 00:02:00,772
Because death is the end.
31
00:02:12,642 --> 00:02:18,012
Doctor license number 1353985.
I am an ER surgeon.
32
00:02:52,512 --> 00:02:56,202
After a biopsy, we found
stomach cancer cells.
33
00:02:57,572 --> 00:03:02,931
It's in an early stage.
To decide the type of surgery,
34
00:03:02,932 --> 00:03:06,091
abdominal CT and endoscopic
ultrasound tests are required.
35
00:03:06,092 --> 00:03:12,511
It may have spread to organs.
Lung CT is also recommended.
36
00:03:12,512 --> 00:03:13,562
Lung CT?
37
00:03:14,032 --> 00:03:15,632
Do I have to take it?
38
00:03:16,692 --> 00:03:20,322
I googled it and they said
it's not necessary.
39
00:03:24,142 --> 00:03:26,052
Do you trust the web
more than me?
40
00:03:26,682 --> 00:03:28,171
No, I don't mean that.
41
00:03:28,172 --> 00:03:32,041
Let's say I open your stomach
based on the diagnosis only.
42
00:03:32,042 --> 00:03:36,941
What If the area is larger,
impossible to perform a surgery?
43
00:03:36,942 --> 00:03:42,252
You may not want me to
gamble with your life.
44
00:03:43,342 --> 00:03:47,181
Okay, you will not
have lung CT scans.
45
00:03:47,182 --> 00:03:50,201
Our conversation is
recorded here.
46
00:03:50,202 --> 00:03:51,682
No, doctor. Its...
47
00:04:00,002 --> 00:04:01,002
Park Jina.
48
00:04:01,982 --> 00:04:02,722
What's this?
49
00:04:02,723 --> 00:04:05,941
TA. Blood pressure is
100 over 70, pulse is 85.
50
00:04:05,942 --> 00:04:07,301
Hit in his head and abdomen.
51
00:04:07,302 --> 00:04:10,362
Got a car accident while
running traffic lights.
52
00:04:11,002 --> 00:04:12,692
Patient, don't worry.
You're at a hospital.
53
00:04:13,522 --> 00:04:15,402
We don't receive TA patients.
Go somewhere else.
54
00:04:15,992 --> 00:04:19,281
We know but he's seriously injured
and other hospitals rejected.
55
00:04:19,282 --> 00:04:22,391
There is no room. Why did you
bring him without calls?
56
00:04:22,392 --> 00:04:24,661
Receive him. 3 patients in ER
can be moved to the ward.
57
00:04:24,662 --> 00:04:26,431
Director, it's a violation of rules.
58
00:04:26,432 --> 00:04:27,602
X-ray of the patient.
59
00:04:28,172 --> 00:04:29,282
Emergency X-ray, here.
60
00:04:31,512 --> 00:04:32,512
How did the trial go?
61
00:04:34,212 --> 00:04:35,572
As expected, acquitted.
62
00:04:39,242 --> 00:04:40,242
Look, hurry.
63
00:04:41,302 --> 00:04:42,892
Do you know where you are?
64
00:04:43,592 --> 00:04:44,592
Hospital.
65
00:04:44,962 --> 00:04:47,052
Vitals are stable. No injuries
except for scratches.
66
00:04:47,722 --> 00:04:50,392
If you feel pain, let us know.
Move.
67
00:04:52,952 --> 00:04:55,452
Brain and abdominal CT scans.
MRI for shoulders.
68
00:04:57,392 --> 00:04:58,732
Dr. Yoo! Focus!
69
00:04:59,372 --> 00:05:00,402
Yes.
70
00:05:01,422 --> 00:05:04,572
Director, wasn't it
excessive tests?
71
00:05:08,202 --> 00:05:12,762
Jina, bring the patient
after an X-ray.
72
00:05:23,622 --> 00:05:24,641
TA?
73
00:05:24,642 --> 00:05:25,691
Yes.
74
00:05:25,692 --> 00:05:27,211
Director Kang received TA?
75
00:05:27,212 --> 00:05:33,422
I resisted, but. Anyways,
he had CT scans and MRI.
76
00:05:34,222 --> 00:05:35,292
Okay.
77
00:05:36,312 --> 00:05:40,051
Driver in a TA. Hit by a steering
wheel, impact on chest and abdomen.
78
00:05:40,052 --> 00:05:42,032
It took time to rescue
as he got stuck in a car.
79
00:05:43,012 --> 00:05:44,472
Patient, do you know
where you are?
80
00:05:45,362 --> 00:05:46,991
Ultrasound, hurry.
81
00:05:46,992 --> 00:05:47,832
Coming.
82
00:05:47,833 --> 00:05:49,633
What about CT scans?
Brain, chest and abdomen.
83
00:05:51,522 --> 00:05:53,172
Suggest changing the sequences.
84
00:05:56,372 --> 00:05:57,722
This is ER. Change the sequence.
85
00:05:59,332 --> 00:06:01,202
Dr. Lee Haeseong,
Why don't have CT scans?
86
00:06:01,982 --> 00:06:03,092
It's full.
87
00:06:04,692 --> 00:06:06,552
Lee Haeseong, go to the CT room.
88
00:06:08,332 --> 00:06:09,501
Hey!
89
00:06:09,502 --> 00:06:11,731
Look, blood is stored
in the abdomen.
90
00:06:11,732 --> 00:06:14,812
Hey, abdomen aorta is ripped.
Intern, get an operation room.
91
00:06:15,232 --> 00:06:17,591
Call the anesthesiology team.
Secure o-type blood packs.
92
00:06:17,592 --> 00:06:19,672
Call a cardiothoracic surgeon
and a vascular surgeon.
93
00:06:20,302 --> 00:06:21,761
What are you doing?
Come with me.
94
00:06:21,762 --> 00:06:23,611
Let's have CT scans.
Patient's vitals are okay.
95
00:06:23,612 --> 00:06:26,572
It's urgent. He might have
an arrest on the way for CT scans.
96
00:06:27,172 --> 00:06:29,892
You had a lawsuit.
Do you enjoy that?
97
00:06:30,402 --> 00:06:31,921
How do you prove
it was an emergency?
98
00:06:31,922 --> 00:06:33,402
Let's perform CT scans.
99
00:06:34,862 --> 00:06:38,081
I called the head of
cardiothoracic surgery unit.
100
00:06:38,082 --> 00:06:41,642
They are all operating,
the patient has to wait.
101
00:06:43,092 --> 00:06:49,602
Precise diagnose, precise surgery.
This is the spirit of Mirae Hospital.
102
00:06:50,942 --> 00:06:53,392
Intern, find a hospital to transfer.
103
00:06:54,612 --> 00:06:57,301
This patient will die
on the road finding a hospital.
104
00:06:57,302 --> 00:06:58,812
You must have sent him back.
105
00:06:59,522 --> 00:07:01,822
Our hospital is specialized
for cancer, spine and joints.
106
00:07:02,722 --> 00:07:08,131
Operation rooms are full.
We can't accept TA patients.
107
00:07:08,132 --> 00:07:12,091
We can't perform a surgery.
Better to let him go.
108
00:07:12,092 --> 00:07:13,881
President,
the patient is in danger.
109
00:07:13,882 --> 00:07:17,391
Because of aorta bleeding,
his fatality is 90%.
110
00:07:17,392 --> 00:07:19,011
Survival rate is 10%.
111
00:07:19,012 --> 00:07:21,312
It became 9%.
As you have delayed.
112
00:07:21,812 --> 00:07:24,312
Your positive thinking
may kill the patient.
113
00:07:25,532 --> 00:07:26,822
Find a specialized hospital.
114
00:07:27,782 --> 00:07:29,592
Let's say honestly.
115
00:07:30,092 --> 00:07:32,131
I don't want to receive
this ticking-bomb patient.
116
00:07:32,132 --> 00:07:34,672
It's okay if it doesn't
blow at my hospital.
117
00:08:08,132 --> 00:08:10,202
Do something.
Blood loss is over 1500CC.
118
00:08:10,772 --> 00:08:11,772
Which one is bleeding?
119
00:08:12,532 --> 00:08:13,532
Suction.
120
00:08:18,902 --> 00:08:19,902
Arrest.
121
00:08:21,242 --> 00:08:22,542
Charge the CPR.
122
00:09:14,672 --> 00:09:16,042
Let's stop. Please.
123
00:09:16,662 --> 00:09:22,702
He's bleeding too much.
It's hard to find a bleeding site.
124
00:09:23,502 --> 00:09:24,662
I didn't pronounce death yet.
125
00:09:25,412 --> 00:09:27,492
If you don't like it,
I will do that.
126
00:09:28,432 --> 00:09:30,961
Current time,
fourteen forty-three.
127
00:09:30,962 --> 00:09:32,062
Stop it now.
128
00:09:37,432 --> 00:09:39,212
Think about others.
129
00:09:39,902 --> 00:09:43,331
Summoned to the court,
operating on dying patients.
130
00:09:43,332 --> 00:09:46,882
Sick and tired of doing this.
I can't do it anymore.
131
00:09:48,622 --> 00:09:51,952
The patient trusts us.
Don't turn your back.
132
00:09:53,042 --> 00:09:56,642
You've read too many
medical comic books.
133
00:09:57,262 --> 00:09:59,002
Doctor, his heart starts beating.
134
00:10:00,962 --> 00:10:01,962
Get back to work.
135
00:10:04,012 --> 00:10:05,012
Suction.
136
00:10:11,412 --> 00:10:13,471
This is an ENT operation room.
We don't have it here.
137
00:10:13,472 --> 00:10:14,292
I'll go fetch it.
138
00:10:14,293 --> 00:10:15,341
To where?
139
00:10:15,342 --> 00:10:16,992
He had a cardiac arrest.
He's dying.
140
00:10:18,742 --> 00:10:19,951
Do you have a Foley catheter?
141
00:10:19,952 --> 00:10:21,192
Foley catheter?
142
00:10:42,802 --> 00:10:43,712
Good job.
143
00:10:43,713 --> 00:10:45,561
Professor, you're amazing.
144
00:10:45,562 --> 00:10:47,761
The robot operated
like human hands.
145
00:10:47,762 --> 00:10:49,321
Practice hard.
146
00:10:49,322 --> 00:10:50,992
I want to be like you.
147
00:10:52,582 --> 00:10:53,932
I respect you, professor.
148
00:11:09,902 --> 00:11:11,092
Hold it.
149
00:11:14,312 --> 00:11:15,472
Water.
150
00:11:29,962 --> 00:11:31,482
His vitals are stable.
151
00:11:38,452 --> 00:11:45,012
It is not the vital monitor
that pronounces death.
152
00:11:46,612 --> 00:11:50,882
It is a doctor who
gives up on his patient.
153
00:11:52,502 --> 00:11:57,262
As long as you won't give up,
think the patient is still alive.
154
00:11:58,762 --> 00:11:59,872
What are you doing?
155
00:12:00,442 --> 00:12:01,572
Stay alert.
156
00:12:02,112 --> 00:12:03,112
Yes.
157
00:12:17,072 --> 00:12:22,482
If he doesn¡¯t like being
on my ship, he must get off.
158
00:12:23,282 --> 00:12:24,282
Stick.
159
00:12:27,912 --> 00:12:32,732
Depending on a miracle of 9%?
160
00:12:35,112 --> 00:12:40,162
Let's remove the budget to
buy disaster relief supplies.
161
00:12:41,352 --> 00:12:43,301
President, law requires.
162
00:12:43,302 --> 00:12:45,892
I'm talking about math,
not the law.
163
00:12:46,682 --> 00:12:48,792
How much is the probability
of a disaster in Seoul?
164
00:12:49,432 --> 00:12:55,152
How much is it to buy them?
How much to dispose them?
165
00:12:56,372 --> 00:12:57,722
Penalty is cheaper.
166
00:12:59,122 --> 00:13:01,242
Disaster preparation is
the public responsibility.
167
00:13:02,062 --> 00:13:04,562
Cancer hospital is
not responsible for it.
168
00:13:07,552 --> 00:13:11,202
It's enough for the budget.
Let's talk about profitability.
169
00:13:12,362 --> 00:13:13,992
ER director Kang Juran.
170
00:13:15,302 --> 00:13:20,312
You became from the loss No.1
to the profit No.1.
171
00:13:21,542 --> 00:13:23,892
Great job. Thank you.
172
00:13:32,952 --> 00:13:34,152
What is your secret?
173
00:13:35,272 --> 00:13:37,832
I should say it is
adding more tests.
174
00:13:38,792 --> 00:13:40,132
Tests. Good.
175
00:13:40,642 --> 00:13:41,922
Test and do more.
176
00:13:43,342 --> 00:13:50,972
Tests boost profits, help precise
diagnose and prevent lawsuits.
177
00:13:53,162 --> 00:13:59,932
Our hospital is trying to receive
$ 40 Mil. government fund.
178
00:14:00,732 --> 00:14:07,401
We'll decide whether to spend it
for Kang's regional EMT center,
179
00:14:07,402 --> 00:14:12,381
or the robot surgery center
led by professor Han Woo-Jin.
180
00:14:12,382 --> 00:14:16,621
We'll discuss that
in the steering committee.
181
00:14:16,622 --> 00:14:17,842
Let's stop the meeting.
182
00:14:21,992 --> 00:14:25,122
Director Kang, a word.
183
00:14:33,222 --> 00:14:37,112
Dr. Yoo Myung-hyun, I used
to do macrame with ties.
184
00:14:37,742 --> 00:14:45,152
I told you to tie, not break it.
Tie it as fast as you say death.
185
00:14:46,942 --> 00:14:51,571
Unless the anesthetist
did a good job,
186
00:14:51,572 --> 00:14:53,582
the patient would be dead.
187
00:14:54,542 --> 00:14:57,802
Say thank you to the
anesthetist. Got it?
188
00:14:59,752 --> 00:15:00,952
Thank you, sir.
189
00:15:01,912 --> 00:15:03,352
Welcome. It's okay.
190
00:15:04,032 --> 00:15:07,631
Dr. Kim, your blood
must have run cold.
191
00:15:07,632 --> 00:15:14,601
The patient had a cardiac arrest
and the crew made mistakes.
192
00:15:14,602 --> 00:15:17,462
It's reckless to perform
a surgery without CT scans.
193
00:15:17,982 --> 00:15:19,002
I was so nervous.
194
00:15:20,022 --> 00:15:21,232
Who made you nervous?
195
00:15:22,382 --> 00:15:23,402
Hey, Dr. Yoo.
196
00:15:28,502 --> 00:15:31,092
What is he, nuts?
He doesn't have any pride.
197
00:15:31,952 --> 00:15:34,692
He flatters other teams
and give me a hard time.
198
00:15:36,042 --> 00:15:37,982
What are you doing?
It's rude!
199
00:15:42,862 --> 00:15:46,082
Dr. Kim does a great job.
Right, Myung-ja?
200
00:15:47,352 --> 00:15:50,282
She's great. I like her.
201
00:15:50,732 --> 00:15:53,152
Please help me next time.
202
00:15:53,702 --> 00:15:55,152
Well, no thank you.
203
00:15:57,462 --> 00:15:58,502
Bye.
204
00:16:00,542 --> 00:16:01,572
Why?
205
00:16:02,092 --> 00:16:03,172
President wants to see you.
206
00:16:03,562 --> 00:16:05,841
Why? I paid for my lawyer.
207
00:16:05,842 --> 00:16:09,122
You didn't order CT scans
and refused to transfer.
208
00:16:09,622 --> 00:16:13,371
You're a pain in his neck.
You should be careful.
209
00:16:13,372 --> 00:16:16,522
That's why you run tests?
Worried for lawsuits?
210
00:16:16,882 --> 00:16:17,732
What do you mean?
211
00:16:17,733 --> 00:16:23,392
It's too much to have CT and
MRI when vitals are fine.
212
00:16:24,522 --> 00:16:28,862
It was an ER patient.
You must expect the worst case.
213
00:16:30,022 --> 00:16:31,642
Even you think
a patient is a bomb?
214
00:16:32,302 --> 00:16:34,381
I order tests not to blow bombs.
215
00:16:34,382 --> 00:16:36,052
Be honest.
216
00:16:36,572 --> 00:16:40,442
You want to keep the ER by
making money to the president.
217
00:16:41,402 --> 00:16:49,262
Can't close. Cancer patients are
staying there for a bed in ward.
218
00:16:50,082 --> 00:16:56,211
The government fund will change
our ER, the cancer patient lounge,
219
00:16:56,212 --> 00:16:59,222
It can have a Trauma Center
and an ER for minor injuries.
220
00:16:59,782 --> 00:17:02,072
Then emergency patients
don't waste time on the road.
221
00:17:02,732 --> 00:17:07,912
If we can do that,
I can do whatever it takes.
222
00:17:09,572 --> 00:17:13,171
So, please say yes to the president.
223
00:17:13,172 --> 00:17:16,322
With your support, I can
save lives of more patients.
224
00:17:16,982 --> 00:17:21,412
You're now saying it's for patients?
225
00:17:22,722 --> 00:17:24,592
Very confusing.
226
00:17:31,892 --> 00:17:32,942
Yes.
227
00:17:39,602 --> 00:17:40,902
I heard you called me.
228
00:17:43,782 --> 00:17:50,592
You turned 10%, oh, 9%
into a miracle of 100%. Great.
229
00:17:51,932 --> 00:17:53,502
He was destined to live.
230
00:17:54,162 --> 00:18:00,351
If you failed to stop bleeding
without CT scans, and if he died,
231
00:18:00,352 --> 00:18:02,482
it could be a great story
to dishonor the hospital.
232
00:18:03,482 --> 00:18:07,271
So I operate a lot
and make profits.
233
00:18:07,272 --> 00:18:12,342
Also a lot of lawsuits.
No. 1 in compensation. Deficit.
234
00:18:12,972 --> 00:18:15,562
The deficit is made up by
Director Kang's profits?
235
00:18:18,682 --> 00:18:22,511
You asked if a patient
is a bomb. No.
236
00:18:22,512 --> 00:18:27,242
To me, a bomb is you, Lee Haesung.
237
00:18:28,262 --> 00:18:33,142
Dr. Lee Haesung, you're
relocated to Hangang Mirae Hospital.
238
00:18:36,272 --> 00:18:37,372
Right now.
239
00:18:42,242 --> 00:18:43,382
President.
240
00:18:44,882 --> 00:18:46,372
Hangang Mirae?
241
00:18:51,762 --> 00:18:52,952
Not performing a test?
242
00:18:54,772 --> 00:18:59,552
Hangang Mirae doesn't have
ER or ICU. Very comfortable.
243
00:19:00,192 --> 00:19:01,552
It focuses on medical checkups.
244
00:19:03,752 --> 00:19:05,602
Your new responsibility
is colonoscopy.
245
00:19:08,552 --> 00:19:11,811
Is it punishment to take a
surgical knife out of my hands?
246
00:19:11,812 --> 00:19:14,492
No, no. Choice for the hospital.
247
00:19:15,032 --> 00:19:16,892
Disease prevention is important.
248
00:19:21,582 --> 00:19:23,602
This battery is charged.
249
00:19:36,672 --> 00:19:40,872
Oh, I forgot saying that
your mother needs to be transferred.
250
00:19:42,052 --> 00:19:43,052
What?
251
00:19:45,502 --> 00:19:47,532
My mother?
252
00:19:48,492 --> 00:19:49,492
Our promise.
253
00:19:49,932 --> 00:19:54,582
I don't break it.
Just to change the hospital.
254
00:19:55,112 --> 00:19:59,342
President,
you know she's in coma.
255
00:20:00,232 --> 00:20:02,302
She often has a heart attack.
256
00:20:03,382 --> 00:20:06,092
I mean, cardiac arrhythmia.
257
00:20:08,392 --> 00:20:10,872
A tertiary hospital only
can provide care for her.
258
00:20:12,612 --> 00:20:14,571
Then, Hangang Mirae?
259
00:20:14,572 --> 00:20:15,902
You should have behaved well.
260
00:20:16,782 --> 00:20:18,062
I'll call you back.
261
00:20:18,782 --> 00:20:25,102
We cared for her even though
it wasn't our fault. Not grateful?
262
00:20:26,222 --> 00:20:29,152
Anyways, sorry.
263
00:20:30,542 --> 00:20:35,552
Please let her stay.
Take care of my mother.
264
00:20:36,852 --> 00:20:38,742
I understand your feelings.
265
00:20:40,302 --> 00:20:48,302
What about making an oath
not to perform a circus surgery?
266
00:20:51,662 --> 00:20:52,982
On your knees.
267
00:21:12,942 --> 00:21:14,442
Bye.
268
00:21:21,302 --> 00:21:22,462
I'll call you back!
269
00:21:36,112 --> 00:21:37,862
Lee Haesung leaves.
270
00:21:38,202 --> 00:21:39,202
Really?
271
00:21:40,432 --> 00:21:43,122
President's secretary told me.
272
00:21:43,942 --> 00:21:46,122
Oh, yeah. Halleluiah.
Give me a high five.
273
00:21:47,412 --> 00:21:48,592
You've suffered a lot.
274
00:21:49,722 --> 00:21:50,742
Let me go.
275
00:21:51,422 --> 00:21:53,991
This is a top 10 news.
276
00:21:53,992 --> 00:21:55,482
Go, get away from here.
277
00:22:02,252 --> 00:22:03,252
Is it true?
278
00:22:04,002 --> 00:22:06,222
Rumors are fast.
Do you join me?
279
00:22:06,782 --> 00:22:08,962
Do they perform a surgery there?
280
00:22:11,842 --> 00:22:14,162
Rather, quit the hospital.
281
00:22:14,772 --> 00:22:15,892
What about my mom?
282
00:22:16,772 --> 00:22:20,181
A headache surgeon
plus his vegetative mom.
283
00:22:20,182 --> 00:22:22,982
Do you know any hospital
that will receive us?
284
00:22:28,952 --> 00:22:32,911
Romeo and Juliet.
Please come with me.
285
00:22:32,912 --> 00:22:34,212
This lady won't come.
286
00:22:36,142 --> 00:22:38,202
Oh, you better stay here.
287
00:22:47,972 --> 00:22:49,002
Thanks.
288
00:22:50,242 --> 00:22:51,282
Bye.
289
00:23:01,612 --> 00:23:02,802
Mom.
290
00:23:07,512 --> 00:23:09,332
Mom, we're moving out.
291
00:23:15,452 --> 00:23:18,482
We're short of nurses.
We can't keep an eye on her.
292
00:23:19,262 --> 00:23:22,372
Just feed her with a tube.
And turn her regularly.
293
00:23:23,252 --> 00:23:24,932
I'll take care of
urine and feces.
294
00:23:25,312 --> 00:23:26,312
That'll be fine.
295
00:23:27,432 --> 00:23:30,982
So relieved as I met with you,
like my little sister.
296
00:23:33,472 --> 00:23:34,552
Little sister?
297
00:23:35,562 --> 00:23:40,292
With that skin and hair,
are you older than me?
298
00:23:41,002 --> 00:23:42,432
No way, you look 20 something.
299
00:23:44,432 --> 00:23:45,592
I look younger.
300
00:23:46,382 --> 00:23:47,712
People often say that.
301
00:23:49,452 --> 00:23:53,782
It's okay to regard me
as your younger sister.
302
00:23:54,472 --> 00:23:55,762
Thanks, sister.
303
00:23:57,762 --> 00:23:58,932
Yes, brother.
304
00:24:10,462 --> 00:24:11,502
See?
305
00:24:13,882 --> 00:24:16,792
I flattered her for
taking good care of you.
306
00:24:23,902 --> 00:24:24,912
Mom.
307
00:24:27,282 --> 00:24:28,562
You don't like it here?
308
00:24:31,052 --> 00:24:33,722
I come to your bed more often.
309
00:24:45,882 --> 00:24:46,882
Mom.
310
00:24:49,462 --> 00:24:51,472
You're getting old
even in deep sleep.
311
00:24:56,992 --> 00:24:59,282
You'll be surprised
when you wake up.
312
00:25:11,422 --> 00:25:16,671
50 out of 93 quakes last year
are along the west coast.
313
00:25:16,672 --> 00:25:21,072
Based on the rift structure,
the west coast plate exists.
314
00:25:21,602 --> 00:25:25,762
If energy condensates inside,
it can cause an earthquake.
315
00:25:26,472 --> 00:25:31,952
It is highly likely for an
earthquake to hit Korea.
316
00:25:36,152 --> 00:25:41,162
7 out of 10 buildings are
not earthquake-resistant.
317
00:25:41,912 --> 00:25:44,712
Schools and hospitals
are big problems.
318
00:25:45,532 --> 00:25:50,181
The earthquake-proof design
is based on magnitude 4.0.
319
00:25:50,182 --> 00:25:53,802
But we had a 5.0 earthquake
off the coast last year.
320
00:25:54,352 --> 00:25:57,152
If it happens in the land,
consequences are terrible.
321
00:25:59,592 --> 00:26:02,021
Hello. Oh, sorry.
322
00:26:02,022 --> 00:26:03,731
I'm here at the parliament.
323
00:26:03,732 --> 00:26:09,202
Not important at all
and not interesting.
324
00:26:10,642 --> 00:26:15,991
Even now, the government must
give subsidies for reinforcement.
325
00:26:15,992 --> 00:26:20,772
If necessary, it must give tax
credits to enhance that.
326
00:26:22,952 --> 00:26:24,222
The symposium was a fail.
327
00:26:24,782 --> 00:26:26,012
Thanks for coming, Mr. Bae.
328
00:26:26,932 --> 00:26:29,731
You're not threatening.
What you said was correct.
329
00:26:29,732 --> 00:26:35,432
If an earthquake hits Korea,
your news will be highlighted.
330
00:26:36,112 --> 00:26:37,592
Rep. Koo. That's not funny.
331
00:26:38,782 --> 00:26:41,062
I'm just kidding.
Don't write an article about it.
332
00:26:43,642 --> 00:26:46,371
Sorry, I have to answer this.
333
00:26:46,372 --> 00:26:48,352
Please write an article
about earthquakes.
334
00:26:49,032 --> 00:26:50,102
Yes, I will.
335
00:26:52,922 --> 00:26:53,922
Hello.
336
00:26:54,682 --> 00:26:55,852
Busy, Jahyuk?
337
00:26:56,442 --> 00:26:58,861
What a surprise, Juran.
You called me first?
338
00:26:58,862 --> 00:27:01,272
Something wrong happens, right?
339
00:27:02,142 --> 00:27:05,302
I feel like my right
arm is cut off.
340
00:27:06,362 --> 00:27:07,642
Buy me a drink later.
341
00:27:08,842 --> 00:27:13,271
Rescue team 1 reports.
Removed 3 hives, found a dog.
342
00:27:13,272 --> 00:27:16,241
Went to a bridge for a suicide
report but the person went home.
343
00:27:16,242 --> 00:27:19,472
Supplies full, no issue
with devices. This is all.
344
00:27:20,252 --> 00:27:21,362
Thank you very much.
345
00:27:22,982 --> 00:27:24,492
Suicide. Homeless Kang again?
346
00:27:25,352 --> 00:27:28,202
He always attempts a suicide
when you're on duty.
347
00:27:28,772 --> 00:27:29,382
Hey.
348
00:27:29,383 --> 00:27:32,732
Kang makes you move your
fat ass to come see him.
349
00:27:33,332 --> 00:27:35,332
I'm touched by his love story.
350
00:27:38,572 --> 00:27:39,942
What's wrong with you.
351
00:27:44,802 --> 00:27:49,492
Homeless Kang,
I will drive you out.
352
00:27:59,262 --> 00:28:01,982
Wosung, I'll buy you a drink.
353
00:28:02,612 --> 00:28:03,731
Sorry, I can't.
354
00:28:03,732 --> 00:28:04,861
No excuse.
355
00:28:04,862 --> 00:28:06,042
Will you go get him again?
356
00:28:07,382 --> 00:28:09,102
You're saying no to me?
357
00:28:09,732 --> 00:28:10,841
If you're a marine,
358
00:28:10,842 --> 00:28:12,861
Okay, I get it. Go, go.
359
00:28:12,862 --> 00:28:13,792
I'll catch you up.
360
00:28:13,793 --> 00:28:14,992
Come.
361
00:28:22,392 --> 00:28:23,642
Look to the left.
362
00:28:31,102 --> 00:28:32,212
Return my gowns?
363
00:28:32,932 --> 00:28:34,712
Damn, take it.
364
00:28:37,932 --> 00:28:40,552
Two more to go. Fighting.
365
00:29:07,082 --> 00:29:08,342
Come quickly.
366
00:29:49,682 --> 00:29:54,382
Dr. Han, wait for me.
I'm on the way.
367
00:30:07,852 --> 00:30:09,352
This is Jeong Ddolmi.
368
00:30:10,322 --> 00:30:12,292
Chief, I have something to do.
369
00:30:13,152 --> 00:30:14,902
I told you last time.
370
00:30:15,732 --> 00:30:18,492
I told you I must go
to Seoul Mirae Hospital.
371
00:30:19,492 --> 00:30:21,792
Ask it to other surgeons.
372
00:30:22,752 --> 00:30:24,392
Am I the only resident?
373
00:30:25,512 --> 00:30:26,702
Damn it.
374
00:30:33,142 --> 00:30:34,182
Sorry.
375
00:30:35,022 --> 00:30:36,522
Ladies' room is full.
376
00:30:38,652 --> 00:30:42,632
Not to have any shame
until my death comes,
377
00:30:43,502 --> 00:30:47,402
I had agonies even
by the wind blowing on leaves.
378
00:30:48,062 --> 00:30:52,711
I have to love all dying things
with a heart to sing stars.
379
00:30:52,712 --> 00:30:56,301
Then I will go straight
the way given to me.
380
00:30:56,302 --> 00:30:57,302
Go straight.
381
00:30:57,812 --> 00:30:59,011
Go straight and disappear.
382
00:30:59,012 --> 00:31:01,141
Captain Choi.
My best friend.
383
00:31:01,142 --> 00:31:02,711
You came to see me.
384
00:31:02,712 --> 00:31:07,172
Why do you call the station to
report a suicide during my duty?
385
00:31:07,262 --> 00:31:09,901
Did they tell you?
I told them not to tell you.
386
00:31:09,902 --> 00:31:11,181
Holy crap.
387
00:31:11,182 --> 00:31:13,371
Just jump out of the bridge.
388
00:31:13,372 --> 00:31:14,442
Why me and 119?
389
00:31:14,892 --> 00:31:17,721
119 comes to me.
That means affection.
390
00:31:17,722 --> 00:31:19,792
You're wasting tax.
391
00:31:20,282 --> 00:31:22,102
What if we can't rescue
others because of you?
392
00:31:22,572 --> 00:31:24,952
Let's talk together over drinks.
393
00:31:25,912 --> 00:31:26,922
No drink.
394
00:31:27,712 --> 00:31:30,862
I would go straight
after drinking.
395
00:31:32,552 --> 00:31:33,801
- Go straight?
- Yes.
396
00:31:33,802 --> 00:31:35,801
- To other towns?
- Yes.
397
00:31:35,802 --> 00:31:37,032
- Really?
- Yes.
398
00:31:38,192 --> 00:31:39,242
Woosung.
399
00:31:39,952 --> 00:31:40,952
Buy drinks.
400
00:31:41,602 --> 00:31:43,122
CT and MRI scans
from my hospital.
401
00:31:44,052 --> 00:31:46,662
And the transfer request.
402
00:31:48,762 --> 00:31:50,642
Grandma, your family is here.
403
00:31:51,372 --> 00:31:52,641
Are you okay?
404
00:31:52,642 --> 00:31:53,671
Thank you.
405
00:31:53,672 --> 00:31:54,382
Have a nice day.
406
00:31:54,382 --> 00:31:55,362
Good day, mate.
407
00:31:55,363 --> 00:31:56,632
I didn't die.
408
00:31:58,502 --> 00:32:00,832
Oh, my. Hospital is awesome.
409
00:32:03,452 --> 00:32:06,501
Dr. Han is the best here.
410
00:32:06,502 --> 00:32:09,722
No, he's the best in Korea
for robotic surgery.
411
00:32:15,102 --> 00:32:16,372
This is Jeong Ddolmi.
412
00:32:18,822 --> 00:32:20,062
I'm coming.
413
00:32:21,122 --> 00:32:24,342
Your nagging doesn't make
the distance any shorter.
414
00:32:25,642 --> 00:32:28,952
Why didn't you buy
me a flight ticket?
415
00:32:30,632 --> 00:32:32,242
I told you I'm coming.
416
00:32:34,322 --> 00:32:36,632
They can't run the hospital
without you, Ddolmi.
417
00:32:36,712 --> 00:32:40,742
I keep saying that
they should treat me better.
418
00:32:42,212 --> 00:32:43,702
- Mr.
- Yes?
419
00:32:44,202 --> 00:32:48,282
Let's take 1 hour break
as we're late already.
420
00:32:50,082 --> 00:32:51,812
I have someone to meet.
421
00:32:59,222 --> 00:33:02,022
Professor Han, someone from
Busan wants to talk to you.
synced by riri13
422
00:33:02,312 --> 00:33:03,361
Who?
423
00:33:03,362 --> 00:33:04,682
Jeong Dongmi.
424
00:33:06,862 --> 00:33:09,421
I'm operating.
425
00:33:09,422 --> 00:33:10,482
Sorry.
426
00:33:11,262 --> 00:33:12,392
Professor Han is operating.
427
00:33:13,302 --> 00:33:15,592
Don't get any call
during an operation.
428
00:33:16,472 --> 00:33:17,682
It could distract me.
429
00:33:29,122 --> 00:33:31,182
Why do you come so early?
You have someone to see.
430
00:33:32,282 --> 00:33:34,942
He can't answer the phone
during operation.
431
00:33:36,492 --> 00:33:41,102
I am also busy to wait.
I should come later.
432
00:33:41,662 --> 00:33:42,972
Shall we go?
433
00:33:44,752 --> 00:33:48,702
Let's do something
as we're in Seoul.
434
00:34:12,962 --> 00:34:14,902
Han River is not
as good as Gwanganri beach.
435
00:34:15,662 --> 00:34:19,622
Why? Wind is blowing
and sunset is beautiful.
436
00:34:20,962 --> 00:34:23,392
I wanted to see Han river.
437
00:34:25,922 --> 00:34:27,052
Wow.
438
00:34:36,202 --> 00:34:38,232
Turning around.
439
00:34:38,902 --> 00:34:40,162
Don't turn around.
440
00:34:43,392 --> 00:34:44,552
What are they?
441
00:34:45,082 --> 00:34:46,402
Don't look. Homeless.
442
00:34:47,142 --> 00:34:48,562
Hey, do something.
443
00:34:49,352 --> 00:34:52,022
Do they listen to me?
Captain and the poet.
444
00:34:53,062 --> 00:34:54,252
Oh, embarrassed.
445
00:34:55,622 --> 00:34:56,802
Feels nice.
446
00:34:58,532 --> 00:34:59,822
Sounds similar to Gwanganri.
447
00:35:02,142 --> 00:35:03,342
Stop the music!
448
00:35:04,332 --> 00:35:06,362
Do you think you own here
as you live here?
449
00:35:07,382 --> 00:35:09,241
Sorry. Sorry.
450
00:35:09,242 --> 00:35:11,401
But we're not living here.
451
00:35:11,402 --> 00:35:16,532
Homeless is shameless.
Police must arrest them.
452
00:35:17,452 --> 00:35:19,082
Oh, garbage smell. Getaway.
453
00:35:19,632 --> 00:35:20,961
- What did you say?
- Calm down.
454
00:35:20,962 --> 00:35:23,291
Hey, I asked you what you said.
455
00:35:23,292 --> 00:35:25,682
Why do you call a poet a garbage?
456
00:35:26,182 --> 00:35:27,322
Get away from me.
457
00:35:29,952 --> 00:35:30,602
Why?
458
00:35:30,603 --> 00:35:31,792
Sorry.
459
00:35:31,992 --> 00:35:33,061
What?
460
00:35:33,062 --> 00:35:34,091
What did he do?
461
00:35:34,092 --> 00:35:34,942
Go away.
462
00:35:34,943 --> 00:35:36,532
Are you crazy?
463
00:35:37,362 --> 00:35:38,362
I'm helping her.
464
00:35:40,632 --> 00:35:41,882
What's wrong with you?
465
00:35:43,462 --> 00:35:44,852
Hold on. Wait.
466
00:35:47,472 --> 00:35:50,312
I tried to say. Let me say.
467
00:35:51,102 --> 00:35:52,202
Hit a girl?
468
00:35:57,832 --> 00:35:58,832
Get them.
469
00:36:06,112 --> 00:36:07,692
Exactly the same as Gwanganri.
470
00:36:11,342 --> 00:36:12,462
Hey, bro.
471
00:36:13,342 --> 00:36:14,472
Stop there.
472
00:36:15,482 --> 00:36:16,542
Hey!
473
00:36:17,162 --> 00:36:20,332
Stop there.
You've beaten me up.
474
00:36:22,152 --> 00:36:24,712
Get them. They're running away.
475
00:36:33,712 --> 00:36:34,822
Get them.
476
00:36:37,642 --> 00:36:38,752
Hey, run.
477
00:36:56,052 --> 00:36:57,222
What happened?
478
00:37:06,622 --> 00:37:08,962
Hold on. Let me through.
Are you okay?
479
00:37:10,292 --> 00:37:11,582
Do you recognize where you are?
480
00:37:12,902 --> 00:37:14,542
I'm fine. Go to the bike riders.
481
00:37:15,492 --> 00:37:16,692
Any pain?
482
00:37:17,252 --> 00:37:20,052
Chest.
483
00:37:24,542 --> 00:37:25,782
Are you a doctor?
484
00:37:28,452 --> 00:37:29,942
Are you a doctor?
485
00:37:32,082 --> 00:37:33,522
Let's use your ambulance.
486
00:37:34,802 --> 00:37:36,011
Our ambulance?
487
00:37:36,012 --> 00:37:37,262
It's urgent.
488
00:37:45,112 --> 00:37:46,432
Do you think it's a pneumothorax?
489
00:37:48,392 --> 00:37:50,412
No special issues.
But vital signs are bad.
490
00:37:51,532 --> 00:37:53,112
Is it a tension pneumothorax?
491
00:37:55,982 --> 00:37:57,662
Heart beats slow down.
492
00:37:58,862 --> 00:38:00,232
It seems a tension pneumothorax.
493
00:38:03,762 --> 00:38:05,391
Blue lips!
494
00:38:05,392 --> 00:38:06,672
You must do something.
495
00:38:18,442 --> 00:38:19,822
Why hesitating? Stab.
496
00:38:20,902 --> 00:38:23,711
I'm a orthopedics resident.
Never done this before.
497
00:38:23,712 --> 00:38:25,221
I'm a nurse. Shall I do it?
498
00:38:25,222 --> 00:38:26,581
If you don't, he will die.
499
00:38:26,582 --> 00:38:27,922
You just borrowed the ambulance.
500
00:38:33,492 --> 00:38:34,762
He will die.
501
00:38:38,302 --> 00:38:39,512
He will die.
502
00:38:45,872 --> 00:38:48,232
What if it goes wrong?
Oh, no.
503
00:39:19,832 --> 00:39:22,882
They asked me to return my gown.
Please return it for me.
504
00:39:23,542 --> 00:39:24,571
Have a talk with me.
505
00:39:24,572 --> 00:39:28,712
The hospital was nice.
Air is fresh, the nurse is kind.
506
00:39:29,432 --> 00:39:33,212
I hoarded canned coffee
that pharmaceuticals gave.
507
00:39:33,732 --> 00:39:34,802
Help yourself.
508
00:39:35,332 --> 00:39:36,392
Where's Park Jina?
509
00:39:36,852 --> 00:39:37,852
Off today.
510
00:39:38,392 --> 00:39:39,822
Then, I should go.
511
00:39:40,432 --> 00:39:41,701
If you're not busy,
talk with me.
512
00:39:41,702 --> 00:39:42,842
I should go.
513
00:39:43,602 --> 00:39:44,562
A word.
514
00:39:44,563 --> 00:39:48,552
Director, Jina is
coming with a patient.
515
00:39:49,372 --> 00:39:50,692
5 patients from 119 rescue team.
516
00:39:52,542 --> 00:39:55,692
Regular operations are over.
Bring them in.
517
00:40:12,522 --> 00:40:13,582
Great job.
518
00:40:15,522 --> 00:40:16,522
What a shame.
519
00:40:17,252 --> 00:40:18,621
Rescue agent is rescued?
520
00:40:18,622 --> 00:40:20,322
I'm a taxpayer, too. Dude.
521
00:40:20,852 --> 00:40:22,002
I have rights to be rescued.
522
00:40:23,892 --> 00:40:26,332
Go.
523
00:40:27,722 --> 00:40:28,832
Bye, sir.
524
00:40:31,162 --> 00:40:32,272
You? Why?
525
00:40:32,822 --> 00:40:35,692
I sprained my ankle.
Trying to save you.
526
00:40:36,172 --> 00:40:37,352
Hey, get in. Let's go.
527
00:40:48,632 --> 00:40:51,971
Blood pressure, 100 over 80.
Purse, 62. Conscious.
528
00:40:51,972 --> 00:40:53,741
Collision with a car
while riding a bike.
529
00:40:53,742 --> 00:40:55,432
What's this?
Tension pneumothorax?
530
00:40:58,262 --> 00:40:59,262
Yes.
531
00:41:00,382 --> 00:41:02,071
Great job.
532
00:41:02,072 --> 00:41:03,222
You saved his life.
533
00:41:04,782 --> 00:41:06,072
It's a compliment.
534
00:41:07,162 --> 00:41:08,631
Not in honorific form.
535
00:41:08,632 --> 00:41:10,222
Oh, you from Busan.
536
00:41:10,852 --> 00:41:13,132
Right, I stayed a bit.
537
00:41:14,862 --> 00:41:16,352
Let's move him.
538
00:41:16,902 --> 00:41:18,152
One, two, three.
539
00:41:20,592 --> 00:41:21,852
Jina was...
540
00:41:22,492 --> 00:41:23,952
I happened to be there.
541
00:41:24,782 --> 00:41:25,972
Didn't go to Hangang Mirae?
542
00:41:26,912 --> 00:41:27,992
To return my gown.
543
00:41:28,362 --> 00:41:29,581
- Intern.
- Yes.
544
00:41:29,582 --> 00:41:33,582
Call the cardiothoracic surgery.
Nurse, X-ray and CT scans, please.
545
00:41:34,972 --> 00:41:36,112
Let's go.
546
00:41:37,812 --> 00:41:38,842
Where?
547
00:41:40,382 --> 00:41:41,761
Conscious?
548
00:41:41,762 --> 00:41:42,922
Patient, your name.
549
00:41:43,332 --> 00:41:44,322
Choi Woo-seok.
550
00:41:44,323 --> 00:41:45,432
Do you know where it is?
551
00:41:45,932 --> 00:41:47,122
You know Mirae Hospital?
552
00:41:49,392 --> 00:41:50,492
You know Mirae Hospital?
553
00:41:53,192 --> 00:41:54,282
Are you related?
554
00:41:54,822 --> 00:41:56,362
I'm his guardian.
555
00:41:57,652 --> 00:41:59,941
Please wait in the waiting room.
556
00:41:59,942 --> 00:42:01,191
No, I'm a patient.
557
00:42:01,192 --> 00:42:04,222
I sprained my ankle.
I have to sit here.
558
00:42:12,742 --> 00:42:17,002
Thank you. I saw you saved
my life. Thanks you.
559
00:42:28,642 --> 00:42:31,352
Oh! Dr. Han Woojin! Woojin!
560
00:42:33,772 --> 00:42:34,982
Dr. Han!
561
00:42:37,032 --> 00:42:38,662
Woojin? Dr. Han Woojin!
562
00:42:42,092 --> 00:42:43,412
Park Jina saved?
563
00:42:47,742 --> 00:42:48,962
Stop him! Stop him!
564
00:42:53,922 --> 00:42:55,282
Public hospitals are for homeless.
565
00:42:58,862 --> 00:43:01,332
Please, don't bring them.
Can't you this mess?
566
00:43:02,062 --> 00:43:03,482
He passed out
at an intersection.
567
00:43:04,312 --> 00:43:05,561
We can't do this.
568
00:43:05,562 --> 00:43:06,611
One, two, three.
569
00:43:06,612 --> 00:43:08,381
No more doctors.
570
00:43:08,382 --> 00:43:09,762
Sorry, we're in hurry.
571
00:43:10,702 --> 00:43:11,832
Oh, no.
572
00:43:19,042 --> 00:43:22,451
Ugh, smell of a liquor.
Grandpa, do you know where it is?
573
00:43:22,452 --> 00:43:23,492
Do you know where it is?
574
00:43:24,682 --> 00:43:25,742
A theater?
575
00:43:26,432 --> 00:43:28,352
Grandpa, wake up.
576
00:43:29,472 --> 00:43:30,982
Oh, I should go home.
577
00:43:31,562 --> 00:43:32,702
Grandpa, you might fall.
578
00:43:33,132 --> 00:43:34,262
Hey, intern.
579
00:43:34,432 --> 00:43:36,142
We can't do anything
unless he's sober.
580
00:43:36,632 --> 00:43:37,632
Tie him.
581
00:43:38,482 --> 00:43:39,482
Tie?
582
00:43:41,262 --> 00:43:43,281
Dr. Lee, won't you help?
583
00:43:43,282 --> 00:43:44,802
No longer work here, right?
584
00:43:45,682 --> 00:43:48,762
I should help.
First priority is patients.
585
00:44:00,132 --> 00:44:01,452
They're having CT scans.
586
00:44:02,022 --> 00:44:05,662
Vital signs are fine and
his family will arrive soon.
587
00:44:11,792 --> 00:44:13,762
Not going to Busan?
Your phone keeps ringing.
588
00:44:15,132 --> 00:44:17,062
I should go. But.
589
00:44:17,792 --> 00:44:21,592
Everyone knows I gave first aid.
If anything goes wrong..
590
00:44:23,202 --> 00:44:26,352
Nothing goes wrong.
If so, we'll save here.
591
00:44:27,242 --> 00:44:28,772
Entrance is there.
592
00:44:29,382 --> 00:44:30,832
Sorry for inconveniences.
593
00:44:32,952 --> 00:44:37,292
I'm Park Jina.
If anything goes wrong, blame me.
594
00:44:42,172 --> 00:44:44,442
Who do you think you are?
595
00:45:03,002 --> 00:45:05,042
You know what a nurse
should not do.
596
00:45:06,542 --> 00:45:07,821
What if the patient died?
597
00:45:07,822 --> 00:45:09,202
I would not forgive myself.
598
00:45:09,952 --> 00:45:11,342
If he died under my watch.
599
00:45:12,442 --> 00:45:13,542
I'm busy.
600
00:45:25,862 --> 00:45:30,332
I'm okay you're turning
a cold shoulder to me.
601
00:45:31,762 --> 00:45:35,472
Why are you driving to a
dangerous place? Next to Haesung?
602
00:45:36,342 --> 00:45:37,842
You should cherish yourself.
603
00:45:38,532 --> 00:45:42,491
Somebody became a robot surgery
master by cherishing himself.
604
00:45:42,492 --> 00:45:43,521
- I'm fine.
- Sarcastic.
605
00:45:43,522 --> 00:45:46,501
- This is how I cherish myself.
- You have to understand.
606
00:45:46,502 --> 00:45:47,951
Nothing to talk.
607
00:45:47,952 --> 00:45:49,311
You can go your way.
608
00:45:49,312 --> 00:45:50,602
Please stop. Please.
609
00:46:08,402 --> 00:46:10,092
It's been 3 years.
610
00:46:11,802 --> 00:46:16,382
Amazing, logical Professor Han
is tortured by old feelings.
611
00:46:17,472 --> 00:46:18,642
It's hard to see.
612
00:46:28,472 --> 00:46:32,071
Vital signs and X-ray are okay.
No headache?
613
00:46:32,072 --> 00:46:35,472
He's like a homeless.
Rough hands, oil stains.
614
00:46:36,062 --> 00:46:37,452
I'm not a homeless.
615
00:46:39,402 --> 00:46:40,471
I'm not a homeless.
616
00:46:40,472 --> 00:46:42,152
Prepare the dressing
and see the progress.
617
00:46:42,552 --> 00:46:43,842
Call me if you're ready.
618
00:46:58,482 --> 00:46:59,482
Hey, Dr. Han.
619
00:47:00,022 --> 00:47:01,022
Sorry?
620
00:47:02,482 --> 00:47:03,482
Vital signs.
621
00:47:04,812 --> 00:47:08,202
160 over 90.
Purse, 98. Heavily drunk.
622
00:47:08,662 --> 00:47:10,202
Isn't it cold sweat?
Ran a blood test?
623
00:47:10,932 --> 00:47:11,932
Not yet.
624
00:47:12,272 --> 00:47:14,552
We're waiting for him
to get sober.
625
00:47:15,452 --> 00:47:17,122
Blood test.
Hypoglycemia is suspected.
626
00:47:18,152 --> 00:47:19,562
- Unfasten ties.
- Yes.
627
00:47:24,462 --> 00:47:26,322
Hey, excuse me.
628
00:47:26,882 --> 00:47:29,152
- Can I see Dr. Han Woojin?
- He went home.
629
00:47:31,162 --> 00:47:32,712
I didn't finish my sentence.
630
00:47:34,812 --> 00:47:35,962
Can't find the blood vessel.
631
00:47:42,622 --> 00:47:43,792
Doctor, seizure.
632
00:47:49,002 --> 00:47:50,341
What are you doing?
633
00:47:50,342 --> 00:47:52,321
I was taking his blood
after the ABGA test.
634
00:47:52,322 --> 00:47:54,022
What is the ABGA test for?
635
00:47:54,502 --> 00:47:55,591
The medical book said.
636
00:47:55,592 --> 00:47:58,102
I asked for blood sugar test.
Not the artery blood gas!
637
00:47:59,312 --> 00:48:00,862
Nurse, 50% TWIB.
638
00:48:04,932 --> 00:48:08,162
Grandpa, say something.
Hey, say something.
639
00:48:09,952 --> 00:48:14,272
Still conscious.
Are you diabetic?
640
00:48:15,252 --> 00:48:17,132
I take pills.
641
00:48:18,042 --> 00:48:19,432
You're on medication?
642
00:48:20,162 --> 00:48:24,582
You'll be alright.
Hang in there.
643
00:48:56,482 --> 00:48:58,272
I can't hear you.
644
00:48:58,772 --> 00:49:00,482
Low blood sugar.
645
00:49:01,122 --> 00:49:02,191
Say it again.
646
00:49:02,192 --> 00:49:03,341
Hypoglycemia.
647
00:49:03,342 --> 00:49:04,472
How low?
648
00:49:05,092 --> 00:49:06,472
Blood sugar level was 53.
649
00:49:08,242 --> 00:49:09,242
Intern. Ahn Daegil.
650
00:49:10,402 --> 00:49:12,642
Your head is an
accessory for shoulders?
651
00:49:14,152 --> 00:49:18,311
Patients had cold sweat.
Vital signs dropped.
652
00:49:18,312 --> 00:49:21,552
You didn't have blood test
not to mention Oxygen saturation?
653
00:49:22,182 --> 00:49:24,161
Resident told me to tie
as he seemed drunk.
654
00:49:24,162 --> 00:49:26,382
Can't you tell being drunk
from being unconscious?
655
00:49:28,282 --> 00:49:29,972
You could have killed him.
656
00:49:34,182 --> 00:49:37,572
You didn't run a blood test?
That's the basic.
657
00:49:39,722 --> 00:49:41,501
Grandpa, you drank a bit?
658
00:49:41,502 --> 00:49:42,872
I'm disappointed at you, Ahn!
659
00:49:47,812 --> 00:49:50,092
I guess you had a shock
from low blood sugar level.
660
00:49:51,142 --> 00:49:57,572
It can take your life.
Have some sweets for emergency.
661
00:49:58,312 --> 00:50:00,622
I carry them as
I often suffer that.
662
00:50:02,162 --> 00:50:03,192
Yes.
663
00:50:04,532 --> 00:50:05,932
Thank you, young doctor.
664
00:50:07,842 --> 00:50:09,072
You'll be fine.
665
00:50:09,992 --> 00:50:11,092
Take some rest.
666
00:50:13,922 --> 00:50:14,942
Intern Ahn Dae-Gil.
667
00:50:15,832 --> 00:50:18,172
Check the blood sugar level
after 10 minutes. Report back.
668
00:50:19,722 --> 00:50:22,472
Since when an outsider
starts diagnosing here?
669
00:50:26,512 --> 00:50:27,852
Is he a patient of Hangang Mirae?
670
00:50:33,622 --> 00:50:38,322
If something happens, who holds
responsibility? Director Kang?
671
00:50:38,882 --> 00:50:39,922
Professor Han.
672
00:50:40,312 --> 00:50:43,642
You're greedy to maintain
the top ranking of the ER.
673
00:50:44,532 --> 00:50:50,762
But it's not proper to borrow
an outsider's hands.
674
00:50:51,532 --> 00:50:56,032
I don't know whether
the president know about this.
675
00:50:57,332 --> 00:51:04,791
Thanks to you, doctors and
nurses don't know their ROR.
676
00:51:04,792 --> 00:51:06,572
You crossed the line, Han.
677
00:51:07,402 --> 00:51:08,402
No.
678
00:51:09,332 --> 00:51:13,001
Director who has no control
of your medical staff
679
00:51:13,002 --> 00:51:16,891
is insisting to improve
the EMT system? Nonsense.
680
00:51:16,892 --> 00:51:18,152
Hey, professor Han.
681
00:51:19,412 --> 00:51:25,871
Don't be greedy.
Be aware of your responsibility.
682
00:51:25,872 --> 00:51:27,352
I take my responsibility.
683
00:51:28,032 --> 00:51:30,032
I never avoid anything.
684
00:51:35,192 --> 00:51:36,722
I have an appointment.
685
00:51:56,482 --> 00:51:58,122
Outsider?
686
00:51:59,292 --> 00:52:03,091
- 1,967 earthquakes are recorded.
- Look at your clothes.
687
00:52:03,092 --> 00:52:06,911
In Joseon dynasty, there were
strong earthquakes. In 1518,
688
00:52:06,912 --> 00:52:10,191
Earthquake hit Seoul
and the wall collapsed.
689
00:52:10,192 --> 00:52:11,981
It said people died of that.
690
00:52:11,982 --> 00:52:13,321
Oh, you found this?
691
00:52:13,322 --> 00:52:15,702
You did a great job
in research. Go away.
692
00:52:16,162 --> 00:52:17,492
But frequency is increasing.
693
00:52:18,032 --> 00:52:18,772
Thank you.
694
00:52:18,773 --> 00:52:22,032
Five earthquakes in 1978,
92 cases in 2013³â.
695
00:52:22,882 --> 00:52:24,162
Talk to the commercial team.
696
00:52:25,012 --> 00:52:26,172
But director!
697
00:52:27,672 --> 00:52:29,932
Come here, you.
698
00:52:33,882 --> 00:52:39,512
Go and cover singer Han Jin.
He's dating with a young girl.
699
00:52:42,912 --> 00:52:44,762
3 seconds. Get ready.
700
00:52:46,252 --> 00:52:47,252
Calling it a day?
701
00:52:49,122 --> 00:52:51,572
I'll park my car there and wait.
702
00:52:57,762 --> 00:52:59,142
Director Kang.
703
00:53:02,792 --> 00:53:06,472
Oh, Park Jina.
Thank you for support today.
704
00:53:08,432 --> 00:53:09,582
What's this?
705
00:53:11,542 --> 00:53:13,162
I thought about all day.
706
00:53:14,632 --> 00:53:18,241
I liked working as PA
for emergency surgery.
707
00:53:18,242 --> 00:53:21,742
ER is not attractive to me
without Dr. Lee.
708
00:53:22,522 --> 00:53:23,852
I felt that today.
709
00:53:24,632 --> 00:53:25,702
Kidding me?
710
00:53:26,332 --> 00:53:28,641
You know how much I trust you.
711
00:53:28,642 --> 00:53:31,972
You're the best
of the best in the ER.
712
00:53:32,822 --> 00:53:35,042
I might return your favor
with betrayal.
713
00:53:37,652 --> 00:53:43,171
The pneumothorax patient,
I gave a first aid.
714
00:53:43,172 --> 00:53:44,262
What?
715
00:53:46,392 --> 00:53:48,512
What did the doctor do?
716
00:53:49,192 --> 00:53:51,571
She said she had never
done it before.
717
00:53:51,572 --> 00:53:53,881
He would be dead
without emergency treatment.
718
00:53:53,882 --> 00:53:54,882
I know.
719
00:53:55,402 --> 00:53:56,922
He's fine now.
720
00:53:57,462 --> 00:53:58,732
What's wrong with that?
721
00:53:59,202 --> 00:54:00,782
Dr. Han Woojin knows about it.
722
00:54:01,442 --> 00:54:03,732
Sooner or later,
the president will know.
723
00:54:06,642 --> 00:54:07,721
Still.
724
00:54:07,722 --> 00:54:10,971
It will harm you, director.
Tell them you were ignorant.
725
00:54:10,972 --> 00:54:12,092
Jina Jina.
726
00:54:12,692 --> 00:54:16,332
I always thank you for
letting me spread my wings.
727
00:54:17,002 --> 00:54:19,492
Always remember your commitment
and make a great EMT system.
728
00:54:20,092 --> 00:54:21,151
Bye.
729
00:54:21,152 --> 00:54:22,292
Jina Jina.
730
00:54:23,752 --> 00:54:24,832
Jina.
731
00:54:32,762 --> 00:54:33,891
Yes, Director.
732
00:54:33,892 --> 00:54:34,931
Haesung, where are you?
733
00:54:34,932 --> 00:54:36,142
At hospital.
734
00:54:37,182 --> 00:54:38,451
To get some belongings.
735
00:54:38,452 --> 00:54:40,482
Park Jina quit the hospital.
736
00:54:41,322 --> 00:54:43,162
Why?
737
00:54:44,282 --> 00:54:47,112
Jina said she gave a first aid
to the pneumothorax patient.
738
00:54:48,002 --> 00:54:49,842
The doctor said she never
had done this before.
739
00:54:50,382 --> 00:54:53,342
And Han Woo-Jin knew about it.
Jina thought it would harm me
740
00:54:53,962 --> 00:54:55,092
and quit the hospital.
741
00:54:56,602 --> 00:54:57,692
Where is she now?
742
00:55:08,642 --> 00:55:09,642
Hi?
743
00:55:16,512 --> 00:55:18,821
Jeong Ddolmi?
744
00:55:18,822 --> 00:55:20,072
A doctor?
745
00:55:20,812 --> 00:55:22,142
Why don't you leave for Busan?
746
00:55:23,252 --> 00:55:25,782
Curious of the patient
that you said you saved?
747
00:55:27,182 --> 00:55:28,402
Do you have a conscience?
748
00:55:29,102 --> 00:55:30,141
Because.
749
00:55:30,142 --> 00:55:31,412
I've never done that.
750
00:55:32,022 --> 00:55:35,762
You were not the only one
who has never done that.
751
00:55:36,822 --> 00:55:38,572
The nurse has never done it.
752
00:55:39,442 --> 00:55:40,652
What's the difference?
753
00:55:41,482 --> 00:55:45,381
You didn't want blames
for killing the patient.
754
00:55:45,382 --> 00:55:49,632
She didn't want the patient
to die without treatment.
755
00:55:52,632 --> 00:55:55,192
The unluckiest person is
756
00:55:56,602 --> 00:56:01,512
those who are dying
trusting doctors like you.
757
00:56:05,212 --> 00:56:06,662
I tried my best.
758
00:56:07,252 --> 00:56:09,381
I saw it just once during my
internship. How can I do?
759
00:56:09,382 --> 00:56:12,022
Killing is better than
not doing anything.
760
00:56:12,622 --> 00:56:17,222
Your license is a useless paper
as you can't stab with a needle.
761
00:56:50,502 --> 00:56:51,552
Park Jina.
762
00:56:55,322 --> 00:56:56,622
Not going back to Hangang Mirae?
763
00:56:58,322 --> 00:56:59,572
You quit the hospital?
764
00:57:01,742 --> 00:57:03,232
Rumors spread fast.
765
00:57:03,912 --> 00:57:05,621
Park Jina.
766
00:57:05,622 --> 00:57:07,052
I walk when I need to think.
767
00:57:08,172 --> 00:57:11,442
I'll buy you drink.
To celebrate.
768
00:57:12,832 --> 00:57:14,372
Your first thoracentesis.
769
00:57:20,742 --> 00:57:24,011
Based on reputation or
the quality of medical staff,
770
00:57:24,012 --> 00:57:27,842
the government funding must
to to Mirae Hospital.
771
00:57:28,392 --> 00:57:30,692
It will soon open
branches in the U.S.
772
00:57:31,852 --> 00:57:36,651
The review panel will
review objectively.
773
00:57:36,652 --> 00:57:43,362
But they're paying attention to
cancer specialized Mirae Hospital.
774
00:57:44,302 --> 00:57:46,562
In which area will you
spend the government fund?
775
00:57:47,552 --> 00:57:52,891
Professor Han's robot center
gains reputation home and abroad.
776
00:57:52,892 --> 00:57:55,561
I should develop it further.
777
00:57:55,562 --> 00:58:01,392
But the EMT system is
not advanced well.
778
00:58:02,422 --> 00:58:07,222
Oh, you've performed the robot
surgery for the minister's wife?
779
00:58:07,942 --> 00:58:09,382
Yes, she's fully recovered.
780
00:58:10,782 --> 00:58:12,512
I appreciate that much.
781
00:58:13,112 --> 00:58:14,161
Welcome.
782
00:58:14,162 --> 00:58:15,262
It was in an early stage.
783
00:58:17,202 --> 00:58:21,812
I have an appointment.
I should leave now.
784
00:58:22,372 --> 00:58:23,572
I should see you off.
785
00:58:24,332 --> 00:58:26,232
Sorry if I take your time.
786
00:58:26,912 --> 00:58:28,202
No, please have talks.
787
00:58:29,592 --> 00:58:30,761
See you soon, Mr. Minister.
788
00:58:30,762 --> 00:58:32,282
- Bye.
- Bye.
789
00:58:35,882 --> 00:58:37,332
You may have your answer?
790
00:58:37,952 --> 00:58:40,772
Thanks to you,
everything goes very well.
791
00:58:41,822 --> 00:58:46,482
Personally, I hope you to spend
the fund for Director Kang.
792
00:58:47,022 --> 00:58:49,542
I understand that as
you'll tie the knot soon.
793
00:58:50,112 --> 00:58:51,322
I hope so.
794
00:58:54,592 --> 00:58:56,752
I will go home alone.
Let's call it a day.
795
00:58:57,962 --> 00:59:00,372
Personal business.
Someone will take me home.
796
00:59:06,422 --> 00:59:08,722
Why isn't he coming
together with the health minister?
797
00:59:27,412 --> 00:59:28,472
Cheers.
798
00:59:29,922 --> 00:59:32,012
I was so happy today.
799
00:59:32,792 --> 00:59:34,882
Why? Because I praised
for thoracentesis?
800
00:59:37,162 --> 00:59:40,532
I didn't know it felt so great
to save someone's life.
801
00:59:41,672 --> 00:59:44,321
I'm glad that I learn
besides you.
802
00:59:44,322 --> 00:59:46,322
Don't do that ever again.
It can put you at risk.
803
00:59:47,332 --> 00:59:48,901
Somebody said that already.
804
00:59:48,902 --> 00:59:50,412
Who? Woojin?
805
00:59:51,912 --> 00:59:52,972
Right,
806
00:59:54,062 --> 00:59:55,742
What happened to you guys?
807
00:59:56,302 --> 01:00:01,632
Had a fight? Or you went
out and broke up?
808
01:00:02,862 --> 01:00:05,462
We had a very big fight.
809
01:00:07,502 --> 01:00:09,682
Why didn't I become a doctor?
810
01:00:10,622 --> 01:00:11,922
There is..
811
01:00:13,712 --> 01:00:14,932
A reason.
812
01:00:15,652 --> 01:00:16,322
What's that?
813
01:00:16,323 --> 01:00:18,161
You can't be better than me.
814
01:00:18,162 --> 01:00:19,862
You, naughty boy.
815
01:00:21,002 --> 01:00:26,002
Dr. Ddolmi, What happened?
Don't cry and let's eat.
816
01:00:26,652 --> 01:00:30,632
I'm starved.
I made an excuse to the hospital.
817
01:00:31,312 --> 01:00:32,822
I said the car broke down.
818
01:00:34,192 --> 01:00:35,292
Let's eat.
819
01:00:42,872 --> 01:00:45,902
I will never come to Seoul.
Bastards.
820
01:00:50,982 --> 01:00:53,181
I miss performing a surgery.
821
01:00:53,182 --> 01:00:54,642
Smells the same.
822
01:00:55,242 --> 01:00:56,442
Exactly the same.
823
01:00:58,272 --> 01:00:59,372
Cheers.
824
01:01:12,082 --> 01:01:13,082
Park Jina.
825
01:01:13,812 --> 01:01:14,932
What's happening?
826
01:01:20,462 --> 01:01:22,022
Park Jina. Get out!
827
01:02:15,122 --> 01:02:18,731
A sudden tower crane accident
broke the road and caused injuries.
828
01:02:18,732 --> 01:02:20,951
We may have to perform surgeries
on the liver and lungs.
829
01:02:20,952 --> 01:02:22,381
Trying to avoid
a critical patient?
830
01:02:22,382 --> 01:02:26,071
I want to focus my best
treatment to my patients.
831
01:02:26,072 --> 01:02:27,391
Is it a reason to be blamed?
832
01:02:27,392 --> 01:02:30,832
If we go crazy,
this patient can go home.
833
01:02:31,982 --> 01:02:33,382
Come back, please.
834
01:02:33,992 --> 01:02:35,282
So, you're saying that..
835
01:02:36,732 --> 01:02:41,732
Something is happening
inside the strata.
58646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.