Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,708 --> 00:02:08,875
Sam? Ik heb net een rapport ontvangen ... i>
2
00:02:09,333 --> 00:02:11,792
... viel een dorp aan
in de buurt van uw locatie. Over. I>
3
00:02:12,083 --> 00:02:12,958
Ga je gang.
4
00:02:13,042 --> 00:02:15,458
Satellietshows ... naar het zuiden. i>
5
00:02:15,542 --> 00:02:19,042
Verwacht het ontvluchten van dorpelingen die te voet reizen
naar je locatie ... i>
6
00:02:30,667 --> 00:02:32,000
Sam ... i>
7
00:02:32,083 --> 00:02:34,833
Sam, hoor je mij? Over. I>
8
00:02:56,125 --> 00:02:57,792
Wacht buiten! Omdraaien! Gaan!
9
00:02:58,750 --> 00:03:00,417
Nul, dit is vier. Contact.
10
00:03:00,667 --> 00:03:02,792
Wacht buiten. Vijandig! Omgekeerde!
11
00:03:04,542 --> 00:03:06,500
Golf alpha, vraagt om onmiddellijke evacuatie.
12
00:03:06,583 --> 00:03:09,208
We worden aangevallen.
Ik herhaal, onmiddellijke evacuatie.
13
00:03:09,292 --> 00:03:12,417
- Kopieer dat. Verzend locatie. I>
- i> Locatie zes-zeven.
14
00:03:19,958 --> 00:03:21,417
Ga achterin zitten. Move!
15
00:03:22,750 --> 00:03:24,125
Ga naar voren. Snel!
16
00:03:46,750 --> 00:03:48,625
- Schreeuw.
- O mijn God.
17
00:03:48,708 --> 00:03:50,042
Ik ... ik kan het niet.
18
00:04:02,500 --> 00:04:05,458
Help me! Schiet me alsjeblieft niet neer!
19
00:04:39,500 --> 00:04:41,333
Stop het voertuig! Hou op!
20
00:04:42,458 --> 00:04:44,708
Kom uit de auto.
Ga uit de auto. Ga weg!
21
00:04:44,792 --> 00:04:46,417
Move! Move! Move!
22
00:04:46,500 --> 00:04:47,917
Blijven bewegen.
23
00:04:48,000 --> 00:04:50,500
Ga op je knieeën zitten.
Bukken! Bukken!
24
00:04:51,083 --> 00:04:53,250
Sarah, Joe! Kom uit de auto.
25
00:04:53,750 --> 00:04:55,667
Ga weg! Move!
26
00:04:55,750 --> 00:04:58,208
Move! Sneller! Move! Move!
27
00:04:58,958 --> 00:05:00,833
Move!
28
00:05:32,750 --> 00:05:35,333
♪ Het doet geen pijn ♪ i>
29
00:05:37,167 --> 00:05:40,583
♪ Wil je voelen hoe het voelt? ♪ i>
30
00:05:41,792 --> 00:05:45,875
♪ Wil je het weten
Weet je dat het me geen pijn doet? ♪ i>
31
00:05:47,375 --> 00:05:52,292
♪ Wil je het horen
Over de deal die ik maak? ♪ i>
32
00:05:52,833 --> 00:05:55,958
♪ U ♪ i>
33
00:05:57,917 --> 00:06:02,458
♪ Jij en ik ♪ i>
34
00:06:02,542 --> 00:06:05,250
♪ En als ik dat maar kon ♪ i>
35
00:06:05,333 --> 00:06:07,875
♪ Ik zou een deal sluiten met God ♪ i>
36
00:06:07,958 --> 00:06:11,958
♪ En ik zou hem vragen onze plaatsen te verwisselen i> ♪ i>
37
00:06:12,042 --> 00:06:14,292
♪ Ren die weg op ♪ i>
38
00:06:14,667 --> 00:06:17,250
♪ Ren die heuvel op ♪ i>
39
00:06:17,333 --> 00:06:20,917
♪ Ren dat gebouw aan ♪ i>
40
00:06:22,958 --> 00:06:24,958
♪ Als ik dat maar kon doen i>
41
00:06:36,542 --> 00:06:38,958
♪ Je wilt me geen pijn doen ♪ i>
42
00:06:39,042 --> 00:06:43,917
♪ Oh, oh, oh
Maar zie hoe diep de kogel ligt ♪ i>
43
00:06:44,000 --> 00:06:49,292
♪ Oh, oh, oh
Onbewust dat ik je van te i> afscheur
44
00:06:49,375 --> 00:06:51,542
♪ Oh, oh, oh i> ♪
45
00:06:51,625 --> 00:06:56,875
♪ Er is onweer in onze harten
Oh, oh, oh ♪ i>
46
00:06:56,958 --> 00:06:59,958
♪ Is er zoveel haat
Voor degenen van wie we houden? ♪ i>
47
00:07:00,042 --> 00:07:02,292
♪ Oh, oh, oh ♪ i>
48
00:07:02,375 --> 00:07:07,000
♪ Vertel me dat we er allebei toe doen, is het niet? ♪ i>
49
00:07:07,500 --> 00:07:12,000
♪ U ♪ i>
50
00:07:12,375 --> 00:07:17,208
♪ Jij en ik ♪ i>
51
00:07:17,833 --> 00:07:22,375
♪ Jij en ik zullen niet ongelukkig zijn ♪ i>
52
00:07:22,458 --> 00:07:25,125
♪ En als ik dat maar kon ♪ i>
53
00:07:25,333 --> 00:07:27,542
♪ Ik zou een deal sluiten met God ♪ i>
54
00:07:27,833 --> 00:07:32,042
♪ En laat hem onze plaatsen ruilen ♪ i>
55
00:07:32,125 --> 00:07:34,417
♪ Ren die weg op ♪ i>
56
00:07:34,625 --> 00:07:37,167
♪ Ren die heuvel op ♪ i>
57
00:07:37,542 --> 00:07:41,000
♪ Ren dat gebouw aan ♪ i>
58
00:08:04,792 --> 00:08:07,583
Je moet je voorbereiden, Zoe.
59
00:08:31,250 --> 00:08:32,708
We komen hier vandaag bijeen
60
00:08:32,792 --> 00:08:35,500
om het leven van Eric Tanner te vieren.
61
00:08:35,833 --> 00:08:39,250
Wie laat zijn enige dochter achter,
Zoe.
62
00:08:39,833 --> 00:08:44,500
Ze heeft meer tragedie te verduren gehad
dan de meesten op haar jonge leeftijd.
63
00:08:45,625 --> 00:08:47,583
Eric was verantwoordelijk
64
00:08:47,667 --> 00:08:49,000
voor de levens van veel ...
65
00:08:49,875 --> 00:08:53,542
beide met zijn bedrijf ...
en uitgebreid liefdadigheidswerk.
66
00:08:54,500 --> 00:08:56,875
Hij laat ook zijn vrouw, Rima, achter,
67
00:08:57,625 --> 00:09:01,125
met wie hij tien prachtige jaren deelde.
68
00:09:02,000 --> 00:09:06,458
Ik weet dat je je bij mij zult voegen
door hen beiden op dit moment te ondersteunen.
69
00:09:26,875 --> 00:09:31,000
Vrijdag 5:58 uur i>
70
00:09:31,708 --> 00:09:35,542
Hallo, mijn naam is Derek Litman. i>
Ik ben bij Allstate Farmers Life Insurance. i>
71
00:09:35,625 --> 00:09:38,333
Eh, de reden waarom ik vandaag bel
is dat we aanbieden - i>
72
00:09:39,917 --> 00:09:41,583
Hé, Sam. Justin. I>
73
00:09:42,208 --> 00:09:44,208
Dat drankje. Bel me. I>
74
00:09:46,500 --> 00:09:48,583
Hallo, um ... i>
75
00:09:49,542 --> 00:09:52,458
Ik weet het niet-- Ik weet niet of dit de - i> is
76
00:10:08,208 --> 00:10:11,958
Los Angeles, waar het regent i>
wordt beschouwd als een nieuwswaardige nieuwigheid, i>
77
00:10:12,042 --> 00:10:17,542
zit gevangen in een echte tropische stortbui.
Het is momenteel 75 graden. I>
78
00:10:17,625 --> 00:10:19,417
Aandeelhouders in Hassine Mining, i>
79
00:10:19,500 --> 00:10:21,917
bezorgd over de dood
van CFO Eric Tanner, i>
80
00:10:22,000 --> 00:10:24,208
werden gerustgesteld door een deal van miljarden i>
81
00:10:24,292 --> 00:10:27,125
beveiligd door zijn stand-in en weduwe,
Rima Hassine. I>
82
00:10:27,583 --> 00:10:30,625
Fosfaatwinning is bekend
als het witte goud van Afrika, i>
83
00:10:30,708 --> 00:10:33,875
een wereldwijde industrie heeft gevochten
tussen reuzen Sikong i>
84
00:10:33,958 --> 00:10:35,500
en rivaal, Hassine Mining. i>
85
00:10:36,417 --> 00:10:38,833
- Aandelen van Hassine Mining ... i>
- Hoe lekte dit?
86
00:10:39,208 --> 00:10:41,833
Kijk naar de voorraad. Het is stabiel.
87
00:10:42,583 --> 00:10:44,417
De deal is niet gedaan totdat deze is ondertekend.
88
00:10:44,500 --> 00:10:47,625
Dit geeft vertrouwen
op een belangrijk moment voor ons.
89
00:10:47,917 --> 00:10:50,333
Het laat zien dat je niet verzwakt bent
door de dood van Eric.
90
00:10:53,125 --> 00:10:56,042
Laat het verhaal lopen. Volg mijn advies.
91
00:10:56,625 --> 00:10:58,750
Breng mijn vlucht naar voren
tot morgenochtend.
92
00:10:59,083 --> 00:11:01,667
... is meer dan drie miljard dollar waard. i>
93
00:11:06,417 --> 00:11:07,625
Wat wil je?
94
00:11:09,750 --> 00:11:10,583
Hoi.
95
00:11:17,917 --> 00:11:19,250
Hoe voel je je?
96
00:11:20,917 --> 00:11:21,750
Behoorlijk shitty.
97
00:11:23,375 --> 00:11:24,917
Ik weet. Ik ook.
98
00:11:28,667 --> 00:11:29,917
Waar is Adam?
99
00:11:31,833 --> 00:11:32,958
Oh, je weet het niet?
100
00:11:34,625 --> 00:11:35,625
Wat?
101
00:11:36,417 --> 00:11:38,042
Hij vroeg om een overdracht.
102
00:11:41,125 --> 00:11:44,417
Zoe, de advocaten wachten.
103
00:11:45,333 --> 00:11:46,375
Gaat het met je?
104
00:11:46,458 --> 00:11:48,708
Je gaat niet doen alsof
je geeft om mij?
105
00:11:48,875 --> 00:11:49,750
Oh, Zoe ...
106
00:11:50,458 --> 00:11:52,000
Maak jezelf presentabel.
107
00:12:02,125 --> 00:12:03,542
"Ik, Eric Tanner,
108
00:12:03,625 --> 00:12:06,167
hierbij laat ik al mijn aandelen na
in Hassine Mining ...
109
00:12:06,250 --> 00:12:07,792
aan Zoe Tanner. "
110
00:12:08,958 --> 00:12:10,333
Ik zal dit betwisten.
111
00:12:11,167 --> 00:12:13,792
Eric wilde me hebben
om dit persoonlijk aan u te presenteren.
112
00:12:13,875 --> 00:12:16,958
Hij voelde dat je onze ... begeleiding nodig zou kunnen hebben.
113
00:12:17,042 --> 00:12:18,958
Ik kan niet geloven dat hij dit heeft gedaan.
114
00:12:19,333 --> 00:12:22,208
Er zijn een aantal voorwaarden die ik moet doorlopen
voordat we deze vergadering afsluiten.
115
00:12:22,292 --> 00:12:24,208
Mijn familie heeft Hassine Mining opgericht.
116
00:12:25,125 --> 00:12:26,458
Hoeveel zijn ze waard?
117
00:12:26,792 --> 00:12:28,375
De aandelen?
118
00:12:28,917 --> 00:12:32,167
Eric hoopte dat hij Zoe erbij zou betrekken
in het bedrijf...
119
00:12:33,000 --> 00:12:34,292
zou je dichterbij brengen.
120
00:12:35,208 --> 00:12:37,250
Ik heb hier geen tijd voor.
121
00:12:37,792 --> 00:12:41,500
We verwachten dat het drie maanden zal duren
voor de overdracht van aandelen om door te gaan.
122
00:12:41,583 --> 00:12:44,292
- Dus ik kan hier blijven voor de zomer?
- Nee, ik heb je nodig bij mij.
123
00:12:44,375 --> 00:12:45,792
Nee. Ik haat het daar.
124
00:12:45,875 --> 00:12:47,833
We kunnen elkaar daar ontmoeten
en dan zaken bespreken.
125
00:12:47,917 --> 00:12:49,583
Dames, kijk--
126
00:12:51,375 --> 00:12:52,542
Miss Tanner?
127
00:12:53,000 --> 00:12:55,333
We moeten je toewijzen
een nieuwe close protection officer.
128
00:12:55,417 --> 00:12:58,000
Wel, zien terwijl ze komt
naar de Azref-woning volgende week,
129
00:12:58,083 --> 00:13:00,542
Ik ga uit van een van mijn team
kan het vanaf daar nemen.
130
00:13:00,750 --> 00:13:02,250
Ja, dat komt wel goed.
131
00:13:02,792 --> 00:13:04,250
Zoek iemand die ze niet kan neuken.
132
00:15:47,625 --> 00:15:48,792
Laten we gaan.
133
00:16:05,625 --> 00:16:06,750
Heb je het gedaan?
134
00:16:06,958 --> 00:16:08,292
Met wat precies?
135
00:16:09,000 --> 00:16:11,708
Werk. Gebaseerd zijn op een kantoor.
136
00:16:13,000 --> 00:16:14,083
Moet moeilijk zijn.
137
00:16:23,208 --> 00:16:24,417
Ziet er schattig uit.
138
00:16:25,750 --> 00:16:27,625
Ga je nog steeds uit met het ontwijken van kogels?
139
00:16:27,917 --> 00:16:29,458
Ik had shitty intel.
140
00:16:30,417 --> 00:16:34,708
- Je zou kunnen doen met rust.
- Dat is uw zorg niet.
141
00:16:53,542 --> 00:16:55,875
Dus Rima Hassine was zijn tweede vrouw.
142
00:16:56,375 --> 00:16:58,333
Haar echte moeder stierf toen Zoe tien was.
143
00:16:59,083 --> 00:17:00,083
Zelfmoord.
144
00:17:01,250 --> 00:17:02,083
Super goed.
145
00:17:03,292 --> 00:17:05,542
Een rijk kind met problemen met mama.
146
00:17:27,417 --> 00:17:28,708
- Alik.
- Leuk je te ontmoeten.
147
00:17:28,792 --> 00:17:31,667
Jij ook.
Sam, dit is het hoofd van Hassine.
148
00:17:32,042 --> 00:17:33,250
Leuk om je te ontmoeten.
149
00:17:33,417 --> 00:17:35,667
Ik heb de familie geadviseerd niet te werken
met je bedrijf opnieuw,
150
00:17:35,750 --> 00:17:38,333
maar mevrouw Hassine wilde een vrouw.
151
00:17:38,792 --> 00:17:41,417
Blij om van hulp te zijn.
152
00:17:42,083 --> 00:17:45,000
We hebben geen vrouwelijke CPO's in Marokko.
153
00:17:52,042 --> 00:17:55,208
Mr. Sinclair en mevrouw Carlson.
154
00:17:55,958 --> 00:17:57,750
Moet ik weten wie je bent?
155
00:17:58,625 --> 00:18:00,542
Ms. Carlson is de vervanger van Adam.
156
00:18:02,292 --> 00:18:04,042
Sam. Leuk om je te ontmoeten.
157
00:18:08,708 --> 00:18:11,667
Breng hem naar de keuken.
Hij moet worden gevoed.
158
00:18:13,375 --> 00:18:14,750
We vertrekken over een uur.
159
00:18:15,250 --> 00:18:16,667
Misschien wil je veranderen.
160
00:18:20,250 --> 00:18:23,833
Dus huurden ze me in
omdat Adam haar neukte.
161
00:18:24,083 --> 00:18:26,500
Bekijk het vanaf deze kant.
Ze willen eigenlijk een vrouw. Het is vooruitgang.
162
00:19:31,250 --> 00:19:33,125
Wie denk je dat je bent? Mijn moeder?
163
00:19:35,167 --> 00:19:36,250
Natuurlijk niet.
164
00:19:38,667 --> 00:19:41,667
- Ik kan je laten ontslaan.
- Wees mijn gast.
165
00:19:43,292 --> 00:19:45,375
Kan me niet schelen
wat je denkt over mij.
166
00:19:46,375 --> 00:19:48,500
Ik denk helemaal niets over jou.
167
00:19:49,583 --> 00:19:50,875
Ik wacht buiten.
168
00:20:18,750 --> 00:20:23,583
Onze helikopter vandaag i>
is 20 mijl ten noorden. Dat is 1500 ... i>
169
00:20:28,375 --> 00:20:30,708
Ben je geïnformeerd
op de risicofactoren hier?
170
00:20:32,458 --> 00:20:35,708
- Vele keren.
- Inclusief ontvoering voor losgeld?
171
00:20:35,792 --> 00:20:38,375
Kijk, ze sluiten me hier praktisch op slot.
172
00:20:42,042 --> 00:20:43,750
Wat is er met je gezicht gebeurd?
173
00:20:44,042 --> 00:20:44,958
Sorry?
174
00:20:46,292 --> 00:20:48,208
Wat is er met je gezicht gebeurd?
175
00:20:49,208 --> 00:20:50,125
Werk.
176
00:21:09,875 --> 00:21:11,375
Mijn erfenis.
177
00:21:13,833 --> 00:21:15,667
Je zou moeten weten dat er geweest is
een recente stijging
178
00:21:15,750 --> 00:21:19,458
in vermogende particulieren
doelwit zijn voor ontvoering en losgeld.
179
00:21:20,417 --> 00:21:23,708
Je bent geweldig gezelschap.
Ik zal je echt missen.
180
00:21:24,667 --> 00:21:27,375
Hassine Mining heeft
een zeer geschikte vervanging.
181
00:21:28,042 --> 00:21:30,167
Iemand die de regio beter kent.
182
00:21:43,042 --> 00:21:44,625
Weet je wat een "kasbah" betekent?
183
00:21:45,583 --> 00:21:46,583
Nee.
184
00:21:47,292 --> 00:21:48,750
Versterkt huis.
185
00:21:49,750 --> 00:21:52,958
Bereid je voor om op helipad te landen. i>
186
00:21:56,458 --> 00:21:58,000
Welkom in mijn gevangenis.
187
00:22:50,208 --> 00:22:51,125
Zoe.
188
00:22:51,708 --> 00:22:52,667
Waar is Rima?
189
00:22:53,208 --> 00:22:55,708
Ze zal een paar dagen zijn.
Ze wordt opgehouden in de mijnen.
190
00:22:58,292 --> 00:22:59,958
We hebben een auto paraat voor je.
191
00:23:01,292 --> 00:23:02,917
Nee. Ze blijft voor de nacht.
192
00:23:03,833 --> 00:23:07,042
Haar contract is afgelopen.
Ze gaat naar het vliegveld.
193
00:23:07,375 --> 00:23:09,500
Haar vlucht is pas morgenochtend.
194
00:23:10,208 --> 00:23:12,292
Ze heeft nog steeds 12 uur op de klok.
195
00:23:13,750 --> 00:23:15,208
Je bent ervoor betaald.
196
00:23:15,917 --> 00:23:16,750
Fijn.
197
00:26:02,292 --> 00:26:03,542
Neuken.
198
00:26:26,375 --> 00:26:28,458
Tactische verdedigingen actief, mijnheer.
199
00:26:28,917 --> 00:26:30,500
Download die camera online.
200
00:26:36,417 --> 00:26:37,542
Kan ik u helpen?
201
00:26:37,625 --> 00:26:39,792
Was hij zo toen ik onder de douche ging?
202
00:26:42,917 --> 00:26:45,083
Abdel, neem een pauze.
203
00:26:47,542 --> 00:26:50,250
Er zijn niet zoveel laarzen op de grond
zoals ik verwachtte.
204
00:26:51,083 --> 00:26:53,167
Dit is een veilig huis van topklasse.
205
00:26:53,875 --> 00:26:55,708
Het vervangt de behoefte aan mankracht.
206
00:26:56,583 --> 00:26:57,750
Je kan ontspannen.
207
00:26:58,000 --> 00:26:59,583
Ik wilde alleen je setup zien.
208
00:27:20,042 --> 00:27:21,500
Vind je het leuk wat je ziet?
209
00:27:22,500 --> 00:27:24,667
Mijn seksuele voorkeuren zijn geen vrouwen.
210
00:27:26,458 --> 00:27:27,375
Welterusten, Zoe.
211
00:27:57,333 --> 00:28:00,375
Hallo, het is ... het is Beth. i>
212
00:28:01,125 --> 00:28:04,125
Eh, ik weet het niet zeker
als dit het juiste aantal is. i>
213
00:28:04,458 --> 00:28:05,292
Um ... i>
214
00:30:27,833 --> 00:30:29,458
Bukken! Bukken!
215
00:30:34,417 --> 00:30:35,542
Wat zit er in de muren?
216
00:30:35,875 --> 00:30:37,000
Shells.
217
00:30:37,375 --> 00:30:38,375
Wat is er verdomme?
218
00:30:40,958 --> 00:30:43,208
Ga naar Alik.
219
00:30:44,000 --> 00:30:45,625
Krijg toegang tot de controlekamer.
220
00:30:45,875 --> 00:30:48,583
Iemand heeft het systeem overgenomen.
Ik ga naar Zoe.
221
00:31:12,958 --> 00:31:13,917
Open de deur.
222
00:31:14,000 --> 00:31:16,333
Wees op de hoogte, vijandig op het dak aan de buitenkant. i>
223
00:31:16,417 --> 00:31:17,333
Kopiëren.
224
00:31:57,125 --> 00:31:58,458
Doel naderen.
225
00:31:58,833 --> 00:32:01,500
Haar deur i>
is gecodeerd. Geef me twee minuten. I>
226
00:32:01,583 --> 00:32:02,417
Kopiëren.
227
00:32:04,708 --> 00:32:05,958
In positie.
228
00:32:08,125 --> 00:32:11,250
Sam ... Sam naar Alik. Sam tegen Alik.
Kopieer jij?
229
00:32:11,625 --> 00:32:13,292
Ik heb ondersteuning nodig.
230
00:32:15,792 --> 00:32:18,208
Zoe? Zoe, het is Sam. Ik ben buiten.
231
00:32:19,583 --> 00:32:21,458
Sam! Sam, wat moet ik doen?
232
00:32:21,542 --> 00:32:23,750
Er zijn indringers.
Als ze voor je komen,
233
00:32:23,833 --> 00:32:25,917
ze moeten de luiken openen
om bij je binnen te komen.
234
00:32:26,125 --> 00:32:27,708
Dat is je kans.
235
00:32:27,792 --> 00:32:30,417
Ik wil dat je laag komt,
zodat je naar me toe kunt rollen.
236
00:32:31,292 --> 00:32:33,500
Alik? Alik, hoor je mij?
237
00:32:35,167 --> 00:32:38,625
Ik heb een back-up nodig. i>
Ik herhaal, er is een back-up nodig op terras C. i>
238
00:32:38,708 --> 00:32:40,625
Backup is nodig - i>
239
00:32:44,667 --> 00:32:46,917
Zoe, ik wil dat je je klaarmaakt.
240
00:32:47,208 --> 00:32:48,833
Sam, er zal niet genoeg tijd zijn.
241
00:32:48,917 --> 00:32:52,583
Er is genoeg tijd,
dus ga laag naar beneden, blijf laag, oké?
242
00:32:52,667 --> 00:32:55,458
Zodra de luiken opengaan,
jij rolt naar me uit.
243
00:33:00,500 --> 00:33:01,792
Eén minuut. i>
244
00:33:04,333 --> 00:33:05,333
Sam!
245
00:33:05,417 --> 00:33:07,250
Ik ben hier. Ik wil dat je kalm blijft.
246
00:33:23,125 --> 00:33:24,750
Sam! Sam!
247
00:33:26,792 --> 00:33:28,542
Markeer in positie. Maak het open.
248
00:33:31,167 --> 00:33:34,125
Sam, de deur gaat open!
Dit gaat niet open! Sam!
249
00:33:34,208 --> 00:33:36,042
Ze gaan open. Blijf gewoon laag.
250
00:33:36,125 --> 00:33:39,042
Oke.
251
00:33:39,792 --> 00:33:41,417
- Duwen!
- Sam!
252
00:33:44,000 --> 00:33:47,958
- Blijf laag!
- Ze komen! Sam, ze komen eraan!
253
00:33:48,625 --> 00:33:50,167
Kom op. Kom op!
254
00:33:52,042 --> 00:33:53,208
Waar is het meisje?
255
00:33:53,292 --> 00:33:55,042
- Fuck!
- Op deze manier.
256
00:34:00,208 --> 00:34:01,458
- Kom op!
- Mijn voeten!
257
00:34:01,542 --> 00:34:03,583
We zijn bijna ... We zijn er bijna.
258
00:35:00,250 --> 00:35:02,250
Godzijdank dat je daar was.
259
00:35:29,583 --> 00:35:30,625
Geen telefoon, alsjeblieft.
260
00:35:44,583 --> 00:35:45,917
Waar breng je ons naartoe?
261
00:35:47,042 --> 00:35:48,292
Politiehoofdkwartier, mevrouw.
262
00:35:55,500 --> 00:35:56,708
Hoe lang nog?
263
00:35:57,292 --> 00:35:58,875
Engels niet goed. Sorry.
264
00:36:05,583 --> 00:36:08,458
- Sam.
- Begrijp je wat ze zeggen?
265
00:36:08,542 --> 00:36:10,750
Het is een adres.
Het is niet het politiebureau.
266
00:36:11,167 --> 00:36:12,875
En ze praten over geld.
267
00:36:57,792 --> 00:36:59,042
Sam!
268
00:37:06,667 --> 00:37:08,583
Sam!
269
00:37:26,625 --> 00:37:28,167
Kom op! Kom op!
270
00:37:53,667 --> 00:37:55,667
Hallo.
271
00:38:11,542 --> 00:38:14,833
Geen paspoorten. We zijn overvallen.
272
00:39:03,042 --> 00:39:04,708
We kunnen hier niet blijven.
273
00:39:06,708 --> 00:39:08,042
Ik kan dit niet doen!
274
00:39:11,500 --> 00:39:12,583
Je hebt een agent neergeschoten.
275
00:39:12,958 --> 00:39:14,458
Je hebt jezelf een voortvluchtige gemaakt.
276
00:39:14,542 --> 00:39:16,833
Hij ... Hij zou je vermoorden.
277
00:39:17,250 --> 00:39:19,375
Er was een reden dat ik mijn pistool niet gebruikte.
278
00:39:30,167 --> 00:39:31,417
Wat zegt hij?
279
00:39:36,458 --> 00:39:38,833
Wat zegt hij?
Zoe, wat zegt hij?
280
00:39:39,417 --> 00:39:40,667
Rustig aan.
281
00:39:40,750 --> 00:39:42,208
Je moet rustig worden.
282
00:39:42,292 --> 00:39:46,708
Ik-- Ik-- Ik--
283
00:39:47,500 --> 00:39:50,042
Rustig aan. Rustig aan. Kijk me aan.
284
00:39:50,125 --> 00:39:52,125
Shh! Shh!
285
00:39:52,583 --> 00:39:54,583
Shh! Shh!
286
00:39:54,667 --> 00:39:57,667
Oke? Nee. Kijk me aan. Kijk me aan.
287
00:39:57,750 --> 00:39:59,333
Rustig ... Shh!
288
00:39:59,417 --> 00:40:00,458
Kijk me aan.
289
00:40:00,750 --> 00:40:03,375
Goed. Goed. Oke. Shh!
290
00:40:03,458 --> 00:40:05,417
Je gaat ... Je gaat Rima bellen.
291
00:40:05,500 --> 00:40:06,875
Ze haalt je eruit.
292
00:40:08,208 --> 00:40:11,042
Oke? Oke?
293
00:40:11,625 --> 00:40:13,958
Goed. Goed.
294
00:40:21,167 --> 00:40:23,333
Hassine Mining erfgename, Zoe Tanner, i>
295
00:40:23,417 --> 00:40:27,083
wie is ingesteld om het geheel te erven
van de aandelen van haar overleden vader, i>
296
00:40:27,167 --> 00:40:31,375
wordt gezocht voor vragen over de dood
van een lokale politieagent in Casablanca. i>
297
00:40:31,458 --> 00:40:34,833
De aandelen van Hassine zijn al aan het dalen
wanneer ze zouden stijgen i>
298
00:40:34,917 --> 00:40:37,250
in de aanloop
naar de ondertekening van de deal. i>
299
00:40:37,333 --> 00:40:40,833
Madame Hassine zal ons vergezellen
op ons bedrijfssegment morgen. i>
300
00:40:40,917 --> 00:40:42,417
Haal Alik aan de telefoon.
301
00:40:45,833 --> 00:40:46,750
Uh ...
302
00:40:48,667 --> 00:40:50,042
Hij heeft het niet gered.
303
00:40:52,667 --> 00:40:53,833
Wie is er nog?
304
00:40:53,917 --> 00:40:56,667
Drie of vier mannen.
Ze zijn niet bereikbaar.
305
00:40:56,958 --> 00:40:58,750
We denken dat ze misschien steekpenningen hebben aangenomen.
306
00:41:01,917 --> 00:41:02,750
Hallo?
307
00:41:06,667 --> 00:41:07,708
Wie is dit?
308
00:41:10,208 --> 00:41:11,292
Ik ben het.
309
00:41:11,583 --> 00:41:14,375
Ik heb je hulp nodig. i>
310
00:41:14,792 --> 00:41:16,833
Zoe, dit is een enorme puinhoop.
311
00:41:18,250 --> 00:41:20,625
Ik zit in de problemen.
312
00:41:20,708 --> 00:41:22,625
Heb je die politieagent echt vermoord?
313
00:41:27,250 --> 00:41:29,042
Ja.
314
00:41:30,833 --> 00:41:31,875
Was je high?
315
00:41:32,375 --> 00:41:35,125
Nee. Nee, natuurlijk niet.
We werden aangevallen.
316
00:41:35,208 --> 00:41:38,292
Zoe, het is helemaal over het nieuws. i>
Onze aandelen kelderen sterk. i>
317
00:41:38,375 --> 00:41:40,167
Ben je nu serieus?
318
00:41:40,375 --> 00:41:41,458
Iemand probeerde me te vermoorden,
319
00:41:41,542 --> 00:41:43,708
en je bent bezorgd
over je verdomde aandelen?
320
00:41:44,583 --> 00:41:46,583
Je weet wel,
als je veiligheid niet zo rot was,
321
00:41:46,667 --> 00:41:48,292
Ik zou niet in deze puinhoop zitten. i>
322
00:41:48,708 --> 00:41:50,708
Alik stierf terwijl hij probeerde je te beschermen.
323
00:41:50,792 --> 00:41:52,250
Dat was zijn taak!
324
00:41:54,625 --> 00:41:56,125
Zoe, dat is genoeg, alsjeblieft.
325
00:41:56,208 --> 00:41:58,125
Je geeft niet eens om me!
326
00:41:58,625 --> 00:42:00,125
Je hebt me nooit gewild!
327
00:42:01,333 --> 00:42:03,375
Weet je, het is een goede zaak
je zou nooit kinderen kunnen hebben,
328
00:42:03,458 --> 00:42:05,667
omdat ik je niemand zou toewensen!
329
00:42:13,583 --> 00:42:14,792
Wie is er nog meer?
330
00:42:17,875 --> 00:42:18,792
Niemand.
331
00:42:24,250 --> 00:42:27,458
Uw verzekeringsbeleid dicteert
je stuurt een team in.
332
00:42:28,833 --> 00:42:30,667
Ik neem Zoe van het beleid af.
333
00:42:32,333 --> 00:42:33,708
Meteen effectief.
334
00:42:51,583 --> 00:42:52,667
Je gaat weg.
335
00:42:55,000 --> 00:42:57,542
ik ga uit
om ons wat voorraden te geven.
336
00:42:57,833 --> 00:42:59,333
Je komt niet terug.
337
00:43:07,750 --> 00:43:09,625
Ik haal je het land uit.
338
00:43:10,292 --> 00:43:12,125
Laat je me hier niet achter?
339
00:43:12,833 --> 00:43:14,500
Laten we een ding rechtzetten.
340
00:43:15,083 --> 00:43:17,625
Ik werk niet langer voor jou
of de Hassines.
341
00:43:17,875 --> 00:43:21,542
Dus vanaf nu
je doet wat ik zeg. Oke?
342
00:43:26,333 --> 00:43:27,417
Blijf hier.
343
00:43:31,792 --> 00:43:33,458
En open niet voor iemand.
344
00:44:37,500 --> 00:44:38,625
Goede avond. i>
345
00:44:38,708 --> 00:44:42,292
Vanavond zullen we praten
aan Hassine Mining CEO Rima Hassine, i>
346
00:44:42,375 --> 00:44:46,042
en Watt Li,
de plaatsvervangend CEO van Sikong Industries. i>
347
00:44:46,500 --> 00:44:48,500
Biedingen zijn door beide bedrijven geplaatst i>
348
00:44:48,583 --> 00:44:51,917
om meer dan 6000 hectare te kopen
van het land in Zambia, i>
349
00:44:52,000 --> 00:44:55,208
gespeculeerd te hebben
's werelds grootste fosfaatreserves. i>
350
00:44:55,292 --> 00:44:58,250
Een dramatische daling van de aandelenkoersen
bij Hassine Mining i>
351
00:44:58,333 --> 00:45:01,792
heeft geleid tot speculatie Sikong
kon de deal van onder hen stelen. i>
352
00:45:01,875 --> 00:45:04,375
De sluitingsdatum is morgen. i>
353
00:45:05,375 --> 00:45:08,875
Madame Hassine,
het was een moeilijke paar weken voor jou. i>
354
00:45:08,958 --> 00:45:11,875
Is er iets dat je kunt zeggen?
aan uw aandeelhouders i>
355
00:45:11,958 --> 00:45:13,250
kan dat hen geruststellen? i>
356
00:45:13,500 --> 00:45:16,208
Hassine Mining doet alles
in zijn kracht i>
357
00:45:16,292 --> 00:45:18,875
samenwerken
met het lopende politieonderzoek. i>
358
00:45:18,958 --> 00:45:23,417
Persoonlijk heb ik geen contact gehad
met Zoe, met-- met Miss Tanner, i>
359
00:45:23,500 --> 00:45:27,375
en mijn boodschap aan haar zou zijn
zich overgeven aan de autoriteiten i>
360
00:45:27,458 --> 00:45:29,500
zo snel mogelijk. i>
361
00:45:29,958 --> 00:45:33,500
Hassine Mining heeft het
een van de sterkste jaren tot nu toe i>
362
00:45:33,583 --> 00:45:37,958
en heeft vertrouwen in het voltooien
de Zambiaanse fosfaatdeal morgen. i>
363
00:45:38,542 --> 00:45:42,917
Nou ja, zeker een overheidsorganisatie,
zoals de Izwe Estate Group, i>
364
00:45:43,000 --> 00:45:46,333
ze moeten een ethische code hebben
ze moeten zich houden aan. i>
365
00:45:46,417 --> 00:45:49,792
Hoe kunnen ze rechtvaardigen om door te gaan
met Hassine Mining i>
366
00:45:49,875 --> 00:45:51,500
als je onder politieonderzoek staat? i>
367
00:45:51,583 --> 00:45:55,458
Zoe Tanner is geen ...
is-- is geen medewerker van Hassine Mining. i>
368
00:45:55,708 --> 00:45:59,083
Heeft ze niet alleen geërfd?
een groot deel van het bedrijf? i>
369
00:45:59,875 --> 00:46:03,583
Er zijn bepalingen aanwezig
dat zou de erfenis van Zoe voorkomen i>
370
00:46:03,667 --> 00:46:06,042
tijdens een politieonderzoek
in doodslag. i>
371
00:46:06,125 --> 00:46:07,542
Kijk, ik zie geen reden i>
372
00:46:07,625 --> 00:46:10,667
waarom mijn stiefdochter is
persoonlijke omstandigheden i>
373
00:46:10,750 --> 00:46:12,583
zou een zakelijke deal moeten beïnvloeden. i>
374
00:46:12,667 --> 00:46:17,875
Wat is het beleid van Hassine Mining
wat betreft hun ethische code? i>
375
00:46:20,708 --> 00:46:22,833
Sikong is een internationaal bedrijf, i>
376
00:46:22,917 --> 00:46:26,500
die zich aan strikt beleid houdt
als het gaat om onze ethische code. i>
377
00:46:26,583 --> 00:46:28,500
Als een van de snelst groeiende - i>
378
00:46:33,292 --> 00:46:34,958
Oh, Mr. Kabila, hoe gaat het?
379
00:46:35,042 --> 00:46:37,833
Ik vrees i>
we moeten onze vergadering uitstellen i>
380
00:46:38,875 --> 00:46:40,542
Ik begrijp het niet.
We waren...
381
00:46:40,625 --> 00:46:42,333
We zouden vanavond tekenen.
382
00:46:42,417 --> 00:46:44,250
Oh, het kan niet als een verrassing komen. i>
383
00:46:44,333 --> 00:46:47,542
Zoe Tanner is ingesteld om te erven
een groot deel van uw bedrijf. i>
384
00:46:47,625 --> 00:46:50,042
Goedkeuring is gegeven
voor de boorlocaties.
385
00:46:50,125 --> 00:46:52,542
Ze wordt op last van moorden gezocht i>
386
00:46:53,250 --> 00:46:56,542
Ons bestuur maakt zich zorgen
over het accepteren van uw aanbieding. i>
387
00:46:58,333 --> 00:47:01,000
Is jouw bord
het aanbod van Sikong opnieuw bekijken?
388
00:47:01,083 --> 00:47:04,333
U moet uw bod verhogen
als je in de deal wilt blijven. i>
389
00:47:18,875 --> 00:47:21,583
- Madame Hassine. i>
- Ik heb besloten om door te gaan.
390
00:47:23,500 --> 00:47:25,958
Rapporteer alleen aan mij op dit nummer.
391
00:47:26,125 --> 00:47:28,375
Niemand anders in mijn organisatie.
Begrijp je?
392
00:47:43,792 --> 00:47:45,292
- Is dat goed?
- Ja.
393
00:47:50,917 --> 00:47:53,833
Dus, vingers onder, hou gewoon de bovenkant vast.
394
00:48:38,208 --> 00:48:42,583
Oke. Wees stil.
395
00:48:44,583 --> 00:48:45,875
Heb je kinderen?
396
00:48:48,333 --> 00:48:49,167
Nee.
397
00:48:50,458 --> 00:48:52,167
- Ah!
- Wees stil.
398
00:48:59,750 --> 00:49:01,167
Ik heb een evac georganiseerd.
399
00:49:02,458 --> 00:49:04,917
Mijn man stuurt iemand om ons eruit te halen.
400
00:49:05,500 --> 00:49:06,333
Hoe?
401
00:49:06,583 --> 00:49:08,042
We rijden naar Tanger ...
402
00:49:08,792 --> 00:49:10,208
en neem de veerboot naar Spanje.
403
00:49:10,708 --> 00:49:13,292
Zullen er geen controlepunten zijn?
404
00:49:14,833 --> 00:49:17,750
De man die ze sturen
brengt ons nieuwe paspoorten ...
405
00:49:18,167 --> 00:49:19,833
en hij zal met ons reizen.
406
00:49:22,667 --> 00:49:23,917
Als mijn man.
407
00:49:24,792 --> 00:49:25,750
Jouw vader.
408
00:49:29,417 --> 00:49:30,792
Hier, doe deze aan.
409
00:49:31,792 --> 00:49:34,000
Neem ze niet af.
Je slaapt erin, oké?
410
00:49:34,292 --> 00:49:36,417
Je hebt de slechtste smaak in schoenen.
411
00:50:43,250 --> 00:50:44,500
Dat is genoeg.
412
00:51:08,833 --> 00:51:10,167
Waar zijn we?
413
00:51:11,292 --> 00:51:13,500
We denken dat ze ergens zijn
in het district Mellah.
414
00:51:13,583 --> 00:51:15,500
Hoeveel mannen heb je op deze baan?
415
00:51:16,583 --> 00:51:19,375
Madame Hassine ...
Ik heb dit onder controle.
416
00:51:20,167 --> 00:51:21,958
Ik hoop het.
417
00:51:25,125 --> 00:51:27,250
Hij is hier.
418
00:51:30,417 --> 00:51:31,417
Zet het uit.
419
00:51:42,542 --> 00:51:44,417
Wat is er verdomme?
420
00:51:45,083 --> 00:51:46,083
Hallo.
421
00:51:51,333 --> 00:51:52,917
Hallo.
422
00:51:54,042 --> 00:51:55,750
Dit is een slecht idee.
423
00:51:56,333 --> 00:51:58,125
Je bent niet betrouwbaar in het veld.
424
00:52:00,792 --> 00:52:01,958
Laten we buiten spreken.
425
00:52:02,583 --> 00:52:03,417
Zeker.
426
00:52:17,292 --> 00:52:19,708
Daar ga je. Twee paspoorten.
427
00:52:23,250 --> 00:52:24,250
Hoe gaat het met je?
428
00:52:25,458 --> 00:52:29,167
Ik bedoel,
dit is een fucking shitshow.
429
00:52:46,417 --> 00:52:48,042
Mm ...
430
00:52:48,792 --> 00:52:50,458
Je had hier niet moeten komen.
431
00:52:52,708 --> 00:52:55,417
Omdat ik onbetrouwbaar ben?
432
00:52:55,958 --> 00:52:57,750
- Dat wat je echt denkt?
- Ja.
433
00:53:00,375 --> 00:53:01,917
Hoe zit het met jou, Sam?
434
00:53:03,333 --> 00:53:05,625
Baan is over, contract is afgelopen.
Wat doe je hier nog steeds?
435
00:53:07,250 --> 00:53:08,417
Ze heeft niemand.
436
00:53:11,042 --> 00:53:13,708
Laten we praten over
wat is hier echt aan de hand?
437
00:53:14,667 --> 00:53:16,208
Ik weet het van je kind ...
438
00:53:17,583 --> 00:53:20,042
en hier blijven gaat het niet repareren
op een rare manier.
439
00:53:21,000 --> 00:53:23,167
Fuck je.
440
00:53:24,250 --> 00:53:25,333
Fuck je.
441
00:54:24,625 --> 00:54:26,000
Heb je sieraden aan?
442
00:54:26,958 --> 00:54:27,833
Nee.
443
00:54:29,042 --> 00:54:30,250
Doe je sjaal om.
444
00:54:44,250 --> 00:54:45,500
Hallo.
445
00:54:53,792 --> 00:54:56,500
Sam!
446
00:54:56,583 --> 00:54:57,875
- Sam, haal me--
- Hou je mond!
447
00:54:57,958 --> 00:54:59,958
- Ze nemen je mee.
- Wat zal ik doen?
448
00:55:00,042 --> 00:55:01,750
- Nee!
- Je moet terugvechten.
449
00:55:02,583 --> 00:55:04,958
- Sam!
- Zoe, je moet met ze vechten.
450
00:55:05,042 --> 00:55:06,458
- Sam.
- Je moet terugvechten.
451
00:55:06,542 --> 00:55:08,583
Laat ze je niet in een auto nemen
of een gebouw.
452
00:55:08,667 --> 00:55:10,375
Dat is jouw kans.
Je moet terugvechten--
453
00:55:10,458 --> 00:55:12,083
Fuck de mond dicht!
454
00:55:19,875 --> 00:55:20,958
Gelukkige gezinnen.
455
00:55:21,708 --> 00:55:24,000
- Sam.
- Hallo. Terugvechten.
456
00:55:24,208 --> 00:55:25,833
Terugvechten.
457
00:55:27,250 --> 00:55:28,125
Sam!
458
00:55:30,333 --> 00:55:32,292
Nee nee nee! Sam!
459
00:55:32,375 --> 00:55:35,000
Vecht terug, Zoe! Terugvechten--
460
00:55:36,667 --> 00:55:40,042
Sam! Laat me gaan! Helpen!
461
00:55:40,542 --> 00:55:41,917
Hou je mond!
462
00:55:50,667 --> 00:55:53,208
De deal van $ 3 miljard van Hassine Mining i>
463
00:55:53,292 --> 00:55:56,583
om 6.000 hectare te beveiligen
van fosfaatreserves in Zambia i>
464
00:55:56,667 --> 00:55:59,000
kan nog steeds doorgaan
aan het einde van de week. i>
465
00:55:59,083 --> 00:56:00,542
Rima Hassine.
466
00:57:10,125 --> 00:57:12,250
Ow!
467
00:57:56,542 --> 00:57:59,292
Nee nee nee nee nee! Hou op! Hou op!
Nee! Laat me gaan!
468
00:58:00,083 --> 00:58:01,708
Nee! Hou op!
469
00:58:02,958 --> 00:58:04,875
Nee! Laat me gaan!
470
00:58:04,958 --> 00:58:06,167
Hou op! Hou op!
471
00:58:06,958 --> 00:58:08,500
Hou op! Nee!
472
00:58:10,167 --> 00:58:12,625
Nee! Nee! Laat me gaan! Laat me gaan!
473
00:58:13,458 --> 00:58:14,292
Nee!
474
00:58:38,083 --> 00:58:40,583
Uitstappen!
475
00:59:18,458 --> 00:59:23,167
Het is oke. Het is oke. Het is oke.
476
00:59:23,375 --> 00:59:25,542
Het is oke.
477
00:59:31,917 --> 00:59:33,583
Oke? Oke?
478
00:59:33,750 --> 00:59:35,875
Zoe, kijk me aan. Het is goed, ja?
479
00:59:36,583 --> 00:59:37,917
Doe je hoofddoek op.
480
00:59:42,375 --> 00:59:46,375
Wat zit er in de tas?
481
00:59:46,458 --> 00:59:48,167
- Vertel me wat er in de tas zit.
- Er is ...
482
00:59:49,500 --> 00:59:51,458
- twee telefoons, en er is ...
- Ja?
483
00:59:51,542 --> 00:59:53,000
- Er is geld en een pistool.
- Ja?
484
00:59:59,375 --> 01:00:00,500
Oké, kom op.
485
01:00:30,292 --> 01:00:31,833
Hoeveel koop je je taxi?
486
01:00:37,667 --> 01:00:40,417
Hij zegt dat het niet te koop is.
Het is hoe hij zijn brood verdient.
487
01:00:41,625 --> 01:00:43,792
Vertel hem dat hij een betere kan krijgen.
Een nieuwe.
488
01:00:52,500 --> 01:00:53,917
Haal ons de stad uit.
489
01:01:06,708 --> 01:01:08,875
Nooit eerder
heb ik zo'n incompetentie gezien.
490
01:01:10,083 --> 01:01:11,958
Dit is een schande.
491
01:01:14,375 --> 01:01:20,750
Ja, oké, mijn cel alleen.
492
01:03:24,292 --> 01:03:25,542
Mijn excuses...
493
01:03:27,292 --> 01:03:28,333
over je vriend.
494
01:03:38,208 --> 01:03:39,792
Rijden we naar de veerboot?
495
01:03:41,208 --> 01:03:42,042
Nee.
496
01:03:42,875 --> 01:03:44,125
Geen paspoorten.
497
01:03:44,750 --> 01:03:46,000
Geen dekking.
498
01:03:52,375 --> 01:03:53,958
Wat gaan we dan doen?
499
01:03:54,292 --> 01:03:55,375
Ik weet het niet.
500
01:03:55,917 --> 01:03:57,583
Ik ben ... Ik probeer na te denken.
501
01:03:58,000 --> 01:04:00,958
Wat bedoel je, je weet het niet?
Is dit niet jouw taak?
502
01:04:01,167 --> 01:04:02,000
IK...
503
01:04:18,208 --> 01:04:19,583
Kun je me naar Rima brengen?
504
01:04:22,375 --> 01:04:23,250
Ja.
505
01:04:38,958 --> 01:04:39,917
Sir.
506
01:04:43,500 --> 01:04:44,708
Excuseer me mijnheer!
507
01:04:46,125 --> 01:04:47,292
Excuseer mij.
508
01:05:49,000 --> 01:05:50,375
Dat is de ingang.
509
01:05:51,625 --> 01:05:55,250
- Denk je dat ik voorbij de beveiliging kom?
- Ja. Ik denk dat alles in orde komt.
510
01:05:56,625 --> 01:05:57,667
Dat is Rima.
511
01:06:00,708 --> 01:06:01,917
O mijn God.
512
01:06:02,833 --> 01:06:06,417
- Dat is de man van het hotel.
- Ja. Neuken.
513
01:06:07,750 --> 01:06:09,458
Ze moet me echt haten.
514
01:06:11,542 --> 01:06:12,833
Dat weten we niet.
515
01:06:17,542 --> 01:06:19,833
- Sam, laten we gaan.
- Blijven liggen. Blijven liggen.
516
01:06:19,917 --> 01:06:21,833
We moeten hem volgen.
517
01:06:21,917 --> 01:06:24,042
Dit is onze kans
om erachter te komen wat er aan de hand is.
518
01:06:57,250 --> 01:06:58,583
Krijgen wat je nodig hebt?
519
01:06:59,000 --> 01:06:59,833
Nee.
520
01:07:00,333 --> 01:07:01,958
Hoe zit het met het geld?
521
01:07:02,042 --> 01:07:03,792
Klant betaalt wanneer het werk is voltooid.
522
01:07:05,583 --> 01:07:08,292
Dat is niet mijn probleem. Jij hebt me aangenomen.
523
01:07:08,583 --> 01:07:09,792
Je hebt niet geleverd.
524
01:07:11,125 --> 01:07:13,250
Ik heb veel geld betaald voor deze baan.
525
01:07:13,333 --> 01:07:14,792
Ik heb je uitgaven behandeld.
526
01:07:15,917 --> 01:07:19,792
Wanneer een van mijn mannen wordt vermoord,
Ik betaal aan hun familie.
527
01:07:25,167 --> 01:07:28,625
Dat is $ 10.000.
Wil je de rest, dan maak je de klus af.
528
01:07:37,333 --> 01:07:39,500
Ik heb gehoord wat er in het centrum is gebeurd.
529
01:07:40,917 --> 01:07:42,250
Je had moeten bellen.
530
01:07:42,667 --> 01:07:45,458
- Ik vind het niet leuk om met jou te werken.
- Waarom ben je hier dan?
531
01:07:45,750 --> 01:07:47,792
Het meisje en haar oppas zagen mijn gezicht.
532
01:07:48,583 --> 01:07:50,833
Als ik geïdentificeerd word, zal de klant spook.
533
01:07:52,083 --> 01:07:53,750
Er zal geen geld meer zijn.
534
01:07:54,125 --> 01:07:55,375
Zoals ik zei...
535
01:07:56,167 --> 01:07:57,667
niet mijn probleem.
536
01:07:57,750 --> 01:08:00,875
Het zal zijn als ik dood ben
of in een politiecel.
537
01:08:07,583 --> 01:08:08,833
Waar is de dikke?
538
01:08:09,167 --> 01:08:10,500
Hij is te laat.
539
01:08:12,083 --> 01:08:13,875
Wil je dat ik de bodyguard vermoord?
540
01:08:15,375 --> 01:08:16,333
Als je kunt.
541
01:08:20,833 --> 01:08:23,750
8521 ... Dat is zijn auto.
542
01:08:31,125 --> 01:08:32,708
Dit is de laatste van het geld.
543
01:08:35,750 --> 01:08:37,708
Als ik niet over 20 minuten terug ben, rijd je.
544
01:08:37,792 --> 01:08:40,833
- Wat bedoel je, als je niet terug bent?
- Daar is geen tijd voor.
545
01:08:41,125 --> 01:08:42,083
Please ...
546
01:11:50,458 --> 01:11:51,542
Move!
547
01:12:09,375 --> 01:12:10,417
Hij is een agent.
548
01:12:10,917 --> 01:12:12,667
Ja. Ja.
549
01:12:13,000 --> 01:12:13,833
Hij was.
550
01:12:16,125 --> 01:12:18,250
Wat is dat?
551
01:12:20,042 --> 01:12:22,542
Het is Rima's gebruikersnaam
en wachtwoord.
552
01:12:28,000 --> 01:12:29,583
Als Rima hier achter zit ...
553
01:12:31,167 --> 01:12:32,917
je zal nergens veilig zijn.
554
01:12:34,958 --> 01:12:36,458
Dus dit zal nooit eindigen.
555
01:12:37,333 --> 01:12:40,542
We moeten weten of Rima verantwoordelijk is.
556
01:12:41,875 --> 01:12:43,083
En als ze dat is?
557
01:12:43,875 --> 01:12:44,917
We krijgen bewijs ...
558
01:12:46,250 --> 01:12:47,708
we dreigen haar bloot te leggen ...
559
01:12:49,917 --> 01:12:51,083
en we onderhandelen.
560
01:12:55,042 --> 01:12:55,875
Neuken!
561
01:12:56,667 --> 01:12:58,458
Ik kan haar telefoon pakken.
562
01:12:59,167 --> 01:13:00,042
Hoe?
563
01:13:00,667 --> 01:13:02,917
Het is gekoppeld aan de controlekamer
bij de kasbah.
564
01:13:03,208 --> 01:13:05,292
Oke.
565
01:13:05,792 --> 01:13:07,375
Dit wachtwoord geeft me toegang.
566
01:13:08,083 --> 01:13:10,375
Dat is goed. Dat is goed.
567
01:13:13,750 --> 01:13:15,500
Mr. Kabila heeft zojuist bevestigd i>
568
01:13:15,583 --> 01:13:17,833
de Izwe Estate Group
blijven sympathiek. i>
569
01:13:17,917 --> 01:13:19,750
Ik ga nu hun kantoren in.
570
01:13:20,667 --> 01:13:24,125
Presenteer het hogere bod
en we zullen in staat zijn om Sikong uit te schakelen i>
571
01:13:24,208 --> 01:13:25,458
en sluit vandaag de deal. i>
572
01:13:25,542 --> 01:13:28,917
Ik weet zeker dat Sikong geen zakken heeft
om ons hogere bod te evenaren.
573
01:13:29,000 --> 01:13:31,417
Overeengekomen. Veel geluk. I>
574
01:14:01,167 --> 01:14:02,417
Wat doe jij hier?
575
01:14:09,875 --> 01:14:12,167
Dit is belachelijk.
576
01:14:13,542 --> 01:14:16,333
Ik denk dat het in jouw belang is
om deze te laten gaan.
577
01:14:19,875 --> 01:14:21,250
Je moet deze deal laten vallen.
578
01:14:24,292 --> 01:14:28,125
Dit bedrijf is alles wat ik nog over heb
van mijn man.
579
01:14:30,500 --> 01:14:34,083
En als je denkt
Ik laat je het vernietigen,
580
01:14:34,500 --> 01:14:36,542
je vergist je ten zeerste.
581
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
Je maakt een grote fout.
582
01:14:41,083 --> 01:14:42,583
Nee. Wij zijn het grotere bedrijf.
583
01:14:43,667 --> 01:14:45,958
Je kunt onze deal niet matchen. Het is voorbij.
584
01:14:50,875 --> 01:14:52,500
Veel succes met het vinden van je dochter.
585
01:14:53,917 --> 01:14:56,708
Het zou jammer zijn
als er iets ergs met haar zou gebeuren.
586
01:15:00,083 --> 01:15:02,000
Sikong wenst haar natuurlijk goed.
587
01:15:27,458 --> 01:15:28,833
Het ziet er verlaten uit.
588
01:15:29,250 --> 01:15:30,625
Ja. Laten we dit doen.
589
01:16:25,417 --> 01:16:26,500
Zoe?
590
01:16:27,083 --> 01:16:29,125
Zoe?
591
01:16:32,917 --> 01:16:33,833
Jij hier?
592
01:16:35,875 --> 01:16:36,708
Hallo.
593
01:16:44,792 --> 01:16:46,000
Je loog tegen me.
594
01:16:47,458 --> 01:16:48,333
Wat?
595
01:16:49,250 --> 01:16:51,042
Je zei dat je geen kind had.
596
01:16:52,083 --> 01:16:53,417
Je hebt een kind.
597
01:16:56,917 --> 01:16:58,875
Mijn persoonlijk leven is niets voor jou.
598
01:16:58,958 --> 01:17:00,875
- Waarom doe je dat?
- Doe wat?
599
01:17:01,500 --> 01:17:03,375
Je sluit mensen buiten.
600
01:17:08,667 --> 01:17:10,750
Ik heb nooit iemand kunnen vertrouwen.
601
01:17:13,458 --> 01:17:15,958
- Ik dacht dat je anders was.
- Maak je een grapje?
602
01:17:17,083 --> 01:17:19,208
Ik heb alles voor je verloren.
603
01:17:20,042 --> 01:17:23,042
- Ik heb een agent vermoord.
- Dat was jouw keuze, Sam.
604
01:17:30,458 --> 01:17:32,417
Ik werd zwanger toen ik 16 was.
605
01:17:34,625 --> 01:17:36,750
Ik had geen keus.
Ik kon niet voor haar zorgen.
606
01:17:36,833 --> 01:17:38,292
Ik moest haar wegsturen.
607
01:17:39,333 --> 01:17:40,875
Ik was zelf een kind.
608
01:17:41,292 --> 01:17:43,458
Nou, ik was nog maar een kind
toen mijn moeder me verliet.
609
01:17:43,708 --> 01:17:45,583
Ja ik weet het. Het staat in je bestand.
610
01:17:46,000 --> 01:17:48,083
Ze pleegde zelfmoord
toen je acht was.
611
01:17:52,917 --> 01:17:54,750
Vrienden moeten elkaar vertrouwen.
612
01:17:55,125 --> 01:17:56,375
Ik ben niet je vriend.
613
01:17:58,583 --> 01:17:59,458
Rechts.
614
01:18:00,917 --> 01:18:01,958
Goed om te weten.
615
01:18:41,458 --> 01:18:42,625
Verdorie.
616
01:18:42,875 --> 01:18:44,542
Is er iets dat ik kan doen?
617
01:18:45,125 --> 01:18:46,000
Nee.
618
01:19:12,292 --> 01:19:13,875
Ik geef om je, Zoe.
619
01:19:23,333 --> 01:19:24,750
Heb je er spijt van dat je haar moet opgeven?
620
01:19:29,167 --> 01:19:30,083
Zij, um ...
621
01:19:32,125 --> 01:19:34,875
Ze heeft mij gevonden.
Ze ... ze belt me soms.
622
01:19:35,875 --> 01:19:37,292
Maar je antwoordt nooit.
623
01:19:38,583 --> 01:19:42,375
Hmm. Im--
Ik wacht op de ... juiste tijd.
624
01:19:59,917 --> 01:20:01,208
Het is mijn verjaardag.
625
01:20:01,708 --> 01:20:02,625
Je bent in?
626
01:20:04,083 --> 01:20:05,083
- Ja.
- Ja?
627
01:20:05,333 --> 01:20:06,375
Oke.
628
01:20:12,292 --> 01:20:15,625
We hebben besloten om over het hoofd te zien
het lopende onderzoek.
629
01:20:15,708 --> 01:20:18,625
Het bord is het met mij eens
dat zelf
630
01:20:18,708 --> 01:20:23,458
en het eerdere openbare register van Hassine Mining
is voorbeeldig.
631
01:20:24,042 --> 01:20:28,708
We begrijpen dat Zoe Tanner
zal dienovereenkomstig worden behandeld.
632
01:20:29,958 --> 01:20:33,042
Ik kon overtuigen
alle partijen om vandaag te tekenen,
633
01:20:33,125 --> 01:20:35,125
als uw aanbod aanzienlijk is ...
634
01:20:36,833 --> 01:20:39,167
Ik heb het papierwerk vandaag bij me ...
635
01:20:45,417 --> 01:20:50,500
Madame Hassine?
Mevrouw Hassine, wat is uw aanbod?
636
01:20:51,917 --> 01:20:54,375
Het spijt me zeer.
Ik ... ik kan hier niet mee doorgaan.
637
01:20:54,500 --> 01:20:55,667
Excuseer mij.
638
01:21:00,333 --> 01:21:02,792
Oh, fuck.
639
01:21:03,583 --> 01:21:05,083
Ze weten waar we zijn.
640
01:21:05,542 --> 01:21:07,500
Ze moet ons op de camera's hebben gezien.
641
01:21:12,375 --> 01:21:15,042
- Wat ben je aan het doen?
- Sluit ons op. We komen hier veilig.
642
01:21:15,750 --> 01:21:17,500
Neuken.
643
01:21:26,792 --> 01:21:28,417
Dit is Detective Zuberi. i>
644
01:21:28,500 --> 01:21:32,375
Oproepeenheid 367 naar verblijfplaats Kasbah.
Hassine-familie. I>
645
01:21:36,083 --> 01:21:37,250
Dump haar.
646
01:21:45,333 --> 01:21:46,667
Er komt een auto aan.
647
01:21:47,750 --> 01:21:49,458
Kun je de camera's niet weer inschakelen?
648
01:21:49,625 --> 01:21:50,750
Uh ...
649
01:21:50,833 --> 01:21:51,667
Ja.
650
01:22:06,500 --> 01:22:07,542
Waar is Rima?
651
01:22:10,083 --> 01:22:12,958
Mensen zoals haar doen het niet
hun eigen rotzooi, Zoe.
652
01:22:14,542 --> 01:22:15,542
Natuurlijk niet.
653
01:22:25,708 --> 01:22:26,625
Kijken.
654
01:22:27,250 --> 01:22:29,708
En wie zijn die kerels eigenlijk?
655
01:22:34,667 --> 01:22:36,958
Is er een camera in deze gang?
656
01:22:37,042 --> 01:22:38,458
Ja, maar ze werken niet allemaal.
657
01:22:39,083 --> 01:22:41,208
- Kun je het terug krijgen?
- Ja, ik probeer het.
658
01:22:41,292 --> 01:22:43,375
Oke. Doe het rustig aan. Je kunt het. Oke?
659
01:22:43,667 --> 01:22:45,083
- Oke.
- Oke.
660
01:22:46,583 --> 01:22:47,958
Ik heb het begrepen.
661
01:22:48,542 --> 01:22:49,542
Hij is daar.
662
01:22:50,917 --> 01:22:52,583
Waar is de andere man?
663
01:23:06,750 --> 01:23:09,167
Je bent ver buiten je jurisdictie.
664
01:23:09,250 --> 01:23:11,333
Ik ben onder orders
om in deze woning te zoeken.
665
01:23:11,750 --> 01:23:12,708
Van wie?
666
01:23:16,083 --> 01:23:18,333
Ik ben niet toegestaan
om iedereen op dit eigendom te laten.
667
01:23:18,958 --> 01:23:20,583
Als je een bevel hebt,
Ik moet het zien,
668
01:23:20,667 --> 01:23:22,958
of praat met je commandant
in Casablanca.
669
01:23:40,500 --> 01:23:41,625
Kopieer dat.
670
01:23:51,917 --> 01:23:55,208
Fuck me. Ze is hier.
671
01:24:18,750 --> 01:24:21,250
Zoe ... ben je daarbinnen?
672
01:24:24,958 --> 01:24:27,333
Zoe.
673
01:24:27,833 --> 01:24:29,625
Zoe, ik moet met je praten. i>
674
01:24:31,375 --> 01:24:34,042
Iemand chanteert me.
Open de deur. I>
675
01:24:36,458 --> 01:24:38,083
Je hebt me hier achtergelaten om te sterven.
676
01:24:38,833 --> 01:24:40,625
Nee nee!
677
01:24:40,917 --> 01:24:43,417
Is dat i>
Waarom heb je hem hier gebeld? Jij teef. I>
678
01:24:43,500 --> 01:24:46,167
Madame Hassine, wees niet gealarmeerd.
679
01:24:47,458 --> 01:24:48,583
Wie ben je?
680
01:24:49,625 --> 01:24:50,833
Wat is er verdomme?
681
01:24:54,917 --> 01:24:57,083
Je werkt voor Sikong, toch?
682
01:24:59,917 --> 01:25:01,083
Wat gebeurd er?
683
01:25:09,458 --> 01:25:11,292
Niet bewegen.
684
01:25:21,917 --> 01:25:23,500
Wat is er verdomme aan de hand?
685
01:25:23,875 --> 01:25:25,500
Dit is niet haar volk, toch?
686
01:25:25,792 --> 01:25:28,583
- Duidelijk niet.
- Ze was de waarheid aan het vertellen.
687
01:25:28,667 --> 01:25:31,000
- Dit is mijn schuld.
- Nee, het is niet jouw schuld, Zoe.
688
01:25:34,708 --> 01:25:36,833
Zoe! Zoe!
689
01:25:44,542 --> 01:25:45,375
Neuken.
690
01:26:04,833 --> 01:26:06,583
Kom op, schiet. Schieten.
691
01:26:15,958 --> 01:26:18,542
Kan jij uitstaan?
Rima, je moet opstaan.
692
01:26:18,625 --> 01:26:20,333
We moeten hulp krijgen. Kom op.
693
01:26:21,042 --> 01:26:22,250
Wat deed ze?
694
01:26:26,500 --> 01:26:28,667
Wat heb je gedaan? Wat was het?
695
01:26:33,750 --> 01:26:35,667
Wat heeft ze gedaan?
696
01:26:38,375 --> 01:26:39,208
Oh nee.
697
01:26:39,875 --> 01:26:41,667
Nee nee nee nee nee nee nee...
698
01:26:42,708 --> 01:26:44,833
Oke. Oke. Oke. Oke.
699
01:26:45,500 --> 01:26:47,917
Het geweer. Geef me het pistool!
700
01:26:52,333 --> 01:26:54,958
Shit. Oke. Oke. Rustig aan.
701
01:26:58,958 --> 01:27:00,417
Oh, in godsnaam.
702
01:27:08,792 --> 01:27:11,000
Het is haar verjaardag, het staat in het bestand.
Haar...
703
01:27:13,083 --> 01:27:14,333
Het is haar verjaardag.
704
01:27:19,458 --> 01:27:21,458
Nee!
705
01:27:22,292 --> 01:27:23,958
Nee! Gaan! Rima, ga ...
706
01:27:25,292 --> 01:27:26,917
Please! Please!
707
01:27:44,292 --> 01:27:46,000
Sam, gaat het?
708
01:27:46,083 --> 01:27:47,667
Ja, het gaat goed.
709
01:27:51,875 --> 01:27:53,208
We moeten eruit.
710
01:27:54,208 --> 01:27:57,500
Rima! Rima,
we moeten naar buiten! Kom op!
711
01:28:23,000 --> 01:28:25,792
Het is Zuberi. Ik heb hem aangenomen.
Je kunt hem vertrouwen.
712
01:28:37,542 --> 01:28:38,417
Sam.
713
01:29:01,750 --> 01:29:02,875
Bel haar.
714
01:29:03,083 --> 01:29:04,125
Jouw dochter.
715
01:29:05,792 --> 01:29:07,333
Oke? Beloof me.
716
01:29:10,208 --> 01:29:11,292
Ik beloof.
717
01:29:17,000 --> 01:29:18,000
Je moet gaan.
718
01:29:19,958 --> 01:29:20,833
Ja.
719
01:30:02,542 --> 01:30:08,125
♪ Mijn zenuwen geven het uit
En het is te moeilijk voor een glimlach ♪ i>
720
01:30:10,083 --> 01:30:13,375
♪ Heb je gehoord van het gevoel dat je krijgt ♪ i>
721
01:30:13,458 --> 01:30:17,083
♪ Als je jezelf in de ogen kijkt ♪ i>
722
01:30:20,542 --> 01:30:25,250
♪ Probeer je gezicht in duisternis voor te stellen ♪ i>
723
01:30:28,500 --> 01:30:34,917
♪ En dat waren er zo vaak
Dat ik geprobeerd heb om er met je over te praten ♪ i>
724
01:30:38,042 --> 01:30:43,458
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
725
01:30:47,000 --> 01:30:52,583
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
726
01:30:55,958 --> 01:31:01,083
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
727
01:31:04,542 --> 01:31:10,333
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
728
01:31:13,125 --> 01:31:15,875
♪ Ik zat vast in het midden ♪ i>
729
01:31:15,958 --> 01:31:19,042
♪ Van iets waar ik bang voor ben ♪ i>
730
01:31:22,000 --> 01:31:24,792
♪ Ik ga mijn hart ophalen ♪ i>
731
01:31:24,917 --> 01:31:27,917
♪ Probeer uit te vinden hoe je van ♪ i> houdt
732
01:31:31,792 --> 01:31:37,625
♪ Ik voelde de pijn
Nu wacht ik op een kans om te veranderen ♪ i>
733
01:31:40,000 --> 01:31:42,083
♪ Er zijn dingen die mensen voelen ♪ i>
734
01:31:42,167 --> 01:31:45,833
♪ Dat ze nooit zouden moeten hebben
Om opnieuw te voelen ♪ i>
735
01:31:49,292 --> 01:31:54,708
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
736
01:31:58,125 --> 01:32:03,375
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
737
01:32:07,042 --> 01:32:12,208
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
738
01:32:15,833 --> 01:32:20,958
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
739
01:32:25,167 --> 01:32:31,958
♪ Jij, je bent zoals ik ♪ i>
740
01:32:33,458 --> 01:32:37,417
♪ Maar niet mijn leven ♪ i>
741
01:32:37,750 --> 01:32:41,292
♪ Niet wat ik zie ♪ i>
742
01:32:42,750 --> 01:32:46,292
♪ Mijn hart begraven ♪ i>
743
01:32:46,792 --> 01:32:50,125
♪ Toen u afscheid nam ♪ i>
744
01:32:51,292 --> 01:32:55,125
♪ Laten we nu stoppen, kind ♪ i>
745
01:32:55,583 --> 01:32:58,958
♪ Met uw handen in de mijne ♪ i>
746
01:33:00,375 --> 01:33:05,792
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
747
01:33:09,208 --> 01:33:14,708
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
748
01:33:18,000 --> 01:33:23,292
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
749
01:33:27,083 --> 01:33:32,250
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
750
01:33:35,958 --> 01:33:41,208
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
751
01:33:44,792 --> 01:33:49,833
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
752
01:33:53,708 --> 01:33:58,875
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
753
01:34:02,542 --> 01:34:08,208
♪ Jij bent het beste
Je bent een mooi ding, je bent ♪ i>
56255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.