Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:15,957
Pardon me.
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,673
Hi. Sorry, I didn't see you there.
3
00:00:19,840 --> 00:00:22,479
Oh, no, no, please.
Never apologise for a kiss, signora.
4
00:00:22,640 --> 00:00:24,198
Especially for one like that.
5
00:00:27,520 --> 00:00:29,511
Ninety-five Brunello di Montalcino.
6
00:00:29,680 --> 00:00:31,238
Great. Decant it, please.
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,558
Of course.
8
00:00:34,480 --> 00:00:35,833
Oh, wow, is that embarrassing.
9
00:00:36,040 --> 00:00:38,156
You heard what the man said.
Never apologise.
10
00:00:39,600 --> 00:00:42,239
- I'm so happy for you.
- Yeah, I still can't believe it.
11
00:00:42,440 --> 00:00:45,671
Really, I've wanted to buy my
granddad's winery ever since he lost it.
12
00:00:47,680 --> 00:00:49,671
I just hope he knows that somehow.
13
00:00:50,320 --> 00:00:51,753
Believe me, he does.
14
00:00:52,240 --> 00:00:54,310
You talk as if you have
inside information.
15
00:00:54,760 --> 00:00:56,512
Well, maybe I do.
16
00:00:59,600 --> 00:01:01,352
You are special, Phoebe.
17
00:01:05,360 --> 00:01:07,351
I love you too.
18
00:01:08,320 --> 00:01:09,469
- I'm sorry?
- Who said that?
19
00:01:09,640 --> 00:01:11,119
- Did you say "too"?
- No.
20
00:01:11,280 --> 00:01:13,510
I just said "you" twice.
I said, "I love you, you."
21
00:01:13,840 --> 00:01:15,751
Isn't that what I said? Oh, God.
22
00:01:17,640 --> 00:01:18,709
Daniel, table three.
23
00:01:19,240 --> 00:01:20,753
Thanks.
24
00:01:24,640 --> 00:01:27,837
- Let me take care of this.
- Oh, thanks. Thanks. It's weird how...
25
00:01:28,000 --> 00:01:29,115
Hi.
26
00:01:29,320 --> 00:01:31,311
- Paige?
- I am so sorry to interrupt,
27
00:01:31,520 --> 00:01:33,988
but Piper's kind of got
a bit of a power problem.
28
00:01:34,160 --> 00:01:35,434
She kind of needs some more.
29
00:01:35,760 --> 00:01:37,432
Why doesn't she just call
the power company?
30
00:01:38,000 --> 00:01:41,117
Tried, and the line is busy.
31
00:01:41,320 --> 00:01:43,754
So if you could come, like, right now,
she'd really love it.
32
00:01:44,360 --> 00:01:46,271
Oh, please don't use that word.
33
00:01:46,440 --> 00:01:49,477
Please don't use that word.
Okay, all right, so I should go.
34
00:01:49,720 --> 00:01:51,517
- And we will, you know...
- Talk.
35
00:01:51,720 --> 00:01:53,278
Talk, yeah.
36
00:01:53,480 --> 00:01:56,631
- I'm so sorry. I'll get that for you.
- Oh, I'm sorry.
37
00:01:56,800 --> 00:01:58,791
I'm sorry.
38
00:01:59,080 --> 00:02:00,195
Sorry.
39
00:02:00,360 --> 00:02:02,430
- Okay.
- Okay.
40
00:02:02,600 --> 00:02:04,511
The stuffed shells, great choice.
41
00:02:04,680 --> 00:02:06,750
Okay, bye, everyone.
42
00:02:07,240 --> 00:02:08,912
Okay.
43
00:02:18,240 --> 00:02:20,800
Okay, let's vanquish this demon.
44
00:02:22,000 --> 00:02:24,150
Something beat us to the punch.
45
00:02:26,520 --> 00:02:29,273
- What is it doing?
- Apparently, eating the demon.
46
00:02:36,440 --> 00:02:37,793
Or storing it.
47
00:02:42,280 --> 00:02:43,474
- What is it?
- I don't know,
48
00:02:43,640 --> 00:02:45,915
and I don't wanna find out.
Let's get out of here.
49
00:02:57,320 --> 00:02:58,435
Paige, do something.
50
00:02:59,920 --> 00:03:01,433
Power line!
51
00:03:09,960 --> 00:03:11,598
- You all right?
- Yeah.
52
00:03:11,760 --> 00:03:13,512
- You okay?
- Peachy.
53
00:03:36,040 --> 00:03:37,519
Cute.
54
00:05:24,760 --> 00:05:27,433
I still can't believe
we vanquished its mommy.
55
00:05:27,600 --> 00:05:29,113
Yeah, but we didn't know
it was a mommy.
56
00:05:29,280 --> 00:05:33,990
- And besides, Mommy tried to kill us.
- I know. Still, look at how cute he is.
57
00:05:34,160 --> 00:05:35,434
So adorable.
58
00:05:35,600 --> 00:05:38,637
Oh, except when he does
that weird little thing with his tongue.
59
00:05:38,800 --> 00:05:43,794
- I wonder why he looks so human.
- I don't know, but he won't for long.
60
00:05:44,000 --> 00:05:47,310
Okay, Wyatt's upstairs,
so at least he's...
61
00:05:52,480 --> 00:05:53,515
...safe.
62
00:05:53,680 --> 00:05:55,750
Don't worry about him,
he's got his protective bubble.
63
00:05:55,920 --> 00:05:59,549
- He'll use it if he needs it.
- It looks like he likes his new friend.
64
00:05:59,760 --> 00:06:03,389
- That is not a friend. That's a demon.
- No, he's just a baby.
65
00:06:03,600 --> 00:06:05,591
Excuse me, were you
at the same vanquish as me?
66
00:06:05,760 --> 00:06:08,320
Because, it took all three of us
to stop its mother.
67
00:06:08,520 --> 00:06:10,112
It doesn't mean he'll
turn out that way.
68
00:06:10,320 --> 00:06:12,914
- He doesn't have a choice, it's genetic.
- No, I don't think so.
69
00:06:13,080 --> 00:06:15,674
Okay, maybe I'm a little biased
because I am, in fact, adopted,
70
00:06:15,880 --> 00:06:18,599
but I think there's something to
the whole nurture-versus-nature thing
71
00:06:18,760 --> 00:06:20,671
in predicting how a kid
is gonna turn out.
72
00:06:20,840 --> 00:06:23,400
You know, the classic
environment-versus-biology argument.
73
00:06:23,600 --> 00:06:25,192
But this is not a child, it's a demon.
74
00:06:26,560 --> 00:06:29,552
Okay, why don't you go over there
and see if you can sense anything evil.
75
00:06:32,040 --> 00:06:33,678
All right.
76
00:06:40,080 --> 00:06:41,308
Nothing, good or evil.
77
00:06:41,520 --> 00:06:44,193
My point exactly.
Clay to be moulded.
78
00:06:44,360 --> 00:06:45,918
Yeah, I don't know about that.
79
00:06:46,120 --> 00:06:48,839
Still, the question remains,
what are we supposed to do with him?
80
00:06:49,960 --> 00:06:52,554
- So did you vanquish the demon?
- Yes and no.
81
00:06:53,320 --> 00:06:57,916
Well, the good news is the demon
you sent us after is, in fact, gone.
82
00:06:58,080 --> 00:07:01,993
And the bad new is,
is whatever ate it, left us that.
83
00:07:07,000 --> 00:07:09,195
- I think it likes you.
- I don't care. Vanquish it.
84
00:07:09,400 --> 00:07:11,197
- Chris.
- I mean it. Now.
85
00:07:11,400 --> 00:07:13,868
No, we are not vanquishing a baby.
What's wrong with you?
86
00:07:14,080 --> 00:07:16,469
I'm concerned that this could be
the evil that gets to Wyatt.
87
00:07:16,680 --> 00:07:19,274
- Don't be ridiculous.
- What? I'm being ridiculous?
88
00:07:19,480 --> 00:07:21,198
There is a demon in the playpen.
89
00:07:24,200 --> 00:07:25,679
I'll get it.
90
00:07:25,840 --> 00:07:28,559
Hey, if it's Jason,
tell him I'm in the shower.
91
00:07:29,200 --> 00:07:31,839
Are you avoiding him?
92
00:07:32,000 --> 00:07:37,438
Kind of. I sort of told him
that I loved him last night.
93
00:07:38,080 --> 00:07:40,071
Oh, and this is bad?
94
00:07:40,280 --> 00:07:43,829
No, except I said, "I love you too."
95
00:07:44,000 --> 00:07:47,879
As if he said "I love you" first,
which he didn't.
96
00:07:48,760 --> 00:07:53,675
So wait, you told him that he loves you
before he told you that he loves you?
97
00:07:53,880 --> 00:07:55,393
- Yeah, that's not good.
- Yeah.
98
00:07:55,600 --> 00:07:58,478
I'll be lucky if he doesn't move
to Hong Kong permanently now.
99
00:07:58,640 --> 00:08:00,870
I really thought I had
my empath power under control.
100
00:08:01,240 --> 00:08:03,800
- Forget that. What are you gonna do?
- What am I supposed to do?
101
00:08:03,960 --> 00:08:06,758
I mean, you tell a guy
that you love them, and they bolt.
102
00:08:06,920 --> 00:08:08,717
- It's just what they do.
- About the baby.
103
00:08:08,920 --> 00:08:10,797
I meant the baby.
We gotta do something.
104
00:08:17,200 --> 00:08:18,679
Fast.
105
00:08:19,680 --> 00:08:21,671
I can't hear you, Darryl. Speak up.
106
00:08:22,440 --> 00:08:24,829
I know I've never asked before,
but I'm asking now.
107
00:08:25,000 --> 00:08:27,275
I need help on this one.
108
00:08:27,760 --> 00:08:30,558
- Magical.
- All right, what's going on?
109
00:08:30,720 --> 00:08:32,995
This stupid kid,and he's got hostages.
110
00:08:33,200 --> 00:08:35,509
Only, I know him.
And he wouldn't hurt anybody,
111
00:08:35,680 --> 00:08:37,671
but I'm running out of time
to talk him down.
112
00:08:37,840 --> 00:08:40,070
SWAT's ready to move in.
113
00:08:40,840 --> 00:08:42,159
I don't wanna lose him, Paige.
114
00:08:42,800 --> 00:08:45,553
All right. All right.
115
00:08:45,720 --> 00:08:47,119
I'm coming. Okay.
116
00:08:47,320 --> 00:08:48,878
Hold your horses.
117
00:08:52,840 --> 00:08:54,910
Where's Wyatt? Where is he?
118
00:08:55,080 --> 00:08:56,513
Look, look. Wait, listen.
119
00:08:56,680 --> 00:08:59,114
Where's Wyatt? There he is.
120
00:09:00,440 --> 00:09:01,759
Look, look, look.
121
00:09:02,080 --> 00:09:05,197
Where's Wyatt? Where's Wyatt?
There he is.
122
00:09:06,520 --> 00:09:09,114
- All right.
- Distracting him is not the answer.
123
00:09:09,280 --> 00:09:13,432
Wyatt? Bad demon.
Very bad demon.
124
00:09:14,280 --> 00:09:18,432
- Hey, was that Jason?
- No, that was my raison d'�tre.
125
00:09:18,640 --> 00:09:20,312
- Pardon?
- That was Darryl.
126
00:09:20,520 --> 00:09:22,556
I've been wondering why
the temp agency didn't call,
127
00:09:22,760 --> 00:09:25,433
and now I know why.
I needed to be free to help him.
128
00:09:25,640 --> 00:09:26,914
To do what?
129
00:09:27,120 --> 00:09:29,839
Well, to save an innocent.
Why else would he have called?
130
00:09:30,040 --> 00:09:31,155
And, more importantly,
131
00:09:31,320 --> 00:09:33,754
why else would I have been the one
to answer the phone?
132
00:09:33,960 --> 00:09:35,678
Because you were the closest to it?
133
00:09:35,880 --> 00:09:39,953
No. Because it's my reason
for being. Call me if you need help.
134
00:09:40,760 --> 00:09:44,196
- What, you're just gonna let her go?
- You're welcome to try and stop her.
135
00:09:44,400 --> 00:09:46,072
You know, I should go talk to Jason.
136
00:09:46,240 --> 00:09:48,071
- And her too.
- Wait, stop.
137
00:09:48,280 --> 00:09:51,477
Where are you going? Aren't you
concerned there's a demon here?
138
00:09:51,680 --> 00:09:54,831
Chris, this is a baby, okay? Relax.
139
00:09:55,000 --> 00:09:57,594
And you, call me
if you need anything.
140
00:09:57,760 --> 00:10:00,672
- Love you too.
- Don't.
141
00:10:01,160 --> 00:10:02,798
- Sorry.
- And you're okay with this?
142
00:10:03,000 --> 00:10:04,194
Them dumping this on your lap?
143
00:10:04,400 --> 00:10:07,472
- Well, they don't seem too worried.
- Well, they should be.
144
00:10:09,080 --> 00:10:12,072
I need to figure out what kind of
creature we're dealing with here.
145
00:11:11,440 --> 00:11:12,668
- Hey, is he in?
- No.
146
00:11:13,000 --> 00:11:15,389
I mean, yes, he is,
but he asked not to be disturbed.
147
00:11:15,720 --> 00:11:17,836
Yeah, but that
can't possibly mean me.
148
00:11:18,040 --> 00:11:21,032
Actually, it specifically means you.
Sorry. You guys have a fight?
149
00:11:21,720 --> 00:11:24,359
No, but we're about to.
150
00:11:26,120 --> 00:11:27,678
Listen, Jas...
151
00:11:33,240 --> 00:11:35,356
- I'm sorry.
- Phoebe, what are you doing?
152
00:11:35,640 --> 00:11:37,198
I didn't know you were in a meeting.
153
00:11:37,360 --> 00:11:39,396
Yeah, that's why the door
was closed.
154
00:11:39,880 --> 00:11:43,668
Really? Because I was told the door
was closed specifically for me.
155
00:11:49,320 --> 00:11:51,754
- I didn't know you spoke Italian.
- Outside.
156
00:11:52,360 --> 00:11:54,999
How come I didn't know
you speak Italian?
157
00:11:55,840 --> 00:11:58,115
- Is that what you came here to ask?
- No.
158
00:11:58,320 --> 00:12:02,313
No, of course not.
I just wanted to talk about last night.
159
00:12:02,520 --> 00:12:04,556
Okay, fine, but can we do it later?
160
00:12:04,720 --> 00:12:07,075
I'm in the middle of
a very important meeting right now.
161
00:12:07,280 --> 00:12:09,794
Of course, yeah.
I'm sorry about that.
162
00:12:11,600 --> 00:12:14,558
- So how about tonight?
- Tonight?
163
00:12:14,920 --> 00:12:16,831
Tonight's not good.
164
00:12:18,480 --> 00:12:19,754
I'm flying to Rome.
165
00:12:23,520 --> 00:12:25,829
- Wait, what?
- I was meaning to tell you.
166
00:12:26,000 --> 00:12:27,228
It just... It just came up.
167
00:12:28,160 --> 00:12:29,957
Really? When?
168
00:12:30,120 --> 00:12:32,429
- Right after I told you I loved you?
- Oh, come on.
169
00:12:32,600 --> 00:12:34,670
I've heard of guys running
when they hear the L word,
170
00:12:34,840 --> 00:12:37,035
but all the way to Italy?
That's gotta be a new record.
171
00:12:37,240 --> 00:12:38,753
Could you keep
your voice down, please?
172
00:12:40,280 --> 00:12:41,952
It's got nothing to do with that.
173
00:12:42,160 --> 00:12:45,516
That's a crock. We both know
how you really feel about me.
174
00:12:45,720 --> 00:12:48,280
The only difference is,
I'm the only one who's not afraid of it.
175
00:12:53,680 --> 00:12:56,717
"Vicious demons with supernatural
strength and venomous claws,
176
00:12:56,880 --> 00:12:58,836
Manticores communicate
in high-pitched cries
177
00:12:59,000 --> 00:13:01,514
and tend to travel in packs."
178
00:13:02,080 --> 00:13:04,036
Great. Well, I say
we get rid of the little brat
179
00:13:04,200 --> 00:13:06,111
before the pack
comes looking for him.
180
00:13:06,320 --> 00:13:09,437
Okay, fine. What do you suggest
we do with him, call social services?
181
00:13:09,640 --> 00:13:11,358
No, I suggest you vanquish it.
182
00:13:11,520 --> 00:13:13,875
Chris, I'm a mother.
I can't go around vanquishing babies,
183
00:13:14,040 --> 00:13:15,519
no matter how evil they are.
184
00:13:15,680 --> 00:13:18,069
It's not how evil he is,
it's how evil he's gonna be.
185
00:13:18,240 --> 00:13:20,037
You gotta stop looking at him
as a little baby
186
00:13:20,200 --> 00:13:22,555
and start looking at him
as an unstoppable killing machine.
187
00:13:22,760 --> 00:13:25,035
- Because that's what he is.
- I realize that, but still.
188
00:13:25,240 --> 00:13:28,391
"But still" nothing. You're supposed
to protect the innocents, right?
189
00:13:28,560 --> 00:13:30,551
Well, think of all the future innocents
you can save
190
00:13:30,720 --> 00:13:33,280
- by vanquishing him right now.
- Don't you think I know that?
191
00:13:33,480 --> 00:13:35,391
I'm scared to death of what
he could do to Wyatt,
192
00:13:35,560 --> 00:13:37,039
but I can't even separate them.
193
00:13:37,200 --> 00:13:39,270
Piper, there's one thing you can do,
and you know it.
194
00:13:39,440 --> 00:13:42,113
And you better do it fast,
before any other Manticores show up.
195
00:13:42,280 --> 00:13:43,918
There's no known
vanquishing potion.
196
00:13:47,560 --> 00:13:49,790
I just can't do it.
197
00:13:50,840 --> 00:13:52,398
Okay.
198
00:13:52,560 --> 00:13:55,677
Well, if you won't listen to me,
maybe you'll listen to Leo.
199
00:14:30,040 --> 00:14:31,871
- Okay, move.
- Move out, move out.
200
00:14:48,320 --> 00:14:50,390
We're in position, lieutenant.
We've got a clean shot.
201
00:14:50,800 --> 00:14:52,870
We've got you covered. Go, go!
202
00:14:53,360 --> 00:14:55,874
Darryl! Darryl, over here.
203
00:14:56,040 --> 00:14:57,189
- Stand by.
- We copy.
204
00:14:57,360 --> 00:14:59,157
It's okay, let her through.
205
00:15:01,160 --> 00:15:03,116
- What took you so long?
- I would have orbed here,
206
00:15:03,280 --> 00:15:05,396
but it could have been more magic
than you had in mind.
207
00:15:05,560 --> 00:15:07,391
I'm not sure what you
could've done anyway.
208
00:15:07,560 --> 00:15:09,949
He's not letting the hostages go,
and SWAT's ready to move in.
209
00:15:10,160 --> 00:15:13,038
Well, forget that. I'm not giving up.
This is my raison d'�tre.
210
00:15:13,560 --> 00:15:15,596
- Excuse me?
- Listen, I came to help,
211
00:15:15,760 --> 00:15:18,593
that's exactly what I'm gonna do.
So, you know, what do you need?
212
00:15:19,640 --> 00:15:23,599
I don't know, if I could just
talk to the kid without getting shot.
213
00:15:25,480 --> 00:15:27,198
I think I have the perfect spell
for this.
214
00:15:28,160 --> 00:15:30,469
Spell? What spell?
215
00:15:30,680 --> 00:15:32,398
Just go with me, okay?
216
00:15:32,600 --> 00:15:36,388
Blessed with powers from my destinyI bless this hero with invincibility
217
00:15:40,640 --> 00:15:43,234
- How do you feel?
- Feels...
218
00:15:43,400 --> 00:15:45,197
Feels good.
219
00:15:45,400 --> 00:15:48,198
- All right. Go get him, tough guy.
- Yeah.
220
00:15:48,640 --> 00:15:51,359
Feels good. Yeah.
221
00:15:52,520 --> 00:15:55,034
- Hey, where's he going?
- Negotiating?
222
00:15:55,240 --> 00:15:58,437
- You better stand down.
- He's walking right in there.
223
00:15:58,840 --> 00:16:00,068
Lieutenant, what are you doing?
224
00:16:00,280 --> 00:16:03,033
- I got it. Don't worry.
- Watch his back. Hold your fire.
225
00:16:03,960 --> 00:16:07,748
Hey, turn around! Get out of here!
I swear to God, man, I'll shoot!
226
00:16:07,960 --> 00:16:10,315
I'll shoot you, man!
I swear to God, I'll do it!
227
00:16:10,520 --> 00:16:13,159
Put your gun down, son.
I just wanna talk.
228
00:16:26,240 --> 00:16:28,515
That's okay. Hold your fire.
229
00:16:28,920 --> 00:16:30,638
I'm going in.
230
00:16:41,960 --> 00:16:43,712
Leo, I have been looking
everywhere for you.
231
00:16:46,000 --> 00:16:48,878
- What are you doing up here?
- Communing with the others.
232
00:16:51,400 --> 00:16:53,311
- Can anyone see us?
- Not me.
233
00:16:53,480 --> 00:16:56,233
But you look like a lunatic,
standing up here talking to yourself.
234
00:16:58,040 --> 00:16:59,712
- What do you want?
- It's about Piper.
235
00:17:00,560 --> 00:17:03,358
- Is she all right?
- Yeah, she's fine, don't worry.
236
00:17:03,920 --> 00:17:05,751
- It's Wyatt I'm worried about.
- What happened?
237
00:17:05,920 --> 00:17:06,955
Well, nothing yet.
238
00:17:07,120 --> 00:17:09,953
Out of curiosity, what's the Elders'
policy on vanquishing demon babies?
239
00:17:11,040 --> 00:17:12,314
- Why?
- No reason.
240
00:17:12,480 --> 00:17:14,755
There's just one playing with Wyatt
as we speak.
241
00:17:16,920 --> 00:17:19,673
Okay, listen to me, you will not
orb down to your little friend.
242
00:17:19,840 --> 00:17:21,512
Do you understand me?
243
00:17:21,680 --> 00:17:23,796
No orbing.
244
00:17:29,000 --> 00:17:30,672
I give up.
245
00:17:34,560 --> 00:17:36,312
I have had it with men.
246
00:17:37,400 --> 00:17:38,594
They are incorrigible.
247
00:17:38,760 --> 00:17:40,671
Let me tell you,
little boys are not much better.
248
00:17:40,840 --> 00:17:43,752
I mean, I could understand running
if he didn't love me back, you know?
249
00:17:43,920 --> 00:17:45,911
Fight or flight.
It's the nature of the beast.
250
00:17:46,120 --> 00:17:47,792
- Speaking of that...
- But he does love me.
251
00:17:47,960 --> 00:17:49,439
I know. I felt it, you know?
252
00:17:49,600 --> 00:17:52,114
So, what's the big deal, you know?
Why is he running?
253
00:17:52,320 --> 00:17:53,753
Well, if it makes you
feel any better,
254
00:17:53,920 --> 00:17:56,150
you probably won't be alive
much longer to worry about it.
255
00:17:56,440 --> 00:17:59,113
Thank you, yes, that makes me feel
so much better.
256
00:17:59,320 --> 00:18:01,038
I'm just saying, if this doesn't work,
257
00:18:01,240 --> 00:18:04,471
we can't vanquish the Manticores
when they come to get their little one.
258
00:18:04,680 --> 00:18:08,070
- Oh, you figured out what they are?
- Yeah, and it's not good, believe me.
259
00:18:08,560 --> 00:18:09,788
So maybe Chris is right.
260
00:18:10,160 --> 00:18:13,197
Yeah, I know, but I can't.
261
00:18:13,400 --> 00:18:15,356
Piper, you said it yourself,
he was born evil.
262
00:18:15,520 --> 00:18:17,397
I know, and I still believe that, I do.
263
00:18:17,560 --> 00:18:20,677
But something just doesn't
add up about him.
264
00:18:20,880 --> 00:18:23,030
I mean, why isn't Wyatt
using his protective shield?
265
00:18:23,240 --> 00:18:25,231
Why doesn't Wyatt think he's evil?
266
00:18:25,400 --> 00:18:27,914
Well, we gotta keep Wyatt
away from him. That's for sure.
267
00:18:28,120 --> 00:18:31,032
- Phoebe, wait.
- You stay away from my nephew.
268
00:18:31,200 --> 00:18:34,112
And don't shimmer after him either,
or I'll bind your powers.
269
00:18:35,200 --> 00:18:36,679
Phoebe, hurry, put him back down!
270
00:18:36,880 --> 00:18:39,599
What? Okay.
271
00:18:40,080 --> 00:18:42,310
- Why?
- That's why.
272
00:18:51,440 --> 00:18:54,876
Hey! You get away from my kid.
273
00:19:18,880 --> 00:19:21,519
I feel really bad that I wasn't there
to help you earlier.
274
00:19:21,680 --> 00:19:25,468
Oh, I don't think you could've helped
even if you were there. Thanks.
275
00:19:25,680 --> 00:19:27,910
That thing was just as powerful
as the Manticore.
276
00:19:28,120 --> 00:19:29,473
Are you sure it wasn't a Manticore?
277
00:19:29,640 --> 00:19:33,428
Yeah, I'm positive. It was more,
I don't know, like, beast-like.
278
00:19:33,880 --> 00:19:35,472
What do you think it wanted
with the baby?
279
00:19:35,640 --> 00:19:37,278
I don't know,
but I think it's really weird
280
00:19:37,440 --> 00:19:39,908
that it showed up right after
the baby started crying, you know?
281
00:19:40,080 --> 00:19:41,354
As if it could hear him.
282
00:19:41,560 --> 00:19:43,835
Maybe we can get the baby to cry
and lure the beast here
283
00:19:44,000 --> 00:19:45,558
and torture him
into coughing up Piper.
284
00:19:45,720 --> 00:19:48,439
It's a great idea,
but we don't have a potion yet.
285
00:19:48,600 --> 00:19:51,194
I can't believe I can't find Piper.
286
00:19:51,360 --> 00:19:54,238
Okay, let me get started
on the potion.
287
00:19:54,400 --> 00:19:58,439
Good news is, if he wanted to kill Piper
by now, he probably would have.
288
00:19:58,640 --> 00:20:00,915
And undoubtedly, he's holding her
hostage somewhere,
289
00:20:01,080 --> 00:20:02,877
probably magically cloaked.
290
00:20:03,040 --> 00:20:06,919
I think he's gonna use her as leverage
to get that baby, just you watch.
291
00:20:07,080 --> 00:20:09,833
Since when did you become an expert
on hostage situations?
292
00:20:10,400 --> 00:20:11,469
About an hour ago.
293
00:20:13,960 --> 00:20:15,439
Hey.
294
00:20:15,720 --> 00:20:18,359
Keep it down.
Don't wake the baby, trust me.
295
00:20:18,520 --> 00:20:20,988
- Where's Piper?
- That's a really good question.
296
00:20:21,200 --> 00:20:23,077
- She's missing?
- Did the Manticores take her?
297
00:20:23,240 --> 00:20:24,912
No, some other creature
that wanted the baby.
298
00:20:25,080 --> 00:20:27,469
You should've listened to me
and vanquished him earlier.
299
00:20:27,640 --> 00:20:30,632
It's good that we didn't, because
we'll need him to get Piper back.
300
00:20:30,840 --> 00:20:32,319
You guys, keep your voices down.
301
00:20:32,520 --> 00:20:34,590
I am not convinced that
that baby is inherently evil,
302
00:20:34,800 --> 00:20:37,314
which means he's probably
not even responsible for any of this.
303
00:20:37,520 --> 00:20:39,511
Oh, come on.
Will you please talk to her?
304
00:20:39,680 --> 00:20:43,195
Not everyone is born morally neutral,
especially not demons.
305
00:20:43,400 --> 00:20:44,879
They're predisposed to evil.
306
00:20:45,080 --> 00:20:47,878
Predisposed, but it doesn't mean
they can't be raised to overcome it.
307
00:20:48,080 --> 00:20:51,516
You can't predict whether a kid will be
good or evil based on his genetics.
308
00:20:51,720 --> 00:20:53,950
We're not talking about kids,
we're talking about demons.
309
00:20:54,120 --> 00:20:56,236
No, we are talking about
a demon kid,
310
00:20:56,400 --> 00:20:58,914
who so far has played
nothing but nice with Wyatt.
311
00:20:59,120 --> 00:21:00,633
Okay, you guys, this is all irrelevant.
312
00:21:00,840 --> 00:21:03,957
We need the baby to find Piper,
so let's just focus on that, shall we?
313
00:21:04,120 --> 00:21:07,032
She's right, but I think I should
take Wyatt just to be on the safe side.
314
00:21:07,600 --> 00:21:08,999
What if the other baby wakes up?
315
00:21:09,200 --> 00:21:11,634
They won't be able
to follow me where I'm going.
316
00:21:12,160 --> 00:21:14,833
- Hey.
- It's gonna scream bloody murder
317
00:21:15,000 --> 00:21:17,673
and call half the Manticores
in the city to come save it.
318
00:21:17,880 --> 00:21:20,155
- Maybe the beast too.
- We have to be prepared.
319
00:21:21,640 --> 00:21:22,914
Okay, go, just quietly.
320
00:21:27,080 --> 00:21:29,469
Let's get started on that potion.
321
00:21:50,720 --> 00:21:52,950
Hello? Who's there?
322
00:21:53,880 --> 00:21:55,757
I want the child.
323
00:21:56,200 --> 00:21:58,316
- Who are you?
- I want the child!
324
00:21:58,520 --> 00:22:00,556
Yeah, I heard you the first time.
325
00:22:04,360 --> 00:22:05,713
Look, if you're trying to scare me,
326
00:22:05,880 --> 00:22:08,678
it's not gonna work,
because I've seen worse, really.
327
00:22:08,920 --> 00:22:10,114
I doubt it.
328
00:22:10,560 --> 00:22:12,232
I don't want to hurt you,
329
00:22:12,800 --> 00:22:14,916
but I will if you don't do as I ask.
330
00:22:15,120 --> 00:22:17,156
Who are you kidding?
You need me.
331
00:22:17,920 --> 00:22:21,469
- Otherwise I'd be dead already.
- Don't mock me!
332
00:22:21,680 --> 00:22:24,478
Okay. Easy, easy. Sorry.
333
00:22:27,120 --> 00:22:29,236
You're not a Manticore, are you?
334
00:22:29,400 --> 00:22:32,472
So why do you want
the kid anyway?
335
00:22:33,120 --> 00:22:36,271
- That's not your concern.
- Well, it is if you want my help.
336
00:22:36,440 --> 00:22:38,954
I'm not just gonna serve him up to you
as a snack.
337
00:22:39,400 --> 00:22:40,719
That's not why I want him.
338
00:22:42,960 --> 00:22:44,837
How'd you get him away
from his mother anyway?
339
00:22:45,360 --> 00:22:46,634
We vanquished her.
340
00:22:49,480 --> 00:22:51,118
You have no idea what you've done.
341
00:22:51,480 --> 00:22:52,879
We got a baby away from a demon,
342
00:22:53,040 --> 00:22:55,110
and I'm not gonna give him up
to another one.
343
00:22:55,320 --> 00:22:57,629
- Then you'll die!
- The hell I will.
344
00:23:15,520 --> 00:23:18,114
- Any sign of the lieutenant?
- Negative.
345
00:23:18,280 --> 00:23:21,192
All right, we give him five more
minutes to talk him out, then we'Il...
346
00:23:22,280 --> 00:23:24,191
Hold your fire, hold your fire.
347
00:23:27,600 --> 00:23:30,068
Don't shoot, they're hostages!
348
00:23:31,760 --> 00:23:33,398
This way, ma'am.
349
00:23:35,960 --> 00:23:38,110
Where's the lieutenant?
I don't see the lieutenant.
350
00:23:38,280 --> 00:23:40,874
Come on, outside the wall,
ma'am, please.
351
00:23:46,840 --> 00:23:48,239
No sweat, I got it.
352
00:23:48,440 --> 00:23:50,795
This lieutenant's on the job.
Kicking butt and taking names.
353
00:23:50,960 --> 00:23:53,520
Yeah, that's right. That's me.
I got it. No sweat.
354
00:23:53,720 --> 00:23:56,439
Yeah, give me five, give me five.
Give me some skin. How you doing?
355
00:23:56,600 --> 00:23:58,830
- You looking good, Tim.
- Not as good as you, lieutenant.
356
00:23:59,000 --> 00:24:00,831
No problem, no sweat.
357
00:24:01,160 --> 00:24:02,832
- Nice cuff, boss.
- How'd you do it, man?
358
00:24:03,000 --> 00:24:05,036
How did those bullets
bounce off you like that?
359
00:24:05,200 --> 00:24:07,509
Because I'm a badass,
that's why, punk.
360
00:24:08,840 --> 00:24:10,512
What the hell was that?
361
00:24:10,680 --> 00:24:11,999
Shut up.
362
00:24:17,000 --> 00:24:18,911
What the hell are you, man?
363
00:24:50,080 --> 00:24:51,433
Last chance.
364
00:24:51,600 --> 00:24:54,592
Help me get the child or die.
365
00:24:55,240 --> 00:24:57,800
What are you doing with this?
366
00:25:01,320 --> 00:25:03,709
What is the matter with you?
Do you have a death wish?
367
00:25:05,680 --> 00:25:09,309
I've come too far. I've gone through
too much to lose him now.
368
00:25:09,480 --> 00:25:11,277
Don't make me kill you!
369
00:25:11,920 --> 00:25:13,876
Why don't you just do it?
What are you waiting for?
370
00:25:15,480 --> 00:25:16,515
Get it over with.
371
00:25:19,120 --> 00:25:20,712
I can do worse than kill you.
372
00:25:21,080 --> 00:25:24,959
I can keep you here.
You'll never see your child again.
373
00:25:26,320 --> 00:25:28,117
Think about it.
374
00:25:35,120 --> 00:25:36,712
Well, can't think
of anything else to add.
375
00:25:36,880 --> 00:25:38,757
It's the most powerful potion
we've ever made.
376
00:25:38,920 --> 00:25:40,478
I agree.
377
00:25:40,640 --> 00:25:43,108
I guess it's time to wake up the baby.
378
00:25:47,600 --> 00:25:49,192
- Hello?
- Hey, it's me.
379
00:25:49,400 --> 00:25:50,958
Oh, hey, Jason.
380
00:25:51,760 --> 00:25:53,432
I...
381
00:25:53,840 --> 00:25:55,398
I didn't wanna leave like this.
382
00:25:55,960 --> 00:25:57,279
I can't really talk right now.
383
00:25:57,440 --> 00:25:59,112
- I'm kind of busy.
- Oh, really?
384
00:25:59,320 --> 00:26:02,630
Come on, Phoebe. Why do you always
have to make things so difficult?
385
00:26:02,960 --> 00:26:04,678
Oh, I make things so difficult?
386
00:26:04,880 --> 00:26:07,872
And how exactly do I do that?
By being honest with my feelings?
387
00:26:09,080 --> 00:26:10,957
And by making you
be honest with yours?
388
00:26:11,160 --> 00:26:12,309
You know it's not that simple.
389
00:26:15,120 --> 00:26:16,633
Okay, I really have to go now.
390
00:26:16,840 --> 00:26:18,398
- Phoebe, wait...
- Have a good flight.
391
00:26:19,600 --> 00:26:21,079
Toss me a vial.
392
00:26:29,160 --> 00:26:30,912
Paige, you okay?
393
00:27:05,000 --> 00:27:07,036
Phoebe, get the vial.
394
00:27:17,240 --> 00:27:18,878
So much for our leverage.
395
00:27:59,000 --> 00:28:01,036
You're okay.
396
00:28:01,680 --> 00:28:03,955
It's all right, you're home now.
397
00:28:18,080 --> 00:28:21,436
- This had better work.
- Oh, it will.
398
00:28:24,360 --> 00:28:26,635
We just got back from talking
to the Elders. They agree.
399
00:28:26,800 --> 00:28:30,349
- If we can't return the baby safely...
- We'll vanquish it.
400
00:28:30,520 --> 00:28:33,796
- Talk about your moot points, people.
- What's that supposed to mean?
401
00:28:34,000 --> 00:28:36,355
Well, do you notice
anything missing?
402
00:28:38,760 --> 00:28:40,512
- The baby?
- What happened?
403
00:28:40,680 --> 00:28:43,752
The beast took him, right after
the Manticores kicked our asses.
404
00:28:43,960 --> 00:28:45,473
This is all Jason's fault.
405
00:28:45,800 --> 00:28:47,950
- How's that?
- Oh, you're a guy. You wouldn't get it.
406
00:28:48,120 --> 00:28:50,873
Wait, how are we supposed to
get back Piper if we don't have a baby?
407
00:28:51,080 --> 00:28:53,640
We're gonna try to have another
get-together with the Manticores,
408
00:28:53,800 --> 00:28:55,392
see if we can't strike
some sort of deal.
409
00:28:55,600 --> 00:28:58,717
If we can join forces to kill the beast,
then they can get their baby back.
410
00:28:58,920 --> 00:29:00,148
And we get our sister back.
411
00:29:00,320 --> 00:29:02,231
And what if they
don't wanna join forces?
412
00:29:02,440 --> 00:29:05,955
Well, then we hope we have enough of
these fancy little things to go around.
413
00:29:06,160 --> 00:29:10,551
- No. No way. It's too risky.
- Well, blood is thicker than water.
414
00:29:17,760 --> 00:29:21,389
Well, quit moving around so much,
you're just making this more difficult.
415
00:29:21,560 --> 00:29:23,312
Just leave me alone.
416
00:29:23,480 --> 00:29:25,118
Why, so you can die?
417
00:29:25,760 --> 00:29:28,672
Hey, it's your choice. I'm just saying,
if we can't stop this bleeding...
418
00:29:28,840 --> 00:29:32,150
- Fine, whatever, just hurry up.
- You're welcome.
419
00:29:34,240 --> 00:29:36,800
- Who did this to you?
- Your sisters.
420
00:29:38,400 --> 00:29:42,871
Sorry. Actually, if they used the potion
I think they did, you're lucky to be alive.
421
00:29:43,040 --> 00:29:44,393
You should've been blown to pieces.
422
00:29:44,560 --> 00:29:47,438
- How do you know?
- Well, because I made it.
423
00:29:48,920 --> 00:29:51,878
Oh, come on, show a little spine.
What kind of demon are you?
424
00:29:52,080 --> 00:29:53,479
I'm not a demon.
425
00:29:54,320 --> 00:29:55,548
Then what are you?
426
00:29:56,840 --> 00:30:00,355
I saw a picture of a man
in the bedroom.
427
00:30:00,560 --> 00:30:02,869
Oh, come on.
I've been around a lot of demons,
428
00:30:03,040 --> 00:30:04,951
and they don't usually
live in neighbourhoods
429
00:30:05,120 --> 00:30:06,519
right out of Home & Garden.
430
00:30:06,720 --> 00:30:08,472
Is that why you're helping me?
431
00:30:08,640 --> 00:30:11,473
You think this is some sort of
hideous curse or something?
432
00:30:11,760 --> 00:30:12,909
Yeah, basically.
433
00:30:15,360 --> 00:30:17,749
Well, then go. I don't need your pity.
434
00:30:17,920 --> 00:30:20,195
That's not what happened,
and that's not who I am.
435
00:30:20,800 --> 00:30:22,199
Not anymore anyway.
436
00:30:22,960 --> 00:30:25,349
Just leave us. Go.
437
00:30:25,560 --> 00:30:28,393
Us? You mean, you and your son?
438
00:30:30,840 --> 00:30:32,671
What happened?
439
00:30:35,280 --> 00:30:38,397
Manticores mate with humans
to create hybrids
440
00:30:38,560 --> 00:30:41,757
so they can blend in,
hide in plain sight.
441
00:30:41,920 --> 00:30:45,310
They kill their mates after conception,
but I got away.
442
00:30:45,640 --> 00:30:48,518
Ever since, all I could think about
was saving my son
443
00:30:48,720 --> 00:30:51,075
so he wouldn't have to be
raised like one of them.
444
00:30:51,960 --> 00:30:55,396
The only chance I had to do that
was to turn myself into this.
445
00:30:55,560 --> 00:30:56,913
To become powerful.
446
00:30:57,240 --> 00:30:59,390
But how?
447
00:30:59,560 --> 00:31:01,915
I just started mixing potions,
448
00:31:02,120 --> 00:31:04,429
using whatever I could
steal from them.
449
00:31:04,600 --> 00:31:06,875
I didn't know what I was doing,
but I didn't care.
450
00:31:07,080 --> 00:31:10,595
All I cared about was finding a way
to fight them. To find him.
451
00:31:12,560 --> 00:31:15,950
I didn't care what happened to me.
I just wanted my son.
452
00:31:21,760 --> 00:31:23,876
You know they're gonna try
and take him back.
453
00:31:25,240 --> 00:31:26,878
I know.
454
00:31:27,040 --> 00:31:30,589
So let's get you fixed up
so we can fight them together.
455
00:31:49,600 --> 00:31:50,828
Hey.
456
00:31:52,160 --> 00:31:53,275
Sorry to interrupt.
457
00:31:55,600 --> 00:31:57,113
I wouldn't do that if I were you.
458
00:32:00,640 --> 00:32:03,279
Do you think we have
enough potion?
459
00:32:03,440 --> 00:32:06,079
So who wants to go hunting with us?
460
00:32:12,440 --> 00:32:15,352
This is gonna be a little cold.
461
00:32:21,080 --> 00:32:22,195
The bleeding's not stopping.
462
00:32:22,360 --> 00:32:25,636
You should come home with me
and we can do more there.
463
00:32:25,800 --> 00:32:27,074
No, I can't.
464
00:32:27,240 --> 00:32:31,358
- If you're worried about my sisters...
- It's not your sisters I'm worried about.
465
00:32:31,560 --> 00:32:34,028
It's the Manticores.
They'll be looking for me there.
466
00:32:34,200 --> 00:32:36,475
- They'll be looking for him there.
- You don't understand,
467
00:32:36,640 --> 00:32:39,029
we have somebody who can heal you
once we turn you back into...
468
00:32:39,200 --> 00:32:42,795
You can't turn me back.
No one can.
469
00:32:43,480 --> 00:32:44,595
Not unless I die.
470
00:32:46,360 --> 00:32:48,635
So how are you planning
on raising your son?
471
00:32:48,840 --> 00:32:52,469
I wasn't. I figured I'd find someone.
472
00:32:52,640 --> 00:32:53,755
After.
473
00:32:53,920 --> 00:32:55,956
All I cared about was saving him.
474
00:32:56,120 --> 00:32:59,476
That's exactly what
I'm gonna keep on doing.
475
00:33:00,280 --> 00:33:02,430
You can't run forever, you know.
476
00:33:02,760 --> 00:33:04,671
Not for long. Not with that.
477
00:33:04,840 --> 00:33:07,308
And who's gonna save him
when you're dead?
478
00:33:08,160 --> 00:33:10,230
You have a way with words,
you know that?
479
00:33:10,760 --> 00:33:12,318
I ad lib a lot.
480
00:33:15,800 --> 00:33:16,949
Piper, duck!
481
00:33:19,200 --> 00:33:20,872
What are you doing?
482
00:33:23,440 --> 00:33:25,874
- Let's get her out of here.
- No, wait...
483
00:33:32,080 --> 00:33:34,230
- What the hell are you doing?
- Saving your life.
484
00:33:34,400 --> 00:33:37,278
No, no, no. You don't understand.
We have to go back. Hurry!
485
00:33:40,200 --> 00:33:41,952
Oh, no.
486
00:34:07,720 --> 00:34:09,870
Leo, we need you.
487
00:34:11,320 --> 00:34:12,753
Hurry, he's dying.
488
00:34:12,920 --> 00:34:15,718
- Who is he?
- The beast. Heal, heal, hurry.
489
00:34:15,880 --> 00:34:17,791
- Where's the baby?
- The Manticores have him.
490
00:34:18,000 --> 00:34:20,673
- Oh, so the plan worked.
- Yeah, a little too well.
491
00:34:20,840 --> 00:34:23,229
- Now we have to get the baby back.
- What?
492
00:34:25,400 --> 00:34:27,311
Paige, will you fill up
some potion vials, please?
493
00:34:27,480 --> 00:34:28,674
- Yeah.
- Lots of them.
494
00:34:28,880 --> 00:34:30,029
Hold up, are you serious?
495
00:34:30,240 --> 00:34:32,674
You get rid of the demon child,
now you wanna get it back?
496
00:34:33,040 --> 00:34:34,268
He's not a demon child.
497
00:34:35,480 --> 00:34:38,677
- That's my son.
- How you feeling? Are you all right?
498
00:34:39,360 --> 00:34:42,397
- I can't believe I'm human again.
- Aren't you glad you didn't kill me?
499
00:34:42,720 --> 00:34:45,359
- Not funny. I don't think that's funny.
- Agreed.
500
00:34:45,520 --> 00:34:48,353
What, are you two
on, like, the same team now?
501
00:34:49,640 --> 00:34:51,756
We're gonna get your baby back.
I promise.
502
00:34:52,320 --> 00:34:53,912
- Do we not have a say in this?
- No.
503
00:34:54,240 --> 00:34:56,959
We don't. One thing you gotta learn
about being their whitelighter
504
00:34:57,120 --> 00:34:59,315
is once they make up
their mind, that's it.
505
00:35:00,000 --> 00:35:01,638
Besides, I'm a father first.
506
00:35:02,880 --> 00:35:05,917
So we're gonna have to separate
the baby before we attack.
507
00:35:06,120 --> 00:35:07,269
- You know that, right?
- Why?
508
00:35:07,440 --> 00:35:09,351
Well, because the potion
vanquishes Manticores,
509
00:35:09,520 --> 00:35:11,715
and your son is half Manticore.
510
00:35:24,840 --> 00:35:27,195
- I see him.
- Let's just hope he sees you
511
00:35:27,400 --> 00:35:29,960
- before they see us.
- Should I just orb the baby to us?
512
00:35:30,120 --> 00:35:32,714
No, he'll probably just shimmer back,
and then we'll be in trouble.
513
00:35:32,880 --> 00:35:34,279
This is gonna work.
514
00:35:34,440 --> 00:35:36,158
Hurry, hurry.
515
00:35:37,480 --> 00:35:38,959
Thanks.
516
00:35:41,040 --> 00:35:43,315
Watch. Peekaboo.
517
00:35:43,840 --> 00:35:46,400
You can do it.
Come on, come on, come on.
518
00:35:46,960 --> 00:35:47,949
Peekaboo.
519
00:35:55,560 --> 00:35:56,959
Come on, you can do it.
520
00:36:19,240 --> 00:36:20,514
You're okay.
521
00:36:20,680 --> 00:36:22,159
Hi.
522
00:36:22,320 --> 00:36:24,038
Hi.
523
00:36:24,240 --> 00:36:26,390
Good job.
524
00:36:26,560 --> 00:36:29,120
So much for nature
being more important than nurture.
525
00:37:06,040 --> 00:37:08,634
Here are some clothes and a stroller.
526
00:37:08,800 --> 00:37:10,836
- You sure you don't mind?
- No, not at all.
527
00:37:11,000 --> 00:37:13,230
Wyatt has outgrown it all,
and I don't see myself
528
00:37:13,400 --> 00:37:14,913
having more kids
any time soon,
529
00:37:15,120 --> 00:37:16,997
- so enjoy.
- Thanks.
530
00:37:18,800 --> 00:37:20,791
For everything. I just...
531
00:37:20,960 --> 00:37:22,757
I wish there was something
I could do for you.
532
00:37:22,920 --> 00:37:25,639
Well, you could tell us your name.
533
00:37:25,840 --> 00:37:27,159
- Sorry?
- I mean, unless
534
00:37:27,360 --> 00:37:29,920
you prefer being called "the beast."
535
00:37:30,560 --> 00:37:32,198
Derek. My name's Derek.
536
00:37:33,040 --> 00:37:34,553
It's nice to meet you, Derek.
537
00:37:35,920 --> 00:37:37,478
What's his name?
538
00:37:37,760 --> 00:37:41,469
I never gave him one, actually.
I never... I never had the chance.
539
00:37:41,640 --> 00:37:43,119
Well, now you do.
540
00:37:44,800 --> 00:37:46,199
Well, I guess I should be going.
541
00:37:46,360 --> 00:37:48,669
That is, if I can pry him
away from Wyatt.
542
00:37:48,880 --> 00:37:50,279
Yeah, good luck.
543
00:37:54,960 --> 00:37:56,029
That is cute.
544
00:37:57,200 --> 00:37:58,679
I'll get it.
545
00:37:59,720 --> 00:38:01,915
You know, if you ever need us
to bind his powers...
546
00:38:02,280 --> 00:38:05,556
No, thanks. That's really sweet,
but it's not necessary.
547
00:38:05,760 --> 00:38:09,150
I mean, he's a good boy, so it's just up
to me to make sure he stays that way.
548
00:38:09,960 --> 00:38:11,837
In that case, he's in good hands.
549
00:38:14,760 --> 00:38:16,193
Well, take care.
550
00:38:17,240 --> 00:38:18,275
You too.
551
00:38:27,160 --> 00:38:29,833
What? What'd you do?
552
00:38:30,000 --> 00:38:34,391
I kind of forgot to reverse the spell
I put on Darryl.
553
00:38:49,200 --> 00:38:50,952
Paige?
554
00:39:16,280 --> 00:39:18,874
- Hi.
- Hi.
555
00:39:19,080 --> 00:39:21,913
What are you doing here?
I thought you were on a plane.
556
00:39:22,800 --> 00:39:24,119
I cancelled the flight.
557
00:39:25,440 --> 00:39:27,192
I mean, it is my plane.
558
00:39:28,440 --> 00:39:31,477
- What about the winery?
- It'll be there in the morning.
559
00:39:32,960 --> 00:39:36,839
I just wasn't sure
whether you would be.
560
00:39:37,120 --> 00:39:38,633
And I didn't wanna take the risk.
561
00:39:38,800 --> 00:39:41,109
- Really?
- Really.
562
00:39:41,680 --> 00:39:42,874
You were right.
563
00:39:43,080 --> 00:39:46,197
I was running, but not
for the reasons that you think.
564
00:39:46,400 --> 00:39:48,914
I am not afraid
of how I feel about you.
565
00:39:49,120 --> 00:39:50,599
It doesn't scare me one bit.
566
00:39:51,040 --> 00:39:52,632
Then why?
567
00:39:52,840 --> 00:39:58,073
It's a little unnerving to have somebody
tell you how you feel all the time
568
00:39:58,240 --> 00:39:59,719
before you know it yourself.
569
00:40:00,480 --> 00:40:02,072
I know.
570
00:40:02,520 --> 00:40:04,909
- I'm sorry.
- You do that a lot too.
571
00:40:05,120 --> 00:40:06,473
You're very intuitive.
572
00:40:06,640 --> 00:40:08,278
It's...
573
00:40:08,440 --> 00:40:11,477
It's pretty amazing, actually.
It's a real gift.
574
00:40:12,120 --> 00:40:15,032
Yeah, well, sometimes
it can be a curse too.
575
00:40:15,400 --> 00:40:16,674
Tell me about it.
576
00:40:19,560 --> 00:40:23,030
Look, all I'm saying is that I'd like
to be able to express my own feelings
577
00:40:23,200 --> 00:40:25,919
in my own time from now on.
578
00:40:27,440 --> 00:40:28,998
If that's all right with you.
579
00:40:29,360 --> 00:40:32,352
- It's perfectly okay.
- Good.
580
00:40:35,600 --> 00:40:39,036
So while we're on the subject...
581
00:40:40,080 --> 00:40:42,469
...how do you feel about me?
582
00:40:44,440 --> 00:40:46,431
I love you too.
46253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.