Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,073
Today, we're gonna be talking about
The Five-Minute Orgasm,
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,550
a new book written by Nina Halter.
3
00:00:09,720 --> 00:00:10,709
Hi, Nina, welcome.
4
00:00:12,040 --> 00:00:14,031
Thank you. It's an honour
to be on your show, Phoebe.
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,794
You're gonna get me in trouble.
It's not my show, I'm a guest host.
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,712
Oh, I'm sorry, but
I've been watching all week
7
00:00:18,880 --> 00:00:21,917
and I love, love, love your topics.
8
00:00:22,080 --> 00:00:24,469
- So provocative.
- Thank you very much.
9
00:00:24,640 --> 00:00:26,437
And speaking of provocative,
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,830
we should probably talk about this
book here of yours.
11
00:00:29,040 --> 00:00:30,189
It's wonderful, isn't it?
12
00:00:30,360 --> 00:00:32,920
To be honest with you, I haven't
been able to read the whole thing
13
00:00:33,080 --> 00:00:35,310
because I haven't had time,
but I love the title:
14
00:00:35,480 --> 00:00:37,994
The Five-Minute Orgasm, amazing.
15
00:00:38,160 --> 00:00:40,879
Okay, so I guess the first question
would be:
16
00:00:41,040 --> 00:00:42,871
Why only five minutes?
17
00:00:43,040 --> 00:00:45,031
I mean, don't you think that's
rushing it a bit?
18
00:00:45,200 --> 00:00:48,875
You misunderstood. It's not about
having one in five minutes,
19
00:00:49,080 --> 00:00:51,878
it's about having an orgasm
for five minutes.
20
00:00:54,080 --> 00:00:56,992
Oh, well, is this my copy?
21
00:00:58,000 --> 00:01:00,798
Okay, so let's just
cut to the chase here
22
00:01:00,960 --> 00:01:06,114
and I'm gonna ask you, how does one
experience this phenomenon?
23
00:01:06,280 --> 00:01:10,512
Well, it's really quite simple, really.
First...
24
00:01:18,320 --> 00:01:20,072
Chris!
25
00:01:21,720 --> 00:01:23,790
- Piper, let's go.
- No, Wyatt's upstairs.
26
00:01:23,960 --> 00:01:25,951
Just go get my sisters.
27
00:01:27,560 --> 00:01:29,676
This is just fascinating stuff.
28
00:01:30,040 --> 00:01:33,271
I have to ask you,
does it work for guys too?
29
00:01:33,480 --> 00:01:36,392
Well, there is a technique,
30
00:01:36,600 --> 00:01:38,318
- but it's quite dangerous.
- Dangerous?
31
00:01:38,520 --> 00:01:40,272
Really?
32
00:01:47,160 --> 00:01:48,559
Oh, no, you don't.
33
00:02:07,320 --> 00:02:09,834
I don't understand it.
This trick worked in '68.
34
00:02:10,040 --> 00:02:11,837
You forgot the saws, dear.
35
00:02:12,000 --> 00:02:13,479
I forgot the whats?
36
00:02:13,640 --> 00:02:15,631
It's okay. I got you covered.
37
00:02:31,360 --> 00:02:32,873
How'd they do that?
38
00:04:34,400 --> 00:04:36,755
So wait, a vortex did all of this?
39
00:04:36,920 --> 00:04:40,230
Vortex, whirlpool, I don't know,
whatever.
40
00:04:40,400 --> 00:04:42,789
Well, if it's a whirlpool,
there would probably be some water.
41
00:04:42,960 --> 00:04:45,793
The fineries of what almost killed Piper
aren't important. The point is,
42
00:04:45,960 --> 00:04:47,996
she was almost killed
and no one was here to help.
43
00:04:48,200 --> 00:04:51,272
You're right, I'm sorry.
I was kind of tied up. Or cut in half.
44
00:04:51,440 --> 00:04:54,398
And I was interviewing
the most fascinating woman.
45
00:04:54,600 --> 00:04:56,556
Oh, the orgasm lady!
That show was great.
46
00:04:56,720 --> 00:05:00,110
At least what I saw of it
until the TV was sucked into oblivion.
47
00:05:00,280 --> 00:05:02,236
I hope you brought home that book.
48
00:05:02,400 --> 00:05:04,960
Piper, doesn't it bother you
you had to vanquish that demon alone?
49
00:05:05,480 --> 00:05:06,879
Yeah, well, sure.
50
00:05:07,040 --> 00:05:08,314
But, you know, we all have lives,
51
00:05:08,480 --> 00:05:11,199
which is why I need this place
cleaned up before my guests arrive.
52
00:05:11,400 --> 00:05:12,515
Who's coming?
53
00:05:12,720 --> 00:05:15,188
Mary has designed a fashion line
and she wants to show us all.
54
00:05:15,400 --> 00:05:16,628
I love clothes.
55
00:05:16,840 --> 00:05:18,239
Wait, we've got a demon to hunt.
56
00:05:18,440 --> 00:05:20,510
If I could just find him in here.
57
00:05:20,680 --> 00:05:22,557
Okay, but regardless of
what you find in there,
58
00:05:22,760 --> 00:05:27,436
I'm gonna be with my friends, because
I will have a normal life if it kills me.
59
00:05:28,400 --> 00:05:31,198
Piper, why don't you have Leo heal
that when he comes to pick up Wyatt?
60
00:05:31,400 --> 00:05:33,914
Because I don't need magic
to heal a cut.
61
00:05:34,120 --> 00:05:35,951
I'd use magic for everything
if I could.
62
00:05:36,160 --> 00:05:38,754
Well, if I had done this fighting
a demon that would be one thing.
63
00:05:38,920 --> 00:05:41,434
But I did it in the kitchen,
the chef did it in the kitchen,
64
00:05:41,640 --> 00:05:44,552
so that person will wear this bandage
for the shame of it all.
65
00:05:45,040 --> 00:05:47,349
Well, this book is not gonna help us.
66
00:05:47,520 --> 00:05:49,670
But I've seen vortexes like that before.
67
00:05:49,960 --> 00:05:52,030
You know, this job would be
so much easier
68
00:05:52,200 --> 00:05:54,668
if there weren't so many roses.
69
00:05:54,880 --> 00:05:55,869
What's with all the roses?
70
00:05:56,040 --> 00:05:59,350
I think Jason thinks that he's losing me
and as an empath,
71
00:05:59,560 --> 00:06:03,075
I don't know who's feeling what
anymore and I just have my guard up.
72
00:06:03,280 --> 00:06:05,271
You should know that the
vortexes suck their victims
73
00:06:05,440 --> 00:06:06,873
into pocket realms
or alternate realities.
74
00:06:07,040 --> 00:06:09,270
You know, sometimes guys can be
funny like that, you know.
75
00:06:09,480 --> 00:06:12,040
The more you pull away,
the more they come back at you.
76
00:06:12,200 --> 00:06:15,476
Yeah, but I'm not pulling away.
I really like him.
77
00:06:15,680 --> 00:06:17,750
Dangerous alternate realities,
people.
78
00:06:17,920 --> 00:06:20,639
Based on fantasies.
Desires. Dreams.
79
00:06:22,040 --> 00:06:25,350
So stop worrying about it
and let him wine and dine you.
80
00:06:25,560 --> 00:06:27,312
I mean, a little wooing
never killed anyone.
81
00:06:27,480 --> 00:06:29,118
But a demon can,
so can we please,
82
00:06:29,320 --> 00:06:30,799
please, let's focus.
83
00:06:30,960 --> 00:06:32,712
Piper, you were almost sent
to another world.
84
00:06:32,880 --> 00:06:34,393
That takes serious magic.
85
00:06:34,560 --> 00:06:36,630
Magic. Brilliant idea.
86
00:06:37,160 --> 00:06:40,470
Let the object of objectionbecome but a dream
87
00:06:40,680 --> 00:06:44,116
As I cause the scene to be unseen
88
00:06:48,760 --> 00:06:50,398
Well, call me butter
because I'm on a roll.
89
00:06:50,560 --> 00:06:52,630
Wow, that's much better.
Thanks, Paige.
90
00:06:52,840 --> 00:06:54,478
Yep, well, gotta get back
to the temp job.
91
00:06:54,640 --> 00:06:57,313
Don't know how much longer those
old folks are gonna be alive.
92
00:06:58,000 --> 00:06:59,592
And I'll walk you out because
93
00:06:59,760 --> 00:07:01,398
- I have to meet Jason for lunch.
- Yo!
94
00:07:01,600 --> 00:07:03,556
No. No, no. We have a demon to hunt.
Get back here!
95
00:07:03,760 --> 00:07:06,194
See you later, Chris.
We'll talk about it later.
96
00:07:06,360 --> 00:07:09,352
You are our new favourite whitelighter
and all, but you need to lighten up.
97
00:07:09,520 --> 00:07:10,839
No, you three need to get serious.
98
00:07:11,000 --> 00:07:13,560
If you keep putting your personal
lives before your Wiccan duties,
99
00:07:13,720 --> 00:07:15,790
- you're gonna pay for it.
- Maybe so, but not today.
100
00:07:15,960 --> 00:07:17,837
I scared away the demon,
he's not coming back,
101
00:07:18,000 --> 00:07:22,198
I have friends coming and I also have
chocolate chip cookies in the oven.
102
00:07:26,680 --> 00:07:28,636
It's your fault I have to do this now.
103
00:07:42,080 --> 00:07:43,798
- You!
- Wait, before you...
104
00:07:49,200 --> 00:07:51,668
Would you just relax?
I didn't come here to vanquish you.
105
00:07:51,880 --> 00:07:54,599
How did you find me here?
No one's ever been to my lair.
106
00:07:55,120 --> 00:07:57,793
I didn't have to find you, Gith.
I know you.
107
00:07:58,160 --> 00:07:59,673
From the future.
108
00:07:59,840 --> 00:08:01,831
I came here to give you what you want.
109
00:08:02,760 --> 00:08:04,671
The Charmed Ones.
110
00:08:09,560 --> 00:08:12,028
So I'm sitting there in the middle
of this board meeting
111
00:08:12,200 --> 00:08:15,556
and I completely lose all concentration
because all I can think about is you.
112
00:08:15,760 --> 00:08:18,354
It's like they were speaking
a foreign language.
113
00:08:18,520 --> 00:08:19,839
Well, you were in Hong Kong.
114
00:08:20,920 --> 00:08:22,672
The point is, I flew straight back.
115
00:08:22,880 --> 00:08:24,836
So you could regain
your concentration?
116
00:08:25,040 --> 00:08:26,758
To concentrate on you.
117
00:08:26,960 --> 00:08:30,236
Well, I will try to keep your mind
from wandering.
118
00:08:30,840 --> 00:08:31,955
What's it gonna be tonight,
119
00:08:32,120 --> 00:08:34,475
box seats at La Boh�me
or backstage at Metallica?
120
00:08:34,680 --> 00:08:38,434
Phoebe? Oh, my God.
I'm sorry. Could you...?
121
00:08:38,640 --> 00:08:40,358
Yeah, absolutely.
122
00:08:40,520 --> 00:08:42,351
You know, I've been watching you
on TV all week.
123
00:08:42,840 --> 00:08:43,989
You were huge.
124
00:08:44,200 --> 00:08:47,078
Oh, well, the TV does add ten pounds.
125
00:08:47,280 --> 00:08:48,952
Oh, no, no...!
126
00:08:49,120 --> 00:08:51,998
Oh, there it is, I'm so sorry.
I didn't mean it like that at all.
127
00:08:53,240 --> 00:08:55,800
- No, I know what you meant.
- Okay.
128
00:08:56,360 --> 00:08:58,555
Thank you. Bye.
129
00:09:00,400 --> 00:09:03,198
She's right, you know.
You could be huge.
130
00:09:03,400 --> 00:09:05,436
I'm taping my last show today.
131
00:09:05,840 --> 00:09:07,796
It doesn't have to end.
132
00:09:07,960 --> 00:09:10,110
I own TV stations all around the world.
133
00:09:10,320 --> 00:09:12,629
Are you offering me the world,
Jason Dean?
134
00:09:12,840 --> 00:09:15,195
Yes. All except Kazakhstan,
I don't have stations there.
135
00:09:17,920 --> 00:09:21,390
Look, I appreciate you hopping your jet
to see me.
136
00:09:21,560 --> 00:09:25,758
And the roses,
all ten dozen of them,
137
00:09:25,920 --> 00:09:27,273
and the shows and the dinners
138
00:09:27,440 --> 00:09:30,113
and the private concert by the
San Francisco Symphony.
139
00:09:30,320 --> 00:09:32,515
- But?
- No.
140
00:09:32,680 --> 00:09:34,955
No buts. I like you.
141
00:09:35,240 --> 00:09:37,390
I like you a lot,
and you don't have to try so hard.
142
00:09:37,600 --> 00:09:39,352
- I know.
- You do?
143
00:09:39,520 --> 00:09:42,910
You're a very easy girl to please
and I love that about you.
144
00:09:43,120 --> 00:09:44,951
But have you ever stopped
to consider that
145
00:09:45,160 --> 00:09:47,469
maybe I enjoy
doing these things for you?
146
00:09:49,000 --> 00:09:50,956
No, actually,
that never occurred to me.
147
00:09:55,120 --> 00:09:57,793
I don't like to talk about it,
148
00:09:58,000 --> 00:10:02,710
but you're dating a minor media mogul
here, so can I make a suggestion?
149
00:10:02,880 --> 00:10:04,199
Sure.
150
00:10:04,400 --> 00:10:07,551
Let go. Lose control a little bit.
151
00:10:08,360 --> 00:10:10,351
Trust me and just enjoy the ride.
152
00:10:10,560 --> 00:10:11,993
You mean, let you drive?
153
00:10:12,760 --> 00:10:14,876
I don't know, I'm not a very good...
154
00:10:18,520 --> 00:10:20,033
Passenger.
155
00:10:32,880 --> 00:10:35,553
Oh, look, Daddy's here.
156
00:10:35,760 --> 00:10:37,910
- We need to talk.
- No, you need to orb.
157
00:10:38,080 --> 00:10:39,672
There are diapers in the bag. Here.
158
00:10:39,840 --> 00:10:43,037
Wyatt is very excited to spend
the afternoon with you.
159
00:10:44,240 --> 00:10:46,549
Was that a sneeze?
Are you feeling all right, buddy?
160
00:10:46,760 --> 00:10:49,558
Daddy will heal you up right away
and then take care of Mommy's hand.
161
00:10:49,760 --> 00:10:51,273
No, no, no. No magic, really.
162
00:10:51,440 --> 00:10:54,716
He has a common cold and
babies need to develop immunities.
163
00:10:54,920 --> 00:10:56,558
Not when his father's
a miracle worker.
164
00:10:56,760 --> 00:10:59,228
No, really. If I'm gonna lead
any kind of a normal life,
165
00:10:59,400 --> 00:11:01,960
there will be no healing for any of us.
166
00:11:02,320 --> 00:11:03,992
So you just want him to suffer.
167
00:11:04,160 --> 00:11:05,479
Don't be so dramatic.
168
00:11:05,640 --> 00:11:08,518
If he had a serious illness,
I would be the first one to call you.
169
00:11:08,720 --> 00:11:10,711
But he doesn't, so in the meantime,
170
00:11:10,920 --> 00:11:13,070
just watch him and fret,
like a normal person.
171
00:11:14,680 --> 00:11:16,079
Now go.
172
00:11:16,880 --> 00:11:20,077
Well, that's...
I can't take Wyatt today.
173
00:11:20,680 --> 00:11:22,159
You can't take Wyatt?
What do you mean?
174
00:11:22,320 --> 00:11:23,719
You asked to take Wyatt.
175
00:11:23,920 --> 00:11:25,399
You know, father-son bonding.
176
00:11:25,560 --> 00:11:27,994
Yeah, that was until I found out
about this.
177
00:11:28,160 --> 00:11:29,354
Do you know where Chris got it?
178
00:11:29,560 --> 00:11:30,549
A swap meet?
179
00:11:30,760 --> 00:11:31,988
He killed for it.
180
00:11:32,160 --> 00:11:34,116
The Valkyrie who owned this pendant
was murdered.
181
00:11:34,280 --> 00:11:35,269
Leo, this is not cool.
182
00:11:35,440 --> 00:11:37,510
I have people coming here
in ten minutes.
183
00:11:37,720 --> 00:11:39,119
Chris isn't who he says he is.
184
00:11:39,320 --> 00:11:41,550
I know he banished me to Valhalla
and this proves it.
185
00:11:41,720 --> 00:11:42,709
You know what, Leo?
186
00:11:42,920 --> 00:11:45,070
Nothing will ever change with you.
You always find a way
187
00:11:45,240 --> 00:11:47,515
to make your job more important
than your family.
188
00:11:47,720 --> 00:11:49,551
Taking care of my family is my job,
Piper.
189
00:11:49,720 --> 00:11:51,995
And right now I need to find out
what Chris is up to.
190
00:11:56,880 --> 00:11:59,678
You must think I'm pretty low
on the evolutionary ladder.
191
00:11:59,880 --> 00:12:01,836
- That's not true.
- A minor horned demon,
192
00:12:02,000 --> 00:12:03,513
a lesser slime devil.
193
00:12:03,680 --> 00:12:05,557
Just another common fiend
with no power.
194
00:12:05,720 --> 00:12:07,915
I have the greatest respect
for your power.
195
00:12:08,080 --> 00:12:09,433
Then don't insult me.
196
00:12:09,600 --> 00:12:11,431
Whitelighters don't kill their charges.
197
00:12:11,600 --> 00:12:13,511
Well, I'm not your typical whitelighter.
198
00:12:13,680 --> 00:12:16,797
I came from the future because
I need the power of the Charmed Ones.
199
00:12:16,960 --> 00:12:18,313
- To do what?
- Not your concern.
200
00:12:18,520 --> 00:12:21,557
All you need to know is
they're drifting apart.
201
00:12:22,440 --> 00:12:23,998
How do you mean, "drifting apart"?
202
00:12:24,200 --> 00:12:26,111
They're putting their desires
before their duties.
203
00:12:26,280 --> 00:12:27,838
And that makes them useless to me.
204
00:12:28,000 --> 00:12:30,992
You said, "desires"?
205
00:12:31,800 --> 00:12:33,631
You caught that, huh?
206
00:12:33,840 --> 00:12:35,239
That's what you feed off of, right?
207
00:12:35,440 --> 00:12:37,954
Though I never quite understood
how one could eat a desire.
208
00:12:39,320 --> 00:12:43,711
Do you know how much energy is
contained in an unfulfilled desire?
209
00:12:43,920 --> 00:12:46,354
People spend their whole lives
wanting something.
210
00:12:46,560 --> 00:12:48,755
Usually never getting it.
211
00:12:49,600 --> 00:12:51,192
I feed off that energy.
212
00:12:51,400 --> 00:12:54,073
Just think how much power
the Charmed Ones must pack.
213
00:12:54,280 --> 00:12:56,157
You... you know their desires.
214
00:12:56,360 --> 00:12:57,713
It's all right here.
215
00:12:57,920 --> 00:12:59,148
With this, no messy vortexes,
216
00:12:59,320 --> 00:13:02,995
you can bring them into your world
from the comfort of your own cave.
217
00:13:05,680 --> 00:13:09,389
They'll die, you know.
Victims of their own desires.
218
00:13:09,560 --> 00:13:10,913
Is that what you want?
219
00:13:11,080 --> 00:13:13,548
I'm counting on it.
Why else would I offer to help?
220
00:13:14,720 --> 00:13:15,869
So good luck.
221
00:13:16,920 --> 00:13:19,673
And for the sake of both our lives,
don't screw this up.
222
00:13:22,960 --> 00:13:27,476
"A normal life with normal friends
and no magic."
223
00:13:28,520 --> 00:13:30,715
Ask and ye shall receive.
224
00:13:42,280 --> 00:13:44,032
Is that a sneeze?
225
00:13:49,480 --> 00:13:52,916
Okay, I'm gonna put you down here
for two seconds.
226
00:13:53,200 --> 00:13:55,760
Okay, hang on, hang on, hang on.
227
00:13:55,920 --> 00:13:59,071
Okay, you're good. You're okay.
228
00:14:01,840 --> 00:14:03,592
- Hi.
- Hi.
229
00:14:03,760 --> 00:14:05,796
- It's been too long.
- I know.
230
00:14:05,960 --> 00:14:08,110
Oh, I hope you don't mind,
a few friends tagged along.
231
00:14:08,280 --> 00:14:11,113
Oh, no, not at all, Elizabeth said
you might be bringing a few friends.
232
00:14:11,280 --> 00:14:13,111
- Hi.
- Hi, how are you?
233
00:14:13,280 --> 00:14:15,589
- Five.
- Hello. Oh, I can't wait.
234
00:14:16,000 --> 00:14:18,116
- Or eight.
- Oh, see, I told you,
235
00:14:18,280 --> 00:14:22,034
- you should have called her.
- Oh, no, no, really, it's fine.
236
00:14:22,200 --> 00:14:24,668
You have no idea how long
I've been waiting to do this.
237
00:14:24,880 --> 00:14:26,871
Okay. Living room, girls.
238
00:14:27,960 --> 00:14:30,155
They're all dying to see
my new line of lingerie.
239
00:14:30,360 --> 00:14:32,920
- Oh, you design lingerie?
- You're gonna love it.
240
00:14:33,120 --> 00:14:36,032
Oh, sure, just as long as
I don't have to try any of it on.
241
00:14:36,240 --> 00:14:37,559
Well, you'd look silly if you did.
242
00:14:37,720 --> 00:14:40,154
You don't have what it takes
to fill the pouch.
243
00:14:40,320 --> 00:14:41,309
The pouch?
244
00:14:41,520 --> 00:14:43,078
Meet my models.
245
00:14:44,040 --> 00:14:45,393
Sorry. Hi.
246
00:14:45,560 --> 00:14:48,996
Oh, yeah. Yeah, the pouch.
247
00:14:49,160 --> 00:14:50,752
So where can we change?
248
00:14:51,760 --> 00:14:54,354
- My bedroom's free.
- Right this way.
249
00:14:55,200 --> 00:14:57,191
Come on, honey.
250
00:14:59,600 --> 00:15:02,910
And abracadabra.
251
00:15:07,760 --> 00:15:10,558
Where's the...
The rabbit?
252
00:15:10,720 --> 00:15:13,075
The rabbit died last year, dear.
253
00:15:17,240 --> 00:15:18,639
What?
254
00:15:19,960 --> 00:15:21,473
Charlie.
255
00:15:22,960 --> 00:15:24,313
Okay, somebody call 911.
256
00:15:24,520 --> 00:15:26,112
It's his heart.
Charlie, can you hear me?
257
00:15:26,280 --> 00:15:28,077
Hold on, Mr. Rolls,
we're calling an ambulance.
258
00:15:28,240 --> 00:15:30,390
We haven't got time for an ambulance,
he needs help now.
259
00:15:30,960 --> 00:15:34,191
All right, I can get him there faster,
but everybody's gotta clear the room.
260
00:15:34,400 --> 00:15:36,630
- I can't leave his side.
- Please, he's gonna die.
261
00:15:36,840 --> 00:15:39,434
Just use your magic
and orb him to the hospital.
262
00:15:39,600 --> 00:15:40,749
How do you know?
263
00:15:40,960 --> 00:15:42,871
I think it's a good idea,
you should orb him.
264
00:15:43,040 --> 00:15:44,917
- You know too?
- That you're a witch?
265
00:15:45,120 --> 00:15:46,997
- Everybody knows.
- Yeah.
266
00:15:47,200 --> 00:15:48,269
- Yes.
- Please.
267
00:15:48,480 --> 00:15:50,198
We're running out of time.
268
00:15:50,360 --> 00:15:52,157
All right, all right, just keep it a secret.
269
00:15:52,360 --> 00:15:53,429
Of course.
270
00:15:57,360 --> 00:15:58,713
Hey.
271
00:15:58,880 --> 00:16:00,677
I can't believe I'm taping
my last show today.
272
00:16:00,840 --> 00:16:02,114
This week just flew by.
273
00:16:02,280 --> 00:16:04,077
Usually happens
when you're having a good time.
274
00:16:04,240 --> 00:16:06,879
Yeah, I have to admit, it has been fun.
275
00:16:07,400 --> 00:16:09,072
Thank you, Bret.
276
00:16:09,760 --> 00:16:11,034
You know, it doesn't have to end.
277
00:16:11,200 --> 00:16:12,633
Oh, don't start with that again.
278
00:16:14,160 --> 00:16:16,071
Miss Halliwell, you're on
in 30 seconds.
279
00:16:16,280 --> 00:16:17,315
Okay.
280
00:16:19,240 --> 00:16:20,719
You said you'd enjoy the ride.
281
00:16:20,880 --> 00:16:22,632
- Right.
- So enjoy it.
282
00:16:22,840 --> 00:16:24,990
When you step out on that stage
today, don't hold back.
283
00:16:25,200 --> 00:16:27,031
I want you to lose yourself
in the moment, okay?
284
00:16:27,200 --> 00:16:30,033
- You might be surprised.
- But I don't like surprises.
285
00:16:34,840 --> 00:16:36,637
Okay, you know the drill.
286
00:16:36,840 --> 00:16:38,876
And we're going in five...
four...
287
00:16:39,080 --> 00:16:41,230
three... two...
288
00:16:51,080 --> 00:16:52,479
Hi.
289
00:16:55,880 --> 00:16:57,871
Welcome to the show.
290
00:17:01,680 --> 00:17:04,319
Welcome to my show.
291
00:17:15,560 --> 00:17:18,028
- That was amazing.
- You were amazing.
292
00:17:18,200 --> 00:17:21,670
To be in front of a live audience
like that and feel all the passion.
293
00:17:21,840 --> 00:17:23,990
- So you liked it?
- How did you pull it off so fast?
294
00:17:24,160 --> 00:17:25,752
I bought off a lot of people.
295
00:17:25,920 --> 00:17:28,673
- Did you buy them too?
- No, those belong to you.
296
00:17:28,880 --> 00:17:30,313
They've been here all week
to see you.
297
00:17:30,480 --> 00:17:32,072
- Blake, can you stay close?
- No problem.
298
00:17:32,240 --> 00:17:33,434
- Who's Blake?
- Your bodyguard.
299
00:17:33,600 --> 00:17:35,158
What? I thought he was a grip.
300
00:17:35,320 --> 00:17:37,595
Hi. There you go.
301
00:17:37,760 --> 00:17:40,479
Thanks.
Oh, they're beautiful, thank you.
302
00:17:40,680 --> 00:17:43,240
Hi. There you go.
303
00:17:45,840 --> 00:17:47,432
You saved my marriage.
304
00:17:47,640 --> 00:17:50,359
My Janie was gonna leave me
until I read your column.
305
00:17:51,200 --> 00:17:52,679
Thank you so much.
306
00:17:52,880 --> 00:17:55,838
- You're welcome.
- It's like walking with Gandhi.
307
00:17:56,000 --> 00:17:57,479
Thank you, everyone, for coming.
308
00:17:57,640 --> 00:17:59,437
- Let's go.
- What is this?
309
00:18:00,560 --> 00:18:02,391
Thank you, Blake.
310
00:18:08,400 --> 00:18:10,834
Jason, I appreciate everything
you're trying to do for me
311
00:18:11,000 --> 00:18:12,513
but a lot of this doesn't make sense.
312
00:18:12,680 --> 00:18:15,114
Like, I swear those people
weren't here a few hours ago.
313
00:18:15,320 --> 00:18:17,515
And the elaborate stage,
how did you get them to...?
314
00:18:17,720 --> 00:18:19,312
Hey, you promised.
315
00:18:20,280 --> 00:18:22,794
I know, just sit back and enjoy the ride.
316
00:18:24,120 --> 00:18:25,838
Home, Blake.
317
00:18:26,040 --> 00:18:27,553
I got a big surprise for you.
318
00:18:27,760 --> 00:18:29,398
Wait, bigger than all of this?
319
00:18:30,440 --> 00:18:34,115
Phoebe! Phoebe!
I love you, Phoebe!
320
00:19:00,800 --> 00:19:01,835
We need to talk.
321
00:19:02,000 --> 00:19:03,558
Sorry, not now.
322
00:19:03,720 --> 00:19:06,154
Oh, yeah, now.
323
00:19:06,320 --> 00:19:07,799
Look familiar?
324
00:19:07,960 --> 00:19:10,520
- I don't have time for this.
- You had time to kill a Valkyrie.
325
00:19:10,720 --> 00:19:13,075
Whitelighters don't kill,
or did you not read the manual?
326
00:19:13,240 --> 00:19:14,514
But it's all right for an Elder?
327
00:19:14,680 --> 00:19:16,238
You have Valkyrie blood
on your hands.
328
00:19:16,440 --> 00:19:17,714
Fighting to protect the sisters.
329
00:19:17,880 --> 00:19:20,872
You went out, hunted a Valkyrie
to steal her magic.
330
00:19:21,080 --> 00:19:24,390
Oh, so that makes you
the noble one, right?
331
00:19:24,600 --> 00:19:26,033
Face it, Chris, I got you this time.
332
00:19:26,200 --> 00:19:27,997
Enough to get
your whitelighter status stripped
333
00:19:28,160 --> 00:19:30,151
and your soul sent back
down to Earth for recycling.
334
00:19:30,600 --> 00:19:33,398
- You do what you have to do.
- I already did.
335
00:19:33,560 --> 00:19:36,279
I arranged a hearing
with the Elders tonight.
336
00:19:36,640 --> 00:19:38,995
I expect this will be your last day
as a whitelighter.
337
00:19:39,200 --> 00:19:42,590
That's... quite possible.
338
00:19:43,080 --> 00:19:44,991
Excuse me.
339
00:19:47,000 --> 00:19:48,558
Why are you making
a vanquishing potion?
340
00:19:48,760 --> 00:19:50,079
To help the sisters.
341
00:19:50,280 --> 00:19:53,909
- Why aren't they making it?
- Because they're busy.
342
00:19:58,600 --> 00:20:01,433
- I can't sense them.
- Don't worry. I'm on it.
343
00:20:01,640 --> 00:20:02,914
You know, if I can't sense them,
344
00:20:03,080 --> 00:20:05,389
- it means they're not in this world.
- I said, I'm on it.
345
00:20:07,920 --> 00:20:08,909
Where are you going?
346
00:20:09,120 --> 00:20:10,917
To bring them back, now lay off.
347
00:20:11,120 --> 00:20:14,430
Till I find out what's going on,
I'm not gonna let you out of my sight.
348
00:20:14,640 --> 00:20:17,950
You don't trust me, fine.
I get it. But get this.
349
00:20:18,120 --> 00:20:20,839
If I don't show up where
I'm supposed to be, alone,
350
00:20:21,000 --> 00:20:23,594
they'll die. Your call.
351
00:20:43,520 --> 00:20:46,318
Hey. They said I could come back.
352
00:20:46,840 --> 00:20:48,478
Is Charlie gonna be okay?
353
00:20:48,640 --> 00:20:50,039
Thanks to you.
354
00:20:50,200 --> 00:20:53,749
No, thanks to the doctors.
I was just his cosmic taxi.
355
00:20:53,960 --> 00:20:55,518
Oh, Paige, you saved his life.
356
00:20:55,720 --> 00:20:57,711
Well, it felt nice to help out.
357
00:20:59,120 --> 00:21:02,510
I'm just curious,
how did you know that I had a...
358
00:21:02,720 --> 00:21:04,438
...a power?
359
00:21:04,600 --> 00:21:06,113
A power?
360
00:21:06,320 --> 00:21:07,673
You mean your magic?
361
00:21:07,840 --> 00:21:10,434
Okay, let's keep it down
because it's just our secret.
362
00:21:10,640 --> 00:21:13,837
Oh, Paige, don't be shy.
Your magic's a godsend.
363
00:21:14,240 --> 00:21:17,312
Well, if you hadn't been a witch,
I would be a...
364
00:21:17,480 --> 00:21:18,674
I'd be a widow right now.
365
00:21:18,840 --> 00:21:20,910
Okay, just don't say "witch."
Someone might hear you.
366
00:21:21,080 --> 00:21:23,958
So, what if they do?
This ain't Salem, honey.
367
00:21:24,120 --> 00:21:26,270
There's no shame
in being a witch today.
368
00:21:26,600 --> 00:21:28,556
You should use your magic with pride.
369
00:21:53,360 --> 00:21:56,830
That's great design detail there.
370
00:21:57,000 --> 00:22:00,197
Thanks, I try to use the natural
contours of a man's body
371
00:22:00,400 --> 00:22:02,960
along with clean, simple lines
to convey an image
372
00:22:03,160 --> 00:22:05,071
of sensuous sophistication.
373
00:22:06,040 --> 00:22:07,712
I just think it's hot.
374
00:22:11,000 --> 00:22:13,958
It doesn't provide a lot of support,
though, now does it?
375
00:22:14,120 --> 00:22:16,031
That's the point.
376
00:22:17,040 --> 00:22:18,553
So you guys do this a lot?
377
00:22:18,760 --> 00:22:21,718
You mean stare at half-naked men
under a socially accepted pretence?
378
00:22:21,920 --> 00:22:24,195
- Yeah.
- Every chance we get.
379
00:22:24,760 --> 00:22:26,830
Our lives used to be very
Sex and the City,
380
00:22:27,000 --> 00:22:30,151
then we got married, had kids,
and it's Celibacy in the Suburbs.
381
00:22:30,360 --> 00:22:32,237
I've just missed so much, haven't I?
382
00:22:32,440 --> 00:22:34,670
I guess you could say that.
383
00:22:36,760 --> 00:22:40,548
Oh, speaking of families,
I think all this noise woke up Wyatt.
384
00:22:40,760 --> 00:22:43,149
- I'll be right back.
- Yeah.
385
00:22:45,440 --> 00:22:47,590
Hey, hey, bud, you're okay.
386
00:22:47,760 --> 00:22:50,194
What's the matter? Come here.
387
00:22:50,360 --> 00:22:52,191
You're all right.
388
00:22:52,960 --> 00:22:55,599
Actually, you're burning up a little.
389
00:22:55,760 --> 00:22:57,113
Come here, come here.
390
00:22:57,840 --> 00:22:59,478
Okay.
391
00:22:59,720 --> 00:23:02,154
Look, look, look. Let me see.
392
00:23:05,480 --> 00:23:07,118
A hundred and two?
393
00:23:07,680 --> 00:23:09,352
That's not good.
394
00:23:09,520 --> 00:23:11,078
Leo!
395
00:23:11,240 --> 00:23:13,674
Leo, come on, Wyatt needs you.
396
00:23:21,680 --> 00:23:23,511
No offence, Blake.
397
00:23:24,880 --> 00:23:26,233
- We're alone.
- I wasn't joking
398
00:23:26,400 --> 00:23:28,356
when I said I wanted
to give you the world, Phoebe.
399
00:23:28,520 --> 00:23:30,317
That live audience wasn't just
to impress you,
400
00:23:30,480 --> 00:23:34,029
that was a test run for a nationally
syndicated talk show starring you.
401
00:23:35,400 --> 00:23:37,675
What? Are you kidding me?
402
00:23:37,880 --> 00:23:41,475
I have commitments from my O&O's,
that's 12 major TV markets.
403
00:23:41,640 --> 00:23:43,710
And don't worry,
once they see the test run,
404
00:23:43,920 --> 00:23:46,673
everybody in the country's
gonna want to Ask Phoebe, live.
405
00:23:46,880 --> 00:23:49,678
- So, what do you think?
- I think this is moving very fast.
406
00:23:49,880 --> 00:23:51,711
Yeah, isn't it great?
407
00:23:53,600 --> 00:23:54,874
We're coming to the penthouse.
408
00:23:55,840 --> 00:23:57,910
Penthouse?
I thought you were taking me home.
409
00:23:58,080 --> 00:24:00,753
That is your home.
Well, it's your new home.
410
00:24:07,800 --> 00:24:09,597
Phoebe!
411
00:24:10,240 --> 00:24:12,629
- Oh, my God!
- Phoebe!
412
00:24:18,760 --> 00:24:20,990
Okay, Jason, enough is enough here.
413
00:24:21,400 --> 00:24:23,311
I know this is all coming from
a really good place
414
00:24:23,520 --> 00:24:25,715
but you can't just take over my life.
415
00:24:25,880 --> 00:24:27,871
I'm not even sure I want to star
in my own...
416
00:24:28,080 --> 00:24:29,672
We need to get inside.
417
00:24:29,840 --> 00:24:31,558
Clear a path.
418
00:24:31,760 --> 00:24:33,318
Where did all these people
come from?
419
00:24:34,760 --> 00:24:36,398
Back up.
420
00:24:41,840 --> 00:24:43,990
Phoebe, I've read every one
of your columns.
421
00:24:44,160 --> 00:24:46,879
- They're on all my walls.
- Great, thank you.
422
00:24:47,360 --> 00:24:49,794
- This is too much.
- Isn't it great?
423
00:24:50,560 --> 00:24:53,074
I don't think any of this is real,
I think something's wrong.
424
00:24:53,280 --> 00:24:55,748
- What?
- I said I think something is wrong.
425
00:24:55,920 --> 00:24:58,559
My wife left me because of you!
426
00:24:58,760 --> 00:25:00,113
No, wait. Phoebe.
427
00:25:01,000 --> 00:25:02,399
Yeah, I never posed for that.
428
00:25:02,560 --> 00:25:04,357
See, this isn't my world.
429
00:25:04,560 --> 00:25:06,278
Do you know how much pain
you caused me?
430
00:25:06,480 --> 00:25:07,754
This isn't even my fantasy.
431
00:25:07,920 --> 00:25:09,672
Wait till you see the penthouse
I bought you,
432
00:25:09,840 --> 00:25:12,559
- it's got the best bay views of the city.
- No, we can't go in there.
433
00:25:12,760 --> 00:25:14,637
I know this isn't gonna make
any sense to you,
434
00:25:14,840 --> 00:25:16,319
but I don't think any of this is real,
435
00:25:16,480 --> 00:25:18,357
I think we're in some kind
of alternate reality.
436
00:25:18,560 --> 00:25:21,393
What are you talking crazy for,
Phoebe? This is real, it's me.
437
00:25:21,560 --> 00:25:23,118
I'm real.
438
00:25:25,440 --> 00:25:27,237
Gun!
439
00:25:30,800 --> 00:25:32,631
It's time for you to feel pain!
440
00:25:41,080 --> 00:25:42,957
We gotta get you inside.
441
00:25:54,760 --> 00:25:56,478
I don't understand.
442
00:25:57,840 --> 00:25:58,829
Something wrong?
443
00:25:59,000 --> 00:26:01,434
The boyfriend took the bullet.
It was meant for the witch.
444
00:26:01,600 --> 00:26:03,079
You tried to kill one of them already?
445
00:26:03,280 --> 00:26:05,032
I create worlds.
I don't control them.
446
00:26:05,240 --> 00:26:07,549
They work in their own way,
in their own time.
447
00:26:08,080 --> 00:26:11,914
But this is the first time a victim's ever
escaped a direct attempt on their life.
448
00:26:12,120 --> 00:26:14,076
Yeah, well, pretty good, aren't they?
449
00:26:15,640 --> 00:26:16,834
It's okay.
450
00:26:17,000 --> 00:26:19,560
Their desires will kill them eventually.
451
00:26:20,440 --> 00:26:23,352
After all, that is what you desire,
isn't it?
452
00:26:24,600 --> 00:26:25,828
Actually...
453
00:26:31,400 --> 00:26:34,153
I could sense your desire
from the beginning.
454
00:26:34,360 --> 00:26:38,148
You never wanted to kill your charges,
just teach them a lesson.
455
00:26:39,080 --> 00:26:41,674
That's right. Darklighter arrow.
456
00:26:44,120 --> 00:26:45,553
Poison shouldn't take long.
457
00:26:46,040 --> 00:26:48,349
But with luck, you may just
live long enough
458
00:26:48,520 --> 00:26:51,830
to watch the Charmed Ones
learn their lesson after all.
459
00:26:58,440 --> 00:27:01,238
Okay, Mama's gonna take care
of everything right now.
460
00:27:03,280 --> 00:27:04,952
What is this?
461
00:27:06,160 --> 00:27:08,071
No, no, this can't be happening.
462
00:27:08,240 --> 00:27:09,832
Leo, Chris, anybody!
463
00:27:10,000 --> 00:27:12,389
There you are. Is everything okay?
464
00:27:12,560 --> 00:27:15,950
No, Wyatt has a 102 temperature
and I think it's getting worse.
465
00:27:16,120 --> 00:27:18,714
Leo, come on, your son needs you!
466
00:27:19,000 --> 00:27:21,355
Honey, Leo's not here.
467
00:27:21,600 --> 00:27:23,477
You two split up, remember?
468
00:27:23,640 --> 00:27:26,871
A hundred and two?
Piper, that boy needs a doctor.
469
00:27:27,040 --> 00:27:29,474
- Let me drive you.
- No, no, I got it, it's okay.
470
00:27:39,480 --> 00:27:41,357
I heard that woman say you're a witch.
471
00:27:42,240 --> 00:27:44,196
Oh, that. She was just being silly.
472
00:27:44,400 --> 00:27:45,799
You have to help my daughter.
473
00:27:46,440 --> 00:27:48,635
Okay, I've landed in
Twilight Zone...
474
00:27:48,840 --> 00:27:50,273
Please.
475
00:27:50,480 --> 00:27:53,153
Okay, that hurts.
But I need to wake up now.
476
00:27:53,360 --> 00:27:55,078
Demons attacked us.
477
00:27:55,280 --> 00:27:58,477
I hid Susie.
But they're gonna find her.
478
00:27:58,960 --> 00:28:00,552
You're a witch, you can save her.
479
00:28:00,720 --> 00:28:02,551
Okay, this can't be happening.
480
00:28:02,720 --> 00:28:04,153
Chris, I need some help here.
481
00:28:04,560 --> 00:28:06,198
Please.
482
00:28:06,360 --> 00:28:08,794
She's just a little girl.
483
00:28:10,400 --> 00:28:12,630
Okay, it's gonna be okay.
484
00:28:13,200 --> 00:28:14,872
Tell me where you left her.
485
00:28:22,960 --> 00:28:24,552
Fireball.
486
00:28:40,240 --> 00:28:41,992
Where are you?
487
00:28:45,400 --> 00:28:46,833
Pipe.
488
00:28:56,400 --> 00:28:58,277
Susie?
489
00:28:58,680 --> 00:29:00,238
Susie, it's okay.
490
00:29:00,400 --> 00:29:02,311
You can come out now.
491
00:29:03,560 --> 00:29:05,039
It's okay.
492
00:29:05,240 --> 00:29:06,389
Your mom sent me.
493
00:29:07,320 --> 00:29:09,754
That's it. It's all right.
494
00:29:10,680 --> 00:29:12,318
It's okay.
495
00:29:13,000 --> 00:29:14,592
Okay.
496
00:29:15,240 --> 00:29:17,674
Let's get you out of here.
497
00:29:25,920 --> 00:29:27,399
This can't be real.
498
00:29:30,720 --> 00:29:32,119
Okay, it's real, go wait in there.
499
00:29:33,240 --> 00:29:34,673
Hey, you.
500
00:29:36,560 --> 00:29:37,675
Looking for me?
501
00:29:40,480 --> 00:29:41,799
- Anyone else?
- Look out!
502
00:29:45,200 --> 00:29:47,555
What the hell is going on?
503
00:29:47,880 --> 00:29:50,348
You're gonna be okay, baby.
We're gonna get you out of this.
504
00:29:51,440 --> 00:29:52,714
Leo!
505
00:29:52,880 --> 00:29:53,949
Who are you calling?
506
00:29:54,760 --> 00:29:57,149
My brother-in-law. He's a healer.
507
00:29:57,360 --> 00:30:00,033
No offence, babe,
but I don't think he can hear you.
508
00:30:00,240 --> 00:30:02,356
Isn't Blake calling 911?
509
00:30:03,000 --> 00:30:04,911
Yeah, he is.
510
00:30:05,080 --> 00:30:07,640
I know this isn't gonna make
a lot of sense to you
511
00:30:07,800 --> 00:30:09,631
but I don't think this world is real,
you know?
512
00:30:09,800 --> 00:30:11,552
I don't know if there are
paramedics here.
513
00:30:11,920 --> 00:30:16,198
- This world isn't real?
- Yeah. If I had to guess...
514
00:30:16,360 --> 00:30:22,469
...I would say it's a world of desire.
But it's not my desire, it's your desire.
515
00:30:22,640 --> 00:30:25,791
I can feel how much you want
all of this for me.
516
00:30:26,000 --> 00:30:27,353
It's true, Phoebe.
517
00:30:27,520 --> 00:30:31,672
I want everything for you,
including sanity.
518
00:30:31,840 --> 00:30:35,389
So if I die, promise me
you'll see a doctor.
519
00:30:36,200 --> 00:30:38,191
You're not gonna die.
520
00:30:38,720 --> 00:30:40,073
We're gonna get you out of here.
521
00:30:40,280 --> 00:30:41,395
An empath.
522
00:30:41,560 --> 00:30:43,755
You didn't tell me the middle sister
was an empath.
523
00:30:44,760 --> 00:30:46,432
Sorry.
524
00:30:46,600 --> 00:30:49,831
She must have been feeling his desire
when I created her world.
525
00:30:50,040 --> 00:30:54,272
It's no matter.
My worlds always kill their victims.
526
00:30:54,440 --> 00:30:57,955
You know why?
Because desires are empty.
527
00:30:58,160 --> 00:30:59,878
They lack foundation.
528
00:31:00,080 --> 00:31:03,834
This world will fall too.
It's only a matter of time.
529
00:31:04,320 --> 00:31:06,038
I'm getting thirsty.
530
00:31:06,520 --> 00:31:08,909
Okay, I'll try to see
if I can find something.
531
00:31:12,440 --> 00:31:13,429
No!
532
00:31:20,400 --> 00:31:21,833
Jason?
533
00:31:23,760 --> 00:31:24,875
Thanks.
534
00:31:25,080 --> 00:31:27,230
Fireball!
535
00:31:30,360 --> 00:31:31,679
Welcome to my world.
536
00:31:31,840 --> 00:31:33,114
Wait, you have a world too?
537
00:31:33,280 --> 00:31:35,874
Yeah. All magic, all the time,
just what I wanted.
538
00:31:36,080 --> 00:31:37,433
So you figured it out.
539
00:31:37,600 --> 00:31:41,434
Well, yeah, if you mean the whole
"vortex of deadly desires" thing.
540
00:31:41,600 --> 00:31:43,716
- How'd you escape?
- I have no idea.
541
00:31:43,880 --> 00:31:46,030
It just sort of happened.
But I have to go back there
542
00:31:46,200 --> 00:31:48,350
because Jason was shot
and I just left him there.
543
00:31:48,560 --> 00:31:50,232
Paige, I gotta get back.
544
00:31:50,400 --> 00:31:52,072
Yeah, we definitely need
to get out of here,
545
00:31:52,280 --> 00:31:53,918
but I think we need Piper to do that.
546
00:32:09,360 --> 00:32:11,112
Damn.
547
00:32:29,560 --> 00:32:32,711
You're gonna be okay.
We're almost there. Okay?
548
00:32:58,600 --> 00:32:59,999
Okay, I think they're gone.
549
00:33:00,160 --> 00:33:01,832
How are we gonna find Piper?
550
00:33:02,840 --> 00:33:04,353
I don't know, maybe try feeling her?
551
00:33:04,960 --> 00:33:07,679
The demon created these worlds
by using our emotions, right?
552
00:33:07,840 --> 00:33:10,957
I don't know, maybe use him as
a conduit to tap into her feelings.
553
00:33:11,240 --> 00:33:13,356
Okay, it's worth a shot.
554
00:33:15,120 --> 00:33:16,473
You getting anything?
555
00:33:16,640 --> 00:33:18,312
Oh, I'm smelling something...
556
00:33:23,520 --> 00:33:24,839
- Bless you.
- Thanks.
557
00:33:25,000 --> 00:33:27,309
- Okay, try again.
- Okay.
558
00:33:28,080 --> 00:33:29,911
- Over there.
- Okay.
559
00:33:30,080 --> 00:33:32,071
Go that way, man.
All right.
560
00:33:35,840 --> 00:33:38,559
- You okay?
- I feel her.
561
00:33:39,600 --> 00:33:41,716
She's really scared
and she needs our help.
562
00:33:45,600 --> 00:33:49,354
These worlds were fuelled
by our desires, right?
563
00:33:49,520 --> 00:33:50,999
Well, our desire is to find her.
564
00:33:51,160 --> 00:33:54,277
Okay, so maybe our combined
desires can actually...
565
00:33:54,440 --> 00:33:56,715
...bring us to her, right?
- Yeah.
566
00:33:59,080 --> 00:34:00,877
- Focus, focus, focus.
- Focus.
567
00:34:04,800 --> 00:34:05,869
You've ruined everything.
568
00:34:06,720 --> 00:34:09,553
Now they'll find the oldest sister
and come for me.
569
00:34:12,160 --> 00:34:14,196
Unless I get to her first.
570
00:34:37,360 --> 00:34:39,316
You're not demon enough to kill me.
571
00:34:40,520 --> 00:34:43,080
The sweetest desire of them all.
572
00:34:43,240 --> 00:34:44,832
The desire to survive.
573
00:34:53,560 --> 00:34:54,913
- You okay?
- Yeah, it's about time
574
00:34:55,080 --> 00:34:57,548
- you guys showed up.
- Athame!
575
00:34:58,080 --> 00:34:59,638
Yeah, sorry, no magic here.
576
00:35:05,040 --> 00:35:06,519
How does that shoulder feel?
577
00:35:12,080 --> 00:35:14,469
Come on. We gotta get out of here.
We gotta get out.
578
00:35:17,080 --> 00:35:18,593
There's nowhere to run.
579
00:35:19,120 --> 00:35:22,635
You're in my world!
580
00:35:38,040 --> 00:35:40,315
- Where are we?
- Who cares?
581
00:35:40,480 --> 00:35:42,072
- Where's Jason?
- Jason?
582
00:35:42,240 --> 00:35:44,310
Yeah, he was in my world
and he should have come out
583
00:35:44,480 --> 00:35:45,959
when we got the demon, right?
584
00:35:46,120 --> 00:35:49,078
- You sure it was really Jason?
- I don't know, what do you mean?
585
00:35:49,240 --> 00:35:52,198
In my world, there's all these people
that I knew in the old folks' home,
586
00:35:52,360 --> 00:35:54,920
maybe your Jason is just
a creation of your world.
587
00:35:55,080 --> 00:35:56,229
God, I hope so.
588
00:35:56,440 --> 00:35:58,715
Wyatt needs help.
589
00:35:58,880 --> 00:36:00,950
Oh, my God, so does he.
590
00:36:05,000 --> 00:36:07,639
- He's still breathing.
- Leo!
591
00:36:09,640 --> 00:36:10,755
You're back. Where were you?
592
00:36:10,960 --> 00:36:13,269
Heal now, ask later.
593
00:36:48,720 --> 00:36:50,233
His fever's down.
594
00:36:50,400 --> 00:36:51,833
He should sleep pretty well tonight.
595
00:36:52,000 --> 00:36:54,355
Yeah, he had quite a day.
596
00:36:55,800 --> 00:36:57,552
You're okay.
597
00:37:00,240 --> 00:37:03,471
Well, I'm glad you made it
out of that other world all right.
598
00:37:03,640 --> 00:37:07,155
Yeah, and you have Chris
to thank for that.
599
00:37:07,320 --> 00:37:08,594
Chris.
600
00:37:08,760 --> 00:37:11,228
Yeah, well, he should have
taken me with him to that cave,
601
00:37:11,400 --> 00:37:14,233
or at least told me
where my family was.
602
00:37:14,400 --> 00:37:16,038
Leo, give him a break.
603
00:37:16,200 --> 00:37:18,077
He earned it today.
604
00:37:19,840 --> 00:37:23,958
So, what about you? I heard your
social life was interrupted again.
605
00:37:24,160 --> 00:37:26,799
Yeah. But you know,
there's always tomorrow.
606
00:37:28,120 --> 00:37:30,918
- You never give up, do you?
- No. Not a chance.
607
00:37:31,600 --> 00:37:33,591
I firmly believe there will be one day
608
00:37:33,760 --> 00:37:37,116
without demons,
magic or pocket realms.
609
00:37:38,040 --> 00:37:39,473
Good night, Piper.
610
00:37:39,640 --> 00:37:43,030
Hey, before you go,
could you do me a favour?
611
00:37:46,760 --> 00:37:48,239
You want me to heal your hand?
612
00:37:48,400 --> 00:37:50,152
I thought you wanted a normal day.
613
00:37:50,320 --> 00:37:52,197
Yeah, I did.
614
00:37:52,360 --> 00:37:54,794
And apparently
that's not gonna be today.
615
00:38:03,840 --> 00:38:05,512
- Hey.
- Hey.
616
00:38:05,720 --> 00:38:08,917
- How are you feeling?
- Better, thanks.
617
00:38:10,120 --> 00:38:13,396
So it's almost time for
my hearing with the Elders.
618
00:38:13,560 --> 00:38:16,552
I thought I'd give you the pleasure
of taking me in personally.
619
00:38:17,120 --> 00:38:19,998
Yeah, well, maybe I'II...
620
00:38:20,160 --> 00:38:21,798
...just give you this instead.
621
00:38:23,200 --> 00:38:24,235
I don't understand.
622
00:38:25,280 --> 00:38:28,989
Neither do I.
Just take it before I change my mind.
623
00:38:32,120 --> 00:38:33,872
Thanks for trying to warn us
about the demon.
624
00:38:34,040 --> 00:38:36,110
We should have listened to you
in the first place.
625
00:38:36,840 --> 00:38:38,956
As long as you learned
something at the end of the day,
626
00:38:39,120 --> 00:38:41,554
that's all that matters. Right?
627
00:38:42,200 --> 00:38:43,758
Right.
628
00:38:55,040 --> 00:38:58,112
Hey, I got your message.
You sounded so...
629
00:38:58,320 --> 00:38:59,958
- Are you all right?
- Yeah.
630
00:39:00,120 --> 00:39:01,599
I just needed to see you.
631
00:39:01,760 --> 00:39:03,591
And feel my back.
632
00:39:04,200 --> 00:39:06,509
- You're okay.
- My doctor will be pleased.
633
00:39:06,720 --> 00:39:10,395
Listen, now that I have you here,
I have a surprise for you.
634
00:39:10,920 --> 00:39:13,559
No, no, this is good. The station
manager's a friend of mine,
635
00:39:13,720 --> 00:39:15,472
and we got to talking about you.
636
00:39:15,640 --> 00:39:17,676
- Now, Phoebe...
- That's not what I want.
637
00:39:18,080 --> 00:39:20,799
- You don't know what I'm gonna say.
- Yeah, I think I do.
638
00:39:21,400 --> 00:39:24,119
And I appreciate the gesture.
639
00:39:24,920 --> 00:39:26,831
But I have everything I want right here.
640
00:39:27,000 --> 00:39:28,353
You do?
641
00:39:28,520 --> 00:39:29,748
Yeah, I do.
642
00:39:31,040 --> 00:39:33,031
You've got me, Jason Dean.
643
00:39:33,200 --> 00:39:34,474
I'm yours.
644
00:39:35,440 --> 00:39:36,998
So no more wooing.
645
00:39:37,480 --> 00:39:38,549
Okay, no more wooing.
646
00:39:38,720 --> 00:39:41,359
I guess I'll cancel our helicopter
to Carmel for dinner.
647
00:39:41,520 --> 00:39:44,114
No, no, no,
maybe a little bit more wooing.
49524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.