All language subtitles for Bloodbath at the House of Death (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,372 --> 00:00:06,456 12 Agosto de 1975. 2 00:00:07,065 --> 00:00:10,134 JUEVES 3 00:00:10,791 --> 00:00:15,167 D�a m�s d�a menos. 4 00:00:43,483 --> 00:00:45,556 �Oh, mierda! �Maldita sea! 5 00:00:47,026 --> 00:00:53,903 Fin de semana para empresarios Y campamento de verano para chicas. 6 00:02:44,922 --> 00:02:46,686 �Por favor... No, no! 7 00:02:46,887 --> 00:02:48,887 �No! �A m� no! �A m� no! 8 00:03:04,219 --> 00:03:07,788 �No! �D�jame! Por favor, No se lo dir� a nadie... 9 00:03:07,989 --> 00:03:10,089 �Te lo juro, pero no me hagas da�o! 10 00:03:10,575 --> 00:03:14,525 Sabes... Eres realmente un hombre muy atractivo... 11 00:03:15,476 --> 00:03:18,006 T� y yo... Ya sabes... Podr�amos divertirnos... 12 00:03:18,264 --> 00:03:20,652 S� lo que quieres... �te gustan, verdad? 13 00:03:22,022 --> 00:03:26,263 �Oh, Dios m�o! �has dicho que vas ha llevar? 14 00:03:38,187 --> 00:03:44,769 Ba�o de sangre en la casa de la muerte. 15 00:03:50,187 --> 00:03:58,769 Subt�tulos creados por Ra�lpuro para www.patiodebutacas.org 15 00:05:27,773 --> 00:05:32,413 Collins, diles que no hay raz�n para continuar. Aqu� no hay nada m�s. �Vamos! 16 00:05:36,505 --> 00:05:38,514 Oscar - Delta - Dos. 17 00:06:23,787 --> 00:06:25,792 18 MUERTOS EN LA CASA DE LA MUERTE 18 00:06:25,993 --> 00:06:28,057 NOCHE DE TERROR EN LA CASA MALDITA 19 00:06:28,358 --> 00:06:31,978 "YO LA VOLARIA" - DICE UN EXORCISTA 20 00:06:32,179 --> 00:06:36,184 EN LA ACTUALIDAD 21 00:06:44,934 --> 00:06:46,964 �Lo has visto? 22 00:06:47,165 --> 00:06:50,865 - �Qu�? - La se�al... Creo que pon�a B-2067. 23 00:06:51,383 --> 00:06:54,486 - �Seguro? - No lo se... No estoy segura. 24 00:06:54,687 --> 00:06:56,941 Si es as�, entonces nos hemos equivocado de nuevo de carretera. 25 00:06:57,142 --> 00:06:59,142 Oh, no te preocupes. Vamos bien. 26 00:06:59,343 --> 00:07:04,543 - Deber�a de ser la A-5027. - Vamos a esperar hasta que veamos otra se�al. 27 00:07:04,744 --> 00:07:08,244 - O podemos parar y preguntar. - Esto es est�pido. 28 00:07:08,445 --> 00:07:11,945 No es en absoluto est�pido. Somos cient�ficos dedicados a su trabajo... 29 00:07:12,346 --> 00:07:16,746 ...Y hay una extra�a, inexplicable radiactividad en este lugar 30 00:07:16,947 --> 00:07:21,147 que nos ha tra�do hasta esa casa y ahora estamos en una misi�n secreta del gobierno, 31 00:07:21,348 --> 00:07:24,248 con otros cient�ficos para investigar este extra�o fen�meno. 32 00:07:24,749 --> 00:07:29,349 Es muy sencillo. - S�, pero estoy tratando de ver si esta en el mapa. 33 00:07:29,526 --> 00:07:33,350 Este caso es fascinante. �Has le�do todos los informes? 34 00:07:33,551 --> 00:07:36,651 - Si. - Bueno, entonces, usted sabr� los antecedentes. 35 00:07:36,852 --> 00:07:40,152 Durante muchos a�os han ocurrido cosas raras en la casa. 36 00:07:40,353 --> 00:07:44,053 �Sabes que murieron 18 personas en una noche? 37 00:07:44,254 --> 00:07:47,054 Coincidencia. Despu�s de todo, un rayo nunca cae dos veces en el mismo lugar. 38 00:07:47,255 --> 00:07:50,455 Bueno, esa noche paso... Dos personas fueron alcanzadas por un rayo, 39 00:07:50,656 --> 00:07:52,856 dos degollados, uno ahorcado, 40 00:07:53,057 --> 00:07:56,357 dos fueron asesinados con un hacha, cuatro personas apu�aladas en la misma cama. 41 00:07:56,758 --> 00:07:59,258 Un hombre que simplemente exploto. 42 00:07:59,459 --> 00:08:01,559 - �Qu� pas� con los otros seis? - �Qu�? 43 00:08:01,760 --> 00:08:05,060 - Usted dijo que hab�a 18 personas. Oh, s�, s�... Los otros seis. 44 00:08:05,261 --> 00:08:11,961 Les encontraron congelados envueltos en papel de aluminio. Les fusilaron. 45 00:08:13,685 --> 00:08:16,662 - Tonter�as. - �Qu� quieres decir con "Tonter�as"? 46 00:08:16,863 --> 00:08:19,063 A que se debe tanto revuelo. 47 00:08:19,464 --> 00:08:22,964 �Y qu�, si murieron 18 personas en una noche? 48 00:08:23,165 --> 00:08:27,465 Hay un mont�n de explicaciones l�gicas. Despu�s de todo, fue hace muchos a�os. 49 00:08:29,510 --> 00:08:32,066 �Est�s segura de que esta es la A-5027? 50 00:08:33,338 --> 00:08:36,867 �Y yo que se? a mi todos estos caminos rurales me parecen iguales. 51 00:08:37,768 --> 00:08:40,768 - Adem�s, t� tienes el mapa. - �Yo? 52 00:08:43,469 --> 00:08:46,269 - �Siempre bebes as�? - Querida... 53 00:08:46,470 --> 00:08:52,670 ...S�lo somos unos humildes cient�ficos juntos accidentalmente en esta macabra investigaci�n. 54 00:08:52,871 --> 00:08:56,171 No veo ninguna raz�n por la cual mi consumo de alcohol deba ser cuestionado. 55 00:09:03,537 --> 00:09:06,503 PATOS Y POLLOS 56 00:09:42,001 --> 00:09:45,238 �Disculpe, podr�an decirnos si estamos en el camino correcto? 57 00:09:45,439 --> 00:09:47,839 Estamos buscando "Headstone Manor". 58 00:09:52,040 --> 00:09:55,040 No entiendo... �He dicho algo malo? 59 00:09:55,941 --> 00:10:02,941 �No entiendo... Yo! �Oh es terrible!. Acepten mis disculpas. 60 00:10:13,599 --> 00:10:15,933 Dieciocho personas murieron en una noche. 61 00:10:16,134 --> 00:10:18,334 Eso realmente da a un hombre que pensar. 62 00:10:19,238 --> 00:10:22,535 Trabajo de un man�aco, dir�a yo. �Est� de acuerdo? 63 00:10:23,736 --> 00:10:25,836 No estoy seguro. 64 00:10:26,037 --> 00:10:28,037 - �Qu� crees? - Bueno... 65 00:10:28,238 --> 00:10:31,438 �C�mo se explica la radiactividad? 66 00:10:32,439 --> 00:10:37,739 - �Qu� quieres decir? - Trato de decir que algo huele mal. 67 00:10:38,040 --> 00:10:40,540 S�, lo s�, lo siento. Voy a abrir mi ventana. 68 00:10:45,141 --> 00:10:50,841 Ya sabes, radiactividad en el momento de los asesinatos, un asesino que no se encuentra. 69 00:10:51,042 --> 00:10:55,342 Adem�s, circunstancias similares a las que ocurrieron hace 200 a�os en la misma casa. 70 00:10:55,543 --> 00:11:00,643 A�ade todas esas cosas juntas... �Debo explicarme con m�s detalle? 71 00:11:01,644 --> 00:11:05,044 - Si. - Bueno, es obvio... �No? 72 00:11:05,345 --> 00:11:08,145 - �El que es evidente? - Todos los hechos est�n ah�. 73 00:11:08,346 --> 00:11:10,546 Eso no es as�. Todos los hechos no est�n all�. 74 00:11:10,747 --> 00:11:13,847 No se pueden hacer suposiciones. Ese es el problema en los tiempos de hoy. 75 00:11:14,048 --> 00:11:19,148 Muchas personas asumen, tajantes dict�menes sobre falsos supuestos. 76 00:11:19,349 --> 00:11:22,049 �Quieres decir que... - Precisamente. La gente asume. 77 00:11:22,250 --> 00:11:27,250 Como yo no estoy interesado en el f�tbol � bebiendo cerveza todas las noches en el bar 78 00:11:27,451 --> 00:11:31,651 y prefiero quedarme en mi nueva casa viendo modelos de cortinas, por lo tanto, 79 00:11:31,852 --> 00:11:36,752 de alguna manera, soy menos hombre. - Tenemos exactamente la misma experiencia.... 80 00:11:50,571 --> 00:11:53,300 - �Por qu� no nos vamos de aqu�? - Todav�a no. 81 00:11:53,901 --> 00:11:56,401 �Has notado algo inusual en el letrero de la pared? 82 00:11:57,002 --> 00:12:00,402 S�... Una especie de emblema. �Qu� pasa con �l? 83 00:12:00,603 --> 00:12:02,803 Estoy seguro de que lo he visto antes en alguna parte. 84 00:12:03,804 --> 00:12:06,104 Mire a las personas que juegan a las cartas. 85 00:12:11,405 --> 00:12:13,305 Interesante... 86 00:12:23,024 --> 00:12:25,926 - �Qu� piensa usted? - Nada. 87 00:12:52,396 --> 00:12:55,858 Otra cerveza por favor, querida Betty. 88 00:12:56,059 --> 00:12:58,359 �Esto no es el bar! Esta por ah�... 89 00:12:58,760 --> 00:13:01,060 Lo siento... Gracias... 90 00:13:02,461 --> 00:13:04,461 Mant�nganse alejados de la casa de la muerte. 91 00:13:04,662 --> 00:13:09,262 - Creo que ya estamos ah�... - Espere... �Se refiere a Headstone Manor? 92 00:13:12,863 --> 00:13:15,663 Qu�dense en el camino. Mant�nganse lejos de los �rboles. 93 00:13:16,064 --> 00:13:18,964 - �Por d�nde has dicho que estaba la barra? - Por all�. 94 00:13:19,365 --> 00:13:21,365 Le doy las gracias. 95 00:13:38,365 --> 00:13:40,674 �Dieciocho en una noche? 96 00:13:40,885 --> 00:13:42,716 Dios, debes haber tenido suficiente sexo para el resto de tu vida. 97 00:13:43,221 --> 00:13:46,821 - En realidad no. La vida contin�a. - Eres una mujer valiente. 98 00:13:47,022 --> 00:13:51,322 - �Supongo que has estado expuesta a un psiquiatra? - �S�! Uno de ellos era un psiquiatra! 99 00:13:51,523 --> 00:13:55,023 - �Me tomas el pelo! - No, �l fue el �ltimo y el me cont� 100 00:13:55,024 --> 00:13:58,424 la historia de los diecisiete anteriores. - Dios, algunas personas son repugnantes. 101 00:13:58,625 --> 00:14:03,025 Ya basta de hablar de m�. Cu�ntame algo sobre ti. 102 00:14:03,526 --> 00:14:05,526 Hay poco que decir. 103 00:14:05,727 --> 00:14:09,227 Despu�s de una brillante carrera en la universidad, empec� a hacer frente a los fen�menos paranormales y 104 00:14:09,428 --> 00:14:13,428 cuando se me ofreci� que viniera a Inglaterra para investigar esto, acept� de inmediato. 105 00:14:13,629 --> 00:14:16,129 �As� que usted no tiene ning�n profundo secreto? 106 00:14:16,730 --> 00:14:19,730 Bueno... No estoy seguro... 107 00:14:20,031 --> 00:14:24,031 Veras... Estoy sufriendo un raro tipo de amnesia... 108 00:14:24,232 --> 00:14:28,532 Mi cerebro funciona en perfecta armon�a con mi negocio y la vida cotidiana, 109 00:14:28,733 --> 00:14:33,933 incluso el ejercicio intelectual complejo, pero cuando se trata de la vida privada, 110 00:14:34,134 --> 00:14:37,734 conexiones y sentimientos... No puedo recordarlo. 111 00:14:38,135 --> 00:14:41,435 Todo comenz� cuando este lunar apareci� en mi brazo. 112 00:14:43,236 --> 00:14:45,936 Pens� que era de nacimiento. 113 00:14:46,537 --> 00:14:48,037 �Por que pensabas que era de nacimiento? 114 00:15:09,707 --> 00:15:12,108 No se puede culpar a los lugare�os de lo que esta ocurriendo. 115 00:15:12,509 --> 00:15:17,309 Quiero decir, las cosas inusuales que ocurrieron aqu�. Todo es por culpa de esta casa. 116 00:15:17,710 --> 00:15:20,710 - �Sabes lo que pas� all�, �verdad? - S�lo demasiado bien. 117 00:15:20,911 --> 00:15:22,911 Dieciocho personas murieron. 118 00:15:23,412 --> 00:15:27,012 S�... S�, lo s�... �l ya me lo ha contado... Gracias. 119 00:15:27,413 --> 00:15:29,813 - Dos fueron alcanzados por un rayo... - S�... 120 00:15:30,014 --> 00:15:33,314 Dos de ellos fueron encontrados degollados... Uno ahorcado... 121 00:15:33,815 --> 00:15:37,115 - Dos con un hacha en la cabeza... - S�, lo se... 122 00:15:37,316 --> 00:15:40,616 - Cuatro apu�alados en la cama... - Y seis congelados... 123 00:15:40,817 --> 00:15:43,817 - �Qu�? - Seis estaban congelados y... 124 00:15:44,218 --> 00:15:47,918 - ...Envueltos en papel de aluminio. - No, no, querido... �Seis, no! 125 00:15:48,119 --> 00:15:50,819 - Porque entonces ser�an diecinueve. - No... 126 00:15:51,020 --> 00:15:54,320 - Doce y seis son dieciocho. - Lo se cari�o. 127 00:15:54,521 --> 00:15:58,021 - Pero hab�a trece sin congelar. - Mira, vas mal... 128 00:15:58,222 --> 00:16:01,722 - Contemos de nuevo... Dos con un rayo... - Eso es. 129 00:16:01,923 --> 00:16:04,423 - Dos degollados... - Con estos van cuatro... 130 00:16:04,624 --> 00:16:07,324 Uno colgado, dos con un hacha... - Ahorcado. 131 00:16:07,525 --> 00:16:10,025 Vale "ahorcado" y el que exploto. 132 00:16:10,226 --> 00:16:12,226 No... no, faltan los cuatro en la cama. 133 00:16:12,527 --> 00:16:14,927 - Es verdad, cuatro apu�alados. - Uno exploto. 134 00:16:15,328 --> 00:16:17,328 No, espera. Lo cuentas dos veces. 135 00:16:17,529 --> 00:16:19,529 - �No es as�? - No... si voy bien... 136 00:16:19,730 --> 00:16:23,230 - El viejo Ralph llego hasta el camino. - No... No, �l no fue... 137 00:16:23,631 --> 00:16:27,731 No, Ralph no explot�... Fue congelado con los otros cinco. 138 00:16:27,932 --> 00:16:30,332 Es l�gico. Hab�a seis congelados, recuerde esa parte. 139 00:16:30,533 --> 00:16:34,533 Nooo, Ralph no era uno de ellos... ��l vol�! 140 00:16:34,734 --> 00:16:38,534 Recuerde que su se�ora solo le pudo reconocer por el reloj. 141 00:16:38,835 --> 00:16:42,635 - Entonces, �por d�nde �bamos ahora... - No, eran cinco en la cama. 142 00:16:42,836 --> 00:16:44,836 No, no, no... Hab�a cuatro en la cama. 143 00:16:46,537 --> 00:16:52,037 Dos de ellos fueron alcanzados por un rayo... Dos con la garganta cortada... 144 00:16:52,338 --> 00:16:55,638 - El que exploto... - �Otro Bloody Mary? 145 00:16:55,839 --> 00:16:58,639 S�, por favor... Uno ahorcado... 146 00:16:59,940 --> 00:17:02,540 - Uno con un hacha... - No, no ... Dos. 147 00:17:05,141 --> 00:17:07,141 Seis congelados... 148 00:17:16,612 --> 00:17:22,495 ...dos degollados, Cuatro en la cama. 149 00:17:22,696 --> 00:17:33,896 Uno exploto, uno ahorcado, dos con un hacha, y 6 fueron congelados a muerte. 150 00:17:35,997 --> 00:17:38,797 �Terminen ya caballeros, por favor! 151 00:17:55,099 --> 00:17:58,217 �Por qu� no lo ha hecho antes de que cerraran el bar? 152 00:17:59,318 --> 00:18:02,718 - Lo siento tardare poco. - �Quiere darse prisa! 153 00:18:50,004 --> 00:18:52,915 - �Qu� ocurre? �Qu� ocurre?. - �Es la camarera! 154 00:18:53,116 --> 00:18:55,316 �La camarera? �Que estabais haciendo en los...? 155 00:18:55,517 --> 00:18:57,517 - �Est� muerta! - �Muerta? 156 00:18:57,718 --> 00:19:01,018 S�. R�pido, v�monos de aqu�. Voy a llamar a la polic�a desde la casa. 157 00:19:33,742 --> 00:19:35,773 Oh, por Dios... 158 00:19:56,924 --> 00:19:58,973 Hola, la polic�a. �Puedo ayudarle? 159 00:19:59,174 --> 00:20:01,574 S�... Me gustar�a informar de un cuerpo muerto. 160 00:20:01,775 --> 00:20:04,075 S�, se�or. �Qu� tipo de cuerpo muerto? 161 00:20:05,376 --> 00:20:11,976 �Tipo? Bueno... boca abajo, con los pechos grandes. �Qu� tiene esto que ver? 162 00:20:12,177 --> 00:20:14,777 entiendo, se�or. �Desde donde est� usted llamando? 163 00:20:15,178 --> 00:20:18,978 Escuche, yo soy el Dr. Lucas Mandeville y llamo desde Headstone Manor... 164 00:20:20,579 --> 00:20:22,379 �Hola? 165 00:20:22,580 --> 00:20:24,380 �Hola? 166 00:20:43,074 --> 00:20:45,151 Superintendente Goule, �C�mo puedo ayudar? 167 00:20:45,352 --> 00:20:49,952 S�, inspector Jefe, aqu� el Dr. Lucas Mandeville de Headstone Manora. 168 00:20:51,053 --> 00:20:53,053 - �Usted est� ah� todav�a? - S�, se�or. 169 00:20:53,254 --> 00:20:57,854 Bueno, me gustar�a informar de un cad�ver entre los �rboles junto al bar. 170 00:20:58,055 --> 00:21:00,955 S�, se�or. La mujer cuelga boca abajo del �rbol, �no? 171 00:21:02,256 --> 00:21:04,256 S�, as� es... �C�mo lo sabe? 172 00:21:04,857 --> 00:21:10,257 No se preocupe, se�or. Lo encontraremos. D�jelo en nuestras manos. 173 00:21:20,891 --> 00:21:24,223 En primer lugar, quiero darles a todos ustedes la bienvenida a Headstone Manor... 174 00:21:25,224 --> 00:21:30,324 Soy el Dr. Lucas Mandeville, y esta es mi asistente la Dra. B�rbara Coyle. 175 00:21:31,525 --> 00:21:35,825 Lamento que lleg�ramos un poco tarde pero me explicar� m�s adelante. 176 00:21:36,626 --> 00:21:40,226 Supongo que habr� tiempo para conocernos todos personalmente... 177 00:21:41,627 --> 00:21:47,827 Pero por ahora, s�lo me gustar�a decir que es un placer estar en este equipo. 178 00:21:48,028 --> 00:21:51,128 Excelentes expertos internacionales como ustedes. 179 00:21:52,029 --> 00:21:55,029 Me alegro de trabajar con ustedes. 180 00:21:55,230 --> 00:22:00,730 Estoy seguro que estar�n de acuerdo, dada la experiencia cient�fica presente en esta sala 181 00:22:00,931 --> 00:22:08,431 y los equipos, que ya ha sido preparados, podremos de una vez por todas 182 00:22:08,632 --> 00:22:14,232 silenciar los rumores y la superstici�n que tiene esta vieja casa. 183 00:22:14,433 --> 00:22:18,233 - Bien dicho... - Por cierto, s�lo una peque�a cosa... 184 00:22:18,434 --> 00:22:22,934 De hecho, la raz�n por la que Dra. Coyle y yo hemos llegado tarde es porque hubo un asesinato. 185 00:22:23,135 --> 00:22:26,335 - �Asesinato? - �Asesinato? - Pero �qui�n ha sido? �Qui�n fue asesinado? �Qui�n? 186 00:22:26,536 --> 00:22:28,636 �Ustedes no tiene que preocuparse por ello, se lo aseguro! 187 00:22:28,837 --> 00:22:31,237 �Oh, Dios m�o! �Esta es la casa de la muerte! 188 00:22:31,438 --> 00:22:35,738 No, no tiene nada que ver con la casa. S�lo era una camarera de un bar, suspendida, 189 00:22:35,939 --> 00:22:37,939 con la garganta cortada. 190 00:22:38,140 --> 00:22:41,040 �Garganta! �Oh, Dios m�o! �Eso es horrible! 191 00:22:43,541 --> 00:22:46,441 - �Esta hist�rica! - �S�lo hay una soluci�n! 192 00:22:46,642 --> 00:22:49,342 - �Bofetada en la cara! - Tiene raz�n. - S�, ser�a lo m�s conveniente. 193 00:22:51,443 --> 00:22:54,343 Muchas gracias. Estoy mucho mejor. 194 00:22:55,244 --> 00:22:58,744 - Gracias. - �Qu� es esto? - No lo s�, s�lo me dio una bofetada. 195 00:22:59,045 --> 00:23:01,845 No, no es eso, miren. 196 00:23:13,022 --> 00:23:15,407 - �Qu� es? - �No lo ves? 197 00:23:16,008 --> 00:23:18,808 - �Oh, Dios m�o! - Es asqueroso. 198 00:23:19,009 --> 00:23:24,509 S�... Ahora parece que nos esta mostrando todos los asesinatos que ocurrieron aqu�. 199 00:23:24,710 --> 00:23:29,610 - �Qu� significa? - �As� que alguien est� tratando de intimidarnos! 200 00:23:30,011 --> 00:23:35,411 Alguien o algo... ...que no nos quiere en esta casa. 201 00:23:50,220 --> 00:23:52,754 - �Por qu� lo haces? - Siempre lo hago. 202 00:23:52,955 --> 00:23:56,855 - Ha servido a su prop�sito, mi querida. Y ahora ha dejado de tener utilidad. 203 00:23:57,056 --> 00:23:59,056 �Creo que es est�pido! 204 00:23:59,257 --> 00:24:04,857 �Crees que es est�pido? Me lo dices a m�, el m�s poderoso de los disc�pulos de Satan�s. 205 00:24:05,058 --> 00:24:10,658 No eres m�s que un grano de arena en medio del cosmos y te atreves a expresar una opini�n sobre la gran 206 00:24:10,859 --> 00:24:15,759 creaci�n de nuestro se�or Diablo Supremo, y pensar que yo, 207 00:24:15,960 --> 00:24:22,660 la mano derecha de Belceb�, estoy sujeto a una mera opini�n. 208 00:24:22,861 --> 00:24:26,661 �Arrod�llate si s�lo deseas hablar en mi presencia! 209 00:24:26,862 --> 00:24:28,862 �Vete a la mierda! 210 00:24:29,863 --> 00:24:37,763 �Vete a la mierda? 700 a�os sirviendo fielmente a la agon�a de nuestro Se�or, 211 00:24:37,964 --> 00:24:42,864 eterno tormento de servicio, acatando todas sus �rdenes, 212 00:24:43,065 --> 00:24:47,265 esperando cada uno de sus gui�os, su esclavo, su criado, nunca desconf�e 213 00:24:47,466 --> 00:24:52,066 de su prop�sito, comprometido con este objetivo, por quien he sacrificado mi mortalidad, 214 00:24:52,267 --> 00:24:56,667 nos comprometimos a la tortura eterna en la presencia de esta gran causa que 215 00:24:56,868 --> 00:24:59,668 nosotros, los no-muertos, ha jurado obedecer. 216 00:24:59,869 --> 00:25:04,069 Yo, un humilde carnicero, fue elegido para guiarlos y ejecutar fielmente 217 00:25:04,270 --> 00:25:08,670 sus funciones a su servicio todos los siglos que hemos dormido aqu�. 218 00:25:08,871 --> 00:25:13,071 �Y me dices vete a la mierda! �Vete t� a la mierda! 219 00:25:14,472 --> 00:25:17,372 - �Se ha ido? - No tendremos esa suerte. 220 00:25:17,573 --> 00:25:19,573 Pero los extranjeros se encuentran todav�a en la casa. 221 00:25:19,774 --> 00:25:22,674 No se asustaron. �Qu� hacemos? 222 00:25:22,875 --> 00:25:28,375 La casa sagrada debe ser purgada. Esto es s�lo una introducci�n, prueba sus nervios. 223 00:25:28,576 --> 00:25:32,376 �Han elegido que nos desaf�an, as� que tendr�n que pagar el precio! 224 00:25:32,577 --> 00:25:34,577 La ceremonia debe llevarse a cabo. 225 00:25:35,178 --> 00:25:37,478 El Maestro regresara esta noche. 226 00:25:37,679 --> 00:25:41,979 - �C�mo lo reconoceremos? - Lo sabr�s cuando le veas, est�pido. 227 00:25:42,580 --> 00:25:48,080 - Esta noche es la noche de la sangre... �Oh! - �Oh, Jes�s, regresa de nuevo! 228 00:26:16,569 --> 00:26:19,548 - �Qui�n es? - Doctor, siento molestarle, yo... 229 00:26:19,749 --> 00:26:21,749 - �Oh, usted... - �Qu� es eso? 230 00:26:21,950 --> 00:26:25,050 - Es una camisa. - Supongo que no le gusta hablar de eso. 231 00:26:25,251 --> 00:26:27,251 Bueno, no hay nada que decir. Es s�lo una camisa. 232 00:26:27,452 --> 00:26:31,152 - �No! Su pierna. - �Oh, mi pierna! Esto no es nada. 233 00:26:31,353 --> 00:26:34,053 - La voy a colgar. - No, por favor. 234 00:26:35,054 --> 00:26:38,054 - �Le molesta si le sigo? - No, no, adelante... 235 00:26:38,255 --> 00:26:40,855 - Te molesta si... - No, no, por favor... 236 00:26:41,956 --> 00:26:45,756 Bueno ... As� que, �qu� le parece nuestro peque�o equipo? 237 00:26:48,957 --> 00:26:50,957 Parece un poco nerviosa. 238 00:26:51,958 --> 00:26:57,258 No... No... No... Bueno, soy s�lo un poco preocupada por la se�orita Finch.. 239 00:26:57,459 --> 00:27:00,959 Quiero decir, �estar� bien sola en el piso de abajo? 240 00:27:01,360 --> 00:27:05,360 Ella es una cient�fica dedicada a su trabajo, solo ha perdido la cabeza por un momento. 241 00:27:05,861 --> 00:27:10,261 Con respecto al novio americano y dos tipos afeminados... 242 00:27:10,462 --> 00:27:12,462 Bueno... No s�... Un grupo divertido, no le parece... 243 00:27:12,663 --> 00:27:15,363 �Por qu� sonr�e? No hay nada divertido. 244 00:27:15,564 --> 00:27:18,264 �Son cient�ficos. Eso es lo importante! 245 00:27:18,465 --> 00:27:23,965 Vamos... �Qu� cree que pensaran ahora que estoy en su habitaci�n? Hablaran sobre nosotros y se reir�n. 246 00:27:24,166 --> 00:27:26,466 - �Ri�ndose? - S�. - �Ri�ndose de m�? 247 00:27:26,867 --> 00:27:30,667 �No se atrever�n! �No lo voy a tolerar! �Ya no m�s! 248 00:27:31,068 --> 00:27:36,268 Ya s� lo que pasa cuando se r�en de una investigaci�n dolorosa y dif�cil, 249 00:27:36,669 --> 00:27:39,069 s�lo para ser ridiculizado por gente inferior. 250 00:27:39,870 --> 00:27:42,670 Ridiculizado porque estas adelantado a su tiempo. 251 00:27:42,871 --> 00:27:46,071 Fue despedido sin permiso para seguir operando... 252 00:27:46,472 --> 00:27:50,672 Yo soy un cirujano, sabes... El m�s grande del mundo. 253 00:27:50,873 --> 00:27:56,073 �Y ahora estoy reducido al estudio de esta basura de lo paranormal! 254 00:27:56,474 --> 00:28:00,874 �Y todo porque se rieron de m�! Ellos nunca lo entendieron. 255 00:28:01,075 --> 00:28:05,575 �Yo estaba eliminado del registro. Yo! �El doctor Ludwig Mannheim! 256 00:28:05,776 --> 00:28:08,076 �El cirujano m�s importante del mundo! 257 00:28:08,277 --> 00:28:11,277 �Yo soy un Cirujano, sabes! �Cirujano! 258 00:28:14,078 --> 00:28:20,178 No ten�a ni idea. As� que, usted es cirujano, �eh? 259 00:28:20,379 --> 00:28:24,079 Qu� interesante. Escribir� sobre eso. 260 00:28:27,880 --> 00:28:31,380 Fue hace mucho tiempo... 261 00:28:32,281 --> 00:28:36,781 Fue cirujano jefe del Hospital general de Frankfurt. 262 00:28:38,882 --> 00:28:43,082 Uno de los cirujanos m�s respetados de toda Alemania. 263 00:29:04,597 --> 00:29:07,244 Pero estaba rodeado de necios. 264 00:29:07,445 --> 00:29:10,645 Est�pidos, inconsistentes, celosos. 265 00:29:11,246 --> 00:29:14,646 Ellos sab�an que yo era el mejor y me odiaban por ello. 266 00:29:15,447 --> 00:29:21,447 Todo el mundo estaba all�, rezando para que cometiera un error. Un peque�o error. 267 00:29:21,648 --> 00:29:26,948 �Para que se pudieran re�r! �Y entonces... Sucedi�! 268 00:29:27,649 --> 00:29:30,249 Un peque�o error trivial. 269 00:29:32,850 --> 00:29:34,950 �Que le puede pasar a cualquiera! 270 00:29:35,151 --> 00:29:39,951 A pesar de que r�pidamente trate de poner remedio a la situaci�n... 271 00:29:40,152 --> 00:29:42,152 �Se rieron! 272 00:29:50,615 --> 00:29:53,372 Fue una dura prueba para mi auto-control. 273 00:30:00,086 --> 00:30:02,293 Decid� reprocharles sus risas 274 00:30:05,094 --> 00:30:10,094 �Dejad de re�r! insist� �dejad de re�r! 275 00:30:12,895 --> 00:30:15,395 Pero segu�an riendo y riendo. 276 00:30:15,596 --> 00:30:18,696 Yo no pod�a creer que se comportaran de manera tan poco profesional. 277 00:30:30,913 --> 00:30:34,384 De pronto me di cuenta de lo que estos tontos intentaban hacer. 278 00:30:34,585 --> 00:30:38,185 �Trataban de avergonzarme delante del paciente! 279 00:30:40,086 --> 00:30:43,786 �Todos se volvieron contra mi porque yo era el mejor! 280 00:30:43,987 --> 00:30:46,887 �Era el mejor, te digo! �El mejor! 281 00:30:47,088 --> 00:30:50,288 �Yo era el mejor, escucha!, �el mas grande!. 282 00:30:52,089 --> 00:30:57,889 - �D�nde estoy? - En la cama. Y te aseguro que no eres el mejor. 283 00:32:03,516 --> 00:32:07,014 �Oh, Dios m�o! Esto es una verdadera pocilga. 284 00:32:10,715 --> 00:32:13,015 Hola. Pens� que podr�as necesitar ayuda. 285 00:32:13,216 --> 00:32:15,816 - �Eres T�! Me has asustado. - Lo s�. 286 00:32:16,017 --> 00:32:19,417 - Esto es una verdadera pocilga. - Lo s�, pero esta es la cocina. 287 00:32:19,618 --> 00:32:22,518 - Debe haber algo de comida. - Vamos a mirar. 288 00:32:22,719 --> 00:32:24,219 De acuerdo. 289 00:32:29,420 --> 00:32:31,420 Oye, �qu� es eso? �Un Microondas? 290 00:34:15,349 --> 00:34:17,302 �Mam�! 291 00:34:18,103 --> 00:34:20,103 �Mam�! 292 00:34:22,304 --> 00:34:25,604 �Arrepi�ntete, cerda corrupta! 293 00:34:25,805 --> 00:34:31,105 �Te he visto! �Ven aqu�! �Vamos! �P�ntelo! 294 00:34:31,306 --> 00:34:35,806 �Hazlo! �Eres una corrupta, basura pecadora! �p�ntelo! 295 00:34:36,207 --> 00:34:38,207 �De rodillas! 296 00:34:39,008 --> 00:34:41,008 �Ya sabes lo que tienes que hacer! �Oh, s�! 297 00:34:41,609 --> 00:34:46,009 �Oh, s�! Vamos, "Perdona, mi ofensa" 298 00:34:46,810 --> 00:34:48,910 �Perdona, mi ofensa! 299 00:34:49,111 --> 00:34:51,711 �Estoy muy triste! 300 00:34:51,912 --> 00:34:53,912 - Lo siento... - �S�, s�! 301 00:34:54,113 --> 00:34:57,813 - �Dilo! - �Estoy muy triste! 302 00:34:58,014 --> 00:35:00,914 "Mam� dice que te he causado dolor" 303 00:35:01,115 --> 00:35:04,315 - No, mam�. �no! - �S�! �C�mo! 304 00:35:04,516 --> 00:35:07,316 Mi mam� dice... que te caus� dolor. 305 00:35:07,517 --> 00:35:11,917 �Nunca m�s voy a pecar! �Dilo m�s fuerte! 306 00:35:12,118 --> 00:35:15,318 - No... - ...Nunca m�s voy a pecar. 307 00:35:15,519 --> 00:35:19,119 �Otra vez! �Dilo de nuevo! 308 00:35:19,820 --> 00:35:22,220 Por favor... Por favor, Perd�name... 309 00:35:22,421 --> 00:35:25,321 - �Pecadora! �Por qu� te detienes? - Lo siento... 310 00:35:25,522 --> 00:35:28,822 - �S�! �Dilo! - Por favor, no... 311 00:35:29,023 --> 00:35:32,223 �Dilo! Dilo! �Dilo de nuevo! 312 00:35:33,124 --> 00:35:35,524 Mi mam� dice que te he causado dolor. 313 00:35:35,725 --> 00:35:38,325 �Jam�s volver� a pecar! 314 00:35:39,626 --> 00:35:44,926 Perd�name, he sido mala lo siento y me arrepiento. 315 00:35:45,127 --> 00:35:52,427 Mam� dice que le he inflingido dolor. Nunca... m�s... No voy a... hacerlo... 316 00:35:53,028 --> 00:35:57,028 No te detengas. �Dilo de nuevo! �Dilo de nuevo! 317 00:35:58,029 --> 00:36:00,029 �Dilo de nuevo! 318 00:36:56,619 --> 00:36:58,635 Incluso aqu� no hay nada. 319 00:36:58,836 --> 00:37:01,136 - �Has buscado en el frigor�fico? - S�, vac�o. 320 00:37:01,437 --> 00:37:03,837 Tienes raz�n, esta vac�a. Me pregunto qu� pas� con el cocinero. 321 00:37:04,038 --> 00:37:08,438 - �No ha llegado todav�a. - Es extra�o, esperaba que llegara primero y estuviera todo preparado. 322 00:37:08,639 --> 00:37:11,939 Yo tambi�n lo esperaba. Pero no se ve ni escucha a nadie. 323 00:37:12,140 --> 00:37:14,140 Intentare cocinar algo. 324 00:37:14,541 --> 00:37:16,541 Dame un cuchillo, �puedes? 325 00:37:19,242 --> 00:37:21,142 �Supongo que un tenedor es inadmisible? 326 00:37:21,343 --> 00:37:24,543 No necesariamente, pero vamos a cenar primero. 327 00:37:24,644 --> 00:37:26,744 * El dice fork (tenedor) pero ella entiende fuck. 328 00:37:26,945 --> 00:37:29,645 �Seguro que no es de nacimiento lo que tienes en el brazo? 329 00:37:29,846 --> 00:37:32,146 �Esto? S�, es un lunar. 330 00:37:33,547 --> 00:37:38,347 Estoy muy contento con �l. Me impide ser absolutamente perfecto. 331 00:37:38,648 --> 00:37:42,448 - Es bastante grande, �verdad? - No me puedo quejar. 332 00:37:42,749 --> 00:37:46,249 - Bueno, nos vemos despu�s de la cena, �no? - Muy bien. 333 00:37:47,850 --> 00:37:51,950 Para ser honesto. Te noto un poco preocupada por la cena.... 334 00:37:52,851 --> 00:37:56,851 - No hay suficiente comida. - Eso no es lo �nico que me preocupa. 335 00:37:57,052 --> 00:38:03,852 - �Qu� quieres decir? - Este lugar... Es... Ya sabes... Espeluznante. 336 00:38:05,553 --> 00:38:11,353 Todas las casas antiguas son iguales especialmente si llevan tiempo vac�as. 337 00:38:12,054 --> 00:38:16,554 Est�n llenas de viejas telara�as y pisos que chirr�an. 338 00:38:16,755 --> 00:38:23,155 Pero este lugar tiene una historia tan terrible, como si los fantasmas todav�a siguieran aqu�. 339 00:38:24,056 --> 00:38:29,356 - �Puedes sentirlo? - Claro, pero alguien podr�a venir. 340 00:38:29,657 --> 00:38:33,057 - Todos est�n ocupados. - Tienes raz�n. 341 00:39:35,594 --> 00:39:37,677 �Te importa? 342 00:39:38,878 --> 00:39:41,078 �En serio ... lo siento mucho! 343 00:39:50,810 --> 00:39:53,510 No, no debemos... No hay que... 344 00:39:53,811 --> 00:39:55,811 Tenemos que encontrar algo para comer. 345 00:39:56,012 --> 00:39:59,512 - S�, claro... - Debe haber algo en alguna parte. 346 00:40:00,913 --> 00:40:02,913 �Qu� es eso? 347 00:40:07,414 --> 00:40:10,914 �Hey, hey, no te preocupes! Es s�lo una rata muerta. 348 00:40:11,615 --> 00:40:13,615 Probablemente no sab�a salir. 349 00:40:14,016 --> 00:40:17,116 Como dec�a, todas estas casas antiguas son iguales. 350 00:40:17,417 --> 00:40:21,617 Est�n llenas de trampas y puertas que chirr�an. 351 00:40:21,818 --> 00:40:23,818 No hay nada de qu� preocuparse. 352 00:40:36,173 --> 00:40:39,573 �Est� todo bien aqu�? Estoy seguro de que o� un grito. 353 00:40:44,074 --> 00:40:46,074 Era s�lo una rata muerta. 354 00:40:46,275 --> 00:40:51,375 - �Una rata muerta ha gritado? - No, era ella. La rata est� en la mesa. 355 00:40:53,476 --> 00:40:56,476 - �Qu� hay para cenar? - No hemos encontrado nada. 356 00:40:56,677 --> 00:41:01,277 - �Sabes donde esta el cocinero? - No. Llamare a Londres por la ma�ana. 357 00:41:01,478 --> 00:41:03,478 - �Hab�is mirado en el congelador? - No, este es el frigor�fico. 358 00:41:03,679 --> 00:41:05,679 S�, lo s�. El Congelador esta en el s�tano. 359 00:41:05,880 --> 00:41:07,880 �S�tano? 360 00:41:39,166 --> 00:41:41,166 Vamos, est� aqu� abajo. 361 00:42:04,812 --> 00:42:08,412 - �Oh, s�! Este es el congelador. - �Dios, mira toda esta carne! 362 00:42:08,613 --> 00:42:11,113 Bueno, esta noche no nos ser� �til. Esta completamente congelada. 363 00:42:11,414 --> 00:42:13,614 No me gusta estar aqu�. 364 00:42:14,015 --> 00:42:16,015 Dios m�o, �qu� es esto? 365 00:42:17,016 --> 00:42:19,016 Parece un pastel de carne. 366 00:42:19,517 --> 00:42:22,217 �Oye, podr�amos descongelarlo en el microondas!, �que opinas? 367 00:42:22,418 --> 00:42:26,918 Creo que se podr�a. �Podemos recogerlo y irnos, estoy helada? 368 00:42:27,119 --> 00:42:29,719 �Tienes raz�n. Hey, se ve delicioso! 369 00:42:30,220 --> 00:42:32,320 Bueno, todo es mejor que una rata muerta. 370 00:42:49,983 --> 00:42:53,783 �Oh, Se�or, estamos preparados para tu llegada... 371 00:42:53,984 --> 00:42:57,584 �Oh, Se�or, estamos preparados para tu llegada... 372 00:42:57,884 --> 00:43:01,184 Porque eres el Pr�ncipe de las Tinieblas... 373 00:43:01,385 --> 00:43:03,985 Porque eres el Pr�ncipe de las Tinieblas... 374 00:43:04,185 --> 00:43:08,385 - Y nosotros somos tus... �Mierda, mi mano! - Mierda, mi mano... 375 00:43:08,586 --> 00:43:12,086 - �Est�pidas Velas del Diablo! - Est�pidas Velas del Diablo... 376 00:43:12,287 --> 00:43:14,987 - �Callaros! - Calla... - �Quer�is parar? 377 00:43:15,188 --> 00:43:17,188 �Quer�is parar? 378 00:43:17,389 --> 00:43:19,989 Siempre ah� uno que... �Al bosque! 379 00:43:20,190 --> 00:43:22,190 �Al bosque! 380 00:44:11,788 --> 00:44:14,788 LA PUERTA SECRETA 381 00:44:31,283 --> 00:44:33,683 LA LANZA S�BITA 382 00:44:47,423 --> 00:44:49,823 EL PEDO SILENCIOSO 383 00:45:00,314 --> 00:45:02,614 �Ah, se�orita Finch! La estaba buscando. 384 00:45:06,315 --> 00:45:08,815 - Me han dicho que ten�a un mensaje para m�. - �S�! 385 00:45:09,216 --> 00:45:10,816 �Jes�s! 386 00:45:11,017 --> 00:45:13,617 Hay algo en la sala de m�quinas que debe ver. 387 00:45:13,818 --> 00:45:15,818 Salgamos de aqu�. 388 00:45:21,022 --> 00:45:23,022 Vamos, se�orita Finch. �Qu� es? 389 00:45:23,223 --> 00:45:27,523 Bueno, es realmente inusual. No s� lo que podr�a ser. 390 00:45:28,224 --> 00:45:30,824 - Realmente necesito su opini�n. - OK. Despu�s de usted. 391 00:45:48,731 --> 00:45:51,531 - Como puede ver, el equipo est� encendido. - S�, s�... 392 00:45:51,732 --> 00:45:55,932 Todos los sensores de alta frecuencia y esc�neres cubren cada rinc�n de la casa a 393 00:45:56,133 --> 00:45:59,633 fin de que cualquier actividad paranormal se registre en los dispositivos de vigilancia. 394 00:45:59,834 --> 00:46:02,434 - Bueno, bueno... - La primera vez que se activo 395 00:46:02,635 --> 00:46:05,535 Contamos con la gesti�n habitual de electricidad est�tica, 396 00:46:05,736 --> 00:46:07,936 pero entonces sucedi� algo muy extra�o. - �En serio? 397 00:46:08,137 --> 00:46:10,137 Mire esto. 398 00:46:23,786 --> 00:46:25,986 Algo est� pasando aqu�. 399 00:46:26,187 --> 00:46:28,487 - �Est� segura de que no es el dispositivo? - Lo estoy. 400 00:46:28,888 --> 00:46:32,288 - �Ha comprobado las conexiones? - S�. - �Ha reajustado los esc�neres? - S�. 401 00:46:32,489 --> 00:46:34,789 - �Y los sensores de alta frecuencia? - S�. 402 00:46:34,990 --> 00:46:37,890 - �Y ha conectado la multibobina al retorno del cable? - �S�! 403 00:46:38,091 --> 00:46:39,591 Y... 404 00:46:40,292 --> 00:46:42,292 �Te has tirado otro pedo! 405 00:46:43,393 --> 00:46:45,393 Lo siento mucho. 406 00:48:36,202 --> 00:48:39,802 No, no... desaparece... no... no... 407 00:48:41,103 --> 00:48:44,203 Por favor... por favor... No... no... �no! 408 00:48:55,807 --> 00:48:57,807 Mmm..... Que bien... Mmm... 409 00:49:06,227 --> 00:49:08,327 �Eres sucio demonio! 410 00:49:10,228 --> 00:49:14,028 Me gusta... Realmente me gusta... 411 00:49:51,374 --> 00:49:53,574 El truco de la habitaci�n. 412 00:49:57,075 --> 00:49:59,975 La m�sica fue adem�s encantadora. 413 00:50:12,841 --> 00:50:14,941 Con qu� cuidado. 414 00:50:27,505 --> 00:50:31,405 - Es usted... - �Est�s bien? Me pareci� escuchar ruidos. 415 00:50:31,606 --> 00:50:34,506 S�. Nunca he estado mejor. 416 00:50:34,707 --> 00:50:37,407 Bueno. La cena esta casi lista. Nos vemos abajo. 417 00:50:37,608 --> 00:50:39,608 Bajare tan pronto como pueda. 418 00:50:52,212 --> 00:50:56,512 Ya veo... Otra noche de sexo ocasional. 419 00:50:58,913 --> 00:51:02,713 Despu�s de esto... Supongo que no lo volver� a ver. 420 00:51:34,931 --> 00:51:38,031 Al menos la mesa esta limpia. Gracias. 421 00:51:38,232 --> 00:51:41,532 - �D�nde est� la Dra. Coyle? - Me dijo que pronto bajar�a. 422 00:51:42,933 --> 00:51:45,133 No estoy seguro acerca de este pastel. 423 00:51:45,285 --> 00:51:47,480 - �Quieres un trozo de pastel? - si, un pedazo muy peque�o. 424 00:51:47,645 --> 00:51:50,034 Bueno, en mi vida hab�a visto unas lecturas como esas. 425 00:51:50,235 --> 00:51:53,035 Seguramente son las m�quinas. No estar�n bien conectadas. 426 00:51:53,236 --> 00:51:56,036 - Estoy de acuerdo. Seguramente hay un error. - No estoy tan seguro. 427 00:51:56,237 --> 00:51:58,937 Vi un caso como este hace unos a�os 428 00:51:59,138 --> 00:52:01,238 y no fue la culpa de los productos utilizados. 429 00:52:01,639 --> 00:52:03,639 �Est� seguro de que no era culpa de su manera de beber? 430 00:52:03,840 --> 00:52:05,840 No me gusta nada que no se pueda ver. 431 00:52:06,241 --> 00:52:11,041 Miss Vedding. A veces ser invisible puede ser interesante. 432 00:52:11,842 --> 00:52:14,442 - Lamento llegar tarde. - �Le gustar�a un poco de vino? 433 00:52:14,643 --> 00:52:16,643 Gracias. 434 00:52:28,677 --> 00:52:33,177 Daisy, Daisy, tengo que decirte, 435 00:52:33,578 --> 00:52:38,678 que estoy medio loco por tu amor... 436 00:52:38,879 --> 00:52:40,979 No soy un gran... 437 00:52:59,374 --> 00:53:02,974 �Esc�chame, poderoso gobernante del poder de las tinieblas! 438 00:53:03,575 --> 00:53:08,575 Todopoderoso Lucifer, una vez m�s, ya est� todo listo para que subas de nuevo 439 00:53:08,776 --> 00:53:11,476 a reinar sobre nosotros, tus leales s�bditos. 440 00:53:11,877 --> 00:53:14,477 Ha llegado la Hora del Diabolis 441 00:53:14,678 --> 00:53:20,378 y nosotros, tus humildes siervos, estamos preparando todo para tu regreso a la casa de la Muerte. 442 00:53:24,279 --> 00:53:27,079 S�, s� que metimos la pata la �ltima vez. 443 00:53:27,280 --> 00:53:30,180 y que hab�a intrusos tu casa sagrada, pero... 444 00:53:36,481 --> 00:53:39,081 S�, ya s� que ahora hay intrusos. 445 00:53:39,682 --> 00:53:43,582 Pero son los cient�ficos y sus los poderes terrenales superan los nuestros. 446 00:53:43,783 --> 00:53:46,783 Tratamos de asustarlos pero fracasamos. 447 00:53:53,184 --> 00:53:56,584 Dice que esta harto de nuestra incapacidad. 448 00:53:56,785 --> 00:53:59,385 Creo que... Quiero decir, �qu� debemos hacer? 449 00:54:00,086 --> 00:54:02,086 Pero ellos son cient�ficos. 450 00:54:05,487 --> 00:54:08,587 - �Tiene un nuevo plan! - Bueno, bueno... 451 00:54:14,688 --> 00:54:18,788 �Y dice que hay que reunir un mont�n de le�a y quemarlos. 452 00:54:18,989 --> 00:54:21,089 �Le�a? �No estoy seguro no me gusta ese sonido! 453 00:54:21,290 --> 00:54:24,590 No te preocupes hermano Teresa. 454 00:54:24,991 --> 00:54:27,191 �R�pido, recoged la le�a! 455 00:54:34,192 --> 00:54:38,692 �Lo estamos haciendo, lo estamos haciendo! No seas tan irascible. 456 00:54:40,193 --> 00:54:42,893 S�, vi esos emblemas, pero no tengo ni idea de lo que representan. 457 00:54:43,094 --> 00:54:45,994 No he visto nunca nada parecido. 458 00:54:46,695 --> 00:54:49,395 S�, �te acuerdas, vimos uno en la pared del bar local. 459 00:54:49,796 --> 00:54:52,296 - �S�? - S�, no s�lo en la pared. 460 00:54:52,497 --> 00:54:54,997 Todo el mundo en el pueblo tiene el s�mbolo tatuado en alguna parte del cuerpo. 461 00:54:55,198 --> 00:54:59,498 - �Es incre�ble! - Creo que tiene algo que ver con esta casa... 462 00:54:59,699 --> 00:55:01,899 Es decir, dieciocho en una noche. 463 00:55:02,100 --> 00:55:05,200 - �Habla de mi? - No, no. Habla del asesinato. 464 00:55:05,601 --> 00:55:07,601 Es un alivio. 465 00:55:12,102 --> 00:55:14,102 �Se encuentra bien? 466 00:56:18,861 --> 00:56:20,861 �Eso esta mejor! 467 00:56:22,062 --> 00:56:24,062 Perd�n por el desorden. 468 00:56:31,493 --> 00:56:33,993 �Daros prisa, daros prisa, no hay mucho tiempo! 469 00:56:34,194 --> 00:56:37,294 El fuego debe arder a medianoche. �R�pido un mechero! 470 00:56:37,795 --> 00:56:41,495 No tengo mechero. �Y t�? 471 00:56:41,696 --> 00:56:43,696 No, yo no llevo mechero. 472 00:56:44,097 --> 00:56:47,797 - Yo tengo f�sforos, Maestro. - �Que esperas enciende el fuego!. 473 00:56:47,998 --> 00:56:51,298 D�jeme decirle esto, si el zapato encaja, p�ntelo. 474 00:56:51,899 --> 00:56:54,999 - �Por qu� no arde el fuego? - Perd�name, Maestro. 475 00:56:55,200 --> 00:56:57,200 Hace demasiado viento. Los f�sforos no se encender�n. 476 00:56:57,401 --> 00:57:00,501 �Tienen que arder! �Usa mi vestido como pantalla, tonto! 477 00:57:00,702 --> 00:57:05,702 �R�pido! la ceremonia del fuego debe materializarse. 478 00:57:05,903 --> 00:57:07,903 �Lo logr�, Maestro! �Lo consegu�! 479 00:57:08,104 --> 00:57:12,604 �Bien! �Bien! �Hemos hecho nuestra tarea! �El fuego arde! 480 00:57:15,805 --> 00:57:21,005 �No, esto... Estoy ardiendo! �Eres idiota! �Me estoy quemando! 481 00:57:21,606 --> 00:57:24,906 �A d�nde vas? �Oh, esto es grandioso! 482 00:57:25,107 --> 00:57:28,307 �El todopoderoso llegar�, y yo me estoy quemando! 483 00:57:28,508 --> 00:57:31,408 �Quitadme esta maldita cosa! 484 00:57:33,009 --> 00:57:38,009 �No me lo puedo creer! �Setecientos a�os sin morir y ahora esto! 485 00:57:38,310 --> 00:57:41,410 Uno trata de ser amable, y esto es lo que le pasa. 486 00:57:41,611 --> 00:57:44,311 Al menos era ropa vieja. 487 00:57:45,012 --> 00:57:47,312 �Oh, Dios, que calor hace! 488 01:00:02,225 --> 01:00:04,225 �Oh, maestro! 489 01:00:16,642 --> 01:00:19,742 �Puedo ver! �Puedo ver! 490 01:00:20,443 --> 01:00:22,443 �Puedo ver! 491 01:00:28,203 --> 01:00:32,303 - �Qu� diablos es eso? - Suenan como explosiones. 492 01:00:36,604 --> 01:00:38,904 Definitivamente, algo est� pasando ah� fuera. 493 01:00:45,544 --> 01:00:48,644 No me gusta esto. Esta demasiado silencioso. 494 01:01:01,547 --> 01:01:03,547 Disculpen. 495 01:01:04,648 --> 01:01:07,048 Debe haber sido el pastel de carne. 496 01:02:34,046 --> 01:02:36,146 �Aqu� esta pasando algo! 497 01:02:36,547 --> 01:02:38,547 Buena suposici�n, Lucas. 498 01:02:39,548 --> 01:02:41,548 �No te estar�s burlando de m�? 499 01:02:42,949 --> 01:02:45,349 �No... siempre se r�en de m�! 500 01:02:45,650 --> 01:02:47,650 �No, no se burla de usted! 501 01:02:47,851 --> 01:02:50,051 �Y por qu� esta hablando con ese acento alem�n? 502 01:02:50,252 --> 01:02:53,052 �Yo no hablo con acento alem�n! 503 01:02:53,853 --> 01:02:59,453 Escuchadme... En esta casa no esta pasando nada paranormal. 504 01:02:59,654 --> 01:03:03,254 S�lo alguien quiere asustarnos. 505 01:03:03,455 --> 01:03:05,455 - Y est�n teniendo �xito. - �C�llate! 506 01:03:08,856 --> 01:03:10,856 �Miren los dispositivos! 507 01:03:11,057 --> 01:03:14,057 - �Se han Estabilizado! - �Qu� significa, doctor? 508 01:03:14,658 --> 01:03:18,458 No estoy seguro... Podr�a significar que la crisis ha terminado. 509 01:03:18,859 --> 01:03:20,859 Si alguna vez hubo una crisis. 510 01:03:21,560 --> 01:03:26,460 Por otro lado... un poder suficientemente fuerte para causar las lecturas que tuvimos hace un momento. 511 01:03:26,661 --> 01:03:32,161 Podr�a tener el poder y la inteligencia para neutralizar nuestras m�quinas. 512 01:03:32,662 --> 01:03:36,062 Y en este caso, podr�a estar en la casa ahora mismo. 513 01:03:36,263 --> 01:03:38,463 - �Oh, Dios m�o! - Por otra parte... 514 01:03:38,664 --> 01:03:42,964 No se preocupen la casa esta llena de dispositivos de registro. 515 01:03:43,165 --> 01:03:46,865 Pero usted dijo que podr�a tener la inteligencia para neutralizar los instrumentos. 516 01:03:47,066 --> 01:03:49,066 S�, ya s� lo que he dicho, pero no creo. 517 01:03:49,267 --> 01:03:51,667 - �Por qu� no? - Porque creo que no hay nada all�. 518 01:03:51,868 --> 01:03:55,268 �Es un enga�o! �Alguien esta tratando de asustarnos! 519 01:03:55,469 --> 01:03:58,069 - S�, yo tambi�n. - �Qu� sabe usted sobre esto? 520 01:03:58,270 --> 01:04:02,670 �Debemos de buscar de inmediato en la casa! Divid�monos en parejas. 521 01:04:02,871 --> 01:04:05,571 Steven, Elliot, qu�dese aqu� y vigilen el dispositivo. 522 01:04:05,772 --> 01:04:07,772 �Muy bien? �Los dem�s, s�ganme! 523 01:07:57,234 --> 01:07:59,234 �Qui�n es? 524 01:08:00,435 --> 01:08:04,035 �D�nde est�s? �Qui�n se est� riendo? 525 01:08:05,236 --> 01:08:07,236 �Sal, puerco! 526 01:08:09,237 --> 01:08:11,937 �Qui�n es? �Qui�n... 527 01:08:16,393 --> 01:08:18,393 Mi pierna... 528 01:08:20,894 --> 01:08:23,494 �Esta pegada... al suelo! 529 01:08:36,930 --> 01:08:39,030 �Mein steiden! 530 01:08:45,070 --> 01:08:48,370 �Ist mein ein doppelg�nger! *�Es solo una imitaci�n! 531 01:10:01,027 --> 01:10:03,227 Es extra�o. Pens� que el tel�fono estaba muerto. 532 01:10:04,628 --> 01:10:08,928 - �Por qu� crees eso? - Generalmente, lo est�n en estas situaciones. 533 01:10:09,829 --> 01:10:11,829 Voy a cogerlo. 534 01:10:19,379 --> 01:10:20,879 �Al infierno... Argh! 535 01:10:28,460 --> 01:10:30,660 Vamos, pareces una vieja, cuelga el tel�fono. 536 01:10:41,089 --> 01:10:44,189 �Oh, ya estas aqu�. �Qui�n era? �N�mero incorrecto? 537 01:10:45,690 --> 01:10:49,690 �Has perdido la lengua? �Te das cuenta que has estado en el tel�fono ... 538 01:10:51,891 --> 01:10:53,891 Steven... 539 01:10:54,692 --> 01:10:56,692 �Steven! 540 01:11:00,493 --> 01:11:02,493 �Oh, Dios m�o! 541 01:11:07,839 --> 01:11:09,839 �No... soy yo! 542 01:11:10,240 --> 01:11:13,140 �Cuenta esto como un suicidio? 543 01:11:23,446 --> 01:11:25,446 Ah, doctor Harrison. �D�nde est� la se�orita Finch? 544 01:11:25,647 --> 01:11:27,747 La dej� abajo con Elliot y Stephen. 545 01:11:27,948 --> 01:11:29,948 - �Como esta todo all�? - �Calmado! - �Calmado? 546 01:11:30,849 --> 01:11:33,749 - �Y adonde fue usted? - Al... Al excusado. 547 01:11:33,950 --> 01:11:36,350 - �Escusado? - �WC! - �S�? - No. 548 01:11:36,851 --> 01:11:42,251 Escuche, vamos a volver y comprobarlo, y luego nos encontramos en la planta de abajo. 549 01:11:42,452 --> 01:11:44,852 �Est� bien? Pero tenga cuidado. 550 01:16:04,800 --> 01:16:06,800 Henry 551 01:16:07,401 --> 01:16:09,401 Henry 552 01:16:26,402 --> 01:16:28,402 �Henry? 553 01:16:28,603 --> 01:16:30,603 Henry, �d�nde estas? 554 01:16:35,894 --> 01:16:37,894 Henry. 555 01:16:45,900 --> 01:16:47,900 �Henry? 556 01:17:09,537 --> 01:17:12,337 �Henry? �Oh, Dios m�o! 557 01:17:17,539 --> 01:17:19,539 �Oh, Henry! 558 01:17:20,840 --> 01:17:22,840 �Oh, Henry, eres tu! 559 01:17:23,041 --> 01:17:26,341 �Gracias a Dios que est�s bien! Pens� que eras... 560 01:17:27,142 --> 01:17:30,342 Pero... �C�mo... �Y qui�n es... 561 01:17:31,143 --> 01:17:36,243 �Oh, Henry, no importa! en esencia eres bueno. Te amo, te amo. 562 01:17:36,444 --> 01:17:38,744 Quiero compartir todo contigo, Henry. 563 01:17:38,945 --> 01:17:42,845 - �Incluso el lunar en el brazo? - S�, incluso el lunar en el brazo. 564 01:17:44,668 --> 01:17:46,668 �Oh, Dios m�o! 565 01:18:17,948 --> 01:18:19,948 �Eres una cerda corrupta! 566 01:18:32,176 --> 01:18:34,176 �Otra vez! �Otra vez! 567 01:18:40,944 --> 01:18:43,544 No, mam�, por favor, no... - �S�! �S�! 568 01:18:49,346 --> 01:18:51,346 �No! �No! 569 01:18:51,747 --> 01:18:53,247 No... 570 01:18:53,848 --> 01:18:55,848 Nooo... �No! 571 01:19:00,051 --> 01:19:02,151 �Nooo! No... 572 01:20:08,982 --> 01:20:11,482 No se que est� pasando aqu�. 573 01:20:12,183 --> 01:20:15,183 Olv�date Lucas. no podemos volver atr�s y... 574 01:20:15,384 --> 01:20:17,384 No, no, no... Sigamos por aqu�. 575 01:20:17,985 --> 01:20:21,385 - No me gusta esto. Prefiero quedarme aqu�. - No te preocupes. S�lo tienes que seguirme. 576 01:20:28,084 --> 01:20:30,084 �Cuidado! �un Bat!* *(Bat - bate � murci�lago) 577 01:20:34,828 --> 01:20:37,128 - �Un bate de Cricket! - Mira. 578 01:20:40,826 --> 01:20:43,126 �De repente, todo empieza ha encajar! 579 01:20:49,678 --> 01:20:51,978 Esto es obviamente un bate de apertura. 580 01:20:52,179 --> 01:20:54,479 Espero que no nos vayamos a poner en un peligro a�n m�s grande. 581 01:20:57,080 --> 01:20:58,780 �Mira! 582 01:20:58,981 --> 01:21:01,781 - �Qu� es? - No estoy seguro. 583 01:21:23,211 --> 01:21:25,211 �Oh, Dios m�o! 584 01:21:25,412 --> 01:21:27,412 Aqu�... Ay�dame. 585 01:21:27,613 --> 01:21:30,113 - �No iras a abrirlo? - Por supuesto que lo voy a abrir. 586 01:21:36,214 --> 01:21:40,014 - Creo que hemos encontrado lo que quer�amos. - De alguna manera preferir�a que no. 587 01:21:40,215 --> 01:21:42,215 Vamos a empezar. 588 01:21:59,203 --> 01:22:01,203 - �Que ha encontrado? - Por ahora, nada. 589 01:22:02,804 --> 01:22:04,804 Esto parece bastante interesante. 590 01:22:06,605 --> 01:22:08,605 �Espera! �escucha! 591 01:22:09,106 --> 01:22:13,906 Hedastone Manor fue construida encima de un cementerio de una antigua orden de monjes 592 01:22:14,107 --> 01:22:16,907 que una vez gobernaron la zona por medio del terror y la tortura. 593 01:22:17,108 --> 01:22:21,308 - Interesante. - Cuenta la leyenda que los monjes regularmente 594 01:22:21,509 --> 01:22:24,009 volv�an para completar sus rituales paganos. 595 01:22:24,610 --> 01:22:29,810 Cuando Headstone Manor fue construida, muchos trabajadores murieron misteriosamente, se comenta 596 01:22:30,011 --> 01:22:34,811 que los monjes aparecen por la noche, toman la forma de cualquier habitante de la casa 597 01:22:35,012 --> 01:22:38,012 y se re�nen para matar violentamente. - �Incre�ble! 598 01:22:38,613 --> 01:22:42,313 Algunos dicen que los monjes son visitantes extraterrestres de otro planeta, 599 01:22:42,514 --> 01:22:47,514 emisarios de Lucifer, el Pr�ncipe de las Tinieblas, y utilizan Manor como un instrumento 600 01:22:47,715 --> 01:22:49,715 para su maldad en la Tierra. 601 01:22:50,316 --> 01:22:53,516 Los residentes... Los residentes locales... 602 01:22:55,717 --> 01:23:00,117 Que oscuro esta esto. La poblaci�n local tiene un emblema religioso 603 01:23:00,318 --> 01:23:03,318 tatuado en sus cuerpos para demostrar su obediencia. 604 01:23:03,519 --> 01:23:08,319 �Oh, eso es mejor! Los monjes aut�nticos llevan el emblema estampado en la palma de la mano. 605 01:23:09,620 --> 01:23:14,820 La leyenda dice que la mansi�n siempre debe permanecer vac�a para que sus fuerzas del mal puedan 606 01:23:14,821 --> 01:23:17,621 trabajar en la Tierra, y los monjes siempre es encargan de tenerlo 607 01:23:17,822 --> 01:23:19,822 purificado de todos los intrusos. 608 01:23:21,923 --> 01:23:24,923 Por otro lado, tal vez no sea tan sencillo. 609 01:23:25,824 --> 01:23:28,524 Quiz�s fuera mejor empaquetarlo todo y volver a casa. 610 01:23:30,625 --> 01:23:32,625 �Es usted! 611 01:23:33,926 --> 01:23:35,926 Mira eso. 612 01:23:42,021 --> 01:23:43,521 �No! 613 01:23:46,822 --> 01:23:48,322 �No! 614 01:23:59,428 --> 01:24:00,928 �Nooo! 615 01:24:12,246 --> 01:24:13,746 Nooo... 616 01:24:26,130 --> 01:24:28,130 �Oh, eres t�! �Para! �Para! 617 01:24:30,098 --> 01:24:33,398 �Por favor, ahora no! No quiero morir haciendo esto. 618 01:24:35,365 --> 01:24:38,465 Por otra parte, podr�amos ir a tu casa. 619 01:24:43,665 --> 01:24:45,765 �Como diablos ha hecho eso? 620 01:24:52,041 --> 01:24:54,041 No s� lo que ve en �l. 621 01:25:09,351 --> 01:25:14,551 �La casa est� limpia! �V�monos! 622 01:25:29,432 --> 01:25:30,932 Oh, no... 623 01:25:41,430 --> 01:25:44,730 Oh, mierda, otra vez no. 624 01:25:47,205 --> 01:25:50,705 FIN 625 01:25:50,706 --> 01:25:54,606 FIN �O es el principio? 55663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.