All language subtitles for Children.of.Nobody.E27-E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,839 --> 00:00:11,910 Se Kyung. 2 00:00:13,049 --> 00:00:14,150 Se Kyung. 3 00:00:18,419 --> 00:00:19,619 Don't remember it. 4 00:00:20,720 --> 00:00:21,789 If you do, 5 00:00:23,219 --> 00:00:24,789 you'll become like me. 6 00:00:26,989 --> 00:00:28,559 It's better to be dead. 7 00:00:30,059 --> 00:00:31,829 I know what this misery is like. 8 00:00:33,070 --> 00:00:34,469 I know the pain. 9 00:00:55,049 --> 00:00:56,049 Eun Ho. 10 00:00:57,189 --> 00:00:58,618 Don't die. 11 00:00:58,619 --> 00:01:01,490 Lee Eun Ho! Wake up. 12 00:01:01,789 --> 00:01:03,759 Eun Ho. Eun Ho. 13 00:01:22,920 --> 00:01:23,950 Sir. 14 00:01:35,290 --> 00:01:36,530 (Park Young Tae) 15 00:02:35,150 --> 00:02:36,219 How did you get in? 16 00:02:37,389 --> 00:02:39,860 I tried pressing our team's passcode. 17 00:02:42,229 --> 00:02:43,830 Why were you sleeping in there? 18 00:02:47,129 --> 00:02:48,800 My whole body aches. It's great. 19 00:02:50,370 --> 00:02:51,439 When my body hurts, 20 00:02:52,539 --> 00:02:54,169 I won't have the luxury of thinking. 21 00:02:55,469 --> 00:02:58,409 I've typed up and submitted Ms. Cha's testimony. 22 00:03:00,979 --> 00:03:03,280 You saved her life. 23 00:03:04,550 --> 00:03:05,949 You did your best. 24 00:03:16,699 --> 00:03:20,400 (Episode 27, It's Not Over) 25 00:03:30,909 --> 00:03:34,780 I'm truly sorry for acting coldheartedly towards you. 26 00:03:36,780 --> 00:03:38,349 I'm sorry. 27 00:03:54,770 --> 00:03:56,490 Why did you come? You should've rested more. 28 00:04:02,310 --> 00:04:03,879 Is she sleeping? 29 00:04:04,610 --> 00:04:07,149 She received physical treatment from the early morning, 30 00:04:07,150 --> 00:04:08,479 so she must be tired. 31 00:04:11,150 --> 00:04:13,849 Why are you staring at her? 32 00:04:14,449 --> 00:04:15,849 Do we... 33 00:04:16,990 --> 00:04:18,460 look much alike? 34 00:04:20,159 --> 00:04:23,329 You're sisters, so yes, of course. 35 00:04:23,730 --> 00:04:25,660 Since we were young, 36 00:04:26,230 --> 00:04:29,069 people always talked about how similar we looked. 37 00:04:30,439 --> 00:04:31,470 We look... 38 00:04:32,569 --> 00:04:34,410 very similar. 39 00:04:36,009 --> 00:04:37,480 He said if I remembered, 40 00:04:38,310 --> 00:04:40,410 my life would become miserable. 41 00:04:41,410 --> 00:04:42,480 Then, 42 00:04:43,850 --> 00:04:45,579 I'd become like him. 43 00:04:48,889 --> 00:04:51,259 He said it's best I died. 44 00:04:54,329 --> 00:04:56,899 He believed you were similar to him. 45 00:04:57,329 --> 00:04:59,699 I think he misunderstood when I told him... 46 00:05:00,000 --> 00:05:01,829 that I hallucinated. 47 00:05:03,670 --> 00:05:05,600 Do you really think he misunderstood you? 48 00:05:07,870 --> 00:05:10,230 You came here because you were concerned about what he said. 49 00:05:10,980 --> 00:05:12,040 Aren't I right? 50 00:05:13,480 --> 00:05:16,209 It's okay. Be honest with me. 51 00:05:21,250 --> 00:05:24,459 The girl in the green dress is someone I know. 52 00:05:25,259 --> 00:05:26,790 I called her... 53 00:05:27,230 --> 00:05:28,430 Se Kyung. 54 00:05:28,589 --> 00:05:30,329 I called her Se Kyung. 55 00:05:30,360 --> 00:05:31,500 Se Kyung. 56 00:05:33,029 --> 00:05:34,800 But she's not? 57 00:05:37,970 --> 00:05:39,040 She looks... 58 00:05:39,839 --> 00:05:42,670 completely different to the one in the albums. 59 00:05:43,310 --> 00:05:44,310 That girl... 60 00:05:45,879 --> 00:05:47,310 is not Se Kyung. 61 00:05:49,610 --> 00:05:51,680 How old were you back then? 62 00:05:54,350 --> 00:05:55,350 Seven. 63 00:05:56,860 --> 00:05:58,689 What kinds of games did you play with her? 64 00:06:00,829 --> 00:06:03,800 If you were seven, you must remember playing with your sister. 65 00:06:04,230 --> 00:06:05,300 Right? 66 00:06:08,029 --> 00:06:09,369 My mom was sick, 67 00:06:09,370 --> 00:06:12,100 so Se Kyung was with our relatives. 68 00:06:12,569 --> 00:06:13,769 I see. 69 00:06:14,569 --> 00:06:15,970 Then what about before that? 70 00:06:17,480 --> 00:06:19,980 Do you remember seeing your mom ill? 71 00:06:20,649 --> 00:06:21,689 It could be simple things. 72 00:06:22,480 --> 00:06:24,649 Seeing her in bed or taking medicine. 73 00:06:25,180 --> 00:06:28,750 Perhaps, her voice or the sound of her laughter? 74 00:06:28,949 --> 00:06:30,519 No, I can't. 75 00:06:33,860 --> 00:06:35,389 I can't remember anything. 76 00:06:35,660 --> 00:06:39,028 You two were stuck to each other like glue. 77 00:06:39,029 --> 00:06:41,230 All I remember is what my dad told me. 78 00:06:41,399 --> 00:06:42,800 Also, this is... 79 00:06:43,100 --> 00:06:46,540 Young Sun. Her mom's a piano teacher. 80 00:06:56,149 --> 00:06:57,149 Woo Kyung. 81 00:07:00,920 --> 00:07:01,949 Do you get it? 82 00:07:02,649 --> 00:07:05,790 You don't have any memories from before you were seven. 83 00:07:08,189 --> 00:07:09,689 How could I... 84 00:07:10,199 --> 00:07:12,629 not have noticed this until now? 85 00:07:12,829 --> 00:07:15,470 Because your dad filled the blanks with his stories. 86 00:07:16,129 --> 00:07:19,199 You mistook those stories as your memories. 87 00:07:22,410 --> 00:07:23,879 What should I do? 88 00:07:24,279 --> 00:07:25,439 Do you want to remember? 89 00:07:30,379 --> 00:07:33,250 If you get hypnotherapy and consultation, it'll help. 90 00:07:33,519 --> 00:07:34,519 Hypnotherapy? 91 00:07:35,319 --> 00:07:39,620 What is it? Are you scared you'll suffer like that guy said? 92 00:07:42,990 --> 00:07:44,590 You don't have to do it if you're scared. 93 00:07:46,670 --> 00:07:47,699 I'll do it. 94 00:07:49,000 --> 00:07:50,100 I want to try. 95 00:07:51,569 --> 00:07:53,709 Okay. One second. 96 00:07:57,240 --> 00:08:00,149 You can get consultation starting next week. 97 00:08:00,449 --> 00:08:02,410 Try to book a date on your way out. 98 00:08:02,910 --> 00:08:03,949 Okay. 99 00:08:12,889 --> 00:08:15,059 About that guy named Eun Ho... 100 00:08:15,060 --> 00:08:16,060 Yes? 101 00:08:16,061 --> 00:08:18,730 Why did he take you there when it's so cold out? 102 00:08:20,370 --> 00:08:21,399 I don't know. 103 00:08:22,600 --> 00:08:25,600 It's where my mom left me. 104 00:08:26,540 --> 00:08:28,009 I was 2 or 3 years old. 105 00:08:29,110 --> 00:08:31,980 I don't even remember. But still, 106 00:08:32,339 --> 00:08:34,180 I wanted to come here. 107 00:08:35,250 --> 00:08:37,319 Although it wasn't a memory he could remember, 108 00:08:38,679 --> 00:08:40,549 I guess he still wanted to check. 109 00:08:43,360 --> 00:08:44,419 Whenever I think... 110 00:08:46,860 --> 00:08:48,289 of Eun Ho, 111 00:08:50,029 --> 00:08:51,360 my heart aches. 112 00:08:56,230 --> 00:08:57,370 I'll get going. 113 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 Okay. 114 00:09:00,740 --> 00:09:02,139 - Take care. - Okay. 115 00:09:40,950 --> 00:09:46,750 (Lee Eun Ho) 116 00:10:02,799 --> 00:10:03,870 Kang Min Gi? 117 00:10:06,240 --> 00:10:08,639 Hey, you're Min Gi, right? 118 00:10:09,139 --> 00:10:12,610 You've grown so much. I hardly recognized you. 119 00:10:12,710 --> 00:10:14,049 Don't you know who I am? 120 00:10:14,580 --> 00:10:16,610 I do. You're the one who killed Eun Ho. 121 00:10:17,450 --> 00:10:19,080 You couldn't stop bothering him, 122 00:10:19,750 --> 00:10:21,190 then you ended up killing him. 123 00:10:22,889 --> 00:10:24,159 How old are you now? 124 00:10:24,360 --> 00:10:26,659 17? Maybe 18? 125 00:10:31,559 --> 00:10:32,929 I guess you're not a student. 126 00:10:33,669 --> 00:10:34,799 Have you been well? 127 00:10:34,899 --> 00:10:37,539 Yes, since no one's beating me or harassing me anymore. 128 00:10:38,669 --> 00:10:39,740 I see. 129 00:10:40,639 --> 00:10:41,710 You can go. 130 00:10:42,870 --> 00:10:44,879 Eun Ho didn't murder. 131 00:10:46,039 --> 00:10:47,980 You're the murderer. 132 00:10:53,889 --> 00:10:56,220 We believe what Eun Ho did is right. 133 00:11:01,230 --> 00:11:02,230 Who's "we"? 134 00:11:03,429 --> 00:11:04,960 You just said that, didn't you? 135 00:11:05,230 --> 00:11:06,460 Who's "we"? 136 00:11:07,669 --> 00:11:08,769 Who do you think? 137 00:11:09,399 --> 00:11:12,370 Kids who were born to worthless parents... 138 00:11:12,470 --> 00:11:13,769 and got beat up like me. 139 00:11:14,269 --> 00:11:15,409 Don't you already know that? 140 00:11:35,629 --> 00:11:37,730 (Lee Eun Ho) 141 00:11:39,830 --> 00:11:41,470 I heard your confession. 142 00:11:43,129 --> 00:11:44,870 It was so long. 143 00:11:46,039 --> 00:11:47,539 What was the reason? 144 00:11:55,080 --> 00:11:57,480 We believe what Eun Ho did is right. 145 00:11:58,350 --> 00:12:00,888 "The dung of sadness is the food of dung." 146 00:12:00,889 --> 00:12:02,589 The victim neglected her children, 147 00:12:02,590 --> 00:12:05,220 and she received a present with the poem before the accident. 148 00:12:07,029 --> 00:12:08,759 She didn't end up dying, 149 00:12:08,990 --> 00:12:10,929 but it's definitely the same pattern. 150 00:12:16,399 --> 00:12:17,399 Yes? 151 00:12:19,600 --> 00:12:20,809 A tattoo? 152 00:12:20,940 --> 00:12:23,308 About that hit-and-run driver who hit a mother... 153 00:12:23,309 --> 00:12:24,309 He was studying abroad. 154 00:12:24,840 --> 00:12:27,509 Didn't he have a unique tattoo on his arm? 155 00:12:28,279 --> 00:12:30,249 - Don't you remember? - I remember it. 156 00:12:30,250 --> 00:12:33,148 It kind of looked like a Swastika. Right? 157 00:12:33,149 --> 00:12:34,149 Yes. 158 00:12:34,549 --> 00:12:35,919 Who was in charge of that case? 159 00:12:36,789 --> 00:12:38,619 He was released after paying settlement money. 160 00:12:38,620 --> 00:12:41,359 Didn't you say he wouldn't have the money to settle? 161 00:12:41,360 --> 00:12:42,759 Maybe he found money somewhere. 162 00:12:42,889 --> 00:12:44,429 Do you still have his contact? 163 00:12:44,529 --> 00:12:45,928 I do, 164 00:12:45,929 --> 00:12:47,898 but he returned to his school in China. 165 00:12:47,899 --> 00:12:49,500 He promised to return for his trial. 166 00:12:51,139 --> 00:12:52,970 Do you know how much the case settled for? 167 00:12:53,440 --> 00:12:56,138 I'm not sure, but it was around 20,000 dollars. 168 00:12:56,139 --> 00:12:58,039 - It was 20,000 dollars? - Yes. 169 00:12:58,610 --> 00:13:01,379 A poor student suddenly came up with 20,000 dollars. 170 00:13:02,009 --> 00:13:03,210 Don't you find it strange? 171 00:13:04,019 --> 00:13:06,350 What use is it for us to discuss this right now? 172 00:13:06,549 --> 00:13:08,589 The case was settled as a hit-and-run, 173 00:13:08,590 --> 00:13:11,089 and you even said it doesn't have anything to do with our case. 174 00:13:11,090 --> 00:13:13,860 No. I thought about it, and it has something to do with us. 175 00:13:14,490 --> 00:13:15,528 Ji Heon. 176 00:13:15,529 --> 00:13:18,158 I met Min Gi at the charnel house, and he had a tattoo on his arm. 177 00:13:18,159 --> 00:13:21,199 The same tattoo was on that student studying abroad. 178 00:13:21,200 --> 00:13:23,469 Tattoos are common even among women now. 179 00:13:23,470 --> 00:13:25,899 No, the tattoos looked exactly the same. 180 00:13:26,240 --> 00:13:28,570 Similar symbols can become popular during the same period. 181 00:13:32,740 --> 00:13:35,210 When Red Cry sent Woo Kyung the message, 182 00:13:35,679 --> 00:13:38,419 they were on the Olympic Expressway. 183 00:13:38,950 --> 00:13:40,350 Where was Eun Ho then? 184 00:13:41,389 --> 00:13:44,659 Luckily, the camera captured the garden too. 185 00:13:45,220 --> 00:13:46,319 I'm confirmed, then. Right? 186 00:13:46,320 --> 00:13:48,529 He was working at the Hanul Children's Center. 187 00:13:48,730 --> 00:13:51,899 Then who sent that message as Red Cry? 188 00:13:52,659 --> 00:13:53,668 Isn't it strange? 189 00:13:53,669 --> 00:13:56,099 Min Ha Jung was also on the expressway at the time. 190 00:13:56,100 --> 00:13:58,469 She had the problematic phone, 191 00:13:58,470 --> 00:13:59,668 and she's the one who sent the message. 192 00:13:59,669 --> 00:14:01,370 That phone hardly got used. 193 00:14:01,710 --> 00:14:03,369 Are you saying they took turns holding onto it? 194 00:14:03,370 --> 00:14:04,939 They were accomplices. 195 00:14:04,940 --> 00:14:08,450 It's likely Min sent the messages in place of Lee Eun Ho. 196 00:14:16,850 --> 00:14:18,959 Do I look like I'm wasting time? 197 00:14:18,960 --> 00:14:20,729 Your suspicions are reasonable, 198 00:14:20,730 --> 00:14:22,689 but I don't think they're enough... 199 00:14:22,690 --> 00:14:24,658 for us to reinvestigate a closed case. 200 00:14:24,659 --> 00:14:27,168 They caught the culprit and the case was closed. 201 00:14:27,169 --> 00:14:29,429 All we have to do is move out now. 202 00:14:34,740 --> 00:14:36,840 I'm heading home now. 203 00:14:52,320 --> 00:14:54,289 What are you trying to find? 204 00:14:56,230 --> 00:14:57,959 Eun Ho's detailed confession... 205 00:14:57,960 --> 00:14:59,600 makes me feel uneasy. 206 00:15:00,570 --> 00:15:02,330 He confessed before dying? 207 00:15:03,600 --> 00:15:05,169 I don't buy that. 208 00:15:07,039 --> 00:15:08,269 I think he's trying... 209 00:15:08,970 --> 00:15:10,509 to hide something. 210 00:15:12,179 --> 00:15:13,580 You seem to be really upset. 211 00:15:13,710 --> 00:15:15,450 If the case closes like this, 212 00:15:16,549 --> 00:15:18,349 then it'll settle the way he wanted. 213 00:15:18,350 --> 00:15:21,819 He turned on the phone on purpose so they could be tracked. 214 00:15:21,820 --> 00:15:24,489 You were helplessly dragged by him. 215 00:15:24,490 --> 00:15:25,819 Couldn't that be upsetting you? 216 00:15:25,820 --> 00:15:27,658 - What? - Just as he wanted, 217 00:15:27,659 --> 00:15:29,230 you shot him. 218 00:15:29,330 --> 00:15:31,099 You must be jumping up and down in rage. 219 00:15:31,100 --> 00:15:32,459 Watch what you say. 220 00:15:32,460 --> 00:15:34,999 Isn't that why you want to tear apart Lee Eun Ho's confession? 221 00:15:35,000 --> 00:15:36,129 Hey! 222 00:15:38,470 --> 00:15:40,039 I told you to stop. 223 00:15:43,539 --> 00:15:46,240 It'll only tire you out to fight with the deceased. 224 00:15:46,809 --> 00:15:48,679 You need to step away from this case. 225 00:15:58,820 --> 00:16:01,429 Captain Hong suggested that you get trauma therapy. 226 00:16:01,590 --> 00:16:03,700 I agree with him. 227 00:16:17,480 --> 00:16:19,179 Why do you want to catch them? 228 00:16:19,740 --> 00:16:20,779 Who? 229 00:16:20,879 --> 00:16:23,779 The person you're chasing. 230 00:16:24,149 --> 00:16:27,490 If I were you, I wouldn't want to catch them. 231 00:16:29,090 --> 00:16:30,820 Who do you want to catch? 232 00:16:31,490 --> 00:16:33,789 I just want to catch the real one. 233 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 (Olympic Expressway) 234 00:16:50,241 --> 00:16:52,379 You keep saying "normal". 235 00:16:53,210 --> 00:16:54,710 What is "normal"? 236 00:16:56,450 --> 00:16:57,450 The police... 237 00:16:58,080 --> 00:17:00,250 will always suspect me first... 238 00:17:00,919 --> 00:17:02,690 for being an uneducated orphan... 239 00:17:04,320 --> 00:17:06,059 without a decent job. 240 00:17:06,320 --> 00:17:08,258 You always did something suspicious. 241 00:17:08,259 --> 00:17:12,400 It must be good to have things as clear-cut as you have it. 242 00:17:12,730 --> 00:17:14,329 You'll have no worries. 243 00:17:14,569 --> 00:17:16,529 Whether I worry or not. 244 00:17:17,339 --> 00:17:18,670 How would you know? 245 00:17:18,839 --> 00:17:20,740 Who do you want to catch? 246 00:17:21,410 --> 00:17:22,970 The one you're hiding. 247 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 The real one. 248 00:17:26,140 --> 00:17:27,150 The real one? 249 00:17:29,349 --> 00:17:31,279 I hope you catch him. 250 00:17:44,259 --> 00:17:47,200 It was the girl in the drawing. 251 00:17:48,769 --> 00:17:49,829 Her. 252 00:17:50,799 --> 00:17:53,240 Real mom. 253 00:17:53,839 --> 00:17:54,869 Yes. 254 00:17:56,970 --> 00:17:59,509 You kept this in your bag so you'd have... 255 00:18:00,680 --> 00:18:02,380 a photo of your mom. 256 00:18:03,849 --> 00:18:05,980 After Dad got remarried, 257 00:18:06,779 --> 00:18:10,420 he threw away all her photos. 258 00:18:10,920 --> 00:18:14,630 That's why I have almost nothing. 259 00:18:14,930 --> 00:18:18,599 I have no memories. 260 00:18:19,130 --> 00:18:20,670 Mom. 261 00:18:21,029 --> 00:18:22,299 I really... 262 00:18:23,730 --> 00:18:24,900 don't... 263 00:18:27,809 --> 00:18:29,109 remember either. 264 00:18:33,180 --> 00:18:35,450 Eun Seo's here. 265 00:18:36,279 --> 00:18:38,519 She wants to see her aunt. 266 00:18:40,950 --> 00:18:44,389 This is Auntie. You talked a lot about her. 267 00:18:44,390 --> 00:18:45,660 And saw photos. 268 00:18:45,859 --> 00:18:48,390 You should say hello. 269 00:18:48,960 --> 00:18:50,829 Hello. 270 00:18:53,000 --> 00:18:55,798 Auntie, are you very sick? 271 00:18:55,799 --> 00:18:57,500 She's almost fully recovered. 272 00:18:57,869 --> 00:19:01,710 Soon, she'll be able to play with you. 273 00:19:18,660 --> 00:19:20,630 Get well soon. 274 00:19:31,970 --> 00:19:32,970 Two dollars. 275 00:19:38,009 --> 00:19:39,240 Do you know him? 276 00:19:39,640 --> 00:19:42,009 It's Jae Kwang. What about him? 277 00:19:42,150 --> 00:19:43,308 How do you know him? 278 00:19:43,309 --> 00:19:44,980 We met in Haemil. 279 00:19:45,319 --> 00:19:47,549 - "Haemil"? - A youth organization. 280 00:19:47,720 --> 00:19:50,589 I joined because I had to do community service. 281 00:19:51,289 --> 00:19:53,160 You have the same tattoo he does. 282 00:19:53,420 --> 00:19:54,789 We got it in our Haemil days. 283 00:19:54,960 --> 00:19:57,799 A local tattoo parlor did a lot of those. 284 00:19:58,430 --> 00:20:01,199 - Does he know Lee Eun Ho too? - I doubt it. 285 00:20:01,200 --> 00:20:03,900 Yes or no. Why would you have doubts? 286 00:20:04,039 --> 00:20:07,200 Eun Ho joined Haemil too, so they could've met there. 287 00:20:08,609 --> 00:20:11,109 But I never saw them together. 288 00:20:11,380 --> 00:20:12,410 When was that? 289 00:20:13,079 --> 00:20:14,380 Two years ago? 290 00:20:18,920 --> 00:20:22,220 This Jae Kwang guy was in Haemil two years ago as well? 291 00:20:23,549 --> 00:20:24,589 Yes. 292 00:20:27,630 --> 00:20:30,490 So, why did you kill Eun Ho? 293 00:20:34,529 --> 00:20:36,430 You keep asking me that. 294 00:20:37,839 --> 00:20:39,599 Would a police officer kill on purpose? 295 00:20:39,799 --> 00:20:41,008 You hated Eun Ho. 296 00:20:41,009 --> 00:20:42,170 I never hated him. 297 00:20:43,339 --> 00:20:45,608 I just investigated your father's death. 298 00:20:45,609 --> 00:20:48,309 Eun Ho didn't kill my dad. 299 00:20:49,250 --> 00:20:50,250 It's true. 300 00:20:57,819 --> 00:21:00,559 - What about school? - I'm studying for the GED. 301 00:21:00,759 --> 00:21:02,329 While living with your grandma? 302 00:21:03,230 --> 00:21:04,230 Yes. 303 00:21:05,400 --> 00:21:08,029 Keep trying in life. See you. 304 00:21:13,140 --> 00:21:15,970 Don't you let Eun Ho down. 305 00:21:25,480 --> 00:21:27,949 I was offered 20,000 dollars for bail... 306 00:21:27,950 --> 00:21:29,750 for watching Hee Soo three times. 307 00:21:29,819 --> 00:21:30,819 Hee Soo? 308 00:21:30,820 --> 00:21:32,920 I hesitated because babysitting can be a drag, 309 00:21:33,119 --> 00:21:35,359 but how could I refuse when it's for 20,000 dollars? 310 00:21:38,529 --> 00:21:40,000 - Do you like it? - Yes. 311 00:21:40,230 --> 00:21:41,329 Have some pizza. 312 00:21:46,240 --> 00:21:47,299 High five. 313 00:21:47,509 --> 00:21:49,709 - It's Wobbuffet. Do you like it? - Yes. 314 00:21:49,710 --> 00:21:50,980 Shall Mommy take a photo? 315 00:21:51,079 --> 00:21:52,139 2, 3. 316 00:21:52,140 --> 00:21:55,210 We hung out, ate, and took photos. 317 00:21:56,480 --> 00:21:59,519 I showed the photos as proof and he really gave me the money. 318 00:22:02,289 --> 00:22:04,089 Do you remember his face? 319 00:22:05,089 --> 00:22:08,289 He seemed a bit older than you. 320 00:22:09,029 --> 00:22:10,900 He's the studious type. 321 00:22:14,599 --> 00:22:17,369 The money must've made your life better. 322 00:22:19,440 --> 00:22:22,069 This is what it's like to be free from creditors. 323 00:22:22,740 --> 00:22:24,410 My life has changed. 324 00:22:25,609 --> 00:22:27,210 And I still see Hee Soo. 325 00:22:27,809 --> 00:22:29,950 I enjoyed seeing her a few times. 326 00:22:30,609 --> 00:22:33,250 Eating and playing together. 327 00:22:34,589 --> 00:22:35,890 That's family. 328 00:22:36,650 --> 00:22:38,390 I visit her once a week. 329 00:22:44,130 --> 00:22:45,559 Welcome. 330 00:22:45,660 --> 00:22:47,828 My gosh. Ms. Cha. 331 00:22:47,829 --> 00:22:49,700 You really visited. 332 00:22:50,269 --> 00:22:52,640 I had to when I heard you opened a restaurant. 333 00:22:53,299 --> 00:22:54,469 Thanks. 334 00:22:54,470 --> 00:22:57,679 So Ra, your consultant's here. 335 00:22:57,680 --> 00:22:59,079 Hello. 336 00:22:59,539 --> 00:23:02,150 - Hi, So Ra. Are you well? - Yes. 337 00:23:02,349 --> 00:23:04,118 You've gotten much prettier. 338 00:23:04,119 --> 00:23:05,578 Thank you. 339 00:23:05,579 --> 00:23:07,890 She takes piano lessons now. 340 00:23:07,990 --> 00:23:09,689 She's so good at it. 341 00:23:09,690 --> 00:23:11,119 She's actually talented. 342 00:23:12,460 --> 00:23:15,329 - Will you play for me next time? - Yes. 343 00:23:15,490 --> 00:23:17,430 - Promise. - Promise. 344 00:23:20,970 --> 00:23:22,328 Mom, I'm off. 345 00:23:22,329 --> 00:23:24,970 - Practice hard. - I will. 346 00:23:25,069 --> 00:23:26,739 Goodbye, Ms. Cha. 347 00:23:26,740 --> 00:23:27,909 Take care. 348 00:23:27,910 --> 00:23:29,369 - See you again. - Okay. 349 00:23:30,410 --> 00:23:32,740 - Stay safe. - I will. 350 00:23:35,980 --> 00:23:39,079 I took out a small loan to open the restaurant. 351 00:23:39,480 --> 00:23:41,690 I'll get the insurance payment soon. 352 00:23:42,690 --> 00:23:44,490 It's such a relief. 353 00:23:45,460 --> 00:23:49,289 You're a great cook, so you'll do well. 354 00:23:50,759 --> 00:23:54,930 What will happen to the center? 355 00:23:56,769 --> 00:23:59,369 Another foundation took over. 356 00:23:59,599 --> 00:24:02,369 It reopened this week. 357 00:24:02,809 --> 00:24:05,710 Oh, that's just great. 358 00:24:06,140 --> 00:24:10,410 I was hoping to send So Ra for art lessons. 359 00:24:11,549 --> 00:24:12,750 I'm glad. 360 00:24:22,289 --> 00:24:24,359 Isn't that Eun Ho in the photo? 361 00:24:29,599 --> 00:24:30,599 Here. 362 00:24:33,569 --> 00:24:36,639 You have no idea how shocked I was. 363 00:24:36,640 --> 00:24:38,910 The sweet and docile young man. 364 00:24:39,140 --> 00:24:42,480 I still don't believe it. 365 00:24:42,779 --> 00:24:43,910 Where is this? 366 00:24:44,750 --> 00:24:48,519 There's this show that So Ra really wanted to see. 367 00:24:48,750 --> 00:24:51,619 Eun Ho got us the tickets. 368 00:24:52,460 --> 00:24:54,160 I did nothing for him. 369 00:24:55,690 --> 00:24:57,559 I'm so grateful. 370 00:24:57,799 --> 00:25:01,630 I bet Eun Ho was pleased when he saw So Ra smiled. 371 00:25:02,599 --> 00:25:04,769 Eun Ho's favorite thing... 372 00:25:05,400 --> 00:25:07,039 are children's smiles. 373 00:25:19,049 --> 00:25:22,019 December 21. 374 00:25:26,759 --> 00:25:28,430 (December 21, 8pm) 375 00:25:29,789 --> 00:25:30,829 This show. 376 00:25:31,829 --> 00:25:34,029 Did you watch it with Eun Ho? 377 00:25:36,029 --> 00:25:37,099 Yes. 378 00:25:37,500 --> 00:25:41,369 He even took us home after the show. 379 00:25:42,440 --> 00:25:44,210 Why do you ask? 380 00:25:48,480 --> 00:25:50,450 How should we interpret this? 381 00:25:51,250 --> 00:25:52,278 Red Cry... 382 00:25:52,279 --> 00:25:54,150 There's someone other than Eun Ho. 383 00:25:56,519 --> 00:25:58,019 You're not surprised. 384 00:25:59,660 --> 00:26:01,559 It's like a rigged game of poker. 385 00:26:02,329 --> 00:26:03,559 I had this bad feeling. 386 00:26:04,329 --> 00:26:05,500 What do you mean? 387 00:26:05,730 --> 00:26:08,470 He had accomplices like Min Ha Jung and Park Yong Tae, 388 00:26:09,069 --> 00:26:10,730 but those two are already dead. 389 00:26:11,839 --> 00:26:14,470 Lee Eun Ho did everything else. 390 00:26:15,240 --> 00:26:16,940 Based on what we know, 391 00:26:17,509 --> 00:26:20,009 he said only what would help us close the case. 392 00:26:20,880 --> 00:26:21,910 Lee Eun Ho. 393 00:26:24,180 --> 00:26:26,450 Didn't it sound like he confessed too easily? 394 00:26:27,789 --> 00:26:30,490 Good people can't hurt others. 395 00:26:31,920 --> 00:26:33,460 That's why I killed him. 396 00:26:35,829 --> 00:26:37,190 I'm not as good. 397 00:26:38,130 --> 00:26:40,430 It felt as if he wanted to be understood. 398 00:26:40,660 --> 00:26:42,630 That's just one of the things that he wanted. 399 00:26:43,000 --> 00:26:44,769 He also wanted to protect someone. 400 00:26:45,670 --> 00:26:46,670 Protect? 401 00:26:46,940 --> 00:26:49,640 Who's the person he risked his life to protect? 402 00:26:51,339 --> 00:26:53,240 I believe that's the key point. 403 00:26:53,940 --> 00:26:55,349 Where... 404 00:26:55,710 --> 00:26:56,980 are we? 405 00:26:57,450 --> 00:26:58,720 It's where... 406 00:26:59,279 --> 00:27:00,680 my mom left me. 407 00:27:01,119 --> 00:27:03,150 It's indeed beautiful, just like what I've heard. 408 00:27:03,450 --> 00:27:04,660 He said... 409 00:27:05,819 --> 00:27:08,190 that lighthouse was beautiful, just like what he had heard. 410 00:27:08,690 --> 00:27:10,829 He was quoting someone else. 411 00:27:11,400 --> 00:27:12,500 And... 412 00:27:12,759 --> 00:27:14,129 Who told you about this place? 413 00:27:14,130 --> 00:27:16,129 When I asked him how... 414 00:27:16,130 --> 00:27:17,769 I thought you couldn't remember. 415 00:27:17,900 --> 00:27:20,269 When I asked him how he remembered this place... 416 00:27:22,509 --> 00:27:24,640 You wrote the story about the boy... 417 00:27:24,779 --> 00:27:26,778 He changed the subject. 418 00:27:26,779 --> 00:27:28,279 Who fell down the stairs, right? 419 00:27:28,609 --> 00:27:30,710 He didn't want to talk about that person. 420 00:27:31,480 --> 00:27:32,519 Exactly. 421 00:27:32,819 --> 00:27:35,420 It could be someone who found him first... 422 00:27:36,450 --> 00:27:37,650 or a family member. 423 00:27:39,920 --> 00:27:40,990 A family member? 424 00:27:50,069 --> 00:27:52,670 Thank you for saving my life. 425 00:27:54,200 --> 00:27:56,140 I know you're suffering a lot. 426 00:27:57,440 --> 00:27:58,640 I'm sure... 427 00:27:59,579 --> 00:28:01,349 the pain is indescribable. 428 00:28:05,619 --> 00:28:06,720 Do you think... 429 00:28:07,720 --> 00:28:10,089 he would've shot you? 430 00:28:11,089 --> 00:28:13,960 I replayed that scene in my head countless times. 431 00:28:15,190 --> 00:28:16,359 But... 432 00:28:16,930 --> 00:28:18,129 I don't think... 433 00:28:18,130 --> 00:28:19,460 He probably would have. 434 00:28:22,170 --> 00:28:23,400 Eun Ho... 435 00:28:24,029 --> 00:28:26,599 was an extremely unfortunate individual, 436 00:28:27,470 --> 00:28:29,970 but he had the wrong belief. 437 00:28:32,809 --> 00:28:34,650 You, detective, 438 00:28:35,380 --> 00:28:36,410 saved me. 439 00:28:53,820 --> 00:28:55,419 (Episode 28) 440 00:28:56,330 --> 00:28:58,230 When I was getting beaten by Red Cry, 441 00:28:59,330 --> 00:29:00,900 Eun Ho was watching a performance. 442 00:29:01,130 --> 00:29:03,070 Do you think the case is closed? 443 00:29:05,000 --> 00:29:06,500 No, I don't think so. 444 00:29:08,000 --> 00:29:09,140 Me... Me too. 445 00:29:11,010 --> 00:29:12,010 Unpack. 446 00:29:13,839 --> 00:29:16,550 Let's look into his family. 447 00:29:16,850 --> 00:29:19,018 Don't give me the excuse that he's an orphan. 448 00:29:19,019 --> 00:29:20,850 Look into the records of when he was found... 449 00:29:21,050 --> 00:29:22,849 and when he was admitted to the orphanage. 450 00:29:22,850 --> 00:29:23,850 Okay. 451 00:29:24,089 --> 00:29:27,189 And you. Look into Haemil's youth charity committee. 452 00:29:27,719 --> 00:29:29,529 Dig into all the affiliates... 453 00:29:29,530 --> 00:29:31,789 and filter out anyone who's related to him. 454 00:29:32,500 --> 00:29:34,329 - Okay. - Start your investigations. 455 00:29:40,439 --> 00:29:41,999 A kind person... 456 00:29:42,000 --> 00:29:44,169 When Red Cry sent Woo Kyung a message, 457 00:29:44,170 --> 00:29:46,008 Eun Ho was working at Hanul Children's Center. 458 00:29:46,009 --> 00:29:48,538 Also, Red Cry's phone was on the Olympic Expressway. 459 00:29:48,539 --> 00:29:50,109 It was the same tattoo. 460 00:29:50,609 --> 00:29:51,709 I got it when I was at Haemil. 461 00:29:51,710 --> 00:29:54,749 Eun Ho was also at Haemil, so he would know as well. 462 00:29:54,750 --> 00:29:56,989 It could be someone who found him first... 463 00:29:57,189 --> 00:29:58,420 or a family member. 464 00:29:59,890 --> 00:30:02,188 He said he'd give me the settlement of 20,000 dollars. 465 00:30:02,189 --> 00:30:04,889 He seemed a bit older than you. 466 00:30:04,890 --> 00:30:06,599 He looked studious. 467 00:30:09,599 --> 00:30:12,700 If the culprit hasn't been caught, there will be more murders. 468 00:30:15,870 --> 00:30:19,010 As long as he doesn't change his belief, yes, they will. 469 00:30:19,540 --> 00:30:22,409 Let's catch him before more people are sacrificed. 470 00:30:24,010 --> 00:30:25,750 - Be comfortable. - Okay. 471 00:30:29,250 --> 00:30:30,250 Are you nervous? 472 00:30:32,689 --> 00:30:33,719 A bit. 473 00:30:34,060 --> 00:30:36,488 Be neither nervous nor expect anything. 474 00:30:36,489 --> 00:30:38,189 This is only our first try. 475 00:30:39,659 --> 00:30:40,730 I know. 476 00:30:41,599 --> 00:30:42,700 I'll begin. 477 00:30:46,739 --> 00:30:47,840 Close your eyes. 478 00:30:50,909 --> 00:30:52,510 Inhale. 479 00:30:54,140 --> 00:30:55,180 Exhale. 480 00:30:55,750 --> 00:30:58,879 Now, more deeply. Inhale. 481 00:31:04,789 --> 00:31:07,919 You'll see a set of stairs in front of you. 482 00:31:08,419 --> 00:31:11,129 Go down the stairs one step at a time. 483 00:31:13,030 --> 00:31:14,930 Let's go back to when you were little. 484 00:31:17,699 --> 00:31:19,019 A door is in front of you, right? 485 00:31:21,840 --> 00:31:22,939 Open it. 486 00:31:34,250 --> 00:31:35,680 Se Kyung and I... 487 00:31:37,449 --> 00:31:39,490 enjoyed changing... 488 00:31:40,620 --> 00:31:42,189 our doll's clothes. 489 00:31:51,099 --> 00:31:52,400 I see our step-mother. 490 00:31:53,599 --> 00:31:55,939 She's still beautiful, 491 00:31:57,569 --> 00:31:58,969 but she was... 492 00:32:00,080 --> 00:32:01,740 incredibly gorgeous back then. 493 00:32:05,310 --> 00:32:07,120 Mom, what is that? 494 00:32:07,719 --> 00:32:10,189 I wanted to make her happy. 495 00:32:10,849 --> 00:32:12,319 What's our menu for today? 496 00:32:14,460 --> 00:32:17,888 Mom, the teacher complimented me today at the kindergarten. 497 00:32:17,889 --> 00:32:18,959 Aren't you proud? 498 00:32:18,960 --> 00:32:21,460 Why did you want to make her happy? 499 00:32:22,300 --> 00:32:23,300 I don't know. 500 00:32:24,400 --> 00:32:25,629 I just... 501 00:32:26,969 --> 00:32:30,240 I just wish she'd always be happy. 502 00:32:32,310 --> 00:32:33,479 You're doing well. 503 00:32:33,879 --> 00:32:35,949 Let's go a bit further back in time. 504 00:32:36,509 --> 00:32:39,150 One step at a time. 505 00:32:42,349 --> 00:32:43,419 Open the door. 506 00:32:46,560 --> 00:32:48,659 I'm home. 507 00:32:50,389 --> 00:32:52,599 I returned home from school. 508 00:32:53,259 --> 00:32:56,330 Woo Kyung, your sister is here. 509 00:32:57,330 --> 00:32:58,900 Se Kyung, say hi. 510 00:32:59,270 --> 00:33:00,870 She's your older sister. 511 00:33:01,240 --> 00:33:04,039 Se Kyung looks different. 512 00:33:05,110 --> 00:33:06,240 What? 513 00:33:06,509 --> 00:33:08,509 Se Kyung looks different. 514 00:33:10,209 --> 00:33:13,420 She came home from our relative's. 515 00:33:14,379 --> 00:33:15,420 But... 516 00:33:16,689 --> 00:33:19,790 she looks different. 517 00:33:20,790 --> 00:33:22,089 You're doing well. 518 00:33:22,889 --> 00:33:24,589 Let's go a bit further back again. 519 00:33:26,000 --> 00:33:28,730 Before Se Kyung left to go to her relative's. 520 00:33:30,800 --> 00:33:32,100 One step... 521 00:33:33,269 --> 00:33:34,300 at a time. 522 00:33:41,709 --> 00:33:42,850 Open the door. 523 00:33:50,990 --> 00:33:52,420 I can't open it. 524 00:33:58,660 --> 00:33:59,759 I can't... 525 00:34:17,509 --> 00:34:19,379 Woo Kyung, are you okay? 526 00:34:20,079 --> 00:34:21,079 Woo Kyung? 527 00:34:22,279 --> 00:34:23,490 You did well. 528 00:34:30,790 --> 00:34:32,160 What's wrong with me? 529 00:34:33,360 --> 00:34:35,800 Did you think bringing up a repressed memory would be easy? 530 00:34:36,230 --> 00:34:37,529 Resistance is natural. 531 00:34:37,800 --> 00:34:39,069 Let's call it a day. 532 00:34:39,939 --> 00:34:41,300 Sit up, and have your medicine. 533 00:34:49,350 --> 00:34:50,550 I'm frightened. 534 00:34:54,220 --> 00:34:55,779 You have to overcome it. 535 00:34:56,189 --> 00:34:57,449 Only then, you will be treated. 536 00:35:09,199 --> 00:35:10,300 It's all right. 537 00:35:11,470 --> 00:35:12,569 I'll help you. 538 00:35:35,860 --> 00:35:37,759 (Speedy Detective Agency) 539 00:35:39,899 --> 00:35:41,930 How long do you think it'll take? 540 00:35:42,060 --> 00:35:45,269 You already researched a lot about your mother's family. 541 00:35:46,139 --> 00:35:48,438 I'm sure this will save us some time. 542 00:35:48,439 --> 00:35:50,639 I'd appreciate it if you could hasten the investigation. 543 00:35:53,839 --> 00:35:54,980 Hello. 544 00:35:55,139 --> 00:35:56,480 Han Si Wan. 545 00:35:58,649 --> 00:36:01,850 All right. Gosh, it's already our last appointment. 546 00:36:02,019 --> 00:36:03,019 Yes. 547 00:36:03,020 --> 00:36:05,219 Since it's our last meeting, 548 00:36:05,220 --> 00:36:09,060 I'll listen to everything you want to talk about. Anything. 549 00:36:17,399 --> 00:36:19,069 All done. 550 00:36:19,170 --> 00:36:21,870 Once Aunt is better, where will she live? 551 00:36:22,970 --> 00:36:24,508 I'm not sure. 552 00:36:24,509 --> 00:36:26,509 Probably at Grandma's. 553 00:36:27,610 --> 00:36:30,349 I want her to live with us. 554 00:36:30,350 --> 00:36:32,749 Why? Do you like her? 555 00:36:32,750 --> 00:36:35,148 Yes, I like her a lot. 556 00:36:35,149 --> 00:36:36,250 Do you? 557 00:36:38,889 --> 00:36:39,889 Hold on. 558 00:36:40,290 --> 00:36:41,990 Put some lotion on yourself. 559 00:36:47,629 --> 00:36:48,659 (Si Wan) 560 00:36:48,660 --> 00:36:49,800 Si Wan? 561 00:36:52,670 --> 00:36:53,939 Hey, Si Wan. 562 00:36:54,170 --> 00:36:55,300 Ms. Cha. 563 00:36:56,000 --> 00:36:57,370 Are you well? 564 00:36:58,170 --> 00:36:59,370 It's been a while. 565 00:37:00,209 --> 00:37:02,339 I think I'm going to the States soon. 566 00:37:03,149 --> 00:37:04,209 The States? 567 00:37:04,850 --> 00:37:06,818 - Are you going on a trip? - No. 568 00:37:06,819 --> 00:37:08,379 I'm going to live there... 569 00:37:08,649 --> 00:37:09,990 with Mom. 570 00:37:10,519 --> 00:37:11,990 With your mom? 571 00:37:12,860 --> 00:37:14,018 What about your dad? 572 00:37:14,019 --> 00:37:15,519 He's not going. 573 00:37:16,459 --> 00:37:19,898 Ms. Cha, can we meet before I move? 574 00:37:19,899 --> 00:37:20,999 Sure. 575 00:37:21,000 --> 00:37:23,930 You can come over whenever you'd like. 576 00:37:24,629 --> 00:37:25,700 Bye. 577 00:37:35,379 --> 00:37:37,080 Hurry up and come down to eat dinner. 578 00:37:45,389 --> 00:37:46,389 Hey. 579 00:37:46,620 --> 00:37:48,690 You didn't tell anyone about us moving, right? 580 00:37:49,120 --> 00:37:50,990 - No. - It's a secret. 581 00:37:51,190 --> 00:37:52,670 If Dad finds out, we'll be in trouble. 582 00:37:53,460 --> 00:37:55,799 I got it. I didn't tell anyone. 583 00:37:57,169 --> 00:37:58,200 Hurry up and come down. 584 00:38:17,250 --> 00:38:19,659 (Red Cry: Have you made up your mind?) 585 00:38:26,059 --> 00:38:29,799 (Si Wan's Mom: I made up my mind. I'll do it.) 586 00:38:30,070 --> 00:38:31,798 (I'll do it.) 587 00:38:31,799 --> 00:38:35,239 (Red Cry: You can't change your mind later.) 588 00:38:35,240 --> 00:38:38,669 (You know that, right?) 589 00:38:42,009 --> 00:38:44,779 (Si Wan's Mom: Of course.) 590 00:38:46,419 --> 00:38:49,220 (Red Cry: Then let us proceed.) 591 00:39:23,720 --> 00:39:26,120 This is the police report from the time Lee Eun Ho was found. 592 00:39:26,320 --> 00:39:28,258 In 1995, they found a 2-year-old boy... 593 00:39:28,259 --> 00:39:30,959 and a 13-year-old boy at Dasa Port. 594 00:39:30,960 --> 00:39:33,460 Are you saying he has a brother that's 11 years older? 595 00:39:33,559 --> 00:39:34,600 Yes. 596 00:39:35,960 --> 00:39:37,298 His name is Lee Eun Seo. 597 00:39:37,299 --> 00:39:40,069 He went into the Hanul Angels' Home along with Eun Ho, 598 00:39:40,070 --> 00:39:42,239 but he was adopted to the States seven months later. 599 00:39:42,240 --> 00:39:45,309 He lost his nationality then, so his family register was erased. 600 00:39:45,570 --> 00:39:48,638 The problem is, the adoption center closed down 10 years ago, 601 00:39:48,639 --> 00:39:50,750 so a lot of the information was lost. 602 00:39:50,980 --> 00:39:53,100 Are you saying it's not possible to track him anymore? 603 00:39:53,720 --> 00:39:56,179 There are no records in the adoption information system. 604 00:39:56,750 --> 00:39:58,149 Of course, it's not easy. 605 00:39:59,889 --> 00:40:00,960 What about Haemil? 606 00:40:01,759 --> 00:40:03,359 It's a group for youths... 607 00:40:03,360 --> 00:40:05,229 who can't adjust to school and run away from their homes. 608 00:40:05,230 --> 00:40:07,058 It was founded 15 years ago. 609 00:40:07,059 --> 00:40:08,258 They do volunteer work, 610 00:40:08,259 --> 00:40:10,499 provide professional consultation, and train the kids for jobs. 611 00:40:10,500 --> 00:40:13,298 Eun Ho worked there temporarily as a youth mentor. 612 00:40:13,299 --> 00:40:16,138 Did you look into the kids Eun Ho were in contact with? 613 00:40:16,139 --> 00:40:17,268 The members are fluid, 614 00:40:17,269 --> 00:40:18,569 so it's hard to figure out the relationships. 615 00:40:18,570 --> 00:40:21,439 On top of that, Eun Ho was only there for 2 or 3 months. 616 00:40:21,440 --> 00:40:22,879 So that's not really important. 617 00:40:23,610 --> 00:40:24,779 What's important, then? 618 00:40:28,179 --> 00:40:29,449 This is a list of... 619 00:40:29,450 --> 00:40:32,189 countless professionals and mentors who worked as consultants... 620 00:40:32,190 --> 00:40:33,659 at Haemil for the last 10 years. 621 00:40:34,019 --> 00:40:36,359 I'm telling you that I analyzed every one of them. 622 00:40:36,360 --> 00:40:37,529 Just get to the point. 623 00:40:39,059 --> 00:40:40,759 I marked it on the last page. 624 00:40:42,059 --> 00:40:45,100 The Director of Psychiatry, Yoon Tae Joo. 625 00:40:45,200 --> 00:40:46,340 What about him? 626 00:40:46,769 --> 00:40:49,009 He's on the Hanul Children's Center's advisory committee. 627 00:40:55,679 --> 00:40:56,710 I'm sorry. 628 00:40:57,679 --> 00:40:58,779 Please sit down. 629 00:41:05,590 --> 00:41:07,590 Why are you staring at me like that? 630 00:41:08,460 --> 00:41:09,519 I'm sorry. 631 00:41:10,090 --> 00:41:11,659 It's a work habit of mine. 632 00:41:13,059 --> 00:41:15,559 You're a detective after all. I understand. 633 00:41:15,830 --> 00:41:16,830 Please sit down. 634 00:41:25,370 --> 00:41:26,440 Lee Eun Ho. 635 00:41:27,409 --> 00:41:28,480 You know him, don't you? 636 00:41:30,210 --> 00:41:31,850 I heard about him from Woo Kyung. 637 00:41:33,450 --> 00:41:35,549 You must be close with her. 638 00:41:35,779 --> 00:41:38,349 Of course. We went to the same university. 639 00:41:38,350 --> 00:41:39,859 I got to be on the advisory for Hanul Children's Center... 640 00:41:39,860 --> 00:41:40,960 thanks to her. 641 00:41:41,159 --> 00:41:43,019 Did you ever meet Eun Ho? 642 00:41:43,759 --> 00:41:47,158 I probably ran into him a couple of times, 643 00:41:47,159 --> 00:41:49,158 but we never met in person to talk. 644 00:41:49,159 --> 00:41:52,269 I noticed that you've been an advisor of Haemil for a while. 645 00:41:53,240 --> 00:41:56,169 I have a lot of interest in kids and youths. 646 00:41:59,269 --> 00:42:00,740 But anyway, what is this about? 647 00:42:01,639 --> 00:42:04,710 Don't tell me you came here to ask if I know Eun Ho. 648 00:42:05,679 --> 00:42:06,980 Do you know Han Jae Kwang? 649 00:42:07,450 --> 00:42:09,149 I know Jae Kwang very well. 650 00:42:10,090 --> 00:42:12,950 I met him at Haemil. I'm very proud of him. 651 00:42:13,620 --> 00:42:15,158 He studied hard despite his conditions... 652 00:42:15,159 --> 00:42:16,889 and moved to the States. 653 00:42:17,529 --> 00:42:19,590 He got into a big problem not too long ago. 654 00:42:20,059 --> 00:42:22,528 That's right. I was really upset. He's a good kid. 655 00:42:22,529 --> 00:42:24,370 I couldn't believe he committed a hit-and-run. 656 00:42:25,169 --> 00:42:27,398 I didn't want the young man to have his life ruined, 657 00:42:27,399 --> 00:42:29,699 so I helped him with the settlement money. 658 00:42:29,700 --> 00:42:31,809 20,000 dollars is quite a bit of money. 659 00:42:31,870 --> 00:42:33,940 I'm certain he'll pay back. 660 00:42:35,679 --> 00:42:37,479 I heard that the condition was for the victim... 661 00:42:37,480 --> 00:42:39,761 to see her children three times in exchange for the money. 662 00:42:39,850 --> 00:42:40,850 That's right. 663 00:42:40,980 --> 00:42:43,419 How did you know that the victim... 664 00:42:43,750 --> 00:42:45,830 neglected her children by leaving them at a facility? 665 00:42:45,990 --> 00:42:48,220 That's something she told me herself. 666 00:42:48,720 --> 00:42:52,229 She was struggling with her debt, so she couldn't see her children. 667 00:42:52,230 --> 00:42:55,100 Since she was short on money, her kid became a nuisance to her. 668 00:42:56,570 --> 00:42:57,870 I felt sorry for her, 669 00:42:58,330 --> 00:43:00,669 so I gave her some extra settlement money. 670 00:43:03,269 --> 00:43:05,109 Do you have anything else you're curious about? 671 00:43:05,309 --> 00:43:07,509 You sound like you prepared your answers. 672 00:43:07,980 --> 00:43:09,779 I don't know what else to ask. 673 00:43:11,009 --> 00:43:12,009 I'm sorry. 674 00:43:12,509 --> 00:43:15,149 I guess this is my work habit. 675 00:43:16,450 --> 00:43:18,918 Right. What were you doing at 8pm... 676 00:43:18,919 --> 00:43:20,759 on December 21st? 677 00:43:21,690 --> 00:43:23,960 December 21st? One moment, please. 678 00:43:25,929 --> 00:43:27,500 What is this about? 679 00:43:28,429 --> 00:43:30,500 Someone beat me to a pulp, 680 00:43:31,669 --> 00:43:33,129 and I was wondering if that was you. 681 00:43:35,240 --> 00:43:38,070 Would I have the physical strength to beat you? 682 00:43:39,879 --> 00:43:40,879 Here it is. 683 00:43:41,409 --> 00:43:43,249 On the 21st, I went to the Dine Hotel... 684 00:43:43,250 --> 00:43:45,079 for a year-end party. 685 00:43:45,080 --> 00:43:46,309 You can go ahead and check. 686 00:43:48,279 --> 00:43:50,089 It's very like him... 687 00:43:50,090 --> 00:43:51,750 to pay for the settlement money. 688 00:43:52,549 --> 00:43:55,490 He did similar things before. 689 00:43:56,090 --> 00:43:57,389 What a great man. 690 00:43:59,059 --> 00:44:02,529 That's why he's someone I admire. 691 00:44:03,470 --> 00:44:05,928 He can easily get information from the Hanul Children's Center, 692 00:44:05,929 --> 00:44:07,570 and he's good at reading people's minds. 693 00:44:07,870 --> 00:44:10,569 He's probably the best person... 694 00:44:10,570 --> 00:44:11,909 who could read your mind. 695 00:44:13,509 --> 00:44:16,409 I can't imagine him as Red Cry. 696 00:44:17,549 --> 00:44:19,308 Their philosophies are different. 697 00:44:19,309 --> 00:44:21,179 How so? 698 00:44:21,250 --> 00:44:22,879 Tae Joo would see... 699 00:44:23,250 --> 00:44:25,249 the abusive parents... 700 00:44:25,250 --> 00:44:26,989 as people he could heal, 701 00:44:26,990 --> 00:44:28,720 not as people he should judge. 702 00:44:29,120 --> 00:44:32,529 I can't imagine him harming someone... 703 00:44:35,529 --> 00:44:37,028 out of fury. 704 00:44:37,029 --> 00:44:39,000 Then, was Eun Ho someone you expected? 705 00:44:39,100 --> 00:44:40,469 He loved children. 706 00:44:40,470 --> 00:44:42,439 He was a sweet and friendly man, 707 00:44:42,440 --> 00:44:44,340 but he killed five people... 708 00:44:44,669 --> 00:44:47,440 and aimed a gun at you. Did you ever imagine that? 709 00:44:50,679 --> 00:44:51,850 Eun Ho... 710 00:44:52,779 --> 00:44:54,919 was a broken person. 711 00:44:55,519 --> 00:44:57,548 To be honest, 712 00:44:57,549 --> 00:44:59,649 I wasn't surprised... 713 00:45:00,190 --> 00:45:01,919 about what he did. 714 00:45:03,330 --> 00:45:04,889 I know you felt the same. 715 00:45:05,330 --> 00:45:07,099 You were obsessed with him... 716 00:45:07,100 --> 00:45:08,699 because you felt something. 717 00:45:08,700 --> 00:45:11,000 I wasn't obsessed. I was just bothered. 718 00:45:12,230 --> 00:45:14,169 He was silent, 719 00:45:14,700 --> 00:45:16,339 but I felt like something was burning inside him. 720 00:45:16,340 --> 00:45:17,940 I said I never saw it. 721 00:45:18,639 --> 00:45:21,009 I felt nervous that something might explode soon. 722 00:45:22,279 --> 00:45:23,350 That's right. 723 00:45:23,710 --> 00:45:25,679 That's how it was like with Eun Ho. 724 00:45:27,049 --> 00:45:28,649 But Tae Joo is different. 725 00:45:29,019 --> 00:45:33,460 I watched him for over 10 years ever since we were in school. 726 00:45:35,320 --> 00:45:36,659 It's not him. 727 00:45:37,230 --> 00:45:38,729 There was a year-end party on the 21st at 7pm... 728 00:45:38,730 --> 00:45:41,528 at the Dine Hotel for Korea College of Medicine's alumni. 729 00:45:41,529 --> 00:45:44,970 Yoon Tae Joo attended and checked out the following day. 730 00:45:46,129 --> 00:45:48,399 Then he has a foolproof alibi? 731 00:45:48,570 --> 00:45:51,209 The hotel to the rendezvous point with Red Cry... 732 00:45:51,210 --> 00:45:52,638 is a 10-minute walk. 733 00:45:52,639 --> 00:45:54,509 157 people attended the party. 734 00:45:54,779 --> 00:45:56,578 With those many people there, 735 00:45:56,579 --> 00:45:59,410 no one would notice if you sneaked out. 736 00:45:59,680 --> 00:46:01,119 Things got awkward again. 737 00:46:03,589 --> 00:46:04,589 You? 738 00:46:05,720 --> 00:46:09,390 I looked into his background and found something interesting. 739 00:46:09,920 --> 00:46:12,730 He's a naturalized Korean citizen. 740 00:46:13,029 --> 00:46:15,199 - Naturalized? - He was originally American. 741 00:46:15,200 --> 00:46:17,729 He got into university as a foreigner... 742 00:46:17,730 --> 00:46:19,268 and became naturalized five years ago. 743 00:46:19,269 --> 00:46:20,269 Anything from America? 744 00:46:20,400 --> 00:46:22,699 That'll take time. It's another country. 745 00:46:22,700 --> 00:46:25,740 If he was from America, he could be Eun Ho's brother. 746 00:46:26,609 --> 00:46:28,740 - That would be amazing. - Why? 747 00:46:29,539 --> 00:46:30,609 Because... 748 00:46:31,809 --> 00:46:33,250 He'd be Eun Ho's brother. 749 00:46:34,150 --> 00:46:37,420 Just because they're brothers doesn't make him Red Cry. 750 00:46:37,789 --> 00:46:39,119 Does it mean nothing? 751 00:46:39,349 --> 00:46:40,819 We must find proof. 752 00:46:42,720 --> 00:46:44,230 Something crucial. 753 00:46:52,400 --> 00:46:53,799 You eat so well. 754 00:46:54,970 --> 00:46:57,509 Soon you can eat something with more substance. 755 00:47:01,279 --> 00:47:02,309 Why are you... 756 00:47:03,480 --> 00:47:05,410 nice to me? 757 00:47:07,650 --> 00:47:08,950 You never were. 758 00:47:12,190 --> 00:47:16,289 You're sick and in bed. Why would I treat you badly? 759 00:47:19,160 --> 00:47:21,160 You hated me. 760 00:47:23,430 --> 00:47:26,230 I did not. Why would I hate you? 761 00:47:27,000 --> 00:47:28,099 Liar. 762 00:47:31,410 --> 00:47:33,609 I wronged you so much. 763 00:47:37,079 --> 00:47:38,880 It feels contrived. 764 00:47:40,619 --> 00:47:42,380 Do what you used to do. 765 00:47:44,349 --> 00:47:47,190 I can't believe we met like this. 766 00:47:47,660 --> 00:47:49,890 Is your father well? 767 00:47:50,589 --> 00:47:53,799 He died 10 years ago. 768 00:47:54,200 --> 00:47:55,200 Oh, dear. 769 00:47:56,430 --> 00:47:59,230 I saw you as a newborn and then now. 770 00:47:59,369 --> 00:48:01,339 Time really does fly. 771 00:48:02,500 --> 00:48:03,539 I have... 772 00:48:04,940 --> 00:48:07,140 no memory of you at all. 773 00:48:07,640 --> 00:48:11,549 I only saw you once as a newborn baby. 774 00:48:11,650 --> 00:48:14,819 Your family and mine lived so far apart. 775 00:48:15,349 --> 00:48:18,249 I only heard when Se Kyung was born. 776 00:48:18,250 --> 00:48:19,720 I never met her. 777 00:48:20,160 --> 00:48:22,759 - Is she okay? - Yes. 778 00:48:24,829 --> 00:48:27,000 I asked to see you so suddenly... 779 00:48:27,359 --> 00:48:29,299 to ask you a few things. 780 00:48:29,500 --> 00:48:31,099 Okay. About what? 781 00:48:31,630 --> 00:48:35,269 My mom. She was very sick. 782 00:48:36,869 --> 00:48:38,170 She was. 783 00:48:38,809 --> 00:48:40,240 So it seems that... 784 00:48:40,880 --> 00:48:45,650 Se Kyung was sent to live with our grandma for a long time. 785 00:48:45,950 --> 00:48:49,420 What are you saying? Se Kyung was sent away? 786 00:48:49,619 --> 00:48:52,318 Despite how sick your mom was, 787 00:48:52,319 --> 00:48:54,258 she didn't send either of you away. 788 00:48:54,259 --> 00:48:56,559 She looked after you both to the end. 789 00:48:57,190 --> 00:48:59,759 Who said she was sent away? Was it that woman? 790 00:49:00,599 --> 00:49:01,929 What woman? 791 00:49:01,930 --> 00:49:04,500 The woman who replaced your mom as soon as she died. 792 00:49:05,599 --> 00:49:07,769 Do you mean my stepmom? 793 00:49:08,599 --> 00:49:12,809 That woman made you two cut contact with us. 794 00:49:12,940 --> 00:49:16,910 My mom, your grandma wanted to see you two so much. 795 00:49:18,509 --> 00:49:19,809 She was so cruel. 796 00:49:20,250 --> 00:49:21,250 My gosh. 797 00:49:21,880 --> 00:49:25,719 She abandoned her kid to raise her husband's. 798 00:49:25,720 --> 00:49:27,390 She couldn't be normal. 799 00:49:31,960 --> 00:49:34,098 What do you mean "her kid"? 800 00:49:34,099 --> 00:49:35,259 You didn't know? 801 00:49:35,630 --> 00:49:39,000 That woman was a widow with a kid. 802 00:49:42,700 --> 00:49:43,769 Okay. 803 00:49:45,009 --> 00:49:46,369 It's a robbery and murder. 804 00:49:47,279 --> 00:49:49,740 Why are you telling me that? 805 00:49:50,039 --> 00:49:51,778 We're not a task force team anymore. 806 00:49:51,779 --> 00:49:54,049 Our captain wants us to move back upstairs. 807 00:49:55,450 --> 00:49:58,390 Does he want us to work or not? 808 00:49:58,549 --> 00:50:00,088 Let's just go along with it. 809 00:50:00,089 --> 00:50:02,690 Aren't we lucky we can stay on Red Cry at all? 810 00:50:03,019 --> 00:50:04,789 Get to the crime scene. 811 00:50:16,640 --> 00:50:18,640 What happened? 812 00:50:18,809 --> 00:50:20,538 A robbery-turned-murder. 813 00:50:20,539 --> 00:50:21,779 Just one body? 814 00:50:22,039 --> 00:50:24,150 Yes, and two survivors. 815 00:50:33,420 --> 00:50:35,319 Where's the murder scene? 816 00:51:19,430 --> 00:51:20,839 I don't know. 817 00:51:21,670 --> 00:51:23,808 I woke when I heard a noise. 818 00:51:23,809 --> 00:51:26,509 Something hit my head and I passed out. 819 00:51:27,980 --> 00:51:31,809 When you awoke, your husband had been stabbed to death, 820 00:51:32,509 --> 00:51:34,380 and your valuables were missing? 821 00:51:35,619 --> 00:51:36,650 Yes. 822 00:51:36,750 --> 00:51:38,618 Do you keep a lot of cash at home? 823 00:51:38,619 --> 00:51:40,890 My husband lends money. 824 00:51:41,519 --> 00:51:45,130 Then a lot of relationships must be based on finances. 825 00:51:46,960 --> 00:51:49,630 Why didn't your alarm go off? 826 00:51:50,000 --> 00:51:51,069 Well... 827 00:51:53,369 --> 00:51:54,769 We were swapping it. 828 00:51:54,869 --> 00:51:56,069 Swapping the alarm? 829 00:51:57,470 --> 00:51:58,539 Yes. 830 00:52:14,190 --> 00:52:16,289 (Hanul Children's Center) 831 00:52:16,589 --> 00:52:19,559 Does your kid go to Hanul Center? 832 00:52:20,660 --> 00:52:22,059 For a while long ago. 833 00:52:35,579 --> 00:52:36,680 You're home. 834 00:52:37,250 --> 00:52:39,109 Eun Seo's asleep. 835 00:52:51,829 --> 00:52:52,930 What are you doing? 836 00:52:53,289 --> 00:52:54,700 Cooking Se Kyung's gruel. 837 00:52:55,329 --> 00:52:57,329 She must be sick of eating the same thing. 838 00:52:58,069 --> 00:53:00,029 I'm making something different. 839 00:53:05,740 --> 00:53:09,339 I met my aunt today. My mom's sister. 840 00:53:20,859 --> 00:53:23,859 She said Grandma never looked after Se Kyung. 841 00:53:24,960 --> 00:53:28,930 Mom looked after me and Se Kyung... 842 00:53:29,829 --> 00:53:32,170 until the day she died. 843 00:53:35,500 --> 00:53:36,500 Mom. 844 00:53:37,170 --> 00:53:38,539 Why won't you say anything? 845 00:53:41,839 --> 00:53:44,749 Woo Kyung. Why are you complaining to me about... 846 00:53:44,750 --> 00:53:46,579 what happened when your mom was alive? 847 00:53:47,049 --> 00:53:49,719 You said Se Kyung was sent to Grandma's. 848 00:53:49,720 --> 00:53:51,788 That's what your dad told me. 849 00:53:51,789 --> 00:53:54,058 Grandma never looked after Se Kyung. 850 00:53:54,059 --> 00:53:56,118 But Se Kyung keeps saying... 851 00:53:56,119 --> 00:53:58,258 she was with Grandma. 852 00:53:58,259 --> 00:54:00,529 What on earth is going on? 853 00:54:04,799 --> 00:54:06,369 Your grandma lived so far away, 854 00:54:07,099 --> 00:54:09,299 maybe she was left with someone nearby. 855 00:54:10,000 --> 00:54:13,769 And Se Kyung thought that was her real grandma. 856 00:54:16,940 --> 00:54:18,250 That makes sense. 857 00:54:22,579 --> 00:54:25,589 We can't know everything that happened so long ago. 858 00:54:33,430 --> 00:54:34,500 Mom. 859 00:54:35,630 --> 00:54:37,170 What about your child? 860 00:54:47,539 --> 00:54:49,109 Before you married Dad, 861 00:54:49,980 --> 00:54:51,980 you had a child of your own. 862 00:54:52,910 --> 00:54:53,950 Is that true? 863 00:54:56,750 --> 00:54:58,650 I'm so sick of them. 864 00:54:59,190 --> 00:55:03,319 Your mom's family. They're just awful people. 865 00:55:04,329 --> 00:55:06,529 Did they call me a widow with a child? 866 00:55:07,230 --> 00:55:09,000 What about that I worked at a bar? 867 00:55:10,259 --> 00:55:11,268 Mom. 868 00:55:11,269 --> 00:55:14,768 A 24-year-old single woman married a man with two kids, 869 00:55:14,769 --> 00:55:17,210 so they made up so many stories about me. 870 00:55:17,640 --> 00:55:19,368 Every day was torture. 871 00:55:19,369 --> 00:55:21,180 In case I hurt you, 872 00:55:21,279 --> 00:55:22,979 in case I disappeared with the money, 873 00:55:22,980 --> 00:55:25,549 they just wouldn't leave me alone. 874 00:55:26,180 --> 00:55:29,250 Why do you think your dad cut contact with them? 875 00:55:31,849 --> 00:55:35,189 Mom, I didn't know things were that hard for you. 876 00:55:35,190 --> 00:55:37,890 You saw for yourself how I managed. 877 00:55:38,059 --> 00:55:40,289 I did my best for you two. 878 00:55:42,059 --> 00:55:44,298 Why are you harassing me now? 879 00:55:44,299 --> 00:55:46,028 What did I do so wrong... 880 00:55:46,029 --> 00:55:48,140 that you're pestering me too? 881 00:56:00,309 --> 00:56:01,319 Mom. 882 00:56:02,079 --> 00:56:03,650 Mom. Mom. 883 00:56:04,250 --> 00:56:05,690 Mom. 884 00:56:06,119 --> 00:56:07,819 Mom. 885 00:56:07,960 --> 00:56:09,259 Mom. 886 00:56:09,460 --> 00:56:11,629 Mom. What's wrong? 887 00:56:11,630 --> 00:56:12,730 Get up. 888 00:56:12,829 --> 00:56:14,798 Mom. Mom! 889 00:56:14,799 --> 00:56:15,960 What's wrong? 890 00:56:16,359 --> 00:56:19,230 Blood tests show a reduced cell count. 891 00:56:20,769 --> 00:56:22,299 What does that mean? 892 00:56:23,099 --> 00:56:25,170 Let's wait for her to wake up. 893 00:56:25,769 --> 00:56:28,180 We'll run thorough tests depending on the situation. 894 00:56:35,950 --> 00:56:38,190 (Lieutenant Kang Ji Heon) 895 00:56:42,019 --> 00:56:43,059 Hello? 896 00:56:43,589 --> 00:56:46,529 Sorry to call so late. I need to ask you something. 897 00:56:46,660 --> 00:56:49,400 - Okay. - A boy called Han Si Wan. 898 00:56:50,259 --> 00:56:51,269 Do you know him? 899 00:56:51,500 --> 00:56:53,299 Yes. What about Si Wan? 900 00:56:53,769 --> 00:56:55,900 I'm at the scene of a robbery and murder. 901 00:56:56,099 --> 00:56:58,339 It bothers me that the family's kid... 902 00:56:58,440 --> 00:56:59,740 went to Hanul center. 903 00:57:00,309 --> 00:57:02,579 It's the boy who fell down the stairs. 904 00:57:04,150 --> 00:57:05,150 What? 905 00:57:05,250 --> 00:57:06,349 Si Wan. 906 00:57:06,910 --> 00:57:08,349 He's the boy... 907 00:57:08,680 --> 00:57:11,220 whom I said fell down the stairs. 908 00:57:20,289 --> 00:57:21,359 Hello? 909 00:57:22,930 --> 00:57:23,930 Hello? 910 00:57:24,730 --> 00:57:25,799 Hello? 911 00:57:58,930 --> 00:58:02,700 (Red Cry sent a message) 912 00:58:08,609 --> 00:58:10,008 (Accept) 913 00:58:10,009 --> 00:58:12,750 (Do you want to know your sister's secret?) 914 00:58:18,119 --> 00:58:19,548 (Accept, Reject) 915 00:58:19,549 --> 00:58:21,758 (Accept) 916 00:58:21,759 --> 00:58:25,730 (Installing BlackChat) 917 00:59:03,859 --> 00:59:06,729 (Children of Nobody) 918 00:59:06,730 --> 00:59:09,239 The patient already knew about her condition. 919 00:59:09,240 --> 00:59:10,669 The most effective treatment... 920 00:59:10,670 --> 00:59:12,309 is a stem cell transplant. 921 00:59:13,269 --> 00:59:15,139 - Who are you? - He's my stepbrother. 922 00:59:15,140 --> 00:59:17,808 What stepbrother comes all the way here to hit you? 923 00:59:17,809 --> 00:59:19,149 It's my privacy. 924 00:59:19,150 --> 00:59:23,149 I'm so curious if Se Kyung is my sister or not. 925 00:59:23,150 --> 00:59:25,548 You can find that out right away if you want. 926 00:59:25,549 --> 00:59:28,058 Se Kyung and I will both get tested. 927 00:59:28,059 --> 00:59:30,058 I said don't be silly. 928 00:59:30,059 --> 00:59:32,328 What kind of a secret is it... 929 00:59:32,329 --> 00:59:35,160 that you want to take it to your grave? 63330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.