All language subtitles for Charmed.S06E05.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:08,118 Mail clerk at Dutton & Howser, greeter at Yarn Mart, 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,795 pre-school assistant. How are you at diapers? 3 00:00:11,960 --> 00:00:15,157 Maybe I'm not making myself clear. 4 00:00:15,320 --> 00:00:18,278 No? Well, let's see, how about this? 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,510 Bagger at Grocery Plus. 6 00:00:20,720 --> 00:00:25,396 Cashier at Lucy's Landscaping. 7 00:00:25,600 --> 00:00:29,195 Computer programmer... I don't think so. 8 00:00:31,080 --> 00:00:32,718 Listen, I was just curious. 9 00:00:32,920 --> 00:00:36,595 Why have all the temp jobs you've sent me out on been so unusual? 10 00:00:36,800 --> 00:00:38,950 Unusual? What's unusual about a fruit packer? 11 00:00:40,400 --> 00:00:41,799 Okay, maybe it's not the job. 12 00:00:41,960 --> 00:00:44,394 It's kind of what happens to me after I get there. 13 00:00:44,600 --> 00:00:47,319 Things just kind of go little wonky. 14 00:00:47,480 --> 00:00:50,119 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 15 00:00:50,880 --> 00:00:52,552 - No. - No. 16 00:00:52,720 --> 00:00:54,551 No. Okay, maybe it's just a coincidence. 17 00:00:54,720 --> 00:00:56,711 Although I don't believe in coincidences. 18 00:00:57,240 --> 00:00:59,993 Okay, look, here's the thing. I'm not picky. 19 00:01:00,160 --> 00:01:06,793 I'll take anything as long as it's really, really normal. 20 00:01:07,520 --> 00:01:08,919 Oh, you want normal. 21 00:01:10,680 --> 00:01:12,955 I've got the perfect thing for you. 22 00:01:19,400 --> 00:01:23,109 This is not what I had in mind. 23 00:01:27,440 --> 00:01:29,396 Wasn't someone supposed to call a trump? 24 00:01:29,600 --> 00:01:32,273 Oh, yes, right. Trump. 25 00:01:32,440 --> 00:01:33,839 I was just waiting for you. 26 00:01:34,000 --> 00:01:36,434 Oh, I see. 27 00:01:37,480 --> 00:01:40,313 Still can't believe you know how to play pinochle. 28 00:01:40,520 --> 00:01:43,239 Not a lot of young people do anymore, you know. 29 00:01:43,400 --> 00:01:45,595 I used to play with my grandma all the time. 30 00:01:45,760 --> 00:01:49,036 - Really? Lucky me. - No, actually, lucky me. 31 00:01:49,240 --> 00:01:52,915 Babysitting a sick old lady? How is that lucky for you? 32 00:01:54,320 --> 00:01:55,309 Well? 33 00:01:55,520 --> 00:01:58,478 Well, I think it's time for your medicine. 34 00:02:00,440 --> 00:02:01,759 Watch out! 35 00:02:05,560 --> 00:02:07,676 Mother? What, are you okay? 36 00:02:07,840 --> 00:02:10,912 I'm okay, the sons of bitches missed me. 37 00:02:11,080 --> 00:02:12,991 Really, I'm okay. 38 00:02:13,200 --> 00:02:16,033 So much for normal. 39 00:03:57,400 --> 00:03:58,628 Piper, do you mind? 40 00:03:58,800 --> 00:04:00,916 I'm trying to meditate, if you haven't noticed. 41 00:04:01,120 --> 00:04:04,317 - Can't you block out the noise? - The vacuum cleaner I can block out, 42 00:04:04,480 --> 00:04:06,948 - your nerves I can't. - My nerves? 43 00:04:07,920 --> 00:04:09,148 Oh, for God's sakes, woman. 44 00:04:09,320 --> 00:04:11,356 I'm sorry, you're anxious, I'm anxious. 45 00:04:11,520 --> 00:04:13,556 But it's my first date, it's not yours. 46 00:04:13,760 --> 00:04:16,194 Unfortunately, it feels as though it's my first date. 47 00:04:16,400 --> 00:04:17,469 Can't you control it? 48 00:04:17,680 --> 00:04:20,148 What do you think I'm doing, cleaning the chandelier? 49 00:04:20,360 --> 00:04:21,793 Now that would be helpful. 50 00:04:25,200 --> 00:04:26,838 Talk about your psychic hit. 51 00:04:27,040 --> 00:04:29,429 Hi, how's it going? Don't ask. 52 00:04:29,640 --> 00:04:31,835 Are you hurt? What happened? 53 00:04:32,040 --> 00:04:33,439 It's nothing, I'm fine. 54 00:04:33,600 --> 00:04:35,591 You're not fine, Paige, you're scared to death. 55 00:04:35,800 --> 00:04:37,791 Why don't people in this family own their emotions? 56 00:04:38,000 --> 00:04:40,275 Okay, this empath thing? Very annoying. 57 00:04:40,440 --> 00:04:41,793 Copy that. Hey. 58 00:04:43,800 --> 00:04:45,631 You haven't seen Leo, have you? 59 00:04:45,840 --> 00:04:47,831 Oh, Chris, not now. 60 00:04:50,000 --> 00:04:52,639 - Paige? - It's nothing, I'm fine. 61 00:04:52,800 --> 00:04:55,633 It doesn't look like nothing to me. Was that an energy ball? 62 00:04:55,800 --> 00:04:58,792 I don't know, I was playing pinochle, I didn't see. 63 00:04:58,960 --> 00:05:02,475 I'm temping. Grandma, she's got some dark secrets, let me tell you. 64 00:05:02,640 --> 00:05:05,154 - Another temp job involving magic? - Yeah, right, 65 00:05:05,320 --> 00:05:06,514 I'm never gonna get away. 66 00:05:07,280 --> 00:05:08,269 But you want to. 67 00:05:09,680 --> 00:05:10,874 Sorry. 68 00:05:11,200 --> 00:05:14,033 - Do you want me to get the Book? - No, actually, I don't. 69 00:05:14,200 --> 00:05:17,237 I wanna follow this one through all by myself. 70 00:05:18,800 --> 00:05:20,756 She's feeling a little suppressed by us. 71 00:05:21,680 --> 00:05:22,999 You are? 72 00:05:23,880 --> 00:05:26,553 You know, what I was talking about. The temp job thing. 73 00:05:26,720 --> 00:05:29,996 Why I'm trying to find my own path, just separate from... 74 00:05:30,200 --> 00:05:31,235 From us? 75 00:05:32,040 --> 00:05:34,429 - I checked, no sign of... - I should cancel my date. 76 00:05:34,600 --> 00:05:35,828 What? Why? 77 00:05:36,040 --> 00:05:37,359 Because we're having issues. 78 00:05:37,520 --> 00:05:39,715 No, the issue is you're afraid to date, Piper. 79 00:05:39,920 --> 00:05:42,639 But you can't let your fears stop you. You should. 80 00:05:42,800 --> 00:05:44,836 Gee, I wonder why I'm feeling suppressed. 81 00:05:45,000 --> 00:05:47,514 Phoebe, this is ridiculous. It's just getting worse. 82 00:05:47,720 --> 00:05:48,948 I know. 83 00:05:49,120 --> 00:05:51,918 So, what should I do? Just keep all your feelings to myself? 84 00:05:52,080 --> 00:05:53,559 Would that make you guys happy? 85 00:05:53,760 --> 00:05:54,909 - Yeah. - Yes. 86 00:05:55,080 --> 00:05:57,310 Okay, then that's what I'll do. 87 00:05:59,920 --> 00:06:02,115 Someone's hiding something from me. 88 00:06:03,440 --> 00:06:06,034 Just let me know if anyone sees Leo, okay? 89 00:06:06,640 --> 00:06:08,790 I gotta go back and check on grandma. 90 00:06:09,000 --> 00:06:10,752 Wait, you're going? You're scared to death... 91 00:06:10,920 --> 00:06:13,150 - Apple! - I can't believe you'd still go... 92 00:06:18,360 --> 00:06:20,032 Well, that's one way to do it. 93 00:06:27,240 --> 00:06:29,834 All sold out, I'm afraid. 94 00:06:30,000 --> 00:06:32,958 Good for me, bad for you. 95 00:06:33,160 --> 00:06:36,630 - How long will it take to make more? - The potion you desire 96 00:06:36,840 --> 00:06:38,910 is pricey for a reason. 97 00:06:39,120 --> 00:06:44,638 The main ingredient is quite rare and hard to come by. 98 00:06:46,320 --> 00:06:48,880 What secret are you so eager to hide? 99 00:06:49,040 --> 00:06:51,395 Just tell me how long. 100 00:06:52,080 --> 00:06:55,311 Hard to say. Six weeks or a month. 101 00:06:55,480 --> 00:06:59,234 Demonic suppliers are notoriously unreliable. 102 00:06:59,440 --> 00:07:01,431 I can't wait, all right? I need it now. 103 00:07:02,600 --> 00:07:04,670 The impatience of youth. 104 00:07:05,200 --> 00:07:09,432 Then again, it takes a young heart to brave great danger. 105 00:07:09,640 --> 00:07:11,358 Spare me the Morpheus speech, old man. 106 00:07:11,520 --> 00:07:13,431 What are you saying? 107 00:07:14,120 --> 00:07:19,638 Swampland is where you'll find the kotochu egg your potion requires. 108 00:07:22,240 --> 00:07:25,118 Now you understand the difficulty. 109 00:07:25,320 --> 00:07:27,515 Fine, I'll get you your damn egg. 110 00:07:27,680 --> 00:07:30,194 Just make sure you're ready by the time I get back. 111 00:07:54,520 --> 00:07:56,397 Hi, it's me, Paige? 112 00:07:56,600 --> 00:07:58,192 Paige, your home-helper? 113 00:07:58,360 --> 00:07:59,679 Please buzz me in. 114 00:08:01,880 --> 00:08:03,552 Look, I know you're there. 115 00:08:04,880 --> 00:08:08,156 I am not gonna expose you, I promise. I just wanna help. 116 00:08:08,880 --> 00:08:11,348 Don't you think it's a little risky coming back here? 117 00:08:13,640 --> 00:08:15,153 Please buzz me in, Miss Callaway. 118 00:08:15,320 --> 00:08:17,276 No, seriously. In case you didn't notice, 119 00:08:17,440 --> 00:08:20,113 there's kind of a war going on between these two homes. 120 00:08:20,320 --> 00:08:23,710 I'm sure I don't know what you're talking about. 121 00:08:24,480 --> 00:08:25,629 Don't you? 122 00:08:25,840 --> 00:08:27,068 It's me! 123 00:08:27,240 --> 00:08:29,196 Pinochle girl. 124 00:08:29,360 --> 00:08:35,037 Hey. You're not the first, you know. Others have come to try to help. 125 00:08:37,160 --> 00:08:38,912 You should leave before you get hurt. 126 00:08:39,120 --> 00:08:40,758 I'm sure I can handle it, thanks. 127 00:08:42,840 --> 00:08:44,592 You're not a muse, that's for sure. 128 00:08:44,800 --> 00:08:46,392 Or a whitelighter. 129 00:08:48,520 --> 00:08:51,080 - You're a witch like us. - How do you know that? 130 00:08:51,280 --> 00:08:54,909 Ever since I was a kid, one sort of magical being or another 131 00:08:55,080 --> 00:08:56,832 has come to try to help end the feud. 132 00:08:58,640 --> 00:09:00,392 Hasn't worked though. 133 00:09:00,560 --> 00:09:03,870 I mean, this last truce was the longest, but... 134 00:09:09,600 --> 00:09:11,158 Okay, go: 135 00:09:11,440 --> 00:09:14,318 Good. All right, take a look. 136 00:09:14,480 --> 00:09:15,629 Yeah, okay. 137 00:09:15,800 --> 00:09:18,598 Think newly-single mom, not two-bit hooker. 138 00:09:18,800 --> 00:09:19,949 Okay, we try again. 139 00:09:21,400 --> 00:09:22,879 You're a little distracted. 140 00:09:23,080 --> 00:09:24,991 I'm having a very hard time concentrating. 141 00:09:25,160 --> 00:09:26,275 I think this empath power 142 00:09:26,440 --> 00:09:27,793 - is driving me crazy. - You? 143 00:09:27,960 --> 00:09:31,236 Well, you try having PMS for three sisters every month. 144 00:09:31,400 --> 00:09:34,437 It's a good thing no one in the family is having sex, I'd be feeling that too. 145 00:09:34,600 --> 00:09:37,273 Yeah, okay, so let's skip the "vamp red." 146 00:09:37,480 --> 00:09:39,710 You know, if I can't ignore the bloating 147 00:09:39,880 --> 00:09:41,996 and the cramping and the mood swings, 148 00:09:42,200 --> 00:09:45,590 how am I supposed to ignore the fact that my sister is scared to death? 149 00:09:45,800 --> 00:09:47,677 - Phoebe. - All right, okay, 150 00:09:47,840 --> 00:09:49,637 I'm just gonna mind my own business. 151 00:09:49,840 --> 00:09:51,910 All we have to do is respect what Paige wants. 152 00:09:52,080 --> 00:09:54,594 And clearly what she wants is not our help. 153 00:09:54,760 --> 00:09:57,797 She thinks that's what she wants, but I know what she really wants. 154 00:09:57,960 --> 00:09:59,552 What she really wants is our help. 155 00:09:59,760 --> 00:10:01,637 - That's it, I'm staying home. - What? Why? 156 00:10:01,840 --> 00:10:03,319 To make sure you leave Paige alone. 157 00:10:03,520 --> 00:10:06,114 No, Piper, no. You have to go out. 158 00:10:06,280 --> 00:10:09,556 You need to go out. And this is not me channelling. 159 00:10:09,720 --> 00:10:11,551 This is just me talking. 160 00:10:11,720 --> 00:10:14,871 Trust me. The sooner you get back on the dating horse, the easier it will be. 161 00:10:15,080 --> 00:10:17,435 No, I know. You're right, you're absolutely right. 162 00:10:17,600 --> 00:10:19,318 The truth is, I'm a little scared. 163 00:10:19,480 --> 00:10:22,199 I mean, I was married to an angel, for crying out loud. 164 00:10:22,360 --> 00:10:23,952 Who is gonna compare to that? 165 00:10:24,160 --> 00:10:26,913 But, Piper, you also dated a demon, a warlock and a ghost. 166 00:10:27,080 --> 00:10:28,798 That's what you should be scared of. 167 00:10:29,200 --> 00:10:30,679 Super pep talk, sis. 168 00:10:33,400 --> 00:10:34,719 You look beautiful. 169 00:10:39,160 --> 00:10:40,559 - Hey. - Hi. 170 00:10:40,760 --> 00:10:42,910 Wow, you look great. 171 00:10:43,080 --> 00:10:45,389 I'm not surprised, it's just that you normally... 172 00:10:45,600 --> 00:10:47,955 Oh, yeah, no bottle, no binky. 173 00:10:48,160 --> 00:10:49,388 Yeah, no spit up. 174 00:10:49,600 --> 00:10:51,158 Yeah. 175 00:10:52,360 --> 00:10:53,509 So you ready? Wanna go? 176 00:10:57,000 --> 00:10:59,070 He likes you, I can tell. 177 00:11:02,160 --> 00:11:03,434 One second. 178 00:11:03,840 --> 00:11:05,592 Leave Paige alone, I mean it. 179 00:11:05,800 --> 00:11:07,074 I will. I will. 180 00:11:08,360 --> 00:11:10,112 - Okay. - Have fun, have fun. 181 00:11:10,280 --> 00:11:14,432 I will leave Paige alone... I can't. I can't. Chris! 182 00:11:14,960 --> 00:11:16,154 Yeah? 183 00:11:17,000 --> 00:11:18,592 I need you to watch Wyatt for me. 184 00:11:18,800 --> 00:11:20,358 What? No, no way. 185 00:11:21,200 --> 00:11:22,553 What's wrong? Why are you worried? 186 00:11:22,760 --> 00:11:25,399 What's wrong? What's wrong is I don't do babies. 187 00:11:25,560 --> 00:11:27,232 One-and-under crowd? Not my thing. 188 00:11:27,400 --> 00:11:31,188 Leo, however, great with kids. Especially his own. 189 00:11:32,360 --> 00:11:34,999 - You're not following me, are you? - Why, should I be? 190 00:11:35,160 --> 00:11:37,469 Oh, there's a lot of love in this room. 191 00:11:37,640 --> 00:11:40,552 Okay, so there's a bottle in the fridge if Wyatt wakes up 192 00:11:40,720 --> 00:11:43,314 and the diaper rash cream only if he needs it, okay? 193 00:11:43,480 --> 00:11:46,233 We gotta keep that butt moist. 194 00:11:46,560 --> 00:11:48,278 Did you get that? 195 00:11:49,720 --> 00:11:51,517 Phoebe. Phoebe, wait, wait, wait. 196 00:11:51,720 --> 00:11:54,359 I can't do this right now, I gotta follow up... 197 00:11:54,880 --> 00:11:56,518 ...on some things. 198 00:11:56,720 --> 00:11:57,948 I have to check on Paige 199 00:11:58,120 --> 00:12:00,873 - and make sure she's all right. - Where's Piper? 200 00:12:01,040 --> 00:12:02,598 Piper is... 201 00:12:03,920 --> 00:12:04,909 She's kind of... 202 00:12:07,440 --> 00:12:08,509 Piper's on a date. 203 00:12:14,800 --> 00:12:17,473 I'm so sorry, you're hurting. 204 00:12:17,680 --> 00:12:20,274 I'm here for you. I just can't be here for you right now. 205 00:12:20,440 --> 00:12:23,079 I'm gonna be in there for you, though. 206 00:12:23,240 --> 00:12:24,355 Checking on Paige. 207 00:12:33,080 --> 00:12:35,116 Lead me back From whence this came 208 00:12:35,280 --> 00:12:38,078 Help me help my sister's pain 209 00:12:42,640 --> 00:12:46,155 - I want her out of here, Richard. - She wants the fighting to stop. 210 00:12:46,320 --> 00:12:49,118 Yeah? How come the fighting started the minute she showed up? 211 00:12:49,280 --> 00:12:50,633 Probably just a coincidence. 212 00:12:50,800 --> 00:12:53,473 I thought you didn't believe in coincidences. 213 00:12:58,600 --> 00:13:00,033 Hey. 214 00:13:00,200 --> 00:13:03,875 - Here, drink that. - What is it? 215 00:13:04,480 --> 00:13:06,391 It's a family recipe, make you feel better, 216 00:13:06,560 --> 00:13:08,551 speed up the healing process. 217 00:13:09,360 --> 00:13:12,432 I'm the one that shouldn't trust you, remember? Drink up. 218 00:13:17,880 --> 00:13:19,313 Are those potions? 219 00:13:20,280 --> 00:13:22,919 Yeah, I told you, we're witches. 220 00:13:23,080 --> 00:13:24,513 Good ones or bad ones? 221 00:13:24,720 --> 00:13:26,358 What do you think? 222 00:13:26,520 --> 00:13:29,956 I don't know, you did just try to fry an 80-year-old with an energy ball. 223 00:13:30,120 --> 00:13:33,192 That was the Callaways, they made it look like it was us. 224 00:13:33,400 --> 00:13:35,311 - It was a setup. - Okay, so they're bad? 225 00:13:35,520 --> 00:13:37,954 Well, no, they're not bad, they're just bad to us. 226 00:13:42,280 --> 00:13:43,315 See those scars? 227 00:13:43,520 --> 00:13:45,556 Years ago, the Callaways cast a plague on us. 228 00:13:45,760 --> 00:13:48,433 Of course, in return, we cursed them with boils. 229 00:13:48,600 --> 00:13:50,875 Or was it the boils and then the plague? 230 00:13:51,080 --> 00:13:54,709 I can't remember. A feud this long, you start to lose track, you know. 231 00:13:54,920 --> 00:13:56,797 How come you don't have scars? 232 00:13:56,960 --> 00:14:00,396 You can't curse people that don't practice magic. 233 00:14:00,560 --> 00:14:01,834 I don't do that anymore. 234 00:14:02,040 --> 00:14:03,678 Why not? 235 00:14:04,840 --> 00:14:10,358 Last time I did, it... It brought me to a place I don't wanna go again. 236 00:14:13,120 --> 00:14:16,351 That's Olivia, my fianc�e. 237 00:14:16,560 --> 00:14:18,915 Olivia Callaway. 238 00:14:19,920 --> 00:14:21,672 Sleeping with the enemy. 239 00:14:21,920 --> 00:14:25,799 She was actually killed in the crossfire last year. 240 00:14:27,520 --> 00:14:29,317 I'm... I'm really sorry. 241 00:14:29,520 --> 00:14:32,398 It's all right, you didn't know. 242 00:14:32,720 --> 00:14:35,359 She'd be more upset than anybody that this truce ended. 243 00:14:35,520 --> 00:14:38,193 She... She wanted peace. 244 00:14:39,200 --> 00:14:41,156 Maybe that's why I'm here, to help. 245 00:15:04,440 --> 00:15:06,670 - Boo. - What? 246 00:15:08,840 --> 00:15:10,512 Olivia? 247 00:15:10,920 --> 00:15:12,672 - But you're a... - A ghost? 248 00:15:12,840 --> 00:15:15,070 Yeah. Sucks, too, believe me. 249 00:15:15,760 --> 00:15:18,069 - What do you want? - What you took from me: 250 00:15:18,920 --> 00:15:21,798 My life, my love. 251 00:15:22,880 --> 00:15:26,270 And one way or another, I'm gonna get them both back. 252 00:15:26,480 --> 00:15:28,914 Now, just wait a minute. Don't... 253 00:15:29,080 --> 00:15:31,674 There's a Charmed One here. She'll come after you. 254 00:15:32,200 --> 00:15:34,236 I'm counting on it. 255 00:15:45,240 --> 00:15:47,549 Oh, please, God, no. 256 00:15:47,720 --> 00:15:49,995 Oh, my God. 257 00:16:09,760 --> 00:16:12,149 I'll have the salmon with fusilli and the eggplant. 258 00:16:12,440 --> 00:16:15,989 And could you make sure they use basil and not Italian parsley? 259 00:16:16,160 --> 00:16:19,789 And could you ask them to saut� the eggplant lightly? 260 00:16:20,000 --> 00:16:23,231 And also grill the salmon after the pasta is done? 261 00:16:23,400 --> 00:16:26,073 That way it won't dry out. Thank you. 262 00:16:28,520 --> 00:16:29,635 - What? - Nothing. 263 00:16:29,800 --> 00:16:33,110 I just never dated an ex-chef before, that's all. 264 00:16:33,280 --> 00:16:34,679 Oh, was I being too picky? 265 00:16:34,880 --> 00:16:36,074 No, no. 266 00:16:36,280 --> 00:16:39,670 Yeah, I was. It's... I'm sorry, I'm just a little... 267 00:16:39,880 --> 00:16:41,313 Nervous. 268 00:16:41,600 --> 00:16:43,591 - Is it that obvious? - Nah, it's just... 269 00:16:43,800 --> 00:16:46,394 It's my fault, this is not a very good first-date place. 270 00:16:46,600 --> 00:16:48,272 Oh, no, no, it's fine. 271 00:16:48,440 --> 00:16:52,672 It's just, you know, that I haven't dated in a while. 272 00:16:52,840 --> 00:16:54,876 How long were you... Were you married? 273 00:16:55,080 --> 00:16:57,071 Two years, but we were together four. 274 00:16:57,280 --> 00:16:58,315 It gets easier. 275 00:16:58,480 --> 00:17:01,233 I think I went on five, six dates after my divorce 276 00:17:01,400 --> 00:17:04,472 until finally I started feeling comfortable dating people again. 277 00:17:04,680 --> 00:17:08,389 Oh, so I guess you don't mind being the guinea pig then. 278 00:17:09,320 --> 00:17:10,514 Not at all. 279 00:17:15,400 --> 00:17:18,597 If you don't mind me asking, when's your divorce finalized? 280 00:17:18,800 --> 00:17:19,915 My divorce? 281 00:17:20,120 --> 00:17:21,553 You... You filed, right? 282 00:17:22,640 --> 00:17:27,475 Not exactly. It's... It's kind of a weird arrangement. 283 00:17:27,680 --> 00:17:29,113 It's hard to explain, but... 284 00:17:29,320 --> 00:17:30,833 Piper. 285 00:17:31,040 --> 00:17:33,156 What...? What are you doing here? 286 00:17:33,360 --> 00:17:34,634 Why are you covered in mud? 287 00:17:34,840 --> 00:17:37,354 Excuse me a second. Who is this? 288 00:17:37,880 --> 00:17:39,598 Me? I'm from the future. 289 00:17:40,960 --> 00:17:42,712 - What? - Excuse us. 290 00:17:46,240 --> 00:17:47,355 Are you crazy? 291 00:17:47,640 --> 00:17:49,551 You're not serious about that guy, are you? 292 00:17:51,840 --> 00:17:53,876 You know what? That is none of your business. 293 00:17:54,040 --> 00:17:56,270 - Where have you been? - That's none of your business. 294 00:17:56,480 --> 00:17:58,710 You better get home before your sisters kill each other. 295 00:17:58,920 --> 00:18:02,435 What? Why, what happened? Oh, no. Phoebe? 296 00:18:05,600 --> 00:18:07,875 Paige, I said I'm sorry. What more do you want from me? 297 00:18:08,040 --> 00:18:09,553 Sorry doesn't begin to cover it. 298 00:18:09,720 --> 00:18:11,870 I was worried about you. I thought you were in trouble. 299 00:18:12,040 --> 00:18:15,794 - Then why were you at the Callaways'? - The spell was to take me to you. 300 00:18:16,000 --> 00:18:18,150 How was I supposed to know you were across the street? 301 00:18:18,360 --> 00:18:20,920 You weren't supposed to know. You weren't supposed to be involved. 302 00:18:21,120 --> 00:18:24,795 It's a good thing I did get involved. Obviously there's a war going on. 303 00:18:25,000 --> 00:18:26,399 - I can handle it. - Really? 304 00:18:28,120 --> 00:18:32,079 - Hi! Hey, what is this about a war? - Ask Miss Buttinsky over there. 305 00:18:32,240 --> 00:18:34,595 She was with the Callaways when they killed Richard's dad. 306 00:18:34,760 --> 00:18:37,115 Paige, I'm telling you, they didn't kill anyone. 307 00:18:37,280 --> 00:18:39,919 - I was there. - Yeah, so was I. 308 00:18:40,120 --> 00:18:41,439 Can you guys keep it down? 309 00:18:41,600 --> 00:18:43,795 - I just got Wyatt to sleep. - What are you doing here? 310 00:18:45,000 --> 00:18:48,549 Okay, in the living room, in the living room. Let's go, let's go. 311 00:18:49,080 --> 00:18:50,752 - Can I go now? - No. 312 00:18:50,920 --> 00:18:54,469 Paige, I'm telling you, the energy ball did not come from the Callaways. 313 00:18:54,680 --> 00:18:57,399 I saw it come through the Callaways' window. 314 00:18:57,600 --> 00:19:00,558 - It couldn't have. - Oh, she's taking sides. 315 00:19:00,720 --> 00:19:03,188 Paige, it's not only what I saw, but it's what I felt. 316 00:19:03,360 --> 00:19:05,351 Don't you think if they just tried to kill someone, 317 00:19:05,520 --> 00:19:08,239 I would've felt some intense anger coming from them? But I didn't. 318 00:19:08,400 --> 00:19:11,472 I don't know. Are you sensing any intense anger coming at you right now? 319 00:19:12,280 --> 00:19:15,636 No, but what I can sense is that maybe your attraction 320 00:19:15,800 --> 00:19:18,837 to this Richard guy is clouding your better judgement. 321 00:19:19,040 --> 00:19:20,792 I hate talking to an empath. 322 00:19:20,960 --> 00:19:22,029 Wait a second, hold it. 323 00:19:22,240 --> 00:19:24,708 Didn't they fire on the Callaway grandmother when you got hurt? 324 00:19:24,880 --> 00:19:26,393 Maybe this is just retribution. 325 00:19:26,600 --> 00:19:29,592 No, Richard said his family didn't fire on them. I believe him. 326 00:19:29,800 --> 00:19:33,270 Then where did the energy ball come from? They don't just materialize. 327 00:19:33,480 --> 00:19:35,152 - Maybe they do. - What do you mean? 328 00:19:35,320 --> 00:19:38,073 Well, if Richard says it was no one in his family, 329 00:19:38,240 --> 00:19:40,754 maybe it was somebody else, maybe a third party. 330 00:19:40,960 --> 00:19:43,599 If so, the two families need to know before this escalates. 331 00:19:43,800 --> 00:19:46,314 Do you think you could get them to come here? 332 00:19:46,520 --> 00:19:48,750 - What, like peace talks? - Yeah, why not? 333 00:19:48,960 --> 00:19:51,679 You've got an Elder right here, who better to mediate? 334 00:19:51,840 --> 00:19:53,512 Good luck. 335 00:19:54,800 --> 00:19:56,119 I actually think this could work. 336 00:19:56,280 --> 00:19:58,350 I don't know, this feud's gone back for generations. 337 00:19:58,520 --> 00:20:00,351 I don't even think they know how it started. 338 00:20:00,520 --> 00:20:01,839 Still, it's worth a shot. 339 00:20:09,200 --> 00:20:11,111 Nicely done. 340 00:20:11,280 --> 00:20:14,636 - These aren't easy to find. - Tell me about it. 341 00:20:14,800 --> 00:20:16,028 How long before it's ready? 342 00:20:16,200 --> 00:20:18,077 You'll have it... 343 00:20:18,640 --> 00:20:20,517 ...when you need it. 344 00:20:27,800 --> 00:20:29,472 What are you doing? 345 00:20:30,280 --> 00:20:33,192 Paige, get out of here. It's none of your business. 346 00:20:33,360 --> 00:20:36,238 - I thought you weren't using magic. - Just save me the speech. 347 00:20:36,400 --> 00:20:38,789 I don't need it. Go save an innocent or something. 348 00:20:39,000 --> 00:20:40,513 Yeah, I'm trying. 349 00:20:41,920 --> 00:20:43,831 Look, they killed my fianc�e, they killed my dad, 350 00:20:44,000 --> 00:20:45,956 what do you want me to do, just sit back and watch? 351 00:20:46,120 --> 00:20:48,156 We don't know the Callaways even did it. 352 00:20:48,360 --> 00:20:49,759 Who then? 353 00:20:50,840 --> 00:20:52,558 - I don't know. - "I don't know." 354 00:20:52,720 --> 00:20:55,792 Great. Just go, please, before you get hurt. 355 00:20:59,760 --> 00:21:01,751 Hi. You have two choices. 356 00:21:01,960 --> 00:21:06,397 Either you go over to the Callaways' and use your considerable influence, 357 00:21:06,560 --> 00:21:08,630 not to mention your fairly neutral reputation, 358 00:21:08,800 --> 00:21:10,791 - and bring them to the peace table... - What? 359 00:21:11,000 --> 00:21:13,833 Or I can orb your butt down to purgatory 360 00:21:14,000 --> 00:21:16,912 and you can spend all of eternity getting a lovely sunburn. 361 00:21:17,120 --> 00:21:18,917 - You're crazy. - Quite possibly. 362 00:21:19,080 --> 00:21:23,312 More importantly, I'm serious. Look, it's the only way to end the feud. 363 00:21:25,080 --> 00:21:27,514 It's what Olivia would have wanted, right? 364 00:21:35,960 --> 00:21:37,075 This it? 365 00:21:37,240 --> 00:21:39,196 That's it, drop it in. 366 00:21:39,360 --> 00:21:40,839 What are you looking for? 367 00:21:41,040 --> 00:21:45,033 I want to see if Paige was actually hit by an energy ball after all. 368 00:21:45,200 --> 00:21:47,475 - What else could it be? - Let's see. 369 00:21:48,920 --> 00:21:50,399 So... 370 00:21:50,720 --> 00:21:52,711 ...how was your date? 371 00:21:53,520 --> 00:21:54,999 Short. 372 00:21:55,160 --> 00:21:56,752 Oh, really? Sorry. 373 00:21:56,920 --> 00:22:00,879 Short? You mean, like, "leprechaun" short? 374 00:22:01,040 --> 00:22:05,989 No, Leo, he wasn't short, the date was cut short by this. 375 00:22:06,160 --> 00:22:08,230 Oh, right. 376 00:22:08,400 --> 00:22:10,038 Sorry. 377 00:22:11,560 --> 00:22:13,278 So... 378 00:22:13,760 --> 00:22:16,069 ...don't you think you should use protection? 379 00:22:16,600 --> 00:22:21,116 - I mean for your hands, the soup? - Okay. 380 00:22:21,280 --> 00:22:25,637 Look, I know this is awkward, me being here and all. 381 00:22:25,840 --> 00:22:27,159 It's just as I suspected. 382 00:22:27,360 --> 00:22:29,749 - What does that mean? - Not you, the pan. 383 00:22:29,920 --> 00:22:30,989 Keep up, will you? 384 00:22:31,200 --> 00:22:33,760 Her shirt, it's getting lighter, which means 385 00:22:33,960 --> 00:22:36,713 Paige was not hit by an energy ball, she was hit by a plasma ball. 386 00:22:36,920 --> 00:22:38,831 - Plasma? - And plasma only occurs 387 00:22:39,000 --> 00:22:41,275 on the spiritual plane. 388 00:22:42,080 --> 00:22:43,672 Okay, they're all here 389 00:22:43,840 --> 00:22:46,559 and these people are in major need of peace talks. 390 00:22:47,120 --> 00:22:50,157 Actually, what they need is a s�ance. 391 00:22:51,880 --> 00:22:54,599 You think a ghost is trying to break the truce? 392 00:22:54,760 --> 00:22:56,432 An angry relative maybe? 393 00:22:57,080 --> 00:22:59,310 Someone who's still tethered to the feud. 394 00:22:59,520 --> 00:23:02,557 Someone who can't or won't let go. 395 00:23:03,960 --> 00:23:07,077 - Why didn't you tell me about this? - No time, sorry. 396 00:23:07,240 --> 00:23:08,309 This is ridiculous. 397 00:23:08,480 --> 00:23:10,516 - Just another one of their tricks. - No, it's not. 398 00:23:10,680 --> 00:23:12,716 I asked them to come, just let it play out. 399 00:23:12,920 --> 00:23:15,957 By summoning the spirit, we bring them into our plane. 400 00:23:16,160 --> 00:23:20,199 So be careful not to break the circle until we've helped it move on. 401 00:23:20,360 --> 00:23:22,999 Or else we're gonna have some angry spirits running amok. 402 00:23:23,200 --> 00:23:24,872 Everybody ready? 403 00:23:27,520 --> 00:23:28,999 Phoebe? 404 00:23:29,400 --> 00:23:35,032 Oh, sorry. It's just there's... Everybody's like: 405 00:23:53,240 --> 00:23:54,673 Paige? 406 00:23:54,880 --> 00:23:59,954 Unknown spirit, we call to thee Those who wish to set you free 407 00:24:00,120 --> 00:24:05,399 Cross on over so we may help Come to us, reveal yourself 408 00:24:07,800 --> 00:24:09,472 Hold on. 409 00:24:18,200 --> 00:24:19,394 Olivia. 410 00:24:19,600 --> 00:24:21,670 Hello, Daddy. Miss me? 411 00:24:26,440 --> 00:24:27,998 Richard. 412 00:24:28,720 --> 00:24:30,233 I don't understand. 413 00:24:30,440 --> 00:24:33,113 You attacked us. Why? 414 00:24:33,320 --> 00:24:35,675 Because you didn't avenge my death, that's why. 415 00:24:36,320 --> 00:24:38,515 But you were hit by one of your own. 416 00:24:38,720 --> 00:24:41,393 Or so you were led to think. But that's not exactly true. 417 00:24:41,600 --> 00:24:42,999 Is it, Steve? 418 00:24:47,160 --> 00:24:48,513 It was an accident. 419 00:24:49,160 --> 00:24:50,673 We were set up. 420 00:24:51,360 --> 00:24:52,793 Okay, don't break the chain. 421 00:24:53,000 --> 00:24:54,831 We wouldn't want that, would we, Paige? 422 00:24:55,280 --> 00:24:57,919 Okay, we have to move this along now because: 423 00:24:58,120 --> 00:24:59,599 This can't be right. 424 00:24:59,760 --> 00:25:01,193 That... That can't be you. 425 00:25:02,160 --> 00:25:06,039 I was wrong about the feud, Richard. It can never end, I know that now. 426 00:25:08,120 --> 00:25:10,759 But that doesn't mean we can't still be together. 427 00:25:11,560 --> 00:25:13,118 Once I have my revenge. 428 00:25:20,800 --> 00:25:23,997 - Your son killed my daughter. - Your daughter killed my husband. 429 00:25:25,640 --> 00:25:27,153 Come on. 430 00:25:38,640 --> 00:25:39,993 Richard, don't go. 431 00:25:42,080 --> 00:25:44,753 Okay, next time I tell you to butt out, butt out. 432 00:25:48,920 --> 00:25:50,399 Richard, wait. 433 00:25:51,680 --> 00:25:54,148 Why don't we go after Richard together? 434 00:26:16,480 --> 00:26:18,710 Hey, what are you doing, making soup? 435 00:26:19,560 --> 00:26:20,879 Not exactly. 436 00:26:22,480 --> 00:26:24,152 "Banishing a ghost." 437 00:26:24,320 --> 00:26:27,073 Wait, I thought we weren't gonna try and help Paige anymore. 438 00:26:27,280 --> 00:26:29,236 We're not. We're assisting. 439 00:26:29,440 --> 00:26:31,237 Oh, we're assisting. 440 00:26:31,400 --> 00:26:34,756 We're just giving her a little ammo, should she need it. 441 00:26:34,920 --> 00:26:37,673 You know, that was one really pissed off ghost. 442 00:26:37,880 --> 00:26:39,518 That was also one very pissed off sister. 443 00:26:39,720 --> 00:26:42,154 Which is why we are not helping her. Not directly. 444 00:26:42,320 --> 00:26:44,038 We're just giving her an option. 445 00:26:46,720 --> 00:26:48,233 - You're worried. - So? 446 00:26:48,440 --> 00:26:52,228 So you can actually worry, and really you're just worried. 447 00:26:52,440 --> 00:26:55,910 Whereas if I worry, people think that I'm psychically intruding. 448 00:26:56,120 --> 00:27:00,113 Precisely. Now, I need to call Leo so he can babysit. 449 00:27:00,280 --> 00:27:02,271 I could call him if you want me to. 450 00:27:02,440 --> 00:27:04,271 Just trying to help. 451 00:27:04,440 --> 00:27:06,908 I know you want me to, though. 452 00:27:17,320 --> 00:27:19,880 - Knock, knock. - You ever give up? 453 00:27:20,080 --> 00:27:21,593 Never. 454 00:27:22,680 --> 00:27:23,954 Penny for your thoughts. 455 00:27:25,880 --> 00:27:27,393 What? 456 00:27:28,680 --> 00:27:30,159 Olivia used to say that. 457 00:27:31,440 --> 00:27:35,399 Oh, I should be more careful. 458 00:27:35,640 --> 00:27:37,596 Must have been hard. 459 00:27:38,000 --> 00:27:39,877 Seeing her again after all that time. 460 00:27:40,080 --> 00:27:41,513 Yeah. 461 00:27:42,240 --> 00:27:43,878 She just seemed so bitter, you know? 462 00:27:44,080 --> 00:27:46,469 Bitter? She wasn't bitter, she was pissed. 463 00:27:49,040 --> 00:27:52,715 I mean, I would be if I'd lost everything. 464 00:27:53,040 --> 00:27:54,359 Just wasn't like her. 465 00:27:54,560 --> 00:27:56,994 Well, maybe she was Ionely. 466 00:27:57,680 --> 00:27:59,750 Maybe she was just reaching out. 467 00:28:00,560 --> 00:28:02,596 And maybe she just wants some justice. 468 00:28:02,800 --> 00:28:04,438 Justice? 469 00:28:04,600 --> 00:28:06,875 She wants revenge. 470 00:28:12,960 --> 00:28:15,793 There's something to be said for revenge. 471 00:28:15,960 --> 00:28:17,632 Weren't you the one advocating peace? 472 00:28:17,800 --> 00:28:20,872 Said you'd send me to purgatory if I didn't agree. 473 00:28:22,160 --> 00:28:25,391 Well, a girl's allowed to change her mind, right? 474 00:28:25,560 --> 00:28:29,553 And if Olivia's right, and the feud can't be stopped... 475 00:28:29,720 --> 00:28:32,871 ...then the last man standing wins. 476 00:28:33,360 --> 00:28:35,032 Besides... 477 00:28:36,000 --> 00:28:37,558 ...I'll be there. 478 00:28:37,720 --> 00:28:39,995 You won't be alone. 479 00:28:40,600 --> 00:28:42,670 Why are you doing this? 480 00:28:43,840 --> 00:28:46,752 Because it's the right thing to do. 481 00:28:53,520 --> 00:28:55,636 Together, we can't lose. 482 00:29:06,520 --> 00:29:08,112 Are you sure this is gonna work? 483 00:29:08,320 --> 00:29:11,869 As long as it doesn't make you violently ill. 484 00:29:13,800 --> 00:29:15,472 Side effects, you never know. 485 00:29:16,440 --> 00:29:17,714 Thanks for the tip. 486 00:29:18,640 --> 00:29:20,278 You sure it's worth the risk? 487 00:29:20,480 --> 00:29:22,152 I wouldn't be here if it wasn't. 488 00:29:24,920 --> 00:29:26,956 - He won't tell me. - Tell you what? 489 00:29:27,120 --> 00:29:28,872 What you need the potion for. 490 00:29:31,520 --> 00:29:34,239 Other than to hide your secrets, that is. 491 00:29:34,880 --> 00:29:37,997 What? This was all a setup? This isn't even legit? 492 00:29:38,200 --> 00:29:40,270 It's legit, all right. 493 00:29:40,440 --> 00:29:45,070 But I'm afraid you have to answer to a higher power now. 494 00:29:48,080 --> 00:29:50,753 Go ahead, take it. It wasn't for me anyway. 495 00:29:50,960 --> 00:29:52,996 - Really? - I got it for the sisters. 496 00:29:53,160 --> 00:29:55,469 Phoebe's new power's wreaking havoc on their relationship... 497 00:29:55,640 --> 00:29:56,709 ...or haven't you noticed? 498 00:29:56,920 --> 00:29:59,832 You expect me to believe this wasn't meant to protect your secrets? 499 00:30:00,040 --> 00:30:01,075 No, I don't. 500 00:30:01,240 --> 00:30:03,310 But seeing as how you haven't figured me out yet, 501 00:30:03,480 --> 00:30:04,708 why would I even need it? 502 00:30:04,920 --> 00:30:06,478 Don't get too cocky, kid. 503 00:30:08,440 --> 00:30:10,954 Wouldn't want me to clip your wings now, would you? 504 00:30:12,800 --> 00:30:15,360 Looks like Wyatt needs another babysitter, Dad. 505 00:30:17,720 --> 00:30:20,359 All right, how fast can you make another one? 506 00:30:22,120 --> 00:30:25,032 Take it, don't be afraid. 507 00:30:26,040 --> 00:30:27,678 You can do it. 508 00:30:29,200 --> 00:30:30,428 They're attacking! 509 00:31:13,280 --> 00:31:14,474 Think she needs help now? 510 00:31:28,760 --> 00:31:29,749 Mom! 511 00:31:58,520 --> 00:31:59,999 Richard? 512 00:32:01,640 --> 00:32:03,198 Richard, please wake up. 513 00:32:03,720 --> 00:32:06,109 Richard, please wake up. 514 00:32:06,400 --> 00:32:08,231 It's me, it's Olivia. 515 00:32:09,800 --> 00:32:10,915 Oh, no. 516 00:32:15,040 --> 00:32:18,669 If I can't have him in life, I'm gonna have him in death. 517 00:32:23,480 --> 00:32:26,790 Oh, Richard. Richard! 518 00:32:35,040 --> 00:32:36,837 It's okay. 519 00:32:37,280 --> 00:32:40,078 You're all right, sweetheart. 520 00:32:40,560 --> 00:32:43,597 We couldn't be together before. 521 00:32:45,000 --> 00:32:47,673 We can be together now. 522 00:32:51,760 --> 00:32:53,034 No! 523 00:33:03,280 --> 00:33:05,157 Don't fight it. 524 00:33:05,600 --> 00:33:06,953 Just breathe. 525 00:33:07,120 --> 00:33:10,908 Olivia, please don't do this to me. 526 00:33:12,000 --> 00:33:14,434 It's the only way. 527 00:33:14,760 --> 00:33:18,116 It's the only way we can be together. 528 00:33:18,520 --> 00:33:20,909 Dying's not so hard. 529 00:33:21,840 --> 00:33:23,478 That's it. 530 00:33:26,760 --> 00:33:28,591 Just breathe. 531 00:33:36,280 --> 00:33:41,070 Blood to blood, I summon thee Blood to blood, return to me 532 00:33:41,720 --> 00:33:43,915 - It's not working. - Neither is scrying. 533 00:33:44,080 --> 00:33:45,957 I knew I should have followed my instincts. 534 00:33:46,160 --> 00:33:48,196 I knew that she was in over her head. 535 00:33:48,400 --> 00:33:49,389 - Phoebe... - What? 536 00:33:49,560 --> 00:33:51,596 I know I'm driving everyone crazy with my power, 537 00:33:51,760 --> 00:33:53,273 but it doesn't mean I'm not right. 538 00:33:53,480 --> 00:33:56,517 We're all tense, but that's not gonna help us get Paige back. 539 00:33:56,720 --> 00:33:58,836 What is? It's like she doesn't even exist anymore. 540 00:33:59,000 --> 00:34:02,231 Well, that's because Olivia's energy is suppressing hers. 541 00:34:02,440 --> 00:34:04,431 So maybe we should be scrying for Olivia. 542 00:34:04,600 --> 00:34:07,558 Only we'd need something of hers to scry with. 543 00:34:15,240 --> 00:34:16,514 We think we know where they are. 544 00:34:17,160 --> 00:34:21,039 We want to help end this before we lose anyone else. 545 00:34:22,840 --> 00:34:24,398 Come on in. 546 00:34:44,120 --> 00:34:45,473 You're too late. 547 00:34:45,680 --> 00:34:47,193 No, we're not. 548 00:34:48,320 --> 00:34:49,912 - Paige. - I'm okay. 549 00:34:56,120 --> 00:34:58,395 - Phoebe, the potion. - You don't need to banish her. 550 00:34:59,720 --> 00:35:03,633 No, you felt her anger but I felt her pain. 551 00:35:05,480 --> 00:35:07,789 I know how much you loved him. 552 00:35:07,960 --> 00:35:10,872 How much it hurts to have lost him. 553 00:35:12,360 --> 00:35:14,032 You have to let him live. 554 00:35:14,200 --> 00:35:16,634 It's the only way for you to move on and get out of limbo. 555 00:35:17,320 --> 00:35:20,630 Olivia, please, come away from vengeance 556 00:35:20,800 --> 00:35:24,998 and come back to forgiveness, back to who you were. 557 00:35:26,840 --> 00:35:29,638 Just let the feud end with life and not with death. 558 00:35:39,640 --> 00:35:40,834 I'm scared. 559 00:35:42,360 --> 00:35:43,713 I know. 560 00:35:52,000 --> 00:35:53,797 Forgive me. 561 00:36:38,520 --> 00:36:40,590 Come on, you can't stay in there forever. 562 00:36:40,760 --> 00:36:42,239 Yes, I can. 563 00:36:42,400 --> 00:36:44,675 Phoebe, this is nuts. Open the door. 564 00:36:44,840 --> 00:36:46,273 - No. - Phoebe! 565 00:36:46,440 --> 00:36:48,032 Okay, let's see if this one works. 566 00:36:48,200 --> 00:36:49,713 In the name of the Halliwell line 567 00:36:49,880 --> 00:36:51,711 Bar my sisters From this power of mine 568 00:36:51,880 --> 00:36:53,950 - Phoebe. - Phoebe! 569 00:36:54,120 --> 00:36:56,793 It's not working, I can still feel your frustration. 570 00:36:56,960 --> 00:36:59,349 - I don't know what else to do. - Hey. 571 00:37:00,560 --> 00:37:02,232 People lock doors for a reason. 572 00:37:02,400 --> 00:37:05,039 I figure if you can use your powers to intrude on my life, 573 00:37:05,200 --> 00:37:07,111 then I can use mine to intrude on yours. 574 00:37:07,320 --> 00:37:09,914 Phoebe, none of us like this new power of yours any more than you. 575 00:37:10,080 --> 00:37:12,036 But it's pointless to isolate yourself. 576 00:37:12,240 --> 00:37:14,231 Well, if I can't read you, I can't hurt you. 577 00:37:14,440 --> 00:37:18,638 How about instead of trying to control your power, you control yourself? 578 00:37:18,800 --> 00:37:20,028 Because, Paige, I can't. 579 00:37:20,200 --> 00:37:22,794 I can sense how annoyed you are and that's hurting me. 580 00:37:22,960 --> 00:37:25,793 What's annoying me is I discovered I have this magical destiny 581 00:37:25,960 --> 00:37:28,838 and I can't trust you to leave me alone for me to follow it. 582 00:37:29,000 --> 00:37:30,592 What do you think I'm trying to do? 583 00:37:30,800 --> 00:37:32,358 Let's look at the bright side. 584 00:37:32,520 --> 00:37:35,796 We settled a family feud, we set free a tortured soul, 585 00:37:35,960 --> 00:37:39,270 maybe your new power and Paige's new solo path 586 00:37:39,440 --> 00:37:42,398 away from the sisterhood is some kind of synergy, 587 00:37:42,560 --> 00:37:45,950 that it's all working together in some kind of divine way. 588 00:37:46,160 --> 00:37:47,388 - Nah. - Nah. 589 00:37:48,360 --> 00:37:50,635 Leo didn't give you the empath-blocking potion? 590 00:37:50,840 --> 00:37:51,875 What potion? 591 00:37:52,840 --> 00:37:54,159 Leo! 592 00:37:55,640 --> 00:37:57,676 - Where is it? - Give me, give me, give me... 593 00:37:57,880 --> 00:37:59,313 - Faster. - Come on, come on. 594 00:37:59,520 --> 00:38:01,272 They're anxious about that potion. 595 00:38:01,480 --> 00:38:05,314 I think you should wait. Phoebe was given her power for a reason... 596 00:38:05,520 --> 00:38:06,669 Forget that. 597 00:38:23,440 --> 00:38:26,238 Nothing. Nada. Zilch. 598 00:38:26,440 --> 00:38:28,874 - Yes. - Hallelujah! 599 00:38:29,080 --> 00:38:32,072 I have to go finish a game of pinochle with Grandma Callaway. 600 00:38:32,240 --> 00:38:34,708 - Maybe you'll run into Richard. - I'm sorry? 601 00:38:34,920 --> 00:38:37,832 That was a sister thing, not an empath thing. 602 00:38:38,000 --> 00:38:39,353 Come on. 603 00:38:40,080 --> 00:38:42,036 So it worked, right? 604 00:38:42,200 --> 00:38:44,475 No nausea, no queasiness, nothing like that? 605 00:38:45,200 --> 00:38:46,599 Nope, nothing. 606 00:38:50,320 --> 00:38:53,198 Well, it looks like we're one, big, happy family again. 607 00:38:54,000 --> 00:38:55,672 You're not family. 608 00:39:06,400 --> 00:39:07,913 Piper? 609 00:39:08,600 --> 00:39:12,036 I... I want to apologize. 610 00:39:12,200 --> 00:39:13,599 For what? 611 00:39:13,760 --> 00:39:15,318 For being... 612 00:39:15,960 --> 00:39:17,279 ...around so much. 613 00:39:17,440 --> 00:39:20,716 I know you asked for your space and I want to honour that but it's just... 614 00:39:20,880 --> 00:39:22,677 Yeah. No, I understand. 615 00:39:22,840 --> 00:39:25,195 - I'm not upset. - Good. 616 00:39:25,760 --> 00:39:27,955 I don't really think it's necessary anymore. 617 00:39:28,120 --> 00:39:31,749 Besides, I can't think of a better babysitter for Wyatt than his daddy. 618 00:39:32,480 --> 00:39:34,118 Really? 619 00:39:34,520 --> 00:39:35,509 Anytime. 620 00:39:36,680 --> 00:39:39,592 I know this hasn't been easy for you, either. 621 00:39:39,800 --> 00:39:41,028 But I really appreciate it. 622 00:39:41,200 --> 00:39:43,668 It's given me some time to think. 623 00:39:43,880 --> 00:39:44,869 About? 624 00:39:45,080 --> 00:39:47,548 About where we go from here. 625 00:39:48,440 --> 00:39:51,591 And I think it's time maybe we make it official. 626 00:39:53,240 --> 00:39:55,470 You know, legal. 627 00:40:00,000 --> 00:40:00,989 I understand. 628 00:40:01,200 --> 00:40:03,077 Piper, Seth's on the phone. 629 00:40:06,640 --> 00:40:08,039 Guess you better get that. 630 00:40:08,240 --> 00:40:09,832 Yeah. 47796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.