Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,510 --> 00:00:31,549
(When the moon rises
above the barley field)
2
00:00:31,550 --> 00:00:34,550
"When the moon rises
above the barley field"?
3
00:00:40,490 --> 00:00:43,490
"A child is eaten."
4
00:00:51,399 --> 00:00:52,429
Drop the knife.
5
00:00:54,270 --> 00:00:55,539
Drop the knife!
6
00:01:06,320 --> 00:01:08,449
I'm a police officer on duty.
7
00:01:08,450 --> 00:01:09,819
You have the right to remain silent.
8
00:01:09,820 --> 00:01:11,819
I said, I'm on duty!
9
00:01:12,120 --> 00:01:13,560
I'm a police officer.
10
00:01:13,689 --> 00:01:15,488
I'm from Violent Crimes Unit 2
at Seoul Central Police Station.
11
00:01:15,489 --> 00:01:18,060
- Shut it, you punk!
- I'm Sergeant Jeon Soo Young.
12
00:01:39,510 --> 00:01:40,949
Is she on our team?
13
00:01:40,950 --> 00:01:43,919
What's so special about her?
Was this the surprise?
14
00:01:43,920 --> 00:01:46,400
What's so special about you
that I have to tell you everything?
15
00:01:46,560 --> 00:01:47,988
I don't have to report to you.
16
00:01:47,989 --> 00:01:49,018
Come on.
17
00:01:49,019 --> 00:01:51,059
You complained about
not having enough workforce.
18
00:01:51,060 --> 00:01:53,200
Are you complaining
about getting help?
19
00:01:53,459 --> 00:01:55,700
She's a suspect for murder.
20
00:01:58,569 --> 00:01:59,870
This is nonsense.
21
00:02:00,069 --> 00:02:02,439
- Did you see her stab the guy?
- What?
22
00:02:02,900 --> 00:02:04,010
She's your assistant.
23
00:02:21,060 --> 00:02:23,930
(When the moon rises
above the barley field)
24
00:02:25,629 --> 00:02:27,709
("Leper, When the Moon Rises
Above the Barley Field")
25
00:02:27,930 --> 00:02:29,969
"Saddened by the sun"
26
00:02:30,400 --> 00:02:33,039
"And blue of the sky"
27
00:02:34,870 --> 00:02:36,909
"The leper ate a child"
28
00:02:37,469 --> 00:02:39,569
"At moonrise by the barley fields"
29
00:02:42,139 --> 00:02:44,509
"I cried cries all night,"
30
00:02:44,909 --> 00:02:46,948
"Red like a flower."
31
00:02:46,949 --> 00:02:54,490
(And through the night cried out
his sorrow, red as a flower.)
32
00:02:57,889 --> 00:03:01,360
(Episode 3:
The Girl in the Green Dress)
33
00:03:12,270 --> 00:03:13,710
Change into this.
34
00:03:13,879 --> 00:03:17,280
Put what you were wearing
into this.
35
00:03:17,849 --> 00:03:21,550
When you...
Hey, hey, hey, hey!
36
00:03:22,349 --> 00:03:25,250
Put it down. I said, put it down.
37
00:03:29,090 --> 00:03:30,889
Take it off after I leave.
38
00:03:39,639 --> 00:03:41,739
Ji Heon! Ji Heon.
39
00:03:41,740 --> 00:03:43,739
I heard that the new girl
got arrested.
40
00:03:43,740 --> 00:03:44,909
Is it true?
41
00:03:46,310 --> 00:03:47,740
Is it true?
42
00:03:49,879 --> 00:03:50,979
Were you drinking that?
43
00:03:51,479 --> 00:03:53,180
No, I'm going to have it now.
44
00:03:54,250 --> 00:03:55,279
Throw that out.
45
00:03:55,280 --> 00:03:57,849
You only use me when you need it.
46
00:04:06,189 --> 00:04:07,929
- Name.
- Jeon Soo Young.
47
00:04:07,930 --> 00:04:10,769
Date of birth, March 17, 1990.
48
00:04:10,770 --> 00:04:11,899
Occupation, police officer.
49
00:04:11,900 --> 00:04:14,299
I'm in the Violent Crimes Unit 2
at the Seoul Central Police Station.
50
00:04:14,300 --> 00:04:15,770
Your relationship to the victim?
51
00:04:16,370 --> 00:04:19,409
Police and suspect.
52
00:04:21,610 --> 00:04:22,949
Why did you kill him?
53
00:04:31,220 --> 00:04:33,160
Do you think
someone dying is funny?
54
00:04:33,819 --> 00:04:36,120
My heart aches
for the one that died.
55
00:04:36,220 --> 00:04:38,689
However,
I'm stunned by this situation.
56
00:04:39,290 --> 00:04:41,259
That's why I ended up laughing.
57
00:04:42,500 --> 00:04:43,529
I'm sorry.
58
00:04:44,399 --> 00:04:46,970
Tell me. Why are you stunned?
59
00:04:59,110 --> 00:05:00,620
It was my first day of work,
60
00:05:00,920 --> 00:05:03,400
but I was startled because
I couldn't find anyone from my team.
61
00:05:14,399 --> 00:05:16,899
Captain Hong came many hours later.
62
00:05:17,230 --> 00:05:19,899
He told me that my superior
is you, Lieutenant Kang Ji Heon.
63
00:05:20,699 --> 00:05:22,739
While looking around for you,
64
00:05:22,740 --> 00:05:24,568
I ended up finding
Sergeant Kwon Chan Wook.
65
00:05:24,569 --> 00:05:26,109
I'm getting the signal
from the north coast...
66
00:05:26,110 --> 00:05:28,309
of Seosan, Chungcheongnam-do.
67
00:05:28,310 --> 00:05:30,250
I'll send you the exact coordinates.
68
00:05:34,180 --> 00:05:36,120
When I heard that we were
tracking a suspect,
69
00:05:36,420 --> 00:05:37,990
I rushed out.
70
00:05:38,689 --> 00:05:40,019
Because that's my job.
71
00:05:48,100 --> 00:05:50,399
And you got there before me?
72
00:05:51,399 --> 00:05:54,370
My motorcycle is quite fast.
73
00:06:30,939 --> 00:06:33,540
I was planning to wait for you
while looking around.
74
00:06:54,829 --> 00:06:57,199
The man was stabbing himself.
75
00:06:58,069 --> 00:07:00,839
What are you doing?
Put that knife down!
76
00:07:04,110 --> 00:07:06,838
All I could think about
was stopping him.
77
00:07:06,839 --> 00:07:08,278
Calm down.
78
00:07:08,279 --> 00:07:09,680
Calm down.
79
00:07:30,730 --> 00:07:31,800
That's when...
80
00:07:32,470 --> 00:07:34,039
you came in.
81
00:07:34,040 --> 00:07:35,139
Put the knife down.
82
00:07:35,399 --> 00:07:36,839
Put it down!
83
00:07:41,209 --> 00:07:42,948
How long have you been
working in this field?
84
00:07:42,949 --> 00:07:44,250
For five years.
85
00:07:44,550 --> 00:07:46,979
Have you ever seen anyone
commit suicide like this?
86
00:07:46,980 --> 00:07:51,148
I know very well that many deaths
are not logical.
87
00:07:51,149 --> 00:07:52,518
Are you trying to lecture me?
88
00:07:52,519 --> 00:07:54,120
I'm a police officer.
89
00:07:54,689 --> 00:07:57,189
I only served my duty,
90
00:07:57,560 --> 00:07:58,589
sir.
91
00:08:03,800 --> 00:08:05,029
(Find missing children)
92
00:08:07,370 --> 00:08:08,438
(Seoul)
93
00:08:08,439 --> 00:08:10,769
(Missing Children)
94
00:08:12,110 --> 00:08:13,779
Mom.
95
00:08:15,180 --> 00:08:16,679
Mom!
96
00:08:16,680 --> 00:08:18,410
Eun Seo.
97
00:08:22,750 --> 00:08:24,120
Have you been well?
98
00:08:24,689 --> 00:08:26,919
Did you have fun at Grandma's?
99
00:08:26,920 --> 00:08:29,159
Yes. It was so much fun.
100
00:08:29,160 --> 00:08:32,889
But I missed you and Dad so much.
101
00:08:33,259 --> 00:08:34,600
Did you?
102
00:08:35,759 --> 00:08:36,829
Come here.
103
00:08:37,370 --> 00:08:39,299
Your mother called.
104
00:08:39,639 --> 00:08:42,239
Eun Seo must have whined
about missing you.
105
00:08:42,240 --> 00:08:44,869
Good. I'm glad you brought her.
106
00:08:44,870 --> 00:08:46,039
Thank you.
107
00:08:46,980 --> 00:08:48,509
Let me look at you.
108
00:08:48,879 --> 00:08:51,850
You look even prettier.
109
00:08:54,080 --> 00:08:58,190
So? How much did you miss me?
110
00:08:58,649 --> 00:09:00,889
As much as these bubbles.
111
00:09:01,220 --> 00:09:02,658
What?
112
00:09:02,659 --> 00:09:03,888
That's so little.
113
00:09:03,889 --> 00:09:06,229
As much as the ocean?
114
00:09:06,230 --> 00:09:09,058
No, as much as the sky
and the ground.
115
00:09:09,059 --> 00:09:10,569
Is that so?
116
00:09:10,570 --> 00:09:15,600
Me too. I missed you
as much as the ocean and the ground.
117
00:09:15,940 --> 00:09:18,038
You're so cute.
118
00:09:18,039 --> 00:09:20,439
Sunlight is moving.
119
00:09:20,440 --> 00:09:24,980
Sunlight must be happy
to have a bath with you.
120
00:09:25,210 --> 00:09:27,949
Did Aunt Se Kyung
move in Grandma's tummy...
121
00:09:27,950 --> 00:09:30,820
like Sunlight?
122
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
What?
123
00:09:32,221 --> 00:09:35,120
Your sister. Aunt Se Kyung.
124
00:09:36,490 --> 00:09:37,659
Se Kyung?
125
00:09:38,330 --> 00:09:41,528
Why would I talk to Eun Seo
about her?
126
00:09:41,529 --> 00:09:42,970
It's not a good thing to talk about.
127
00:09:43,269 --> 00:09:46,128
Anyway, Eun Seo is so small,
128
00:09:46,129 --> 00:09:47,768
but she's such a weird little one.
129
00:09:47,769 --> 00:09:49,638
She only saw her aunt a few times,
130
00:09:49,639 --> 00:09:51,409
but she didn't forget.
131
00:09:51,970 --> 00:09:53,210
You're right.
132
00:09:53,580 --> 00:09:55,508
She randomly talked about Se Kyung,
133
00:09:55,509 --> 00:09:57,649
so I thought maybe
you mentioned her.
134
00:09:58,809 --> 00:10:01,779
Right. How's the accident resolving?
135
00:10:02,990 --> 00:10:04,220
I'm just...
136
00:10:04,850 --> 00:10:06,758
waiting for the result.
137
00:10:06,759 --> 00:10:09,158
How did you get into
such an accident?
138
00:10:09,159 --> 00:10:11,189
You're giving everyone a hard time.
139
00:10:11,190 --> 00:10:13,398
I think your husband has it tough.
140
00:10:13,399 --> 00:10:15,258
He didn't look so good.
141
00:10:15,259 --> 00:10:17,970
You better take good care of him.
142
00:10:18,529 --> 00:10:19,570
Okay.
143
00:10:24,840 --> 00:10:26,008
What about Eun Seo?
144
00:10:26,009 --> 00:10:27,779
She fell asleep.
145
00:10:28,240 --> 00:10:29,710
Did she fall asleep right away?
146
00:10:30,210 --> 00:10:32,350
She had trouble sleeping
at Mother's.
147
00:10:33,649 --> 00:10:35,250
Gosh, my legs.
148
00:10:36,080 --> 00:10:37,489
Right.
149
00:10:37,490 --> 00:10:41,090
A police officer
came to the office today.
150
00:10:43,759 --> 00:10:45,859
The police?
151
00:10:45,860 --> 00:10:48,399
It's nothing much.
152
00:10:50,429 --> 00:10:52,470
Honey.
153
00:10:54,639 --> 00:10:57,240
Do you know a poem called "Leper"?
154
00:10:58,039 --> 00:10:59,210
A poem?
155
00:11:00,080 --> 00:11:02,580
I thought it was just a sad poem,
156
00:11:03,580 --> 00:11:05,809
but when I read it
in the perspective of a child,
157
00:11:06,720 --> 00:11:08,480
it's a really scary poem.
158
00:11:09,850 --> 00:11:11,490
What do you mean?
159
00:11:12,419 --> 00:11:13,690
That kid...
160
00:11:15,889 --> 00:11:19,360
That kid left behind a picture.
161
00:11:27,940 --> 00:11:30,240
Are you saying he did all this
to himself?
162
00:11:31,240 --> 00:11:32,339
How is that possible?
163
00:11:32,340 --> 00:11:34,109
Some people commit suicide...
164
00:11:34,110 --> 00:11:36,909
by hammering a nail
into their own head.
165
00:11:39,279 --> 00:11:41,350
He died from eight stabs.
166
00:11:41,480 --> 00:11:44,589
If you look at his shirt,
167
00:11:44,590 --> 00:11:46,418
it's completely fine
except for this area.
168
00:11:46,419 --> 00:11:47,689
Why do you think that is?
169
00:11:47,690 --> 00:11:48,860
Do you think the suspect...
170
00:11:49,059 --> 00:11:50,658
raised it up before stabbing?
171
00:11:50,659 --> 00:11:52,159
What are you doing?
172
00:11:52,389 --> 00:11:53,459
It's a common phenomenon...
173
00:11:53,460 --> 00:11:55,140
when people use a knife
to hurt themselves.
174
00:11:55,230 --> 00:11:56,969
Once they decide to die,
175
00:11:56,970 --> 00:12:00,069
they want to die in one go. Why?
176
00:12:00,070 --> 00:12:01,469
Because it hurts and it's scary.
177
00:12:01,470 --> 00:12:03,869
That's why they look...
178
00:12:03,870 --> 00:12:06,168
for the exact spot.
179
00:12:06,169 --> 00:12:08,539
- Then they aim...
- Stop.
180
00:12:10,980 --> 00:12:13,519
But he stabbed himself eight times?
181
00:12:13,779 --> 00:12:15,849
That's why...
182
00:12:15,850 --> 00:12:18,888
it's very hard to die
with your own hands.
183
00:12:18,889 --> 00:12:21,360
You hesitate...
184
00:12:22,090 --> 00:12:24,730
and you get fearful. Then,
185
00:12:25,659 --> 00:12:26,959
you find the courage.
186
00:12:26,960 --> 00:12:29,769
Look at all these small cuts.
187
00:12:30,029 --> 00:12:32,500
They're signs of hesitation
and fear.
188
00:12:32,600 --> 00:12:35,639
He was a doctor.
Was this really the best way?
189
00:12:35,840 --> 00:12:37,638
Why did he kill himself
in such a complicated way?
190
00:12:37,639 --> 00:12:40,779
Some people go into their freezer
to kill themselves.
191
00:12:41,379 --> 00:12:43,749
I'm sure some drown
in a saucer-full of water.
192
00:12:43,750 --> 00:12:45,379
That's right. So...
193
00:12:45,909 --> 00:12:48,950
the mode of suicide
follows one's personality.
194
00:12:51,250 --> 00:12:53,389
Cause of death is
excessive bleeding due to suicide.
195
00:12:54,120 --> 00:12:55,389
Dozens of hesitation wounds.
196
00:12:55,960 --> 00:12:58,159
Based on the shape
and angle of the stab wounds,
197
00:12:58,259 --> 00:13:00,529
the conclusion is that
Park Yong Tae harmed himself.
198
00:13:00,799 --> 00:13:03,799
He did that to himself? My gosh.
199
00:13:04,399 --> 00:13:06,469
Human beings can be so determined.
200
00:13:06,470 --> 00:13:07,470
Also...
201
00:13:10,269 --> 00:13:11,508
Join us.
202
00:13:11,509 --> 00:13:13,210
- Hey, you...
- Okay. Sit over here.
203
00:13:17,950 --> 00:13:20,350
So, is our rookie...
204
00:13:20,620 --> 00:13:22,679
no longer a suspect?
205
00:13:24,789 --> 00:13:28,119
The captain and Detective Kwon's
testimonies and camera footage...
206
00:13:28,120 --> 00:13:30,859
all backed up
Sergeant Jeon's statement.
207
00:13:30,860 --> 00:13:31,990
Most importantly,
208
00:13:33,200 --> 00:13:34,398
she had no motive.
209
00:13:34,399 --> 00:13:35,658
What a wise officer.
210
00:13:35,659 --> 00:13:37,829
What amazing timing.
211
00:13:37,830 --> 00:13:40,500
You scored big as soon as
you joined the unit.
212
00:13:43,110 --> 00:13:44,169
What a joke.
213
00:13:45,639 --> 00:13:47,178
This is Park Yong Tae's will.
214
00:13:47,179 --> 00:13:48,308
(Evidence photo)
215
00:13:48,309 --> 00:13:50,178
(I eliminated a devil
who killed her child.)
216
00:13:50,179 --> 00:13:52,110
He wrote that
he "fulfilled his mission".
217
00:13:52,250 --> 00:13:53,950
He confessed to killing Park Ji Hye.
218
00:13:54,679 --> 00:13:57,820
Handwriting analysis proved
the writing is Park Yong Tae's.
219
00:13:58,190 --> 00:13:59,590
At his address,
220
00:13:59,960 --> 00:14:02,519
we found the drugs
used to kill Park Ji Hye.
221
00:14:02,720 --> 00:14:03,989
We also have footage...
222
00:14:03,990 --> 00:14:06,229
of Park Yong Tae buying gasoline...
223
00:14:06,230 --> 00:14:08,429
on the day of the murder
at a nearby gas station.
224
00:14:09,460 --> 00:14:10,730
Look at this.
225
00:14:11,269 --> 00:14:13,700
Gasoline purchased at about 9:37pm.
226
00:14:13,970 --> 00:14:15,739
Park Ji Hye's estimated
time of death...
227
00:14:15,740 --> 00:14:19,570
is between 8pm of the 29th
and 2am the next day. It fits.
228
00:14:20,039 --> 00:14:21,739
He changed completely since...
229
00:14:21,740 --> 00:14:23,750
he lost his wife and child
in an accident.
230
00:14:32,649 --> 00:14:33,889
(Depression, sleeping disorder)
231
00:14:35,990 --> 00:14:38,288
For example, he was
fixated on the Kim Han Sol case.
232
00:14:38,289 --> 00:14:39,409
(Can the Devil be Reformed?)
233
00:14:40,929 --> 00:14:43,029
Two years later,
Park Ji Hye was released...
234
00:14:43,169 --> 00:14:44,499
and his hatred burned up again.
235
00:14:44,500 --> 00:14:47,440
- Die!
- If you have a conscience, die!
236
00:14:48,340 --> 00:14:50,060
(You are a devil
who killed your own child.)
237
00:14:52,409 --> 00:14:54,739
Park Yong Tae stalked Park Ji Hye...
238
00:14:54,740 --> 00:14:56,710
from her release until her death.
239
00:14:57,250 --> 00:14:59,850
Evidence of that
remain in the forms of photos.
240
00:15:04,120 --> 00:15:05,690
During the stalking,
241
00:15:05,950 --> 00:15:09,019
the two will have made contact
one way or another.
242
00:15:10,059 --> 00:15:11,929
Now that they're both dead,
243
00:15:12,190 --> 00:15:14,399
there's no way to find out
how or what they used.
244
00:15:21,340 --> 00:15:22,539
What's clear is that...
245
00:15:23,070 --> 00:15:24,739
Park Yong Tae succeeded in...
246
00:15:24,740 --> 00:15:27,340
calling Park Ji Hye to
the scene of the crime.
247
00:15:48,799 --> 00:15:50,529
She'd have had
no time to fight back.
248
00:15:51,399 --> 00:15:53,940
She'll have passed out
as soon as she was injected.
249
00:16:17,730 --> 00:16:20,730
Park Ji Hye was the accomplice in
Kim Han Sol's child abuse case.
250
00:16:20,960 --> 00:16:22,999
The police investigated
her death by burning...
251
00:16:23,000 --> 00:16:25,928
just three days after
her release from prison.
252
00:16:25,929 --> 00:16:27,699
The case is closed due to...
253
00:16:27,700 --> 00:16:29,200
the death of suspect Park Yong Tae.
254
00:16:29,610 --> 00:16:31,408
Police revealed
they found evidence...
255
00:16:31,409 --> 00:16:33,479
that the suspect
had stalked the victim...
256
00:16:33,480 --> 00:16:36,549
since she was released from prison.
257
00:16:37,110 --> 00:16:39,918
A will was found
confessing to her murder,
258
00:16:39,919 --> 00:16:42,178
so the police concluded
there were no accomplices...
259
00:16:42,179 --> 00:16:45,019
and closed the case
due to the suspect's suicide.
260
00:16:45,490 --> 00:16:47,220
(Case Report)
261
00:16:48,259 --> 00:16:50,529
Isn't it a relief it's over so soon?
262
00:16:51,289 --> 00:16:52,730
If we dragged it on,
263
00:16:53,360 --> 00:16:55,500
the reporters
would've nagged me to death.
264
00:16:58,399 --> 00:16:59,470
What?
265
00:17:04,240 --> 00:17:07,678
Gi Tae. The guy had
a strong sense of duty...
266
00:17:07,679 --> 00:17:09,950
and was audacious enough
to burn someone to death.
267
00:17:10,480 --> 00:17:12,078
Isn't it odd that...
268
00:17:12,079 --> 00:17:14,479
he declared his mission over
after killing just one woman?
269
00:17:14,480 --> 00:17:15,578
What are you saying?
270
00:17:15,579 --> 00:17:17,219
Is Park Ji Hye...
271
00:17:17,220 --> 00:17:19,288
the only devil who killed her child?
272
00:17:19,289 --> 00:17:22,589
Are you saying he should've
committed a series of murders?
273
00:17:22,660 --> 00:17:25,630
Isn't this conclusion too feeble
for his sense of duty?
274
00:17:26,029 --> 00:17:27,559
It's out of balance.
275
00:17:28,559 --> 00:17:29,970
The slight discord.
276
00:17:30,730 --> 00:17:31,730
Discomfort.
277
00:17:31,829 --> 00:17:35,399
Like I always say,
you think way too much.
278
00:17:35,400 --> 00:17:36,910
And it's pointless.
279
00:17:39,369 --> 00:17:41,479
We can't read
a criminal's mind 100 percent...
280
00:17:41,480 --> 00:17:42,609
and don't have to.
281
00:17:42,839 --> 00:17:45,150
The story and conclusion
never balance out.
282
00:17:47,819 --> 00:17:48,849
My arm hurts.
283
00:17:53,089 --> 00:17:55,859
We're police, not novelists.
284
00:17:59,759 --> 00:18:01,798
Do I have to go on
working with the kid...
285
00:18:01,799 --> 00:18:03,028
who almost killed me?
286
00:18:03,029 --> 00:18:04,130
Of course.
287
00:18:04,730 --> 00:18:07,269
I get the chills
each time I look at her.
288
00:18:07,470 --> 00:18:09,339
Why does she sit opposite me?
289
00:18:09,839 --> 00:18:11,038
It's perfect.
290
00:18:11,039 --> 00:18:13,508
You'll never doze off
while you're on a stakeout.
291
00:18:13,509 --> 00:18:14,509
Because of the chills.
292
00:18:14,940 --> 00:18:16,910
- Congratulations.
- Thanks.
293
00:18:18,349 --> 00:18:19,349
How perfect.
294
00:18:31,559 --> 00:18:32,889
How did Park Yong Tae...
295
00:18:32,890 --> 00:18:34,700
lure Park Ji Hye to the scene?
296
00:18:35,059 --> 00:18:37,399
She was extremely closed up.
297
00:18:37,400 --> 00:18:40,599
It couldn't have been easy
to make her travel 20km at night.
298
00:18:40,839 --> 00:18:43,710
From her perspective,
he was her stalker...
299
00:18:44,069 --> 00:18:45,539
and she followed him.
300
00:18:47,109 --> 00:18:50,910
So what? Does that change
the fact that he killed her?
301
00:18:51,509 --> 00:18:53,348
It doesn't. But...
302
00:18:53,349 --> 00:18:56,549
We can't read a criminal's mind
100 percent and don't have to.
303
00:18:56,950 --> 00:18:58,849
The story and conclusion
never balance out.
304
00:18:59,349 --> 00:19:00,359
Why?
305
00:19:00,519 --> 00:19:02,660
We're police, not novelists.
306
00:19:07,029 --> 00:19:08,299
Said the captain.
307
00:19:11,599 --> 00:19:14,970
Sir, you need to see
the camera footage yourself.
308
00:19:30,450 --> 00:19:33,189
(Red Cry: The mission
you accomplished...)
309
00:19:33,190 --> 00:19:35,819
(was great and noble.
May you rest in peace.)
310
00:19:38,829 --> 00:19:40,829
He's quite good at drawing.
311
00:19:42,630 --> 00:19:44,268
An elephant, crocodile, and giraffe.
312
00:19:44,269 --> 00:19:46,599
Even the small details are accurate.
313
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Look.
314
00:19:48,001 --> 00:19:50,940
Mom's earrings, Dad's tie and watch.
315
00:19:51,140 --> 00:19:53,140
But the boy himself is drawn poorly.
316
00:19:53,509 --> 00:19:55,779
He doesn't even have a mouth.
317
00:19:56,039 --> 00:19:57,410
He has no sense of presence.
318
00:19:58,150 --> 00:19:59,579
To his parents or the world.
319
00:20:00,119 --> 00:20:02,950
He doesn't even care for himself.
320
00:20:03,750 --> 00:20:05,220
Do you agree as well?
321
00:20:06,049 --> 00:20:09,259
Like you said,
he could be a neglected child.
322
00:20:10,589 --> 00:20:11,660
Are you his therapist?
323
00:20:12,289 --> 00:20:13,359
No.
324
00:20:14,960 --> 00:20:16,000
No?
325
00:20:16,829 --> 00:20:19,099
This looks like
quite a serious case.
326
00:20:19,640 --> 00:20:21,700
We should separate him
from his parents.
327
00:20:22,299 --> 00:20:23,440
And his sibling.
328
00:20:25,170 --> 00:20:26,170
What?
329
00:20:26,740 --> 00:20:27,809
Sibling?
330
00:20:28,380 --> 00:20:30,279
What? You didn't see it?
331
00:20:31,750 --> 00:20:34,119
There's a little girl
in the picture. Look.
332
00:20:36,490 --> 00:20:37,549
In the tree.
333
00:20:39,690 --> 00:20:41,759
There's another neglected child.
334
00:20:42,559 --> 00:20:45,630
She's smaller than the boy,
so it'll be a younger child.
335
00:20:46,359 --> 00:20:47,359
A sister.
336
00:20:57,470 --> 00:20:58,509
Woo Kyung?
337
00:20:59,109 --> 00:21:00,140
It's her.
338
00:21:02,079 --> 00:21:03,108
The sister.
339
00:21:03,109 --> 00:21:06,750
Whether there's a brother
or a sister, nothing changes.
340
00:21:08,650 --> 00:21:11,289
From when it happened until now,
341
00:21:11,390 --> 00:21:13,558
we've been doing our best to find...
342
00:21:13,559 --> 00:21:15,259
the boy's family.
343
00:21:17,029 --> 00:21:19,390
I know you want to find them
as much as I do.
344
00:21:19,559 --> 00:21:23,029
Wouldn't it help
if you had a sliver of a lead?
345
00:21:25,369 --> 00:21:28,039
Okay then. What's this
sliver of a lead?
346
00:21:32,910 --> 00:21:33,940
This.
347
00:21:38,150 --> 00:21:39,750
You'll find the kid with this?
348
00:21:40,049 --> 00:21:42,879
Yes. It's an unusual stamp,
so it's possible.
349
00:21:42,880 --> 00:21:45,920
The police will ask around
the childcare services.
350
00:21:46,089 --> 00:21:50,129
It would be more efficient to
go online and use social media.
351
00:21:50,130 --> 00:21:51,859
That's your specialty.
352
00:21:52,660 --> 00:21:54,430
Our company doesn't do this.
353
00:21:55,559 --> 00:21:56,568
Honey.
354
00:21:56,569 --> 00:22:00,170
You did more than enough
to try to find the kid's family.
355
00:22:00,369 --> 00:22:01,369
This is too much.
356
00:22:01,799 --> 00:22:04,709
The dead boy has a neglected sister.
357
00:22:04,710 --> 00:22:06,338
We must find and save her.
358
00:22:06,339 --> 00:22:09,180
Why should we do that?
The police are looking.
359
00:22:11,250 --> 00:22:13,720
Call it quits. I have a meeting.
360
00:22:14,450 --> 00:22:16,349
I've been seeing the girl again.
361
00:22:18,390 --> 00:22:19,420
What?
362
00:22:19,920 --> 00:22:21,960
At the charnel house where he's at.
363
00:22:23,230 --> 00:22:24,929
What are you talking about?
364
00:22:24,930 --> 00:22:27,160
She's the dead boy's sister.
365
00:22:27,829 --> 00:22:28,829
That's why...
366
00:22:29,500 --> 00:22:30,670
she's...
367
00:22:31,299 --> 00:22:33,299
asking me for help.
368
00:22:37,740 --> 00:22:38,809
Honey.
369
00:22:41,039 --> 00:22:42,839
Don't look at me that way.
370
00:22:44,910 --> 00:22:46,008
Let's go see a doctor.
371
00:22:46,009 --> 00:22:48,549
Can't you just help me?
372
00:22:49,279 --> 00:22:50,289
When it was announced...
373
00:22:51,289 --> 00:22:52,989
that your sister was
in a vegetative state,
374
00:22:52,990 --> 00:22:56,358
you were bedridden
for over a month.
375
00:22:56,359 --> 00:22:59,029
You were in a state
as bad as your sister's.
376
00:22:59,599 --> 00:23:00,660
Do you remember?
377
00:23:01,799 --> 00:23:04,099
Why are you bringing up Se Kyung?
378
00:23:05,569 --> 00:23:07,538
Due to your petty sense of guilt,
379
00:23:07,539 --> 00:23:10,640
you didn't care at all
about me or Eun Seo.
380
00:23:11,569 --> 00:23:13,409
What could I have done?
381
00:23:13,410 --> 00:23:15,679
What could I have done?
382
00:23:15,680 --> 00:23:18,450
There are other people
in this world too.
383
00:23:19,750 --> 00:23:20,950
Woo Kyung.
384
00:23:21,250 --> 00:23:23,250
Please get a grip.
385
00:23:24,319 --> 00:23:25,849
Once is enough.
386
00:23:26,589 --> 00:23:28,119
You shouldn't be like that again.
387
00:23:28,559 --> 00:23:29,690
Never.
388
00:23:30,960 --> 00:23:33,429
- Bye.
- See you tomorrow.
389
00:23:33,430 --> 00:23:35,929
Let's go.
390
00:23:35,930 --> 00:23:38,528
- Mom.
- Goodbye.
391
00:23:38,529 --> 00:23:40,569
Goodbye.
392
00:23:42,140 --> 00:23:43,439
Mom.
393
00:23:43,440 --> 00:23:45,209
Mom.
394
00:23:45,210 --> 00:23:47,078
- Goodbye.
- Bye.
395
00:23:47,079 --> 00:23:49,979
- Mom.
- Did you have a good day?
396
00:23:49,980 --> 00:23:51,009
Let's go.
397
00:23:59,819 --> 00:24:02,319
- You're here.
- Hello.
398
00:24:03,589 --> 00:24:06,529
Se Kyung seems healthier.
399
00:24:06,930 --> 00:24:09,599
I let her out in the sun every day.
400
00:24:10,069 --> 00:24:11,500
Thank you.
401
00:24:12,470 --> 00:24:13,470
I'll leave you two.
402
00:24:37,630 --> 00:24:40,430
- Hey, Mom.
- Did you pick up Eun Seo?
403
00:24:40,900 --> 00:24:41,930
What?
404
00:24:42,359 --> 00:24:44,328
What are you talking about?
You were supposed to.
405
00:24:44,329 --> 00:24:45,568
Mom.
406
00:24:45,569 --> 00:24:48,799
I came on time, but she's not here.
407
00:24:49,470 --> 00:24:51,169
What happened to Eun Seo?
408
00:24:51,170 --> 00:24:52,538
What? What did you say?
409
00:24:52,539 --> 00:24:53,640
Mom.
410
00:25:16,829 --> 00:25:17,930
Eun Seo.
411
00:25:18,170 --> 00:25:19,329
Eun Seo.
412
00:25:27,839 --> 00:25:28,880
Woo Kyung.
413
00:25:30,349 --> 00:25:31,349
Woo Kyung!
414
00:25:33,150 --> 00:25:34,349
Eun Seo.
415
00:25:34,779 --> 00:25:36,689
Eun Seo.
416
00:25:36,690 --> 00:25:38,289
Eun Seo!
417
00:25:45,130 --> 00:25:46,599
Eun Seo.
418
00:25:48,099 --> 00:25:49,299
Eun Seo.
419
00:25:57,009 --> 00:26:00,338
We see Eun Seo leaving the gate
on surveillance camera.
420
00:26:00,339 --> 00:26:03,209
It's unclear where she went
due to the crowd.
421
00:26:03,210 --> 00:26:04,909
Have you contacted other parents?
422
00:26:04,910 --> 00:26:07,720
Hee Joon and Tae Kyung's mothers
saw Eun Seo.
423
00:26:08,319 --> 00:26:10,219
She was waiting for her mom.
424
00:26:10,220 --> 00:26:11,990
There wasn't anything unusual.
425
00:26:13,660 --> 00:26:16,528
We'll analyze all the nearby
surveillance recordings.
426
00:26:16,529 --> 00:26:18,259
We'll continue our search.
427
00:26:19,430 --> 00:26:22,399
It hasn't been two hours
since your child went missing.
428
00:26:22,400 --> 00:26:23,730
We'll find her.
429
00:26:24,299 --> 00:26:25,670
Don't worry.
430
00:26:27,400 --> 00:26:28,439
Honey.
431
00:26:28,440 --> 00:26:31,669
Eun Seo should be fine, right?
432
00:26:31,670 --> 00:26:33,009
Eun Seo...
433
00:26:36,380 --> 00:26:37,879
Ma'am.
434
00:26:37,880 --> 00:26:40,479
We're contacting all the mothers.
435
00:26:40,480 --> 00:26:42,180
I'll let you know if I hear any...
436
00:27:02,269 --> 00:27:05,369
Ma'am, we looked here already.
437
00:27:05,640 --> 00:27:07,480
What's that?
438
00:27:07,579 --> 00:27:11,180
It's a greenhouse
where the kids grow flowers.
439
00:27:34,700 --> 00:27:35,869
Eun Seo.
440
00:27:38,640 --> 00:27:39,910
Is it fun?
441
00:27:42,440 --> 00:27:43,549
Eun Seo.
442
00:27:43,779 --> 00:27:45,109
Mom.
443
00:27:53,819 --> 00:27:55,558
Are you okay, Eun Seo?
444
00:27:55,559 --> 00:27:57,259
Are you hurt?
445
00:27:58,089 --> 00:28:01,459
Mom, the truck driver
gave me a spaceship ride.
446
00:28:01,460 --> 00:28:03,069
It's so much fun.
447
00:28:03,869 --> 00:28:05,169
What's wrong with you?
448
00:28:05,170 --> 00:28:07,169
Didn't you know that
we were looking for her?
449
00:28:07,170 --> 00:28:10,309
Eun Seo asked me to play with her.
450
00:28:15,779 --> 00:28:17,109
I'm sorry.
451
00:28:35,900 --> 00:28:37,099
Ma'am.
452
00:28:46,210 --> 00:28:47,279
Ma'am.
453
00:29:29,140 --> 00:29:32,410
(6 months later)
454
00:29:56,769 --> 00:29:59,100
Ma'am, do you need anything?
455
00:30:00,270 --> 00:30:02,310
No, it's okay.
456
00:30:18,320 --> 00:30:19,789
It's delicious.
457
00:30:19,990 --> 00:30:21,459
Eun Seo.
458
00:30:21,460 --> 00:30:24,429
Your eyesight will go bad.
Stand back.
459
00:30:24,729 --> 00:30:26,200
Go back, Eun Seo.
460
00:30:28,369 --> 00:30:29,969
Dad.
461
00:30:31,269 --> 00:30:33,039
Hello, my princess.
462
00:30:33,040 --> 00:30:34,739
Did you have fun at daycare?
463
00:30:35,010 --> 00:30:36,069
You're here.
464
00:30:36,209 --> 00:30:37,878
I made your favorite seafood stew.
465
00:30:37,879 --> 00:30:39,379
Go and wash your hands.
466
00:30:40,409 --> 00:30:42,849
Okay, I'll go wash my hands.
467
00:30:47,549 --> 00:30:49,150
You must like it.
468
00:30:49,689 --> 00:30:50,920
Did something good happen?
469
00:30:51,390 --> 00:30:53,459
I'll return to work
starting next week.
470
00:30:54,530 --> 00:30:55,530
That's great.
471
00:30:56,189 --> 00:30:58,629
I won't be a housewife anymore.
472
00:30:58,930 --> 00:31:00,069
I'm done.
473
00:31:00,530 --> 00:31:01,599
Already?
474
00:31:01,730 --> 00:31:04,299
Mom, can I watch TV?
475
00:31:06,569 --> 00:31:07,609
Okay.
476
00:31:08,340 --> 00:31:09,709
Stay far from the screen.
477
00:31:12,909 --> 00:31:13,909
By the way,
478
00:31:14,409 --> 00:31:16,250
the prosecutors' office
called today.
479
00:31:17,750 --> 00:31:18,819
The case has been dropped.
480
00:31:20,090 --> 00:31:23,219
It got accepted that
the driver wasn't responsible.
481
00:31:23,519 --> 00:31:25,958
They were looking for the parents,
so the result came out late.
482
00:31:25,959 --> 00:31:27,290
They couldn't find them.
483
00:31:28,430 --> 00:31:29,560
Now...
484
00:31:31,760 --> 00:31:33,500
it's really over.
485
00:31:39,840 --> 00:31:41,210
Why aren't you saying anything?
486
00:31:42,439 --> 00:31:43,710
It's yours.
487
00:31:44,479 --> 00:31:45,479
What?
488
00:31:45,879 --> 00:31:46,909
The phone.
489
00:31:54,520 --> 00:31:55,720
Aren't you going to answer it?
490
00:31:56,819 --> 00:31:57,919
It's not important.
491
00:32:02,530 --> 00:32:04,729
I forgot about it all.
492
00:32:04,900 --> 00:32:07,300
Besides, I don't ever want to...
493
00:32:08,270 --> 00:32:10,139
talk about that again.
494
00:32:12,169 --> 00:32:15,110
I'll only think about our family
from now.
495
00:32:16,139 --> 00:32:17,409
I mean it.
496
00:32:18,879 --> 00:32:20,348
Dad.
497
00:32:20,349 --> 00:32:22,978
Genie isn't talking.
498
00:32:22,979 --> 00:32:24,020
Really?
499
00:32:25,080 --> 00:32:26,620
Let's take a look.
500
00:32:27,319 --> 00:32:30,059
You have to hold it here.
501
00:32:30,060 --> 00:32:31,960
Talk, Genie.
502
00:32:33,460 --> 00:32:34,628
That's strange.
503
00:32:34,629 --> 00:32:37,500
Genie says you should
watch less TV and eat more.
504
00:32:43,129 --> 00:32:44,740
You try it this time.
505
00:32:54,150 --> 00:32:56,409
(Episode 4)
506
00:33:11,430 --> 00:33:14,969
Why did this person park like this?
507
00:33:56,740 --> 00:33:58,410
Step on the brake.
508
00:33:58,879 --> 00:34:00,879
You can go after these people pass.
509
00:34:01,680 --> 00:34:03,849
Let's go.
510
00:34:03,850 --> 00:34:04,850
Okay.
511
00:34:16,029 --> 00:34:17,660
You did well. You were calm.
512
00:34:17,759 --> 00:34:19,329
It's hard to tell you're nervous.
513
00:34:19,600 --> 00:34:20,999
I told you.
514
00:34:21,000 --> 00:34:24,240
I'm going to forget about it all
and think about our family.
515
00:34:27,670 --> 00:34:28,709
Okay.
516
00:34:29,639 --> 00:34:32,079
Pick up your phone, honey.
517
00:34:32,980 --> 00:34:34,009
Okay.
518
00:34:37,420 --> 00:34:39,350
- Just a second.
- Okay.
519
00:35:30,470 --> 00:35:31,600
Ji Heon.
520
00:35:34,939 --> 00:35:37,110
It looks like a typical suicide.
521
00:35:37,279 --> 00:35:38,578
There are no external injuries,
522
00:35:38,579 --> 00:35:40,750
and I found something
that could be his will.
523
00:35:41,449 --> 00:35:42,980
"I'm sorry."
524
00:35:43,550 --> 00:35:44,679
What about his identity?
525
00:35:44,680 --> 00:35:46,790
I found his ID,
526
00:35:46,990 --> 00:35:49,019
but we have to check
if this is really him.
527
00:35:49,620 --> 00:35:52,758
(An Seok Won)
528
00:35:52,759 --> 00:35:53,790
Hey.
529
00:35:54,160 --> 00:35:56,490
You have so much work
as soon as you're back.
530
00:35:56,730 --> 00:35:58,800
Here are the kids
you're in charge of.
531
00:35:59,000 --> 00:36:01,600
Also, these are the teams
you're meeting this afternoon.
532
00:36:01,930 --> 00:36:04,139
This is not a surprise
since I came to work.
533
00:36:04,500 --> 00:36:07,610
So many moms asked for you.
534
00:36:07,810 --> 00:36:09,980
I'm so glad you're back.
535
00:36:16,519 --> 00:36:18,180
What's this?
536
00:36:20,949 --> 00:36:24,259
I'll talk to facilities about this.
537
00:36:26,319 --> 00:36:27,360
Okay.
538
00:36:28,129 --> 00:36:29,129
(Consultation Daily Record)
539
00:36:29,130 --> 00:36:30,258
(Han Si Wan)
540
00:36:30,259 --> 00:36:31,500
"Han Si Wan"?
541
00:36:32,300 --> 00:36:33,429
(Han Si Wan)
542
00:36:33,430 --> 00:36:34,629
Min Ju.
543
00:36:34,930 --> 00:36:36,268
Han Si Wan...
544
00:36:36,269 --> 00:36:38,198
His guardian refused
to get any more consultation.
545
00:36:38,199 --> 00:36:40,109
Why is his file on my desk?
546
00:36:40,110 --> 00:36:42,139
Oh, him?
547
00:36:42,540 --> 00:36:44,778
It's mandatory for him
to get your consultation now.
548
00:36:44,779 --> 00:36:46,979
He pushed his classmate
down a flight of stairs.
549
00:36:46,980 --> 00:36:48,550
Hospitalized for four weeks.
550
00:36:48,750 --> 00:36:49,850
Si Wan.
551
00:36:50,149 --> 00:36:53,250
Why do you think it's a bad thing?
552
00:36:53,519 --> 00:36:54,990
Because she died.
553
00:36:55,620 --> 00:36:58,790
Because my sister died.
554
00:37:01,230 --> 00:37:03,899
(He did not show it, but was unhappy
about changing counselors.)
555
00:37:06,569 --> 00:37:08,529
Have you been well?
556
00:37:11,269 --> 00:37:15,040
I think you got taller
in the meanwhile.
557
00:37:18,339 --> 00:37:20,550
Your mom must be happy too.
558
00:37:35,889 --> 00:37:38,730
The building's old, that's why.
It's okay.
559
00:37:40,300 --> 00:37:41,670
I'm sorry.
560
00:37:42,730 --> 00:37:45,169
By the way,
561
00:37:45,170 --> 00:37:48,339
your mom must be upset
that you're getting more counseling.
562
00:37:49,639 --> 00:37:53,110
But it's true I did wrong.
563
00:37:53,449 --> 00:37:56,310
So you know you did wrong.
564
00:37:59,649 --> 00:38:01,990
I heard your friend got badly hurt.
565
00:38:02,620 --> 00:38:04,320
Did you two fight?
566
00:38:06,789 --> 00:38:09,959
Then why did you push
your friend down the stairs?
567
00:38:09,960 --> 00:38:12,298
Was it an accident,
568
00:38:12,299 --> 00:38:14,299
or did you get upset
about something?
569
00:38:16,129 --> 00:38:18,139
I was curious.
570
00:38:22,639 --> 00:38:24,710
About what?
571
00:38:25,509 --> 00:38:27,509
If you fall down the stairs,
572
00:38:29,379 --> 00:38:31,519
will you die or not?
573
00:38:34,990 --> 00:38:36,759
You were curious...
574
00:38:38,159 --> 00:38:39,720
if they would die?
575
00:38:43,929 --> 00:38:46,129
Did you have your baby yet?
576
00:38:47,070 --> 00:38:48,529
What baby?
577
00:38:48,830 --> 00:38:51,070
The baby that was in your stomach.
578
00:38:52,340 --> 00:38:53,539
Your son.
579
00:38:56,580 --> 00:38:58,039
Is that baby...
580
00:38:58,809 --> 00:39:00,409
still alive?
581
00:39:14,190 --> 00:39:17,129
(Woo Kyung)
582
00:39:24,000 --> 00:39:25,039
Yes.
583
00:39:26,669 --> 00:39:29,210
No, it's nothing.
584
00:39:29,639 --> 00:39:30,840
I just called.
585
00:39:32,139 --> 00:39:34,649
It was my first day back at work.
586
00:39:36,480 --> 00:39:38,678
It was a little tough,
587
00:39:38,679 --> 00:39:40,888
so I wanted to talk with you.
588
00:39:40,889 --> 00:39:43,518
It'd be nice for us to eat out...
589
00:39:43,519 --> 00:39:45,758
and have a drink or two.
What do you think?
590
00:39:45,759 --> 00:39:47,559
Can we just talk at home later?
591
00:39:48,789 --> 00:39:50,798
It would be nice if we could
go for just a quick one.
592
00:39:50,799 --> 00:39:52,558
- I'm right...
- I have a lot of work,
593
00:39:52,559 --> 00:39:54,570
so I have to stay at the office
until late.
594
00:39:55,129 --> 00:39:56,429
I'll see you at home later.
595
00:39:57,370 --> 00:39:58,470
Hello?
596
00:39:59,000 --> 00:40:00,070
Hello?
597
00:40:56,289 --> 00:40:57,330
Hey.
598
00:41:13,750 --> 00:41:16,110
It can't be my husband.
599
00:41:16,549 --> 00:41:18,878
He's in Jeonju right now.
600
00:41:18,879 --> 00:41:20,720
That's why we need you to check.
601
00:41:21,019 --> 00:41:22,889
It might not be your husband.
602
00:41:23,460 --> 00:41:25,619
What if I get fired...
603
00:41:25,620 --> 00:41:29,090
for leaving in the middle of work?
604
00:41:29,330 --> 00:41:31,258
I have a disability,
605
00:41:31,259 --> 00:41:33,829
so it's really hard to find work.
606
00:41:33,830 --> 00:41:37,370
You wouldn't have an idea
since you're public officials.
607
00:41:39,240 --> 00:41:42,408
I'm behind on my bills.
608
00:41:42,409 --> 00:41:44,909
I don't know when
they'll kick us out of the house.
609
00:41:45,480 --> 00:41:49,308
I really can't get fired this time.
610
00:41:49,309 --> 00:41:51,919
I'll find you a new job
if a problem occurs.
611
00:41:53,019 --> 00:41:55,250
I promise you, so don't worry.
612
00:42:11,940 --> 00:42:13,000
Ji Heon.
613
00:42:13,970 --> 00:42:15,009
Ji Heon.
614
00:42:17,210 --> 00:42:18,279
Sorry.
615
00:42:54,509 --> 00:42:56,450
Was there an accident?
616
00:42:58,679 --> 00:42:59,720
Gosh.
617
00:43:32,950 --> 00:43:34,049
Let go!
618
00:43:34,919 --> 00:43:35,919
Let go.
619
00:44:13,960 --> 00:44:15,129
That woman...
620
00:44:16,190 --> 00:44:18,159
- Do you know her?
- Yes.
621
00:44:19,529 --> 00:44:22,570
She used to be my kid's consultant.
622
00:44:40,350 --> 00:44:41,350
Hey.
623
00:44:43,960 --> 00:44:45,019
Hey.
624
00:44:52,559 --> 00:44:53,629
Hey.
625
00:44:54,169 --> 00:44:55,169
Are you okay?
626
00:45:03,840 --> 00:45:05,179
It's okay. Relax.
627
00:45:06,110 --> 00:45:07,149
Relax.
628
00:45:08,179 --> 00:45:09,409
Will you look at me?
629
00:45:10,850 --> 00:45:11,919
Hey.
630
00:45:18,860 --> 00:45:20,029
Aren't you Cha Woo Kyung?
631
00:45:20,759 --> 00:45:21,759
Woo Kyung.
632
00:45:22,690 --> 00:45:25,500
It's okay now. You're safe.
633
00:45:25,799 --> 00:45:27,299
It's okay, it's over.
634
00:45:28,600 --> 00:45:29,870
Nothing happened.
635
00:45:30,700 --> 00:45:31,769
It's fine.
636
00:45:45,750 --> 00:45:47,389
Did we come to the right place?
637
00:45:51,289 --> 00:45:53,289
We've met before, haven't we?
638
00:45:55,330 --> 00:45:57,399
I asked for your help
with an investigation.
639
00:45:57,929 --> 00:45:59,000
Park Ji Hye's death.
640
00:46:01,029 --> 00:46:02,100
Bye.
641
00:46:02,600 --> 00:46:04,100
Did you get the killer?
642
00:46:05,200 --> 00:46:06,970
I don't follow the news.
643
00:46:09,980 --> 00:46:11,679
Yes, thanks to you.
644
00:46:47,109 --> 00:46:49,779
When did your husband go to Jeonju?
645
00:46:50,880 --> 00:46:51,880
Let's see.
646
00:46:53,190 --> 00:46:54,819
Was it two weeks ago?
647
00:46:55,750 --> 00:47:00,160
He said he found work
at a construction site.
648
00:47:01,059 --> 00:47:02,289
Did he call recently?
649
00:47:05,029 --> 00:47:07,329
He didn't even call once?
650
00:47:07,730 --> 00:47:09,599
We don't have phones.
651
00:47:10,240 --> 00:47:12,200
We couldn't pay,
so they got cut off.
652
00:47:20,309 --> 00:47:21,979
Is this your husband's handwriting?
653
00:47:21,980 --> 00:47:23,650
(I'm sorry.)
654
00:47:26,690 --> 00:47:30,119
You need to give us
a notebook or diary he wrote.
655
00:47:30,720 --> 00:47:32,319
For scientific comparison.
656
00:47:33,230 --> 00:47:34,230
Okay.
657
00:47:35,029 --> 00:47:37,960
Did your husband
ever mention suicide?
658
00:47:39,930 --> 00:47:41,970
Did my husband kill himself?
659
00:47:42,069 --> 00:47:44,869
We can tell for sure when
the autopsy results come out.
660
00:47:45,200 --> 00:47:46,539
I'm asking in case.
661
00:47:49,509 --> 00:47:50,609
He did...
662
00:47:51,440 --> 00:47:53,848
always say that he wanted to die,
663
00:47:53,849 --> 00:47:55,380
that he'd had enough.
664
00:47:56,950 --> 00:47:58,849
It's the lack of money.
665
00:48:00,049 --> 00:48:03,518
Life is no fun for people like us.
666
00:48:03,519 --> 00:48:06,259
We found 3,000 dollars
in cash in his car.
667
00:48:06,730 --> 00:48:08,529
Can you guess where it was from?
668
00:48:25,279 --> 00:48:26,309
Detective.
669
00:48:27,349 --> 00:48:30,319
That money. Will you give it to me?
670
00:48:31,480 --> 00:48:34,750
When the case is closed,
everything the deceased had...
671
00:48:34,849 --> 00:48:36,189
will go to his family.
672
00:48:36,190 --> 00:48:37,190
Really?
673
00:48:37,720 --> 00:48:39,819
Everything? It's all mine?
674
00:48:42,029 --> 00:48:43,029
Yes.
675
00:48:46,230 --> 00:48:47,529
Thank you.
676
00:49:01,109 --> 00:49:02,180
Hey.
677
00:49:04,779 --> 00:49:06,119
Where's Ji Heon?
678
00:49:06,279 --> 00:49:07,349
You weren't with him?
679
00:49:08,490 --> 00:49:09,750
Is something wrong?
680
00:49:09,859 --> 00:49:12,960
No, well, our shift is over.
681
00:49:13,690 --> 00:49:15,289
I wanted to have a drink.
682
00:49:15,490 --> 00:49:17,099
He's not answering his phone.
683
00:49:17,930 --> 00:49:19,298
He witnessed his ex...
684
00:49:19,299 --> 00:49:21,528
with a married man
getting caught by the wife.
685
00:49:21,529 --> 00:49:23,799
- What?
- He seems to feel rotten.
686
00:49:23,900 --> 00:49:25,500
If he hasn't called back yet.
687
00:49:35,680 --> 00:49:36,819
Did that guy leave?
688
00:49:56,670 --> 00:49:58,470
Your place is bigger and nicer.
689
00:49:59,569 --> 00:50:00,609
And cozier.
690
00:50:01,269 --> 00:50:04,910
I'm with someone.
It would be cozier.
691
00:50:06,009 --> 00:50:07,450
It sounds like you live together.
692
00:50:08,549 --> 00:50:09,609
We sort of do.
693
00:50:11,220 --> 00:50:13,950
Isn't it tough having that kind of
relationship with a colleague?
694
00:50:14,450 --> 00:50:15,750
I quit.
695
00:50:16,589 --> 00:50:18,359
It's fun keeping house.
696
00:50:18,690 --> 00:50:20,930
I can't cook him breakfast
each morning,
697
00:50:21,190 --> 00:50:23,500
but I can cook him dinner
when he gets off from work.
698
00:50:24,000 --> 00:50:25,130
That's good enough.
699
00:50:25,700 --> 00:50:27,730
How long do you think
that will last?
700
00:50:29,329 --> 00:50:31,440
How long did you think we'd last?
701
00:50:32,000 --> 00:50:34,309
How long does a marriage last?
702
00:50:36,069 --> 00:50:38,539
None of them last forever.
703
00:50:40,880 --> 00:50:43,420
Do you know his wife
gave birth not long ago?
704
00:50:43,849 --> 00:50:45,880
Forget about the wife.
What about his kid?
705
00:50:47,119 --> 00:50:48,319
Did you think about that?
706
00:50:48,549 --> 00:50:50,990
Did you think about the baby
who lost its dad at birth?
707
00:50:51,920 --> 00:50:52,920
The baby?
708
00:50:53,690 --> 00:50:55,759
How dare you mention
a baby in front of me?
709
00:51:00,130 --> 00:51:01,200
This isn't working.
710
00:51:01,700 --> 00:51:03,569
I still can't stand you.
711
00:51:04,299 --> 00:51:05,299
Please leave.
712
00:51:24,559 --> 00:51:25,619
Detective.
713
00:51:26,119 --> 00:51:29,059
That money. Will you give it to me?
714
00:51:30,900 --> 00:51:32,200
Thank you.
715
00:51:45,880 --> 00:51:49,750
"The beast-like laughter
was as sweet as a cry."
716
00:52:07,000 --> 00:52:08,068
What?
717
00:52:08,069 --> 00:52:09,868
They identified the corpse.
718
00:52:09,869 --> 00:52:11,739
It's the woman's husband.
719
00:52:11,740 --> 00:52:12,740
Okay.
720
00:52:12,741 --> 00:52:15,410
NISI can't do the autopsy
until next week.
721
00:52:15,609 --> 00:52:18,109
- They're backlogged.
- Okay.
722
00:52:18,539 --> 00:52:19,980
That woman...
723
00:52:23,380 --> 00:52:26,278
- Never mind.
- Good job. Go home.
724
00:52:26,279 --> 00:52:27,349
Okay.
725
00:52:34,329 --> 00:52:35,390
Sweetie.
726
00:52:37,000 --> 00:52:39,799
I think we're going to have a baby.
727
00:52:45,799 --> 00:52:48,210
Just a moment. Look.
728
00:52:50,880 --> 00:52:54,450
Who do you want our baby to look...
729
00:53:34,650 --> 00:53:35,920
If you do that,
730
00:53:37,420 --> 00:53:39,319
does it lessen the guilt?
731
00:53:43,029 --> 00:53:44,400
Sunlight...
732
00:53:49,700 --> 00:53:51,400
Sunlight is dead.
733
00:53:55,609 --> 00:53:57,309
He never got to cry...
734
00:53:57,740 --> 00:54:00,210
or even breathe on his own!
735
00:54:03,049 --> 00:54:05,049
You know very well.
736
00:54:08,849 --> 00:54:11,089
This won't bring Sunlight back.
737
00:54:14,160 --> 00:54:15,329
What about you?
738
00:54:19,559 --> 00:54:21,269
Will you come back?
739
00:54:22,470 --> 00:54:23,940
Min Seok.
740
00:54:24,670 --> 00:54:26,769
You'll come back, won't you?
741
00:54:27,740 --> 00:54:28,809
Right?
742
00:54:29,880 --> 00:54:31,240
Min Seok.
743
00:54:31,910 --> 00:54:33,609
Will you come back?
744
00:54:36,279 --> 00:54:38,480
Will you come back to me?
745
00:54:42,420 --> 00:54:44,119
You'll come back.
746
00:54:45,789 --> 00:54:47,430
You will, won't you?
747
00:54:48,589 --> 00:54:51,200
You will. You'll come back.
748
00:54:52,160 --> 00:54:53,700
You will come back.
749
00:54:54,529 --> 00:54:56,269
You'll come back.
750
00:54:57,069 --> 00:54:58,739
Will you come back?
751
00:54:58,740 --> 00:55:00,710
You will come back.
752
00:55:00,910 --> 00:55:02,410
You'll come back.
753
00:55:02,940 --> 00:55:04,539
Will you?
754
00:55:04,779 --> 00:55:06,808
Will you come back to me?
755
00:55:06,809 --> 00:55:08,979
You will come back!
756
00:55:08,980 --> 00:55:10,278
You'll come back.
757
00:55:10,279 --> 00:55:12,019
Answer me!
758
00:55:12,279 --> 00:55:13,849
You'll come back!
759
00:55:14,089 --> 00:55:15,819
Tell me!
760
00:55:26,829 --> 00:55:28,929
You will come back!
761
00:55:28,930 --> 00:55:30,368
You'll come back.
762
00:55:30,369 --> 00:55:32,500
You'll come back!
763
00:55:50,359 --> 00:55:52,058
Sunlight's dead.
764
00:55:52,059 --> 00:55:54,160
Yes, Sunlight's dead!
765
00:55:55,859 --> 00:55:59,329
Where did this fury come from?
766
00:56:12,740 --> 00:56:15,509
It feels as if
my body's being shredded.
767
00:56:16,380 --> 00:56:18,250
This terrible fury.
768
00:56:19,049 --> 00:56:21,650
Where is it coming from?
769
00:56:30,500 --> 00:56:31,558
(Insurance Certificate)
770
00:56:31,559 --> 00:56:34,199
2, 3, 4
771
00:56:34,200 --> 00:56:38,099
5, 6, 7...
772
00:56:40,569 --> 00:56:42,170
My husband's betrayal.
773
00:56:42,710 --> 00:56:44,210
My husband's woman.
774
00:56:44,910 --> 00:56:45,910
No.
775
00:56:46,880 --> 00:56:48,779
It began long before that.
776
00:56:50,779 --> 00:56:52,349
Mom.
777
00:57:02,829 --> 00:57:04,400
What are you doing?
778
00:57:06,359 --> 00:57:08,730
A much crueler and deeper thing...
779
00:57:12,339 --> 00:57:14,009
that I don't know about...
780
00:57:14,839 --> 00:57:16,470
lurks within me.
781
00:57:41,099 --> 00:57:42,400
So Ra.
782
00:57:45,000 --> 00:57:46,609
Your dad...
783
00:57:47,970 --> 00:57:49,109
is dead.
784
00:58:27,509 --> 00:58:30,380
This fury of which
the roots are unknown.
785
00:58:31,619 --> 00:58:34,190
When did it all begin?
786
00:59:08,119 --> 00:59:10,989
(Children of Nobody)
787
00:59:10,990 --> 00:59:13,429
When the charcoal was lit,
788
00:59:13,430 --> 00:59:15,129
the man was already unconscious?
789
00:59:15,130 --> 00:59:17,399
- That or he was dead.
- It's murder.
790
00:59:17,400 --> 00:59:18,929
You've gotten prettier.
791
00:59:18,930 --> 00:59:20,900
- So Ra.
- Are you happy your husband's dead?
792
00:59:21,200 --> 00:59:24,038
When a man dies,
the wife's usually the killer.
793
00:59:24,039 --> 00:59:26,839
I didn't kill him.
I didn't kill him.
794
00:59:27,339 --> 00:59:29,669
Why do you think
she's the dead boy's sister?
795
00:59:29,670 --> 00:59:31,538
If she's not the dead boy's sister,
796
00:59:31,539 --> 00:59:33,949
then who could she be?
797
00:59:33,950 --> 00:59:36,518
Prove to me that you're real.
798
00:59:36,519 --> 00:59:39,249
If you're really, really real,
799
00:59:39,250 --> 00:59:40,950
then I'll save you.
53073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.