All language subtitles for Charmed.S06E16.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:06,076 - Here you go, thanks for coming. - Thanks. 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,710 Thanks for inviting us, it was a fun party. 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,110 Oh, I still can't believe that Wyatt is 1 already. 4 00:00:12,280 --> 00:00:14,840 Oh, I know. You can't. 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,037 - Nice to finally meet you, Leo. - Yeah, you too. 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,633 Frank and some of the other dads 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,030 get the kids together on Saturdays, if you're interested. 8 00:00:23,520 --> 00:00:25,670 - Yeah, thanks. - Excellent. 9 00:00:26,120 --> 00:00:27,553 - Thank you. - Bye. 10 00:00:27,760 --> 00:00:29,557 - I'll call you. - Okay, great. 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,073 I am exhausted. 12 00:00:38,480 --> 00:00:39,833 Did you have fun? 13 00:00:40,000 --> 00:00:43,231 - Did you like it? - Yeah, he was a really good boy 14 00:00:43,440 --> 00:00:45,635 and only made Mommy freeze the room once. 15 00:00:46,240 --> 00:00:48,310 He was excited, it's his birthday. 16 00:00:48,520 --> 00:00:51,273 He was excited to see you. He misses you. 17 00:00:52,120 --> 00:00:54,759 I know. I miss him too. 18 00:00:55,880 --> 00:00:57,950 Hey, you guys want any more champagne? 19 00:00:59,360 --> 00:01:01,555 Come on, we don't want it to go to waste. 20 00:01:01,720 --> 00:01:04,678 - How about it, Dad? - Elders aren't allowed to drink. 21 00:01:04,840 --> 00:01:08,230 Oh, come on, when on Earth, you should do as earthlings do. 22 00:01:08,400 --> 00:01:11,551 - Sorry. - Not that I'm complaining or anything, 23 00:01:11,720 --> 00:01:13,790 because you guys did such great work, 24 00:01:14,000 --> 00:01:18,039 but champagne, chocolate-covered strawberries, oysters? 25 00:01:18,200 --> 00:01:20,350 Aren't the kids a little young for the aphrodisiacs? 26 00:01:20,560 --> 00:01:22,437 They're aphrodisiacs? 27 00:01:22,600 --> 00:01:24,397 Who knew? 28 00:01:24,600 --> 00:01:25,669 Bubbly? 29 00:01:26,080 --> 00:01:27,559 - Paige? - What? 30 00:01:27,720 --> 00:01:29,597 Come on, there were milk and cookies here too. 31 00:01:29,760 --> 00:01:35,118 You know, maybe if there were more kids living in this house 32 00:01:35,280 --> 00:01:38,795 I would know what to get. Did you ever stop to think about that? 33 00:01:38,960 --> 00:01:40,632 Excuse me. 34 00:01:42,760 --> 00:01:46,116 She's been weird since she changed her hair colour. 35 00:01:46,280 --> 00:01:48,350 She'll probably change it back. 36 00:01:48,560 --> 00:01:50,994 Okay, forget about the strawberries, she's on to us. 37 00:01:51,160 --> 00:01:53,196 What do you mean? She knows about Chris? 38 00:01:53,360 --> 00:01:56,397 No, she knows we're up to something. 39 00:01:56,560 --> 00:01:59,233 I can't believe how hard it is to get two people laid. 40 00:01:59,440 --> 00:02:01,476 Paige, that is disgusting. 41 00:02:01,680 --> 00:02:03,910 Well, it's what we're trying to do, right? 42 00:02:04,120 --> 00:02:06,873 No, we are trying to romance Piper and Leo together 43 00:02:07,040 --> 00:02:09,474 so they can conceive Chris, our nephew. 44 00:02:09,640 --> 00:02:10,959 And that's different how? 45 00:02:11,120 --> 00:02:14,112 Well, because what you said is very Springer, what I said is very Oprah. 46 00:02:15,560 --> 00:02:19,838 Well, whatever show we're watching, we're running out of time. 47 00:02:20,400 --> 00:02:22,470 At least Chris is. We should probably tell him. 48 00:02:22,680 --> 00:02:24,875 Yes. Chris. 49 00:02:27,440 --> 00:02:29,749 Hey. So how's it going? 50 00:02:29,920 --> 00:02:32,480 - Not so good. - Well, what do you mean? 51 00:02:32,680 --> 00:02:34,955 - What does she mean? - We're running out of ideas. 52 00:02:35,160 --> 00:02:38,152 Well, that's too bad, because it has to happen today or I don't happen. 53 00:02:38,360 --> 00:02:40,794 - Wait, today? - Yeah, I did the math. 54 00:02:40,960 --> 00:02:43,713 And if I'm not conceived by midnight tonight, that's it. 55 00:02:43,920 --> 00:02:46,878 I won't be born. Which means I won't be coming back from the future 56 00:02:47,040 --> 00:02:50,874 - to warn you about Wyatt turning evil. - Yeah, see, that time-travel thing... 57 00:02:51,040 --> 00:02:53,873 What about making a love potion and just, like, slipping it to them? 58 00:02:54,080 --> 00:02:56,514 No, we're not tricking your parents. 59 00:02:56,680 --> 00:02:58,398 Why not? I'm desperate. 60 00:02:58,600 --> 00:03:00,716 Hey, look, I have an idea. 61 00:03:00,920 --> 00:03:03,559 Call me crazy, but why don't we just tell them the truth? 62 00:03:04,280 --> 00:03:07,989 Sure, let's give them a massive case of performance anxiety. 63 00:03:08,200 --> 00:03:10,555 - We're running out of options. - And time. 64 00:03:16,840 --> 00:03:18,592 Wyatt! 65 00:03:33,360 --> 00:03:34,429 Arrow! 66 00:03:38,320 --> 00:03:40,629 I got you. I got you, I got you. 67 00:03:44,040 --> 00:03:46,634 You're okay. You're okay. 68 00:03:47,920 --> 00:03:50,150 Thanks for saving my life. 69 00:03:50,320 --> 00:03:51,594 Hope it wasn't for nothing. 70 00:05:39,800 --> 00:05:42,360 - Is that enough to scry with? - Only one way to find out. 71 00:05:42,520 --> 00:05:45,830 At least he waited till after the party to attack, that was nice of him. 72 00:05:46,480 --> 00:05:49,278 What I don't understand is, why would the darklighter attack at all? 73 00:05:49,480 --> 00:05:51,914 I mean, with all of us here at the same time, it's suicide. 74 00:05:52,120 --> 00:05:55,749 All the more reason to find him and stop him before he tries again. 75 00:05:56,320 --> 00:05:59,198 I don't think he was after a whitelighter, I think he was after me. 76 00:06:00,440 --> 00:06:01,429 Or Wyatt. 77 00:06:01,600 --> 00:06:03,477 Well, then why don't you take Piper up there 78 00:06:03,680 --> 00:06:05,671 - and take Wyatt too? - Yeah, I'll go with you. 79 00:06:05,880 --> 00:06:08,235 But you're not allowed. 80 00:06:09,360 --> 00:06:11,635 All right, so then we'll go to the magic school. 81 00:06:11,800 --> 00:06:14,030 You'll be safe there. You can't be hurt, right? 82 00:06:14,240 --> 00:06:16,390 That's great. One big happy family. 83 00:06:17,400 --> 00:06:18,879 You change him, I'll pack him. 84 00:06:20,600 --> 00:06:22,431 Come on. 85 00:06:23,280 --> 00:06:24,713 Think now is a good time to tell them? 86 00:06:24,920 --> 00:06:27,275 No. The sooner we take care of the darklighter, 87 00:06:27,480 --> 00:06:28,993 the sooner we make you. 88 00:06:29,680 --> 00:06:33,832 - I'm gonna start scrying. - And I will go start the love potion. 89 00:06:34,040 --> 00:06:36,554 Wait. I thought you were against making the love potion. 90 00:06:36,760 --> 00:06:39,593 Not if it's gonna save one of my two favourite nephews. 91 00:06:56,160 --> 00:06:58,913 - Nice play, my friend. - It worked, didn't it? 92 00:06:59,080 --> 00:07:01,753 Not yet it hasn't. Not until the witches come after you. 93 00:07:01,920 --> 00:07:03,319 They'll come. 94 00:07:03,720 --> 00:07:06,439 - They always do. - But will the Elder? 95 00:07:06,640 --> 00:07:09,996 I mean, now that he knows you're after him, won't he think it's too dangerous? 96 00:07:10,200 --> 00:07:11,997 Not this Elder. 97 00:07:12,400 --> 00:07:14,038 He's blinded by fatherhood... 98 00:07:14,920 --> 00:07:17,309 ...by his unwavering desire to protect his son. 99 00:07:17,520 --> 00:07:20,034 He can't be sure I'm not after the boy too. 100 00:07:21,520 --> 00:07:23,511 He'll come. 101 00:07:24,720 --> 00:07:26,153 But... 102 00:07:26,680 --> 00:07:28,910 ...he won't be immune to the poison. 103 00:07:29,760 --> 00:07:33,275 - I'll need a dozen more for later. - They're being forged as we speak. 104 00:07:35,200 --> 00:07:37,156 You're all right to go through with this, Damien? 105 00:07:37,360 --> 00:07:40,670 A deal was struck, I was chosen. 106 00:07:41,040 --> 00:07:44,555 Besides, he deserves to get what he paid for, doesn't he? 107 00:07:44,720 --> 00:07:46,631 Leo out of the way. 108 00:07:48,120 --> 00:07:50,873 Just make sure the code's properly prepared. 109 00:07:51,560 --> 00:07:53,835 We only get one shot at this. 110 00:07:55,080 --> 00:07:57,230 All right, arm up. 111 00:07:57,440 --> 00:08:01,399 But remember, we're only supposed to distract the witches, not harm them. 112 00:08:01,560 --> 00:08:03,232 They're not the target this time... 113 00:08:04,240 --> 00:08:05,912 ...the Elder is. 114 00:08:15,360 --> 00:08:18,875 These aren't just books, Sara, they're legacies. 115 00:08:20,400 --> 00:08:24,871 Handed down over the ages by other magical beings. 116 00:08:25,040 --> 00:08:27,474 And worthy of your great care. 117 00:08:31,320 --> 00:08:33,276 - Understand? - Yes, sir. 118 00:08:33,440 --> 00:08:34,714 - Good. - Gideon. 119 00:08:34,880 --> 00:08:36,711 Leo. What a pleasant surprise. 120 00:08:36,880 --> 00:08:39,075 - How are you, my boy? - I've been better. 121 00:08:39,240 --> 00:08:41,913 A darklighter attacked, I think he's after me. 122 00:08:45,240 --> 00:08:46,719 - Are you certain? - I don't know. 123 00:08:46,880 --> 00:08:49,553 He may be trying to get me out of the way to get to Wyatt. 124 00:08:49,840 --> 00:08:52,559 I dropped Piper and Wyatt off at the nursery. I hope that's all right. 125 00:08:52,720 --> 00:08:53,869 Of course. Absolutely. 126 00:08:54,080 --> 00:08:56,514 I better get back to Phoebe and Paige, see if I can help. 127 00:08:56,720 --> 00:08:57,709 No, you shouldn't. 128 00:08:57,880 --> 00:09:00,394 You should go up with the other Elders, where you'll be safe. 129 00:09:01,080 --> 00:09:03,594 - What about the darklighter? - It's not your responsibility. 130 00:09:03,800 --> 00:09:06,394 That's for the sisters to handle. It's what they do. 131 00:09:06,560 --> 00:09:07,913 Well, I can't just sit around 132 00:09:08,080 --> 00:09:09,911 while someone is after my son. I'm a father now. 133 00:09:10,120 --> 00:09:13,192 No, you're an Elder now, and it's time to start acting like one. 134 00:09:13,360 --> 00:09:14,998 Don't you see? 135 00:09:15,160 --> 00:09:17,594 You don't just put yourself at risk by staying here on Earth, 136 00:09:17,760 --> 00:09:19,398 you put all Elders at risk too. 137 00:09:19,560 --> 00:09:21,676 If they get you, they get access to us all. 138 00:09:21,840 --> 00:09:24,274 - I know, but... - You can't justify staying here 139 00:09:24,480 --> 00:09:27,631 any longer, not with this, not anymore. 140 00:09:28,080 --> 00:09:29,832 It's time to fully accept your calling... 141 00:09:30,600 --> 00:09:33,398 ...one that necessarily transcends the sins of the flesh, 142 00:09:33,560 --> 00:09:35,790 family, even fatherhood. 143 00:09:36,000 --> 00:09:41,358 One that requires you to cut the ties that bind for everyone's sake. 144 00:09:43,240 --> 00:09:44,275 I can't. 145 00:09:46,120 --> 00:09:48,680 At least not until I know my son is safe. I'm sorry. 146 00:10:03,880 --> 00:10:05,313 What are you still doing here? 147 00:10:06,360 --> 00:10:09,079 Thought you'd be out and about by now. 148 00:10:09,240 --> 00:10:11,231 Clarence, hey. 149 00:10:11,400 --> 00:10:14,198 - Didn't hear you come up. - You mind? 150 00:10:16,120 --> 00:10:18,111 Please, go ahead. 151 00:10:18,280 --> 00:10:20,236 Beautiful day outside, isn't it? 152 00:10:20,400 --> 00:10:24,075 Is it? I haven't really noticed. I've been too busy... 153 00:10:24,480 --> 00:10:25,879 ...rechecking something. 154 00:10:26,040 --> 00:10:28,474 Whole world seems to be too busy nowadays. 155 00:10:28,680 --> 00:10:32,639 Nobody's got time to just enjoy their day anymore. 156 00:10:32,840 --> 00:10:35,149 Well, it doesn't get any better in the future either. 157 00:10:35,320 --> 00:10:36,992 I mean... 158 00:10:37,160 --> 00:10:40,232 - I'd imagine. - Future don't mean squat to me. 159 00:10:40,400 --> 00:10:42,197 I'm too old to worry about it. 160 00:10:42,360 --> 00:10:45,432 Shouldn't to you either. You're too young. 161 00:10:46,760 --> 00:10:48,671 Well, unfortunately... 162 00:10:49,800 --> 00:10:52,314 ...I'm kind of obsessed with it. 163 00:10:53,240 --> 00:10:56,357 - You all right? - Yeah. 164 00:10:56,840 --> 00:10:58,398 Yeah, I just... 165 00:10:58,560 --> 00:10:59,993 I just probably need to eat. 166 00:11:00,200 --> 00:11:02,475 What you need is to get out of this hole. 167 00:11:03,120 --> 00:11:06,430 Get some sun. Live a little. 168 00:11:06,600 --> 00:11:07,794 Believe me... 169 00:11:08,760 --> 00:11:10,034 ...I'm trying. 170 00:11:11,200 --> 00:11:12,553 Do that. 171 00:11:28,000 --> 00:11:29,911 I thought you were making a love potion. 172 00:11:30,120 --> 00:11:32,680 - I am. - Then why did it blow up? 173 00:11:32,840 --> 00:11:36,196 - Maybe I'm trying too hard? - Or maybe it just wasn't meant to be. 174 00:11:36,400 --> 00:11:38,470 - Phoebe! - Come on, you weren't thinking 175 00:11:38,640 --> 00:11:40,756 - the exact same thing? - No. 176 00:11:40,960 --> 00:11:44,509 Okay, fine. But for, like, a second. The point is, Chris is meant to be. 177 00:11:44,680 --> 00:11:46,955 But not if he changed too much by coming here. 178 00:11:47,120 --> 00:11:48,917 You know, messed up his own time line. 179 00:11:49,120 --> 00:11:51,270 We're talking about his very existence. 180 00:11:51,480 --> 00:11:54,040 Paige, I know, but there's only so much we can do. 181 00:11:54,240 --> 00:11:57,038 Especially now, with that darklighter out there. 182 00:11:57,360 --> 00:12:01,148 I just think that we have to face the reality that Chris' destiny 183 00:12:01,320 --> 00:12:03,834 might have been just to come here and warn us about Wyatt, 184 00:12:04,000 --> 00:12:05,592 and that's all. 185 00:12:07,400 --> 00:12:08,833 Hey. 186 00:12:09,520 --> 00:12:11,272 Oh, my God, Chris, I'm so sorry. 187 00:12:11,960 --> 00:12:14,997 No, it's okay. I've actually been wondering the same thing. 188 00:12:15,920 --> 00:12:17,558 You have? 189 00:12:18,120 --> 00:12:19,348 Yeah. 190 00:12:19,520 --> 00:12:22,512 I kind of have the strangest feeling, like... 191 00:12:23,400 --> 00:12:26,597 I don't know, it's really hard to explain, but it feels like I'm... 192 00:12:26,760 --> 00:12:30,116 I'm floating. Like I'm not really here, you know? 193 00:12:30,320 --> 00:12:31,912 That doesn't sound good. 194 00:12:32,120 --> 00:12:34,076 Well, you have to fight it. We still have time. 195 00:12:34,440 --> 00:12:35,714 Not much. 196 00:12:38,760 --> 00:12:41,558 I've never seen it do that before. 197 00:12:42,520 --> 00:12:45,034 Maybe that means there's more than one? 198 00:12:45,840 --> 00:12:47,114 I'll go get Piper. 199 00:12:49,080 --> 00:12:51,799 - I'll go too. - No, you stay here. 200 00:12:52,000 --> 00:12:53,274 Okay, finish the potion. 201 00:12:53,440 --> 00:12:55,590 When we come back, your parents will be in the mood. 202 00:12:56,240 --> 00:12:57,878 Okay. 203 00:13:12,720 --> 00:13:15,393 - Are you sure this is the place? - Yeah, down that alley. 204 00:13:15,560 --> 00:13:17,357 Thank God we didn't orb in. 205 00:13:17,520 --> 00:13:19,317 We couldn't, they'd have known we were coming. 206 00:13:19,480 --> 00:13:21,038 Well, maybe they know already. 207 00:13:21,240 --> 00:13:22,753 - What do you mean? - I mean, 208 00:13:22,960 --> 00:13:25,428 since when do darklighters hang out in broad daylight like this? 209 00:13:25,600 --> 00:13:27,431 It could be a trap. Maybe you should stay here. 210 00:13:28,200 --> 00:13:29,758 No, I'm the bait, remember? 211 00:13:29,920 --> 00:13:32,718 Besides, if it is a trap, you might need me to help you orb back. 212 00:13:32,880 --> 00:13:36,714 Well, I got Phoebe, you get Piper out of here for Chris'... For Wyatt's sake. 213 00:13:36,880 --> 00:13:39,155 Let's just do this. 214 00:13:47,640 --> 00:13:49,198 I don't see anything. 215 00:13:54,280 --> 00:13:55,759 You take Piper. 216 00:14:01,760 --> 00:14:03,637 Phoebe, watch out! 217 00:14:11,840 --> 00:14:13,398 Behind you! 218 00:14:18,800 --> 00:14:19,869 Piper! 219 00:14:24,200 --> 00:14:25,474 Phoebe. 220 00:14:25,640 --> 00:14:27,631 - Oh, my God, you're bleeding. - Yeah. 221 00:14:27,800 --> 00:14:29,438 Maybe we should get me to the hospital. 222 00:14:29,600 --> 00:14:32,068 Yeah. I got you. 223 00:14:52,120 --> 00:14:53,473 Hey! Hey! 224 00:15:00,400 --> 00:15:02,356 Phoebe? Paige? 225 00:15:02,800 --> 00:15:04,597 Where's my car? 226 00:15:04,800 --> 00:15:06,950 What's going on? Where did everybody go? 227 00:15:07,120 --> 00:15:08,394 That's a good question. 228 00:15:09,680 --> 00:15:11,159 Well, they've gotta be here somewhere. 229 00:15:11,320 --> 00:15:14,278 - I think we should get out of here. - No, not without Phoebe. She's hurt. 230 00:15:14,440 --> 00:15:16,635 - Didn't you see her fall? - But at least she's alive. 231 00:15:16,840 --> 00:15:18,273 - What does that mean? - I don't know, 232 00:15:18,480 --> 00:15:21,199 but I think we need to get off the street while we figure this out. 233 00:15:22,000 --> 00:15:23,672 The hospital. If Paige couldn't get to you, 234 00:15:23,840 --> 00:15:26,308 she'd take Phoebe to the hospital. Memorial's down the street. 235 00:15:26,520 --> 00:15:27,748 Piper, you don't understand. 236 00:15:27,920 --> 00:15:30,753 We can't worry about them right now. We need to worry about us. 237 00:15:32,160 --> 00:15:33,798 - Leo. - Piper. 238 00:15:35,080 --> 00:15:36,559 You're not supposed to be here. 239 00:15:36,720 --> 00:15:39,109 Yeah, well, you're not supposed to be here either. 240 00:15:39,280 --> 00:15:40,759 At least not in one piece. 241 00:15:43,320 --> 00:15:44,594 Come on. 242 00:15:45,720 --> 00:15:48,951 - What's wrong with your powers? - I don't know. Run. 243 00:15:49,160 --> 00:15:50,912 Go, go, go! 244 00:15:53,280 --> 00:15:55,953 You can run, but you can't hide. 245 00:15:56,120 --> 00:15:58,554 You're in my world now! 246 00:16:04,200 --> 00:16:06,509 What part of "don't hurt the witches" didn't you understand? 247 00:16:06,680 --> 00:16:09,558 What was I supposed to do? They'd already killed three of us. 248 00:16:09,720 --> 00:16:13,429 So what? You're expendable. We all are for this. 249 00:16:14,600 --> 00:16:16,033 It's bad enough one's wounded now, 250 00:16:16,200 --> 00:16:18,395 but none of them were supposed to end up there. 251 00:16:18,560 --> 00:16:19,788 None of them! 252 00:16:19,960 --> 00:16:22,520 We were only meant to separate the Elder from his protectors. 253 00:16:22,680 --> 00:16:25,752 To make the witches fear he died so they wouldn't try to look for him. 254 00:16:25,960 --> 00:16:29,157 Still, just because she's with him doesn't mean she can protect him. 255 00:16:29,320 --> 00:16:30,878 No one has powers in the ghostly plane. 256 00:16:31,040 --> 00:16:32,632 That's why Damien wanted him sent there. 257 00:16:32,840 --> 00:16:34,956 But that's not the point, now, is it? 258 00:16:35,400 --> 00:16:37,709 Damien may be forced to kill her now too. 259 00:16:37,880 --> 00:16:40,678 And that was specifically not what he was hired to do. 260 00:16:42,640 --> 00:16:44,392 Worse, the other witches may be less inclined 261 00:16:44,560 --> 00:16:46,994 to accept the death of a sister than of a brother-in-law, 262 00:16:47,160 --> 00:16:48,673 especially with their history. 263 00:16:48,840 --> 00:16:52,515 All the more reason for us to keep them distracted... 264 00:16:52,880 --> 00:16:54,950 ...at all costs now. 265 00:17:02,440 --> 00:17:05,352 No broken bones, no internal bleeding. 266 00:17:05,520 --> 00:17:08,318 Other than a mild concussion, I'd say you're a very lucky woman. 267 00:17:08,480 --> 00:17:10,152 Great. Does that mean I can go home now? 268 00:17:10,320 --> 00:17:13,471 No. Actually, I think I'd like to keep you here overnight for observation. 269 00:17:13,640 --> 00:17:15,039 Oh, no, that's not possible. 270 00:17:15,560 --> 00:17:18,597 Miss Halliwell, I don't have to remind you, you took quite a fall. 271 00:17:18,760 --> 00:17:21,115 It's possible you might have more than just a concussion. 272 00:17:21,280 --> 00:17:23,555 And sometimes other symptoms don't develop for 24 hours. 273 00:17:23,760 --> 00:17:26,718 Yeah, well, I don't have 24 hours. I gotta go. Gotta go. 274 00:17:28,320 --> 00:17:30,436 - You'll have to sign a release. - That's fine. 275 00:17:30,840 --> 00:17:33,195 If you feel any dizziness or light-headedness, call me. 276 00:17:33,400 --> 00:17:35,630 Otherwise, I'll see you in a week to remove the stitches. 277 00:17:35,800 --> 00:17:37,756 Thanks. 278 00:17:39,920 --> 00:17:41,717 - All right, come on. - This way. 279 00:17:41,880 --> 00:17:45,156 - Let's go. Get him in three. - All right, got it. 280 00:17:48,120 --> 00:17:50,395 Hey. What did he say? Are you all right? 281 00:17:50,600 --> 00:17:53,273 Yeah. Well, he's releasing me, isn't he? 282 00:17:54,920 --> 00:17:58,469 Okay, don't worry about this, Paige. We're gonna figure something out. 283 00:17:58,800 --> 00:18:00,518 Okay, but what about Chris? 284 00:18:00,720 --> 00:18:03,393 - What about Chris? - What if he doesn't exist anymore 285 00:18:03,560 --> 00:18:05,835 because his mom and dad don't exist anymore? 286 00:18:06,040 --> 00:18:08,076 No, if Piper were gone, 287 00:18:08,240 --> 00:18:11,232 I would sense it. I know it. 288 00:18:17,160 --> 00:18:20,550 - Oh, my God, what happened? - A truck hit a bus. 289 00:18:31,200 --> 00:18:35,159 - Phoebe? Paige? - They're not here, I'm telling you. 290 00:18:35,320 --> 00:18:38,790 - They have to be here. Phoebe's hurt. - Not in this plane she's not. 291 00:18:39,280 --> 00:18:41,157 The blast, when you blew up the darklighter, 292 00:18:41,320 --> 00:18:43,151 it must have knocked us into this other place. 293 00:18:43,360 --> 00:18:46,033 One that coexists with our world, but not with our lives. 294 00:18:46,240 --> 00:18:47,719 What are you talking about? What world? 295 00:18:47,880 --> 00:18:49,154 I don't know. 296 00:18:49,360 --> 00:18:52,318 I don't think we're here by accident. I think it's the darklighter's plan, 297 00:18:52,480 --> 00:18:55,916 to have us here without our powers and without your sisters. 298 00:18:56,680 --> 00:18:57,999 Phoebe? 299 00:18:58,520 --> 00:18:59,669 - Excuse us. - Coming though. 300 00:18:59,840 --> 00:19:01,193 Phoebe? 301 00:19:01,880 --> 00:19:03,552 - What? - Do you hear something? 302 00:19:03,720 --> 00:19:05,073 Hear what? 303 00:19:05,240 --> 00:19:07,390 I could have sworn I heard someone call out my name. 304 00:19:07,600 --> 00:19:09,477 BP's dropping. We're losing him. 305 00:19:09,680 --> 00:19:12,194 Two hundred fifty cc's of lido. He's flatlining. 306 00:19:13,000 --> 00:19:16,788 Come on, come on. Did anyone call the driver's family? 307 00:19:17,000 --> 00:19:19,673 - We still got no pulse. Paddles. - Paddles. 308 00:19:21,080 --> 00:19:23,036 - Two hundred joules. - Charging. 309 00:19:23,240 --> 00:19:24,673 Clear. 310 00:19:27,680 --> 00:19:29,557 Piper, we gotta keep moving. We can't stay here. 311 00:19:29,720 --> 00:19:33,235 Damn it, Piper, I don't want you to get hurt too. 312 00:19:33,800 --> 00:19:35,199 Okay. 313 00:19:42,400 --> 00:19:43,833 Am I dead? 314 00:19:44,040 --> 00:19:46,270 Leo, what's going on? 315 00:19:46,480 --> 00:19:47,913 Leo. 316 00:19:49,400 --> 00:19:50,753 Are you an angel? 317 00:19:59,080 --> 00:20:01,275 I know what plane we're on. 318 00:20:01,840 --> 00:20:03,956 The ghostly plane. 319 00:20:07,080 --> 00:20:08,479 He's back. 320 00:20:08,640 --> 00:20:09,914 He's stabilizing. 321 00:20:12,360 --> 00:20:15,511 Sir, do you know where you are? 322 00:20:16,040 --> 00:20:17,917 - Do you know your name? - Let's go. 323 00:20:18,120 --> 00:20:19,269 Leo. 324 00:20:19,840 --> 00:20:21,910 Leo. 325 00:20:22,080 --> 00:20:24,958 - You must be an angel. - Leo? 326 00:20:26,360 --> 00:20:28,669 What? What's wrong? 327 00:20:29,200 --> 00:20:30,269 Piper. 328 00:20:45,400 --> 00:20:46,628 Come on. 329 00:20:58,720 --> 00:21:01,917 I'm telling you, I felt Piper, as if she were standing right next to me. 330 00:21:02,080 --> 00:21:03,433 - But she wasn't. - I know. 331 00:21:03,600 --> 00:21:06,876 - I'm still trying to figure that part out. - Phoebe, Paige. 332 00:21:08,880 --> 00:21:10,154 Chris, you're okay. 333 00:21:10,320 --> 00:21:11,673 Which means Piper and Leo are okay. 334 00:21:11,840 --> 00:21:14,229 Well, I don't know about them, but I'm... 335 00:21:14,680 --> 00:21:17,353 I'm definitely running out of time here. 336 00:21:29,080 --> 00:21:30,991 - What? - I don't know what else to try. 337 00:21:31,160 --> 00:21:32,718 - What do you mean? - What do I mean? 338 00:21:32,880 --> 00:21:34,199 There's nothing else to try. 339 00:21:34,400 --> 00:21:37,676 Oh, great. Why don't you try telling that to Chris as he fades away. 340 00:21:37,880 --> 00:21:39,313 No, I can't. 341 00:21:39,760 --> 00:21:42,718 Right. Well, here's the deal. You felt Piper. 342 00:21:42,880 --> 00:21:45,110 That means she's gotta be out there somewhere. 343 00:21:45,280 --> 00:21:47,111 And if we can figure out where, 344 00:21:47,280 --> 00:21:49,874 then maybe we can figure out how to bring them back. 345 00:21:50,600 --> 00:21:52,318 You said we weren't gonna lose her. 346 00:21:52,840 --> 00:21:55,752 - The bus driver. - The bus driver what? 347 00:21:55,960 --> 00:21:58,428 Well, he was dead. I mean, at least for a little bit. 348 00:21:58,600 --> 00:21:59,953 So maybe that wasn't a coincidence. 349 00:22:00,120 --> 00:22:02,714 Maybe he actually did see Leo, in limbo. 350 00:22:02,920 --> 00:22:04,478 That's good. 351 00:22:05,000 --> 00:22:07,912 No, that's bad, because that would make them dead. 352 00:22:08,080 --> 00:22:11,311 Not if someone put them there, like the darklighter. 353 00:22:11,520 --> 00:22:14,353 - The one Piper vanquished? - Unless it wasn't really a vanquish. 354 00:22:14,520 --> 00:22:16,556 It was just made to look like a vanquish. 355 00:22:16,760 --> 00:22:19,752 Okay, ghost. Ghost, ghost, ghost... 356 00:22:28,000 --> 00:22:29,319 Sorry. 357 00:22:31,960 --> 00:22:34,030 Good thing you're immune to the poison. 358 00:22:34,200 --> 00:22:36,156 Yeah, too bad you're not. 359 00:22:36,560 --> 00:22:37,993 My, my. 360 00:22:38,840 --> 00:22:40,353 Impressed? 361 00:22:40,520 --> 00:22:42,158 Very. 362 00:22:48,320 --> 00:22:52,029 - That should stop the bleeding. - Thanks. 363 00:22:53,280 --> 00:22:57,990 You know, I rather imagined meadows, waterfalls, maybe even a harp. 364 00:22:59,560 --> 00:23:01,994 Well, this isn't the afterlife. 365 00:23:02,160 --> 00:23:03,832 It's... 366 00:23:04,040 --> 00:23:06,679 ...a place before that, to ease the transition. 367 00:23:07,320 --> 00:23:09,276 And lucky us, we're stuck here. 368 00:23:09,440 --> 00:23:13,797 That is, until our friendly darklighter helps us move on permanently. 369 00:23:13,960 --> 00:23:15,473 No, we're not gonna let that happen. 370 00:23:15,680 --> 00:23:17,671 We've been through a lot more than this. 371 00:23:17,840 --> 00:23:19,512 - Have we? - Are you kidding? 372 00:23:19,680 --> 00:23:22,114 Ever since we met, it's been one ordeal after the other. 373 00:23:22,520 --> 00:23:26,035 Wow, you make it sound so romantic. 374 00:23:26,800 --> 00:23:29,712 That's not what I meant. I mean, look at... 375 00:23:30,040 --> 00:23:31,678 ...everything we've been through... 376 00:23:32,360 --> 00:23:34,157 ...everything we've overcome. 377 00:23:34,840 --> 00:23:36,717 This is just one more thing. 378 00:23:37,880 --> 00:23:40,155 This isn't where it ends. 379 00:23:40,360 --> 00:23:41,952 I promise. 380 00:23:43,320 --> 00:23:45,356 All right, so how do we get out of here? 381 00:23:45,560 --> 00:23:49,997 I don't know. I gotta figure the darklighter has a way, maybe a portal. 382 00:23:50,200 --> 00:23:53,078 - Masked by the explosion? - Maybe. 383 00:23:53,240 --> 00:23:54,958 Although somebody's gotta be helping him 384 00:23:55,120 --> 00:23:57,190 with a hell of a lot more powers than a darklighter. 385 00:23:57,360 --> 00:23:59,510 Do you think the portal's still there? 386 00:24:00,120 --> 00:24:03,954 Probably. The question is, how do we access it without our powers? 387 00:24:04,520 --> 00:24:06,351 We make Phoebe and Paige use theirs. 388 00:24:07,720 --> 00:24:09,358 I'm serious. We're on the ghostly plane, 389 00:24:09,520 --> 00:24:11,272 so why can't we, you know, haunt them? 390 00:24:11,440 --> 00:24:13,670 Make contact like other normal ghosts do. 391 00:24:13,880 --> 00:24:18,749 Because not all other ghosts do. It... 392 00:24:18,920 --> 00:24:20,638 It takes years to learn how to cross over. 393 00:24:20,800 --> 00:24:25,191 - Besides, you need a connection. - A bond? You mean, like sisters? 394 00:24:26,400 --> 00:24:28,470 Come on, I know them. I know they're looking for us, 395 00:24:28,640 --> 00:24:30,073 and I know they were at the hospital. 396 00:24:30,240 --> 00:24:33,755 - I felt them. I can't explain exactly... - You don't have to. 397 00:24:33,960 --> 00:24:37,191 Far be it for me to question the power of three after all these years. 398 00:24:37,400 --> 00:24:40,119 Okay, so let's go. They'll be at the house, at the Book of Shadows. 399 00:24:41,480 --> 00:24:44,631 That's probably where the darklighter will be waiting for us. He knows us. 400 00:24:44,800 --> 00:24:46,597 He studied us. 401 00:25:14,560 --> 00:25:16,357 Not good. 402 00:25:17,120 --> 00:25:18,712 It's almost time, Chris. 403 00:25:20,640 --> 00:25:23,552 Clarence. What are you doing here? 404 00:25:23,720 --> 00:25:26,393 Actually, I've come for you. 405 00:25:27,360 --> 00:25:30,511 It's okay, son, I know. 406 00:25:34,600 --> 00:25:35,999 Who are you? 407 00:25:36,480 --> 00:25:40,109 Someone who was sent to make this easier for you. 408 00:25:40,800 --> 00:25:43,633 "This"? What do you mean, "this"? 409 00:25:43,840 --> 00:25:45,512 I think you know. 410 00:25:48,840 --> 00:25:50,558 You're an angel of death. 411 00:25:51,400 --> 00:25:54,073 Yours is a unique situation, Chris... 412 00:25:54,920 --> 00:25:57,992 ...one which requires special handling. 413 00:25:58,880 --> 00:26:01,269 That's why I wanted to meet you early. 414 00:26:01,480 --> 00:26:03,516 Ss you could get to know me, 415 00:26:03,680 --> 00:26:05,033 trust me. 416 00:26:06,440 --> 00:26:08,431 There's really nothing to be afraid of. 417 00:26:08,640 --> 00:26:11,791 - Yeah, that's easy for you to say. - Don't fight it, Chris. 418 00:26:13,200 --> 00:26:17,352 - It'll only make it more difficult for you. - No. Forget that. 419 00:26:18,160 --> 00:26:20,833 All right, I still got time. You stay away from me. 420 00:26:28,520 --> 00:26:30,272 You sure a s�ance is the right move? 421 00:26:30,440 --> 00:26:34,991 Well, if they are stuck in the spirit realm, then they're ghosts, right? 422 00:26:35,160 --> 00:26:37,196 - Hopefully. - What, now you're a pessimist? 423 00:26:37,400 --> 00:26:41,837 Hey, a girl's allowed to vacillate. It's not like this is an exact science, right? 424 00:26:42,000 --> 00:26:44,355 Okay, the spell is done. 425 00:26:44,720 --> 00:26:46,073 Okay, let's do this. 426 00:26:46,280 --> 00:26:48,430 Sorry, I don't mean to be pushy, but... 427 00:26:49,040 --> 00:26:51,076 Yeah, we're working on it. We're working on it. 428 00:26:51,240 --> 00:26:52,593 You don't look so good. 429 00:26:54,200 --> 00:26:55,235 Okay. 430 00:26:55,400 --> 00:26:58,039 Sister spirit, we call to thee 431 00:26:58,200 --> 00:27:00,794 Cross on over, so we may see 432 00:27:03,920 --> 00:27:05,911 Wait, that wasn't supposed to happen, was it? 433 00:27:06,080 --> 00:27:07,991 I'm thinking no. 434 00:27:14,560 --> 00:27:16,835 Okay, now what? 435 00:27:17,360 --> 00:27:20,432 I don't know, I guess we try to make contact. 436 00:27:27,080 --> 00:27:28,433 Chris? 437 00:27:30,480 --> 00:27:33,233 Not exactly who I was going for, but I guess it'll work. 438 00:27:33,400 --> 00:27:34,674 What are you doing here? 439 00:27:36,120 --> 00:27:38,156 Ceasing to exist, I think. 440 00:27:42,160 --> 00:27:45,038 - What happened, where did you go? - I just saw Piper and Leo. 441 00:27:47,440 --> 00:27:49,078 Where did he go? 442 00:27:49,840 --> 00:27:51,114 I don't know. 443 00:27:53,400 --> 00:27:54,958 Ask him. 444 00:27:55,160 --> 00:27:57,390 What are you talking about? "Ceasing to exist"? 445 00:27:57,560 --> 00:27:59,755 No time to explain. I'm a connection to your sisters, 446 00:27:59,920 --> 00:28:02,480 and they wanna know how to get you guys back. 447 00:28:04,760 --> 00:28:06,318 They think somebody made a portal 448 00:28:06,480 --> 00:28:08,869 - for the darklighter to pass through. - Somebody who? 449 00:28:09,800 --> 00:28:11,358 Darklighters! 450 00:28:12,960 --> 00:28:15,394 Chris, where are you? 451 00:28:16,600 --> 00:28:18,192 Not so loud. 452 00:28:34,040 --> 00:28:35,314 Leo. 453 00:28:36,240 --> 00:28:38,435 Come on. Come on. 454 00:28:45,400 --> 00:28:47,960 Piper's not here anymore. I can't sense her. 455 00:28:48,400 --> 00:28:50,231 It's too late. 456 00:28:52,000 --> 00:28:53,433 And not just for Piper and Leo. 457 00:28:54,360 --> 00:28:55,873 Take care. 458 00:29:01,040 --> 00:29:02,314 Chris? 459 00:29:04,920 --> 00:29:07,036 But if there is a portal, it's gotta be nearby. 460 00:29:07,200 --> 00:29:09,350 Leo, what are you doing? 461 00:29:09,520 --> 00:29:11,158 Trying to save you. 462 00:29:11,960 --> 00:29:15,032 You... You mean you're trying to save us, don't you? 463 00:29:17,480 --> 00:29:19,710 Look, you need to sit down. 464 00:29:23,840 --> 00:29:26,479 Maybe since the arrow went straight through... 465 00:29:27,680 --> 00:29:29,716 It'll just take longer. 466 00:29:31,360 --> 00:29:34,557 - They'll find a way. - How? 467 00:29:34,720 --> 00:29:37,314 We never even had a chance to tell them where to meet us. 468 00:29:37,520 --> 00:29:39,238 They'll figure it out. 469 00:29:39,400 --> 00:29:40,833 I know them. 470 00:29:41,360 --> 00:29:42,839 In time? 471 00:29:43,040 --> 00:29:44,598 Look, Piper, no matter what happens... 472 00:29:44,800 --> 00:29:46,916 - No. - Keep trying to make contact. 473 00:29:47,120 --> 00:29:49,588 - I don't wanna hear it. - He's not after you, he's after me. 474 00:29:49,800 --> 00:29:53,190 Would you please stop trying to save me? 475 00:29:57,720 --> 00:29:59,472 I'm sorry I got you into this. 476 00:29:59,640 --> 00:30:02,234 Yeah, just one ordeal after another, right? 477 00:30:13,720 --> 00:30:15,551 I never stopped loving you. 478 00:30:35,200 --> 00:30:37,634 Phoebe. Paige. 479 00:30:38,120 --> 00:30:40,588 - Gideon, we need your help. - What's wrong? 480 00:30:40,760 --> 00:30:43,718 - We think we may have lost Chris. - What? 481 00:30:43,880 --> 00:30:46,758 And Piper and Leo and us too, if we're not careful. 482 00:30:46,960 --> 00:30:48,791 Somebody's got a bunch of darklighters after us. 483 00:30:48,960 --> 00:30:50,439 And one's got Piper and Leo trapped. 484 00:30:50,600 --> 00:30:52,272 - In the ghostly plane. - The spirit realm. 485 00:30:52,480 --> 00:30:54,391 - Same thing. - Right. 486 00:30:54,560 --> 00:30:56,278 We made contact, but then we lost them. 487 00:30:56,440 --> 00:30:58,510 And we lost Chris too. Although we're not sure why, 488 00:30:58,680 --> 00:31:01,240 - because she can tell if Piper's dead. - Yeah, and I can't. 489 00:31:01,440 --> 00:31:03,954 She must be still around somewhere, we just don't know where. 490 00:31:04,120 --> 00:31:07,351 So we need to figure out how to use the darklighter's portal to get them out. 491 00:31:07,520 --> 00:31:10,353 And if you follow all that, you're really a very powerful Elder. 492 00:31:10,560 --> 00:31:13,472 But darklighters don't have the power to make portals, let alone use them. 493 00:31:13,640 --> 00:31:15,676 Right, we have to figure out who can. 494 00:31:16,200 --> 00:31:18,236 I warned Leo. 495 00:31:18,680 --> 00:31:20,875 I told him something like this might happen. 496 00:31:21,960 --> 00:31:23,791 What do you need? 497 00:31:23,960 --> 00:31:27,157 Well, we know where to find the portal, we just don't know how to reverse it. 498 00:31:39,480 --> 00:31:40,879 There. 499 00:31:41,520 --> 00:31:43,192 Handy. 500 00:31:45,840 --> 00:31:47,751 Leo? 501 00:31:50,160 --> 00:31:51,912 Morning. 502 00:31:52,520 --> 00:31:53,919 What are you doing? 503 00:31:54,640 --> 00:31:56,119 Just trying to sense them. 504 00:31:57,920 --> 00:31:59,319 Any luck? 505 00:32:03,440 --> 00:32:05,670 You don't look so good. 506 00:32:05,840 --> 00:32:07,353 I know. 507 00:32:08,880 --> 00:32:11,155 Listen, about last night... 508 00:32:11,320 --> 00:32:14,357 I don't have any regrets, if that's where this is going. 509 00:32:15,480 --> 00:32:16,799 It's not. 510 00:32:17,880 --> 00:32:19,393 But I'm glad you said that. 511 00:32:21,440 --> 00:32:23,510 Because I don't either. 512 00:32:25,880 --> 00:32:29,031 I just want you to know that I don't have any expectations. 513 00:32:30,080 --> 00:32:33,959 Because I know everything that you went through when I became an Elder. 514 00:32:35,000 --> 00:32:36,638 And it just... 515 00:32:38,080 --> 00:32:40,275 It wouldn't be fair to put you through that again. 516 00:32:40,680 --> 00:32:42,511 I'm not sure I understand. 517 00:32:42,720 --> 00:32:46,315 Well, neither one of us wanted me to become an Elder. 518 00:32:47,920 --> 00:32:49,717 But I did anyway. 519 00:32:51,200 --> 00:32:54,590 I was supposed to go up there right away, but I didn't. 520 00:32:55,080 --> 00:33:01,189 Because you wanted to find out who Chris was and to protect Wyatt. 521 00:33:01,360 --> 00:33:04,636 Those aren't the only reasons I didn't go up there, Piper. 522 00:33:08,040 --> 00:33:09,951 I was holding on to you. 523 00:33:12,400 --> 00:33:14,914 And because of that, I've put you at risk, 524 00:33:15,080 --> 00:33:17,799 and I've put my son at risk. 525 00:33:19,160 --> 00:33:21,276 I can't let that happen anymore. 526 00:33:22,440 --> 00:33:24,351 I won't let that happen. 527 00:33:24,880 --> 00:33:27,838 Well, fortunately you won't have to worry about that for much longer. 528 00:33:30,440 --> 00:33:31,998 I'm a little surprised, actually. 529 00:33:32,760 --> 00:33:34,557 I didn't really think you'd come back here. 530 00:33:35,600 --> 00:33:37,318 I thought I knew you better than that. 531 00:33:38,400 --> 00:33:40,072 Oh, well. 532 00:33:40,240 --> 00:33:41,878 Let her go. 533 00:33:42,280 --> 00:33:43,508 You don't want her. 534 00:33:45,040 --> 00:33:46,632 No. 535 00:33:47,000 --> 00:33:50,993 But I can't pass up my opportunity, can I? It's in my nature. 536 00:33:51,920 --> 00:33:53,353 Besides, I wouldn't want a Charmed One 537 00:33:53,520 --> 00:33:55,158 coming after me when this is over. 538 00:34:01,840 --> 00:34:03,193 I wouldn't do that if I were you. 539 00:34:03,400 --> 00:34:06,437 Because this time, I'll vanquish you for real. 540 00:34:08,560 --> 00:34:10,039 Well, it's about time. 541 00:34:11,480 --> 00:34:12,595 Who sent you? 542 00:34:26,800 --> 00:34:28,358 Yes! 543 00:34:28,560 --> 00:34:30,198 I'm back. 544 00:34:30,800 --> 00:34:32,631 Wait. What...? How is that possible? 545 00:34:33,320 --> 00:34:34,833 Don't ask me, ask... 546 00:34:36,640 --> 00:34:37,709 ...them. 547 00:34:37,920 --> 00:34:40,957 Paige, come on, quick. We gotta get him to Gideon. 548 00:34:58,800 --> 00:35:00,711 I thought I'd find you here. 549 00:35:02,480 --> 00:35:04,072 How are you doing? 550 00:35:05,120 --> 00:35:08,157 The wound is healed, if that's what you mean. 551 00:35:09,200 --> 00:35:11,953 - No, it's not. - You were right. I know that now. 552 00:35:14,640 --> 00:35:18,428 - I can't justify staying here any longer. - Good. 553 00:35:19,480 --> 00:35:20,993 Still, it's not easy. 554 00:35:22,520 --> 00:35:24,431 And not just as a father. 555 00:35:24,640 --> 00:35:26,312 - I know. - Do you? 556 00:35:27,760 --> 00:35:30,399 Does any Elder? Sometimes I wish you wouldn't have 557 00:35:30,600 --> 00:35:33,114 let us break the rules, you wouldn't have let us get married. 558 00:35:33,320 --> 00:35:34,548 No, you don't. 559 00:35:34,720 --> 00:35:38,918 Love and loss forms you, Leo. 560 00:35:39,080 --> 00:35:41,753 It's who you are and who you always will be. 561 00:35:42,560 --> 00:35:46,917 It's a life you'll treasure, and an experience you will share. 562 00:35:48,240 --> 00:35:49,878 One that helps us better appreciate 563 00:35:50,040 --> 00:35:53,316 those that we are entrusted to watch over. 564 00:35:53,520 --> 00:35:55,192 It's not fair. 565 00:35:56,240 --> 00:35:58,754 Sacrifice never is. 566 00:36:01,680 --> 00:36:03,113 It's time. 567 00:36:18,440 --> 00:36:20,795 - Looking good. - Whoa. 568 00:36:21,000 --> 00:36:25,312 - Wait, what are you still doing here? - Don't worry, you're fine. 569 00:36:26,200 --> 00:36:28,316 I just wanted to say... 570 00:36:28,840 --> 00:36:30,478 ...good luck. 571 00:36:31,200 --> 00:36:32,519 Thanks. 572 00:36:34,560 --> 00:36:37,757 Hey. Just out of curiosity, 573 00:36:37,960 --> 00:36:42,715 why did you tell me all that stuff about living life and enjoying my day 574 00:36:42,880 --> 00:36:44,472 if you were coming for me all along? 575 00:36:44,800 --> 00:36:47,758 Just in case I wasn't leaving with you. 576 00:36:48,560 --> 00:36:51,120 You've been given a second chance, Chris. 577 00:36:52,360 --> 00:36:54,510 Don't waste it. 578 00:37:37,400 --> 00:37:38,753 Hi. 579 00:37:38,920 --> 00:37:40,990 - Hi. - What's going on? 580 00:37:41,600 --> 00:37:43,716 Maybe you should sit down for a second. 581 00:37:43,920 --> 00:37:45,478 Oh, that doesn't sound good. 582 00:37:45,680 --> 00:37:49,798 No, no. No, it's good. It's good. I mean, it's... You know, it's not bad. 583 00:37:50,000 --> 00:37:52,468 It's a really good thing. It's not a bad thing. 584 00:37:52,680 --> 00:37:54,591 I think it's a really good thing, don't you think? 585 00:37:54,760 --> 00:37:58,196 Yeah. I mean, it depends, you know. 586 00:37:59,520 --> 00:38:03,832 - That sounds worse. - No, it's just complicated. 587 00:38:05,560 --> 00:38:09,235 Okay, so why don't you guys just tell me what's going on. 588 00:38:10,200 --> 00:38:11,519 All right. 589 00:38:14,080 --> 00:38:15,672 Paige and I... 590 00:38:16,080 --> 00:38:19,470 ...know what happened between you and Leo last night. 591 00:38:22,840 --> 00:38:24,990 Well... Excuse me? 592 00:38:25,160 --> 00:38:29,711 Not because anybody told us or anything. It's just... 593 00:38:29,880 --> 00:38:31,791 ...because of Chris. 594 00:38:32,360 --> 00:38:36,956 Chris? Why...? Why would Chris know what happened last night? 595 00:38:37,120 --> 00:38:39,839 Well, because he wouldn't be here if it didn't. 596 00:38:40,960 --> 00:38:42,439 Yeah, see, we've known for a while. 597 00:38:42,600 --> 00:38:44,795 We just didn't know how to talk to you and Leo about it. 598 00:38:45,200 --> 00:38:46,918 Talk to us about what? 599 00:38:48,160 --> 00:38:49,513 - Is this my turn? - Yeah. 600 00:38:49,680 --> 00:38:51,113 Yeah. 601 00:38:52,960 --> 00:38:55,076 Chris is your son. 602 00:38:57,320 --> 00:38:59,151 Wyatt's brother. Look, I know this is huge... 603 00:38:59,360 --> 00:39:03,638 No, it's... It's not huge, because it's not possible. 604 00:39:03,800 --> 00:39:06,234 It's crazy, because I'm not pregnant. 605 00:39:07,640 --> 00:39:08,993 - Yeah. - Yeah. 606 00:39:09,200 --> 00:39:11,031 No, I'm not. I mean, how could that happen? 607 00:39:11,200 --> 00:39:15,034 I mean... I know how that could happen, but it... 608 00:39:17,040 --> 00:39:18,758 What am I gonna do? 609 00:39:18,960 --> 00:39:21,349 Maybe you should talk to Leo about it. 610 00:39:21,520 --> 00:39:23,033 No, I can't. 611 00:39:23,240 --> 00:39:26,550 - Why? - Well, because... Because I can't. 612 00:39:29,760 --> 00:39:31,671 This a bad time? 613 00:39:43,840 --> 00:39:46,877 I'm still not quite sure what this was all about. 614 00:39:47,040 --> 00:39:49,508 Why so many of my kind had to die. 615 00:39:50,680 --> 00:39:53,990 - Why my friend had to die. - All in good time. 616 00:39:54,160 --> 00:39:57,516 We still didn't even accomplish what you wanted. We didn't get the Elder. 617 00:39:57,920 --> 00:39:59,956 But in a way, you did. 618 00:40:00,120 --> 00:40:02,031 Leo's gone, isn't he? 619 00:40:03,640 --> 00:40:07,713 Perhaps not in the way I had originally intended, but gone nonetheless. 620 00:40:07,920 --> 00:40:10,434 Well, wasn't he your friend too? 621 00:40:11,360 --> 00:40:12,634 Yes, he was. 622 00:40:12,800 --> 00:40:15,633 We all have to make sacrifices for the greater good. 623 00:40:16,360 --> 00:40:18,874 I'm evil. What do I care about the greater good? 624 00:40:19,080 --> 00:40:22,516 Leo's son is just as much a threat to your kind as he is to mine. 625 00:40:23,680 --> 00:40:26,672 We made a mistake in allowing Wyatt to be born... 626 00:40:28,120 --> 00:40:29,997 ...in allowing such a concentration of power 627 00:40:30,160 --> 00:40:32,628 to be brought into this world in one being. 628 00:40:32,840 --> 00:40:37,994 But now that Leo is gone and the Charmed Ones are unaware, 629 00:40:38,160 --> 00:40:41,391 I'm one step closer to being able to correct that mistake... 630 00:40:43,360 --> 00:40:45,157 ...for good. 48662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.