All language subtitles for Blindspot - 1x04 - Bone May Rot.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,523 Previously on "Blindspot"... 2 00:00:02,558 --> 00:00:04,196 She can't remember who she is, 3 00:00:04,231 --> 00:00:05,731 where she came from, nothing... 4 00:00:05,733 --> 00:00:08,734 before she crawled out of that bag in Times Square. 5 00:00:08,736 --> 00:00:10,271 - Do you recognize her? - No. 6 00:00:10,306 --> 00:00:13,171 Then why is your name tattooed on her back? 7 00:00:13,173 --> 00:00:15,941 All of her tattoos are brand-new. 8 00:00:15,943 --> 00:00:17,275 It's a treasure map. 9 00:00:17,277 --> 00:00:18,977 It's a Navy Seal tattoo. 10 00:00:18,979 --> 00:00:21,713 If she was Navy, she'd be in our database. 11 00:00:21,715 --> 00:00:23,081 Not if she was Special Ops. 12 00:00:25,185 --> 00:00:26,952 What is your problem with her? 13 00:00:26,954 --> 00:00:28,353 Tell me the last time a victim was invited 14 00:00:28,355 --> 00:00:30,255 to join their own FBI investigation. 15 00:00:30,257 --> 00:00:31,323 That's an FBI case file. 16 00:00:31,325 --> 00:00:32,991 It's heavily redacted. 17 00:00:32,993 --> 00:00:35,293 You're listed as the case officer. 18 00:00:35,295 --> 00:00:38,630 If the girl has information about Daylight on her body, 19 00:00:38,632 --> 00:00:41,266 then we are in very serious trouble. 20 00:00:41,268 --> 00:00:43,535 When I was ten, my next-door neighbor went missing. 21 00:00:43,537 --> 00:00:45,771 You have the same eyes, the same scar. 22 00:00:45,773 --> 00:00:47,639 My name tattooed on your back. 23 00:00:47,641 --> 00:00:49,074 You think I'm Taylor? 24 00:00:49,076 --> 00:00:50,475 We had your DNA tested. 25 00:00:50,477 --> 00:00:53,612 They're a match. You are Taylor Shaw. 26 00:00:57,622 --> 00:01:00,620 _ 27 00:01:25,344 --> 00:01:27,145 Hey, Juliette, how's it going? 28 00:01:27,147 --> 00:01:29,314 Just out of the substrate, they're ready to go. 29 00:01:29,316 --> 00:01:31,983 Great, put it in the incubator at 42 degrees. 30 00:01:37,624 --> 00:01:40,025 Walter? 31 00:01:40,027 --> 00:01:41,026 Juliette... 32 00:01:44,431 --> 00:01:46,031 Walter? Walter! 33 00:01:52,272 --> 00:01:53,638 Walter, it's okay! 34 00:01:55,041 --> 00:01:57,642 Walter, stay awake! Stay with me, okay? 35 00:01:57,644 --> 00:01:59,010 Walter! 36 00:01:59,012 --> 00:02:01,346 Oh, my God. 37 00:02:05,622 --> 00:02:08,138 _ 38 00:02:15,394 --> 00:02:17,863 "Sundered." 39 00:02:17,865 --> 00:02:19,464 Eight-letter word for "broken." 40 00:02:19,466 --> 00:02:20,966 Right... right, right, right. 41 00:02:23,302 --> 00:02:24,669 - What are you doing? - Check it out. 42 00:02:24,671 --> 00:02:25,871 I think I'm close to something. 43 00:02:25,873 --> 00:02:27,005 No, no, no, no, no. 44 00:02:27,007 --> 00:02:28,006 You're not supposed to see these. 45 00:02:28,008 --> 00:02:29,674 Why? What is this? 46 00:02:29,676 --> 00:02:31,209 Anyway, why is this woman's body covered in puzzles? 47 00:02:31,211 --> 00:02:33,478 You can't just... Th-This is my work. 48 00:02:33,480 --> 00:02:36,081 This is a total invasion of privacy. 49 00:02:36,083 --> 00:02:37,549 You can't just... 50 00:02:37,551 --> 00:02:39,017 I'm not gonna start going through your folders. 51 00:02:39,019 --> 00:02:41,219 I don't have folders. 52 00:02:41,221 --> 00:02:43,889 That's not the point, this is highly classified. 53 00:02:43,891 --> 00:02:45,323 I shouldn't even have these at home, I could get... 54 00:02:45,325 --> 00:02:47,592 Have you figured out the leaf one yet? 55 00:02:48,996 --> 00:02:50,362 No... 56 00:02:50,364 --> 00:02:51,429 Hmm. 57 00:02:51,431 --> 00:02:52,831 Why, have you? 58 00:02:52,833 --> 00:02:53,899 Can I? 59 00:02:55,935 --> 00:02:56,935 Here. 60 00:02:56,937 --> 00:02:58,370 Let me show you. 61 00:02:58,372 --> 00:03:00,338 See, this one's a maple leaf. 62 00:03:00,340 --> 00:03:02,174 No, I know, this is an oak. 63 00:03:02,176 --> 00:03:03,775 Like, I've stared at this for hours. 64 00:03:03,777 --> 00:03:05,343 Classic puzzle misdirect. 65 00:03:05,345 --> 00:03:07,779 It's not about the leaves. 66 00:03:07,781 --> 00:03:10,315 It's about where they intersect. 67 00:03:14,520 --> 00:03:17,389 Oh, my God. Here, look at... give me this. 68 00:03:17,391 --> 00:03:19,558 Look what happens if we rotate it. 69 00:03:19,560 --> 00:03:22,260 Oh, right. 70 00:03:26,866 --> 00:03:28,733 Well, now that we know your identity, 71 00:03:28,735 --> 00:03:32,237 we can begin to answer some of these questions. 72 00:03:32,239 --> 00:03:35,574 If I'm Taylor Shaw... 73 00:03:35,576 --> 00:03:37,909 does this mean I have a family? 74 00:03:37,911 --> 00:03:40,378 Are there people looking for me? 75 00:03:42,582 --> 00:03:44,015 You were raised by a single mom. 76 00:03:44,017 --> 00:03:46,518 Emma Shaw. 77 00:03:46,520 --> 00:03:48,687 Does she know that I'm alive? 78 00:03:54,393 --> 00:03:55,927 She passed away. 79 00:03:57,029 --> 00:03:58,597 I'm sorry. 80 00:04:01,567 --> 00:04:03,134 What was she like? 81 00:04:04,904 --> 00:04:07,472 She was a great mom. 82 00:04:07,474 --> 00:04:10,408 And she worked very hard to give you everything. 83 00:04:10,410 --> 00:04:13,211 You were her whole world. 84 00:04:13,213 --> 00:04:15,547 Do I have sisters or brothers? 85 00:04:15,549 --> 00:04:17,916 No, no. 86 00:04:17,918 --> 00:04:21,419 You spent a lot of time with me and my sister. 87 00:04:21,421 --> 00:04:24,289 You were basically part of our family. 88 00:04:26,225 --> 00:04:28,126 So whoever put your name on my back 89 00:04:28,128 --> 00:04:30,495 must have known that we had a connection as kids. 90 00:04:32,498 --> 00:04:34,199 But... But that still doesn't answer 91 00:04:34,201 --> 00:04:36,668 what happened to me and how I got here. 92 00:04:38,938 --> 00:04:42,007 No, uh, but it is a start. 93 00:04:42,009 --> 00:04:43,675 It's the strongest lead that we have. 94 00:04:43,677 --> 00:04:44,676 That's right. 95 00:04:44,678 --> 00:04:46,077 I mean, your identity, 96 00:04:46,079 --> 00:04:47,812 your mother's name, where you grew up. 97 00:04:47,814 --> 00:04:49,914 These are all things that can trigger powerful memories. 98 00:04:52,118 --> 00:04:54,185 And that's our time. 99 00:04:55,421 --> 00:04:57,289 Agent Weller, moving forward, 100 00:04:57,291 --> 00:04:58,857 I'd encourage you to share anything 101 00:04:58,859 --> 00:05:00,258 that you can remember about Taylor. 102 00:05:00,260 --> 00:05:02,027 Any small detail could help. 103 00:05:24,050 --> 00:05:25,684 Zapata! 104 00:05:25,686 --> 00:05:27,352 This the new boyfriend? 105 00:05:28,622 --> 00:05:29,621 It's not what you think. 106 00:05:29,623 --> 00:05:30,496 Ah, no judgments. 107 00:05:30,531 --> 00:05:33,224 I'm just glad to see you with a skinny dude for once. 108 00:05:33,226 --> 00:05:34,359 What are you talking about? 109 00:05:34,361 --> 00:05:35,727 Oh, come on, your usual types 110 00:05:35,729 --> 00:05:38,129 are mixed between gladiator and Viking. 111 00:05:38,131 --> 00:05:40,131 I do not have a type. 112 00:05:40,133 --> 00:05:42,067 I catch bad guys for a living, all right? 113 00:05:42,069 --> 00:05:44,069 The last two dudes you dated scared me. 114 00:05:44,071 --> 00:05:45,737 Then you scare easily, 115 00:05:45,739 --> 00:05:47,572 'cause they were a loan officer and a soccer coach. 116 00:05:47,574 --> 00:05:49,074 Sure they were. 117 00:05:49,076 --> 00:05:50,742 And if you would stop paying attention 118 00:05:50,744 --> 00:05:52,010 to the way people look, then maybe you would 119 00:05:52,012 --> 00:05:53,211 get out of that rut you're in. 120 00:05:53,213 --> 00:05:54,813 Rut? Who's in a rut? 121 00:05:54,815 --> 00:05:57,515 Oh, I see you... wiping that phone. 122 00:05:58,685 --> 00:06:00,018 It's a numbers game. 123 00:06:00,020 --> 00:06:02,053 Last of the romantics. 124 00:06:05,157 --> 00:06:07,225 All right, check this out. 125 00:06:07,227 --> 00:06:09,494 So see her tattoo here? The two leaves? 126 00:06:09,496 --> 00:06:11,863 It's an oak and a maple leaf. 127 00:06:11,865 --> 00:06:13,264 What's the significance? 128 00:06:13,266 --> 00:06:14,833 That's what I couldn't figure out until 129 00:06:14,835 --> 00:06:16,701 I realized I was focusing on the wrong thing. 130 00:06:16,703 --> 00:06:19,504 So see how the two leaves have a dark, shaded section 131 00:06:19,506 --> 00:06:21,272 where they intersect? 132 00:06:21,274 --> 00:06:22,841 It's where they overlap that matters. 133 00:06:22,843 --> 00:06:24,409 Well, looks a little like a bird. 134 00:06:24,411 --> 00:06:25,944 Exactly. 135 00:06:25,946 --> 00:06:27,846 So I knew I'd seen this image before, 136 00:06:27,848 --> 00:06:30,515 and I ran a search and found it's part of a logo. 137 00:06:33,352 --> 00:06:35,019 Centers for Disease Control. 138 00:06:35,021 --> 00:06:36,955 So what has that got to do with leaves? 139 00:06:36,957 --> 00:06:39,624 The CDC's headquarters are on the northeast corner of... 140 00:06:39,626 --> 00:06:40,725 ...Oak and Maple. 141 00:06:41,861 --> 00:06:43,027 Nice work. 142 00:06:43,029 --> 00:06:44,529 Thank you. 143 00:06:44,531 --> 00:06:46,064 I just kind of, you know, 144 00:06:46,066 --> 00:06:49,000 came up with it this morning when we were... 145 00:06:49,002 --> 00:06:50,702 Um... I was... 146 00:06:50,704 --> 00:06:52,904 I was alone, and I was just eating a... 147 00:06:52,906 --> 00:06:54,372 a breakfast. 148 00:06:54,374 --> 00:06:56,574 Okay... does this tattoo 149 00:06:56,576 --> 00:06:58,243 happen to mention what we're looking for? 150 00:06:58,245 --> 00:06:59,611 No. 151 00:06:59,613 --> 00:07:01,579 The CDC is a huge organization. 152 00:07:01,581 --> 00:07:03,615 Yeah. Let's get started. 153 00:07:03,617 --> 00:07:05,583 I'll let them know you're coming. 154 00:07:05,585 --> 00:07:06,951 Thanks. 155 00:07:08,821 --> 00:07:11,222 Look, we have no idea what we're getting ourselves into. 156 00:07:11,224 --> 00:07:13,158 You sure you want to bring her today? 157 00:07:13,160 --> 00:07:14,492 We've been through this. 158 00:07:14,494 --> 00:07:16,094 She might see something that we don't. 159 00:07:17,431 --> 00:07:18,830 All right, honestly, the idea of having her 160 00:07:18,832 --> 00:07:20,632 armed and out in the field makes me nervous. 161 00:07:20,634 --> 00:07:22,567 She can handle herself. 162 00:07:22,569 --> 00:07:24,102 Target practice is one thing, 163 00:07:24,104 --> 00:07:25,551 but think about what she's going through. 164 00:07:25,586 --> 00:07:26,871 How's she supposed to focus? 165 00:07:26,873 --> 00:07:28,440 I don't want to keep having this conversation with you. 166 00:07:29,942 --> 00:07:31,142 She's coming with us. 167 00:07:46,226 --> 00:07:48,793 Hello. Rebecca Fine. 168 00:07:48,795 --> 00:07:50,528 I'm Deputy Director of Epidemiology. 169 00:07:50,530 --> 00:07:52,330 Kurt Weller, FBI. 170 00:07:52,332 --> 00:07:53,565 Pleasure. 171 00:07:53,567 --> 00:07:55,300 Sorry to keep you waiting. 172 00:07:55,302 --> 00:07:58,236 Frank Surrey, Military Liaison and Principal Director. 173 00:07:58,238 --> 00:07:59,504 Edgar Reade. 174 00:07:59,506 --> 00:08:00,905 I understand you all need to 175 00:08:00,907 --> 00:08:02,874 inspect our facility... should we be concerned? 176 00:08:02,876 --> 00:08:05,243 No. We're working on a classified case. 177 00:08:05,245 --> 00:08:06,778 Unfortunately, I can't say much more than that, 178 00:08:06,780 --> 00:08:08,746 but we do appreciate your cooperation. 179 00:08:08,748 --> 00:08:10,548 Great, just in time. 180 00:08:10,550 --> 00:08:13,184 This is Juliette Chang, my lab assistant. 181 00:08:13,186 --> 00:08:14,586 Nice to meet you. 182 00:08:14,588 --> 00:08:15,587 Juliette will take you through security, 183 00:08:15,589 --> 00:08:16,988 give you a tour. 184 00:08:16,990 --> 00:08:19,324 Let us know if you need anything else. 185 00:08:19,326 --> 00:08:22,894 So anyone entering the secure part of our lab 186 00:08:22,896 --> 00:08:25,396 needs to go through a decontamination process. 187 00:08:25,398 --> 00:08:27,332 It seems like it should be the other way around. 188 00:08:30,703 --> 00:08:32,704 She's too smart for you. 189 00:08:35,608 --> 00:08:37,108 I'll be turning on 190 00:08:37,110 --> 00:08:39,878 an ultraviolet light that will destroy any 191 00:08:39,880 --> 00:08:42,947 potentially harmful contaminants that may be on your bodies. 192 00:08:42,949 --> 00:08:45,917 After we're done here, I'll escort you to the vacuum room. 193 00:08:45,919 --> 00:08:48,052 If everyone's ready, I'll go ahead and start the process. 194 00:08:48,054 --> 00:08:49,053 All good. 195 00:08:58,797 --> 00:09:00,765 That's the reason why we bring her in the field. 196 00:09:08,514 --> 00:09:13,514 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 197 00:09:14,474 --> 00:09:16,753 Ultraviolet tattoos aren't especially rare, 198 00:09:16,788 --> 00:09:19,642 but this application was genius. 199 00:09:19,644 --> 00:09:21,311 Why haven't we seen this before? 200 00:09:21,313 --> 00:09:23,146 The UV frequency the CDC uses 201 00:09:23,148 --> 00:09:25,014 in their decontamination process 202 00:09:25,016 --> 00:09:27,617 essentially cooked the invisible ink like a... 203 00:09:27,619 --> 00:09:30,053 like a sunburn, making it visible under these conditions 204 00:09:30,055 --> 00:09:31,654 and these conditions only. 205 00:09:31,656 --> 00:09:33,423 We never would have seen this in a lab. 206 00:09:33,425 --> 00:09:35,358 So whoever tattooed them knew that she'd have to be 207 00:09:35,360 --> 00:09:37,160 at the CDC for them to become visible? 208 00:09:37,162 --> 00:09:39,362 That's right. It's a site-specific tattoo. 209 00:09:39,364 --> 00:09:41,831 So what do these numbers mean? 210 00:09:41,833 --> 00:09:43,433 It's got to have something to do with the CDC. 211 00:09:43,435 --> 00:09:47,036 Juliette, do these mean anything to you? 212 00:09:47,038 --> 00:09:49,239 Those numbers follow the exact sequence 213 00:09:49,241 --> 00:09:51,574 we use to categorize our lab specimens. 214 00:09:51,576 --> 00:09:52,876 Which specimens? 215 00:09:52,878 --> 00:09:54,244 Let me check. 216 00:09:55,613 --> 00:09:56,946 This is weird. 217 00:09:59,617 --> 00:10:01,451 I think you need to talk to my boss. 218 00:10:01,453 --> 00:10:03,419 Each of these numbers corresponds 219 00:10:03,421 --> 00:10:06,122 with a sample vial of an infectious disease. 220 00:10:06,124 --> 00:10:07,957 SARS, MERS... 221 00:10:07,959 --> 00:10:09,559 typhoid fever, Ebola. 222 00:10:09,561 --> 00:10:11,528 Wait, those vials are kept here? 223 00:10:11,530 --> 00:10:13,263 None of those diseases have any cure. 224 00:10:13,265 --> 00:10:16,032 Shouldn't they be kept in a biohazard Level 4 facility? 225 00:10:18,469 --> 00:10:21,738 We have an undisclosed BHL4 lab at this facility. 226 00:10:21,740 --> 00:10:24,741 Knowledge of the lab is strictly need-to-know. 227 00:10:24,743 --> 00:10:26,709 Most of our own employees aren't even aware of it. 228 00:10:26,711 --> 00:10:29,045 So other than the fact that these are dangerous diseases, 229 00:10:29,047 --> 00:10:30,780 what else do they have in common? 230 00:10:30,782 --> 00:10:32,982 I mean, there's got to be a reason they were singled out. 231 00:10:32,984 --> 00:10:34,284 I wish I could tell you. 232 00:10:34,286 --> 00:10:35,852 Actually, I think I have something. 233 00:10:35,854 --> 00:10:37,921 It looks like Walter 234 00:10:37,923 --> 00:10:40,957 was the last person to access all of the vials. 235 00:10:40,959 --> 00:10:42,792 - Walter? - Walter Tunnel. 236 00:10:42,794 --> 00:10:45,161 He was our former director. 237 00:10:45,163 --> 00:10:46,763 Where can we find him? 238 00:10:46,765 --> 00:10:49,299 Unfortunately, Walter died in an accident two years ago. 239 00:10:49,301 --> 00:10:52,902 He was infected with a... a rare form of botulism. 240 00:10:52,904 --> 00:10:54,237 How'd he get infected? 241 00:10:54,239 --> 00:10:56,306 There was a tear in his safety suit. 242 00:10:56,308 --> 00:10:57,907 It never should've happened. 243 00:10:57,909 --> 00:11:00,176 It's taken us a long time to get over the loss. 244 00:11:00,178 --> 00:11:01,744 He was a wonderful man. 245 00:11:01,746 --> 00:11:03,246 We're gonna need to see those vials. 246 00:11:03,248 --> 00:11:04,347 Of course. 247 00:11:04,349 --> 00:11:05,782 Juliette, take them down to BHL4. 248 00:11:05,784 --> 00:11:08,618 I'll, uh, call in the clearance. 249 00:11:08,620 --> 00:11:09,986 Reade, Zapata, find out 250 00:11:09,988 --> 00:11:11,588 everything you can about Walter's accident 251 00:11:11,590 --> 00:11:12,922 and his connection to the vials. 252 00:11:12,924 --> 00:11:14,257 Hey, Juliette. 253 00:11:14,259 --> 00:11:16,326 Did you know Walter personally? 254 00:11:16,328 --> 00:11:18,695 Yeah, I knew him really well. 255 00:11:18,697 --> 00:11:20,163 I took his epidemiology class 256 00:11:20,165 --> 00:11:22,966 at Columbia, and then I interned for him. 257 00:11:22,968 --> 00:11:25,134 I was there when he died. 258 00:11:25,136 --> 00:11:27,203 It was... 259 00:11:27,205 --> 00:11:28,805 It was a real shock. 260 00:11:28,807 --> 00:11:31,140 He was always so careful. 261 00:11:31,142 --> 00:11:32,342 Good to go? 262 00:11:32,344 --> 00:11:34,210 Yeah, we're all set. 263 00:11:34,212 --> 00:11:36,344 Now, the process for entering a BHL4 lab 264 00:11:36,379 --> 00:11:37,947 is a bit more complicated. 265 00:11:37,949 --> 00:11:39,983 Let's get suited up and I'll walk you guys through it. 266 00:11:39,985 --> 00:11:41,150 Good. 267 00:11:44,788 --> 00:11:46,770 Hey. Sorry. 268 00:11:46,805 --> 00:11:48,358 Just wanted to check in on the Guerrero file, 269 00:11:48,360 --> 00:11:49,359 see where we're at. 270 00:11:49,361 --> 00:11:50,526 I'm handling it. 271 00:11:50,528 --> 00:11:52,195 Right... it's just, 272 00:11:52,197 --> 00:11:55,131 Jane's tattoo is directly related to this file, 273 00:11:55,133 --> 00:11:56,399 and... and this could be the key to everything. 274 00:11:56,401 --> 00:11:57,467 If you could get it unredacted... 275 00:11:57,469 --> 00:11:58,468 I can't do that. 276 00:11:58,470 --> 00:12:00,069 Okay... 277 00:12:00,071 --> 00:12:03,573 Is... Is there a... a reason 278 00:12:03,575 --> 00:12:06,173 that you don't want me looking into this case? 279 00:12:06,208 --> 00:12:10,747 We still have agents in the field who could be affected. 280 00:12:10,749 --> 00:12:13,850 It's too dangerous to start poking around. 281 00:12:13,852 --> 00:12:15,385 I understand that. 282 00:12:15,387 --> 00:12:18,421 But if you could just give me some context... 283 00:12:18,423 --> 00:12:22,659 When I say it's too dangerous, it's too dangerous. 284 00:12:22,661 --> 00:12:24,994 - I just... we're so... - Tell me something. 285 00:12:24,996 --> 00:12:27,830 That CDC tattoo you solved today, 286 00:12:27,832 --> 00:12:30,566 "on your own"... 287 00:12:30,568 --> 00:12:32,268 how'd you really crack it? 288 00:12:39,276 --> 00:12:41,544 Maybe you should get back to work. 289 00:12:41,546 --> 00:12:43,212 Yes, ma'am. 290 00:12:51,423 --> 00:12:54,691 Follow me. 291 00:12:54,693 --> 00:12:56,759 This is our BHL4 lab. 292 00:12:56,761 --> 00:13:01,030 All the specimens are kept in a negative 70-degree freezer. 293 00:13:07,571 --> 00:13:09,539 Shut the door behind you, please. 294 00:13:09,541 --> 00:13:10,873 Yes, ma'am. 295 00:13:40,104 --> 00:13:41,738 That's strange. 296 00:13:42,940 --> 00:13:43,940 It should be right here. 297 00:13:43,942 --> 00:13:45,308 Maybe it got mislabeled. 298 00:13:45,310 --> 00:13:46,342 Check the next number. 299 00:13:49,070 --> 00:13:50,848 _ 300 00:13:56,186 --> 00:13:57,687 It's not there, either. 301 00:13:57,835 --> 00:13:58,977 _ 302 00:14:03,260 --> 00:14:05,928 So far, all the vials from the tattoos are missing. 303 00:14:05,930 --> 00:14:06,929 How is this possible? 304 00:14:08,199 --> 00:14:09,198 What is that? 305 00:14:09,200 --> 00:14:10,800 Did we set something off? 306 00:14:10,802 --> 00:14:12,535 No, it wasn't us. There must have been a breach. 307 00:14:12,537 --> 00:14:13,703 We're in lockdown. 308 00:14:22,972 --> 00:14:24,038 A breach? 309 00:14:24,040 --> 00:14:25,272 Wh-What does that mean? 310 00:14:25,274 --> 00:14:26,607 Are... are we safe in here? 311 00:14:26,609 --> 00:14:28,108 It could be security-related 312 00:14:28,110 --> 00:14:29,810 or a compromise in one of the labs. 313 00:14:29,812 --> 00:14:30,945 I just don't know. 314 00:14:30,947 --> 00:14:32,780 When was the last time this happened? 315 00:14:32,782 --> 00:14:34,615 It was when Walter died. 316 00:14:34,617 --> 00:14:38,385 He was the last person to access the missing vials. 317 00:14:38,387 --> 00:14:40,326 - I need to regroup with my team. - No, I'm sorry. 318 00:14:40,361 --> 00:14:42,056 That's just not gonna be possible. 319 00:14:42,058 --> 00:14:44,227 We have to stay here until the lockdown is lifted. 320 00:14:44,262 --> 00:14:46,819 For how long? How long?! 321 00:14:46,974 --> 00:14:50,084 _ 322 00:14:50,699 --> 00:14:52,833 Timing of this seem a little weird to you? 323 00:14:52,835 --> 00:14:53,834 Very. 324 00:14:55,537 --> 00:14:57,071 Think Jane and Weller are okay? 325 00:14:57,073 --> 00:14:58,339 Something might have happened with those vials. 326 00:14:58,341 --> 00:15:00,741 They're wearing HAZMAT suits. 327 00:15:00,743 --> 00:15:03,510 Probably the safest ones in here. 328 00:15:03,512 --> 00:15:05,079 We should be in there with them. 329 00:15:05,081 --> 00:15:06,480 I'm glad we're not. 330 00:15:08,850 --> 00:15:11,585 You really wanna be stuck in a room with Weller right now? 331 00:15:11,587 --> 00:15:14,355 No window, no way out? 332 00:15:16,192 --> 00:15:18,525 That is a control freak's worst nightmare. 333 00:15:25,900 --> 00:15:27,735 Here, why... Why don't you sit? 334 00:15:27,737 --> 00:15:29,903 This feels deliberate. 335 00:15:29,905 --> 00:15:32,840 Walter accesses those vials and then dies in an accident. 336 00:15:32,842 --> 00:15:35,743 As soon as we find out they're gone, we get locked in here. 337 00:15:35,745 --> 00:15:38,345 I... I agree, it's too big of a coincidence, 338 00:15:38,347 --> 00:15:41,215 but what can we do? 339 00:15:41,217 --> 00:15:44,218 I mean, Juliette said it's gonna be a while. 340 00:15:47,556 --> 00:15:48,622 Kurt. 341 00:15:50,625 --> 00:15:52,459 Sit, please. 342 00:15:52,461 --> 00:15:54,094 You're making me nervous. 343 00:15:55,930 --> 00:15:56,964 Here. 344 00:16:07,375 --> 00:16:10,144 Will you tell me about that night? 345 00:16:10,146 --> 00:16:11,979 The night I went missing. 346 00:16:11,981 --> 00:16:14,214 You... You said you were there. 347 00:16:19,421 --> 00:16:21,588 I was the only one there. 348 00:16:22,957 --> 00:16:27,828 When your mom worked nights... 349 00:16:27,830 --> 00:16:30,064 she'd ask me to take care of you. 350 00:16:30,066 --> 00:16:32,466 And you'd already gone to bed. 351 00:16:32,468 --> 00:16:34,735 I went in to check on you. 352 00:16:37,672 --> 00:16:39,406 And you were gone. 353 00:16:41,109 --> 00:16:42,676 Then what happened? 354 00:16:42,678 --> 00:16:44,044 I searched for you. 355 00:16:44,046 --> 00:16:46,413 I checked the whole house. 356 00:16:48,016 --> 00:16:50,484 Did someone break in? 357 00:16:50,486 --> 00:16:54,288 There were no signs of forced entry. 358 00:16:54,290 --> 00:16:56,090 No doors were open. 359 00:16:57,959 --> 00:16:59,660 No windows were open. 360 00:17:02,864 --> 00:17:04,598 You just vanished. 361 00:17:27,288 --> 00:17:29,156 Were there any suspects? 362 00:17:32,794 --> 00:17:33,827 Only one. 363 00:17:35,697 --> 00:17:37,231 My father. 364 00:17:40,969 --> 00:17:45,672 There was never any physical evidence. 365 00:17:45,674 --> 00:17:48,308 But he lied about his alibi. 366 00:17:50,245 --> 00:17:53,881 People thought that he was... 367 00:17:53,883 --> 00:17:55,916 he was too close. 368 00:17:57,185 --> 00:17:58,685 He was close to... 369 00:18:02,590 --> 00:18:03,891 He denied it. 370 00:18:07,028 --> 00:18:08,729 He still does. 371 00:18:10,366 --> 00:18:11,765 Lockdown has been lifted. 372 00:18:11,767 --> 00:18:13,200 All clear. 373 00:18:16,905 --> 00:18:18,572 I told Frank about the missing vials. 374 00:18:18,574 --> 00:18:19,706 He's on his way down. 375 00:18:19,708 --> 00:18:21,074 The lockdown? 376 00:18:21,076 --> 00:18:22,298 What happened? 377 00:18:22,333 --> 00:18:24,047 According to security, it was a false alarm. 378 00:18:24,082 --> 00:18:25,264 But it's strange. 379 00:18:25,299 --> 00:18:27,908 Apparently, Rebecca is the one who initiated it. 380 00:18:29,017 --> 00:18:30,584 We need to talk to Rebecca. 381 00:18:30,586 --> 00:18:32,052 She's not here. 382 00:18:32,054 --> 00:18:33,120 Where is she? 383 00:18:33,122 --> 00:18:35,189 I'm sorry, who are you? 384 00:18:35,191 --> 00:18:37,124 When did she leave? 385 00:18:37,126 --> 00:18:38,792 Right before the lockdown. She went to run an errand. 386 00:18:38,794 --> 00:18:41,295 What is this about? Y-You can't go in there. 387 00:18:41,297 --> 00:18:43,931 Uh, you can't just do that! 388 00:18:47,602 --> 00:18:49,069 How'd she initiate a lockdown 389 00:18:49,071 --> 00:18:50,604 if she's not even in the building? 390 00:18:50,606 --> 00:18:52,306 It looks like she accessed this computer 391 00:18:52,308 --> 00:18:54,741 remotely from her laptop after she left. 392 00:18:54,743 --> 00:18:56,610 You think she did this to trap us in here? 393 00:18:56,612 --> 00:18:58,579 Yeah. Question is why. 394 00:18:58,581 --> 00:19:00,681 That's impossible. They must have been misplaced. 395 00:19:00,683 --> 00:19:02,115 No, they're missing. 396 00:19:02,117 --> 00:19:03,350 Okay, we need to alert security right now, 397 00:19:03,352 --> 00:19:04,918 have them review video footage, 398 00:19:04,920 --> 00:19:06,687 pass codes, everything they have. 399 00:19:06,689 --> 00:19:08,188 Who had access to the vials? 400 00:19:08,190 --> 00:19:09,923 Only two people in the CDC can give clearance 401 00:19:09,925 --> 00:19:12,526 to get into that freezer... myself and Rebecca. 402 00:19:12,528 --> 00:19:13,827 We're gonna need to talk to her now. 403 00:19:13,829 --> 00:19:15,095 She's in the wind. 404 00:19:15,097 --> 00:19:16,996 She initiated a lockdown remotely. 405 00:19:17,031 --> 00:19:18,532 Feels like she wanted to tie us up. 406 00:19:18,534 --> 00:19:19,476 Remotely from where? 407 00:19:19,511 --> 00:19:21,068 Patterson tracked down Rebecca's IP address. 408 00:19:21,070 --> 00:19:23,570 She sent the lockdown commands from a brownstone in Brooklyn. 409 00:19:23,572 --> 00:19:24,638 Let's move. 410 00:19:24,640 --> 00:19:26,073 Patterson. 411 00:19:26,075 --> 00:19:27,774 Send a team to that address in Brooklyn. 412 00:19:27,776 --> 00:19:29,710 Find out if Rebecca's there. 413 00:19:44,460 --> 00:19:46,426 So it turns out Rebecca 414 00:19:46,428 --> 00:19:47,995 has been running a secret lab in Brooklyn. 415 00:19:47,997 --> 00:19:49,329 No sign of the missing vials, 416 00:19:49,331 --> 00:19:51,117 but she had her own mini CDC in there. 417 00:19:51,152 --> 00:19:52,189 Mass spec machines, 418 00:19:52,224 --> 00:19:54,117 x-ray crystallography lab, you name it. 419 00:19:54,152 --> 00:19:55,602 Any idea what she's up to? 420 00:19:55,604 --> 00:19:57,904 Nothing good, but according to CDC records, 421 00:19:57,906 --> 00:19:59,573 one of the missing vials 422 00:19:59,575 --> 00:20:02,142 contains a rare strain of viral hemorrhagic fever. 423 00:20:02,144 --> 00:20:05,587 Essentially the deadlier cousin of Ebola with no known cure. 424 00:20:05,622 --> 00:20:09,216 What would happen if that was released into the population? 425 00:20:09,218 --> 00:20:11,652 An outbreak like we've never seen. 426 00:20:11,654 --> 00:20:14,254 Possibly millions of casualties. 427 00:20:14,256 --> 00:20:15,789 Any leads on Rebecca? 428 00:20:15,791 --> 00:20:17,257 She's gone dark. 429 00:20:17,259 --> 00:20:18,592 Her phone's not operational 430 00:20:18,594 --> 00:20:20,127 and she hasn't logged on to her computer 431 00:20:20,129 --> 00:20:21,261 since the lockdown. 432 00:20:21,263 --> 00:20:22,729 That's not very promising. 433 00:20:22,731 --> 00:20:24,298 So we're gonna find her and find out 434 00:20:24,300 --> 00:20:26,166 what she's planning to do with those vials. 435 00:20:26,168 --> 00:20:28,514 This map shows the origins of disease outbreaks 436 00:20:28,549 --> 00:20:29,970 from the past five years. 437 00:20:29,972 --> 00:20:32,606 Several of them correspond with the disease specimens 438 00:20:32,608 --> 00:20:33,707 in the missing vials. 439 00:20:33,709 --> 00:20:35,642 Ebola. SARS. 440 00:20:35,644 --> 00:20:37,778 MERS. Typhoid fever. 441 00:20:37,780 --> 00:20:38,739 They were contained eventually, 442 00:20:38,774 --> 00:20:40,614 but not before tens of thousands of people died. 443 00:20:40,616 --> 00:20:41,902 We've been tracking Rebecca's movements 444 00:20:41,937 --> 00:20:43,183 for the past few years. 445 00:20:43,185 --> 00:20:45,385 Get this: the last nine major epidemics 446 00:20:45,387 --> 00:20:47,154 occurred in cities that she's traveled to 447 00:20:47,156 --> 00:20:49,389 or near just before the outbreaks. 448 00:20:49,391 --> 00:20:50,857 So you're saying that she started them? 449 00:20:50,859 --> 00:20:52,192 I know it sounds crazy, but it's actually 450 00:20:52,194 --> 00:20:53,627 a pretty big coincidence if she didn't. 451 00:20:53,629 --> 00:20:56,296 Rebecca is singlehandedly responsible 452 00:20:56,298 --> 00:20:57,698 for all of those deaths? 453 00:20:57,700 --> 00:20:58,910 Why would she do this? 454 00:20:58,945 --> 00:21:00,033 I don't know. 455 00:21:00,035 --> 00:21:01,735 But there are ten disease strains missing 456 00:21:01,737 --> 00:21:03,737 and it looks like she used nine of them. 457 00:21:03,739 --> 00:21:05,639 She has one left. 458 00:21:05,641 --> 00:21:06,873 The deadliest one. 459 00:21:06,875 --> 00:21:08,408 Why hasn't she used it yet? 460 00:21:09,745 --> 00:21:12,179 Uh, I think I might know. 461 00:21:12,181 --> 00:21:14,681 We just seized these aerosol cans from her lab. 462 00:21:14,683 --> 00:21:17,250 She was in the process of weaponizing the virus. 463 00:21:17,252 --> 00:21:19,519 So we just accelerated her timeline. 464 00:21:19,521 --> 00:21:21,922 She must have realized it was now or never. 465 00:21:21,924 --> 00:21:23,690 Grabbed one of the prototypes. 466 00:21:23,692 --> 00:21:25,325 Hey, looks like Rebecca's husband just used 467 00:21:25,327 --> 00:21:27,561 his credit card at a gas station in Cold Spring. 468 00:21:27,563 --> 00:21:29,329 You think they're together? 469 00:21:29,331 --> 00:21:31,865 He's the last person she called before she destroyed her phone. 470 00:21:31,867 --> 00:21:33,074 I'm calling state police. 471 00:21:39,173 --> 00:21:40,407 I don't understand. 472 00:21:40,409 --> 00:21:42,542 How did your mom get into a car accident? 473 00:21:42,544 --> 00:21:44,077 I mean, whose car was she driving? 474 00:21:44,079 --> 00:21:46,580 I don't know. 475 00:21:46,582 --> 00:21:48,215 We'll be there soon. 476 00:21:52,521 --> 00:21:54,421 I wasn't even speeding. 477 00:22:01,029 --> 00:22:02,896 Another one? This is ridiculous. 478 00:22:02,898 --> 00:22:03,930 What'd I do? 479 00:22:03,932 --> 00:22:05,420 Just pull over. 480 00:22:05,455 --> 00:22:07,455 Driver, pull over. 481 00:22:08,901 --> 00:22:12,606 Turn off the ignition, exit the vehicle... 482 00:22:12,608 --> 00:22:14,374 What the hell is going on? 483 00:22:14,376 --> 00:22:16,109 Look, I love you. 484 00:22:16,111 --> 00:22:18,145 Please understand. 485 00:22:18,147 --> 00:22:20,385 I am trying to save the world. 486 00:22:20,420 --> 00:22:21,167 What are you talking about? 487 00:22:21,202 --> 00:22:23,350 I'm so sorry. 488 00:22:23,352 --> 00:22:25,476 But this will be faster. 489 00:22:25,511 --> 00:22:26,580 Rebecca, what are you... 490 00:22:26,615 --> 00:22:27,159 Uhh! 491 00:22:27,194 --> 00:22:28,569 Shots fired! 492 00:22:41,230 --> 00:22:42,463 Thank you. 493 00:22:47,316 --> 00:22:48,504 Her mother lives upstate. 494 00:22:48,539 --> 00:22:50,573 I think that's where she might have been heading. 495 00:22:50,608 --> 00:22:52,281 She must have known once we saw the vials were missing 496 00:22:52,316 --> 00:22:53,899 we'd be onto her. 497 00:22:53,901 --> 00:22:56,268 We just got the crime scene photos. 498 00:22:56,270 --> 00:22:57,903 The state police checked the car. 499 00:22:57,905 --> 00:22:59,571 No sign of the missing vial, 500 00:22:59,573 --> 00:23:01,506 but they did find a parking receipt 501 00:23:01,508 --> 00:23:02,974 from the Manhattan Cruise Terminal 502 00:23:02,976 --> 00:23:04,409 from about three hours ago. 503 00:23:04,411 --> 00:23:06,411 Why would she stop at the pier first? 504 00:23:06,413 --> 00:23:09,514 If she was planning to infect as many people as possible, 505 00:23:09,516 --> 00:23:11,082 the terminal would be ideal. 506 00:23:11,084 --> 00:23:12,517 Thousands of people getting off cruise ships 507 00:23:12,519 --> 00:23:13,952 and getting on the planes to head home. 508 00:23:13,954 --> 00:23:15,406 Perfect way to spread the virus around the world. 509 00:23:15,441 --> 00:23:16,588 If that was her plan, 510 00:23:16,590 --> 00:23:17,451 she wouldn't have to hide the device. 511 00:23:17,486 --> 00:23:19,758 She could put it somewhere out in the open. 512 00:23:19,760 --> 00:23:22,294 What is this? Can you zoom in on her watch? 513 00:23:24,530 --> 00:23:26,765 Set on a timer. 514 00:23:26,767 --> 00:23:28,300 About two hours to go. 515 00:23:28,302 --> 00:23:29,434 When was that photo taken? 516 00:23:29,436 --> 00:23:31,203 2:01 p.m. 517 00:23:31,205 --> 00:23:34,239 So we got until 4:00 p.m. to find that delivery device. 518 00:23:34,241 --> 00:23:36,041 She wasn't just running from us. 519 00:23:36,043 --> 00:23:37,212 She was trying to get out of the hot zone. 520 00:23:37,247 --> 00:23:41,733 I'll dial in TSA and NYPD to order an immediate evacuation 521 00:23:41,768 --> 00:23:44,435 and I'll get our biohazard team to start suiting up. 522 00:23:44,470 --> 00:23:45,384 No, no, no, no, no. 523 00:23:45,419 --> 00:23:46,635 You're not gonna make it in time. 524 00:23:46,670 --> 00:23:47,762 We gotta stop this now. 525 00:23:47,797 --> 00:23:50,055 If that device goes off, a lot of people are gonna die. 526 00:23:52,391 --> 00:23:53,425 Thank you. 527 00:24:07,640 --> 00:24:10,609 You blame yourself, don't you? 528 00:24:10,611 --> 00:24:12,177 For what? 529 00:24:12,179 --> 00:24:13,578 The night I went missing. 530 00:24:13,580 --> 00:24:16,815 You think it was your fault. 531 00:24:16,817 --> 00:24:20,118 You know, ever since you told me I'm Taylor, I've... 532 00:24:20,120 --> 00:24:23,688 been focusing on what that means for me, but... 533 00:24:23,690 --> 00:24:26,358 you've been living with this for 25 years. 534 00:24:29,213 --> 00:24:31,781 Have you talked to your dad about me? 535 00:24:36,168 --> 00:24:39,471 My dad and I... 536 00:24:39,473 --> 00:24:40,972 It's not that simple. 537 00:24:43,209 --> 00:24:45,844 I can't talk about it right now, Jane. 538 00:24:45,846 --> 00:24:47,612 I don't wanna... talk about it. 539 00:24:51,384 --> 00:24:52,757 All right. 540 00:24:52,792 --> 00:24:55,287 Here we go. 541 00:24:55,289 --> 00:24:57,622 Looks like the evac's already underway. 542 00:25:06,699 --> 00:25:08,466 Excuse me. Move! 543 00:25:08,468 --> 00:25:10,035 What are we looking for? 544 00:25:10,037 --> 00:25:11,503 Anything that looks out of place. 545 00:25:11,505 --> 00:25:14,339 In a crowded terminal during an evacuation? 546 00:25:14,341 --> 00:25:15,740 Should be easy. 547 00:25:15,742 --> 00:25:17,220 Come on, folks, keep it moving. 548 00:25:17,255 --> 00:25:19,744 Excuse me, coming through. Excuse me. 549 00:25:19,746 --> 00:25:21,646 All right. Reade, Zapata, 550 00:25:21,648 --> 00:25:23,748 go check the security footage from a few hours ago. 551 00:25:23,750 --> 00:25:25,984 Jane and I will search the floor. 552 00:25:31,757 --> 00:25:34,759 Excuse me, coming through, excuse me. 553 00:25:34,761 --> 00:25:35,994 Jane. 554 00:26:12,932 --> 00:26:15,266 The terminals are being swept by NYPD. 555 00:26:15,268 --> 00:26:18,803 TSA is securing the ships and the baggage areas. 556 00:26:18,805 --> 00:26:21,139 So far, I haven't seen anything unusual. 557 00:26:21,141 --> 00:26:23,074 It's a needle in a haystack. 558 00:26:23,076 --> 00:26:25,243 Rebecca didn't have a lot of time. 559 00:26:29,949 --> 00:26:31,383 What? 560 00:26:31,385 --> 00:26:32,384 What is it? 561 00:26:33,919 --> 00:26:35,553 See that? 562 00:26:35,555 --> 00:26:37,122 All these bags are linked 563 00:26:37,124 --> 00:26:40,558 with that security chain, except for that one. 564 00:26:40,560 --> 00:26:42,927 That's not right. 565 00:26:42,929 --> 00:26:45,263 Zapata... you in the control room? 566 00:26:45,265 --> 00:26:46,720 I'm in front of the check-in desk. 567 00:26:46,755 --> 00:26:49,080 Review the footage from my position a couple hours back. 568 00:26:49,115 --> 00:26:50,969 - I think we've got something. - Pull up the check-in desk. 569 00:26:50,971 --> 00:26:52,837 Can you take it back a few hours? 570 00:26:59,945 --> 00:27:02,780 There she is. Rewind it. 571 00:27:06,118 --> 00:27:07,152 We got her. 572 00:27:07,154 --> 00:27:08,987 - Now what? - We contain it. 573 00:27:08,989 --> 00:27:10,755 How? 574 00:27:10,757 --> 00:27:12,111 Where's the HAZMAT team? 575 00:27:12,146 --> 00:27:13,758 They should be here by now. 576 00:27:13,760 --> 00:27:15,568 The evacuation caused a massive traffic jam. 577 00:27:15,603 --> 00:27:16,928 They're having trouble getting through. 578 00:27:16,930 --> 00:27:18,463 We're running out of time. 579 00:27:18,465 --> 00:27:20,365 How are we gonna do this on our own? 580 00:27:22,201 --> 00:27:23,368 Patterson? 581 00:27:23,370 --> 00:27:24,769 Okay, okay. 582 00:27:24,771 --> 00:27:27,205 Uh, uh... We can do this. 583 00:27:27,207 --> 00:27:28,506 I can walk you through it. 584 00:27:28,508 --> 00:27:29,916 Uh, first, we're gonna need to prevent 585 00:27:29,951 --> 00:27:31,609 as much collateral damage as possible. 586 00:27:31,611 --> 00:27:33,996 Every door and window needs to be shut in the terminal, 587 00:27:34,031 --> 00:27:34,942 and the main HVAC system 588 00:27:34,977 --> 00:27:37,215 - needs to be turned off. - On it. 589 00:27:37,217 --> 00:27:38,716 Next, we're gonna need to "MacGyver" 590 00:27:38,718 --> 00:27:40,140 some sort of containment tent around the bag 591 00:27:40,175 --> 00:27:42,652 before it goes off. 592 00:27:42,687 --> 00:27:44,989 We're on it. 593 00:27:44,991 --> 00:27:46,791 Move it this way. 594 00:27:49,795 --> 00:27:51,663 Reade! Give me a hand. 595 00:27:53,833 --> 00:27:55,133 Get the broom. 596 00:27:57,336 --> 00:27:58,536 Okay... 597 00:28:05,545 --> 00:28:08,381 One more, one more. 598 00:28:08,416 --> 00:28:10,548 The key is to make it airtight. 599 00:28:10,550 --> 00:28:13,351 You just need it to hold until HAZMAT gets there. 600 00:28:13,353 --> 00:28:15,019 Reade. 601 00:28:18,357 --> 00:28:21,526 Okay. That's it. 602 00:28:21,528 --> 00:28:22,927 Bag's contained. 603 00:28:27,600 --> 00:28:29,767 It's 4:00. Nothing happened. 604 00:28:29,769 --> 00:28:31,669 Maybe we got the wrong bag. 605 00:28:55,540 --> 00:28:56,674 What's wrong? 606 00:28:56,676 --> 00:28:57,939 Uh, nothing. 607 00:28:57,974 --> 00:28:59,643 I don't think. Why, what have you heard? 608 00:28:59,645 --> 00:29:01,133 You never call me at work. 609 00:29:01,168 --> 00:29:02,680 I know, I just... 610 00:29:02,682 --> 00:29:04,181 I had to see if we were right. 611 00:29:04,183 --> 00:29:06,116 About the tattoo. It's been killing me. 612 00:29:06,118 --> 00:29:07,551 - No. - What? 613 00:29:07,553 --> 00:29:08,666 Damn it! 614 00:29:08,701 --> 00:29:10,554 I thought for sure we cracked that thing. 615 00:29:10,556 --> 00:29:12,613 No, no, no, no, no, we were right, but... 616 00:29:12,648 --> 00:29:14,658 Yes, I knew it. Was it a big deal? 617 00:29:14,660 --> 00:29:15,960 It's a big deal, isn't it? 618 00:29:15,962 --> 00:29:17,154 You can't tell me. 619 00:29:17,189 --> 00:29:19,063 That's okay. It had that feel to it, though. 620 00:29:19,065 --> 00:29:21,332 Yes, it's... it's a very big deal, 621 00:29:21,334 --> 00:29:22,855 but that's not the point. 622 00:29:22,890 --> 00:29:23,933 I can't do this anymore. 623 00:29:23,968 --> 00:29:25,402 Hey, what'd the bird mean? 624 00:29:25,404 --> 00:29:26,604 Was it a cipher or something? 625 00:29:26,606 --> 00:29:27,805 It was a cipher, wasn't it? 626 00:29:27,807 --> 00:29:30,140 No, it was a logo. No, David! 627 00:29:30,142 --> 00:29:32,743 We have to stop. You can't help me with this stuff. 628 00:29:32,745 --> 00:29:34,126 These tattoos are classified. 629 00:29:34,161 --> 00:29:36,013 I mean, you shouldn't even be looking at them. 630 00:29:36,015 --> 00:29:38,148 Hey, did we solve it or didn't we? 631 00:29:38,150 --> 00:29:39,929 Yeah, we did, but... 632 00:29:39,964 --> 00:29:41,418 And did it help or didn't it? 633 00:29:41,420 --> 00:29:42,622 It did, but... 634 00:29:42,657 --> 00:29:44,031 Then what's the problem? 635 00:29:44,066 --> 00:29:45,667 Look, if I can help you crack some of these faster, 636 00:29:45,702 --> 00:29:47,191 isn't that a good thing? 637 00:29:47,193 --> 00:29:48,826 It's not like I'm gonna tell anyone. 638 00:29:48,828 --> 00:29:50,227 Uh, I gotta go. 639 00:29:50,229 --> 00:29:51,325 Okay. 640 00:29:51,360 --> 00:29:52,997 Hey, I have a... like, a weird craving 641 00:29:52,999 --> 00:29:54,578 for that corn dog place across from Barcade. 642 00:29:54,613 --> 00:29:55,684 Do you want to meet me there tonight? 643 00:29:55,719 --> 00:29:57,760 Uh, yeah, fine, whatever. 644 00:29:57,795 --> 00:29:59,770 Just... just stop calling me at work. 645 00:30:02,574 --> 00:30:04,208 Hey, guys. Come on in. 646 00:30:04,210 --> 00:30:05,743 We need to do a basic evaluation 647 00:30:05,745 --> 00:30:08,260 and get some blood from you guys before we let you go. 648 00:30:08,295 --> 00:30:10,347 Wonderful. 649 00:30:10,349 --> 00:30:11,699 Where's, uh, Special Agent Weller? 650 00:30:11,734 --> 00:30:12,607 He didn't want to leave 651 00:30:12,642 --> 00:30:14,676 the makeshift containment tent unattended, 652 00:30:14,711 --> 00:30:15,886 just in case. 653 00:30:15,888 --> 00:30:17,370 We should have stayed with him. 654 00:30:17,405 --> 00:30:19,390 It's over. He's fine. 655 00:30:19,392 --> 00:30:21,625 Do you have a radio for Agent Weller? 656 00:30:23,844 --> 00:30:26,169 Agent Weller, this is Frank Surrey from the CDC. 657 00:30:26,204 --> 00:30:27,608 I'm here to relieve you. I need you to report 658 00:30:27,643 --> 00:30:28,882 to the quarantine tent. 659 00:30:28,917 --> 00:30:31,135 I'll stay, help you seal the area. 660 00:30:31,137 --> 00:30:32,778 Agent Weller, my team should be here any minute. 661 00:30:32,813 --> 00:30:35,606 Every second you're there, you increase your risk of exposure. 662 00:30:35,608 --> 00:30:38,576 That's why you're gonna bring me a HAZMAT suit, Doctor. 663 00:30:40,612 --> 00:30:41,779 I'm on my way. 664 00:30:47,218 --> 00:30:49,587 Did you know her well? 665 00:30:49,589 --> 00:30:52,423 I thought I did. 666 00:30:52,425 --> 00:30:54,925 Went to school together. 667 00:30:54,927 --> 00:30:56,086 Co-authored several papers. 668 00:30:56,121 --> 00:30:58,629 I was the one who brought her into the fold at the CDC. 669 00:31:00,466 --> 00:31:02,933 Well, this is very not good. 670 00:31:02,935 --> 00:31:04,635 It's hard not to feel responsible for this 671 00:31:04,637 --> 00:31:05,836 in some way. 672 00:31:05,838 --> 00:31:08,599 You can't think like that, Doc. 673 00:31:08,634 --> 00:31:10,174 Hey, Weller, are you still on VOX? 674 00:31:10,176 --> 00:31:11,942 Uh... yeah. 675 00:31:11,944 --> 00:31:13,347 What's up? 676 00:31:13,382 --> 00:31:17,448 Don't let Dr. Surrey near the device. 677 00:31:17,450 --> 00:31:18,849 Why is that? 678 00:31:18,851 --> 00:31:20,147 I-I-I've been cross-referencing 679 00:31:20,182 --> 00:31:21,618 every CDC employee's travel 680 00:31:21,653 --> 00:31:23,454 to see if there was any overlap 681 00:31:23,456 --> 00:31:25,917 with the outbreaks, and I just got an alert that 682 00:31:25,952 --> 00:31:28,445 Frank purchased a plane ticket an hour ago 683 00:31:28,480 --> 00:31:30,628 with short layovers all around the world. 684 00:31:30,630 --> 00:31:32,196 EDT? 685 00:31:32,198 --> 00:31:33,662 The ticket was bought today. 686 00:31:33,697 --> 00:31:34,865 I think he might be planning 687 00:31:34,867 --> 00:31:35,936 to infect himself 688 00:31:35,971 --> 00:31:38,302 and fly around the world and spread the disease. 689 00:31:38,304 --> 00:31:41,590 He's probably already ripped his safety suit... and yours. 690 00:31:44,976 --> 00:31:46,725 Doc, stop. 691 00:31:46,760 --> 00:31:48,941 Step away, Doc. 692 00:31:48,976 --> 00:31:50,848 - But I... - Don't! 693 00:31:50,850 --> 00:31:52,816 It's over. 694 00:31:57,355 --> 00:32:00,924 Rebecca and I spent our entire lives studying viruses. 695 00:32:00,926 --> 00:32:03,460 Do you know what the greatest threat to mankind is? 696 00:32:03,462 --> 00:32:05,596 Modern medicine. 697 00:32:05,598 --> 00:32:08,532 Stop! Don't move! 698 00:32:08,534 --> 00:32:10,834 We create all these vaccines, 699 00:32:10,836 --> 00:32:14,303 antibiotics... cures for diseases 700 00:32:14,338 --> 00:32:15,939 that should never be cured. 701 00:32:15,941 --> 00:32:19,943 This planet was not designed to support 8 billion people. 702 00:32:19,945 --> 00:32:21,779 You're a doctor. 703 00:32:21,781 --> 00:32:23,347 You work for the CDC. 704 00:32:23,349 --> 00:32:25,115 Your job is to save lives. 705 00:32:25,117 --> 00:32:27,484 No, my job is to save the human race. 706 00:32:27,486 --> 00:32:31,021 If we do nothing, our destruction is guaranteed. 707 00:32:31,023 --> 00:32:32,356 That is insane. 708 00:32:32,358 --> 00:32:33,957 No... 709 00:32:33,959 --> 00:32:37,194 It's already spiraling out of control. 710 00:32:37,196 --> 00:32:40,631 In your lifetime, we're gonna see famine, drought, 711 00:32:40,633 --> 00:32:43,167 poverty, on an unimaginable scale. 712 00:32:43,169 --> 00:32:44,668 Somebody's got to have the courage 713 00:32:44,670 --> 00:32:47,838 to do what has to be done to save the human species. 714 00:32:47,840 --> 00:32:50,140 Walter found out, didn't he? 715 00:32:50,142 --> 00:32:51,709 And that's why you killed him. 716 00:32:51,711 --> 00:32:53,544 All these diseases that we're trying 717 00:32:53,546 --> 00:32:55,379 so desperately to find a cure for 718 00:32:55,381 --> 00:32:56,880 are actually the last-ditch effort 719 00:32:56,882 --> 00:32:59,253 of a dying planet trying to save itself, 720 00:32:59,288 --> 00:33:00,918 trying to wipe out the thing that is actually 721 00:33:00,920 --> 00:33:02,753 destroying it: us. 722 00:33:02,755 --> 00:33:04,054 Don't! 723 00:33:17,335 --> 00:33:18,836 - Uhh! - Ohh! 724 00:33:49,852 --> 00:33:51,561 The CDC is so solid. 725 00:33:51,596 --> 00:33:53,554 How did Frank and Rebecca have these radical views 726 00:33:53,556 --> 00:33:55,089 and go undetected? 727 00:33:55,091 --> 00:33:56,724 They're gifted scientists. 728 00:33:56,726 --> 00:33:58,960 Top of their field. 729 00:33:58,962 --> 00:34:01,462 The CDC had no reason to suspect that they'd gone rogue. 730 00:34:01,464 --> 00:34:02,864 They almost got away with it, though. 731 00:34:09,972 --> 00:34:11,272 They're gonna be fine. 732 00:34:13,075 --> 00:34:15,076 We all are. 733 00:34:15,078 --> 00:34:17,278 Hope so. 734 00:34:17,280 --> 00:34:19,632 First the DOD, then the CDC. 735 00:34:19,667 --> 00:34:22,383 Whoever made these tattoos had some pretty serious access. 736 00:34:22,385 --> 00:34:25,053 - Definitely. - Why would they do this to her? 737 00:34:25,055 --> 00:34:27,255 Why kidnap a woman, wipe her memory, 738 00:34:27,257 --> 00:34:30,458 then tattoo her entire body with puzzles for us to solve? 739 00:34:31,660 --> 00:34:33,461 Makes her pretty hard to ignore. 740 00:34:36,565 --> 00:34:39,734 Okay. Hold that. 741 00:34:39,736 --> 00:34:41,469 And I will be back in a minute. 742 00:34:41,471 --> 00:34:43,504 You just wait here for me, okay? 743 00:34:52,347 --> 00:34:54,082 Hey, good work today. 744 00:34:55,751 --> 00:34:56,751 Thank you. 745 00:35:03,025 --> 00:35:04,517 Look, I know you think I'm the bad guy 746 00:35:04,552 --> 00:35:06,594 because I didn't welcome you with open arms. 747 00:35:06,596 --> 00:35:07,962 You think I'm a liability. 748 00:35:09,557 --> 00:35:10,897 I don't know what more I can do to... 749 00:35:10,932 --> 00:35:13,301 I'm not worried about you. 750 00:35:15,003 --> 00:35:17,472 All of us depend on Weller. 751 00:35:17,474 --> 00:35:19,507 He's got better judgment than anyone I've worked with 752 00:35:19,509 --> 00:35:21,042 my whole career. 753 00:35:21,044 --> 00:35:22,710 He's made split-second decisions 754 00:35:22,712 --> 00:35:25,746 that have saved our lives more times than I can count. 755 00:35:25,748 --> 00:35:27,949 - I don't understand... - When he's around you, 756 00:35:27,951 --> 00:35:31,786 the guy I lean on, the guy I know... isn't there. 757 00:35:33,956 --> 00:35:36,657 And that scares the hell out of me. 758 00:35:36,659 --> 00:35:38,559 There's nothing I can do about that. 759 00:35:38,561 --> 00:35:41,129 I know. 760 00:35:42,991 --> 00:35:44,459 That's the problem. 761 00:35:53,408 --> 00:35:55,743 What are you doing in here? 762 00:35:55,745 --> 00:35:58,746 I was thinking about our conversation the other night, 763 00:35:58,748 --> 00:36:01,048 regarding your mystery girl. 764 00:36:01,050 --> 00:36:04,585 This laissez-faire approach of yours 765 00:36:04,587 --> 00:36:06,220 isn't really doing it for me. 766 00:36:06,222 --> 00:36:07,355 Tom... 767 00:36:07,357 --> 00:36:08,656 I want to talk to her. 768 00:36:08,658 --> 00:36:09,824 That's not possible. 769 00:36:09,826 --> 00:36:12,026 Anything's possible. 770 00:36:12,028 --> 00:36:14,228 I mean, you of all people should know that. 771 00:36:14,230 --> 00:36:16,397 Come on, I get in a room with Jane, 772 00:36:16,399 --> 00:36:18,599 we have a nice little chat, it'll be great. 773 00:36:18,601 --> 00:36:20,201 I promise not to bite. 774 00:36:20,203 --> 00:36:22,703 I told you I was managing the situation, 775 00:36:22,705 --> 00:36:24,672 so give me the time to do that. 776 00:36:24,674 --> 00:36:27,842 Time is the last thing that we have. 777 00:36:27,844 --> 00:36:31,115 See, if your girl knows about Daylight, then who else does? 778 00:36:31,150 --> 00:36:33,981 And what do they know about us? 779 00:36:33,983 --> 00:36:35,716 What, you think it's a coincidence 780 00:36:35,718 --> 00:36:38,337 that she was gift-wrapped and delivered to your team? 781 00:36:38,372 --> 00:36:39,787 See, I don't like the proximity, 782 00:36:39,789 --> 00:36:42,256 and I don't like the question marks. 783 00:36:42,258 --> 00:36:44,692 Her mind was wiped. 784 00:36:44,694 --> 00:36:47,795 She's just a vessel for this information, that's all. 785 00:36:47,797 --> 00:36:49,764 What are you basing that on? 786 00:36:49,766 --> 00:36:52,400 What, a lie detector test and some psych evals? 787 00:36:52,402 --> 00:36:53,868 Just let me talk to her. 788 00:36:53,870 --> 00:36:55,369 I'm not handing her over to you 789 00:36:55,371 --> 00:36:57,104 so you can throw her in some cell and do 790 00:36:57,106 --> 00:37:00,708 whatever it is the CIA does to find things out. 791 00:37:00,710 --> 00:37:02,243 This doesn't have to be a straight favor. 792 00:37:02,245 --> 00:37:03,811 What do you need from me? 793 00:37:03,813 --> 00:37:05,880 Let's make a deal here. 794 00:37:05,882 --> 00:37:08,283 I need for you to get out of my office. 795 00:37:13,889 --> 00:37:16,791 So be it. 796 00:37:16,793 --> 00:37:19,794 Just remember this later... 797 00:37:19,796 --> 00:37:21,896 when everything's falling apart 798 00:37:21,898 --> 00:37:23,431 and you're asking yourself why, 799 00:37:23,433 --> 00:37:25,833 that I came to you first and tried to play nice. 800 00:37:25,835 --> 00:37:28,803 'Cause the rest is on you. 801 00:37:40,282 --> 00:37:41,884 _ 802 00:37:58,446 --> 00:38:00,698 You were very brave today. 803 00:38:03,827 --> 00:38:07,463 Stupid... but brave. 804 00:38:07,590 --> 00:38:08,562 I think there was a compliment 805 00:38:08,597 --> 00:38:10,426 in there somewhere. 806 00:38:11,179 --> 00:38:12,313 Yeah. 807 00:38:14,716 --> 00:38:17,318 I'm, um, I'm... 808 00:38:17,320 --> 00:38:19,720 I'm sorry if, earlier, in the car... 809 00:38:32,636 --> 00:38:35,071 I recognize where that photo was taken. 810 00:38:40,942 --> 00:38:44,845 We had a creek at the back of our house. 811 00:38:44,847 --> 00:38:47,014 Just out there. 812 00:38:49,280 --> 00:38:51,281 Used to go fishing there with my dad. 813 00:38:53,226 --> 00:38:57,195 We didn't... we didn't catch much, but, uh... 814 00:38:57,510 --> 00:38:59,377 I loved being out there. 815 00:39:00,561 --> 00:39:02,092 My sister, she was always inside, 816 00:39:02,127 --> 00:39:04,965 playing with her dolls, but, uh... 817 00:39:04,967 --> 00:39:08,235 but you were a tomboy. 818 00:39:08,237 --> 00:39:11,219 Anytime I was outside, 819 00:39:11,254 --> 00:39:13,808 you'd run out of your house and try to tag along. 820 00:39:16,378 --> 00:39:19,547 We... 821 00:39:19,549 --> 00:39:22,616 We had this little... wooden fort. 822 00:39:24,320 --> 00:39:28,255 I haven't thought about that for a long time. 823 00:39:30,918 --> 00:39:32,367 Sorry. 824 00:39:32,402 --> 00:39:35,225 Weller, can I steal you for a second? 825 00:39:35,260 --> 00:39:36,410 Okay. 826 00:39:43,072 --> 00:39:45,272 Well... 827 00:39:45,274 --> 00:39:46,574 Yeah. 828 00:39:50,566 --> 00:39:54,365 It's really nice... to have you back. 829 00:40:06,230 --> 00:40:07,106 _ 830 00:40:09,164 --> 00:40:11,165 That's cold, Tash. 831 00:40:11,167 --> 00:40:14,368 Screening my calls all day. 832 00:40:14,370 --> 00:40:17,471 I was gonna hit you up after I got out of the subway. 833 00:40:17,473 --> 00:40:19,463 What are you doing following me? 834 00:40:19,498 --> 00:40:20,701 If you picked up your phone, you know, 835 00:40:20,736 --> 00:40:22,276 I wouldn't have to chase you down. 836 00:40:22,278 --> 00:40:24,211 I'll pay you as soon as I can. 837 00:40:24,213 --> 00:40:26,876 Jets lost today. 838 00:40:26,911 --> 00:40:29,784 That makes it 40 Gs now. 839 00:40:29,786 --> 00:40:31,352 Let's go again. 840 00:40:33,388 --> 00:40:34,522 Double or nothing. 841 00:40:34,524 --> 00:40:35,856 No. 842 00:40:37,026 --> 00:40:39,460 That's how you got in this hole. 843 00:40:39,462 --> 00:40:40,895 I want my money. 844 00:40:40,897 --> 00:40:44,654 I'll get it to you. 845 00:40:44,689 --> 00:40:47,501 You know I'm good for it. 846 00:40:47,503 --> 00:40:49,069 Three days. 847 00:40:55,510 --> 00:40:57,878 All right, what am I looking at? 848 00:40:57,880 --> 00:40:59,238 Molecules of coltan, 849 00:40:59,273 --> 00:41:01,081 which is short for columbite tantalite. 850 00:41:01,083 --> 00:41:03,587 My favorite of all the tantalites. 851 00:41:03,622 --> 00:41:07,916 They're trace isotopic elements I found in Jane's tooth. 852 00:41:07,951 --> 00:41:09,723 You pulled one of Jane's teeth? 853 00:41:09,725 --> 00:41:11,225 Well, I-I-I took the one 854 00:41:11,227 --> 00:41:13,703 that was knocked out in the fight at the safe house. 855 00:41:13,738 --> 00:41:14,471 Right. 856 00:41:14,506 --> 00:41:15,701 I mean, it was too good to resist. 857 00:41:15,736 --> 00:41:16,989 The human tooth is... 858 00:41:17,024 --> 00:41:19,547 is a goldmine of genetic information. 859 00:41:19,582 --> 00:41:22,570 Besides, it's not like she can put it back in. 860 00:41:22,572 --> 00:41:24,203 Yeah, what does this mean? 861 00:41:24,238 --> 00:41:27,856 These elements would only be in Jane's enamel 862 00:41:27,891 --> 00:41:30,232 if she was from Sub-Saharan Africa. 863 00:41:30,267 --> 00:41:32,848 Maybe she was taken there after she got kidnapped. 864 00:41:32,883 --> 00:41:34,348 Here's the thing. 865 00:41:35,717 --> 00:41:38,185 Isotopes can be aged. 866 00:41:38,187 --> 00:41:39,920 Kind of like carbon dating. 867 00:41:39,922 --> 00:41:43,757 The markers in her teeth are from when she was an infant. 868 00:41:43,759 --> 00:41:45,559 So what are you saying? 869 00:41:46,751 --> 00:41:48,262 She was born in Africa. 870 00:41:48,264 --> 00:41:50,865 No. She was born in Pennsylvania. 871 00:41:50,867 --> 00:41:52,766 I was there the day they brought her home. 872 00:41:52,768 --> 00:41:54,568 - I'm sorry. - N-No. 873 00:41:54,570 --> 00:41:56,149 But that's not what the tooth says. 874 00:41:56,184 --> 00:42:00,207 Your DNA tests confirmed that she's Taylor Shaw. 875 00:42:00,209 --> 00:42:01,876 So what are you saying? That's not true? 876 00:42:01,878 --> 00:42:04,119 All I know is the DNA results 877 00:42:04,154 --> 00:42:06,647 directly contradict the isotope test. 878 00:42:06,649 --> 00:42:08,382 Is she Taylor Shaw or not? 879 00:42:08,384 --> 00:42:12,453 Both tests are conclusive, but both can't be true. 880 00:42:13,361 --> 00:42:15,295 I don't know who she is. 881 00:42:19,125 --> 00:42:24,125 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.