All language subtitles for Children.of.Nobody.E03-E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,510 --> 00:00:31,549 (When the moon rises above the barley field) 2 00:00:31,550 --> 00:00:34,550 "When the moon rises above the barley field"? 3 00:00:40,490 --> 00:00:43,490 "A child is eaten." 4 00:00:51,399 --> 00:00:52,429 Drop the knife. 5 00:00:54,270 --> 00:00:55,539 Drop the knife! 6 00:01:06,320 --> 00:01:08,449 I'm a police officer on duty. 7 00:01:08,450 --> 00:01:09,819 You have the right to remain silent. 8 00:01:09,820 --> 00:01:11,819 I said, I'm on duty! 9 00:01:12,120 --> 00:01:13,560 I'm a police officer. 10 00:01:13,689 --> 00:01:15,488 I'm from Violent Crimes Unit 2 at Seoul Central Police Station. 11 00:01:15,489 --> 00:01:18,060 - Shut it, you punk! - I'm Sergeant Jeon Soo Young. 12 00:01:39,510 --> 00:01:40,949 Is she on our team? 13 00:01:40,950 --> 00:01:43,919 What's so special about her? Was this the surprise? 14 00:01:43,920 --> 00:01:46,400 What's so special about you that I have to tell you everything? 15 00:01:46,560 --> 00:01:47,988 I don't have to report to you. 16 00:01:47,989 --> 00:01:49,018 Come on. 17 00:01:49,019 --> 00:01:51,059 You complained about not having enough workforce. 18 00:01:51,060 --> 00:01:53,200 Are you complaining about getting help? 19 00:01:53,459 --> 00:01:55,700 She's a suspect for murder. 20 00:01:58,569 --> 00:01:59,870 This is nonsense. 21 00:02:00,069 --> 00:02:02,439 - Did you see her stab the guy? - What? 22 00:02:02,900 --> 00:02:04,010 She's your assistant. 23 00:02:21,060 --> 00:02:23,930 (When the moon rises above the barley field) 24 00:02:25,629 --> 00:02:27,709 ("Leper, When the Moon Rises Above the Barley Field") 25 00:02:27,930 --> 00:02:29,969 "Saddened by the sun" 26 00:02:30,400 --> 00:02:33,039 "And blue of the sky" 27 00:02:34,870 --> 00:02:36,909 "The leper ate a child" 28 00:02:37,469 --> 00:02:39,569 "At moonrise by the barley fields" 29 00:02:42,139 --> 00:02:44,509 "I cried cries all night," 30 00:02:44,909 --> 00:02:46,948 "Red like a flower." 31 00:02:46,949 --> 00:02:54,490 (And through the night cried out his sorrow, red as a flower.) 32 00:02:57,889 --> 00:03:01,360 (Episode 3: The Girl in the Green Dress) 33 00:03:12,270 --> 00:03:13,710 Change into this. 34 00:03:13,879 --> 00:03:17,280 Put what you were wearing into this. 35 00:03:17,849 --> 00:03:21,550 When you... Hey, hey, hey, hey! 36 00:03:22,349 --> 00:03:25,250 Put it down. I said, put it down. 37 00:03:29,090 --> 00:03:30,889 Take it off after I leave. 38 00:03:39,639 --> 00:03:41,739 Ji Heon! Ji Heon. 39 00:03:41,740 --> 00:03:43,739 I heard that the new girl got arrested. 40 00:03:43,740 --> 00:03:44,909 Is it true? 41 00:03:46,310 --> 00:03:47,740 Is it true? 42 00:03:49,879 --> 00:03:50,979 Were you drinking that? 43 00:03:51,479 --> 00:03:53,180 No, I'm going to have it now. 44 00:03:54,250 --> 00:03:55,279 Throw that out. 45 00:03:55,280 --> 00:03:57,849 You only use me when you need it. 46 00:04:06,189 --> 00:04:07,929 - Name. - Jeon Soo Young. 47 00:04:07,930 --> 00:04:10,769 Date of birth, March 17, 1990. 48 00:04:10,770 --> 00:04:11,899 Occupation, police officer. 49 00:04:11,900 --> 00:04:14,299 I'm in the Violent Crimes Unit 2 at the Seoul Central Police Station. 50 00:04:14,300 --> 00:04:15,770 Your relationship to the victim? 51 00:04:16,370 --> 00:04:19,409 Police and suspect. 52 00:04:21,610 --> 00:04:22,949 Why did you kill him? 53 00:04:31,220 --> 00:04:33,160 Do you think someone dying is funny? 54 00:04:33,819 --> 00:04:36,120 My heart aches for the one that died. 55 00:04:36,220 --> 00:04:38,689 However, I'm stunned by this situation. 56 00:04:39,290 --> 00:04:41,259 That's why I ended up laughing. 57 00:04:42,500 --> 00:04:43,529 I'm sorry. 58 00:04:44,399 --> 00:04:46,970 Tell me. Why are you stunned? 59 00:04:59,110 --> 00:05:00,620 It was my first day of work, 60 00:05:00,920 --> 00:05:03,400 but I was startled because I couldn't find anyone from my team. 61 00:05:14,399 --> 00:05:16,899 Captain Hong came many hours later. 62 00:05:17,230 --> 00:05:19,899 He told me that my superior is you, Lieutenant Kang Ji Heon. 63 00:05:20,699 --> 00:05:22,739 While looking around for you, 64 00:05:22,740 --> 00:05:24,568 I ended up finding Sergeant Kwon Chan Wook. 65 00:05:24,569 --> 00:05:26,109 I'm getting the signal from the north coast... 66 00:05:26,110 --> 00:05:28,309 of Seosan, Chungcheongnam-do. 67 00:05:28,310 --> 00:05:30,250 I'll send you the exact coordinates. 68 00:05:34,180 --> 00:05:36,120 When I heard that we were tracking a suspect, 69 00:05:36,420 --> 00:05:37,990 I rushed out. 70 00:05:38,689 --> 00:05:40,019 Because that's my job. 71 00:05:48,100 --> 00:05:50,399 And you got there before me? 72 00:05:51,399 --> 00:05:54,370 My motorcycle is quite fast. 73 00:06:30,939 --> 00:06:33,540 I was planning to wait for you while looking around. 74 00:06:54,829 --> 00:06:57,199 The man was stabbing himself. 75 00:06:58,069 --> 00:07:00,839 What are you doing? Put that knife down! 76 00:07:04,110 --> 00:07:06,838 All I could think about was stopping him. 77 00:07:06,839 --> 00:07:08,278 Calm down. 78 00:07:08,279 --> 00:07:09,680 Calm down. 79 00:07:30,730 --> 00:07:31,800 That's when... 80 00:07:32,470 --> 00:07:34,039 you came in. 81 00:07:34,040 --> 00:07:35,139 Put the knife down. 82 00:07:35,399 --> 00:07:36,839 Put it down! 83 00:07:41,209 --> 00:07:42,948 How long have you been working in this field? 84 00:07:42,949 --> 00:07:44,250 For five years. 85 00:07:44,550 --> 00:07:46,979 Have you ever seen anyone commit suicide like this? 86 00:07:46,980 --> 00:07:51,148 I know very well that many deaths are not logical. 87 00:07:51,149 --> 00:07:52,518 Are you trying to lecture me? 88 00:07:52,519 --> 00:07:54,120 I'm a police officer. 89 00:07:54,689 --> 00:07:57,189 I only served my duty, 90 00:07:57,560 --> 00:07:58,589 sir. 91 00:08:03,800 --> 00:08:05,029 (Find missing children) 92 00:08:07,370 --> 00:08:08,438 (Seoul) 93 00:08:08,439 --> 00:08:10,769 (Missing Children) 94 00:08:12,110 --> 00:08:13,779 Mom. 95 00:08:15,180 --> 00:08:16,679 Mom! 96 00:08:16,680 --> 00:08:18,410 Eun Seo. 97 00:08:22,750 --> 00:08:24,120 Have you been well? 98 00:08:24,689 --> 00:08:26,919 Did you have fun at Grandma's? 99 00:08:26,920 --> 00:08:29,159 Yes. It was so much fun. 100 00:08:29,160 --> 00:08:32,889 But I missed you and Dad so much. 101 00:08:33,259 --> 00:08:34,600 Did you? 102 00:08:35,759 --> 00:08:36,829 Come here. 103 00:08:37,370 --> 00:08:39,299 Your mother called. 104 00:08:39,639 --> 00:08:42,239 Eun Seo must have whined about missing you. 105 00:08:42,240 --> 00:08:44,869 Good. I'm glad you brought her. 106 00:08:44,870 --> 00:08:46,039 Thank you. 107 00:08:46,980 --> 00:08:48,509 Let me look at you. 108 00:08:48,879 --> 00:08:51,850 You look even prettier. 109 00:08:54,080 --> 00:08:58,190 So? How much did you miss me? 110 00:08:58,649 --> 00:09:00,889 As much as these bubbles. 111 00:09:01,220 --> 00:09:02,658 What? 112 00:09:02,659 --> 00:09:03,888 That's so little. 113 00:09:03,889 --> 00:09:06,229 As much as the ocean? 114 00:09:06,230 --> 00:09:09,058 No, as much as the sky and the ground. 115 00:09:09,059 --> 00:09:10,569 Is that so? 116 00:09:10,570 --> 00:09:15,600 Me too. I missed you as much as the ocean and the ground. 117 00:09:15,940 --> 00:09:18,038 You're so cute. 118 00:09:18,039 --> 00:09:20,439 Sunlight is moving. 119 00:09:20,440 --> 00:09:24,980 Sunlight must be happy to have a bath with you. 120 00:09:25,210 --> 00:09:27,949 Did Aunt Se Kyung move in Grandma's tummy... 121 00:09:27,950 --> 00:09:30,820 like Sunlight? 122 00:09:31,220 --> 00:09:32,220 What? 123 00:09:32,221 --> 00:09:35,120 Your sister. Aunt Se Kyung. 124 00:09:36,490 --> 00:09:37,659 Se Kyung? 125 00:09:38,330 --> 00:09:41,528 Why would I talk to Eun Seo about her? 126 00:09:41,529 --> 00:09:42,970 It's not a good thing to talk about. 127 00:09:43,269 --> 00:09:46,128 Anyway, Eun Seo is so small, 128 00:09:46,129 --> 00:09:47,768 but she's such a weird little one. 129 00:09:47,769 --> 00:09:49,638 She only saw her aunt a few times, 130 00:09:49,639 --> 00:09:51,409 but she didn't forget. 131 00:09:51,970 --> 00:09:53,210 You're right. 132 00:09:53,580 --> 00:09:55,508 She randomly talked about Se Kyung, 133 00:09:55,509 --> 00:09:57,649 so I thought maybe you mentioned her. 134 00:09:58,809 --> 00:10:01,779 Right. How's the accident resolving? 135 00:10:02,990 --> 00:10:04,220 I'm just... 136 00:10:04,850 --> 00:10:06,758 waiting for the result. 137 00:10:06,759 --> 00:10:09,158 How did you get into such an accident? 138 00:10:09,159 --> 00:10:11,189 You're giving everyone a hard time. 139 00:10:11,190 --> 00:10:13,398 I think your husband has it tough. 140 00:10:13,399 --> 00:10:15,258 He didn't look so good. 141 00:10:15,259 --> 00:10:17,970 You better take good care of him. 142 00:10:18,529 --> 00:10:19,570 Okay. 143 00:10:24,840 --> 00:10:26,008 What about Eun Seo? 144 00:10:26,009 --> 00:10:27,779 She fell asleep. 145 00:10:28,240 --> 00:10:29,710 Did she fall asleep right away? 146 00:10:30,210 --> 00:10:32,350 She had trouble sleeping at Mother's. 147 00:10:33,649 --> 00:10:35,250 Gosh, my legs. 148 00:10:36,080 --> 00:10:37,489 Right. 149 00:10:37,490 --> 00:10:41,090 A police officer came to the office today. 150 00:10:43,759 --> 00:10:45,859 The police? 151 00:10:45,860 --> 00:10:48,399 It's nothing much. 152 00:10:50,429 --> 00:10:52,470 Honey. 153 00:10:54,639 --> 00:10:57,240 Do you know a poem called "Leper"? 154 00:10:58,039 --> 00:10:59,210 A poem? 155 00:11:00,080 --> 00:11:02,580 I thought it was just a sad poem, 156 00:11:03,580 --> 00:11:05,809 but when I read it in the perspective of a child, 157 00:11:06,720 --> 00:11:08,480 it's a really scary poem. 158 00:11:09,850 --> 00:11:11,490 What do you mean? 159 00:11:12,419 --> 00:11:13,690 That kid... 160 00:11:15,889 --> 00:11:19,360 That kid left behind a picture. 161 00:11:27,940 --> 00:11:30,240 Are you saying he did all this to himself? 162 00:11:31,240 --> 00:11:32,339 How is that possible? 163 00:11:32,340 --> 00:11:34,109 Some people commit suicide... 164 00:11:34,110 --> 00:11:36,909 by hammering a nail into their own head. 165 00:11:39,279 --> 00:11:41,350 He died from eight stabs. 166 00:11:41,480 --> 00:11:44,589 If you look at his shirt, 167 00:11:44,590 --> 00:11:46,418 it's completely fine except for this area. 168 00:11:46,419 --> 00:11:47,689 Why do you think that is? 169 00:11:47,690 --> 00:11:48,860 Do you think the suspect... 170 00:11:49,059 --> 00:11:50,658 raised it up before stabbing? 171 00:11:50,659 --> 00:11:52,159 What are you doing? 172 00:11:52,389 --> 00:11:53,459 It's a common phenomenon... 173 00:11:53,460 --> 00:11:55,140 when people use a knife to hurt themselves. 174 00:11:55,230 --> 00:11:56,969 Once they decide to die, 175 00:11:56,970 --> 00:12:00,069 they want to die in one go. Why? 176 00:12:00,070 --> 00:12:01,469 Because it hurts and it's scary. 177 00:12:01,470 --> 00:12:03,869 That's why they look... 178 00:12:03,870 --> 00:12:06,168 for the exact spot. 179 00:12:06,169 --> 00:12:08,539 - Then they aim... - Stop. 180 00:12:10,980 --> 00:12:13,519 But he stabbed himself eight times? 181 00:12:13,779 --> 00:12:15,849 That's why... 182 00:12:15,850 --> 00:12:18,888 it's very hard to die with your own hands. 183 00:12:18,889 --> 00:12:21,360 You hesitate... 184 00:12:22,090 --> 00:12:24,730 and you get fearful. Then, 185 00:12:25,659 --> 00:12:26,959 you find the courage. 186 00:12:26,960 --> 00:12:29,769 Look at all these small cuts. 187 00:12:30,029 --> 00:12:32,500 They're signs of hesitation and fear. 188 00:12:32,600 --> 00:12:35,639 He was a doctor. Was this really the best way? 189 00:12:35,840 --> 00:12:37,638 Why did he kill himself in such a complicated way? 190 00:12:37,639 --> 00:12:40,779 Some people go into their freezer to kill themselves. 191 00:12:41,379 --> 00:12:43,749 I'm sure some drown in a saucer-full of water. 192 00:12:43,750 --> 00:12:45,379 That's right. So... 193 00:12:45,909 --> 00:12:48,950 the mode of suicide follows one's personality. 194 00:12:51,250 --> 00:12:53,389 Cause of death is excessive bleeding due to suicide. 195 00:12:54,120 --> 00:12:55,389 Dozens of hesitation wounds. 196 00:12:55,960 --> 00:12:58,159 Based on the shape and angle of the stab wounds, 197 00:12:58,259 --> 00:13:00,529 the conclusion is that Park Yong Tae harmed himself. 198 00:13:00,799 --> 00:13:03,799 He did that to himself? My gosh. 199 00:13:04,399 --> 00:13:06,469 Human beings can be so determined. 200 00:13:06,470 --> 00:13:07,470 Also... 201 00:13:10,269 --> 00:13:11,508 Join us. 202 00:13:11,509 --> 00:13:13,210 - Hey, you... - Okay. Sit over here. 203 00:13:17,950 --> 00:13:20,350 So, is our rookie... 204 00:13:20,620 --> 00:13:22,679 no longer a suspect? 205 00:13:24,789 --> 00:13:28,119 The captain and Detective Kwon's testimonies and camera footage... 206 00:13:28,120 --> 00:13:30,859 all backed up Sergeant Jeon's statement. 207 00:13:30,860 --> 00:13:31,990 Most importantly, 208 00:13:33,200 --> 00:13:34,398 she had no motive. 209 00:13:34,399 --> 00:13:35,658 What a wise officer. 210 00:13:35,659 --> 00:13:37,829 What amazing timing. 211 00:13:37,830 --> 00:13:40,500 You scored big as soon as you joined the unit. 212 00:13:43,110 --> 00:13:44,169 What a joke. 213 00:13:45,639 --> 00:13:47,178 This is Park Yong Tae's will. 214 00:13:47,179 --> 00:13:48,308 (Evidence photo) 215 00:13:48,309 --> 00:13:50,178 (I eliminated a devil who killed her child.) 216 00:13:50,179 --> 00:13:52,110 He wrote that he "fulfilled his mission". 217 00:13:52,250 --> 00:13:53,950 He confessed to killing Park Ji Hye. 218 00:13:54,679 --> 00:13:57,820 Handwriting analysis proved the writing is Park Yong Tae's. 219 00:13:58,190 --> 00:13:59,590 At his address, 220 00:13:59,960 --> 00:14:02,519 we found the drugs used to kill Park Ji Hye. 221 00:14:02,720 --> 00:14:03,989 We also have footage... 222 00:14:03,990 --> 00:14:06,229 of Park Yong Tae buying gasoline... 223 00:14:06,230 --> 00:14:08,429 on the day of the murder at a nearby gas station. 224 00:14:09,460 --> 00:14:10,730 Look at this. 225 00:14:11,269 --> 00:14:13,700 Gasoline purchased at about 9:37pm. 226 00:14:13,970 --> 00:14:15,739 Park Ji Hye's estimated time of death... 227 00:14:15,740 --> 00:14:19,570 is between 8pm of the 29th and 2am the next day. It fits. 228 00:14:20,039 --> 00:14:21,739 He changed completely since... 229 00:14:21,740 --> 00:14:23,750 he lost his wife and child in an accident. 230 00:14:32,649 --> 00:14:33,889 (Depression, sleeping disorder) 231 00:14:35,990 --> 00:14:38,288 For example, he was fixated on the Kim Han Sol case. 232 00:14:38,289 --> 00:14:39,409 (Can the Devil be Reformed?) 233 00:14:40,929 --> 00:14:43,029 Two years later, Park Ji Hye was released... 234 00:14:43,169 --> 00:14:44,499 and his hatred burned up again. 235 00:14:44,500 --> 00:14:47,440 - Die! - If you have a conscience, die! 236 00:14:48,340 --> 00:14:50,060 (You are a devil who killed your own child.) 237 00:14:52,409 --> 00:14:54,739 Park Yong Tae stalked Park Ji Hye... 238 00:14:54,740 --> 00:14:56,710 from her release until her death. 239 00:14:57,250 --> 00:14:59,850 Evidence of that remain in the forms of photos. 240 00:15:04,120 --> 00:15:05,690 During the stalking, 241 00:15:05,950 --> 00:15:09,019 the two will have made contact one way or another. 242 00:15:10,059 --> 00:15:11,929 Now that they're both dead, 243 00:15:12,190 --> 00:15:14,399 there's no way to find out how or what they used. 244 00:15:21,340 --> 00:15:22,539 What's clear is that... 245 00:15:23,070 --> 00:15:24,739 Park Yong Tae succeeded in... 246 00:15:24,740 --> 00:15:27,340 calling Park Ji Hye to the scene of the crime. 247 00:15:48,799 --> 00:15:50,529 She'd have had no time to fight back. 248 00:15:51,399 --> 00:15:53,940 She'll have passed out as soon as she was injected. 249 00:16:17,730 --> 00:16:20,730 Park Ji Hye was the accomplice in Kim Han Sol's child abuse case. 250 00:16:20,960 --> 00:16:22,999 The police investigated her death by burning... 251 00:16:23,000 --> 00:16:25,928 just three days after her release from prison. 252 00:16:25,929 --> 00:16:27,699 The case is closed due to... 253 00:16:27,700 --> 00:16:29,200 the death of suspect Park Yong Tae. 254 00:16:29,610 --> 00:16:31,408 Police revealed they found evidence... 255 00:16:31,409 --> 00:16:33,479 that the suspect had stalked the victim... 256 00:16:33,480 --> 00:16:36,549 since she was released from prison. 257 00:16:37,110 --> 00:16:39,918 A will was found confessing to her murder, 258 00:16:39,919 --> 00:16:42,178 so the police concluded there were no accomplices... 259 00:16:42,179 --> 00:16:45,019 and closed the case due to the suspect's suicide. 260 00:16:45,490 --> 00:16:47,220 (Case Report) 261 00:16:48,259 --> 00:16:50,529 Isn't it a relief it's over so soon? 262 00:16:51,289 --> 00:16:52,730 If we dragged it on, 263 00:16:53,360 --> 00:16:55,500 the reporters would've nagged me to death. 264 00:16:58,399 --> 00:16:59,470 What? 265 00:17:04,240 --> 00:17:07,678 Gi Tae. The guy had a strong sense of duty... 266 00:17:07,679 --> 00:17:09,950 and was audacious enough to burn someone to death. 267 00:17:10,480 --> 00:17:12,078 Isn't it odd that... 268 00:17:12,079 --> 00:17:14,479 he declared his mission over after killing just one woman? 269 00:17:14,480 --> 00:17:15,578 What are you saying? 270 00:17:15,579 --> 00:17:17,219 Is Park Ji Hye... 271 00:17:17,220 --> 00:17:19,288 the only devil who killed her child? 272 00:17:19,289 --> 00:17:22,589 Are you saying he should've committed a series of murders? 273 00:17:22,660 --> 00:17:25,630 Isn't this conclusion too feeble for his sense of duty? 274 00:17:26,029 --> 00:17:27,559 It's out of balance. 275 00:17:28,559 --> 00:17:29,970 The slight discord. 276 00:17:30,730 --> 00:17:31,730 Discomfort. 277 00:17:31,829 --> 00:17:35,399 Like I always say, you think way too much. 278 00:17:35,400 --> 00:17:36,910 And it's pointless. 279 00:17:39,369 --> 00:17:41,479 We can't read a criminal's mind 100 percent... 280 00:17:41,480 --> 00:17:42,609 and don't have to. 281 00:17:42,839 --> 00:17:45,150 The story and conclusion never balance out. 282 00:17:47,819 --> 00:17:48,849 My arm hurts. 283 00:17:53,089 --> 00:17:55,859 We're police, not novelists. 284 00:17:59,759 --> 00:18:01,798 Do I have to go on working with the kid... 285 00:18:01,799 --> 00:18:03,028 who almost killed me? 286 00:18:03,029 --> 00:18:04,130 Of course. 287 00:18:04,730 --> 00:18:07,269 I get the chills each time I look at her. 288 00:18:07,470 --> 00:18:09,339 Why does she sit opposite me? 289 00:18:09,839 --> 00:18:11,038 It's perfect. 290 00:18:11,039 --> 00:18:13,508 You'll never doze off while you're on a stakeout. 291 00:18:13,509 --> 00:18:14,509 Because of the chills. 292 00:18:14,940 --> 00:18:16,910 - Congratulations. - Thanks. 293 00:18:18,349 --> 00:18:19,349 How perfect. 294 00:18:31,559 --> 00:18:32,889 How did Park Yong Tae... 295 00:18:32,890 --> 00:18:34,700 lure Park Ji Hye to the scene? 296 00:18:35,059 --> 00:18:37,399 She was extremely closed up. 297 00:18:37,400 --> 00:18:40,599 It couldn't have been easy to make her travel 20km at night. 298 00:18:40,839 --> 00:18:43,710 From her perspective, he was her stalker... 299 00:18:44,069 --> 00:18:45,539 and she followed him. 300 00:18:47,109 --> 00:18:50,910 So what? Does that change the fact that he killed her? 301 00:18:51,509 --> 00:18:53,348 It doesn't. But... 302 00:18:53,349 --> 00:18:56,549 We can't read a criminal's mind 100 percent and don't have to. 303 00:18:56,950 --> 00:18:58,849 The story and conclusion never balance out. 304 00:18:59,349 --> 00:19:00,359 Why? 305 00:19:00,519 --> 00:19:02,660 We're police, not novelists. 306 00:19:07,029 --> 00:19:08,299 Said the captain. 307 00:19:11,599 --> 00:19:14,970 Sir, you need to see the camera footage yourself. 308 00:19:30,450 --> 00:19:33,189 (Red Cry: The mission you accomplished...) 309 00:19:33,190 --> 00:19:35,819 (was great and noble. May you rest in peace.) 310 00:19:38,829 --> 00:19:40,829 He's quite good at drawing. 311 00:19:42,630 --> 00:19:44,268 An elephant, crocodile, and giraffe. 312 00:19:44,269 --> 00:19:46,599 Even the small details are accurate. 313 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Look. 314 00:19:48,001 --> 00:19:50,940 Mom's earrings, Dad's tie and watch. 315 00:19:51,140 --> 00:19:53,140 But the boy himself is drawn poorly. 316 00:19:53,509 --> 00:19:55,779 He doesn't even have a mouth. 317 00:19:56,039 --> 00:19:57,410 He has no sense of presence. 318 00:19:58,150 --> 00:19:59,579 To his parents or the world. 319 00:20:00,119 --> 00:20:02,950 He doesn't even care for himself. 320 00:20:03,750 --> 00:20:05,220 Do you agree as well? 321 00:20:06,049 --> 00:20:09,259 Like you said, he could be a neglected child. 322 00:20:10,589 --> 00:20:11,660 Are you his therapist? 323 00:20:12,289 --> 00:20:13,359 No. 324 00:20:14,960 --> 00:20:16,000 No? 325 00:20:16,829 --> 00:20:19,099 This looks like quite a serious case. 326 00:20:19,640 --> 00:20:21,700 We should separate him from his parents. 327 00:20:22,299 --> 00:20:23,440 And his sibling. 328 00:20:25,170 --> 00:20:26,170 What? 329 00:20:26,740 --> 00:20:27,809 Sibling? 330 00:20:28,380 --> 00:20:30,279 What? You didn't see it? 331 00:20:31,750 --> 00:20:34,119 There's a little girl in the picture. Look. 332 00:20:36,490 --> 00:20:37,549 In the tree. 333 00:20:39,690 --> 00:20:41,759 There's another neglected child. 334 00:20:42,559 --> 00:20:45,630 She's smaller than the boy, so it'll be a younger child. 335 00:20:46,359 --> 00:20:47,359 A sister. 336 00:20:57,470 --> 00:20:58,509 Woo Kyung? 337 00:20:59,109 --> 00:21:00,140 It's her. 338 00:21:02,079 --> 00:21:03,108 The sister. 339 00:21:03,109 --> 00:21:06,750 Whether there's a brother or a sister, nothing changes. 340 00:21:08,650 --> 00:21:11,289 From when it happened until now, 341 00:21:11,390 --> 00:21:13,558 we've been doing our best to find... 342 00:21:13,559 --> 00:21:15,259 the boy's family. 343 00:21:17,029 --> 00:21:19,390 I know you want to find them as much as I do. 344 00:21:19,559 --> 00:21:23,029 Wouldn't it help if you had a sliver of a lead? 345 00:21:25,369 --> 00:21:28,039 Okay then. What's this sliver of a lead? 346 00:21:32,910 --> 00:21:33,940 This. 347 00:21:38,150 --> 00:21:39,750 You'll find the kid with this? 348 00:21:40,049 --> 00:21:42,879 Yes. It's an unusual stamp, so it's possible. 349 00:21:42,880 --> 00:21:45,920 The police will ask around the childcare services. 350 00:21:46,089 --> 00:21:50,129 It would be more efficient to go online and use social media. 351 00:21:50,130 --> 00:21:51,859 That's your specialty. 352 00:21:52,660 --> 00:21:54,430 Our company doesn't do this. 353 00:21:55,559 --> 00:21:56,568 Honey. 354 00:21:56,569 --> 00:22:00,170 You did more than enough to try to find the kid's family. 355 00:22:00,369 --> 00:22:01,369 This is too much. 356 00:22:01,799 --> 00:22:04,709 The dead boy has a neglected sister. 357 00:22:04,710 --> 00:22:06,338 We must find and save her. 358 00:22:06,339 --> 00:22:09,180 Why should we do that? The police are looking. 359 00:22:11,250 --> 00:22:13,720 Call it quits. I have a meeting. 360 00:22:14,450 --> 00:22:16,349 I've been seeing the girl again. 361 00:22:18,390 --> 00:22:19,420 What? 362 00:22:19,920 --> 00:22:21,960 At the charnel house where he's at. 363 00:22:23,230 --> 00:22:24,929 What are you talking about? 364 00:22:24,930 --> 00:22:27,160 She's the dead boy's sister. 365 00:22:27,829 --> 00:22:28,829 That's why... 366 00:22:29,500 --> 00:22:30,670 she's... 367 00:22:31,299 --> 00:22:33,299 asking me for help. 368 00:22:37,740 --> 00:22:38,809 Honey. 369 00:22:41,039 --> 00:22:42,839 Don't look at me that way. 370 00:22:44,910 --> 00:22:46,008 Let's go see a doctor. 371 00:22:46,009 --> 00:22:48,549 Can't you just help me? 372 00:22:49,279 --> 00:22:50,289 When it was announced... 373 00:22:51,289 --> 00:22:52,989 that your sister was in a vegetative state, 374 00:22:52,990 --> 00:22:56,358 you were bedridden for over a month. 375 00:22:56,359 --> 00:22:59,029 You were in a state as bad as your sister's. 376 00:22:59,599 --> 00:23:00,660 Do you remember? 377 00:23:01,799 --> 00:23:04,099 Why are you bringing up Se Kyung? 378 00:23:05,569 --> 00:23:07,538 Due to your petty sense of guilt, 379 00:23:07,539 --> 00:23:10,640 you didn't care at all about me or Eun Seo. 380 00:23:11,569 --> 00:23:13,409 What could I have done? 381 00:23:13,410 --> 00:23:15,679 What could I have done? 382 00:23:15,680 --> 00:23:18,450 There are other people in this world too. 383 00:23:19,750 --> 00:23:20,950 Woo Kyung. 384 00:23:21,250 --> 00:23:23,250 Please get a grip. 385 00:23:24,319 --> 00:23:25,849 Once is enough. 386 00:23:26,589 --> 00:23:28,119 You shouldn't be like that again. 387 00:23:28,559 --> 00:23:29,690 Never. 388 00:23:30,960 --> 00:23:33,429 - Bye. - See you tomorrow. 389 00:23:33,430 --> 00:23:35,929 Let's go. 390 00:23:35,930 --> 00:23:38,528 - Mom. - Goodbye. 391 00:23:38,529 --> 00:23:40,569 Goodbye. 392 00:23:42,140 --> 00:23:43,439 Mom. 393 00:23:43,440 --> 00:23:45,209 Mom. 394 00:23:45,210 --> 00:23:47,078 - Goodbye. - Bye. 395 00:23:47,079 --> 00:23:49,979 - Mom. - Did you have a good day? 396 00:23:49,980 --> 00:23:51,009 Let's go. 397 00:23:59,819 --> 00:24:02,319 - You're here. - Hello. 398 00:24:03,589 --> 00:24:06,529 Se Kyung seems healthier. 399 00:24:06,930 --> 00:24:09,599 I let her out in the sun every day. 400 00:24:10,069 --> 00:24:11,500 Thank you. 401 00:24:12,470 --> 00:24:13,470 I'll leave you two. 402 00:24:37,630 --> 00:24:40,430 - Hey, Mom. - Did you pick up Eun Seo? 403 00:24:40,900 --> 00:24:41,930 What? 404 00:24:42,359 --> 00:24:44,328 What are you talking about? You were supposed to. 405 00:24:44,329 --> 00:24:45,568 Mom. 406 00:24:45,569 --> 00:24:48,799 I came on time, but she's not here. 407 00:24:49,470 --> 00:24:51,169 What happened to Eun Seo? 408 00:24:51,170 --> 00:24:52,538 What? What did you say? 409 00:24:52,539 --> 00:24:53,640 Mom. 410 00:25:16,829 --> 00:25:17,930 Eun Seo. 411 00:25:18,170 --> 00:25:19,329 Eun Seo. 412 00:25:27,839 --> 00:25:28,880 Woo Kyung. 413 00:25:30,349 --> 00:25:31,349 Woo Kyung! 414 00:25:33,150 --> 00:25:34,349 Eun Seo. 415 00:25:34,779 --> 00:25:36,689 Eun Seo. 416 00:25:36,690 --> 00:25:38,289 Eun Seo! 417 00:25:45,130 --> 00:25:46,599 Eun Seo. 418 00:25:48,099 --> 00:25:49,299 Eun Seo. 419 00:25:57,009 --> 00:26:00,338 We see Eun Seo leaving the gate on surveillance camera. 420 00:26:00,339 --> 00:26:03,209 It's unclear where she went due to the crowd. 421 00:26:03,210 --> 00:26:04,909 Have you contacted other parents? 422 00:26:04,910 --> 00:26:07,720 Hee Joon and Tae Kyung's mothers saw Eun Seo. 423 00:26:08,319 --> 00:26:10,219 She was waiting for her mom. 424 00:26:10,220 --> 00:26:11,990 There wasn't anything unusual. 425 00:26:13,660 --> 00:26:16,528 We'll analyze all the nearby surveillance recordings. 426 00:26:16,529 --> 00:26:18,259 We'll continue our search. 427 00:26:19,430 --> 00:26:22,399 It hasn't been two hours since your child went missing. 428 00:26:22,400 --> 00:26:23,730 We'll find her. 429 00:26:24,299 --> 00:26:25,670 Don't worry. 430 00:26:27,400 --> 00:26:28,439 Honey. 431 00:26:28,440 --> 00:26:31,669 Eun Seo should be fine, right? 432 00:26:31,670 --> 00:26:33,009 Eun Seo... 433 00:26:36,380 --> 00:26:37,879 Ma'am. 434 00:26:37,880 --> 00:26:40,479 We're contacting all the mothers. 435 00:26:40,480 --> 00:26:42,180 I'll let you know if I hear any... 436 00:27:02,269 --> 00:27:05,369 Ma'am, we looked here already. 437 00:27:05,640 --> 00:27:07,480 What's that? 438 00:27:07,579 --> 00:27:11,180 It's a greenhouse where the kids grow flowers. 439 00:27:34,700 --> 00:27:35,869 Eun Seo. 440 00:27:38,640 --> 00:27:39,910 Is it fun? 441 00:27:42,440 --> 00:27:43,549 Eun Seo. 442 00:27:43,779 --> 00:27:45,109 Mom. 443 00:27:53,819 --> 00:27:55,558 Are you okay, Eun Seo? 444 00:27:55,559 --> 00:27:57,259 Are you hurt? 445 00:27:58,089 --> 00:28:01,459 Mom, the truck driver gave me a spaceship ride. 446 00:28:01,460 --> 00:28:03,069 It's so much fun. 447 00:28:03,869 --> 00:28:05,169 What's wrong with you? 448 00:28:05,170 --> 00:28:07,169 Didn't you know that we were looking for her? 449 00:28:07,170 --> 00:28:10,309 Eun Seo asked me to play with her. 450 00:28:15,779 --> 00:28:17,109 I'm sorry. 451 00:28:35,900 --> 00:28:37,099 Ma'am. 452 00:28:46,210 --> 00:28:47,279 Ma'am. 453 00:29:29,140 --> 00:29:32,410 (6 months later) 454 00:29:56,769 --> 00:29:59,100 Ma'am, do you need anything? 455 00:30:00,270 --> 00:30:02,310 No, it's okay. 456 00:30:18,320 --> 00:30:19,789 It's delicious. 457 00:30:19,990 --> 00:30:21,459 Eun Seo. 458 00:30:21,460 --> 00:30:24,429 Your eyesight will go bad. Stand back. 459 00:30:24,729 --> 00:30:26,200 Go back, Eun Seo. 460 00:30:28,369 --> 00:30:29,969 Dad. 461 00:30:31,269 --> 00:30:33,039 Hello, my princess. 462 00:30:33,040 --> 00:30:34,739 Did you have fun at daycare? 463 00:30:35,010 --> 00:30:36,069 You're here. 464 00:30:36,209 --> 00:30:37,878 I made your favorite seafood stew. 465 00:30:37,879 --> 00:30:39,379 Go and wash your hands. 466 00:30:40,409 --> 00:30:42,849 Okay, I'll go wash my hands. 467 00:30:47,549 --> 00:30:49,150 You must like it. 468 00:30:49,689 --> 00:30:50,920 Did something good happen? 469 00:30:51,390 --> 00:30:53,459 I'll return to work starting next week. 470 00:30:54,530 --> 00:30:55,530 That's great. 471 00:30:56,189 --> 00:30:58,629 I won't be a housewife anymore. 472 00:30:58,930 --> 00:31:00,069 I'm done. 473 00:31:00,530 --> 00:31:01,599 Already? 474 00:31:01,730 --> 00:31:04,299 Mom, can I watch TV? 475 00:31:06,569 --> 00:31:07,609 Okay. 476 00:31:08,340 --> 00:31:09,709 Stay far from the screen. 477 00:31:12,909 --> 00:31:13,909 By the way, 478 00:31:14,409 --> 00:31:16,250 the prosecutors' office called today. 479 00:31:17,750 --> 00:31:18,819 The case has been dropped. 480 00:31:20,090 --> 00:31:23,219 It got accepted that the driver wasn't responsible. 481 00:31:23,519 --> 00:31:25,958 They were looking for the parents, so the result came out late. 482 00:31:25,959 --> 00:31:27,290 They couldn't find them. 483 00:31:28,430 --> 00:31:29,560 Now... 484 00:31:31,760 --> 00:31:33,500 it's really over. 485 00:31:39,840 --> 00:31:41,210 Why aren't you saying anything? 486 00:31:42,439 --> 00:31:43,710 It's yours. 487 00:31:44,479 --> 00:31:45,479 What? 488 00:31:45,879 --> 00:31:46,909 The phone. 489 00:31:54,520 --> 00:31:55,720 Aren't you going to answer it? 490 00:31:56,819 --> 00:31:57,919 It's not important. 491 00:32:02,530 --> 00:32:04,729 I forgot about it all. 492 00:32:04,900 --> 00:32:07,300 Besides, I don't ever want to... 493 00:32:08,270 --> 00:32:10,139 talk about that again. 494 00:32:12,169 --> 00:32:15,110 I'll only think about our family from now. 495 00:32:16,139 --> 00:32:17,409 I mean it. 496 00:32:18,879 --> 00:32:20,348 Dad. 497 00:32:20,349 --> 00:32:22,978 Genie isn't talking. 498 00:32:22,979 --> 00:32:24,020 Really? 499 00:32:25,080 --> 00:32:26,620 Let's take a look. 500 00:32:27,319 --> 00:32:30,059 You have to hold it here. 501 00:32:30,060 --> 00:32:31,960 Talk, Genie. 502 00:32:33,460 --> 00:32:34,628 That's strange. 503 00:32:34,629 --> 00:32:37,500 Genie says you should watch less TV and eat more. 504 00:32:43,129 --> 00:32:44,740 You try it this time. 505 00:32:54,150 --> 00:32:56,409 (Episode 4) 506 00:33:11,430 --> 00:33:14,969 Why did this person park like this? 507 00:33:56,740 --> 00:33:58,410 Step on the brake. 508 00:33:58,879 --> 00:34:00,879 You can go after these people pass. 509 00:34:01,680 --> 00:34:03,849 Let's go. 510 00:34:03,850 --> 00:34:04,850 Okay. 511 00:34:16,029 --> 00:34:17,660 You did well. You were calm. 512 00:34:17,759 --> 00:34:19,329 It's hard to tell you're nervous. 513 00:34:19,600 --> 00:34:20,999 I told you. 514 00:34:21,000 --> 00:34:24,240 I'm going to forget about it all and think about our family. 515 00:34:27,670 --> 00:34:28,709 Okay. 516 00:34:29,639 --> 00:34:32,079 Pick up your phone, honey. 517 00:34:32,980 --> 00:34:34,009 Okay. 518 00:34:37,420 --> 00:34:39,350 - Just a second. - Okay. 519 00:35:30,470 --> 00:35:31,600 Ji Heon. 520 00:35:34,939 --> 00:35:37,110 It looks like a typical suicide. 521 00:35:37,279 --> 00:35:38,578 There are no external injuries, 522 00:35:38,579 --> 00:35:40,750 and I found something that could be his will. 523 00:35:41,449 --> 00:35:42,980 "I'm sorry." 524 00:35:43,550 --> 00:35:44,679 What about his identity? 525 00:35:44,680 --> 00:35:46,790 I found his ID, 526 00:35:46,990 --> 00:35:49,019 but we have to check if this is really him. 527 00:35:49,620 --> 00:35:52,758 (An Seok Won) 528 00:35:52,759 --> 00:35:53,790 Hey. 529 00:35:54,160 --> 00:35:56,490 You have so much work as soon as you're back. 530 00:35:56,730 --> 00:35:58,800 Here are the kids you're in charge of. 531 00:35:59,000 --> 00:36:01,600 Also, these are the teams you're meeting this afternoon. 532 00:36:01,930 --> 00:36:04,139 This is not a surprise since I came to work. 533 00:36:04,500 --> 00:36:07,610 So many moms asked for you. 534 00:36:07,810 --> 00:36:09,980 I'm so glad you're back. 535 00:36:16,519 --> 00:36:18,180 What's this? 536 00:36:20,949 --> 00:36:24,259 I'll talk to facilities about this. 537 00:36:26,319 --> 00:36:27,360 Okay. 538 00:36:28,129 --> 00:36:29,129 (Consultation Daily Record) 539 00:36:29,130 --> 00:36:30,258 (Han Si Wan) 540 00:36:30,259 --> 00:36:31,500 "Han Si Wan"? 541 00:36:32,300 --> 00:36:33,429 (Han Si Wan) 542 00:36:33,430 --> 00:36:34,629 Min Ju. 543 00:36:34,930 --> 00:36:36,268 Han Si Wan... 544 00:36:36,269 --> 00:36:38,198 His guardian refused to get any more consultation. 545 00:36:38,199 --> 00:36:40,109 Why is his file on my desk? 546 00:36:40,110 --> 00:36:42,139 Oh, him? 547 00:36:42,540 --> 00:36:44,778 It's mandatory for him to get your consultation now. 548 00:36:44,779 --> 00:36:46,979 He pushed his classmate down a flight of stairs. 549 00:36:46,980 --> 00:36:48,550 Hospitalized for four weeks. 550 00:36:48,750 --> 00:36:49,850 Si Wan. 551 00:36:50,149 --> 00:36:53,250 Why do you think it's a bad thing? 552 00:36:53,519 --> 00:36:54,990 Because she died. 553 00:36:55,620 --> 00:36:58,790 Because my sister died. 554 00:37:01,230 --> 00:37:03,899 (He did not show it, but was unhappy about changing counselors.) 555 00:37:06,569 --> 00:37:08,529 Have you been well? 556 00:37:11,269 --> 00:37:15,040 I think you got taller in the meanwhile. 557 00:37:18,339 --> 00:37:20,550 Your mom must be happy too. 558 00:37:35,889 --> 00:37:38,730 The building's old, that's why. It's okay. 559 00:37:40,300 --> 00:37:41,670 I'm sorry. 560 00:37:42,730 --> 00:37:45,169 By the way, 561 00:37:45,170 --> 00:37:48,339 your mom must be upset that you're getting more counseling. 562 00:37:49,639 --> 00:37:53,110 But it's true I did wrong. 563 00:37:53,449 --> 00:37:56,310 So you know you did wrong. 564 00:37:59,649 --> 00:38:01,990 I heard your friend got badly hurt. 565 00:38:02,620 --> 00:38:04,320 Did you two fight? 566 00:38:06,789 --> 00:38:09,959 Then why did you push your friend down the stairs? 567 00:38:09,960 --> 00:38:12,298 Was it an accident, 568 00:38:12,299 --> 00:38:14,299 or did you get upset about something? 569 00:38:16,129 --> 00:38:18,139 I was curious. 570 00:38:22,639 --> 00:38:24,710 About what? 571 00:38:25,509 --> 00:38:27,509 If you fall down the stairs, 572 00:38:29,379 --> 00:38:31,519 will you die or not? 573 00:38:34,990 --> 00:38:36,759 You were curious... 574 00:38:38,159 --> 00:38:39,720 if they would die? 575 00:38:43,929 --> 00:38:46,129 Did you have your baby yet? 576 00:38:47,070 --> 00:38:48,529 What baby? 577 00:38:48,830 --> 00:38:51,070 The baby that was in your stomach. 578 00:38:52,340 --> 00:38:53,539 Your son. 579 00:38:56,580 --> 00:38:58,039 Is that baby... 580 00:38:58,809 --> 00:39:00,409 still alive? 581 00:39:14,190 --> 00:39:17,129 (Woo Kyung) 582 00:39:24,000 --> 00:39:25,039 Yes. 583 00:39:26,669 --> 00:39:29,210 No, it's nothing. 584 00:39:29,639 --> 00:39:30,840 I just called. 585 00:39:32,139 --> 00:39:34,649 It was my first day back at work. 586 00:39:36,480 --> 00:39:38,678 It was a little tough, 587 00:39:38,679 --> 00:39:40,888 so I wanted to talk with you. 588 00:39:40,889 --> 00:39:43,518 It'd be nice for us to eat out... 589 00:39:43,519 --> 00:39:45,758 and have a drink or two. What do you think? 590 00:39:45,759 --> 00:39:47,559 Can we just talk at home later? 591 00:39:48,789 --> 00:39:50,798 It would be nice if we could go for just a quick one. 592 00:39:50,799 --> 00:39:52,558 - I'm right... - I have a lot of work, 593 00:39:52,559 --> 00:39:54,570 so I have to stay at the office until late. 594 00:39:55,129 --> 00:39:56,429 I'll see you at home later. 595 00:39:57,370 --> 00:39:58,470 Hello? 596 00:39:59,000 --> 00:40:00,070 Hello? 597 00:40:56,289 --> 00:40:57,330 Hey. 598 00:41:13,750 --> 00:41:16,110 It can't be my husband. 599 00:41:16,549 --> 00:41:18,878 He's in Jeonju right now. 600 00:41:18,879 --> 00:41:20,720 That's why we need you to check. 601 00:41:21,019 --> 00:41:22,889 It might not be your husband. 602 00:41:23,460 --> 00:41:25,619 What if I get fired... 603 00:41:25,620 --> 00:41:29,090 for leaving in the middle of work? 604 00:41:29,330 --> 00:41:31,258 I have a disability, 605 00:41:31,259 --> 00:41:33,829 so it's really hard to find work. 606 00:41:33,830 --> 00:41:37,370 You wouldn't have an idea since you're public officials. 607 00:41:39,240 --> 00:41:42,408 I'm behind on my bills. 608 00:41:42,409 --> 00:41:44,909 I don't know when they'll kick us out of the house. 609 00:41:45,480 --> 00:41:49,308 I really can't get fired this time. 610 00:41:49,309 --> 00:41:51,919 I'll find you a new job if a problem occurs. 611 00:41:53,019 --> 00:41:55,250 I promise you, so don't worry. 612 00:42:11,940 --> 00:42:13,000 Ji Heon. 613 00:42:13,970 --> 00:42:15,009 Ji Heon. 614 00:42:17,210 --> 00:42:18,279 Sorry. 615 00:42:54,509 --> 00:42:56,450 Was there an accident? 616 00:42:58,679 --> 00:42:59,720 Gosh. 617 00:43:32,950 --> 00:43:34,049 Let go! 618 00:43:34,919 --> 00:43:35,919 Let go. 619 00:44:13,960 --> 00:44:15,129 That woman... 620 00:44:16,190 --> 00:44:18,159 - Do you know her? - Yes. 621 00:44:19,529 --> 00:44:22,570 She used to be my kid's consultant. 622 00:44:40,350 --> 00:44:41,350 Hey. 623 00:44:43,960 --> 00:44:45,019 Hey. 624 00:44:52,559 --> 00:44:53,629 Hey. 625 00:44:54,169 --> 00:44:55,169 Are you okay? 626 00:45:03,840 --> 00:45:05,179 It's okay. Relax. 627 00:45:06,110 --> 00:45:07,149 Relax. 628 00:45:08,179 --> 00:45:09,409 Will you look at me? 629 00:45:10,850 --> 00:45:11,919 Hey. 630 00:45:18,860 --> 00:45:20,029 Aren't you Cha Woo Kyung? 631 00:45:20,759 --> 00:45:21,759 Woo Kyung. 632 00:45:22,690 --> 00:45:25,500 It's okay now. You're safe. 633 00:45:25,799 --> 00:45:27,299 It's okay, it's over. 634 00:45:28,600 --> 00:45:29,870 Nothing happened. 635 00:45:30,700 --> 00:45:31,769 It's fine. 636 00:45:45,750 --> 00:45:47,389 Did we come to the right place? 637 00:45:51,289 --> 00:45:53,289 We've met before, haven't we? 638 00:45:55,330 --> 00:45:57,399 I asked for your help with an investigation. 639 00:45:57,929 --> 00:45:59,000 Park Ji Hye's death. 640 00:46:01,029 --> 00:46:02,100 Bye. 641 00:46:02,600 --> 00:46:04,100 Did you get the killer? 642 00:46:05,200 --> 00:46:06,970 I don't follow the news. 643 00:46:09,980 --> 00:46:11,679 Yes, thanks to you. 644 00:46:47,109 --> 00:46:49,779 When did your husband go to Jeonju? 645 00:46:50,880 --> 00:46:51,880 Let's see. 646 00:46:53,190 --> 00:46:54,819 Was it two weeks ago? 647 00:46:55,750 --> 00:47:00,160 He said he found work at a construction site. 648 00:47:01,059 --> 00:47:02,289 Did he call recently? 649 00:47:05,029 --> 00:47:07,329 He didn't even call once? 650 00:47:07,730 --> 00:47:09,599 We don't have phones. 651 00:47:10,240 --> 00:47:12,200 We couldn't pay, so they got cut off. 652 00:47:20,309 --> 00:47:21,979 Is this your husband's handwriting? 653 00:47:21,980 --> 00:47:23,650 (I'm sorry.) 654 00:47:26,690 --> 00:47:30,119 You need to give us a notebook or diary he wrote. 655 00:47:30,720 --> 00:47:32,319 For scientific comparison. 656 00:47:33,230 --> 00:47:34,230 Okay. 657 00:47:35,029 --> 00:47:37,960 Did your husband ever mention suicide? 658 00:47:39,930 --> 00:47:41,970 Did my husband kill himself? 659 00:47:42,069 --> 00:47:44,869 We can tell for sure when the autopsy results come out. 660 00:47:45,200 --> 00:47:46,539 I'm asking in case. 661 00:47:49,509 --> 00:47:50,609 He did... 662 00:47:51,440 --> 00:47:53,848 always say that he wanted to die, 663 00:47:53,849 --> 00:47:55,380 that he'd had enough. 664 00:47:56,950 --> 00:47:58,849 It's the lack of money. 665 00:48:00,049 --> 00:48:03,518 Life is no fun for people like us. 666 00:48:03,519 --> 00:48:06,259 We found 3,000 dollars in cash in his car. 667 00:48:06,730 --> 00:48:08,529 Can you guess where it was from? 668 00:48:25,279 --> 00:48:26,309 Detective. 669 00:48:27,349 --> 00:48:30,319 That money. Will you give it to me? 670 00:48:31,480 --> 00:48:34,750 When the case is closed, everything the deceased had... 671 00:48:34,849 --> 00:48:36,189 will go to his family. 672 00:48:36,190 --> 00:48:37,190 Really? 673 00:48:37,720 --> 00:48:39,819 Everything? It's all mine? 674 00:48:42,029 --> 00:48:43,029 Yes. 675 00:48:46,230 --> 00:48:47,529 Thank you. 676 00:49:01,109 --> 00:49:02,180 Hey. 677 00:49:04,779 --> 00:49:06,119 Where's Ji Heon? 678 00:49:06,279 --> 00:49:07,349 You weren't with him? 679 00:49:08,490 --> 00:49:09,750 Is something wrong? 680 00:49:09,859 --> 00:49:12,960 No, well, our shift is over. 681 00:49:13,690 --> 00:49:15,289 I wanted to have a drink. 682 00:49:15,490 --> 00:49:17,099 He's not answering his phone. 683 00:49:17,930 --> 00:49:19,298 He witnessed his ex... 684 00:49:19,299 --> 00:49:21,528 with a married man getting caught by the wife. 685 00:49:21,529 --> 00:49:23,799 - What? - He seems to feel rotten. 686 00:49:23,900 --> 00:49:25,500 If he hasn't called back yet. 687 00:49:35,680 --> 00:49:36,819 Did that guy leave? 688 00:49:56,670 --> 00:49:58,470 Your place is bigger and nicer. 689 00:49:59,569 --> 00:50:00,609 And cozier. 690 00:50:01,269 --> 00:50:04,910 I'm with someone. It would be cozier. 691 00:50:06,009 --> 00:50:07,450 It sounds like you live together. 692 00:50:08,549 --> 00:50:09,609 We sort of do. 693 00:50:11,220 --> 00:50:13,950 Isn't it tough having that kind of relationship with a colleague? 694 00:50:14,450 --> 00:50:15,750 I quit. 695 00:50:16,589 --> 00:50:18,359 It's fun keeping house. 696 00:50:18,690 --> 00:50:20,930 I can't cook him breakfast each morning, 697 00:50:21,190 --> 00:50:23,500 but I can cook him dinner when he gets off from work. 698 00:50:24,000 --> 00:50:25,130 That's good enough. 699 00:50:25,700 --> 00:50:27,730 How long do you think that will last? 700 00:50:29,329 --> 00:50:31,440 How long did you think we'd last? 701 00:50:32,000 --> 00:50:34,309 How long does a marriage last? 702 00:50:36,069 --> 00:50:38,539 None of them last forever. 703 00:50:40,880 --> 00:50:43,420 Do you know his wife gave birth not long ago? 704 00:50:43,849 --> 00:50:45,880 Forget about the wife. What about his kid? 705 00:50:47,119 --> 00:50:48,319 Did you think about that? 706 00:50:48,549 --> 00:50:50,990 Did you think about the baby who lost its dad at birth? 707 00:50:51,920 --> 00:50:52,920 The baby? 708 00:50:53,690 --> 00:50:55,759 How dare you mention a baby in front of me? 709 00:51:00,130 --> 00:51:01,200 This isn't working. 710 00:51:01,700 --> 00:51:03,569 I still can't stand you. 711 00:51:04,299 --> 00:51:05,299 Please leave. 712 00:51:24,559 --> 00:51:25,619 Detective. 713 00:51:26,119 --> 00:51:29,059 That money. Will you give it to me? 714 00:51:30,900 --> 00:51:32,200 Thank you. 715 00:51:45,880 --> 00:51:49,750 "The beast-like laughter was as sweet as a cry." 716 00:52:07,000 --> 00:52:08,068 What? 717 00:52:08,069 --> 00:52:09,868 They identified the corpse. 718 00:52:09,869 --> 00:52:11,739 It's the woman's husband. 719 00:52:11,740 --> 00:52:12,740 Okay. 720 00:52:12,741 --> 00:52:15,410 NISI can't do the autopsy until next week. 721 00:52:15,609 --> 00:52:18,109 - They're backlogged. - Okay. 722 00:52:18,539 --> 00:52:19,980 That woman... 723 00:52:23,380 --> 00:52:26,278 - Never mind. - Good job. Go home. 724 00:52:26,279 --> 00:52:27,349 Okay. 725 00:52:34,329 --> 00:52:35,390 Sweetie. 726 00:52:37,000 --> 00:52:39,799 I think we're going to have a baby. 727 00:52:45,799 --> 00:52:48,210 Just a moment. Look. 728 00:52:50,880 --> 00:52:54,450 Who do you want our baby to look... 729 00:53:34,650 --> 00:53:35,920 If you do that, 730 00:53:37,420 --> 00:53:39,319 does it lessen the guilt? 731 00:53:43,029 --> 00:53:44,400 Sunlight... 732 00:53:49,700 --> 00:53:51,400 Sunlight is dead. 733 00:53:55,609 --> 00:53:57,309 He never got to cry... 734 00:53:57,740 --> 00:54:00,210 or even breathe on his own! 735 00:54:03,049 --> 00:54:05,049 You know very well. 736 00:54:08,849 --> 00:54:11,089 This won't bring Sunlight back. 737 00:54:14,160 --> 00:54:15,329 What about you? 738 00:54:19,559 --> 00:54:21,269 Will you come back? 739 00:54:22,470 --> 00:54:23,940 Min Seok. 740 00:54:24,670 --> 00:54:26,769 You'll come back, won't you? 741 00:54:27,740 --> 00:54:28,809 Right? 742 00:54:29,880 --> 00:54:31,240 Min Seok. 743 00:54:31,910 --> 00:54:33,609 Will you come back? 744 00:54:36,279 --> 00:54:38,480 Will you come back to me? 745 00:54:42,420 --> 00:54:44,119 You'll come back. 746 00:54:45,789 --> 00:54:47,430 You will, won't you? 747 00:54:48,589 --> 00:54:51,200 You will. You'll come back. 748 00:54:52,160 --> 00:54:53,700 You will come back. 749 00:54:54,529 --> 00:54:56,269 You'll come back. 750 00:54:57,069 --> 00:54:58,739 Will you come back? 751 00:54:58,740 --> 00:55:00,710 You will come back. 752 00:55:00,910 --> 00:55:02,410 You'll come back. 753 00:55:02,940 --> 00:55:04,539 Will you? 754 00:55:04,779 --> 00:55:06,808 Will you come back to me? 755 00:55:06,809 --> 00:55:08,979 You will come back! 756 00:55:08,980 --> 00:55:10,278 You'll come back. 757 00:55:10,279 --> 00:55:12,019 Answer me! 758 00:55:12,279 --> 00:55:13,849 You'll come back! 759 00:55:14,089 --> 00:55:15,819 Tell me! 760 00:55:26,829 --> 00:55:28,929 You will come back! 761 00:55:28,930 --> 00:55:30,368 You'll come back. 762 00:55:30,369 --> 00:55:32,500 You'll come back! 763 00:55:50,359 --> 00:55:52,058 Sunlight's dead. 764 00:55:52,059 --> 00:55:54,160 Yes, Sunlight's dead! 765 00:55:55,859 --> 00:55:59,329 Where did this fury come from? 766 00:56:12,740 --> 00:56:15,509 It feels as if my body's being shredded. 767 00:56:16,380 --> 00:56:18,250 This terrible fury. 768 00:56:19,049 --> 00:56:21,650 Where is it coming from? 769 00:56:30,500 --> 00:56:31,558 (Insurance Certificate) 770 00:56:31,559 --> 00:56:34,199 2, 3, 4 771 00:56:34,200 --> 00:56:38,099 5, 6, 7... 772 00:56:40,569 --> 00:56:42,170 My husband's betrayal. 773 00:56:42,710 --> 00:56:44,210 My husband's woman. 774 00:56:44,910 --> 00:56:45,910 No. 775 00:56:46,880 --> 00:56:48,779 It began long before that. 776 00:56:50,779 --> 00:56:52,349 Mom. 777 00:57:02,829 --> 00:57:04,400 What are you doing? 778 00:57:06,359 --> 00:57:08,730 A much crueler and deeper thing... 779 00:57:12,339 --> 00:57:14,009 that I don't know about... 780 00:57:14,839 --> 00:57:16,470 lurks within me. 781 00:57:41,099 --> 00:57:42,400 So Ra. 782 00:57:45,000 --> 00:57:46,609 Your dad... 783 00:57:47,970 --> 00:57:49,109 is dead. 784 00:58:27,509 --> 00:58:30,380 This fury of which the roots are unknown. 785 00:58:31,619 --> 00:58:34,190 When did it all begin? 786 00:59:08,119 --> 00:59:10,989 (Children of Nobody) 787 00:59:10,990 --> 00:59:13,429 When the charcoal was lit, 788 00:59:13,430 --> 00:59:15,129 the man was already unconscious? 789 00:59:15,130 --> 00:59:17,399 - That or he was dead. - It's murder. 790 00:59:17,400 --> 00:59:18,929 You've gotten prettier. 791 00:59:18,930 --> 00:59:20,900 - So Ra. - Are you happy your husband's dead? 792 00:59:21,200 --> 00:59:24,038 When a man dies, the wife's usually the killer. 793 00:59:24,039 --> 00:59:26,839 I didn't kill him. I didn't kill him. 794 00:59:27,339 --> 00:59:29,669 Why do you think she's the dead boy's sister? 795 00:59:29,670 --> 00:59:31,538 If she's not the dead boy's sister, 796 00:59:31,539 --> 00:59:33,949 then who could she be? 797 00:59:33,950 --> 00:59:36,518 Prove to me that you're real. 798 00:59:36,519 --> 00:59:39,249 If you're really, really real, 799 00:59:39,250 --> 00:59:40,950 then I'll save you. 53073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.