All language subtitles for Children.of.Nobody.E31-E32..END.190116-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,490 --> 00:00:08,551 I... 2 00:00:10,621 --> 00:00:12,260 remembered it, Mom. 3 00:00:13,920 --> 00:00:14,961 That you... 4 00:00:16,691 --> 00:00:18,461 killed my sister. 5 00:00:24,840 --> 00:00:27,200 Did you see me kill her? 6 00:00:29,270 --> 00:00:30,340 What? 7 00:00:35,180 --> 00:00:36,911 She was a handful. 8 00:00:38,720 --> 00:00:40,120 She was a nuisance, 9 00:00:40,120 --> 00:00:42,290 always crying or whining. 10 00:00:42,750 --> 00:00:45,091 She was always drenched in sweat or tears. 11 00:00:45,961 --> 00:00:47,461 Whenever I tried to bathe her, 12 00:00:47,991 --> 00:00:49,690 she would scream and cry. 13 00:00:50,491 --> 00:00:53,830 Bathing her was more like a battle. 14 00:00:55,701 --> 00:00:58,000 I know the day you're talking about. 15 00:00:58,671 --> 00:01:01,341 One day she couldn't wake up. 16 00:01:02,211 --> 00:01:04,411 Your dad turned pale... 17 00:01:04,411 --> 00:01:06,210 and took her to the ER. 18 00:01:07,341 --> 00:01:08,350 And? 19 00:01:09,151 --> 00:01:11,651 I think it was acute pneumonia. 20 00:01:11,981 --> 00:01:15,391 She was sent to live somewhere else. 21 00:01:15,391 --> 00:01:19,061 Your dad had realized I couldn't handle her. 22 00:01:19,321 --> 00:01:23,490 Where's the kid you sent to live somewhere else? 23 00:01:24,061 --> 00:01:25,160 I don't know. 24 00:01:25,901 --> 00:01:28,231 I'd have to get her back if I knew. 25 00:01:28,470 --> 00:01:30,000 I had no love for her. 26 00:01:30,600 --> 00:01:32,901 Earlier you said you'd lost her. 27 00:01:32,901 --> 00:01:36,541 Now you say Dad left her with another family. 28 00:01:40,141 --> 00:01:43,011 It's not a lie. It's the truth. 29 00:01:43,011 --> 00:01:44,080 Mom. 30 00:01:45,380 --> 00:01:47,520 Can you prove that she's dead? 31 00:01:47,990 --> 00:01:50,891 With what proof do you say she's dead? 32 00:01:52,621 --> 00:01:54,460 I just don't know. 33 00:02:10,471 --> 00:02:13,881 (Episode 31, Red Moon Blue Sun) 34 00:02:13,881 --> 00:02:15,451 Your brother died in that manner. 35 00:02:16,550 --> 00:02:18,981 How can you act like you never knew him? 36 00:02:21,421 --> 00:02:23,990 Koreans think a lot of blood relations. 37 00:02:24,221 --> 00:02:26,990 If I were to say my brother had killed five people, 38 00:02:26,990 --> 00:02:29,090 could I continue my practice? 39 00:02:29,560 --> 00:02:32,661 - Your livelihood was at stake? - Sort of. 40 00:02:33,300 --> 00:02:37,270 My livelihood and reputation, both were at stake. 41 00:02:37,971 --> 00:02:40,201 When did you realize Lee Eun Ho was your brother? 42 00:02:41,870 --> 00:02:43,471 A few months ago, 43 00:02:44,011 --> 00:02:46,881 he came to my clinic to deliver Hanul's leaflets. 44 00:02:47,310 --> 00:02:49,210 My nurse was out, 45 00:02:49,680 --> 00:02:51,650 so I signed the paperwork. 46 00:02:53,120 --> 00:02:54,251 Mr. Lee Eun Ho? 47 00:02:59,291 --> 00:03:02,791 Did you grow up at Hanul Angels' Home? 48 00:03:03,891 --> 00:03:06,400 Yes, I am. 49 00:03:11,900 --> 00:03:14,041 We had a short conversation. 50 00:03:15,270 --> 00:03:17,610 I realized he was the brother I'd lost when I was two. 51 00:03:19,280 --> 00:03:22,511 It's so awkward to see you after 20 years. 52 00:03:22,911 --> 00:03:24,680 How old are you in Korean age? 53 00:03:24,680 --> 00:03:26,981 I'm 25 years old. 54 00:03:27,150 --> 00:03:29,791 Nothing emotional that you imagine happened. 55 00:03:30,791 --> 00:03:34,120 It was awkward. Just two guys, we had nothing to say. 56 00:03:35,530 --> 00:03:37,530 We'd been apart for so long and... 57 00:03:37,800 --> 00:03:39,501 grown up in different circumstances. 58 00:03:40,001 --> 00:03:42,131 We were more like strangers. 59 00:03:42,770 --> 00:03:44,400 The generous man who gave... 60 00:03:44,400 --> 00:03:47,370 a student who was in a hit-and-run 20,000 dollars bail money... 61 00:03:47,571 --> 00:03:49,471 was cold to his own brother. 62 00:03:50,210 --> 00:03:51,280 I guess... 63 00:03:52,310 --> 00:03:54,580 it was because he was my brother. 64 00:03:54,580 --> 00:03:55,650 What do you mean? 65 00:03:56,680 --> 00:04:00,080 I hate letting emotions take over. 66 00:04:00,780 --> 00:04:02,620 Why do you think you're here? 67 00:04:02,821 --> 00:04:03,851 I don't know. 68 00:04:04,090 --> 00:04:07,020 My being Lee Eun Ho's brother can't be a crime. 69 00:04:07,860 --> 00:04:09,191 Why am I here? 70 00:04:16,900 --> 00:04:18,340 Using that job opening, 71 00:04:18,871 --> 00:04:21,871 someone approached Si Wan's mom right before the robbery and murder. 72 00:04:22,210 --> 00:04:23,571 He's our prime suspect. 73 00:04:24,410 --> 00:04:27,210 Doesn't Bronx Medical Center sound familiar? 74 00:04:28,251 --> 00:04:29,311 Detective. 75 00:04:30,381 --> 00:04:33,780 Am I the only doctor who carried out a study at this hospital? 76 00:04:34,181 --> 00:04:35,491 You're narrow-minded. 77 00:04:36,121 --> 00:04:38,261 What's the real reason you suspect me? 78 00:04:39,160 --> 00:04:41,460 Is it because I'm Lee Eun Ho's brother? 79 00:04:42,631 --> 00:04:44,530 A murderer's brother must be a murderer? 80 00:04:44,861 --> 00:04:45,931 Is that it? 81 00:04:48,001 --> 00:04:50,330 What stupid nonsense is this? 82 00:04:58,111 --> 00:05:00,210 Hey. Go outside. 83 00:05:01,150 --> 00:05:02,181 What? 84 00:05:06,181 --> 00:05:07,321 Step outside. 85 00:05:48,090 --> 00:05:49,191 Red Cry. 86 00:05:51,631 --> 00:05:53,931 Are you pleased your brother took the blame and died? 87 00:05:54,571 --> 00:05:55,631 Are you all relaxed? 88 00:05:57,071 --> 00:05:58,141 What? 89 00:05:59,170 --> 00:06:00,501 Did you think I wouldn't know? 90 00:06:01,840 --> 00:06:03,511 Don't be stupid. 91 00:06:04,340 --> 00:06:06,141 I know you're the real deal. 92 00:06:11,381 --> 00:06:13,220 Was this what you did to Eun Ho? 93 00:06:14,080 --> 00:06:16,590 Did you put pressure on him totally out of context? 94 00:06:17,051 --> 00:06:18,090 The context? 95 00:06:19,061 --> 00:06:20,090 Are you curious? 96 00:06:21,561 --> 00:06:22,631 Shall I explain? 97 00:06:23,131 --> 00:06:24,701 You drew the big picture. 98 00:06:25,100 --> 00:06:27,730 You stole information from Hanul and selected the victims. 99 00:06:28,900 --> 00:06:32,941 Eun Ho was lonely and stressed. A big bother must've been huge. 100 00:06:32,941 --> 00:06:34,910 You got him to murder people. 101 00:06:35,970 --> 00:06:38,540 How could you do that to a long-lost brother? 102 00:06:38,681 --> 00:06:40,181 Do you call yourself a human? 103 00:06:40,181 --> 00:06:41,811 Who did Eun Ho kill? 104 00:06:42,511 --> 00:06:43,850 Ha Na's dad, the dog farm guy? 105 00:06:44,381 --> 00:06:46,780 What were you doing? 106 00:06:47,580 --> 00:06:50,321 Someone took her hand and handed Ha Na over to him. 107 00:06:52,020 --> 00:06:53,121 That someone was you. 108 00:06:54,460 --> 00:06:56,061 Watch what you say. 109 00:06:56,061 --> 00:06:58,761 You didn't save Ha Na. Eun Ho did. 110 00:06:59,400 --> 00:07:00,830 And then Eun Ho... 111 00:07:01,600 --> 00:07:03,701 died by your hand. You murderer. 112 00:07:05,100 --> 00:07:07,941 Don't you remember? Think about it. 113 00:07:09,241 --> 00:07:10,470 You must remember. 114 00:07:11,580 --> 00:07:12,641 No? 115 00:07:15,710 --> 00:07:18,220 When you shot Eun Ho with your gun, 116 00:07:18,920 --> 00:07:20,850 what were you thinking? 117 00:07:26,491 --> 00:07:28,830 "I finally get to apprehend a murderer." 118 00:07:31,131 --> 00:07:32,301 Were you pleased? 119 00:07:33,660 --> 00:07:35,571 Did you feel proud? 120 00:07:37,900 --> 00:07:39,840 No. No. 121 00:07:41,840 --> 00:07:44,811 You must've felt distressed. Distraught. 122 00:07:45,141 --> 00:07:46,311 No. 123 00:07:46,311 --> 00:07:48,811 - Lee Eun Ho. Wake up! - You have nightmares every night. 124 00:07:49,181 --> 00:07:51,280 Eun Ho. Eun Ho. 125 00:07:52,951 --> 00:07:53,980 Why? 126 00:07:55,391 --> 00:07:58,420 Because you knew that Eun Ho was right. 127 00:07:59,790 --> 00:08:00,861 Right? 128 00:08:07,160 --> 00:08:09,431 Do you really want to catch Red Cry? 129 00:08:10,431 --> 00:08:11,801 Think carefully. 130 00:08:14,571 --> 00:08:17,470 He does what you want to do... 131 00:08:17,470 --> 00:08:18,910 but can never do. 132 00:08:20,311 --> 00:08:21,311 Am I wrong? 133 00:08:27,520 --> 00:08:29,090 Stop your trickery. 134 00:08:29,251 --> 00:08:30,920 Do you think you can control me? 135 00:08:31,621 --> 00:08:32,920 I apologize. 136 00:08:34,591 --> 00:08:35,591 Are you angry? 137 00:08:37,261 --> 00:08:40,800 I thought you're rational and level-headed. 138 00:08:41,060 --> 00:08:43,400 You're actually quite emotional. 139 00:08:44,101 --> 00:08:45,770 With mood swings. 140 00:08:48,511 --> 00:08:50,570 I don't control or manipulate. 141 00:08:51,680 --> 00:08:53,241 I only speak the truth. 142 00:09:00,050 --> 00:09:01,121 And... 143 00:09:02,751 --> 00:09:04,491 I'm not Red Cry. 144 00:09:11,601 --> 00:09:14,461 Ji Heon, I checked Yoon Tae Joo's phone and laptop... 145 00:09:14,461 --> 00:09:15,530 Forget it. 146 00:09:17,030 --> 00:09:18,101 We're releasing him. 147 00:09:19,101 --> 00:09:20,900 I haven't made my report yet. 148 00:09:20,900 --> 00:09:23,241 What? Did you find something? 149 00:09:24,211 --> 00:09:25,211 No. 150 00:09:44,391 --> 00:09:47,300 I figured out who told Lee Eun Ho where the lighthouse is. 151 00:09:48,300 --> 00:09:50,200 Yoon Tae Joo is Lee Eun Ho's big brother. 152 00:09:51,570 --> 00:09:54,341 He just left after an interrogation. 153 00:09:56,341 --> 00:09:57,810 No way. 154 00:09:59,711 --> 00:10:00,741 Woo Kyung. 155 00:10:02,751 --> 00:10:05,081 I believe Yoon Tae Joo is Red Cry. 156 00:10:06,481 --> 00:10:07,581 (You have a message from Red Cry.) 157 00:10:07,581 --> 00:10:10,150 Si Wan's mom received a message from Red Cry... 158 00:10:10,650 --> 00:10:12,991 right after Si Wan had his appointment with Yoon Tae Joo. 159 00:10:13,721 --> 00:10:15,231 Yoon found out about Si Wan's dad's secret... 160 00:10:15,231 --> 00:10:16,731 while talking to Si Wan. 161 00:10:16,731 --> 00:10:18,501 We believe he kept approaching... 162 00:10:18,501 --> 00:10:21,131 Si Wan's mom as Red Cry ever since then. 163 00:10:21,231 --> 00:10:23,770 That's not enough to suspect Tae Joo. 164 00:10:23,770 --> 00:10:25,670 He got information about Hanul Children's Center. 165 00:10:25,900 --> 00:10:27,641 He could read your mind. 166 00:10:27,641 --> 00:10:29,971 He met with Ha Na and Si Wan. 167 00:10:30,641 --> 00:10:32,881 Also, he's someone Eun Ho sacrificed his life to protect. 168 00:10:33,280 --> 00:10:34,440 It's his brother. 169 00:10:35,810 --> 00:10:37,251 Who else could it be other than Yoon Tae Joo? 170 00:10:38,621 --> 00:10:39,621 Woo Kyung. 171 00:10:41,491 --> 00:10:42,721 Be careful around him. 172 00:10:58,501 --> 00:11:00,471 Yoon Tae Joo is Lee Eun Ho's big brother. 173 00:11:01,770 --> 00:11:04,040 About that guy, Lee Eun Ho... 174 00:11:04,040 --> 00:11:06,581 Why did he take you there when it's so cold out? 175 00:11:06,581 --> 00:11:10,280 My heart aches whenever I think of Eun Ho. 176 00:11:11,280 --> 00:11:13,621 I believe Yoon Tae Joo is Red Cry. 177 00:11:20,790 --> 00:11:21,790 (Red Cry) 178 00:11:21,790 --> 00:11:24,461 (Red Cry: It's time to look for your little sister.) 179 00:11:24,461 --> 00:11:28,371 (Red Cry: It's time to look for your little sister.) 180 00:11:31,131 --> 00:11:33,971 My mom says she had my sister stay at someone else's house, 181 00:11:33,971 --> 00:11:35,841 and she hasn't heard from her since then. 182 00:11:35,841 --> 00:11:38,881 (Cha Woo Kyung: My mom says she had my sister stay...) 183 00:11:41,241 --> 00:11:45,420 (Red Cry: Look for your sister's corpse.) 184 00:11:47,121 --> 00:11:50,121 Why do you think my sister's dead? 185 00:11:55,530 --> 00:12:00,030 (Red Cry: Because your stepmom is a liar.) 186 00:12:05,371 --> 00:12:06,800 (Look for your sister.) 187 00:12:07,341 --> 00:12:10,270 (Red Cry: Look for your sister.) 188 00:12:15,981 --> 00:12:17,150 (Red Cry: Look for your sister.) 189 00:12:25,361 --> 00:12:28,361 You and I knew each other for almost 20 years. 190 00:12:28,690 --> 00:12:32,300 You could've told me that you found your brother. 191 00:12:32,800 --> 00:12:35,030 People like me with a complicated family... 192 00:12:35,030 --> 00:12:36,700 hardly talk about their family... 193 00:12:37,400 --> 00:12:38,800 because it takes too long to explain. 194 00:12:39,741 --> 00:12:42,410 We barely interacted anyway. 195 00:12:44,241 --> 00:12:45,381 Liar. 196 00:12:45,810 --> 00:12:46,881 What? 197 00:12:47,081 --> 00:12:50,650 I know someone who said something similar to you. 198 00:12:50,810 --> 00:12:53,721 "Because you think like that," 199 00:12:53,721 --> 00:12:55,290 "you'll keep on..." 200 00:12:56,050 --> 00:12:57,121 "living that way." 201 00:12:57,121 --> 00:12:59,290 "Who cares if you think they're your family?" 202 00:12:59,290 --> 00:13:00,820 "They don't agree with you." 203 00:13:00,820 --> 00:13:01,891 "You were brainwashed..." 204 00:13:01,891 --> 00:13:04,491 "so that it's easy for them to use you!" 205 00:13:05,231 --> 00:13:06,300 You're the one... 206 00:13:07,060 --> 00:13:08,570 who said that to him, right? 207 00:13:08,900 --> 00:13:12,141 Eun Ho couldn't get away from Head Director. 208 00:13:12,540 --> 00:13:14,101 You said that because you felt sorry for him. 209 00:13:17,540 --> 00:13:18,540 Let's stop. 210 00:13:19,040 --> 00:13:21,040 I don't want to talk about Eun Ho anymore. 211 00:13:24,680 --> 00:13:25,751 So? 212 00:13:26,621 --> 00:13:29,920 Do you believe that your sister is still alive? 213 00:13:32,790 --> 00:13:36,030 Nothing has been revealed yet. 214 00:13:36,461 --> 00:13:37,961 I shouldn't jump to conclusions. 215 00:13:37,961 --> 00:13:39,361 That's why you have to find... 216 00:13:40,861 --> 00:13:42,070 your sister's corpse. 217 00:13:43,971 --> 00:13:45,670 Your stepmom's lie... 218 00:13:45,900 --> 00:13:48,270 will only stop if you bring the child's corpse in front of her. 219 00:13:49,770 --> 00:13:53,040 (Red Cry: Look for your sister's corpse.) 220 00:13:53,540 --> 00:13:54,540 (Red Cry: Because your stepmom is a liar.) 221 00:13:54,540 --> 00:13:56,881 Do you want to know the truth? 222 00:13:58,351 --> 00:14:00,851 Your stepmom is the only one who knows the truth. 223 00:14:00,851 --> 00:14:02,991 Unless you bring forward proof, 224 00:14:02,991 --> 00:14:04,891 she won't open her mouth. 225 00:14:07,861 --> 00:14:08,991 Tae Joo. 226 00:14:09,261 --> 00:14:10,331 Yes? 227 00:14:10,930 --> 00:14:12,261 Are you... 228 00:14:15,371 --> 00:14:16,800 Red Cry? 229 00:14:19,371 --> 00:14:20,400 What? 230 00:14:20,670 --> 00:14:22,471 You said the same thing, 231 00:14:23,540 --> 00:14:24,611 Tae Joo. 232 00:14:29,381 --> 00:14:32,550 I don't know who told you what, 233 00:14:33,550 --> 00:14:35,820 but I'm talking in common sense. 234 00:14:36,891 --> 00:14:38,721 Your stepmom fooled you all your life. 235 00:14:39,160 --> 00:14:40,520 Don't let her fool you again. 236 00:14:42,160 --> 00:14:43,190 It's common sense, isn't it? 237 00:14:55,741 --> 00:14:56,810 Mom. 238 00:15:07,481 --> 00:15:08,591 Mom? 239 00:15:15,761 --> 00:15:16,761 Mom. 240 00:15:18,131 --> 00:15:19,160 Mom. 241 00:15:19,361 --> 00:15:20,800 Mom, what's wrong? 242 00:15:23,101 --> 00:15:24,131 911... 243 00:15:27,400 --> 00:15:30,011 You can't die like this. 244 00:15:34,440 --> 00:15:37,851 She'll bleed more, bruise more, and faint more. 245 00:15:38,650 --> 00:15:40,751 The patient is refusing to get treatment. 246 00:15:40,751 --> 00:15:42,251 Of course, her condition is getting worse. 247 00:15:45,121 --> 00:15:47,891 I wasn't sure how to tell you, 248 00:15:49,190 --> 00:15:50,790 so I hesitated. 249 00:15:52,461 --> 00:15:53,631 That's impossible. 250 00:15:54,131 --> 00:15:55,501 That lady... 251 00:15:56,631 --> 00:15:58,170 is my real mom? 252 00:16:00,601 --> 00:16:02,270 She admitted to it too. 253 00:16:03,170 --> 00:16:04,371 It gives me goosebumps. 254 00:16:08,111 --> 00:16:10,251 She's dying, Se Kyung. 255 00:16:13,650 --> 00:16:16,251 Don't tell me to save her. 256 00:16:16,491 --> 00:16:19,560 I wish I could get new blood, 257 00:16:19,790 --> 00:16:21,930 but you're asking me to give my blood to her? 258 00:16:22,461 --> 00:16:23,961 Just tell her to die. 259 00:16:24,761 --> 00:16:25,900 Se Kyung. 260 00:16:27,731 --> 00:16:30,001 Won't you do it for me? 261 00:16:30,871 --> 00:16:31,940 I... 262 00:16:32,741 --> 00:16:34,601 have to find my little sister. 263 00:16:35,440 --> 00:16:37,310 She won't say... 264 00:16:38,810 --> 00:16:40,511 what happened to my sister. 265 00:16:40,511 --> 00:16:43,611 She's trying to leave without telling me what happened. 266 00:16:44,810 --> 00:16:47,251 I have to hang onto Mom. 267 00:16:48,280 --> 00:16:50,320 I must find out... 268 00:16:51,991 --> 00:16:54,520 what happened to my little sister. 269 00:16:54,920 --> 00:16:57,231 I'm begging you. 270 00:16:58,400 --> 00:17:00,131 Please, Se Kyung. 271 00:17:06,155 --> 00:17:12,155 [VIU Ver] MBC E31 Children of Nobody "Red Moon Blue Sun" -♥ Ruo Xi ♥- 272 00:17:18,521 --> 00:17:20,821 Se Kyung has something to say to you, Mom. 273 00:17:39,000 --> 00:17:41,601 Song Yi, Song Yi, Kkot Song Yi. 274 00:17:42,410 --> 00:17:44,771 That's what Grandma used to call me. 275 00:17:46,341 --> 00:17:47,940 She told me I was as beautiful as a flower. 276 00:17:48,881 --> 00:17:49,881 Song Yi. 277 00:17:51,051 --> 00:17:52,881 I thought it was just a nickname... 278 00:17:52,881 --> 00:17:54,950 I remember faintly. 279 00:17:56,750 --> 00:17:58,591 But it's my real name, 280 00:17:59,321 --> 00:18:00,420 isn't it? 281 00:18:04,331 --> 00:18:06,301 Why are you trying to die? 282 00:18:07,700 --> 00:18:09,871 I committed many sins. 283 00:18:16,510 --> 00:18:17,641 Mom. 284 00:18:19,480 --> 00:18:20,510 Mom. 285 00:18:21,680 --> 00:18:22,781 Live. 286 00:18:23,910 --> 00:18:25,321 I'll save you. 287 00:18:25,821 --> 00:18:28,351 I don't know how long it'll take... 288 00:18:28,351 --> 00:18:30,121 until I'm completely recovered. 289 00:18:30,990 --> 00:18:33,160 You have to keep on living so you could care for me. 290 00:18:33,361 --> 00:18:36,291 You have to pay for your sins that way. 291 00:18:38,061 --> 00:18:39,230 Live... 292 00:18:40,760 --> 00:18:42,131 You must live... 293 00:18:42,900 --> 00:18:44,131 and save me. 294 00:18:44,900 --> 00:18:46,871 That's the only way to pay... 295 00:18:48,200 --> 00:18:49,510 for what you did to me. 296 00:18:52,210 --> 00:18:56,581 (Red Cry: Are you looking for your little sister?) 297 00:18:58,051 --> 00:18:59,621 My mom is very ill. 298 00:18:59,621 --> 00:19:01,851 (Cha Woo Kyung: My mom is very ill.) 299 00:19:03,121 --> 00:19:07,021 (Red Cry: Are you only going to watch your stepmom's mouth?) 300 00:19:08,420 --> 00:19:09,631 What do you mean? 301 00:19:11,331 --> 00:19:16,170 (Red Cry: I'd look for a new way if I were you.) 302 00:19:16,170 --> 00:19:17,230 A new way? 303 00:19:17,371 --> 00:19:21,440 (Red Cry: A way to hide a child perfectly) 304 00:19:22,111 --> 00:19:25,611 (Red Cry: You should research.) 305 00:19:27,010 --> 00:19:28,851 When someone dies, 306 00:19:28,851 --> 00:19:32,121 what's the most perfect way to hide them? 307 00:19:32,720 --> 00:19:34,821 You've seen a lot of criminals. 308 00:19:35,391 --> 00:19:36,551 You must know. 309 00:19:36,950 --> 00:19:40,391 If they hid them perfectly, how would I see them? 310 00:19:43,490 --> 00:19:45,801 Usually, I've seen people keep bodies... 311 00:19:45,801 --> 00:19:48,131 within their reach or line of sight. 312 00:19:48,871 --> 00:19:52,170 It would be safer because they can keep an eye on it. 313 00:19:54,041 --> 00:19:55,811 Where they can keep an eye on it? 314 00:20:11,021 --> 00:20:12,091 Woo Kyung. 315 00:20:13,121 --> 00:20:15,331 If you find your sister's body, 316 00:20:16,291 --> 00:20:17,690 what will you do next? 317 00:20:26,101 --> 00:20:27,771 Will you judge your mother? 318 00:20:28,841 --> 00:20:29,970 What does that mean? 319 00:20:30,670 --> 00:20:31,740 Be honest. 320 00:20:32,311 --> 00:20:34,440 Me judging my mother? 321 00:20:35,581 --> 00:20:36,910 I never considered it. 322 00:20:37,381 --> 00:20:39,920 Red Cry didn't ignore Si Wan. 323 00:20:39,920 --> 00:20:42,121 He won't ignore you either. 324 00:20:43,021 --> 00:20:45,690 He'll touch your emotions where it feels most raw. 325 00:20:46,521 --> 00:20:47,760 I only... 326 00:20:48,891 --> 00:20:50,930 want to know the truth. 327 00:20:52,031 --> 00:20:53,861 You haven't reached the inferno yet. 328 00:20:54,861 --> 00:20:56,801 Things might change once you do. 329 00:20:57,730 --> 00:20:59,541 He'll be waiting for that time. 330 00:21:02,440 --> 00:21:04,111 Will you promise me something? 331 00:21:05,510 --> 00:21:09,381 When you think the door's opening and you're entering the inferno, 332 00:21:10,381 --> 00:21:11,750 give me a call. 333 00:21:16,490 --> 00:21:17,490 Bye. 334 00:21:29,831 --> 00:21:31,470 The patient agreed to the transplant. 335 00:21:32,801 --> 00:21:35,710 Once the donor's clear for the transfusion, 336 00:21:35,710 --> 00:21:37,470 she needs to be admitted a day before. 337 00:21:42,281 --> 00:21:44,450 I've seen people keep bodies... 338 00:21:44,450 --> 00:21:46,821 within their reach or line of sight. 339 00:21:47,021 --> 00:21:50,321 It would be safer because they can keep an eye on it. 340 00:21:51,250 --> 00:21:53,690 This is the home in Seoul that we'll move to. 341 00:21:54,091 --> 00:21:57,160 This is Woo Kyung's room and this is Se Kyung's. 342 00:21:57,160 --> 00:21:58,190 (Staircase) 343 00:21:58,190 --> 00:22:00,730 Is this house in Seoul? 344 00:22:00,861 --> 00:22:01,930 Yes. 345 00:22:03,200 --> 00:22:05,000 Right before it happened, 346 00:22:05,771 --> 00:22:08,240 we were preparing to move. 347 00:22:16,381 --> 00:22:17,410 (Blueprint) 348 00:22:17,410 --> 00:22:21,450 Dad said he was building a pretty house in Seoul. 349 00:22:23,091 --> 00:22:26,160 My room and Se Kyung's were upstairs. 350 00:22:27,861 --> 00:22:30,331 The master bedroom, the study. 351 00:22:31,260 --> 00:22:32,331 The kitchen. 352 00:22:32,331 --> 00:22:33,861 (The perfect way to hide a child.) 353 00:22:35,131 --> 00:22:36,230 The living room. 354 00:22:36,470 --> 00:22:38,000 (Look into it.) 355 00:22:38,000 --> 00:22:39,041 The living room. 356 00:22:52,920 --> 00:22:56,791 (Wooden floor) 357 00:23:01,760 --> 00:23:03,190 There's no fireplace. 358 00:23:03,490 --> 00:23:05,801 I don't like that house. It's creepy. 359 00:23:05,861 --> 00:23:08,361 Especially the fireplace. 360 00:23:08,361 --> 00:23:09,371 Get out. 361 00:23:09,670 --> 00:23:12,000 I told you not to go near there. 362 00:23:12,000 --> 00:23:14,440 The dark hole looks like a monster's mouth. 363 00:24:32,950 --> 00:24:34,720 I'm doing this for you. 364 00:24:35,621 --> 00:24:37,490 I know what the inferno's like. 365 00:24:38,391 --> 00:24:39,690 I know the pain. 366 00:24:41,561 --> 00:24:42,960 The room in my dream. 367 00:24:44,460 --> 00:24:46,460 The moment I remembered that dream, 368 00:24:49,331 --> 00:24:51,071 my inferno opened up. 369 00:25:35,910 --> 00:25:36,950 Se Kyung. 370 00:25:39,581 --> 00:25:40,720 Se Kyung. 371 00:25:47,490 --> 00:25:49,760 I found you, Se Kyung. 372 00:25:52,430 --> 00:25:54,801 Se Kyung... 373 00:26:13,750 --> 00:26:15,621 Are you glad to be alive? 374 00:26:18,821 --> 00:26:20,561 Why are you here? 375 00:26:22,631 --> 00:26:24,460 Let's go home, Mom. 376 00:26:24,930 --> 00:26:27,631 There's someone you must meet. 377 00:26:30,771 --> 00:26:32,131 Let's go home. 378 00:26:37,740 --> 00:26:39,940 Look. Look. 379 00:26:42,881 --> 00:26:44,910 You're reunited after 30 years. 380 00:26:46,680 --> 00:26:48,081 How does it feel? 381 00:26:58,230 --> 00:27:00,131 You said you'd sent her away. 382 00:27:01,131 --> 00:27:03,101 Why is the kid you said that... 383 00:27:03,831 --> 00:27:06,771 you'd sent away doing in there? 384 00:27:07,371 --> 00:27:09,271 Why is she there? 385 00:27:10,210 --> 00:27:12,541 Why? Tell me. 386 00:27:13,641 --> 00:27:15,480 Tell me. 387 00:27:17,111 --> 00:27:18,950 Say something! 388 00:27:25,051 --> 00:27:27,621 You buried her there... 389 00:27:28,391 --> 00:27:29,760 and watched TV... 390 00:27:30,061 --> 00:27:32,400 and talked and laughed and ate. 391 00:27:32,900 --> 00:27:33,930 And slept. 392 00:27:35,500 --> 00:27:36,771 How was life? 393 00:27:37,500 --> 00:27:38,670 Was it worth living? 394 00:27:40,641 --> 00:27:43,271 You and Dad. 395 00:27:43,771 --> 00:27:46,010 You're both terrible people. 396 00:27:47,081 --> 00:27:49,710 It's just really terrible. 397 00:27:54,213 --> 00:27:56,706 (Final Episode will air shortly.) 398 00:27:58,140 --> 00:27:59,540 (Final Episode) 399 00:27:59,869 --> 00:28:01,769 Even after the bath, 400 00:28:03,640 --> 00:28:05,109 she was totally fine. 401 00:28:06,940 --> 00:28:08,510 I dried her hair, 402 00:28:09,050 --> 00:28:11,850 and I also mended her favorite dress and put it on her. 403 00:28:13,850 --> 00:28:14,919 Se Kyung. 404 00:28:15,820 --> 00:28:17,559 Your cheek is cold. 405 00:28:18,519 --> 00:28:19,590 Se Kyung. 406 00:28:20,059 --> 00:28:21,059 Se Kyung. 407 00:28:21,390 --> 00:28:23,830 - Wake up. - Who would've thought... 408 00:28:24,699 --> 00:28:26,499 she'd never wake up? 409 00:28:27,059 --> 00:28:28,400 Se Kyung. 410 00:28:28,800 --> 00:28:30,400 Se Kyung... 411 00:28:30,499 --> 00:28:31,970 Se Kyung, wake up. 412 00:28:52,459 --> 00:28:55,559 But I had no choice. 413 00:28:57,189 --> 00:28:58,499 Back then... 414 00:29:02,169 --> 00:29:03,199 Woo Kyung. 415 00:29:09,870 --> 00:29:10,980 Who are you? 416 00:29:12,010 --> 00:29:14,180 Once we found out that you lost your memory, 417 00:29:14,680 --> 00:29:16,350 we came up with the idea. 418 00:29:17,520 --> 00:29:18,779 What idea? 419 00:29:19,719 --> 00:29:22,320 To make your daughter Se Kyung, 420 00:29:22,490 --> 00:29:26,620 and to bury Se Kyung in the fireplace? 421 00:29:27,059 --> 00:29:28,059 I just... 422 00:29:29,059 --> 00:29:32,600 scolded her for misbehaving and not wanting to bathe. 423 00:29:32,600 --> 00:29:35,299 I really didn't know that would happen. 424 00:29:36,469 --> 00:29:38,499 You must know since you have a child. 425 00:29:38,499 --> 00:29:40,370 You scold Eun Seo time to time. 426 00:29:40,370 --> 00:29:42,240 There are times when she gets on your nerves too. 427 00:29:42,609 --> 00:29:44,010 It was too hard... 428 00:29:46,540 --> 00:29:48,079 to raise two kids. 429 00:29:48,850 --> 00:29:51,320 Ever since that happened, do you know how much... 430 00:29:51,320 --> 00:29:53,150 I suffered in the 30 years? 431 00:29:54,350 --> 00:29:55,590 I never once... 432 00:29:56,889 --> 00:29:58,290 could smile properly. 433 00:29:58,559 --> 00:30:00,990 I suffered a lot too! 434 00:30:02,159 --> 00:30:04,900 You suffered? Suffered what? 435 00:30:05,999 --> 00:30:07,099 You suffered? 436 00:30:10,129 --> 00:30:12,640 What do you mean you suffered? 437 00:30:12,640 --> 00:30:14,539 Do you even know what suffering means? 438 00:30:14,539 --> 00:30:16,670 Look. Just look! 439 00:30:17,580 --> 00:30:18,680 Look at it! 440 00:30:18,680 --> 00:30:22,150 It's my little sister who went through suffering! 441 00:30:22,610 --> 00:30:25,979 She was buried in here for 30 years! 442 00:30:27,450 --> 00:30:28,550 Tell me. 443 00:30:29,319 --> 00:30:31,259 She was only five years old. 444 00:30:32,259 --> 00:30:34,259 She was only five. 445 00:30:35,059 --> 00:30:37,159 She was only five! 446 00:30:37,930 --> 00:30:38,930 Why... 447 00:30:39,460 --> 00:30:42,170 Why did she have to go in there? 448 00:30:46,170 --> 00:30:47,809 A dead child doesn't know what suffering is. 449 00:30:48,640 --> 00:30:50,370 It's more painful to live. 450 00:30:50,469 --> 00:30:52,740 I had to endure that pain for 30 years. 451 00:30:52,740 --> 00:30:55,749 I raised you all those years while enduring the pain! 452 00:30:55,979 --> 00:30:57,279 Did I kill her on purpose? 453 00:30:57,719 --> 00:30:58,749 What about you? 454 00:30:59,150 --> 00:31:01,319 Did you never hit Eun Seo before? 455 00:31:01,819 --> 00:31:02,849 She just... 456 00:31:03,349 --> 00:31:05,920 She was just unlucky! 457 00:31:06,719 --> 00:31:08,129 She was unlucky? 458 00:31:09,789 --> 00:31:12,300 Just apologize instead. 459 00:31:12,629 --> 00:31:15,400 Don't look up with a stiff neck like that! 460 00:31:16,529 --> 00:31:18,200 Are you crazy? 461 00:31:18,569 --> 00:31:22,439 I'm your mom who raised you for 30 years. How dare you? 462 00:31:23,069 --> 00:31:24,069 "Mom?" 463 00:31:25,009 --> 00:31:27,080 "Mom?" 464 00:31:27,610 --> 00:31:28,680 Who's my mom? 465 00:31:29,779 --> 00:31:30,809 "Mom?" 466 00:31:32,120 --> 00:31:33,580 Who's my mom? 467 00:31:34,719 --> 00:31:37,390 Are you my mom? 468 00:31:38,020 --> 00:31:40,930 Are you a mom? "Mom?" 469 00:31:42,029 --> 00:31:44,729 How can you be a mom? 470 00:31:45,229 --> 00:31:47,099 How can a mom do this? 471 00:31:47,099 --> 00:31:49,270 "Mom?" "Mom?" 472 00:31:50,670 --> 00:31:51,700 "Mom?" 473 00:31:53,469 --> 00:31:54,469 Mom... 474 00:31:56,469 --> 00:31:57,610 Mom! 475 00:31:58,580 --> 00:32:02,509 - Where did this rage come from? - "Mom?" 476 00:32:04,219 --> 00:32:06,120 It feels like my whole body was ripped apart, 477 00:32:06,120 --> 00:32:07,179 Mom! 478 00:32:07,590 --> 00:32:09,919 and each torn off piece of skin... 479 00:32:11,020 --> 00:32:12,919 was dropped into a pot... 480 00:32:13,560 --> 00:32:15,659 of boiling lava to be seared. 481 00:32:16,390 --> 00:32:18,060 Where on earth... 482 00:32:19,359 --> 00:32:22,869 did this terrifying rage come from? 483 00:32:23,869 --> 00:32:26,469 I don't know what caused this rage. 484 00:32:27,140 --> 00:32:30,739 When did it all start? 485 00:32:30,940 --> 00:32:31,940 Mom? 486 00:32:33,909 --> 00:32:34,979 Mom. 487 00:32:36,279 --> 00:32:37,310 Mom? 488 00:32:39,320 --> 00:32:40,380 Mom. 489 00:32:42,150 --> 00:32:44,859 Mom. Mom! 490 00:33:36,840 --> 00:33:38,039 Se Kyung... 491 00:33:42,150 --> 00:33:43,349 Se Kyung... 492 00:33:48,989 --> 00:33:51,520 I'm sorry. 493 00:33:59,900 --> 00:34:02,200 Se Kyung. 494 00:34:13,840 --> 00:34:16,650 I'm sorry, Se Kyung. 495 00:34:30,789 --> 00:34:31,859 Yes, Woo Kyung. 496 00:34:32,330 --> 00:34:33,830 I found my little sister. 497 00:34:36,599 --> 00:34:37,940 My little sister... 498 00:34:39,070 --> 00:34:40,440 is right here. 499 00:35:02,330 --> 00:35:04,130 - Take her home. - Okay. 500 00:35:23,510 --> 00:35:24,619 Your mother's interrogation... 501 00:35:25,320 --> 00:35:26,979 will take place at the hospital tomorrow. 502 00:35:28,049 --> 00:35:29,090 The child's remains... 503 00:35:30,150 --> 00:35:31,859 will be identified by the NISI. 504 00:35:33,820 --> 00:35:36,989 You thought I'd make trouble, didn't you? 505 00:35:39,000 --> 00:35:41,229 It'd be torture for me to see... 506 00:35:43,330 --> 00:35:44,940 someone like Eun Ho again. 507 00:35:47,039 --> 00:35:48,109 Thank you. 508 00:35:50,109 --> 00:35:51,940 My sister Se Kyung... 509 00:35:54,450 --> 00:35:55,810 Se Kyung... 510 00:35:57,109 --> 00:35:59,619 Se Kyung told me to stop. 511 00:36:14,869 --> 00:36:19,369 (Red Cry: Did you find your sister?) 512 00:36:20,200 --> 00:36:21,239 Yes. 513 00:36:23,910 --> 00:36:26,810 (Red Cry: Did your stepmom admit to the truth?) 514 00:36:27,950 --> 00:36:31,280 Her charges were dropped because the statute of limitations expired. 515 00:36:32,019 --> 00:36:34,790 (Her charges were dropped because the statute of limitations expired.) 516 00:36:38,989 --> 00:36:42,889 (Red Cry: Are you satisfied?) 517 00:36:49,269 --> 00:36:53,300 (Red Cry: Can you forgive your stepmom?) 518 00:36:58,810 --> 00:37:03,009 I can't think at this moment. 519 00:37:08,219 --> 00:37:09,989 You're the only one. 520 00:37:09,989 --> 00:37:12,259 You were always lurking around. 521 00:37:12,259 --> 00:37:14,889 Why? Why were you there? 522 00:37:16,930 --> 00:37:20,099 - Just tell me the truth. - What? What is it? 523 00:37:20,560 --> 00:37:22,129 Was your crackdown a bust again? 524 00:37:22,469 --> 00:37:23,499 What? "Again"? 525 00:37:23,499 --> 00:37:26,139 It could happen. Why do you always scold the kids every time? 526 00:37:26,139 --> 00:37:28,170 She's really strange. 527 00:37:28,170 --> 00:37:29,609 Enough is enough! 528 00:37:29,609 --> 00:37:31,780 Do you know how many kids quit because of you? 529 00:37:32,340 --> 00:37:34,180 If you ruined a crackdown, then blame yourself. 530 00:37:34,180 --> 00:37:35,950 Why do you keep on blaming the kids? 531 00:37:37,149 --> 00:37:38,580 Also, don't touch my team. 532 00:37:39,050 --> 00:37:40,619 I won't sit still if you do it again. 533 00:37:41,749 --> 00:37:42,749 Let's go. 534 00:37:44,590 --> 00:37:45,889 What's wrong with him? 535 00:37:46,590 --> 00:37:48,489 Don't you know I'm your senior? 536 00:37:49,060 --> 00:37:51,460 Ji Heon, Ji Heon. I think I found it. 537 00:37:51,460 --> 00:37:53,200 I found Yoon Tae Joo's special hypnosis. 538 00:37:54,599 --> 00:37:56,200 This is an article that was published four years ago. 539 00:37:56,729 --> 00:37:58,570 "Anti-defense mechanism". 540 00:37:58,570 --> 00:38:01,340 Yoon developed a method of hypnosis using special drugs. 541 00:38:02,210 --> 00:38:03,440 He used drugs? 542 00:38:04,269 --> 00:38:05,639 That's why the patients don't remember it. 543 00:38:05,840 --> 00:38:09,210 In other words, he drugs them, then steals their memories. 544 00:38:09,210 --> 00:38:12,420 He officially said he won't use it due to ethical reasons. 545 00:38:13,719 --> 00:38:14,790 Here. 546 00:38:15,719 --> 00:38:17,849 You're good, Eun Seo. 547 00:38:23,090 --> 00:38:24,530 (Red Cry) 548 00:38:24,530 --> 00:38:27,259 Thanks to you, your stepmom will live a new life. 549 00:38:27,259 --> 00:38:29,930 (Red Cry: Thanks to you, your stepmom will live a new life.) 550 00:38:30,899 --> 00:38:33,499 In the end, you lifted your stepmom's burden. 551 00:38:33,499 --> 00:38:34,810 (Red Cry: In the end, you lifted your stepmom's burden.) 552 00:38:34,810 --> 00:38:36,109 Clap, clap, clap. 553 00:38:36,869 --> 00:38:38,580 You're a good daughter. 554 00:38:38,580 --> 00:38:39,940 (Red Cry: Clap, clap, clap. You're a good daughter.) 555 00:38:39,940 --> 00:38:42,849 (Red Cry: Clap, clap, clap. You're a good daughter.) 556 00:38:42,849 --> 00:38:44,450 Se Kyung, wake up! 557 00:38:44,680 --> 00:38:47,379 Se Kyung. Se Kyung. 558 00:38:47,479 --> 00:38:49,920 Death means stop. The end. 559 00:38:50,320 --> 00:38:52,460 Your sister stopped at the age of five... 560 00:38:52,460 --> 00:38:54,389 and was forever trapped in the end. 561 00:38:55,060 --> 00:38:56,060 Se Kyung. 562 00:38:57,160 --> 00:39:00,129 Being alive is an opportunity, a possibility. 563 00:39:02,030 --> 00:39:04,800 The crimes of the living are diluted into life and relationships... 564 00:39:04,800 --> 00:39:06,239 and finally disappears. 565 00:39:06,239 --> 00:39:11,239 Dreams grow big and you become kinder 566 00:39:11,239 --> 00:39:14,440 Only speak kind words 567 00:39:14,849 --> 00:39:18,479 You can do it 568 00:39:18,479 --> 00:39:20,649 Can you still accept her being alive? 569 00:39:20,649 --> 00:39:24,349 (Red Cry: Can you still accept her being alive?) 570 00:39:28,160 --> 00:39:29,930 Can I accept her... 571 00:39:31,090 --> 00:39:33,700 being alive? 572 00:39:53,080 --> 00:39:55,519 Why are you alone? Where's Soo Young? 573 00:39:56,019 --> 00:39:58,119 She left with that guy friend. 574 00:39:58,619 --> 00:40:00,820 Why does he keep coming here? 575 00:40:01,190 --> 00:40:02,790 I did some digging. 576 00:40:02,989 --> 00:40:05,030 He has a record for illegal gambling. 577 00:40:07,629 --> 00:40:09,729 Her whole family is a mess. 578 00:40:10,930 --> 00:40:12,800 You're the only one. 579 00:40:12,800 --> 00:40:15,410 You were always lurking around. 580 00:40:17,369 --> 00:40:18,410 Here. 581 00:40:19,840 --> 00:40:20,910 What's this? 582 00:40:20,910 --> 00:40:22,710 It doesn't look like much, 583 00:40:22,710 --> 00:40:25,780 but you'll be shocked when you see what's inside. 584 00:40:27,479 --> 00:40:29,619 Open it up and look. 585 00:40:31,790 --> 00:40:32,859 Come on. 586 00:40:33,460 --> 00:40:35,960 Look. See this? Underwear. 587 00:40:36,290 --> 00:40:37,530 Isn't that crazy? 588 00:40:37,960 --> 00:40:40,660 Change into these if you can't go home. 589 00:40:40,660 --> 00:40:42,229 You wear it. 590 00:40:43,830 --> 00:40:45,999 They're really comfortable. 591 00:40:46,239 --> 00:40:47,739 I'll give you one more. 592 00:40:48,769 --> 00:40:50,440 You can have the whole box. 593 00:40:51,070 --> 00:40:52,410 Let it go. 594 00:40:52,410 --> 00:40:54,950 Wouldn't you interrupt if someone was scolding your minion? 595 00:40:54,950 --> 00:40:56,879 Would I scold her without a reason? 596 00:40:56,879 --> 00:40:58,849 Let's know that reason. 597 00:40:59,580 --> 00:41:00,649 What was it about? 598 00:41:01,790 --> 00:41:02,790 Go on. 599 00:41:03,219 --> 00:41:05,619 The number you dialed... 600 00:41:08,060 --> 00:41:09,090 Talk to me. 601 00:41:09,590 --> 00:41:11,090 Will you do it or not? 602 00:41:13,960 --> 00:41:15,999 How dare you not listen to me? 603 00:41:16,200 --> 00:41:17,629 Will you do it or not? 604 00:41:18,800 --> 00:41:20,200 Will you do it? 605 00:41:20,639 --> 00:41:21,639 You jerk. 606 00:41:23,410 --> 00:41:24,440 Are you okay? 607 00:41:25,040 --> 00:41:27,580 Soo Young. Are you all right? 608 00:41:37,649 --> 00:41:39,420 You scumbag. Hey, you. 609 00:41:39,590 --> 00:41:40,960 Hey. 610 00:41:40,960 --> 00:41:42,759 Ji Heon! Stop it. 611 00:42:02,180 --> 00:42:03,210 So? 612 00:42:03,849 --> 00:42:06,219 How many times did you tip him off? 613 00:42:07,219 --> 00:42:08,320 Twice. 614 00:42:08,889 --> 00:42:11,219 That's more than enough. Why let him hit you? 615 00:42:11,560 --> 00:42:15,229 He asked me to steal something that was seized and I refused. 616 00:42:15,660 --> 00:42:17,389 You'd be fired if you did that. 617 00:42:18,229 --> 00:42:19,430 You got out of that. 618 00:42:19,960 --> 00:42:23,229 You're good at beating others up. Why let your brother beat you? 619 00:42:23,229 --> 00:42:24,869 He's not much of a fighter. 620 00:42:26,670 --> 00:42:28,269 I was taught growing up... 621 00:42:28,570 --> 00:42:31,739 to bite my tongue and bear it when my brother hit me. 622 00:42:32,040 --> 00:42:33,139 By whom? 623 00:42:34,310 --> 00:42:35,310 My mom. 624 00:42:36,080 --> 00:42:37,109 Your birth mom? 625 00:42:39,879 --> 00:42:42,590 She wanted her new family to stay intact. 626 00:42:44,219 --> 00:42:45,989 My brother's a mess, 627 00:42:46,560 --> 00:42:48,960 but my stepdad was a good person. 628 00:42:50,790 --> 00:42:52,200 That's just unbelievable. 629 00:42:53,729 --> 00:42:55,599 My mind knows it's wrong, 630 00:42:55,599 --> 00:42:58,030 but my body freezes when I see my brother. 631 00:43:01,099 --> 00:43:04,310 Hey, don't go out alone the next time you meet him. 632 00:43:04,639 --> 00:43:07,680 I'll come with you or take Chan Wook. 633 00:43:08,410 --> 00:43:09,479 Okay? 634 00:43:10,479 --> 00:43:11,509 Get going. 635 00:43:22,930 --> 00:43:25,330 Why is the world full of hurting people? 636 00:43:32,599 --> 00:43:35,739 I sent the caregiver away. 637 00:43:37,540 --> 00:43:39,580 Why? It's not a weekend. 638 00:43:40,540 --> 00:43:42,879 She looked a bit tired. 639 00:43:42,879 --> 00:43:44,310 I sent her home. 640 00:43:44,310 --> 00:43:47,119 Do you mind being alone today? 641 00:43:49,349 --> 00:43:50,519 I'll be fine. 642 00:43:50,719 --> 00:43:54,019 I don't think I need a caregiver anymore. 643 00:43:54,989 --> 00:43:56,989 You can go too. It's late. 644 00:44:08,170 --> 00:44:09,170 Mom. 645 00:44:10,570 --> 00:44:11,680 Are you happy? 646 00:44:14,139 --> 00:44:15,210 Why ask? 647 00:44:15,710 --> 00:44:16,780 Just because. 648 00:44:17,410 --> 00:44:18,849 You seem happy. 649 00:44:21,849 --> 00:44:25,160 I don't know. I'm just living. 650 00:44:25,590 --> 00:44:29,530 Why do I keep thinking you look happy? 651 00:44:31,859 --> 00:44:33,300 You shouldn't be. 652 00:44:38,070 --> 00:44:39,399 Bye, Mom. 653 00:44:48,410 --> 00:44:49,509 Are you ready? 654 00:44:51,719 --> 00:44:52,749 Yes. 655 00:44:55,389 --> 00:44:56,689 Will you not regret this? 656 00:45:00,919 --> 00:45:02,389 I won't regret it. 657 00:45:02,389 --> 00:45:04,830 (Cha Woo Kyung: I won't regret it.) 658 00:45:06,399 --> 00:45:10,470 Why do you do this? 659 00:45:12,970 --> 00:45:14,540 For the same reason as you. 660 00:45:14,540 --> 00:45:17,240 (Red Cry: For the same reason as you.) 661 00:45:18,379 --> 00:45:20,740 Guilt. Fury. 662 00:45:33,764 --> 00:45:39,764 [VIU Ver] MBC E32 Children of Nobody "Se Kyung’s Body" -♥ Ruo Xi ♥- 663 00:45:52,209 --> 00:45:53,280 Tae Joo. 664 00:45:54,439 --> 00:45:55,510 It's you. 665 00:46:16,399 --> 00:46:17,770 Did you change your mind? 666 00:46:19,840 --> 00:46:21,570 My mind was always the same. 667 00:46:21,970 --> 00:46:23,909 Being alive is an opportunity. 668 00:46:24,169 --> 00:46:25,179 A possibility. 669 00:46:26,810 --> 00:46:27,810 I will... 670 00:46:29,649 --> 00:46:31,349 choose that. 671 00:46:34,179 --> 00:46:36,220 Do you think this is the right decision? 672 00:46:37,949 --> 00:46:39,159 Aren't you angry? 673 00:46:40,919 --> 00:46:43,490 Angry? I am angry. 674 00:46:44,389 --> 00:46:46,099 I want to kill her. 675 00:46:46,099 --> 00:46:47,300 I resent her. 676 00:46:48,399 --> 00:46:51,770 But to end someone's life, 677 00:46:53,800 --> 00:46:57,240 I have done too much wrong. 678 00:46:58,580 --> 00:47:00,240 I am not blameless. 679 00:47:03,609 --> 00:47:05,619 Who am I to judge others? 680 00:47:09,720 --> 00:47:12,189 Yoon Tae Joo. Step back. 681 00:47:16,389 --> 00:47:17,530 A possibility? 682 00:47:19,230 --> 00:47:20,300 An opportunity? 683 00:47:20,699 --> 00:47:21,869 Yoon Tae Joo! 684 00:47:36,349 --> 00:47:37,409 Well done. 685 00:47:41,149 --> 00:47:42,349 Well done, Woo Kyung. 686 00:47:59,840 --> 00:48:01,570 Around 11pm on January 3. 687 00:48:01,909 --> 00:48:04,840 You broke into a home in Hannam-dong and killed Han Pyung Woo. 688 00:48:05,679 --> 00:48:06,740 Didn't you? 689 00:48:08,310 --> 00:48:09,310 Si Wan's dad. 690 00:48:17,290 --> 00:48:18,290 Yes. 691 00:48:21,889 --> 00:48:23,560 You're admitting to it. 692 00:48:25,800 --> 00:48:28,399 Does even that bother you now? 693 00:48:29,730 --> 00:48:31,939 Then do you also admit you're Red Cry? 694 00:48:33,869 --> 00:48:34,869 Yes. 695 00:48:36,939 --> 00:48:38,909 The anti-defense mechanism. 696 00:48:39,010 --> 00:48:41,310 That's how you hypnotized Ha Na and Si Wan... 697 00:48:41,949 --> 00:48:43,379 to get information. 698 00:48:44,449 --> 00:48:47,820 I'm impressed that you found that out. 699 00:48:50,149 --> 00:48:53,090 If you and Lee Eun Ho were to conspire something like this, 700 00:48:53,760 --> 00:48:55,990 you couldn't have acted like strangers. 701 00:48:57,859 --> 00:49:00,060 Tell me. What happened? 702 00:49:03,369 --> 00:49:04,869 Hey, come on in. 703 00:49:05,340 --> 00:49:08,709 One day, Eun Ho came to see me. 704 00:49:08,709 --> 00:49:10,439 I don't want to sleep. 705 00:49:11,639 --> 00:49:13,080 Can that be fixed too? 706 00:49:15,139 --> 00:49:16,449 When did it start? 707 00:49:16,750 --> 00:49:18,510 About 10 years ago, I think. 708 00:49:20,220 --> 00:49:23,349 I can't remember exactly when, but I had a terrible nightmare. 709 00:49:24,050 --> 00:49:27,290 That was when I developed sleep dread. 710 00:49:30,590 --> 00:49:31,689 I'm sorry. 711 00:49:32,560 --> 00:49:34,859 - Forgive me. - While treating Eun Ho, 712 00:49:36,169 --> 00:49:38,399 I got to see the misery he experienced. 713 00:49:38,570 --> 00:49:39,699 Please forgive me. 714 00:49:40,169 --> 00:49:42,939 - As angry as Eun Ho was... - Please. 715 00:49:43,740 --> 00:49:45,510 No, perhaps I was... 716 00:49:46,679 --> 00:49:48,040 even angrier. 717 00:49:51,810 --> 00:49:55,250 That anger gave us the impetus. 718 00:49:58,720 --> 00:49:59,760 (Only 2 years for killing her own child?) 719 00:50:02,790 --> 00:50:04,159 (Name: Go Ha Na, Age: 7) 720 00:50:04,159 --> 00:50:05,699 I collected information, 721 00:50:11,500 --> 00:50:13,000 and Eun Ho executed our plans. 722 00:50:16,709 --> 00:50:18,209 While collecting information, 723 00:50:20,540 --> 00:50:22,209 some problems arose at times, 724 00:50:25,250 --> 00:50:26,849 but we've done a pretty good job. 725 00:50:29,020 --> 00:50:30,820 You used to be in charge of collecting information. 726 00:50:31,220 --> 00:50:33,490 Did you take on the judging role... 727 00:50:33,490 --> 00:50:34,820 because Lee Eun Ho died? 728 00:50:36,389 --> 00:50:37,459 No. 729 00:50:42,899 --> 00:50:44,070 Si Wan... 730 00:50:45,740 --> 00:50:46,939 and Woo Kyung. 731 00:50:49,639 --> 00:50:50,939 For those two, 732 00:50:51,810 --> 00:50:53,840 I wanted to sort things out myself. 733 00:50:54,639 --> 00:50:56,379 Why are they special to you? 734 00:50:59,080 --> 00:51:02,389 When Eun Ho was telling me about the misery he went through... 735 00:51:02,389 --> 00:51:04,590 Forgive me. Please forgive me. 736 00:51:04,820 --> 00:51:08,090 Do you know what thought crossed my mind first? 737 00:51:12,330 --> 00:51:14,000 "Thank goodness it wasn't me." 738 00:51:15,899 --> 00:51:18,500 "I could've experienced it too." 739 00:51:19,169 --> 00:51:21,199 - Forgive me. - "I'm so glad I didn't." 740 00:51:22,709 --> 00:51:24,109 The guilt Si Wan and Woo Kyung have... 741 00:51:24,909 --> 00:51:26,810 toward their sisters. 742 00:51:27,540 --> 00:51:29,409 Whenever my sister got beaten up, 743 00:51:29,649 --> 00:51:33,349 I was glad that it wasn't me. 744 00:51:33,349 --> 00:51:35,949 I was glad that it wasn't me. 745 00:51:38,189 --> 00:51:39,260 What would you do? 746 00:51:39,919 --> 00:51:41,760 Would you be able to forgive yourself... 747 00:51:42,730 --> 00:51:44,530 for having such thoughts? 748 00:51:45,629 --> 00:51:48,500 And those monsters for doing such things... 749 00:51:49,369 --> 00:51:50,399 to innocent children. 750 00:51:52,300 --> 00:51:55,609 After her son, Kim Han Sol, was beaten to death by her husband, 751 00:51:55,609 --> 00:51:57,139 she burned his body... 752 00:51:58,609 --> 00:52:01,340 - Mom, Mom... - Get lost! 753 00:52:01,340 --> 00:52:02,379 I'm sorry! 754 00:52:06,879 --> 00:52:09,149 I'd twist your neck and kill you. 755 00:52:09,149 --> 00:52:11,619 I'd totally twist your neck and kill you. 756 00:52:11,889 --> 00:52:14,159 If you don't do as you're told, your mom will die. 757 00:52:14,159 --> 00:52:16,159 If she dies, both you and I will die too. 758 00:52:16,159 --> 00:52:18,060 Answer me, please! 759 00:52:18,060 --> 00:52:21,830 "Saddened by the sun and blue of the sky," 760 00:52:22,830 --> 00:52:24,800 "at moonrise by the barley fields," 761 00:52:25,399 --> 00:52:27,000 "the leper ate a child." 762 00:52:28,000 --> 00:52:30,139 "And through the night he cried out," 763 00:52:31,240 --> 00:52:32,840 "his sorrow, red as a flower." 764 00:52:38,379 --> 00:52:39,449 I won't be able to forgive them. 765 00:52:40,619 --> 00:52:41,649 Never. 766 00:52:44,949 --> 00:52:48,090 But at the same time, I won't judge them. 767 00:52:50,429 --> 00:52:51,659 I mean, how could I? 768 00:52:53,230 --> 00:52:54,959 Who am I to judge them? 769 00:53:02,609 --> 00:53:04,939 The suspect behind the robbery and murder... 770 00:53:04,939 --> 00:53:06,980 in Hannam-dong, which took place last month, 771 00:53:06,980 --> 00:53:09,510 was confirmed to be the psychiatrist who had treated the victim's child, 772 00:53:09,510 --> 00:53:11,250 and many are shocked by this news. 773 00:53:11,250 --> 00:53:13,280 The suspect, Yoon, who was having difficulty running his clinic, 774 00:53:13,280 --> 00:53:16,490 targeted the time when the victim was changing... 775 00:53:16,590 --> 00:53:19,689 the security system at home to carry out his plans, 776 00:53:19,689 --> 00:53:21,119 knowing that the victim is very wealthy. 777 00:53:22,060 --> 00:53:23,359 So is it really all over now? 778 00:53:25,260 --> 00:53:26,300 Yes. 779 00:53:29,770 --> 00:53:32,199 Good work. Thanks for your hard work. 780 00:53:33,970 --> 00:53:35,000 Why are you all quiet? 781 00:53:36,169 --> 00:53:39,240 Have you ever wanted to not catch the culprit... 782 00:53:39,980 --> 00:53:41,639 even though you knew who it was? 783 00:53:44,280 --> 00:53:46,419 - Yes, I have. - When? 784 00:53:48,550 --> 00:53:51,720 When an elderly woman killed her husband after putting up... 785 00:53:52,359 --> 00:53:53,659 with his abuse for 45 years. 786 00:53:56,090 --> 00:53:57,590 You must've really wanted to let her go. 787 00:53:57,590 --> 00:54:00,199 I wanted to cut my fingers off as I was cuffing her. 788 00:54:03,429 --> 00:54:04,500 Did you not want to catch him? 789 00:54:05,129 --> 00:54:06,199 No. 790 00:54:07,300 --> 00:54:09,040 I was dying to catch him. 791 00:54:09,709 --> 00:54:10,709 Then what's the matter? 792 00:54:10,709 --> 00:54:12,209 I know I did the right thing, 793 00:54:12,810 --> 00:54:14,139 but I'm not proud of it. 794 00:54:15,409 --> 00:54:17,449 I told you from the get-go... 795 00:54:18,010 --> 00:54:20,119 that this case is dangerous. 796 00:54:20,520 --> 00:54:22,050 It's okay even if you're not proud. 797 00:54:22,389 --> 00:54:24,790 We, cops, should never have too much on our minds. 798 00:54:24,790 --> 00:54:27,419 Keep things as simple as possible, okay? 799 00:54:30,730 --> 00:54:31,790 Thanks. 800 00:54:54,679 --> 00:54:56,820 I didn't even think to bring flowers. 801 00:55:03,830 --> 00:55:05,129 You came quickly. 802 00:55:06,230 --> 00:55:08,929 I left as soon as I heard you were on your way. 803 00:55:10,099 --> 00:55:11,570 I wanted to come, 804 00:55:12,540 --> 00:55:14,169 but I figured I'd never come alone. 805 00:55:18,040 --> 00:55:19,179 Eun Ho said... 806 00:55:20,580 --> 00:55:23,349 that he was very envious of you. 807 00:55:24,080 --> 00:55:25,580 I envy Detective Kang. 808 00:55:26,119 --> 00:55:28,949 I can tell that he's had a fairly hardship-free life. 809 00:55:32,959 --> 00:55:33,990 I'm jealous. 810 00:55:34,889 --> 00:55:37,189 I guess that's why he put me through that ordeal. 811 00:55:39,830 --> 00:55:40,899 I guess so. 812 00:55:47,840 --> 00:55:49,310 Unlike Eun Ho, 813 00:55:51,139 --> 00:55:53,109 I never loved kids. 814 00:55:55,280 --> 00:55:56,780 "Nuisance" and "responsibility"... 815 00:55:57,580 --> 00:55:59,320 were the first words kids made me think of. 816 00:56:01,520 --> 00:56:02,689 I thought... 817 00:56:03,550 --> 00:56:05,389 that sense of responsibility would burden me, 818 00:56:07,119 --> 00:56:08,159 but I learned I was wrong. 819 00:56:15,830 --> 00:56:17,830 It wasn't a burden that I wanted to avoid. 820 00:56:20,369 --> 00:56:22,099 I realized I'd gladly embrace it... 821 00:56:25,369 --> 00:56:27,280 because it feels my heart up with joy. 822 00:56:29,609 --> 00:56:31,609 I thought, "This is why people have kids", 823 00:56:34,050 --> 00:56:35,179 for the first time in my life. 824 00:56:43,830 --> 00:56:45,959 So in a way, Ha Na... 825 00:56:45,959 --> 00:56:48,399 taught you a big life lesson. 826 00:56:56,169 --> 00:56:58,639 Are things okay between you and your mother? 827 00:57:05,720 --> 00:57:06,780 I haven't been able... 828 00:57:08,879 --> 00:57:10,520 to forgive her yet. 829 00:57:11,449 --> 00:57:14,359 And I'm not confident that I'll be able to. 830 00:57:16,159 --> 00:57:19,099 But the thing is, Eun Seo... 831 00:57:19,699 --> 00:57:21,760 is really fond of her grandma. 832 00:57:25,169 --> 00:57:28,840 That's probably what outraged Tae Joo. 833 00:57:29,709 --> 00:57:31,570 Being alive indeed gives you an opportunity, 834 00:57:33,310 --> 00:57:34,939 a possibility. 835 00:58:00,300 --> 00:58:03,209 Terrified of dark nights, 836 00:58:05,040 --> 00:58:06,109 the moon... 837 00:58:07,480 --> 00:58:09,409 cried every night. 838 00:58:10,810 --> 00:58:11,810 "Sun." 839 00:58:13,419 --> 00:58:14,520 "I'm scared." 840 00:58:16,290 --> 00:58:18,889 The sun, who felt bad for her sister, 841 00:58:20,290 --> 00:58:23,429 decided to switch spots with her. 842 00:58:23,429 --> 00:58:25,030 ("The Red Moon and the Blue Sun") 843 00:58:25,030 --> 00:58:26,060 That's why... 844 00:58:28,830 --> 00:58:31,929 the blue sun came to shine upon us... 845 00:58:32,970 --> 00:58:34,439 at night, 846 00:58:35,540 --> 00:58:36,669 and the red moon... 847 00:58:37,909 --> 00:58:39,580 now shines upon us... 848 00:58:40,980 --> 00:58:43,209 during the day. 849 00:58:44,949 --> 00:58:46,119 That's how... 850 00:58:47,580 --> 00:58:49,389 the red moon became the sun, 851 00:58:51,119 --> 00:58:52,189 and the blue sun... 852 00:58:54,459 --> 00:58:55,490 became... 853 00:58:56,929 --> 00:58:58,590 the moon. 854 00:59:24,189 --> 00:59:26,560 (Thank you for watching Children of Nobody.) 57498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.