Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,665
We discovered a serious breach
of security.
2
00:00:01,666 --> 00:00:04,315
The information contained
within the walls of this building
3
00:00:04,340 --> 00:00:08,179
is of a highly sensitive nature.
Trying to obtain it is a crime.
4
00:00:08,180 --> 00:00:10,339
That nice house you clean in Dulwich.
5
00:00:10,340 --> 00:00:12,339
Would it be so terrible
if you forgot to lock up
6
00:00:12,340 --> 00:00:14,379
- after yourself tomorrow?
- I'm not letting you steal from people
7
00:00:14,380 --> 00:00:16,339
who trust me with their homes.
8
00:00:16,340 --> 00:00:17,340
You're stealing from us.
9
00:00:17,341 --> 00:00:19,339
Then it's bailiffs, court hearings,
God knows what else.
10
00:00:19,340 --> 00:00:21,708
I found this in Blake's office.
11
00:00:21,709 --> 00:00:23,989
That's the phone he's been using
to call his contact - Swanny.
12
00:00:23,990 --> 00:00:26,339
There'll be all kinds of deals
we don't know about in there.
13
00:00:26,340 --> 00:00:28,019
- So, who are you?
- I'm a friend of Blake's.
14
00:00:28,020 --> 00:00:30,360
- You got a name?
- Nancy.
15
00:00:30,385 --> 00:00:31,455
I think you should meet with Graham.
16
00:00:31,456 --> 00:00:34,339
Think about the girls. What would
they do if something happens to you?
17
00:00:34,340 --> 00:00:36,339
- Pleased to meet you.
- Yeah.
18
00:00:36,340 --> 00:00:38,339
Pleased to meet you, too.
19
00:00:38,340 --> 00:00:40,539
So, we're just waiting for one more.
20
00:00:40,540 --> 00:00:43,340
Sorry, I'm late. I had a nightmare
getting away from work.
21
00:01:20,540 --> 00:01:22,339
Frances, this is Nancy.
22
00:01:22,340 --> 00:01:24,340
She's been helping Blake
with the investments.
23
00:01:24,940 --> 00:01:26,339
Really?
24
00:01:26,340 --> 00:01:29,340
This is the first I've heard
of this. Since when?
25
00:01:29,820 --> 00:01:31,339
For quite a while.
26
00:01:31,340 --> 00:01:32,340
Nice to meet you.
27
00:01:32,820 --> 00:01:34,339
Have we met before?
28
00:01:34,340 --> 00:01:35,340
I... I recognise your face.
29
00:01:35,341 --> 00:01:38,339
No, I don't think so.
Maybe Blake introduced us.
30
00:01:38,340 --> 00:01:39,849
Yeah, maybe.
31
00:01:39,850 --> 00:01:42,796
Whatever. Look,
what is the latest with Blake?
32
00:01:42,797 --> 00:01:45,648
Well, he's been suspended.
Pending an investigation.
33
00:01:45,673 --> 00:01:47,672
So you should definitely
steer well clear.
34
00:01:47,673 --> 00:01:50,672
But don't worry.
The FCA are not going to find out.
35
00:01:50,673 --> 00:01:52,672
- I'm making sure of that.
- I am worried.
36
00:01:52,673 --> 00:01:54,672
And if this turns out
to be a problem for me,
37
00:01:54,673 --> 00:01:57,673
then I will take care of it myself.
Understood?
38
00:01:58,673 --> 00:02:01,159
Look, why don't we just order some food,
39
00:02:01,160 --> 00:02:02,540
then we can get down to business?
40
00:02:09,673 --> 00:02:11,673
Thanks.
41
00:02:22,673 --> 00:02:24,672
Right. As Blake probably told you,
42
00:02:24,673 --> 00:02:27,672
the Health Trust are selling off
Southwark General Hospital.
43
00:02:27,673 --> 00:02:28,953
What are they going to do with it?
44
00:02:28,954 --> 00:02:30,712
Well, that's what we'd like to know.
45
00:02:30,713 --> 00:02:32,673
Blake didn't mention this to you?
46
00:02:33,260 --> 00:02:36,672
Sorry, he did. He just didn't say
which hospital it was.
47
00:02:36,673 --> 00:02:39,672
As you know, there are three leading
contenders bidding for the contract.
48
00:02:39,673 --> 00:02:40,885
We don't know which way it's going to go.
49
00:02:40,886 --> 00:02:43,119
Walker Steens are the ones
that peaked our interest.
50
00:02:43,120 --> 00:02:46,032
Small cap firm,
trading around £4, £5 a share.
51
00:02:46,033 --> 00:02:48,001
They've got plans to convert it
52
00:02:48,002 --> 00:02:50,672
- into this five-star hotel.
- We think something like this
53
00:02:50,673 --> 00:02:52,224
could triple their current share price.
54
00:02:52,224 --> 00:02:54,662
If we move quickly, that is.
55
00:02:54,663 --> 00:02:56,962
What's the decline line, did you check?
56
00:02:56,963 --> 00:02:58,198
No, I didn't.
57
00:02:58,199 --> 00:03:00,067
- Nancy?
- Hmm?
58
00:03:00,092 --> 00:03:01,199
The advance, was it up or down?
59
00:03:02,660 --> 00:03:04,198
It was up.
60
00:03:04,199 --> 00:03:06,198
Shit. See?
61
00:03:06,199 --> 00:03:08,788
Room bills already starting to spin.
62
00:03:08,813 --> 00:03:10,554
If we block trade on this,
63
00:03:10,555 --> 00:03:12,198
what kind of exposure are we looking at?
64
00:03:12,199 --> 00:03:14,559
Well, without Blake,
it could be quite substantial.
65
00:03:15,100 --> 00:03:16,972
How much can you get away with?
66
00:03:17,899 --> 00:03:20,038
Oh, well, that depends.
How much were you thinking?
67
00:03:20,039 --> 00:03:21,740
Er, 20,000 at least.
68
00:03:23,434 --> 00:03:25,434
That's a lot of money,
but I think that's OK.
69
00:03:26,294 --> 00:03:28,433
20,000 shares.
70
00:03:28,434 --> 00:03:31,433
I'm looking to invest
a quarter of a million on this.
71
00:03:31,434 --> 00:03:33,688
Yes, I know. Of course.
72
00:03:37,113 --> 00:03:38,718
How do you know Blake again?
73
00:03:38,719 --> 00:03:40,433
We used to work together.
74
00:03:40,434 --> 00:03:42,433
So Blake's been at Kramer & Lowe now
for what?
75
00:03:42,434 --> 00:03:45,433
About eight years? Is that where you met?
76
00:03:45,434 --> 00:03:47,634
Yeah, I worked there
a couple of years ago.
77
00:03:48,340 --> 00:03:50,113
Must have been before my time.
78
00:03:50,114 --> 00:03:51,634
I guess so.
79
00:03:53,434 --> 00:03:55,433
So, the hospital board are meeting
this week
80
00:03:55,434 --> 00:03:56,793
to vote on which firm they're going with.
81
00:03:56,794 --> 00:03:58,433
Blake had a contact on the inside.
82
00:03:58,434 --> 00:03:59,987
He was going to let us know the decision
83
00:03:59,988 --> 00:04:01,487
before it went public.
84
00:04:01,488 --> 00:04:03,633
- Do you know who that is?
- I don't.
85
00:04:03,634 --> 00:04:07,433
But I do have some people of my own.
86
00:04:07,434 --> 00:04:09,434
Maybe I could try and find out.
87
00:04:09,940 --> 00:04:11,634
I'd have to make it worth
their while, though.
88
00:04:14,007 --> 00:04:15,367
How much?
89
00:04:17,100 --> 00:04:18,433
50,000.
90
00:04:18,434 --> 00:04:21,338
Absolutely not.
91
00:04:21,339 --> 00:04:22,652
50,000?
92
00:04:22,685 --> 00:04:25,434
- No, I'm not interested.
- Would they take 30?
93
00:04:26,374 --> 00:04:28,433
Since when do we pay more than ten?
94
00:04:28,434 --> 00:04:31,274
It's a lot of money,
but I think this deal could be huge.
95
00:04:34,434 --> 00:04:36,113
I'm keen to move on this independently,
96
00:04:36,114 --> 00:04:38,434
- if you're not interested.
- Your money.
97
00:04:40,434 --> 00:04:43,434
- I could ask.
- I'd need some evidence, of course.
98
00:04:44,434 --> 00:04:47,434
- I hope you don't mind.
- No, of course not.
99
00:05:02,434 --> 00:05:05,433
Nancy! Where are you going now?
100
00:05:05,434 --> 00:05:07,928
I was just going home.
It was nice to meet you.
101
00:05:07,929 --> 00:05:10,433
- Where do you live?
- I'm in Dulwich.
102
00:05:10,434 --> 00:05:12,349
- Seriously?
- Yeah.
103
00:05:12,374 --> 00:05:13,433
Me too.
104
00:05:13,434 --> 00:05:14,953
Whereabouts?
Do you want to split this cab?
105
00:05:14,954 --> 00:05:17,433
Oh, no, no, no. I'm by the gallery.
106
00:05:17,434 --> 00:05:19,620
Very nice! That's not far from me.
Jump in!
107
00:05:21,060 --> 00:05:22,434
Thank you.
108
00:05:23,700 --> 00:05:25,434
That's kind of you.
109
00:05:29,954 --> 00:05:31,433
I really feel like I've met you before.
110
00:05:31,434 --> 00:05:34,434
- I just can't place it.
- Oh, no, I don't think so.
111
00:05:36,434 --> 00:05:38,433
- So you worked at Kramer & Lowe?
- That's right, yeah.
112
00:05:38,434 --> 00:05:40,433
And what year did you start?
113
00:05:40,434 --> 00:05:43,433
Oh, erm, well, can't think.
114
00:05:43,434 --> 00:05:47,433
Well, it was before Blake,
so nine years ago?
115
00:05:47,434 --> 00:05:50,434
- How long were you there?
- Couple of years.
116
00:05:51,580 --> 00:05:53,433
Where are you now?
117
00:05:53,434 --> 00:05:57,434
Now I do a lot of consultancy work
for individual clients.
118
00:06:01,820 --> 00:06:04,113
So how did you get involved
with Swanny and Graham?
119
00:06:04,114 --> 00:06:06,433
Working in compliance,
a lot of things pass your way
120
00:06:06,434 --> 00:06:08,433
and I just...
121
00:06:08,434 --> 00:06:10,433
Well, I just discovered it was far easier
122
00:06:10,434 --> 00:06:13,433
to act dumb and turn a blind eye
123
00:06:13,434 --> 00:06:15,434
than give myself a headache.
124
00:06:16,020 --> 00:06:17,434
For a price, obviously.
125
00:06:19,434 --> 00:06:21,433
So, you married? Kids?
126
00:06:21,434 --> 00:06:23,433
Married. Two boys.
127
00:06:23,434 --> 00:06:26,274
- How about you?
- No. To both.
128
00:06:27,434 --> 00:06:29,433
I enjoy my own space too much.
129
00:06:31,434 --> 00:06:33,634
Nancy what, by the way?
I didn't catch your surname.
130
00:06:34,260 --> 00:06:35,434
Oliver.
131
00:06:50,434 --> 00:06:52,434
- Nice house!
- Thank you.
132
00:06:52,780 --> 00:06:56,433
- Oh, erm, sorry. I've only got £10.
- Oh, that's OK.
133
00:06:56,434 --> 00:06:57,780
I'll pay the rest.
134
00:06:58,700 --> 00:07:00,808
OK. Thank you.
135
00:07:00,809 --> 00:07:02,788
- Great meeting you.
- You too.
136
00:07:02,789 --> 00:07:04,433
I'll just wait for you to get in.
137
00:07:04,434 --> 00:07:06,434
No! No, no. That's fine.
138
00:07:07,020 --> 00:07:08,433
You don't have to do that.
139
00:07:08,434 --> 00:07:10,434
No, no, no, don't be silly.
I'll wait here.
140
00:07:15,434 --> 00:07:17,434
- Goodnight.
- Night.
141
00:08:51,588 --> 00:08:55,587
So, they are selling off
Southwark General Hospital.
142
00:08:55,588 --> 00:08:56,588
- What?
- Getting rid of it.
143
00:08:56,589 --> 00:08:58,127
Turning it into a hotel or something.
144
00:08:58,128 --> 00:08:59,287
You were born there too, right?
145
00:08:59,288 --> 00:09:02,090
- Yeah. God, that's a shame.
- I know.
146
00:09:02,090 --> 00:09:04,689
But you got through OK?
Nobody was suspicious?
147
00:09:04,714 --> 00:09:05,841
Nope.
148
00:09:05,842 --> 00:09:07,129
Imagine they knew you were a cleaner.
149
00:09:08,450 --> 00:09:10,090
So, who was there?
150
00:09:10,660 --> 00:09:12,759
Just Graham and Swanny.
151
00:09:12,760 --> 00:09:14,239
Hey, you all right?
152
00:09:14,240 --> 00:09:16,239
Did you find out anything?
153
00:09:16,240 --> 00:09:18,240
Look, let's er...
154
00:09:18,700 --> 00:09:20,074
Let's not talk here.
155
00:09:20,075 --> 00:09:21,220
Come on.
156
00:09:22,240 --> 00:09:25,279
There are three property firms
bidding for the contract.
157
00:09:25,280 --> 00:09:28,079
One of them is a firm
called Walker Steens.
158
00:09:28,080 --> 00:09:30,818
If they win, their share price
could triple in value.
159
00:09:30,819 --> 00:09:32,239
They're meeting this week to vote on it.
160
00:09:32,240 --> 00:09:34,239
So, when are they going to find out?
161
00:09:34,240 --> 00:09:35,919
They're not.
162
00:09:35,920 --> 00:09:38,079
- We are.
- We are?
163
00:09:38,080 --> 00:09:39,629
What? Why?
164
00:09:39,630 --> 00:09:40,919
Because if we do,
165
00:09:40,920 --> 00:09:44,240
Swanny is going to pay us £30,000.
166
00:09:45,240 --> 00:09:46,846
30,000?
167
00:09:46,847 --> 00:09:48,239
Exactly! And just think.
168
00:09:48,240 --> 00:09:49,986
If we invest that and it triples,
169
00:09:49,987 --> 00:09:51,239
that's 30,000 each.
170
00:09:51,240 --> 00:09:53,683
So we get inside the Health Trust
171
00:09:53,684 --> 00:09:55,239
and bug the meeting room,
is that what you're thinking?
172
00:09:55,240 --> 00:09:57,240
- Mm-hm.
- How?
173
00:09:57,740 --> 00:09:59,239
I'm not sure yet.
174
00:09:59,240 --> 00:10:00,448
I haven't figured that bit out.
175
00:10:00,995 --> 00:10:03,240
Speak later. I have to go.
176
00:10:05,240 --> 00:10:07,599
Oh, I don't know.
177
00:10:07,600 --> 00:10:09,599
Look, it's one thing
bugging the office here,
178
00:10:09,600 --> 00:10:11,240
but breaking into another building.
179
00:10:11,660 --> 00:10:13,805
What? But I thought we agreed.
180
00:10:13,806 --> 00:10:16,462
This is our way to beat the system
and to pay for your van.
181
00:10:16,463 --> 00:10:18,239
Yeah, but this is like an actual crime.
182
00:10:18,240 --> 00:10:20,240
No, we're not hurting anyone.
183
00:10:22,240 --> 00:10:26,240
Look, I probably should have
told you this before.
184
00:10:28,440 --> 00:10:30,980
But Dave's stopped paying the rent
on the house.
185
00:10:31,860 --> 00:10:33,239
I can't afford it on my own.
186
00:10:33,240 --> 00:10:34,660
What?
187
00:10:35,240 --> 00:10:37,271
Look, I really need this, OK?
188
00:10:37,272 --> 00:10:39,804
30,000 is a life-changing amount
of money for me.
189
00:10:39,805 --> 00:10:41,240
I know it is for you, too.
190
00:10:41,780 --> 00:10:43,440
I don't want to do it without you.
191
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
OK.
192
00:11:30,485 --> 00:11:33,239
No, erm, I'm his PA.
193
00:11:33,240 --> 00:11:35,919
He's written that he has a meeting
this week
194
00:11:35,920 --> 00:11:39,239
with the Health Trust to talk about
Southwark General Hospital,
195
00:11:39,240 --> 00:11:42,600
but he hasn't written down when
and I can't get hold of him.
196
00:11:43,280 --> 00:11:45,239
5pm tomorrow.
197
00:11:45,240 --> 00:11:46,240
OK. Perfect.
198
00:11:46,241 --> 00:11:47,959
Thank you so much for your help.
199
00:11:47,960 --> 00:11:49,240
Goodbye.
200
00:11:52,240 --> 00:11:54,928
You know, the largest mushrooms
in the world
201
00:11:54,929 --> 00:11:56,239
are two and a half miles long
202
00:11:56,240 --> 00:11:58,239
and they grow
on the Blue Mountains of Oregon.
203
00:11:58,240 --> 00:11:59,584
It's actually more of a fungus,
204
00:11:59,585 --> 00:12:02,239
but just the thought of it
is enough to turn my stomach.
205
00:12:02,240 --> 00:12:03,279
Why's that?
206
00:12:03,280 --> 00:12:06,239
Oh, yeah, I don't think I told you,
but I've got mycophobia.
207
00:12:06,240 --> 00:12:08,239
It's a morbid fear of mushrooms.
208
00:12:08,240 --> 00:12:11,664
Watching you eat them right now
is actually making my stomach
209
00:12:11,665 --> 00:12:13,240
feel very queasy.
210
00:12:29,240 --> 00:12:32,460
Thought I'd drop this round.
Lily left it at ours.
211
00:12:33,660 --> 00:12:36,239
- Right, well, thanks.
- Actually, Sam,
212
00:12:36,240 --> 00:12:39,240
I wanted to talk to you
about Lily's party.
213
00:12:39,700 --> 00:12:43,239
Beth and me were talking
and she was wondering
214
00:12:43,240 --> 00:12:46,239
if Lily might like to go
to Jump Zero or something this year.
215
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
Trampoline park.
216
00:12:47,241 --> 00:12:49,239
We always have a house party
for Lily's birthday.
217
00:12:49,240 --> 00:12:54,239
Yeah, I know, but maybe I and Beth
could take her, some friends...
218
00:12:54,240 --> 00:12:55,439
You can't afford the rent on this place,
219
00:12:55,440 --> 00:12:58,239
but big, fancy parties
at trampoline parks, they're OK?
220
00:12:58,240 --> 00:13:00,240
It's not quite the same, is it?
221
00:13:02,240 --> 00:13:04,439
I'd really like it if you came as well.
222
00:13:04,440 --> 00:13:06,240
Would you?
223
00:13:07,940 --> 00:13:09,759
'Sam!'
224
00:13:09,760 --> 00:13:12,239
Yeah, well, I've got to go, OK?
225
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
I'll let you know what she says.
226
00:13:31,440 --> 00:13:32,921
Isn't she one of the cleaners
we interviewed
227
00:13:32,922 --> 00:13:34,168
from the trading floor?
228
00:13:34,169 --> 00:13:36,239
Where did you say you found
this USB stick?
229
00:13:36,240 --> 00:13:38,239
It was on my desk.
230
00:13:38,240 --> 00:13:40,921
She could have left it there
by mistake, I guess.
231
00:13:40,922 --> 00:13:42,239
But she doesn't clean on your floor.
232
00:13:42,240 --> 00:13:45,171
I reckon we speak to that
cleaning supervisor. Hang on.
233
00:13:45,172 --> 00:13:47,239
The CCTV footage you watched,
didn't you say there were cleaners
234
00:13:47,240 --> 00:13:50,240
hanging out outside your room
before the alarm went off?
235
00:13:50,660 --> 00:13:52,760
- Frances?
- What?
236
00:13:53,380 --> 00:13:55,664
Oh, yes. Yeah.
237
00:13:55,665 --> 00:13:57,239
You don't think they set
the alarm off on purpose
238
00:13:57,240 --> 00:13:58,599
so they could get onto the floor?
239
00:13:58,600 --> 00:14:01,239
Erm, listen,
I've got a meeting now with HR.
240
00:14:01,240 --> 00:14:03,900
But I'll see you back here later. OK?
241
00:14:35,783 --> 00:14:37,235
I was talking to your dad earlier.
242
00:14:37,236 --> 00:14:39,694
He was wondering
if you'd like a Jump Zero party
243
00:14:39,695 --> 00:14:40,948
this year for your birthday?
244
00:14:40,949 --> 00:14:43,239
Really? A trampoline party?
245
00:14:43,240 --> 00:14:44,584
Yeah! If that's what you want.
246
00:14:44,585 --> 00:14:46,239
Oh, my God, it's going to be so amazing.
247
00:14:46,240 --> 00:14:47,712
Jump Zero will be lots of fun,
248
00:14:47,713 --> 00:14:50,508
but how about we have a little
house party? Like we always do.
249
00:14:50,509 --> 00:14:52,239
No, I'm OK.
250
00:14:52,240 --> 00:14:53,814
Oh, you wouldn't want
a big fancy-dress party?
251
00:14:53,815 --> 00:14:55,239
Harry Potter theme maybe?
252
00:14:55,240 --> 00:14:56,700
Well, I'm not sure yet.
253
00:14:57,280 --> 00:14:59,064
How many people can I invite?
254
00:14:59,065 --> 00:15:00,531
As many as you want.
255
00:15:00,532 --> 00:15:02,810
You can dress the house up
with giant spider webs and pumpkins
256
00:15:02,811 --> 00:15:04,677
- and all sorts.
- OK.
257
00:15:04,678 --> 00:15:06,239
That sounds great.
258
00:15:06,240 --> 00:15:08,239
Can I invite Dad and Beth?
259
00:15:08,240 --> 00:15:10,740
Er, yeah! I can ask them.
260
00:15:16,920 --> 00:15:18,239
- Mum!
- Oh!
261
00:15:18,240 --> 00:15:19,919
This is Jake.
262
00:15:19,920 --> 00:15:21,279
What's going on here, then?
263
00:15:21,280 --> 00:15:22,989
Hi, Mrs Cook.
264
00:15:22,990 --> 00:15:25,239
Nice to meet you. You must be Lily.
265
00:15:25,240 --> 00:15:27,239
I like your dance costume.
266
00:15:27,240 --> 00:15:29,239
I hope you haven't been sitting
on my sofa like that.
267
00:15:29,240 --> 00:15:31,239
Sorry. I've just finished work...
268
00:15:31,240 --> 00:15:33,239
Er, Jake's just started training
to be a mechanic.
269
00:15:33,240 --> 00:15:35,239
Oh, has he now? Right.
270
00:15:35,240 --> 00:15:36,240
Well, good for you.
271
00:15:36,241 --> 00:15:38,239
Yep.
272
00:15:38,240 --> 00:15:40,919
Anyway, erm, I should go.
273
00:15:40,920 --> 00:15:43,239
I need to get out of these dirty clothes.
274
00:15:43,240 --> 00:15:44,489
Nice to meet you.
275
00:15:44,490 --> 00:15:46,330
Come on, Lily. Let's get
these bags unpacked.
276
00:15:46,355 --> 00:15:47,264
Bye.
277
00:15:48,732 --> 00:15:50,212
'Maybe I'll see you tomorrow?'
278
00:15:50,820 --> 00:15:53,239
Mum? Can I have my sweets?
279
00:15:53,240 --> 00:15:54,600
Mum?
280
00:16:02,760 --> 00:16:04,239
He's nice.
281
00:16:04,240 --> 00:16:05,500
I like him.
282
00:16:06,580 --> 00:16:10,239
- What was he doing here?
- What? Nothing.
283
00:16:10,240 --> 00:16:12,239
Just thought it would be nice
to show him where I lived.
284
00:16:12,240 --> 00:16:14,239
Well, you should ask next time.
285
00:16:14,240 --> 00:16:17,239
I'm sorry, I didn't realise
it would be such a problem.
286
00:16:17,240 --> 00:16:18,240
Isn't it nicer this way?
287
00:16:18,241 --> 00:16:20,439
Rather than me sneaking around,
trying to hide things from you?
288
00:16:20,440 --> 00:16:21,794
Hiding what things?
289
00:16:21,795 --> 00:16:23,239
Nothing.
290
00:16:23,240 --> 00:16:25,240
It's not me who has anything to hide.
291
00:16:26,700 --> 00:16:29,534
By the way, some woman came round
looking for you.
292
00:16:29,535 --> 00:16:30,647
Said she was a friend of yours.
293
00:16:30,648 --> 00:16:31,774
What woman?
294
00:16:31,775 --> 00:16:33,426
She was asking what you're up to now.
295
00:16:33,427 --> 00:16:35,239
Said her name was Frances.
296
00:16:35,240 --> 00:16:37,279
What did you tell her?
297
00:16:37,280 --> 00:16:40,240
That you worked as a cleaner
in Canary Wharf.
298
00:16:42,240 --> 00:16:43,240
What's the problem?
299
00:16:43,241 --> 00:16:46,239
Erm, look, I need to get ready for work.
300
00:16:46,240 --> 00:16:47,920
Can you finish unpacking, please?
301
00:16:49,240 --> 00:16:51,100
What's wrong with Mum?
302
00:16:52,240 --> 00:16:54,239
Nothing. She's fine.
303
00:16:54,240 --> 00:16:57,240
Why don't you help me unpack some things?
304
00:17:49,793 --> 00:17:51,793
We need to talk.
305
00:18:00,280 --> 00:18:03,300
It's been quite a trek
from Dulwich to the Isle of Dogs.
306
00:18:05,280 --> 00:18:06,780
So whose house was it?
307
00:18:11,280 --> 00:18:12,769
I know who you are.
308
00:18:12,770 --> 00:18:13,989
I know you're cleaner. OK?
309
00:18:13,990 --> 00:18:16,380
So let's just get that straight
right now.
310
00:18:16,986 --> 00:18:19,666
- Am I, though? I could be anybody.
- No.
311
00:18:19,960 --> 00:18:22,479
I ran some checks on you with HR
and I know where you live
312
00:18:22,480 --> 00:18:25,279
and I know that you've worked here
for the past five months.
313
00:18:25,280 --> 00:18:29,279
I know you've got two daughters,
Alice and Lily.
314
00:18:29,280 --> 00:18:33,279
You've got a background in dance
and musical theatre.
315
00:18:33,280 --> 00:18:36,279
I know that Alice went roller-skating
316
00:18:36,280 --> 00:18:38,279
for her 13th birthday,
and last year, you got Lily
317
00:18:38,280 --> 00:18:40,280
a disco ball for Christmas.
318
00:18:41,687 --> 00:18:43,687
I know that because I have this.
319
00:18:46,813 --> 00:18:48,013
OK, so what?
320
00:18:48,480 --> 00:18:49,955
Maybe I am a cleaner.
321
00:18:49,956 --> 00:18:52,908
You're a crooked compliance officer
taking backhanders from clients.
322
00:18:52,909 --> 00:18:54,279
Where's your proof?
323
00:18:54,280 --> 00:18:55,620
Why should I tell you?
324
00:18:56,280 --> 00:18:58,540
The listening device. That was you.
325
00:18:59,700 --> 00:19:02,279
That's how I know about you,
Graham and Swanny.
326
00:19:02,280 --> 00:19:04,279
And that's how I was able
to meet with them last night.
327
00:19:04,280 --> 00:19:05,639
You haven't got anything on me.
328
00:19:05,640 --> 00:19:08,279
- And I know you're involved now.
- So what?
329
00:19:08,280 --> 00:19:09,319
You're not going to go to the police
330
00:19:09,320 --> 00:19:11,280
because it wouldn't benefit you to do so.
331
00:19:13,280 --> 00:19:15,300
Neither am I, for the very same reason.
332
00:19:16,833 --> 00:19:19,200
That info on the Health Trust,
333
00:19:19,225 --> 00:19:21,225
you promised to get Swanny,
334
00:19:21,280 --> 00:19:23,279
how would you do that exactly?
335
00:19:23,280 --> 00:19:24,796
Well, the same way I found out about you.
336
00:19:24,797 --> 00:19:27,280
I'm a cleaner. I'm invisible.
337
00:19:27,799 --> 00:19:28,799
OK.
338
00:19:29,280 --> 00:19:31,279
Well, assuming you can do as you say
339
00:19:31,280 --> 00:19:34,279
and assuming that Swanny pays you
for that information,
340
00:19:34,280 --> 00:19:35,319
you'll give me half.
341
00:19:35,320 --> 00:19:37,702
And why would I do that?
342
00:19:37,703 --> 00:19:40,740
Because you need me
to protect you from this.
343
00:19:41,280 --> 00:19:42,833
My colleague John.
344
00:19:42,834 --> 00:19:44,799
He seems to think this is connected
345
00:19:44,800 --> 00:19:46,843
to the fire alarm incident
from the other day.
346
00:19:46,844 --> 00:19:49,016
He thinks the cleaners
triggered it on purpose
347
00:19:49,017 --> 00:19:50,835
to gain access
to the research department.
348
00:19:50,836 --> 00:19:52,521
So, if you want me
to convince him otherwise,
349
00:19:52,522 --> 00:19:54,420
you'll pay me half the finder's fee.
350
00:19:55,280 --> 00:19:56,280
Understood?
351
00:20:02,280 --> 00:20:03,969
Hey. Where have you been?
352
00:20:03,970 --> 00:20:07,279
Erm, I was a little late
leaving the house this morning.
353
00:20:07,280 --> 00:20:08,757
Yeah, well, Viktor's in there with Mina
354
00:20:08,758 --> 00:20:10,944
and he's waiting for you.
355
00:20:10,945 --> 00:20:12,319
Why were these photos found
356
00:20:12,320 --> 00:20:14,280
on a computer in the research department?
357
00:20:14,281 --> 00:20:18,279
Oh, erm, this is really easy
to explain, actually.
358
00:20:18,280 --> 00:20:20,834
You see, Mina was violently ill that day.
359
00:20:20,835 --> 00:20:22,224
Coming out both ends, it was.
360
00:20:22,225 --> 00:20:23,924
Isn't that right?
361
00:20:23,925 --> 00:20:25,570
- Yeah.
- Yeah.
362
00:20:25,571 --> 00:20:28,279
I mean, she tried to battle on, but...
363
00:20:28,280 --> 00:20:31,639
Well, she got caught a little
short and she... you know.
364
00:20:31,640 --> 00:20:33,649
Yeah, yeah,
I don't need to hear the details.
365
00:20:33,650 --> 00:20:35,316
How did this
get into the research office?
366
00:20:35,317 --> 00:20:38,479
Mina rang me to get her
some clean clothes, you know?
367
00:20:38,480 --> 00:20:40,819
And I was in the area anyway,
getting some photos printed.
368
00:20:40,820 --> 00:20:42,301
That's why I had my USB stick.
369
00:20:42,326 --> 00:20:44,795
I think it's nice to have pictures
hanging on the wall, you know?
370
00:20:44,796 --> 00:20:46,628
Anyway, so I said
I'd finish her shift for her.
371
00:20:46,629 --> 00:20:48,280
I must have left it behind.
372
00:20:48,860 --> 00:20:50,929
I mean, she was so embarrassed
about the whole thing.
373
00:20:50,930 --> 00:20:53,022
That's why I didn't want
to say anything before.
374
00:20:53,023 --> 00:20:54,879
Is it true?
375
00:20:54,880 --> 00:20:56,880
Did you make a mess in your underwear?
376
00:21:00,880 --> 00:21:03,879
- Did you really have to say that?
- What else was I supposed to say?
377
00:21:03,880 --> 00:21:05,180
- Well, what happened?
- Nothing.
378
00:21:05,181 --> 00:21:07,194
- What are you doing?
- Just scanning the mood board.
379
00:21:07,195 --> 00:21:08,734
- For my van.
- Oh, wow!
380
00:21:08,735 --> 00:21:11,491
Well, I thought, you know,
if you're going to get 30,000,
381
00:21:11,492 --> 00:21:12,771
then I should think a little bigger.
382
00:21:12,772 --> 00:21:14,340
Oh, yeah, erm,
383
00:21:15,287 --> 00:21:17,607
about the 30,000.
384
00:21:17,880 --> 00:21:18,919
I spoke to Swanny earlier
385
00:21:18,920 --> 00:21:21,879
and he might have changed his mind
slightly.
386
00:21:21,880 --> 00:21:23,879
He's only going to give us 15 now.
387
00:21:23,880 --> 00:21:25,584
He can't do that.
388
00:21:25,585 --> 00:21:27,348
He thinks it's too much money
for something
389
00:21:27,349 --> 00:21:28,414
that's not a sure thing.
390
00:21:28,415 --> 00:21:30,879
Look, come on.
15 grand is still really good.
391
00:21:30,880 --> 00:21:32,079
If we invest that,
392
00:21:32,080 --> 00:21:34,538
- we're looking at maybe 45.
- Yeah, you're right.
393
00:21:34,539 --> 00:21:36,418
15 grand is still a lot of money.
394
00:21:36,419 --> 00:21:37,654
Where is this meeting?
395
00:21:37,655 --> 00:21:39,879
Yeah, so I spoke
to the Health Trust earlier.
396
00:21:39,880 --> 00:21:42,375
The meeting is happening at five
tomorrow at their offices.
397
00:21:42,376 --> 00:21:43,879
In conference room three.
398
00:21:43,880 --> 00:21:46,638
- OK, so... What's the plan?
- I was thinking
399
00:21:46,639 --> 00:21:48,698
we could turn up sometime
in the afternoon
400
00:21:48,699 --> 00:21:49,879
and say we're the cleaners.
401
00:21:49,880 --> 00:21:52,325
I'm sure they're going to know
who their cleaners are, babe.
402
00:21:52,326 --> 00:21:53,879
Well, they might not.
403
00:21:53,880 --> 00:21:55,851
See, that's the problem with you.
You're always trying to wing it.
404
00:21:55,852 --> 00:21:58,301
- We need to have a proper plan.
- Go on, then.
405
00:21:58,326 --> 00:21:59,879
I don't know.
406
00:21:59,880 --> 00:22:01,879
I think it needs
to be something where, you know,
407
00:22:01,880 --> 00:22:03,879
there'll invite us in because
408
00:22:03,880 --> 00:22:05,879
we're offering some kind of service.
409
00:22:05,880 --> 00:22:07,260
Like what?
410
00:22:25,880 --> 00:22:26,919
Mum, can I talk to you?
411
00:22:26,920 --> 00:22:28,879
I haven't got time right now. I'm sorry.
412
00:22:28,880 --> 00:22:31,879
Me and Jess have got a big job on
and I need to leave.
413
00:22:31,880 --> 00:22:33,180
What you doing with that?
414
00:22:34,260 --> 00:22:35,879
Ladies Night Casino,
415
00:22:35,880 --> 00:22:37,879
Ladies Night Casino, Bet You Can Casino,
416
00:22:37,880 --> 00:22:40,239
Lucky Lina Casino and on and on and on.
417
00:22:40,240 --> 00:22:41,879
Every day for months.
418
00:22:41,880 --> 00:22:44,559
- How did you get on my laptop?
- I know your password.
419
00:22:44,560 --> 00:22:47,879
Mum, I'm only trying to help you.
Jake's uncle's an alcoholic
420
00:22:47,880 --> 00:22:49,879
and he says accepting you have
a problem's one of the first steps
421
00:22:49,880 --> 00:22:52,526
- towards tackling it.
- That's who put you up to this?
422
00:22:52,527 --> 00:22:53,879
Jake told you to go on my laptop?
423
00:22:53,880 --> 00:22:56,406
- No! Of course not.
- I don't have a gambling problem, OK?
424
00:22:56,407 --> 00:22:57,879
I have a little flutter now and again.
425
00:22:57,880 --> 00:22:59,879
I'm certainly not addicted,
if that's what you think?
426
00:22:59,880 --> 00:23:01,243
I just go on when I'm bored.
427
00:23:01,244 --> 00:23:03,240
Mum, sometimes you go on
over 30 times a day.
428
00:23:04,100 --> 00:23:05,879
And betting on the stock market
as well now.
429
00:23:05,880 --> 00:23:07,879
That's what it looks like anyway.
430
00:23:07,880 --> 00:23:09,080
And so what?
431
00:23:10,476 --> 00:23:11,879
OK. Maybe you're right.
432
00:23:11,880 --> 00:23:14,559
Just a harmless hobby.
Something you do to kill time.
433
00:23:14,560 --> 00:23:15,879
Yeah, that's right.
434
00:23:15,880 --> 00:23:18,415
The cleaning isn't very fulfilling
and this is like a distraction.
435
00:23:18,416 --> 00:23:19,503
Yeah.
436
00:23:19,528 --> 00:23:21,175
That's how a lot of women start gambling.
437
00:23:21,176 --> 00:23:22,879
I'll get it!
438
00:23:22,880 --> 00:23:25,879
They do it because it's escaping
from the stress of their own lives.
439
00:23:25,880 --> 00:23:28,313
- Jess!
- Little Lily pad!
440
00:23:28,338 --> 00:23:30,620
- THEY LAUGH
441
00:23:31,920 --> 00:23:33,879
- Where's Glynn with the car?
- He's not back yet,
442
00:23:33,880 --> 00:23:36,157
but he'll be here any minute.
Can we wait outside?
443
00:23:36,965 --> 00:23:38,036
Yeah, sure.
444
00:23:38,037 --> 00:23:40,283
Where you going?
I thought it was your night off.
445
00:23:40,284 --> 00:23:42,091
Oh, it was...
446
00:23:42,092 --> 00:23:44,879
but I have to work now, darling.
I'm sorry. Come here.
447
00:23:44,880 --> 00:23:46,880
You be a good girl for your sister. OK?
448
00:23:49,489 --> 00:23:50,879
Mum.
449
00:23:50,880 --> 00:23:52,254
I'd really like it
450
00:23:52,255 --> 00:23:53,667
if we went to a group.
451
00:23:53,668 --> 00:23:55,720
One where family members can go, too.
452
00:23:55,721 --> 00:23:58,879
It might be a waste of time,
but can we do it for me?
453
00:23:58,880 --> 00:24:01,349
Look, darling, I don't need to go.
454
00:24:01,350 --> 00:24:04,879
But if it will stop this nonsense
and make you happy, then, maybe.
455
00:24:04,880 --> 00:24:06,720
There's one on Friday at 6 o'clock.
456
00:24:07,620 --> 00:24:08,880
OK.
457
00:24:11,086 --> 00:24:12,540
I love you.
458
00:24:14,880 --> 00:24:16,879
Oh, where the hell is he?
459
00:24:18,880 --> 00:24:21,879
Oh. Here he comes. Come on!
460
00:24:29,720 --> 00:24:31,442
- Hey, Jess.
- Yeah, hey, Glynn.
461
00:24:31,443 --> 00:24:33,879
Where have you been? We were
supposed to leave half an hour ago.
462
00:24:33,880 --> 00:24:34,880
Sorry.
463
00:24:34,881 --> 00:24:36,879
I had to speak to my tutor and then...
464
00:24:36,880 --> 00:24:38,879
Well, I went to Nando's. Sorry.
465
00:24:38,880 --> 00:24:41,167
OK.
466
00:24:41,168 --> 00:24:43,581
Well, I've got to run.
467
00:24:43,582 --> 00:24:45,919
I'll make sure I bring it back
in one piece.
468
00:24:54,880 --> 00:24:57,399
It's gone five.
Hasn't the meeting started already?
469
00:24:57,400 --> 00:24:58,940
Let's hope not.
470
00:25:01,400 --> 00:25:03,339
How we getting in?
471
00:25:03,340 --> 00:25:04,980
Go home, finished.
472
00:25:08,080 --> 00:25:10,879
- Try one, two, three, four.
- One, two, three, four?
473
00:25:37,573 --> 00:25:38,573
Can I help you, ladies?
474
00:25:38,880 --> 00:25:40,719
Well, she's certainly a beast.
475
00:25:40,720 --> 00:25:42,399
Surprised you girls
ain't done your backs in,
476
00:25:42,400 --> 00:25:43,879
lugging this around all day.
477
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
Well, we're stronger than we look.
478
00:25:44,881 --> 00:25:46,879
And we should probably get going.
479
00:25:46,880 --> 00:25:48,239
Maybe we could start in the main office.
480
00:25:48,240 --> 00:25:49,879
What do you mean?
481
00:25:49,880 --> 00:25:51,879
Oh, that's why we're here.
To polish the marble flooring.
482
00:25:51,880 --> 00:25:55,879
But there ain't any marble floors
in the main offices.
483
00:25:55,880 --> 00:25:56,880
Just here.
484
00:25:56,881 --> 00:25:58,879
Well, guess we'll do out here, then.
485
00:25:58,880 --> 00:25:59,920
Great.
486
00:26:00,620 --> 00:26:03,079
Look, I'm interested to see
this thing in action.
487
00:26:03,080 --> 00:26:04,880
Er, yeah.
488
00:26:05,300 --> 00:26:06,879
Oh, do you know? I just remembered.
489
00:26:06,880 --> 00:26:08,879
I forgot to bring an extension cable.
490
00:26:08,880 --> 00:26:11,880
You don't have a spare one,
do you, please?
491
00:26:12,380 --> 00:26:13,879
No problem.
492
00:26:13,880 --> 00:26:15,426
I'll be back in a minute.
493
00:26:15,427 --> 00:26:16,880
Thank you!
494
00:26:20,880 --> 00:26:22,879
Sam, what are you doing?
495
00:26:22,880 --> 00:26:24,528
I'm going to go find the meeting room.
496
00:26:24,529 --> 00:26:26,820
When he comes back,
just say I needed the toilet.
497
00:26:36,880 --> 00:26:38,880
No.
498
00:26:44,880 --> 00:26:46,720
Shit.
499
00:26:48,880 --> 00:26:50,879
There.
500
00:26:50,880 --> 00:26:52,560
- Can I?
- No.
501
00:26:54,744 --> 00:26:57,263
Here you go. Here's one extension cable.
502
00:26:57,264 --> 00:26:58,880
Thank you.
503
00:26:59,340 --> 00:27:01,100
Wasn't there three of you before?
504
00:27:02,300 --> 00:27:03,880
Toilet.
505
00:27:24,880 --> 00:27:26,880
Oh, shit.
506
00:27:33,560 --> 00:27:36,349
- Erm, was this the hospital meeting?
- Er, yeah.
507
00:27:36,350 --> 00:27:38,879
- Do you know what they said?
- No.
508
00:27:38,880 --> 00:27:40,879
How would I know?
509
00:28:03,400 --> 00:28:05,879
- You all right there?
- Erm, yeah, sorry.
510
00:28:05,880 --> 00:28:09,879
- Didn't know where I was.
- All right, well, come on, then.
511
00:28:09,880 --> 00:28:11,880
Yes, thanks.
512
00:28:17,560 --> 00:28:19,113
So, you're just in there, yeah?
513
00:28:19,138 --> 00:28:20,904
- Thanks.
- All right.
514
00:28:30,880 --> 00:28:32,719
- Did you do it?
- Were we too late?
515
00:28:32,720 --> 00:28:34,879
No. We weren't too late.
516
00:28:34,880 --> 00:28:36,879
- Did you get your phone in there?
- No, I didn't need to.
517
00:28:36,880 --> 00:28:38,424
I could hear them talking
from outside the room.
518
00:28:38,425 --> 00:28:40,879
Really? So... what's happening?
519
00:28:40,880 --> 00:28:43,880
Who's getting planning permission?
Is it Walker Steens, yeah?
520
00:28:44,580 --> 00:28:46,879
Yeah. It's them.
521
00:28:46,880 --> 00:28:48,340
We're on!
522
00:29:37,920 --> 00:29:39,880
How about this one?
523
00:29:40,180 --> 00:29:41,919
What? It's the best I can do.
524
00:29:41,920 --> 00:29:43,879
We have to hurry up
if we want to get this done
525
00:29:43,880 --> 00:29:45,262
before the Gamblers Anonymous meeting.
526
00:29:47,121 --> 00:29:51,020
Oh... I need to, erm, pop out
for a little while.
527
00:29:51,355 --> 00:29:53,279
We have to be at the Community
Centre at six.
528
00:29:53,280 --> 00:29:55,879
Yeah... Well, I'll tell you what.
Glynn can watch Lily
529
00:29:55,880 --> 00:29:57,364
and I'll meet you there. OK?
530
00:29:57,365 --> 00:29:58,700
Mum!
531
00:30:50,880 --> 00:30:52,880
- Hey.
- Hey.
532
00:30:53,689 --> 00:30:54,761
Where have you been?
533
00:30:54,762 --> 00:30:56,394
I've been waiting here
for, like, half an hour.
534
00:30:56,395 --> 00:30:58,240
Have you got an answer?
535
00:31:05,400 --> 00:31:07,140
How did you get this?
536
00:31:07,373 --> 00:31:09,100
I can't reveal my sources.
537
00:31:16,880 --> 00:31:18,880
I could only get 15,000.
538
00:31:19,780 --> 00:31:20,680
What?
539
00:31:20,880 --> 00:31:22,239
Yeah, I'm sorry to spring this on you
540
00:31:22,240 --> 00:31:24,559
but circumstances have changed.
541
00:31:24,560 --> 00:31:26,320
I do hope it's not going to be a problem.
542
00:31:26,345 --> 00:31:28,345
Well, it doesn't look very good, does it?
543
00:31:28,880 --> 00:31:30,315
No, it doesn't.
544
00:31:30,316 --> 00:31:32,880
Please extend my sincerest apologies.
545
00:31:33,420 --> 00:31:35,880
I'm sure someone like you
can smooth things over.
546
00:31:36,460 --> 00:31:37,879
I'll see what I can do.
547
00:31:37,880 --> 00:31:39,180
Thank you.
548
00:31:40,660 --> 00:31:42,400
I'll be in touch.
549
00:32:11,240 --> 00:32:13,879
Look, I'm really sorry, OK?
I really wanted to go.
550
00:32:13,880 --> 00:32:15,919
I had a job on this evening
that I'd forgotten about.
551
00:32:15,920 --> 00:32:17,702
Oh, Lily! Sorry.
552
00:32:19,207 --> 00:32:20,576
Go and get the dustpan and brush, please.
553
00:32:20,577 --> 00:32:22,140
I think it's in Glynn's room.
554
00:32:22,534 --> 00:32:24,880
I'll go to the next one, though,
I promise. OK?
555
00:32:25,460 --> 00:32:27,880
Did you get that happy birthday sign
finished earlier?
556
00:32:30,307 --> 00:32:33,720
Alice!
557
00:33:01,606 --> 00:33:03,606
Mum.
558
00:33:03,880 --> 00:33:05,564
Hey. No!
559
00:33:05,565 --> 00:33:07,318
I'm not clearing it up.
560
00:33:07,319 --> 00:33:09,494
I do enough of that at work, come on.
561
00:33:09,495 --> 00:33:11,460
It's your mess.
562
00:33:24,606 --> 00:33:26,620
I'll get it!
563
00:33:30,853 --> 00:33:33,853
Hello, love! Here we are!
564
00:33:34,903 --> 00:33:36,903
- Not late, are we?
- No!
565
00:33:40,473 --> 00:33:42,472
Mary, I can't believe
you're up and about.
566
00:33:42,473 --> 00:33:44,085
- You look great!
- Oh, thanks, love.
567
00:33:44,086 --> 00:33:47,472
- Where's the birthday girl?
- Well, I think she's...
568
00:33:47,473 --> 00:33:49,473
- There she is!
- There she is!
569
00:33:51,940 --> 00:33:54,940
- Are you excited about your party?
- Yeah!
570
00:33:54,965 --> 00:33:56,005
Come here, you.
571
00:33:56,030 --> 00:33:58,190
Look at this place!
572
00:33:58,539 --> 00:34:01,672
Your mum's spoilt you again!
573
00:34:01,697 --> 00:34:04,472
Did she get you something
for being a clever girl at school?
574
00:34:04,473 --> 00:34:07,472
Yeah, a troll doll.
575
00:34:07,473 --> 00:34:09,473
Oh, right!
576
00:34:10,534 --> 00:34:13,472
Well, here's a little something
for your birthday.
577
00:34:13,473 --> 00:34:17,111
Your dad says he'll pay that
into your savings account for me.
578
00:34:17,112 --> 00:34:18,886
- What do you say, darling?
- Thank you.
579
00:34:18,887 --> 00:34:21,472
Here, Lily.
Beth's got you summat as well.
580
00:34:21,473 --> 00:34:23,473
Here you go.
581
00:34:32,613 --> 00:34:34,233
I hope you don't already have that book.
582
00:34:34,258 --> 00:34:36,252
It's got some really great artists
and painters in there.
583
00:34:36,277 --> 00:34:39,143
Maybe we can look through it
together sometime.
584
00:34:39,473 --> 00:34:42,472
Thank you. Mum, look!
585
00:34:42,473 --> 00:34:45,060
Wow! That's nice, isn't it?
586
00:34:46,440 --> 00:34:49,440
OK, we excited?
587
00:34:49,465 --> 00:34:51,465
Are you ready?
588
00:34:51,490 --> 00:34:54,167
- What's it supposed to be?
- I've no idea.
589
00:34:54,192 --> 00:34:55,778
Mary, darling,
there should be a broom handle
590
00:34:55,803 --> 00:34:56,893
behind your chair there.
591
00:34:56,918 --> 00:34:59,565
Have I sat on it? No, there it is!
592
00:35:00,293 --> 00:35:02,852
Do you think that's a good idea,
to get Lily waving that around
593
00:35:02,877 --> 00:35:03,920
while she's blindfolded?
594
00:35:03,945 --> 00:35:05,833
- PHONE RINGS
- She'll be all right.
595
00:35:05,833 --> 00:35:08,232
OK, come on, then. We're all going
to help. On the count of three!
596
00:35:08,233 --> 00:35:10,352
- You ready, Lily?
- Mum. Mum!
597
00:35:10,353 --> 00:35:13,138
There's a man called Wonder Wizard
on the phone.
598
00:35:13,760 --> 00:35:16,509
- It's all right. I've got this.
- OK, be careful, you lot!
599
00:35:17,833 --> 00:35:19,832
Thanks, darling.
600
00:35:19,833 --> 00:35:21,673
Hello?
601
00:35:22,784 --> 00:35:24,832
No, no. You've got to be kidding me.
602
00:35:24,833 --> 00:35:29,620
You can't cancel at the last minute
on a nine-year-old girl.
603
00:35:29,760 --> 00:35:31,760
What am I supposed to do now?
604
00:35:31,833 --> 00:35:34,355
I've got you that money.
I'll give it to you later.
605
00:35:34,356 --> 00:35:36,832
Well, that's absolutely no use
to me now, is it?
606
00:35:36,833 --> 00:35:39,374
OK, whatever. Bye-bye.
607
00:35:39,375 --> 00:35:41,931
- What's wrong?
- Magician's cancelled on me.
608
00:35:42,700 --> 00:35:44,100
Is there anyone else you can call?
609
00:35:46,964 --> 00:35:48,833
- Glynn?
- Come in.
610
00:35:49,496 --> 00:35:52,660
Sorry to disturb you,
but I need your help with something.
611
00:35:53,359 --> 00:35:55,044
First of all, and I probably should have
612
00:35:55,045 --> 00:35:56,318
said something about this before,
613
00:35:56,319 --> 00:35:57,832
but my husband's downstairs
614
00:35:57,833 --> 00:36:00,672
and he doesn't know anything
about you living here.
615
00:36:00,673 --> 00:36:04,024
You're not supposed to be...
It's complicated.
616
00:36:04,025 --> 00:36:06,824
So, if I see him,
then why should I say I'm here?
617
00:36:06,825 --> 00:36:08,841
Well, that brings me to my second point.
618
00:36:09,395 --> 00:36:11,193
My magician's just cancelled on me.
619
00:36:11,540 --> 00:36:14,038
And I wondered if you knew
any of your old tricks.
620
00:36:14,660 --> 00:36:17,006
Well, just a few.
621
00:36:17,007 --> 00:36:19,227
It's just... Lily was so excited.
622
00:36:20,673 --> 00:36:21,879
OK.
623
00:36:21,880 --> 00:36:24,758
Oh! Oh, great! Thank you!
You're a life-saver!
624
00:36:24,759 --> 00:36:28,860
We just need to dress you up
a little bit.
625
00:36:43,033 --> 00:36:46,832
Oh, I wonder who that could be!
626
00:36:46,833 --> 00:36:49,307
Afternoon, Sam.
627
00:36:49,308 --> 00:36:51,501
We're just here to collect
a few of your things.
628
00:36:51,502 --> 00:36:52,708
No.
629
00:36:54,552 --> 00:36:56,150
I told you this would happen.
630
00:36:56,151 --> 00:36:57,832
Now, you need to let us in
so that we can do our job.
631
00:36:57,833 --> 00:37:00,962
I'm right in the middle
of my daughter's birthday party.
632
00:37:00,963 --> 00:37:02,455
- Please.
- Bad timing, I guess.
633
00:37:02,456 --> 00:37:04,353
But we're coming in, unless you want
us to call the police.
634
00:37:04,378 --> 00:37:06,600
- No, please don't do this.
- Sorry.
635
00:37:06,713 --> 00:37:07,713
No, wait, wait!
636
00:37:07,714 --> 00:37:10,166
Wait, I've got some money I can give you.
637
00:37:10,167 --> 00:37:13,233
If you just send your people away,
I'll bring it out. Please.
638
00:37:13,700 --> 00:37:15,780
I'll be right back.
639
00:37:21,713 --> 00:37:24,713
Sam. There's juice spilt on the carpet.
640
00:37:25,366 --> 00:37:27,366
Here. There you go.
641
00:37:31,753 --> 00:37:34,712
- Where's this money?
- I told you to wait outside.
642
00:37:34,713 --> 00:37:37,712
Look, there's five grand there, OK?
643
00:37:37,713 --> 00:37:40,072
You happy now?
Please, just leave me in peace.
644
00:37:40,073 --> 00:37:41,712
You still owe me 12.
645
00:37:41,713 --> 00:37:44,713
Have a think about how you're
going to sort that out. Lively.
646
00:37:47,713 --> 00:37:49,712
Should be fine.
647
00:37:49,713 --> 00:37:50,713
Who was that?
648
00:37:50,714 --> 00:37:53,712
Just one of the dads from school.
649
00:37:53,713 --> 00:37:55,380
Dropping off a present for Lily.
650
00:38:05,713 --> 00:38:07,712
OK, Lily, I want you to take
these marbles
651
00:38:07,713 --> 00:38:09,712
and drop them in
on the count of three, OK?
652
00:38:09,713 --> 00:38:11,712
One, two, three, drop.
653
00:38:11,713 --> 00:38:14,712
Shake them around. Say the magic word.
654
00:38:14,713 --> 00:38:17,232
- Alakazeembra.
- Alakazeembra!
655
00:38:17,233 --> 00:38:19,392
Wow!
656
00:38:20,713 --> 00:38:23,712
Where are the marbles? Where did they go?
657
00:38:23,713 --> 00:38:26,072
Behind Lily's ear! There we go!
658
00:38:29,713 --> 00:38:31,913
Mum. Are you OK?
659
00:38:32,780 --> 00:38:34,712
Is it about yesterday?
660
00:38:34,713 --> 00:38:36,712
Not going to the group?
661
00:38:36,713 --> 00:38:38,912
It's OK if you got scared.
662
00:38:38,913 --> 00:38:42,233
I guess it's a big step
to do something like that.
663
00:38:43,713 --> 00:38:45,713
I'm so proud of you.
664
00:38:46,713 --> 00:38:48,713
I hope you know that.
665
00:38:52,073 --> 00:38:55,712
- Should we go back in?
- Come on, then.
666
00:39:09,713 --> 00:39:13,222
Oh, er, sorry, Glynn.
Didn't realise you were in here.
667
00:39:13,223 --> 00:39:15,858
I'm just having trouble with this beard.
668
00:39:15,859 --> 00:39:17,740
Well, let me see.
669
00:39:18,120 --> 00:39:19,120
It's just there.
670
00:39:19,713 --> 00:39:22,712
Oh, yeah, that is stuck on pretty tight.
671
00:39:22,713 --> 00:39:25,233
Why don't you take a seat?
672
00:39:27,713 --> 00:39:29,712
Maybe if we just pull it slowly?
673
00:39:31,289 --> 00:39:33,315
Mum, we're going now.
674
00:39:33,316 --> 00:39:36,712
You can't go out like that,
with all chocolate round your mouth.
675
00:39:36,713 --> 00:39:38,712
Come here!
676
00:39:38,713 --> 00:39:41,712
You have a good time.
Thanks for my party.
677
00:39:41,713 --> 00:39:44,210
Did you enjoy it, yeah? Oh, I'm so happy.
678
00:39:44,211 --> 00:39:46,423
Now, you have a good time, you hear?
679
00:39:46,424 --> 00:39:48,143
Be careful on those trampolines, though.
680
00:39:48,144 --> 00:39:49,552
See you later.
681
00:39:49,553 --> 00:39:50,712
Love you.
682
00:39:50,713 --> 00:39:52,393
See you in the car, yeah?
683
00:39:52,900 --> 00:39:54,072
Come on, guys.
684
00:39:54,073 --> 00:39:55,712
Sure you don't want to come?
685
00:39:55,713 --> 00:39:57,752
No, it's OK.
686
00:39:57,753 --> 00:39:59,712
I've got to clear all this up.
687
00:39:59,713 --> 00:40:01,712
By the way,
688
00:40:01,713 --> 00:40:04,940
I was working on some one-bedroom
flats just round the corner.
689
00:40:05,553 --> 00:40:06,940
It'd be ideal for...
690
00:40:08,060 --> 00:40:09,713
you know, when...
691
00:40:09,980 --> 00:40:11,713
What would I need one of them for?
692
00:40:12,060 --> 00:40:14,660
I'm staying right where I am,
thank you very much.
693
00:40:17,713 --> 00:40:20,712
Right. We'll, er, we'll drop her off
around seven, yeah?
694
00:40:20,713 --> 00:40:22,020
Yeah.
695
00:40:26,713 --> 00:40:28,912
Sam told me that you're saving
to buy a van.
696
00:40:28,913 --> 00:40:30,712
It's going to take a while.
697
00:40:30,713 --> 00:40:33,712
The conversion costs
are a lot more than I thought.
698
00:40:33,713 --> 00:40:34,912
Ow!
699
00:40:34,913 --> 00:40:36,712
Well, you know, er,
700
00:40:36,713 --> 00:40:39,712
if you wanted,
I could help you find a van,
701
00:40:39,713 --> 00:40:42,712
maybe even convert it for you?
702
00:40:42,713 --> 00:40:44,423
Seriously?
703
00:40:44,424 --> 00:40:45,912
Yeah, yeah, yeah.
704
00:40:45,913 --> 00:40:48,752
I'm good with electrics,
welding, bits of plumbing.
705
00:40:48,753 --> 00:40:50,712
I wouldn't charge you, of course.
706
00:40:50,713 --> 00:40:53,072
You just need to get
the bits and pieces together
707
00:40:53,073 --> 00:40:54,713
and I can do the rest.
708
00:40:56,713 --> 00:40:57,713
Yeah.
709
00:40:57,714 --> 00:40:59,712
Thank you.
710
00:40:59,713 --> 00:41:01,712
That would actually be amazing.
711
00:41:01,713 --> 00:41:03,753
Great.
712
00:41:06,713 --> 00:41:08,712
- Where should we put these?
- Oh, just leave them there.
713
00:41:08,713 --> 00:41:11,712
I'll take them out in a bit.
714
00:41:11,713 --> 00:41:13,712
- Has everyone gone?
- Yeah.
715
00:41:13,713 --> 00:41:16,392
So... where's the money?
716
00:41:16,393 --> 00:41:17,713
Oh!
717
00:41:26,713 --> 00:41:29,393
- Where's yours?
- Upstairs.
718
00:41:32,280 --> 00:41:35,167
We should invest this in
Walker Steens as soon as possible.
719
00:41:35,200 --> 00:41:36,712
I'm going to set up a separate account.
720
00:41:36,713 --> 00:41:38,752
- Mina, you should do the same.
- Maybe you should just use it
721
00:41:38,753 --> 00:41:40,712
for things you want.
Like your van and what not?
722
00:41:40,713 --> 00:41:43,712
You said we could triple our money
if the deal goes through.
723
00:41:43,713 --> 00:41:45,712
- If the deal gets announced.
- What do you mean if?
724
00:41:45,713 --> 00:41:47,712
- You said you heard them.
- I did, yeah.
725
00:41:47,713 --> 00:41:50,712
- But, I mean, things could change.
- Why would they change?
726
00:41:50,713 --> 00:41:53,712
No, no, you're right.
Everything's going to be fine.
727
00:41:56,713 --> 00:41:58,712
Hey.
728
00:41:58,713 --> 00:42:02,712
So, I've just been talking with Max
from IT about that USB incident.
729
00:42:02,713 --> 00:42:03,713
What? What for?
730
00:42:04,420 --> 00:42:05,712
I didn't tell you to do that.
731
00:42:05,713 --> 00:42:07,752
Well, no, but I thought
with that fire alarm, you know?
732
00:42:07,753 --> 00:42:09,768
Maybe there was a data
breach, something like that.
733
00:42:09,793 --> 00:42:10,713
And?
734
00:42:10,714 --> 00:42:13,148
He checked the logs from
when the fire alarm was activated.
735
00:42:13,149 --> 00:42:14,712
Someone went back into the office,
736
00:42:14,713 --> 00:42:16,900
printed out Christine's
entire research document.
737
00:42:17,713 --> 00:42:20,713
Maybe we should have another chat
with that cleaning supervisor.
738
00:42:28,106 --> 00:42:29,106
Hey, babe.
739
00:42:33,479 --> 00:42:34,679
You all right?
740
00:42:35,713 --> 00:42:36,713
Yeah.
741
00:42:36,714 --> 00:42:38,712
Hey, so listen.
742
00:42:38,713 --> 00:42:41,392
I was just chatting with, er, Pete.
743
00:42:41,393 --> 00:42:42,712
From down the pub.
744
00:42:42,713 --> 00:42:45,712
And he said he'd sell me his van
for 1,500 quid.
745
00:42:45,713 --> 00:42:49,232
But he needs some money, cash in hand.
746
00:42:49,233 --> 00:42:50,900
So, I was thinking, you know,
747
00:42:51,713 --> 00:42:53,712
maybe you could transfer me the money
748
00:42:53,713 --> 00:42:55,713
from your savings.
749
00:42:58,379 --> 00:43:00,379
This could be good for us.
750
00:43:01,319 --> 00:43:03,319
No.
751
00:43:04,713 --> 00:43:07,323
You're not still thinking
about that coffee shop on wheels?
752
00:43:07,324 --> 00:43:09,069
Yeah.
753
00:43:09,070 --> 00:43:12,913
It's my money and I'm going to do
whatever I want with it.
754
00:43:45,753 --> 00:43:47,752
Spin again.
755
00:44:25,713 --> 00:44:28,712
Jess! Jess, babe!
756
00:44:28,713 --> 00:44:31,060
It's been announced! It's Walker Steen!
757
00:44:32,713 --> 00:44:34,392
Oh, God!
758
00:44:34,393 --> 00:44:36,712
- So, how much have we made?
- I don't know. The market's closed.
759
00:44:36,713 --> 00:44:39,232
We'll have to wait and see
in the morning, but it's happened.
760
00:44:39,233 --> 00:44:40,712
- I can't believe it.
- I know, neither can I!
761
00:44:40,713 --> 00:44:41,713
Even though you heard it
762
00:44:41,714 --> 00:44:43,006
and we knew it was going to happen!
763
00:44:43,007 --> 00:44:45,712
- Yeah.
- I still can't believe it!
764
00:45:05,713 --> 00:45:07,712
Hey, Viktor.
765
00:45:07,713 --> 00:45:10,712
Did you do something different
with your hair?
766
00:45:10,713 --> 00:45:12,712
It looks good.
767
00:45:12,713 --> 00:45:15,712
Compliance thinks Sam Cook
bring documents in this department
768
00:45:15,713 --> 00:45:17,713
and you help her.
769
00:45:19,713 --> 00:45:21,713
You will tell me what you know.
770
00:45:22,140 --> 00:45:23,713
Or you will be out.
771
00:45:28,713 --> 00:45:30,713
Subtitles by TVT
56802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.