All language subtitles for Charmed.S06E09.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:15,957 Pardon me. 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,673 Hi. Sorry, I didn't see you there. 3 00:00:19,840 --> 00:00:22,479 Oh, no, no, please. Never apologise for a kiss, signora. 4 00:00:22,640 --> 00:00:24,198 Especially for one like that. 5 00:00:27,520 --> 00:00:29,511 Ninety-five Brunello di Montalcino. 6 00:00:29,680 --> 00:00:31,238 Great. Decant it, please. 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,558 Of course. 8 00:00:34,480 --> 00:00:35,833 Oh, wow, is that embarrassing. 9 00:00:36,040 --> 00:00:38,156 You heard what the man said. Never apologise. 10 00:00:39,600 --> 00:00:42,239 - I'm so happy for you. - Yeah, I still can't believe it. 11 00:00:42,440 --> 00:00:45,671 Really, I've wanted to buy my granddad's winery ever since he lost it. 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,671 I just hope he knows that somehow. 13 00:00:50,320 --> 00:00:51,753 Believe me, he does. 14 00:00:52,240 --> 00:00:54,310 You talk as if you have inside information. 15 00:00:54,760 --> 00:00:56,512 Well, maybe I do. 16 00:00:59,600 --> 00:01:01,352 You are special, Phoebe. 17 00:01:05,360 --> 00:01:07,351 I love you too. 18 00:01:08,320 --> 00:01:09,469 - I'm sorry? - Who said that? 19 00:01:09,640 --> 00:01:11,119 - Did you say "too"? - No. 20 00:01:11,280 --> 00:01:13,510 I just said "you" twice. I said, "I love you, you." 21 00:01:13,840 --> 00:01:15,751 Isn't that what I said? Oh, God. 22 00:01:17,640 --> 00:01:18,709 Daniel, table three. 23 00:01:19,240 --> 00:01:20,753 Thanks. 24 00:01:24,640 --> 00:01:27,837 - Let me take care of this. - Oh, thanks. Thanks. It's weird how... 25 00:01:28,000 --> 00:01:29,115 Hi. 26 00:01:29,320 --> 00:01:31,311 - Paige? - I am so sorry to interrupt, 27 00:01:31,520 --> 00:01:33,988 but Piper's kind of got a bit of a power problem. 28 00:01:34,160 --> 00:01:35,434 She kind of needs some more. 29 00:01:35,760 --> 00:01:37,432 Why doesn't she just call the power company? 30 00:01:38,000 --> 00:01:41,117 Tried, and the line is busy. 31 00:01:41,320 --> 00:01:43,754 So if you could come, like, right now, she'd really love it. 32 00:01:44,360 --> 00:01:46,271 Oh, please don't use that word. 33 00:01:46,440 --> 00:01:49,477 Please don't use that word. Okay, all right, so I should go. 34 00:01:49,720 --> 00:01:51,517 - And we will, you know... - Talk. 35 00:01:51,720 --> 00:01:53,278 Talk, yeah. 36 00:01:53,480 --> 00:01:56,631 - I'm so sorry. I'll get that for you. - Oh, I'm sorry. 37 00:01:56,800 --> 00:01:58,791 I'm sorry. 38 00:01:59,080 --> 00:02:00,195 Sorry. 39 00:02:00,360 --> 00:02:02,430 - Okay. - Okay. 40 00:02:02,600 --> 00:02:04,511 The stuffed shells, great choice. 41 00:02:04,680 --> 00:02:06,750 Okay, bye, everyone. 42 00:02:07,240 --> 00:02:08,912 Okay. 43 00:02:18,240 --> 00:02:20,800 Okay, let's vanquish this demon. 44 00:02:22,000 --> 00:02:24,150 Something beat us to the punch. 45 00:02:26,520 --> 00:02:29,273 - What is it doing? - Apparently, eating the demon. 46 00:02:36,440 --> 00:02:37,793 Or storing it. 47 00:02:42,280 --> 00:02:43,474 - What is it? - I don't know, 48 00:02:43,640 --> 00:02:45,915 and I don't wanna find out. Let's get out of here. 49 00:02:57,320 --> 00:02:58,435 Paige, do something. 50 00:02:59,920 --> 00:03:01,433 Power line! 51 00:03:09,960 --> 00:03:11,598 - You all right? - Yeah. 52 00:03:11,760 --> 00:03:13,512 - You okay? - Peachy. 53 00:03:36,040 --> 00:03:37,519 Cute. 54 00:05:24,760 --> 00:05:27,433 I still can't believe we vanquished its mommy. 55 00:05:27,600 --> 00:05:29,113 Yeah, but we didn't know it was a mommy. 56 00:05:29,280 --> 00:05:33,990 - And besides, Mommy tried to kill us. - I know. Still, look at how cute he is. 57 00:05:34,160 --> 00:05:35,434 So adorable. 58 00:05:35,600 --> 00:05:38,637 Oh, except when he does that weird little thing with his tongue. 59 00:05:38,800 --> 00:05:43,794 - I wonder why he looks so human. - I don't know, but he won't for long. 60 00:05:44,000 --> 00:05:47,310 Okay, Wyatt's upstairs, so at least he's... 61 00:05:52,480 --> 00:05:53,515 ...safe. 62 00:05:53,680 --> 00:05:55,750 Don't worry about him, he's got his protective bubble. 63 00:05:55,920 --> 00:05:59,549 - He'll use it if he needs it. - It looks like he likes his new friend. 64 00:05:59,760 --> 00:06:03,389 - That is not a friend. That's a demon. - No, he's just a baby. 65 00:06:03,600 --> 00:06:05,591 Excuse me, were you at the same vanquish as me? 66 00:06:05,760 --> 00:06:08,320 Because, it took all three of us to stop its mother. 67 00:06:08,520 --> 00:06:10,112 It doesn't mean he'll turn out that way. 68 00:06:10,320 --> 00:06:12,914 - He doesn't have a choice, it's genetic. - No, I don't think so. 69 00:06:13,080 --> 00:06:15,674 Okay, maybe I'm a little biased because I am, in fact, adopted, 70 00:06:15,880 --> 00:06:18,599 but I think there's something to the whole nurture-versus-nature thing 71 00:06:18,760 --> 00:06:20,671 in predicting how a kid is gonna turn out. 72 00:06:20,840 --> 00:06:23,400 You know, the classic environment-versus-biology argument. 73 00:06:23,600 --> 00:06:25,192 But this is not a child, it's a demon. 74 00:06:26,560 --> 00:06:29,552 Okay, why don't you go over there and see if you can sense anything evil. 75 00:06:32,040 --> 00:06:33,678 All right. 76 00:06:40,080 --> 00:06:41,308 Nothing, good or evil. 77 00:06:41,520 --> 00:06:44,193 My point exactly. Clay to be moulded. 78 00:06:44,360 --> 00:06:45,918 Yeah, I don't know about that. 79 00:06:46,120 --> 00:06:48,839 Still, the question remains, what are we supposed to do with him? 80 00:06:49,960 --> 00:06:52,554 - So did you vanquish the demon? - Yes and no. 81 00:06:53,320 --> 00:06:57,916 Well, the good news is the demon you sent us after is, in fact, gone. 82 00:06:58,080 --> 00:07:01,993 And the bad new is, is whatever ate it, left us that. 83 00:07:07,000 --> 00:07:09,195 - I think it likes you. - I don't care. Vanquish it. 84 00:07:09,400 --> 00:07:11,197 - Chris. - I mean it. Now. 85 00:07:11,400 --> 00:07:13,868 No, we are not vanquishing a baby. What's wrong with you? 86 00:07:14,080 --> 00:07:16,469 I'm concerned that this could be the evil that gets to Wyatt. 87 00:07:16,680 --> 00:07:19,274 - Don't be ridiculous. - What? I'm being ridiculous? 88 00:07:19,480 --> 00:07:21,198 There is a demon in the playpen. 89 00:07:24,200 --> 00:07:25,679 I'll get it. 90 00:07:25,840 --> 00:07:28,559 Hey, if it's Jason, tell him I'm in the shower. 91 00:07:29,200 --> 00:07:31,839 Are you avoiding him? 92 00:07:32,000 --> 00:07:37,438 Kind of. I sort of told him that I loved him last night. 93 00:07:38,080 --> 00:07:40,071 Oh, and this is bad? 94 00:07:40,280 --> 00:07:43,829 No, except I said, "I love you too." 95 00:07:44,000 --> 00:07:47,879 As if he said "I love you" first, which he didn't. 96 00:07:48,760 --> 00:07:53,675 So wait, you told him that he loves you before he told you that he loves you? 97 00:07:53,880 --> 00:07:55,393 - Yeah, that's not good. - Yeah. 98 00:07:55,600 --> 00:07:58,478 I'll be lucky if he doesn't move to Hong Kong permanently now. 99 00:07:58,640 --> 00:08:00,870 I really thought I had my empath power under control. 100 00:08:01,240 --> 00:08:03,800 - Forget that. What are you gonna do? - What am I supposed to do? 101 00:08:03,960 --> 00:08:06,758 I mean, you tell a guy that you love them, and they bolt. 102 00:08:06,920 --> 00:08:08,717 - It's just what they do. - About the baby. 103 00:08:08,920 --> 00:08:10,797 I meant the baby. We gotta do something. 104 00:08:17,200 --> 00:08:18,679 Fast. 105 00:08:19,680 --> 00:08:21,671 I can't hear you, Darryl. Speak up. 106 00:08:22,440 --> 00:08:24,829 I know I've never asked before, but I'm asking now. 107 00:08:25,000 --> 00:08:27,275 I need help on this one. 108 00:08:27,760 --> 00:08:30,558 - Magical. - All right, what's going on? 109 00:08:30,720 --> 00:08:32,995 This stupid kid, and he's got hostages. 110 00:08:33,200 --> 00:08:35,509 Only, I know him. And he wouldn't hurt anybody, 111 00:08:35,680 --> 00:08:37,671 but I'm running out of time to talk him down. 112 00:08:37,840 --> 00:08:40,070 SWAT's ready to move in. 113 00:08:40,840 --> 00:08:42,159 I don't wanna lose him, Paige. 114 00:08:42,800 --> 00:08:45,553 All right. All right. 115 00:08:45,720 --> 00:08:47,119 I'm coming. Okay. 116 00:08:47,320 --> 00:08:48,878 Hold your horses. 117 00:08:52,840 --> 00:08:54,910 Where's Wyatt? Where is he? 118 00:08:55,080 --> 00:08:56,513 Look, look. Wait, listen. 119 00:08:56,680 --> 00:08:59,114 Where's Wyatt? There he is. 120 00:09:00,440 --> 00:09:01,759 Look, look, look. 121 00:09:02,080 --> 00:09:05,197 Where's Wyatt? Where's Wyatt? There he is. 122 00:09:06,520 --> 00:09:09,114 - All right. - Distracting him is not the answer. 123 00:09:09,280 --> 00:09:13,432 Wyatt? Bad demon. Very bad demon. 124 00:09:14,280 --> 00:09:18,432 - Hey, was that Jason? - No, that was my raison d'�tre. 125 00:09:18,640 --> 00:09:20,312 - Pardon? - That was Darryl. 126 00:09:20,520 --> 00:09:22,556 I've been wondering why the temp agency didn't call, 127 00:09:22,760 --> 00:09:25,433 and now I know why. I needed to be free to help him. 128 00:09:25,640 --> 00:09:26,914 To do what? 129 00:09:27,120 --> 00:09:29,839 Well, to save an innocent. Why else would he have called? 130 00:09:30,040 --> 00:09:31,155 And, more importantly, 131 00:09:31,320 --> 00:09:33,754 why else would I have been the one to answer the phone? 132 00:09:33,960 --> 00:09:35,678 Because you were the closest to it? 133 00:09:35,880 --> 00:09:39,953 No. Because it's my reason for being. Call me if you need help. 134 00:09:40,760 --> 00:09:44,196 - What, you're just gonna let her go? - You're welcome to try and stop her. 135 00:09:44,400 --> 00:09:46,072 You know, I should go talk to Jason. 136 00:09:46,240 --> 00:09:48,071 - And her too. - Wait, stop. 137 00:09:48,280 --> 00:09:51,477 Where are you going? Aren't you concerned there's a demon here? 138 00:09:51,680 --> 00:09:54,831 Chris, this is a baby, okay? Relax. 139 00:09:55,000 --> 00:09:57,594 And you, call me if you need anything. 140 00:09:57,760 --> 00:10:00,672 - Love you too. - Don't. 141 00:10:01,160 --> 00:10:02,798 - Sorry. - And you're okay with this? 142 00:10:03,000 --> 00:10:04,194 Them dumping this on your lap? 143 00:10:04,400 --> 00:10:07,472 - Well, they don't seem too worried. - Well, they should be. 144 00:10:09,080 --> 00:10:12,072 I need to figure out what kind of creature we're dealing with here. 145 00:11:11,440 --> 00:11:12,668 - Hey, is he in? - No. 146 00:11:13,000 --> 00:11:15,389 I mean, yes, he is, but he asked not to be disturbed. 147 00:11:15,720 --> 00:11:17,836 Yeah, but that can't possibly mean me. 148 00:11:18,040 --> 00:11:21,032 Actually, it specifically means you. Sorry. You guys have a fight? 149 00:11:21,720 --> 00:11:24,359 No, but we're about to. 150 00:11:26,120 --> 00:11:27,678 Listen, Jas... 151 00:11:33,240 --> 00:11:35,356 - I'm sorry. - Phoebe, what are you doing? 152 00:11:35,640 --> 00:11:37,198 I didn't know you were in a meeting. 153 00:11:37,360 --> 00:11:39,396 Yeah, that's why the door was closed. 154 00:11:39,880 --> 00:11:43,668 Really? Because I was told the door was closed specifically for me. 155 00:11:49,320 --> 00:11:51,754 - I didn't know you spoke Italian. - Outside. 156 00:11:52,360 --> 00:11:54,999 How come I didn't know you speak Italian? 157 00:11:55,840 --> 00:11:58,115 - Is that what you came here to ask? - No. 158 00:11:58,320 --> 00:12:02,313 No, of course not. I just wanted to talk about last night. 159 00:12:02,520 --> 00:12:04,556 Okay, fine, but can we do it later? 160 00:12:04,720 --> 00:12:07,075 I'm in the middle of a very important meeting right now. 161 00:12:07,280 --> 00:12:09,794 Of course, yeah. I'm sorry about that. 162 00:12:11,600 --> 00:12:14,558 - So how about tonight? - Tonight? 163 00:12:14,920 --> 00:12:16,831 Tonight's not good. 164 00:12:18,480 --> 00:12:19,754 I'm flying to Rome. 165 00:12:23,520 --> 00:12:25,829 - Wait, what? - I was meaning to tell you. 166 00:12:26,000 --> 00:12:27,228 It just... It just came up. 167 00:12:28,160 --> 00:12:29,957 Really? When? 168 00:12:30,120 --> 00:12:32,429 - Right after I told you I loved you? - Oh, come on. 169 00:12:32,600 --> 00:12:34,670 I've heard of guys running when they hear the L word, 170 00:12:34,840 --> 00:12:37,035 but all the way to Italy? That's gotta be a new record. 171 00:12:37,240 --> 00:12:38,753 Could you keep your voice down, please? 172 00:12:40,280 --> 00:12:41,952 It's got nothing to do with that. 173 00:12:42,160 --> 00:12:45,516 That's a crock. We both know how you really feel about me. 174 00:12:45,720 --> 00:12:48,280 The only difference is, I'm the only one who's not afraid of it. 175 00:12:53,680 --> 00:12:56,717 "Vicious demons with supernatural strength and venomous claws, 176 00:12:56,880 --> 00:12:58,836 Manticores communicate in high-pitched cries 177 00:12:59,000 --> 00:13:01,514 and tend to travel in packs." 178 00:13:02,080 --> 00:13:04,036 Great. Well, I say we get rid of the little brat 179 00:13:04,200 --> 00:13:06,111 before the pack comes looking for him. 180 00:13:06,320 --> 00:13:09,437 Okay, fine. What do you suggest we do with him, call social services? 181 00:13:09,640 --> 00:13:11,358 No, I suggest you vanquish it. 182 00:13:11,520 --> 00:13:13,875 Chris, I'm a mother. I can't go around vanquishing babies, 183 00:13:14,040 --> 00:13:15,519 no matter how evil they are. 184 00:13:15,680 --> 00:13:18,069 It's not how evil he is, it's how evil he's gonna be. 185 00:13:18,240 --> 00:13:20,037 You gotta stop looking at him as a little baby 186 00:13:20,200 --> 00:13:22,555 and start looking at him as an unstoppable killing machine. 187 00:13:22,760 --> 00:13:25,035 - Because that's what he is. - I realize that, but still. 188 00:13:25,240 --> 00:13:28,391 "But still" nothing. You're supposed to protect the innocents, right? 189 00:13:28,560 --> 00:13:30,551 Well, think of all the future innocents you can save 190 00:13:30,720 --> 00:13:33,280 - by vanquishing him right now. - Don't you think I know that? 191 00:13:33,480 --> 00:13:35,391 I'm scared to death of what he could do to Wyatt, 192 00:13:35,560 --> 00:13:37,039 but I can't even separate them. 193 00:13:37,200 --> 00:13:39,270 Piper, there's one thing you can do, and you know it. 194 00:13:39,440 --> 00:13:42,113 And you better do it fast, before any other Manticores show up. 195 00:13:42,280 --> 00:13:43,918 There's no known vanquishing potion. 196 00:13:47,560 --> 00:13:49,790 I just can't do it. 197 00:13:50,840 --> 00:13:52,398 Okay. 198 00:13:52,560 --> 00:13:55,677 Well, if you won't listen to me, maybe you'll listen to Leo. 199 00:14:30,040 --> 00:14:31,871 - Okay, move. - Move out, move out. 200 00:14:48,320 --> 00:14:50,390 We're in position, lieutenant. We've got a clean shot. 201 00:14:50,800 --> 00:14:52,870 We've got you covered. Go, go! 202 00:14:53,360 --> 00:14:55,874 Darryl! Darryl, over here. 203 00:14:56,040 --> 00:14:57,189 - Stand by. - We copy. 204 00:14:57,360 --> 00:14:59,157 It's okay, let her through. 205 00:15:01,160 --> 00:15:03,116 - What took you so long? - I would have orbed here, 206 00:15:03,280 --> 00:15:05,396 but it could have been more magic than you had in mind. 207 00:15:05,560 --> 00:15:07,391 I'm not sure what you could've done anyway. 208 00:15:07,560 --> 00:15:09,949 He's not letting the hostages go, and SWAT's ready to move in. 209 00:15:10,160 --> 00:15:13,038 Well, forget that. I'm not giving up. This is my raison d'�tre. 210 00:15:13,560 --> 00:15:15,596 - Excuse me? - Listen, I came to help, 211 00:15:15,760 --> 00:15:18,593 that's exactly what I'm gonna do. So, you know, what do you need? 212 00:15:19,640 --> 00:15:23,599 I don't know, if I could just talk to the kid without getting shot. 213 00:15:25,480 --> 00:15:27,198 I think I have the perfect spell for this. 214 00:15:28,160 --> 00:15:30,469 Spell? What spell? 215 00:15:30,680 --> 00:15:32,398 Just go with me, okay? 216 00:15:32,600 --> 00:15:36,388 Blessed with powers from my destiny I bless this hero with invincibility 217 00:15:40,640 --> 00:15:43,234 - How do you feel? - Feels... 218 00:15:43,400 --> 00:15:45,197 Feels good. 219 00:15:45,400 --> 00:15:48,198 - All right. Go get him, tough guy. - Yeah. 220 00:15:48,640 --> 00:15:51,359 Feels good. Yeah. 221 00:15:52,520 --> 00:15:55,034 - Hey, where's he going? - Negotiating? 222 00:15:55,240 --> 00:15:58,437 - You better stand down. - He's walking right in there. 223 00:15:58,840 --> 00:16:00,068 Lieutenant, what are you doing? 224 00:16:00,280 --> 00:16:03,033 - I got it. Don't worry. - Watch his back. Hold your fire. 225 00:16:03,960 --> 00:16:07,748 Hey, turn around! Get out of here! I swear to God, man, I'll shoot! 226 00:16:07,960 --> 00:16:10,315 I'll shoot you, man! I swear to God, I'll do it! 227 00:16:10,520 --> 00:16:13,159 Put your gun down, son. I just wanna talk. 228 00:16:26,240 --> 00:16:28,515 That's okay. Hold your fire. 229 00:16:28,920 --> 00:16:30,638 I'm going in. 230 00:16:41,960 --> 00:16:43,712 Leo, I have been looking everywhere for you. 231 00:16:46,000 --> 00:16:48,878 - What are you doing up here? - Communing with the others. 232 00:16:51,400 --> 00:16:53,311 - Can anyone see us? - Not me. 233 00:16:53,480 --> 00:16:56,233 But you look like a lunatic, standing up here talking to yourself. 234 00:16:58,040 --> 00:16:59,712 - What do you want? - It's about Piper. 235 00:17:00,560 --> 00:17:03,358 - Is she all right? - Yeah, she's fine, don't worry. 236 00:17:03,920 --> 00:17:05,751 - It's Wyatt I'm worried about. - What happened? 237 00:17:05,920 --> 00:17:06,955 Well, nothing yet. 238 00:17:07,120 --> 00:17:09,953 Out of curiosity, what's the Elders' policy on vanquishing demon babies? 239 00:17:11,040 --> 00:17:12,314 - Why? - No reason. 240 00:17:12,480 --> 00:17:14,755 There's just one playing with Wyatt as we speak. 241 00:17:16,920 --> 00:17:19,673 Okay, listen to me, you will not orb down to your little friend. 242 00:17:19,840 --> 00:17:21,512 Do you understand me? 243 00:17:21,680 --> 00:17:23,796 No orbing. 244 00:17:29,000 --> 00:17:30,672 I give up. 245 00:17:34,560 --> 00:17:36,312 I have had it with men. 246 00:17:37,400 --> 00:17:38,594 They are incorrigible. 247 00:17:38,760 --> 00:17:40,671 Let me tell you, little boys are not much better. 248 00:17:40,840 --> 00:17:43,752 I mean, I could understand running if he didn't love me back, you know? 249 00:17:43,920 --> 00:17:45,911 Fight or flight. It's the nature of the beast. 250 00:17:46,120 --> 00:17:47,792 - Speaking of that... - But he does love me. 251 00:17:47,960 --> 00:17:49,439 I know. I felt it, you know? 252 00:17:49,600 --> 00:17:52,114 So, what's the big deal, you know? Why is he running? 253 00:17:52,320 --> 00:17:53,753 Well, if it makes you feel any better, 254 00:17:53,920 --> 00:17:56,150 you probably won't be alive much longer to worry about it. 255 00:17:56,440 --> 00:17:59,113 Thank you, yes, that makes me feel so much better. 256 00:17:59,320 --> 00:18:01,038 I'm just saying, if this doesn't work, 257 00:18:01,240 --> 00:18:04,471 we can't vanquish the Manticores when they come to get their little one. 258 00:18:04,680 --> 00:18:08,070 - Oh, you figured out what they are? - Yeah, and it's not good, believe me. 259 00:18:08,560 --> 00:18:09,788 So maybe Chris is right. 260 00:18:10,160 --> 00:18:13,197 Yeah, I know, but I can't. 261 00:18:13,400 --> 00:18:15,356 Piper, you said it yourself, he was born evil. 262 00:18:15,520 --> 00:18:17,397 I know, and I still believe that, I do. 263 00:18:17,560 --> 00:18:20,677 But something just doesn't add up about him. 264 00:18:20,880 --> 00:18:23,030 I mean, why isn't Wyatt using his protective shield? 265 00:18:23,240 --> 00:18:25,231 Why doesn't Wyatt think he's evil? 266 00:18:25,400 --> 00:18:27,914 Well, we gotta keep Wyatt away from him. That's for sure. 267 00:18:28,120 --> 00:18:31,032 - Phoebe, wait. - You stay away from my nephew. 268 00:18:31,200 --> 00:18:34,112 And don't shimmer after him either, or I'll bind your powers. 269 00:18:35,200 --> 00:18:36,679 Phoebe, hurry, put him back down! 270 00:18:36,880 --> 00:18:39,599 What? Okay. 271 00:18:40,080 --> 00:18:42,310 - Why? - That's why. 272 00:18:51,440 --> 00:18:54,876 Hey! You get away from my kid. 273 00:19:18,880 --> 00:19:21,519 I feel really bad that I wasn't there to help you earlier. 274 00:19:21,680 --> 00:19:25,468 Oh, I don't think you could've helped even if you were there. Thanks. 275 00:19:25,680 --> 00:19:27,910 That thing was just as powerful as the Manticore. 276 00:19:28,120 --> 00:19:29,473 Are you sure it wasn't a Manticore? 277 00:19:29,640 --> 00:19:33,428 Yeah, I'm positive. It was more, I don't know, like, beast-like. 278 00:19:33,880 --> 00:19:35,472 What do you think it wanted with the baby? 279 00:19:35,640 --> 00:19:37,278 I don't know, but I think it's really weird 280 00:19:37,440 --> 00:19:39,908 that it showed up right after the baby started crying, you know? 281 00:19:40,080 --> 00:19:41,354 As if it could hear him. 282 00:19:41,560 --> 00:19:43,835 Maybe we can get the baby to cry and lure the beast here 283 00:19:44,000 --> 00:19:45,558 and torture him into coughing up Piper. 284 00:19:45,720 --> 00:19:48,439 It's a great idea, but we don't have a potion yet. 285 00:19:48,600 --> 00:19:51,194 I can't believe I can't find Piper. 286 00:19:51,360 --> 00:19:54,238 Okay, let me get started on the potion. 287 00:19:54,400 --> 00:19:58,439 Good news is, if he wanted to kill Piper by now, he probably would have. 288 00:19:58,640 --> 00:20:00,915 And undoubtedly, he's holding her hostage somewhere, 289 00:20:01,080 --> 00:20:02,877 probably magically cloaked. 290 00:20:03,040 --> 00:20:06,919 I think he's gonna use her as leverage to get that baby, just you watch. 291 00:20:07,080 --> 00:20:09,833 Since when did you become an expert on hostage situations? 292 00:20:10,400 --> 00:20:11,469 About an hour ago. 293 00:20:13,960 --> 00:20:15,439 Hey. 294 00:20:15,720 --> 00:20:18,359 Keep it down. Don't wake the baby, trust me. 295 00:20:18,520 --> 00:20:20,988 - Where's Piper? - That's a really good question. 296 00:20:21,200 --> 00:20:23,077 - She's missing? - Did the Manticores take her? 297 00:20:23,240 --> 00:20:24,912 No, some other creature that wanted the baby. 298 00:20:25,080 --> 00:20:27,469 You should've listened to me and vanquished him earlier. 299 00:20:27,640 --> 00:20:30,632 It's good that we didn't, because we'll need him to get Piper back. 300 00:20:30,840 --> 00:20:32,319 You guys, keep your voices down. 301 00:20:32,520 --> 00:20:34,590 I am not convinced that that baby is inherently evil, 302 00:20:34,800 --> 00:20:37,314 which means he's probably not even responsible for any of this. 303 00:20:37,520 --> 00:20:39,511 Oh, come on. Will you please talk to her? 304 00:20:39,680 --> 00:20:43,195 Not everyone is born morally neutral, especially not demons. 305 00:20:43,400 --> 00:20:44,879 They're predisposed to evil. 306 00:20:45,080 --> 00:20:47,878 Predisposed, but it doesn't mean they can't be raised to overcome it. 307 00:20:48,080 --> 00:20:51,516 You can't predict whether a kid will be good or evil based on his genetics. 308 00:20:51,720 --> 00:20:53,950 We're not talking about kids, we're talking about demons. 309 00:20:54,120 --> 00:20:56,236 No, we are talking about a demon kid, 310 00:20:56,400 --> 00:20:58,914 who so far has played nothing but nice with Wyatt. 311 00:20:59,120 --> 00:21:00,633 Okay, you guys, this is all irrelevant. 312 00:21:00,840 --> 00:21:03,957 We need the baby to find Piper, so let's just focus on that, shall we? 313 00:21:04,120 --> 00:21:07,032 She's right, but I think I should take Wyatt just to be on the safe side. 314 00:21:07,600 --> 00:21:08,999 What if the other baby wakes up? 315 00:21:09,200 --> 00:21:11,634 They won't be able to follow me where I'm going. 316 00:21:12,160 --> 00:21:14,833 - Hey. - It's gonna scream bloody murder 317 00:21:15,000 --> 00:21:17,673 and call half the Manticores in the city to come save it. 318 00:21:17,880 --> 00:21:20,155 - Maybe the beast too. - We have to be prepared. 319 00:21:21,640 --> 00:21:22,914 Okay, go, just quietly. 320 00:21:27,080 --> 00:21:29,469 Let's get started on that potion. 321 00:21:50,720 --> 00:21:52,950 Hello? Who's there? 322 00:21:53,880 --> 00:21:55,757 I want the child. 323 00:21:56,200 --> 00:21:58,316 - Who are you? - I want the child! 324 00:21:58,520 --> 00:22:00,556 Yeah, I heard you the first time. 325 00:22:04,360 --> 00:22:05,713 Look, if you're trying to scare me, 326 00:22:05,880 --> 00:22:08,678 it's not gonna work, because I've seen worse, really. 327 00:22:08,920 --> 00:22:10,114 I doubt it. 328 00:22:10,560 --> 00:22:12,232 I don't want to hurt you, 329 00:22:12,800 --> 00:22:14,916 but I will if you don't do as I ask. 330 00:22:15,120 --> 00:22:17,156 Who are you kidding? You need me. 331 00:22:17,920 --> 00:22:21,469 - Otherwise I'd be dead already. - Don't mock me! 332 00:22:21,680 --> 00:22:24,478 Okay. Easy, easy. Sorry. 333 00:22:27,120 --> 00:22:29,236 You're not a Manticore, are you? 334 00:22:29,400 --> 00:22:32,472 So why do you want the kid anyway? 335 00:22:33,120 --> 00:22:36,271 - That's not your concern. - Well, it is if you want my help. 336 00:22:36,440 --> 00:22:38,954 I'm not just gonna serve him up to you as a snack. 337 00:22:39,400 --> 00:22:40,719 That's not why I want him. 338 00:22:42,960 --> 00:22:44,837 How'd you get him away from his mother anyway? 339 00:22:45,360 --> 00:22:46,634 We vanquished her. 340 00:22:49,480 --> 00:22:51,118 You have no idea what you've done. 341 00:22:51,480 --> 00:22:52,879 We got a baby away from a demon, 342 00:22:53,040 --> 00:22:55,110 and I'm not gonna give him up to another one. 343 00:22:55,320 --> 00:22:57,629 - Then you'll die! - The hell I will. 344 00:23:15,520 --> 00:23:18,114 - Any sign of the lieutenant? - Negative. 345 00:23:18,280 --> 00:23:21,192 All right, we give him five more minutes to talk him out, then we'Il... 346 00:23:22,280 --> 00:23:24,191 Hold your fire, hold your fire. 347 00:23:27,600 --> 00:23:30,068 Don't shoot, they're hostages! 348 00:23:31,760 --> 00:23:33,398 This way, ma'am. 349 00:23:35,960 --> 00:23:38,110 Where's the lieutenant? I don't see the lieutenant. 350 00:23:38,280 --> 00:23:40,874 Come on, outside the wall, ma'am, please. 351 00:23:46,840 --> 00:23:48,239 No sweat, I got it. 352 00:23:48,440 --> 00:23:50,795 This lieutenant's on the job. Kicking butt and taking names. 353 00:23:50,960 --> 00:23:53,520 Yeah, that's right. That's me. I got it. No sweat. 354 00:23:53,720 --> 00:23:56,439 Yeah, give me five, give me five. Give me some skin. How you doing? 355 00:23:56,600 --> 00:23:58,830 - You looking good, Tim. - Not as good as you, lieutenant. 356 00:23:59,000 --> 00:24:00,831 No problem, no sweat. 357 00:24:01,160 --> 00:24:02,832 - Nice cuff, boss. - How'd you do it, man? 358 00:24:03,000 --> 00:24:05,036 How did those bullets bounce off you like that? 359 00:24:05,200 --> 00:24:07,509 Because I'm a badass, that's why, punk. 360 00:24:08,840 --> 00:24:10,512 What the hell was that? 361 00:24:10,680 --> 00:24:11,999 Shut up. 362 00:24:17,000 --> 00:24:18,911 What the hell are you, man? 363 00:24:50,080 --> 00:24:51,433 Last chance. 364 00:24:51,600 --> 00:24:54,592 Help me get the child or die. 365 00:24:55,240 --> 00:24:57,800 What are you doing with this? 366 00:25:01,320 --> 00:25:03,709 What is the matter with you? Do you have a death wish? 367 00:25:05,680 --> 00:25:09,309 I've come too far. I've gone through too much to lose him now. 368 00:25:09,480 --> 00:25:11,277 Don't make me kill you! 369 00:25:11,920 --> 00:25:13,876 Why don't you just do it? What are you waiting for? 370 00:25:15,480 --> 00:25:16,515 Get it over with. 371 00:25:19,120 --> 00:25:20,712 I can do worse than kill you. 372 00:25:21,080 --> 00:25:24,959 I can keep you here. You'll never see your child again. 373 00:25:26,320 --> 00:25:28,117 Think about it. 374 00:25:35,120 --> 00:25:36,712 Well, can't think of anything else to add. 375 00:25:36,880 --> 00:25:38,757 It's the most powerful potion we've ever made. 376 00:25:38,920 --> 00:25:40,478 I agree. 377 00:25:40,640 --> 00:25:43,108 I guess it's time to wake up the baby. 378 00:25:47,600 --> 00:25:49,192 - Hello? - Hey, it's me. 379 00:25:49,400 --> 00:25:50,958 Oh, hey, Jason. 380 00:25:51,760 --> 00:25:53,432 I... 381 00:25:53,840 --> 00:25:55,398 I didn't wanna leave like this. 382 00:25:55,960 --> 00:25:57,279 I can't really talk right now. 383 00:25:57,440 --> 00:25:59,112 - I'm kind of busy. - Oh, really? 384 00:25:59,320 --> 00:26:02,630 Come on, Phoebe. Why do you always have to make things so difficult? 385 00:26:02,960 --> 00:26:04,678 Oh, I make things so difficult? 386 00:26:04,880 --> 00:26:07,872 And how exactly do I do that? By being honest with my feelings? 387 00:26:09,080 --> 00:26:10,957 And by making you be honest with yours? 388 00:26:11,160 --> 00:26:12,309 You know it's not that simple. 389 00:26:15,120 --> 00:26:16,633 Okay, I really have to go now. 390 00:26:16,840 --> 00:26:18,398 - Phoebe, wait... - Have a good flight. 391 00:26:19,600 --> 00:26:21,079 Toss me a vial. 392 00:26:29,160 --> 00:26:30,912 Paige, you okay? 393 00:27:05,000 --> 00:27:07,036 Phoebe, get the vial. 394 00:27:17,240 --> 00:27:18,878 So much for our leverage. 395 00:27:59,000 --> 00:28:01,036 You're okay. 396 00:28:01,680 --> 00:28:03,955 It's all right, you're home now. 397 00:28:18,080 --> 00:28:21,436 - This had better work. - Oh, it will. 398 00:28:24,360 --> 00:28:26,635 We just got back from talking to the Elders. They agree. 399 00:28:26,800 --> 00:28:30,349 - If we can't return the baby safely... - We'll vanquish it. 400 00:28:30,520 --> 00:28:33,796 - Talk about your moot points, people. - What's that supposed to mean? 401 00:28:34,000 --> 00:28:36,355 Well, do you notice anything missing? 402 00:28:38,760 --> 00:28:40,512 - The baby? - What happened? 403 00:28:40,680 --> 00:28:43,752 The beast took him, right after the Manticores kicked our asses. 404 00:28:43,960 --> 00:28:45,473 This is all Jason's fault. 405 00:28:45,800 --> 00:28:47,950 - How's that? - Oh, you're a guy. You wouldn't get it. 406 00:28:48,120 --> 00:28:50,873 Wait, how are we supposed to get back Piper if we don't have a baby? 407 00:28:51,080 --> 00:28:53,640 We're gonna try to have another get-together with the Manticores, 408 00:28:53,800 --> 00:28:55,392 see if we can't strike some sort of deal. 409 00:28:55,600 --> 00:28:58,717 If we can join forces to kill the beast, then they can get their baby back. 410 00:28:58,920 --> 00:29:00,148 And we get our sister back. 411 00:29:00,320 --> 00:29:02,231 And what if they don't wanna join forces? 412 00:29:02,440 --> 00:29:05,955 Well, then we hope we have enough of these fancy little things to go around. 413 00:29:06,160 --> 00:29:10,551 - No. No way. It's too risky. - Well, blood is thicker than water. 414 00:29:17,760 --> 00:29:21,389 Well, quit moving around so much, you're just making this more difficult. 415 00:29:21,560 --> 00:29:23,312 Just leave me alone. 416 00:29:23,480 --> 00:29:25,118 Why, so you can die? 417 00:29:25,760 --> 00:29:28,672 Hey, it's your choice. I'm just saying, if we can't stop this bleeding... 418 00:29:28,840 --> 00:29:32,150 - Fine, whatever, just hurry up. - You're welcome. 419 00:29:34,240 --> 00:29:36,800 - Who did this to you? - Your sisters. 420 00:29:38,400 --> 00:29:42,871 Sorry. Actually, if they used the potion I think they did, you're lucky to be alive. 421 00:29:43,040 --> 00:29:44,393 You should've been blown to pieces. 422 00:29:44,560 --> 00:29:47,438 - How do you know? - Well, because I made it. 423 00:29:48,920 --> 00:29:51,878 Oh, come on, show a little spine. What kind of demon are you? 424 00:29:52,080 --> 00:29:53,479 I'm not a demon. 425 00:29:54,320 --> 00:29:55,548 Then what are you? 426 00:29:56,840 --> 00:30:00,355 I saw a picture of a man in the bedroom. 427 00:30:00,560 --> 00:30:02,869 Oh, come on. I've been around a lot of demons, 428 00:30:03,040 --> 00:30:04,951 and they don't usually live in neighbourhoods 429 00:30:05,120 --> 00:30:06,519 right out of Home & Garden. 430 00:30:06,720 --> 00:30:08,472 Is that why you're helping me? 431 00:30:08,640 --> 00:30:11,473 You think this is some sort of hideous curse or something? 432 00:30:11,760 --> 00:30:12,909 Yeah, basically. 433 00:30:15,360 --> 00:30:17,749 Well, then go. I don't need your pity. 434 00:30:17,920 --> 00:30:20,195 That's not what happened, and that's not who I am. 435 00:30:20,800 --> 00:30:22,199 Not anymore anyway. 436 00:30:22,960 --> 00:30:25,349 Just leave us. Go. 437 00:30:25,560 --> 00:30:28,393 Us? You mean, you and your son? 438 00:30:30,840 --> 00:30:32,671 What happened? 439 00:30:35,280 --> 00:30:38,397 Manticores mate with humans to create hybrids 440 00:30:38,560 --> 00:30:41,757 so they can blend in, hide in plain sight. 441 00:30:41,920 --> 00:30:45,310 They kill their mates after conception, but I got away. 442 00:30:45,640 --> 00:30:48,518 Ever since, all I could think about was saving my son 443 00:30:48,720 --> 00:30:51,075 so he wouldn't have to be raised like one of them. 444 00:30:51,960 --> 00:30:55,396 The only chance I had to do that was to turn myself into this. 445 00:30:55,560 --> 00:30:56,913 To become powerful. 446 00:30:57,240 --> 00:30:59,390 But how? 447 00:30:59,560 --> 00:31:01,915 I just started mixing potions, 448 00:31:02,120 --> 00:31:04,429 using whatever I could steal from them. 449 00:31:04,600 --> 00:31:06,875 I didn't know what I was doing, but I didn't care. 450 00:31:07,080 --> 00:31:10,595 All I cared about was finding a way to fight them. To find him. 451 00:31:12,560 --> 00:31:15,950 I didn't care what happened to me. I just wanted my son. 452 00:31:21,760 --> 00:31:23,876 You know they're gonna try and take him back. 453 00:31:25,240 --> 00:31:26,878 I know. 454 00:31:27,040 --> 00:31:30,589 So let's get you fixed up so we can fight them together. 455 00:31:49,600 --> 00:31:50,828 Hey. 456 00:31:52,160 --> 00:31:53,275 Sorry to interrupt. 457 00:31:55,600 --> 00:31:57,113 I wouldn't do that if I were you. 458 00:32:00,640 --> 00:32:03,279 Do you think we have enough potion? 459 00:32:03,440 --> 00:32:06,079 So who wants to go hunting with us? 460 00:32:12,440 --> 00:32:15,352 This is gonna be a little cold. 461 00:32:21,080 --> 00:32:22,195 The bleeding's not stopping. 462 00:32:22,360 --> 00:32:25,636 You should come home with me and we can do more there. 463 00:32:25,800 --> 00:32:27,074 No, I can't. 464 00:32:27,240 --> 00:32:31,358 - If you're worried about my sisters... - It's not your sisters I'm worried about. 465 00:32:31,560 --> 00:32:34,028 It's the Manticores. They'll be looking for me there. 466 00:32:34,200 --> 00:32:36,475 - They'll be looking for him there. - You don't understand, 467 00:32:36,640 --> 00:32:39,029 we have somebody who can heal you once we turn you back into... 468 00:32:39,200 --> 00:32:42,795 You can't turn me back. No one can. 469 00:32:43,480 --> 00:32:44,595 Not unless I die. 470 00:32:46,360 --> 00:32:48,635 So how are you planning on raising your son? 471 00:32:48,840 --> 00:32:52,469 I wasn't. I figured I'd find someone. 472 00:32:52,640 --> 00:32:53,755 After. 473 00:32:53,920 --> 00:32:55,956 All I cared about was saving him. 474 00:32:56,120 --> 00:32:59,476 That's exactly what I'm gonna keep on doing. 475 00:33:00,280 --> 00:33:02,430 You can't run forever, you know. 476 00:33:02,760 --> 00:33:04,671 Not for long. Not with that. 477 00:33:04,840 --> 00:33:07,308 And who's gonna save him when you're dead? 478 00:33:08,160 --> 00:33:10,230 You have a way with words, you know that? 479 00:33:10,760 --> 00:33:12,318 I ad lib a lot. 480 00:33:15,800 --> 00:33:16,949 Piper, duck! 481 00:33:19,200 --> 00:33:20,872 What are you doing? 482 00:33:23,440 --> 00:33:25,874 - Let's get her out of here. - No, wait... 483 00:33:32,080 --> 00:33:34,230 - What the hell are you doing? - Saving your life. 484 00:33:34,400 --> 00:33:37,278 No, no, no. You don't understand. We have to go back. Hurry! 485 00:33:40,200 --> 00:33:41,952 Oh, no. 486 00:34:07,720 --> 00:34:09,870 Leo, we need you. 487 00:34:11,320 --> 00:34:12,753 Hurry, he's dying. 488 00:34:12,920 --> 00:34:15,718 - Who is he? - The beast. Heal, heal, hurry. 489 00:34:15,880 --> 00:34:17,791 - Where's the baby? - The Manticores have him. 490 00:34:18,000 --> 00:34:20,673 - Oh, so the plan worked. - Yeah, a little too well. 491 00:34:20,840 --> 00:34:23,229 - Now we have to get the baby back. - What? 492 00:34:25,400 --> 00:34:27,311 Paige, will you fill up some potion vials, please? 493 00:34:27,480 --> 00:34:28,674 - Yeah. - Lots of them. 494 00:34:28,880 --> 00:34:30,029 Hold up, are you serious? 495 00:34:30,240 --> 00:34:32,674 You get rid of the demon child, now you wanna get it back? 496 00:34:33,040 --> 00:34:34,268 He's not a demon child. 497 00:34:35,480 --> 00:34:38,677 - That's my son. - How you feeling? Are you all right? 498 00:34:39,360 --> 00:34:42,397 - I can't believe I'm human again. - Aren't you glad you didn't kill me? 499 00:34:42,720 --> 00:34:45,359 - Not funny. I don't think that's funny. - Agreed. 500 00:34:45,520 --> 00:34:48,353 What, are you two on, like, the same team now? 501 00:34:49,640 --> 00:34:51,756 We're gonna get your baby back. I promise. 502 00:34:52,320 --> 00:34:53,912 - Do we not have a say in this? - No. 503 00:34:54,240 --> 00:34:56,959 We don't. One thing you gotta learn about being their whitelighter 504 00:34:57,120 --> 00:34:59,315 is once they make up their mind, that's it. 505 00:35:00,000 --> 00:35:01,638 Besides, I'm a father first. 506 00:35:02,880 --> 00:35:05,917 So we're gonna have to separate the baby before we attack. 507 00:35:06,120 --> 00:35:07,269 - You know that, right? - Why? 508 00:35:07,440 --> 00:35:09,351 Well, because the potion vanquishes Manticores, 509 00:35:09,520 --> 00:35:11,715 and your son is half Manticore. 510 00:35:24,840 --> 00:35:27,195 - I see him. - Let's just hope he sees you 511 00:35:27,400 --> 00:35:29,960 - before they see us. - Should I just orb the baby to us? 512 00:35:30,120 --> 00:35:32,714 No, he'll probably just shimmer back, and then we'll be in trouble. 513 00:35:32,880 --> 00:35:34,279 This is gonna work. 514 00:35:34,440 --> 00:35:36,158 Hurry, hurry. 515 00:35:37,480 --> 00:35:38,959 Thanks. 516 00:35:41,040 --> 00:35:43,315 Watch. Peekaboo. 517 00:35:43,840 --> 00:35:46,400 You can do it. Come on, come on, come on. 518 00:35:46,960 --> 00:35:47,949 Peekaboo. 519 00:35:55,560 --> 00:35:56,959 Come on, you can do it. 520 00:36:19,240 --> 00:36:20,514 You're okay. 521 00:36:20,680 --> 00:36:22,159 Hi. 522 00:36:22,320 --> 00:36:24,038 Hi. 523 00:36:24,240 --> 00:36:26,390 Good job. 524 00:36:26,560 --> 00:36:29,120 So much for nature being more important than nurture. 525 00:37:06,040 --> 00:37:08,634 Here are some clothes and a stroller. 526 00:37:08,800 --> 00:37:10,836 - You sure you don't mind? - No, not at all. 527 00:37:11,000 --> 00:37:13,230 Wyatt has outgrown it all, and I don't see myself 528 00:37:13,400 --> 00:37:14,913 having more kids any time soon, 529 00:37:15,120 --> 00:37:16,997 - so enjoy. - Thanks. 530 00:37:18,800 --> 00:37:20,791 For everything. I just... 531 00:37:20,960 --> 00:37:22,757 I wish there was something I could do for you. 532 00:37:22,920 --> 00:37:25,639 Well, you could tell us your name. 533 00:37:25,840 --> 00:37:27,159 - Sorry? - I mean, unless 534 00:37:27,360 --> 00:37:29,920 you prefer being called "the beast." 535 00:37:30,560 --> 00:37:32,198 Derek. My name's Derek. 536 00:37:33,040 --> 00:37:34,553 It's nice to meet you, Derek. 537 00:37:35,920 --> 00:37:37,478 What's his name? 538 00:37:37,760 --> 00:37:41,469 I never gave him one, actually. I never... I never had the chance. 539 00:37:41,640 --> 00:37:43,119 Well, now you do. 540 00:37:44,800 --> 00:37:46,199 Well, I guess I should be going. 541 00:37:46,360 --> 00:37:48,669 That is, if I can pry him away from Wyatt. 542 00:37:48,880 --> 00:37:50,279 Yeah, good luck. 543 00:37:54,960 --> 00:37:56,029 That is cute. 544 00:37:57,200 --> 00:37:58,679 I'll get it. 545 00:37:59,720 --> 00:38:01,915 You know, if you ever need us to bind his powers... 546 00:38:02,280 --> 00:38:05,556 No, thanks. That's really sweet, but it's not necessary. 547 00:38:05,760 --> 00:38:09,150 I mean, he's a good boy, so it's just up to me to make sure he stays that way. 548 00:38:09,960 --> 00:38:11,837 In that case, he's in good hands. 549 00:38:14,760 --> 00:38:16,193 Well, take care. 550 00:38:17,240 --> 00:38:18,275 You too. 551 00:38:27,160 --> 00:38:29,833 What? What'd you do? 552 00:38:30,000 --> 00:38:34,391 I kind of forgot to reverse the spell I put on Darryl. 553 00:38:49,200 --> 00:38:50,952 Paige? 554 00:39:16,280 --> 00:39:18,874 - Hi. - Hi. 555 00:39:19,080 --> 00:39:21,913 What are you doing here? I thought you were on a plane. 556 00:39:22,800 --> 00:39:24,119 I cancelled the flight. 557 00:39:25,440 --> 00:39:27,192 I mean, it is my plane. 558 00:39:28,440 --> 00:39:31,477 - What about the winery? - It'll be there in the morning. 559 00:39:32,960 --> 00:39:36,839 I just wasn't sure whether you would be. 560 00:39:37,120 --> 00:39:38,633 And I didn't wanna take the risk. 561 00:39:38,800 --> 00:39:41,109 - Really? - Really. 562 00:39:41,680 --> 00:39:42,874 You were right. 563 00:39:43,080 --> 00:39:46,197 I was running, but not for the reasons that you think. 564 00:39:46,400 --> 00:39:48,914 I am not afraid of how I feel about you. 565 00:39:49,120 --> 00:39:50,599 It doesn't scare me one bit. 566 00:39:51,040 --> 00:39:52,632 Then why? 567 00:39:52,840 --> 00:39:58,073 It's a little unnerving to have somebody tell you how you feel all the time 568 00:39:58,240 --> 00:39:59,719 before you know it yourself. 569 00:40:00,480 --> 00:40:02,072 I know. 570 00:40:02,520 --> 00:40:04,909 - I'm sorry. - You do that a lot too. 571 00:40:05,120 --> 00:40:06,473 You're very intuitive. 572 00:40:06,640 --> 00:40:08,278 It's... 573 00:40:08,440 --> 00:40:11,477 It's pretty amazing, actually. It's a real gift. 574 00:40:12,120 --> 00:40:15,032 Yeah, well, sometimes it can be a curse too. 575 00:40:15,400 --> 00:40:16,674 Tell me about it. 576 00:40:19,560 --> 00:40:23,030 Look, all I'm saying is that I'd like to be able to express my own feelings 577 00:40:23,200 --> 00:40:25,919 in my own time from now on. 578 00:40:27,440 --> 00:40:28,998 If that's all right with you. 579 00:40:29,360 --> 00:40:32,352 - It's perfectly okay. - Good. 580 00:40:35,600 --> 00:40:39,036 So while we're on the subject... 581 00:40:40,080 --> 00:40:42,469 ...how do you feel about me? 582 00:40:44,440 --> 00:40:46,431 I love you too. 46253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.