All language subtitles for Chuck - 4x03 - Chuck Versus The Cubic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,199 Encoded By : Mostofa Kamalâ„¢ www.Facebook.com/Kamal.Md.Mostofa 2 00:00:02,135 --> 00:00:05,366 I'm Chuck. Here's a couple things you might need to know, or forgot. 3 00:00:05,538 --> 00:00:07,972 We spared no expense re-creating the Buy More. 4 00:00:08,141 --> 00:00:12,009 It's now a full-fledged CIA-NSA substation. 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,873 New Buy More rules. 6 00:00:14,047 --> 00:00:17,175 Slides, trapdoors and the new superspy/Nerd Herder, Greta? 7 00:00:17,350 --> 00:00:18,510 Be still, my heart. 8 00:00:18,685 --> 00:00:21,347 I think you have earned this. The keys to the Buy More. 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,785 I'm making you store manager, Mr. Grimes. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,421 Maybe Awesome's right. 11 00:00:28,595 --> 00:00:30,358 Marriage, baby... 12 00:00:32,032 --> 00:00:34,728 Who knows? Maybe we're next. 13 00:00:49,616 --> 00:00:52,107 When's food? I'm hungry. 14 00:00:52,318 --> 00:00:53,546 Shut it, convict. 15 00:00:53,920 --> 00:00:56,354 You're talking my ear off. 16 00:01:06,633 --> 00:01:11,070 We can get 10 miles, max, but no way we'll make Yucca Mountain. 17 00:01:13,706 --> 00:01:17,767 We're being redirected. New top-secret facility. 18 00:01:20,713 --> 00:01:22,146 We're going where? 19 00:01:23,750 --> 00:01:26,241 Attention. Your patience is appreciated. 20 00:01:26,419 --> 00:01:28,944 Release of "Spy Attack" is less than two hours away. 21 00:01:31,057 --> 00:01:34,788 Somebody restack these DVD players. And I need a lot more blank CDs. 22 00:01:34,961 --> 00:01:38,761 No. Get these consoles out of there. Guys, I need a lane going through here. 23 00:01:38,932 --> 00:01:41,799 All right? I vlogged about listening skills last night. 24 00:01:41,968 --> 00:01:43,629 Did anybody watch? No. 25 00:01:44,170 --> 00:01:45,762 And it shows. 26 00:01:46,306 --> 00:01:48,331 I don't think you're taking this seriously. 27 00:01:48,508 --> 00:01:50,305 Oh, I'm serious. I'm De Niro serious. 28 00:01:50,477 --> 00:01:52,468 Listen, the Buy More is CIA... 29 00:01:52,645 --> 00:01:54,943 ...and as the manager, I am the front line. 30 00:01:55,115 --> 00:01:57,447 Things don't run smoothly, it's a security issue. 31 00:01:57,917 --> 00:02:00,408 I need a sidearm. A Desert Eagle or something big. 32 00:02:00,587 --> 00:02:03,078 You're beyond De Niro. This is Russell Crowe serious. 33 00:02:03,256 --> 00:02:05,952 Okay, listen. Biggest game of the year drops tonight. 34 00:02:06,126 --> 00:02:07,923 Fans have been camped out for a week. 35 00:02:08,094 --> 00:02:10,324 A week without consoles and simulated killing. 36 00:02:10,497 --> 00:02:12,465 You can cut their bloodlust with a knife. 37 00:02:12,632 --> 00:02:14,361 Weren't you camped out last year? 38 00:02:14,534 --> 00:02:17,094 Yeah. But that means I know what they're thinking. 39 00:02:17,270 --> 00:02:20,103 And they expect a full-blown, hi-tech launch presentation. 40 00:02:20,273 --> 00:02:22,503 All right, look, with just me at the helm... 41 00:02:22,675 --> 00:02:25,166 ...this is it, dude, my managerial Bushido test. 42 00:02:25,345 --> 00:02:28,508 And I'm ready. I want it. And I don't need any help. 43 00:02:28,681 --> 00:02:32,139 But if something was to go down, there is a CIA presence, John Casey. 44 00:02:32,318 --> 00:02:34,980 - Oh, and the new Greta. - The new Greta? 45 00:02:42,495 --> 00:02:43,894 Hello, Greta. 46 00:02:44,063 --> 00:02:46,554 - We're all set for the game launch. - Perfect. 47 00:02:46,733 --> 00:02:47,825 Any further tasks? 48 00:02:48,001 --> 00:02:49,025 Uh... 49 00:02:49,202 --> 00:02:50,726 Filter. Filter. 50 00:02:50,937 --> 00:02:55,397 - Nope. Nope. Carry on. Well done. - Lovely to meet you. 51 00:02:55,575 --> 00:02:56,667 Yes. 52 00:02:56,843 --> 00:02:58,504 What? 53 00:02:59,946 --> 00:03:01,777 Where was I? I'm the manager. 54 00:03:01,948 --> 00:03:03,916 Manager, national security. All that. Yada yada. 55 00:03:04,083 --> 00:03:06,881 As much as I wish I could stay and see how this plays out... 56 00:03:07,053 --> 00:03:09,214 ...I have to catch a flight. - Uh, you don't say? 57 00:03:09,389 --> 00:03:10,413 Private jet to Monaco. 58 00:03:10,590 --> 00:03:11,614 Wow. 59 00:03:11,791 --> 00:03:14,351 Good for you. A whole week chasing some lazy oligarch... 60 00:03:14,527 --> 00:03:17,394 ...down the French Riviera with your stunning girlfriend. 61 00:03:17,564 --> 00:03:19,327 Did I mention that too? 62 00:03:19,499 --> 00:03:20,830 It's gonna be the mission... 63 00:03:21,000 --> 00:03:23,491 Of a lifetime. I think you mentioned that as well. 64 00:03:23,670 --> 00:03:25,103 But hold on one second here. 65 00:03:25,271 --> 00:03:29,731 What is with the unbridled enthusiasm? Where's the Chuck relationship neurosis? 66 00:03:30,243 --> 00:03:32,404 Where's the handwringing and the mishegas? 67 00:03:32,579 --> 00:03:36,208 Well, I'd never speak for Sarah, but if forced to... 68 00:03:36,382 --> 00:03:39,579 ...l'd say that she's finally starting to settle down with me. 69 00:03:39,752 --> 00:03:41,117 Wow. 70 00:03:41,287 --> 00:03:45,383 Let's pause. Be very still. You are in a happy relationship... 71 00:03:45,558 --> 00:03:48,994 ...l'm peaking professionally. Let's savor it. 72 00:03:54,067 --> 00:03:55,125 Smells like victory. 73 00:03:59,005 --> 00:04:00,973 What's eating you, Walker? 74 00:04:01,140 --> 00:04:03,734 - Fighting like a pit bull, huh? - Has it changed anything... 75 00:04:03,910 --> 00:04:05,775 ...finding out you had a kid? - What? 76 00:04:07,280 --> 00:04:09,874 - They say priorities change. - Priorities are the same: 77 00:04:10,049 --> 00:04:12,609 God, country, duty, Corps. 78 00:04:16,689 --> 00:04:20,056 All right. Yeah. Sometimes I think about calling... 79 00:04:20,226 --> 00:04:22,387 ...but Alex has her own life. 80 00:04:22,562 --> 00:04:26,054 I still don't know what my role is. What's with the interrogation? 81 00:04:26,232 --> 00:04:29,633 Chuck let something slip last night about the future. 82 00:04:31,170 --> 00:04:33,536 Oh, yeah? What? 83 00:04:33,740 --> 00:04:34,934 Kids? With you? 84 00:04:35,575 --> 00:04:37,543 Huh. Bartowski's the king of cool, huh? 85 00:04:40,179 --> 00:04:41,271 I'm a spy. 86 00:04:41,447 --> 00:04:43,278 I can't even process the idea of having kids. 87 00:04:43,449 --> 00:04:47,010 I need to say something to him before he runs away with the idea. 88 00:04:47,186 --> 00:04:49,654 Probably already measuring for drapes. 89 00:04:49,822 --> 00:04:53,451 We're going on this trip to Monaco. He's gonna know something's wrong. 90 00:04:53,626 --> 00:04:56,595 He's gonna keep digging at you too, till you give it up... 91 00:04:56,763 --> 00:04:58,697 ...then spend the rest of the trip moping. 92 00:05:02,535 --> 00:05:04,298 Harness your fury, Agent Walker. 93 00:05:04,470 --> 00:05:07,803 Your mission to Monaco with Agent Bartowski has been canceled. 94 00:05:07,974 --> 00:05:10,636 Oh. Oh. 95 00:05:10,810 --> 00:05:12,437 - Subtle. - A prisoner transport... 96 00:05:12,612 --> 00:05:15,809 ...headed to our Yucca Mountain supermax was redirected to Castle. 97 00:05:15,982 --> 00:05:17,279 The prisoners are ours... 98 00:05:17,450 --> 00:05:19,884 ...until the transport is repaired or a chopper frees up. 99 00:05:20,520 --> 00:05:23,819 Whoa, wait, wait, wait, what? Canceled? Monaco canceled? 100 00:05:23,990 --> 00:05:26,754 - It was supposed to be the mission... - Of a lifetime. I know. 101 00:05:26,926 --> 00:05:28,257 But there is a silver lining. 102 00:05:28,428 --> 00:05:32,660 We get to stay in and have a quiet night and, um... And chat. 103 00:05:32,832 --> 00:05:35,164 I don't know if I'd call that lining silver... 104 00:05:35,335 --> 00:05:37,929 ...as much as copper or zinc or manganese. 105 00:05:38,104 --> 00:05:39,867 We were supposed to be in St. -Tropez... 106 00:05:40,039 --> 00:05:42,405 ...as Lord and Lady Carmichael, all expenses... 107 00:05:46,813 --> 00:05:49,373 Unless there's something we needed to talk about. 108 00:05:49,549 --> 00:05:52,040 - Lock and load, Chuck. - Lock and... 109 00:05:52,218 --> 00:05:53,549 Sarah, hang on. This chat. 110 00:05:54,921 --> 00:05:57,321 I mean, are we talking about like a chit-chat... 111 00:05:57,490 --> 00:06:00,357 ...or, you know, an FDR fireside chat? 112 00:06:00,526 --> 00:06:03,552 Everything is fine. I just thought a night in might be nice. 113 00:06:04,130 --> 00:06:07,122 A night in at the Buy More. 114 00:06:07,734 --> 00:06:12,171 Well, there's nothing I love more than a night together with you. 115 00:06:31,791 --> 00:06:33,918 - Gentlemen. - Sir. 116 00:06:37,463 --> 00:06:39,397 Carmichael. 117 00:06:39,565 --> 00:06:41,465 - Aah! - Back off him! 118 00:06:42,201 --> 00:06:43,793 Yeah. 119 00:06:43,970 --> 00:06:46,063 Yeah. Nice, quiet evening. 120 00:06:46,239 --> 00:06:47,570 At least it can't get any worse. 121 00:06:50,443 --> 00:06:52,206 Well, well. Jenny Burton. 122 00:06:52,378 --> 00:06:54,312 My old high school punching bag. 123 00:06:55,948 --> 00:06:58,815 Love your dungeon. Can't wait to catch up. 124 00:07:45,998 --> 00:07:48,330 Guys, 40 minutes to the game launch. 125 00:07:48,501 --> 00:07:49,866 Time to move some units. 126 00:07:50,069 --> 00:07:54,005 Now, in the meantime, please, do me a favor, fix this. 127 00:07:54,307 --> 00:07:57,799 You know, shower, shave, toothpaste, hair gel, anything. 128 00:07:57,977 --> 00:08:00,138 Okay? Just try not to embarrass me. 129 00:08:00,313 --> 00:08:01,610 Ha. 130 00:08:01,781 --> 00:08:04,215 You talk like you got a lot of brass in your pants. 131 00:08:04,383 --> 00:08:06,544 - For a dead man. - He's here. 132 00:08:06,719 --> 00:08:08,687 - Who? - The man whose job you stole. 133 00:08:09,121 --> 00:08:10,782 Big Mike. 134 00:08:15,795 --> 00:08:17,422 - Oopsies. - Ugh. 135 00:08:18,731 --> 00:08:20,028 Move. 136 00:08:20,600 --> 00:08:22,397 I knew this day would come. 137 00:08:22,568 --> 00:08:25,162 I avoided my mother's house so I didn't have to see him. 138 00:08:25,338 --> 00:08:26,965 But I can handle this. 139 00:08:27,139 --> 00:08:28,606 I can handle anything. 140 00:08:29,008 --> 00:08:30,236 I am a cobra. 141 00:08:33,946 --> 00:08:35,208 Son, I'm bursting. 142 00:08:36,449 --> 00:08:38,747 With pride, seeing you in that suit. 143 00:08:39,218 --> 00:08:41,049 I never wanted anyone else to wear it. 144 00:08:41,220 --> 00:08:43,211 But if it's family, it's okay by me. 145 00:08:47,159 --> 00:08:50,526 So, Mr. Panzer. Hugo. 146 00:08:50,696 --> 00:08:52,994 You on a new diet? New workout? 147 00:08:53,499 --> 00:08:54,557 Regimen? 148 00:08:54,734 --> 00:08:56,031 You're looking pretty fit. 149 00:08:59,505 --> 00:09:00,563 - Can I just...? - No. 150 00:09:00,740 --> 00:09:02,401 - Just one thing. - Not interested. 151 00:09:02,575 --> 00:09:04,702 Well, you're acting awful bitchy, Burton. 152 00:09:04,877 --> 00:09:06,572 Or whatever it is you go by. 153 00:09:07,747 --> 00:09:08,907 Sarah Walker. 154 00:09:09,081 --> 00:09:10,173 And don't forget it. 155 00:09:13,553 --> 00:09:14,645 All set. 156 00:09:15,788 --> 00:09:17,255 You done with that newspaper? 157 00:09:18,658 --> 00:09:20,057 Look who thinks he can read. 158 00:09:20,927 --> 00:09:22,224 Sudoku fan, huh? 159 00:09:22,662 --> 00:09:23,754 Go ahead. 160 00:09:24,697 --> 00:09:26,824 Well, enjoy your new accommodations. 161 00:09:30,202 --> 00:09:32,397 There's no room in my heart for anger. 162 00:09:33,072 --> 00:09:35,040 Love, though? I'm full up. 163 00:09:35,875 --> 00:09:38,776 I spent the past few months out on the sea... 164 00:09:38,945 --> 00:09:40,913 ...hunted with my bow, looking for my... 165 00:09:41,080 --> 00:09:43,810 My inner Big Mike, my happiness. 166 00:09:43,983 --> 00:09:46,383 I discovered the source of it. 167 00:09:46,552 --> 00:09:47,985 - Good. - Your mama. 168 00:09:48,154 --> 00:09:50,452 - Ha, ha. - And I wanna do right by her. 169 00:09:50,623 --> 00:09:53,251 I want to make her an honest woman. 170 00:09:53,426 --> 00:09:54,916 Let's stop talking. All right? 171 00:09:55,094 --> 00:09:57,619 It was good seeing you. I'm really glad you came by. 172 00:09:57,797 --> 00:10:00,527 And, you know, we'll... What is that? 173 00:10:00,700 --> 00:10:02,827 That's a full half-karat... 174 00:10:03,002 --> 00:10:05,129 ...pear-cut cubic zirconium. 175 00:10:05,304 --> 00:10:07,829 I came by here to ask your permission... 176 00:10:08,007 --> 00:10:13,138 ...to marry Bologna Garcia Bougainvillea Grimes. 177 00:10:14,313 --> 00:10:15,473 Oh, wow. 178 00:10:16,315 --> 00:10:20,251 Think on it. Give it back to me when you think I'm worthy of your mother's love. 179 00:10:20,419 --> 00:10:23,946 Keep it on your person. I don't trust the scoundrels working the store. 180 00:10:24,123 --> 00:10:25,852 Nor should you. 181 00:10:26,325 --> 00:10:29,783 But on that note, actually, I should probably get back to work. 182 00:10:29,962 --> 00:10:32,760 You and me both. Ha, ha. Know what I mean? 183 00:10:33,666 --> 00:10:36,134 I intend to support your mama as best I can. 184 00:10:36,802 --> 00:10:38,963 But, man to man, I'm between gigs. 185 00:10:40,339 --> 00:10:41,806 Hear there's a game launch. 186 00:10:41,974 --> 00:10:43,999 You can always use an extra hand there. 187 00:10:44,310 --> 00:10:46,744 Especially when it's a close relative asking? 188 00:10:54,520 --> 00:10:56,784 Yeah, I... It's... 189 00:10:58,057 --> 00:11:00,252 I won't let you down, son... Ah! 190 00:11:00,626 --> 00:11:01,684 Boss. 191 00:11:01,861 --> 00:11:04,853 - Hey, ha, ha. All right. - Ha-ha-ha. 192 00:11:06,465 --> 00:11:08,763 Grimes. Manager. Speak. 193 00:11:08,934 --> 00:11:10,026 Mm-hm. 194 00:11:10,202 --> 00:11:14,229 What? What do you mean we're only getting six copies of "Spy Attack"? 195 00:11:14,407 --> 00:11:17,467 I got 300 customers waiting for this ga... 196 00:11:17,643 --> 00:11:19,167 Yes, I'll hold. 197 00:11:23,315 --> 00:11:25,681 So chat time? 198 00:11:25,851 --> 00:11:26,909 Sure. 199 00:11:28,921 --> 00:11:31,890 - Here? - Yeah, okay. 200 00:11:32,491 --> 00:11:34,652 Look, it's not a big deal. 201 00:11:34,827 --> 00:11:36,055 I mean, well, it is. 202 00:11:37,196 --> 00:11:38,493 Maybe. 203 00:11:38,664 --> 00:11:43,294 - It is a big deal? Sarah, what is? - I love you, Chuck, that's the first thing. 204 00:11:44,570 --> 00:11:47,232 - I love being with you. - Ditto, right back at you. 205 00:11:47,606 --> 00:11:49,335 It's just, um... Can we please... 206 00:11:49,508 --> 00:11:51,373 ...just for a second...? 207 00:12:01,253 --> 00:12:02,345 Did you just flash? 208 00:12:02,722 --> 00:12:05,885 Heather Chandler is in the Intersect 2.0. 209 00:12:06,058 --> 00:12:08,618 She was connected to Frost. 210 00:12:08,961 --> 00:12:10,223 I think she knows my mom. 211 00:12:11,897 --> 00:12:14,422 I have to talk to her now. Transport will be here soon. 212 00:12:14,600 --> 00:12:17,000 You want Beckman to know we're looking for your mom? 213 00:12:17,169 --> 00:12:19,160 We don't have the authority to interrogate Chandler. 214 00:12:19,338 --> 00:12:21,533 We don't have the authority to use the closet... 215 00:12:21,707 --> 00:12:24,198 ...for what it is we use it for, but we do it anyway. 216 00:12:24,376 --> 00:12:25,434 She knows my mom. 217 00:12:25,611 --> 00:12:27,806 Fine, but you can't just whip questions out... 218 00:12:27,980 --> 00:12:30,676 ...to somebody like Heather Chandler. It's not gonna work. 219 00:12:30,850 --> 00:12:32,909 This needs to be a real interrogation. 220 00:12:33,252 --> 00:12:35,812 - Good Cop, Bad Cop. - How about Tough Cop, Silent Cop? 221 00:12:35,988 --> 00:12:38,286 Okey-dokey. Which one am I? Right. 222 00:12:38,457 --> 00:12:40,789 Right, got it. Oh, hey, uh, real quick, though. 223 00:12:40,960 --> 00:12:44,054 Time machine. In case things go south... 224 00:12:44,230 --> 00:12:48,826 ...use "time machine" in a sentence. That'll be code to back off and regroup. 225 00:12:49,001 --> 00:12:52,596 - Just remember, Tough Cop, Silent Cop. - Of course. 226 00:13:07,920 --> 00:13:10,753 We need information on an arms deal you were involved in... 227 00:13:10,923 --> 00:13:14,086 ...with Alexei Volkoff, and an agent whose code name is Frost. 228 00:13:14,260 --> 00:13:15,454 And coming my way is? 229 00:13:15,628 --> 00:13:19,086 Optimal placement at Yucca Mountain and favorable parole review. 230 00:13:19,265 --> 00:13:20,823 How about a unicorn too? 231 00:13:21,000 --> 00:13:23,298 I'm as likely to get that as the crap you just offered up. 232 00:13:23,469 --> 00:13:25,630 Sarcasm is the lowest form... 233 00:13:25,805 --> 00:13:28,273 - Sorry. - You wanna offer me something? 234 00:13:28,440 --> 00:13:29,600 Witness protection. 235 00:13:29,775 --> 00:13:32,676 For that, I'll spew on Volkoff and Frosty the Snow Bitch. 236 00:13:33,145 --> 00:13:37,479 But we both know that's handled by WitSec, who I'd be happy to talk with. 237 00:13:37,650 --> 00:13:40,778 Not some man-boy and a bottle blond with a daddy complex. 238 00:13:40,953 --> 00:13:43,285 You got a lot of nerve, talking to her like that. 239 00:13:43,455 --> 00:13:45,616 Burton can handle a little ribbing from a pal. 240 00:13:45,791 --> 00:13:48,055 You're her partner, Chuck, not her boyfriend. 241 00:13:52,965 --> 00:13:54,364 Wait. 242 00:13:54,533 --> 00:13:56,023 You two are actually together? 243 00:13:56,368 --> 00:13:58,029 Us? We? No. 244 00:13:58,204 --> 00:14:00,638 - We're not. - Oh, get out. 245 00:14:00,806 --> 00:14:04,640 You kids are an item. He's not just your partner. 246 00:14:04,810 --> 00:14:07,540 - Isn't spy sex great? - Heather, we were discussing... 247 00:14:07,713 --> 00:14:10,682 So how deep are you? Shacking up? 248 00:14:10,850 --> 00:14:13,250 Doing the dog thing first or straight to babies? 249 00:14:13,452 --> 00:14:15,943 One? Five? 250 00:14:16,889 --> 00:14:18,720 - Time machine. - Time machine? Really? 251 00:14:19,825 --> 00:14:20,883 Right...? Okay. 252 00:14:24,663 --> 00:14:28,326 When I said use it in a sentence, I was thinking more along the lines of: 253 00:14:28,500 --> 00:14:31,333 "You wanna relive your past? Then get a time machine." 254 00:14:31,503 --> 00:14:33,061 We need to take this slow. 255 00:14:33,239 --> 00:14:36,231 - Sorry I lost it in there. - If you let her get under your skin... 256 00:14:36,408 --> 00:14:39,343 ...about living together and the other thing she mentioned... 257 00:14:39,511 --> 00:14:42,173 ...we're not gonna get anywhere. - What other thing? 258 00:14:42,348 --> 00:14:46,284 Remember, tough, silent. Do not let her get under your skin. 259 00:14:46,485 --> 00:14:48,680 She's not. She won't... What? Hey. 260 00:14:48,854 --> 00:14:51,584 Are you okay? 261 00:14:55,794 --> 00:14:56,920 Food, Panzer. 262 00:15:01,133 --> 00:15:04,102 - We can contact WitSec. - When did you start dating for reals? 263 00:15:04,270 --> 00:15:06,397 But first we need a good-faith offering. 264 00:15:06,572 --> 00:15:09,973 You know why she won't talk about this, Chuck? It makes her edgy. 265 00:15:10,142 --> 00:15:14,238 I get it. You met my so-called husband/con victim, right? 266 00:15:14,413 --> 00:15:16,108 I toyed with normal life... 267 00:15:16,282 --> 00:15:18,216 ...played happy homemaker a while. 268 00:15:18,384 --> 00:15:21,410 And as soon as he got serious, I robbed him blind. 269 00:15:21,754 --> 00:15:24,655 My advice? Pull the ripcord before you get fried. 270 00:15:24,823 --> 00:15:28,554 - Only thing getting pulled is a rope... - Look at my time machine. Appointment. 271 00:15:30,329 --> 00:15:31,455 I'm gonna handle this. 272 00:15:31,764 --> 00:15:34,324 I can handle multiple stressors at once. 273 00:15:34,533 --> 00:15:36,091 Angry mob? Of course. 274 00:15:36,268 --> 00:15:41,103 A lifetime of calling Big Mike "Dad"? No. 275 00:15:41,407 --> 00:15:43,102 I really do not like that woman. 276 00:15:43,275 --> 00:15:44,401 Yeah, that's clear. 277 00:15:44,576 --> 00:15:48,603 What's not is why this topic of you and me is such a hot button. 278 00:15:50,816 --> 00:15:54,013 - Uh, we have a problem. - Is that what you wanted to chat about? 279 00:15:54,186 --> 00:15:57,622 - I thought we were en fuego. - No, we have a serious problem. 280 00:16:15,908 --> 00:16:17,637 If he's trying to escape, why doesn't he run? 281 00:16:17,810 --> 00:16:19,402 This might be about me. 282 00:16:19,578 --> 00:16:23,878 - I kicked his ass on a plane once. - Hey, Chandler, Mr. Volkoff says hello. 283 00:16:25,784 --> 00:16:28,719 - You send her out, no one else dies. - Don't open that door. 284 00:16:33,025 --> 00:16:34,720 What is this about Volkoff? 285 00:16:34,893 --> 00:16:37,418 I got a transfer to Yucca Mountain, out of the blue. 286 00:16:37,596 --> 00:16:39,757 In the transport, that monster is in the cage. 287 00:16:39,932 --> 00:16:42,730 - Volkoff engineered the transfer? - He's capable of it. 288 00:16:42,901 --> 00:16:45,131 Why would he want to? What did you do? 289 00:16:45,304 --> 00:16:46,635 Nothing. He's being petty. 290 00:16:48,607 --> 00:16:50,370 I blew a half-a-billion-dollar deal. 291 00:16:50,542 --> 00:16:52,669 The F-22 plans were for him. I guess he's mad. 292 00:16:53,412 --> 00:16:55,107 Come on, Casey. Pick up. 293 00:16:56,982 --> 00:16:58,677 Come on, Casey. Real fast, you know? 294 00:16:58,851 --> 00:17:00,478 Just inform the anxious horde... 295 00:17:00,652 --> 00:17:03,246 ...the distributor made an error and there's a delay in delivery. 296 00:17:04,623 --> 00:17:06,454 - Two weeks. - Sounds like a job for the manager. 297 00:17:07,092 --> 00:17:08,684 No games. 298 00:17:08,861 --> 00:17:11,455 - Casey. - A prisoner has escaped in Castle... 299 00:17:11,630 --> 00:17:13,928 ...and we're trapped in Cell 6. - On my way. 300 00:17:15,701 --> 00:17:17,635 Colonel, I know I'm supposed to be upstairs. 301 00:17:17,803 --> 00:17:19,771 Doc Bollywood was staring down my shirt... 302 00:17:19,938 --> 00:17:22,202 ...and those losers in line are freaking me out. 303 00:17:22,374 --> 00:17:24,069 Yeah. Just get to the cell block, 304 00:17:24,243 --> 00:17:25,301 neutralize the prisoner. 305 00:17:31,216 --> 00:17:34,117 Greta. Greta, what's happening? 306 00:17:34,353 --> 00:17:36,218 She's indisposed. 307 00:17:43,762 --> 00:17:45,821 Uh... Uh... 308 00:17:45,998 --> 00:17:48,865 Panzer's on the computer now. I can't see what he's doing. 309 00:17:49,034 --> 00:17:52,197 Buying patio umbrellas. He's trying to get to us, you dope. 310 00:17:52,838 --> 00:17:54,305 Boy, you're a charmer. 311 00:18:10,689 --> 00:18:13,920 You're gonna have to override the Castle lockdown. Can't get in. 312 00:18:14,093 --> 00:18:16,789 I didn't put the system into lockdown. I just locked the door to Cell 6. 313 00:18:16,962 --> 00:18:20,227 Whoa, whoa, whoa, Panzer locked us in? This is not good, people, okay? 314 00:18:20,399 --> 00:18:24,426 I've been locked in with this guy before. I handled it fine, but he got very agitated. 315 00:18:31,376 --> 00:18:33,674 Uh, he's using the mainframe to open each cell door. 316 00:18:33,846 --> 00:18:37,009 There's a fire override. I'm gonna have to access it. Hold on. 317 00:18:38,217 --> 00:18:39,946 Come on, come on. 318 00:18:43,255 --> 00:18:44,779 Door 2 is open. 319 00:18:45,791 --> 00:18:46,985 Hello, Colonel Casey. 320 00:18:47,159 --> 00:18:49,957 Welcome to the new Castle override mainframe. 321 00:18:50,162 --> 00:18:51,686 - How can I help? - You're kidding. 322 00:18:51,864 --> 00:18:54,094 I'm sorry. Could you repeat that? 323 00:18:57,035 --> 00:18:58,400 And Door 3. 324 00:18:58,570 --> 00:19:00,834 Location of fire emergency override. 325 00:19:01,006 --> 00:19:04,305 Did you say, "Hire nursery overhige"? 326 00:19:04,476 --> 00:19:06,376 Why would I? It's not even a real word. 327 00:19:06,545 --> 00:19:08,137 I'm sorry, I didn't get that. 328 00:19:10,015 --> 00:19:11,277 Door 5. 329 00:19:15,387 --> 00:19:18,254 Fire emergency override. Where is it? Or you die. 330 00:19:18,423 --> 00:19:21,449 The fire emergency override is behind my monitor. 331 00:19:21,627 --> 00:19:23,788 Just press control, escape. 332 00:19:23,962 --> 00:19:25,930 I didn't get that. 333 00:19:29,401 --> 00:19:30,459 Thank you, Casey. 334 00:19:30,636 --> 00:19:32,001 Okay, let's go. Move out. 335 00:19:33,472 --> 00:19:34,905 You go first, scare the rats. 336 00:19:35,073 --> 00:19:36,904 You go, so I can keep an eye on you. 337 00:19:37,743 --> 00:19:39,768 Sarah, you, me, go, now. Come on. 338 00:19:48,787 --> 00:19:50,311 We're totally screwed. 339 00:19:50,489 --> 00:19:55,290 No. No. This is a positive, okay? Today, we get to be challenged. 340 00:19:55,460 --> 00:19:58,520 I'm gonna make a phone call and get us the games we were promised. 341 00:19:58,697 --> 00:20:01,291 Now, you will handle the launch presentation. 342 00:20:01,466 --> 00:20:04,629 At midnight, we settle the crowd, you will read from the script. 343 00:20:04,803 --> 00:20:06,771 And you'll read from the script slowly. 344 00:20:06,939 --> 00:20:12,309 You don't just drop a role in a man's lap and say, "Go, seal, clap for your fish." 345 00:20:12,477 --> 00:20:14,342 I must make this my own... 346 00:20:14,513 --> 00:20:16,344 ...if I am to undertake it. 347 00:20:17,115 --> 00:20:18,173 Whatever. 348 00:20:20,252 --> 00:20:23,517 No big deal. I can handle this. I can handle multiple stressors. 349 00:20:23,722 --> 00:20:25,314 Ugh. 350 00:20:25,490 --> 00:20:28,391 What monkey flung this? No. 351 00:20:34,499 --> 00:20:36,126 You know, I was thinking... 352 00:20:36,301 --> 00:20:39,566 ...about how some of my favorite movies wind up in air ducts. 353 00:20:39,771 --> 00:20:42,569 Like Aliens and Die Hard. 354 00:20:42,774 --> 00:20:46,335 Although, generally, it doesn't wind up well for the duct-crawlers. 355 00:20:46,511 --> 00:20:48,809 Thanks for that, movie dork. 356 00:20:48,981 --> 00:20:50,812 I bet you have, like, a Tron poster. 357 00:20:50,983 --> 00:20:53,474 Yeah, yeah, yeah. Keep crawling, sister. 358 00:21:14,773 --> 00:21:15,831 Walker, where are you? 359 00:21:16,008 --> 00:21:18,101 We're just passing Coupling Duct 5A. 360 00:21:19,611 --> 00:21:21,374 Come on, come on, come on. 361 00:21:21,546 --> 00:21:23,810 Ten feet, turn left, into the junction room. 362 00:21:23,982 --> 00:21:26,314 - Heading there to unlock it. - Any sign of Panzer? 363 00:21:26,485 --> 00:21:29,352 Not in Castle. But he's after you... 364 00:21:29,521 --> 00:21:30,647 ...so watch your back. 365 00:21:30,822 --> 00:21:32,312 That's fantastic. 366 00:21:32,491 --> 00:21:36,222 You hear that, Chuck? Stay alert. Don't distract yourself staring at my tail. 367 00:21:36,428 --> 00:21:39,397 Looking at your...? No, no, thank you, no. 368 00:21:39,564 --> 00:21:43,364 I'm kidding. Jenny-Sarah, how did you end up with such a goofball? 369 00:21:43,535 --> 00:21:45,503 Masculine goofball, thank you very much. 370 00:21:45,671 --> 00:21:48,572 Oh, you're sweet. I did the sweet-guy thing too. 371 00:21:48,874 --> 00:21:50,705 I know how it is. 372 00:21:51,376 --> 00:21:54,368 - Mm. - Sorry, foot slipped. 373 00:21:54,813 --> 00:21:59,011 Whoo, touchy. I must be hitting home. 374 00:21:59,184 --> 00:22:00,674 Of course I am. 375 00:22:03,855 --> 00:22:06,346 We're almost at the junction room. 376 00:22:08,193 --> 00:22:12,095 Three, two, one, zero! 377 00:22:13,665 --> 00:22:15,860 - Yeah! - Nice and orderly. 378 00:22:16,034 --> 00:22:19,765 - You are in for the night of your lives. - Ugh. 379 00:22:19,971 --> 00:22:22,565 Don't get your hopes up. There's not enough games. 380 00:22:23,008 --> 00:22:27,104 Don't say that. Everything's fine. Everything is great. Go get your... 381 00:22:27,279 --> 00:22:31,613 Listen, stretch it out just a bit longer. We are almost out of the woods. 382 00:22:31,783 --> 00:22:34,183 Easy, sister. We've got this covered. 383 00:22:34,353 --> 00:22:37,186 - Okay. - We've got this covered. 384 00:22:38,890 --> 00:22:41,723 Talk to me here. Oh, yes. Here we go. 385 00:22:41,893 --> 00:22:44,361 Jerry, what's going on? What did you score me? 386 00:22:44,529 --> 00:22:47,692 How many you got? What do you got? How many games? Yeah. Yeah. 387 00:22:47,866 --> 00:22:50,699 Two! Two games. That's... I... That's not enough, Jerry. 388 00:22:50,869 --> 00:22:55,135 I got to have more games, brother. Hello? Jerry? Jerry? Oh. 389 00:22:57,275 --> 00:22:58,708 Son, your crowd is surly... 390 00:22:58,877 --> 00:23:00,310 ...and you got no product. 391 00:23:00,512 --> 00:23:04,471 I don't wanna tell you how to do your business, but the sheep need a shepherd. 392 00:23:04,649 --> 00:23:09,916 Yeah. They sure do. Sheep, huh? Those sweet little sheep. 393 00:23:24,669 --> 00:23:26,933 Okay. Casey's gonna have to unlock this for us. 394 00:23:27,105 --> 00:23:29,096 - Till then... - I'll finish what I was saying. 395 00:23:29,274 --> 00:23:31,333 Running your mouth isn't gonna get you witness protection. 396 00:23:31,510 --> 00:23:36,311 You were never gonna call Witness Protection, so let's just call this payback. 397 00:23:37,616 --> 00:23:39,243 What do you mean, "payback"? 398 00:23:39,418 --> 00:23:41,943 I got hitched to a dork just like you. 399 00:23:42,120 --> 00:23:43,917 Sweet, dumb... 400 00:23:44,089 --> 00:23:46,990 ...loyal, a mutt. And that was attractive. 401 00:23:47,159 --> 00:23:50,356 I thought, "This schmuck is gonna make me a better person." 402 00:23:50,562 --> 00:23:54,464 And for 10 minutes, I convinced myself I didn't mind movie night or dinner at 6. 403 00:23:54,633 --> 00:23:56,260 Then my true nature kicked in. 404 00:23:56,435 --> 00:23:59,165 And the reason this conversation has Burton so upset... 405 00:23:59,337 --> 00:24:01,362 ...is because it's doing the same for her. 406 00:24:01,573 --> 00:24:03,666 - We're the same. - Not gonna dignify this. 407 00:24:03,842 --> 00:24:06,276 Right. Yeah. Because we are professionals. 408 00:24:06,445 --> 00:24:08,345 We cannot hear a word you are saying. 409 00:24:08,513 --> 00:24:11,004 She's all spy. 410 00:24:11,183 --> 00:24:15,142 White weddings, rug rats in a minivan? It's not in our wiring. 411 00:24:15,320 --> 00:24:16,446 Hey, hey, hey. 412 00:24:16,621 --> 00:24:18,851 Heather, guess what. You talk too much. 413 00:24:19,024 --> 00:24:23,085 Burton, be kind to him. He's too sick in love to see the truth. 414 00:24:24,863 --> 00:24:28,299 Just remember, she keeps secrets for a living. 415 00:24:28,467 --> 00:24:30,332 Why are we saving your life again? 416 00:24:30,502 --> 00:24:33,835 Because of my connection with Frost. And my time with her in Burma. 417 00:24:35,173 --> 00:24:36,902 Casey? 418 00:24:37,108 --> 00:24:39,508 I'm right and she can't face it. 419 00:24:39,678 --> 00:24:41,145 That's why she's upset. 420 00:24:41,313 --> 00:24:44,714 She's not upset, Heather. I know what she looks like when she's upset. 421 00:24:44,883 --> 00:24:46,475 - And it's more... - Look out! Oh! 422 00:24:56,027 --> 00:24:58,393 - Let go of me! - Unh! 423 00:24:58,563 --> 00:25:00,895 - Help me. - Sorry, kitten. You're on your own. 424 00:25:01,066 --> 00:25:02,556 You know you'd do the same. 425 00:25:03,401 --> 00:25:05,130 - You're coming down with me. - Unh! 426 00:25:10,141 --> 00:25:13,508 No, no, no. Not the tie, not the tie. 427 00:25:18,450 --> 00:25:20,918 - Unh! Come here. - Uh! 428 00:25:21,386 --> 00:25:22,910 - Sarah! - Unh! 429 00:25:32,797 --> 00:25:34,890 - Sarah, help me! - Come on, you coward. 430 00:25:35,066 --> 00:25:37,398 Sarah! Unh! 431 00:25:57,055 --> 00:25:58,181 Carmichael! 432 00:26:01,426 --> 00:26:03,394 Aah! Sarah, help me! 433 00:26:04,396 --> 00:26:06,091 Chuck! Come on. 434 00:26:06,264 --> 00:26:07,754 Up. Up. 435 00:26:14,839 --> 00:26:16,136 That felt good. 436 00:26:16,308 --> 00:26:17,570 You know... 437 00:26:17,842 --> 00:26:22,643 ...they wanted me to read you this trash. 438 00:26:22,914 --> 00:26:28,853 But you deserve better. We, as a people, deserve better. 439 00:26:29,020 --> 00:26:30,112 Yeah! 440 00:26:31,156 --> 00:26:32,418 So... 441 00:26:33,091 --> 00:26:39,997 ...brace yourselves for a free-form, no-holds-barred poetry slam. 442 00:26:41,766 --> 00:26:45,463 And a kung fu demonstration of moves in the game "Spy Attack." 443 00:26:45,637 --> 00:26:47,195 Can we just buy the dumb game? 444 00:26:47,372 --> 00:26:49,033 - Yeah! - No... 445 00:26:49,240 --> 00:26:51,231 ...you cannot. 446 00:26:56,948 --> 00:26:58,506 How far down did he go? 447 00:26:58,683 --> 00:27:00,378 Could you see the bottom of the duct? 448 00:27:00,552 --> 00:27:01,849 It was too dark. 449 00:27:02,020 --> 00:27:06,184 And I was kind of concentrating on his fists flying at me. 450 00:27:07,258 --> 00:27:09,988 You're a real tough guy, Chuck. 451 00:27:10,161 --> 00:27:11,753 Hey, this morning... 452 00:27:11,930 --> 00:27:13,192 ...I was going to Monte Carlo. 453 00:27:13,365 --> 00:27:15,856 But instead, I spent the night as a canned good. 454 00:27:16,034 --> 00:27:18,264 It's funny the way life can suck. 455 00:27:21,473 --> 00:27:23,532 Move and you die, tunnel rat. 456 00:27:24,643 --> 00:27:26,042 All right, I got him. 457 00:27:26,478 --> 00:27:28,309 Transport on the roof in two minutes. 458 00:27:41,092 --> 00:27:45,358 - About Frost, last chance to deal. - You're just a dog with a bone. 459 00:27:45,797 --> 00:27:47,731 No dice. 460 00:27:49,534 --> 00:27:52,401 Good luck. I'm rooting for you. 461 00:27:52,570 --> 00:27:54,868 - But I'm certainly not betting on you. - Shut it. 462 00:27:55,040 --> 00:27:57,372 You're not letting Heather get to you, are you? 463 00:27:58,443 --> 00:28:00,343 No, of course not. I'm all good. 464 00:28:00,512 --> 00:28:03,845 I know your all-goods, and that was not a real all-good. 465 00:28:05,183 --> 00:28:06,343 It was a fake all-good. 466 00:28:06,518 --> 00:28:10,181 I'm just curious why what she said got under your skin like that. 467 00:28:10,588 --> 00:28:14,820 Well, once we get rid of these guys, we will have our chat. 468 00:28:17,629 --> 00:28:19,187 Ah. 469 00:28:19,364 --> 00:28:20,695 What are you smiling at? 470 00:28:25,236 --> 00:28:26,396 This doesn't smell right. 471 00:28:29,074 --> 00:28:31,338 They're not CIA. They're Volkoff's men. 472 00:28:32,644 --> 00:28:34,271 Down. Down, down, down! 473 00:28:46,121 --> 00:28:48,419 Volkoff must have intercepted our transport. 474 00:28:58,667 --> 00:29:00,328 Chuck, we'll handle the gunfight. 475 00:29:00,502 --> 00:29:01,560 Go after the prisoner. 476 00:29:10,112 --> 00:29:11,841 Ooh! 477 00:29:13,482 --> 00:29:15,677 Go for the exit. I got you covered. 478 00:29:19,921 --> 00:29:21,081 - Agh! - Casey! 479 00:29:24,760 --> 00:29:26,387 I'm all right. Unh! 480 00:29:27,029 --> 00:29:29,554 Your man's wounded, pinned down. 481 00:29:29,731 --> 00:29:31,961 Give us Chandler and you'll both live. 482 00:29:34,970 --> 00:29:36,062 Hand me over. 483 00:29:36,505 --> 00:29:38,097 Save your ass. 484 00:29:38,273 --> 00:29:40,901 We both know what you're gonna do, so just do it. 485 00:29:41,076 --> 00:29:44,705 You kept me alive for information, but it's not worth dying over. 486 00:29:44,880 --> 00:29:49,214 I know you, Walker. I know what you're going to do. 487 00:29:51,420 --> 00:29:54,753 You don't know who I am, what I want, or the thoughts in my head. 488 00:29:55,190 --> 00:29:57,215 We have nothing in common. 489 00:30:12,107 --> 00:30:15,076 On the count of three, two, one. 490 00:30:32,694 --> 00:30:34,059 Oof! 491 00:30:38,233 --> 00:30:39,723 That was my last bullet. 492 00:30:42,337 --> 00:30:44,567 The flea-ridden masses infest my house 493 00:30:44,739 --> 00:30:46,502 Do I cry? Perchance to die? 494 00:30:46,675 --> 00:30:47,835 No, McFly 495 00:30:48,009 --> 00:30:50,341 This game launch will not be televised 496 00:30:50,979 --> 00:30:52,776 - Enough. Just give us the game. - Yeah. 497 00:30:52,948 --> 00:30:54,176 We want the game! 498 00:30:54,416 --> 00:30:57,977 We want the game! We want the game! 499 00:30:58,286 --> 00:31:02,916 We want the game! We want the game! We want the game! 500 00:31:03,492 --> 00:31:05,084 Guys! 501 00:31:05,260 --> 00:31:06,659 Guys! 502 00:31:07,362 --> 00:31:08,659 The games didn't show. 503 00:31:08,830 --> 00:31:11,128 - What? - Shut up... 504 00:31:11,299 --> 00:31:13,460 ...and let the poetry slam you. - Thank you. 505 00:31:18,507 --> 00:31:19,599 Freeze, Panzer. 506 00:31:19,774 --> 00:31:22,334 Look awful shaky with that peashooter, boy. 507 00:31:22,511 --> 00:31:25,139 - How's your aim in tight quarters? - Perfect. 508 00:31:25,614 --> 00:31:27,013 Because that's the gas line. 509 00:31:27,182 --> 00:31:29,616 Hit that instead of me, this whole building goes. 510 00:31:29,784 --> 00:31:33,151 So it is. But that doesn't matter, because you're trapped. 511 00:31:35,524 --> 00:31:38,357 I don't think these air ducts were meant to hold 400 pounds. 512 00:31:38,527 --> 00:31:41,587 And since most of that is you, I need you to back up now. 513 00:31:45,000 --> 00:31:48,800 You're losing them, son. They're going to rampage. 514 00:31:49,037 --> 00:31:51,028 Right. Right. Hey! Hey! No! 515 00:31:51,573 --> 00:31:53,473 No! Halt! Halt! 516 00:31:53,642 --> 00:31:55,439 Halt! Everybody just go... Whoa! 517 00:31:58,213 --> 00:32:02,172 Oh, no! Oh, no! Oh, Morgan. Morgan! 518 00:32:03,752 --> 00:32:04,776 - Back up. - You back up. 519 00:32:04,953 --> 00:32:06,318 You back up. 520 00:32:28,577 --> 00:32:29,942 The engagement ring! 521 00:32:31,246 --> 00:32:32,713 No, no, no. 522 00:32:39,888 --> 00:32:41,219 Ah. 523 00:32:56,304 --> 00:32:58,067 Look, this is a call to arms. 524 00:32:58,240 --> 00:33:00,470 I brought my black case for such an occasion. 525 00:33:00,675 --> 00:33:03,473 - It's in my car. Go get it for me. - I don't work for you. 526 00:33:03,678 --> 00:33:05,669 - Hey. - I do work for you. 527 00:33:20,695 --> 00:33:22,492 Ha, ha. 528 00:33:51,626 --> 00:33:53,753 Get on your feet, son. 529 00:33:53,928 --> 00:33:57,329 No, I can't... I can't... The, uh... 530 00:34:00,035 --> 00:34:01,935 There's a riot going on. 531 00:34:02,103 --> 00:34:04,037 Right. Right. I need to tell you. 532 00:34:04,239 --> 00:34:06,036 Your ring, it fell out of my pocket. 533 00:34:06,241 --> 00:34:09,802 I looked everywhere. I can't find it. I screwed up. I need your help. 534 00:34:12,347 --> 00:34:15,839 You find the ring, I'll take care of the riot. 535 00:34:16,017 --> 00:34:17,279 Yes, sir. 536 00:34:17,452 --> 00:34:18,851 Thank you. 537 00:34:20,522 --> 00:34:22,649 Yeah! 538 00:34:23,992 --> 00:34:25,220 Excuse me, fools! 539 00:34:25,393 --> 00:34:29,523 I said, excuse me, fools! 540 00:34:37,906 --> 00:34:39,840 That's not fair. 541 00:34:40,008 --> 00:34:42,704 What is this madness? 542 00:34:43,178 --> 00:34:45,009 Yes... 543 00:34:45,380 --> 00:34:47,712 ...we promised something we couldn't deliver. 544 00:34:48,383 --> 00:34:52,979 Yes, had we delivered, you would have been overcharged. 545 00:34:53,154 --> 00:34:56,521 Is that any reason to behave like this? 546 00:34:56,691 --> 00:34:58,921 You got to ditch your lives... 547 00:34:59,094 --> 00:35:02,086 ...and spend a full week with your dorky friends... 548 00:35:02,297 --> 00:35:04,231 ...talking video games... 549 00:35:04,399 --> 00:35:07,800 ...which no sane person would have ever done with you. 550 00:35:08,536 --> 00:35:12,199 And because we came up a little short on supply... 551 00:35:12,374 --> 00:35:14,171 ...there's a riot? 552 00:35:15,210 --> 00:35:17,110 Hell, no. 553 00:35:18,313 --> 00:35:21,214 - This ain't no video game. - It's not. 554 00:35:21,383 --> 00:35:22,873 This is real life. 555 00:35:23,051 --> 00:35:26,418 - It's the truth of life. - This violence ends... 556 00:35:26,588 --> 00:35:28,249 ...now. - Not later. 557 00:35:28,423 --> 00:35:30,186 - Peacefully. - With peace. 558 00:35:30,358 --> 00:35:32,849 - Quietly. - With a whisper. 559 00:35:33,027 --> 00:35:35,393 - All civil-like. - Like you're civilians. 560 00:35:39,834 --> 00:35:41,495 Move it. Move it. Get out of the way. 561 00:35:41,669 --> 00:35:43,068 Excuse me, son. 562 00:35:43,238 --> 00:35:44,728 Move. 563 00:35:45,473 --> 00:35:46,565 You best stop. 564 00:35:47,542 --> 00:35:51,205 Or I will come down there and make an example of you. 565 00:35:51,379 --> 00:35:52,744 Try and stop me, fat man. 566 00:35:52,914 --> 00:35:53,972 What? Who's this...? 567 00:35:54,649 --> 00:35:56,116 Give me the Disco Stick. 568 00:35:56,284 --> 00:35:58,115 That boy is family. 569 00:35:58,286 --> 00:36:00,049 - What the...? - And my name... 570 00:36:01,089 --> 00:36:02,750 ...is Mike. 571 00:36:14,836 --> 00:36:16,133 Big Mike. 572 00:36:16,504 --> 00:36:17,903 Mr. Big Mike. 573 00:36:18,807 --> 00:36:21,105 - All right? - Well done. 574 00:36:26,948 --> 00:36:29,041 - Another Purple Heart, Casey. - Unh. 575 00:36:29,250 --> 00:36:30,512 I'm fine. 576 00:36:30,685 --> 00:36:32,312 Gonna be laid up for a while. 577 00:36:32,487 --> 00:36:34,512 - Paid vacation. - Ugh. 578 00:36:35,123 --> 00:36:37,387 Can't stand the silence. 579 00:36:37,559 --> 00:36:41,290 Well, maybe you could use the time to meet up with Alex. 580 00:36:43,465 --> 00:36:46,764 - Figure out what your role is in her life. - Hmm. 581 00:36:47,469 --> 00:36:49,528 You should do the same for Bartowski. 582 00:36:49,704 --> 00:36:52,070 So we can get back to normal around here, hmm? 583 00:36:52,874 --> 00:36:55,069 Whatever that means. 584 00:37:05,153 --> 00:37:06,552 Operation Beacon. 585 00:37:07,489 --> 00:37:09,354 That's where I met Frost. 586 00:37:11,726 --> 00:37:12,818 What's Beacon? 587 00:37:13,561 --> 00:37:17,657 It was an underground arms pipeline, but I lit out before it was active. 588 00:37:17,832 --> 00:37:20,027 Frost was always around Volkoff. 589 00:37:21,503 --> 00:37:24,028 Doing what exactly? What does that mean? 590 00:37:24,205 --> 00:37:27,663 I couldn't get the full gist of their relationship, but she was there. 591 00:37:29,110 --> 00:37:31,044 Maybe she had to be. 592 00:37:31,212 --> 00:37:32,679 That's all I know. 593 00:37:34,215 --> 00:37:36,342 Hugo's ready to roll. 594 00:37:37,752 --> 00:37:38,844 Let's go. 595 00:37:40,688 --> 00:37:42,121 Thank you. 596 00:37:45,126 --> 00:37:48,459 Maybe you're right. Maybe we aren't alike at all. 597 00:37:48,630 --> 00:37:52,726 Maybe you are capable of love, affection and vulnerability. 598 00:37:53,268 --> 00:37:54,599 I hope so. 599 00:37:54,769 --> 00:37:57,602 Chuck seems like a really nice guy. 600 00:37:57,772 --> 00:38:00,070 And he's really in love. 601 00:38:00,408 --> 00:38:01,705 Are you? 602 00:38:02,977 --> 00:38:04,774 Goodbye, Heather. 603 00:38:37,979 --> 00:38:39,469 I looked everywhere, Big Mike. 604 00:38:39,647 --> 00:38:44,516 I couldn't find your ring. But I did find this. 605 00:38:44,686 --> 00:38:47,746 Don't give me this because you think I'm upset. 606 00:38:48,089 --> 00:38:51,354 The assistant manager's vest is a sacred vestment. 607 00:38:51,526 --> 00:38:55,189 No, I know. Believe me. But you're the best. 608 00:38:55,396 --> 00:38:56,624 You can handle anything. 609 00:38:56,798 --> 00:38:59,164 I would be proud to have you as assistant manager. 610 00:38:59,334 --> 00:39:02,497 Although I understand if you couldn't. 611 00:39:02,670 --> 00:39:04,797 You haven't quite forgiven me yet. 612 00:39:04,973 --> 00:39:07,032 I want you to know I'm sorry about the ring. 613 00:39:07,208 --> 00:39:09,301 Marriage isn't about a ring. 614 00:39:09,477 --> 00:39:14,505 It's a lifelong commitment of compassion and understanding... 615 00:39:14,682 --> 00:39:18,448 ...especially for your spouse's idiot relations. 616 00:39:18,620 --> 00:39:20,611 All is forgiven. 617 00:39:21,222 --> 00:39:24,214 Here. This is yours. 618 00:39:24,492 --> 00:39:27,893 And, for what it's worth, you have my permission... 619 00:39:28,062 --> 00:39:30,997 ...to marry my mom. 620 00:39:32,166 --> 00:39:34,134 Son. 621 00:39:36,337 --> 00:39:37,736 Unh... 622 00:39:54,255 --> 00:39:55,483 So Beacon. 623 00:39:55,657 --> 00:39:58,319 That's, uh, a place to start. 624 00:39:58,493 --> 00:40:01,257 Bringing us to the long-delayed... 625 00:40:01,429 --> 00:40:05,729 ...and much-anticipated chat. 626 00:40:08,569 --> 00:40:12,005 The other night, when you repeated what Awesome said... 627 00:40:12,173 --> 00:40:15,336 ...about us being next having kids... 628 00:40:15,977 --> 00:40:17,535 ...it scared me. 629 00:40:19,247 --> 00:40:21,272 - Okay. - And I wanted to tell you earlier... 630 00:40:21,482 --> 00:40:24,679 ...but, um, I didn't. And I've been thinking about it all day long. 631 00:40:24,852 --> 00:40:28,845 And Heather kept poking the topic with a needle. 632 00:40:30,525 --> 00:40:32,049 You're nothing like her. 633 00:40:33,294 --> 00:40:36,889 For a long time, I was exactly like her. 634 00:40:37,398 --> 00:40:39,593 It took a night in the guts of the building... 635 00:40:39,767 --> 00:40:41,359 ...to realize I'm not anymore. 636 00:40:42,537 --> 00:40:43,731 At all. 637 00:40:43,905 --> 00:40:45,270 And I don't wanna be. 638 00:40:47,942 --> 00:40:52,208 But I do need to take things slow. 639 00:40:52,380 --> 00:40:54,746 I'm not ready for parenthood either. 640 00:40:56,150 --> 00:40:57,276 One day, hopefully. 641 00:40:57,885 --> 00:41:00,376 But not now. Not yet, anyway. 642 00:41:00,555 --> 00:41:03,615 Who are we kidding? I'm barely on solid food myself, so... 643 00:41:05,560 --> 00:41:06,788 Okay. 644 00:41:06,961 --> 00:41:09,156 So, slow. 645 00:41:11,432 --> 00:41:14,094 Super slow. Really slow. 646 00:41:27,982 --> 00:41:29,472 Let's start small. 647 00:41:29,650 --> 00:41:33,051 - You tell me ready or not ready. - Okay. 648 00:41:34,856 --> 00:41:38,053 We're on a trip, one of us forgets our toothbrush. 649 00:41:40,294 --> 00:41:43,354 - Do we share? - I am ready to share your toothbrush. 650 00:41:44,932 --> 00:41:48,629 Oh, oh, using the bathroom, door open or shut? 651 00:41:48,803 --> 00:41:50,532 Door shut. Always. 652 00:41:50,705 --> 00:41:53,367 Preferably with the sink running or the radio on. 653 00:41:53,574 --> 00:41:55,303 - Yes. - Yeah. 654 00:42:03,251 --> 00:42:04,912 Uh... 655 00:42:05,219 --> 00:42:07,084 Oh! Whoa! 656 00:42:07,255 --> 00:42:09,553 Whoa! Uh... 657 00:42:09,724 --> 00:42:12,192 - Wow. - Wow, wow. 658 00:42:12,860 --> 00:42:14,760 Uh... Ahem. 659 00:42:16,130 --> 00:42:17,290 Oh.50206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.