All language subtitles for Belphegor.Le.fantome.du.Louvre.2001.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,700 --> 00:00:42,100 - Youssef, go get help. - Yes, professor. 2 00:01:08,800 --> 00:01:10,450 Second of June. 3 00:01:09,000 --> 00:01:13,200 Egyptologist Pierre Desfontaines makes an unusual discovery, 4 00:01:12,000 --> 00:01:14,800 a tomb over three thousand years old. 5 00:01:14,000 --> 00:01:16,650 Containing an untouched sarcophagus. 6 00:01:18,000 --> 00:01:22,150 June ninth, we board the Sirius, with the sarcophagus and the mummy. 7 00:01:24,700 --> 00:01:27,850 The expedition is over. We sail for Marseilles. 8 00:01:27,851 --> 00:01:29,900 Final destination: The Louvre Museum. 9 00:01:32,000 --> 00:01:33,550 June thirteenth. 10 00:01:34,301 --> 00:01:37,950 Desfontaines told me about the discovery of the mummy inside the sarcophagus. 11 00:01:43,000 --> 00:01:44,900 June fourteenth. 12 00:01:44,000 --> 00:01:47,200 The Egyptologist walks in his sleep almost every night. 13 00:01:49,100 --> 00:01:51,200 The crew is terrified. 14 00:01:52,100 --> 00:01:54,600 lt's as if they're in the grips of a strange virus. 15 00:01:56,100 --> 00:01:58,600 Hallucinations, fits of madness, 16 00:01:59,100 --> 00:02:00,650 suicides. 17 00:02:03,100 --> 00:02:04,950 June fifteenth. 18 00:02:05,100 --> 00:02:08,000 l decide to come out of my cabin. 19 00:02:08,100 --> 00:02:10,600 l'm the last survivor aboard. 20 00:02:10,100 --> 00:02:12,300 Professor Desfontaines? 21 00:02:21,600 --> 00:02:23,700 My God. Desfontaines. 22 00:04:11,600 --> 00:04:13,250 Louvre Museum 23 00:04:12,600 --> 00:04:17,500 lt was found in a forgotten store room of the old Louvre during the renovation. 24 00:04:16,600 --> 00:04:19,750 New Kingdom, surely. Rameses period. 25 00:04:20,600 --> 00:04:22,650 lt's truly remarkable. 26 00:04:21,600 --> 00:04:27,200 According to the files, the sarcophagus was sent here in nineteen thirty-five, by a certain Pierre Desfontaines, 27 00:04:27,600 --> 00:04:29,450 an in-house Egyptologist. 28 00:04:28,600 --> 00:04:32,250 This kind of vault is that of a... a lowly functionary, 29 00:04:33,600 --> 00:04:39,100 but take a look at these inscriptions. The kind only royalty would get. 30 00:04:37,600 --> 00:04:41,300 And, even stranger, his name and his face have been erased. 31 00:04:41,600 --> 00:04:43,050 Open it. 32 00:05:01,600 --> 00:05:05,400 The bandages are intact but there's not one jewel, not one amulet. 33 00:05:05,600 --> 00:05:07,250 lt's not possible. 34 00:05:06,600 --> 00:05:09,800 - Perhaps they just forgot. - lmpossible. 35 00:05:09,600 --> 00:05:14,200 l'm telling you. For the Egyptians, these objects were necessary for the journey to the afterlife. 36 00:05:16,600 --> 00:05:18,150 That grayish spot there, what is that? 37 00:05:19,600 --> 00:05:21,900 Looks like metal to me. 38 00:05:33,600 --> 00:05:36,400 Well l'm glad we have new equipment. 39 00:05:39,600 --> 00:05:41,750 l don't know that painting. 40 00:05:41,600 --> 00:05:44,800 Oh, the Mona Lisa, you never heard of it. 41 00:05:43,600 --> 00:05:47,150 What the hell is that? Felix. Felix. Call central. 42 00:05:46,600 --> 00:05:48,050 Oh Christ! 43 00:05:48,600 --> 00:05:50,350 What is this shit? 44 00:05:51,600 --> 00:05:53,950 Something in the electrical system. 45 00:05:53,600 --> 00:05:55,250 Watch out, the gate! 46 00:05:58,600 --> 00:06:01,900 Call Miss Spencer about the hieroglyphics. 47 00:06:00,600 --> 00:06:04,400 - Souvenir picture of the Louvre? - No. l'm the director. 48 00:06:02,600 --> 00:06:05,000 Now... You just call Miss Spencer. 49 00:06:04,600 --> 00:06:07,000 At the British, right sure. 50 00:06:06,600 --> 00:06:08,250 Uh, Amanda? Is it? 51 00:06:08,600 --> 00:06:10,300 Glenda Spencer. 52 00:06:11,600 --> 00:06:14,250 Hey! What the hell? What is this shit? 53 00:06:14,600 --> 00:06:16,800 What the hell are you doing? 54 00:06:34,600 --> 00:06:37,150 Come on Granny, back to bed. 55 00:06:36,600 --> 00:06:38,250 Let me be. 56 00:06:42,600 --> 00:06:45,150 Oh, no you'll wind up in the hospital again. 57 00:06:44,600 --> 00:06:46,550 Never, you promised me. 58 00:06:45,600 --> 00:06:47,150 All right, l'm going. 59 00:06:48,600 --> 00:06:50,850 So, you want soup tonight? or something low in fat... 60 00:06:50,600 --> 00:06:52,250 How about some spring rolls? 61 00:06:51,600 --> 00:06:54,650 How about l hire a nurse? 62 00:06:53,600 --> 00:06:57,400 - You're a nurse for me. - Oh no, you're the nurse. 63 00:06:58,600 --> 00:07:01,350 Saved my life staying here with you. 64 00:07:00,600 --> 00:07:03,200 Hey come on this has to end. 65 00:07:02,600 --> 00:07:07,150 You should be, l don't know, going out but you mustforget that dirt bag please. 66 00:07:06,600 --> 00:07:08,100 You're right! 67 00:07:08,600 --> 00:07:11,300 But give me some time. Okay. 68 00:07:12,600 --> 00:07:14,250 My darling. 69 00:07:14,600 --> 00:07:17,750 - You know l'm convalescing, too. - Sure. 70 00:07:19,600 --> 00:07:21,900 l could never stomach him. 71 00:07:21,600 --> 00:07:23,800 But l loved him, so... 72 00:07:23,600 --> 00:07:26,050 Yeah right, well l loved him. 73 00:07:26,600 --> 00:07:28,650 Hi, Mrs. Mozovska. 74 00:07:27,600 --> 00:07:30,200 - So how is your grandmother? - All right. 75 00:07:30,600 --> 00:07:34,150 She's recovering slowly. Not again. Construction? 76 00:07:33,600 --> 00:07:36,900 First the museum across the street now the parking lot. 77 00:07:36,600 --> 00:07:39,450 Keep this up, the building will fall down. 78 00:07:38,600 --> 00:07:40,150 Have a good day. 79 00:08:02,600 --> 00:08:05,050 Lisa, are you home sweetheart? 80 00:08:04,600 --> 00:08:06,250 She is such a bitch. 81 00:08:06,600 --> 00:08:10,750 We've been renting this shop for forty years and now she throws us out on the street! 82 00:08:10,600 --> 00:08:14,150 She doesn't want me out, she wants more money! 83 00:08:12,600 --> 00:08:18,450 Same thing! The perfume business isn't what it used to be. So we need more bla bla bla... 84 00:08:18,600 --> 00:08:20,300 We'll figure something out. 85 00:08:21,600 --> 00:08:23,450 What are we gonna do? 86 00:08:22,600 --> 00:08:24,750 - Ah perfect. - Shit! 87 00:08:24,600 --> 00:08:27,150 Candles are in the bottom drawer. 88 00:08:43,600 --> 00:08:45,200 Electrician twenty-four seven. 89 00:08:46,600 --> 00:08:50,000 Nothing just the usual power surge. Another two seconds, l'm done. 90 00:08:50,600 --> 00:08:53,700 You know, l kind of liked it with the candles. 91 00:08:52,600 --> 00:08:55,050 A bit like a funeral home, yeah. 92 00:08:54,600 --> 00:08:56,550 Oh come on. Please. 93 00:09:01,600 --> 00:09:05,300 You know, that boy's pretty cute, isn't he? 94 00:09:04,600 --> 00:09:06,350 Well look at him. 95 00:09:09,600 --> 00:09:10,750 What? 96 00:09:11,600 --> 00:09:13,600 - There you are. - Well Done. 97 00:09:15,600 --> 00:09:19,700 l pressed the same buttons but l guess l did something wrong. 98 00:09:17,600 --> 00:09:21,000 Oh, come on l'm sure there's stuff you know how to do. 99 00:09:19,600 --> 00:09:21,950 She can do everything sure. 100 00:09:20,600 --> 00:09:24,200 Right, darling, there's nothing you can't do. 101 00:09:23,600 --> 00:09:28,050 Well you've earned it. How about a glass of Beychevelle nineteen ninety-two? 102 00:09:25,600 --> 00:09:30,350 - No, that's nice but l don't want to impose. - Please impose. He doesn't. 103 00:09:30,600 --> 00:09:32,550 Here come on have a seat. 104 00:09:31,600 --> 00:09:36,150 You know, l've always had lots to eat, lots to drink and lots to smoke a bit too much 105 00:09:33,600 --> 00:09:36,450 if you ask Lisa. Right, darling? 106 00:09:38,600 --> 00:09:42,800 Sure. But as for men believe it or not, there's only ever been one. 107 00:09:41,600 --> 00:09:44,250 Telling him the story of your life? 108 00:09:42,600 --> 00:09:46,050 The people l know, my darling, they've already heard it. 109 00:09:45,600 --> 00:09:49,600 They get bored silly. But maybe he wants to listen. 110 00:09:48,600 --> 00:09:51,350 Sure, sure l want to hear it, sure. 111 00:09:49,600 --> 00:09:51,950 There you go! He would like to listen. 112 00:09:51,600 --> 00:09:56,850 - Now please take your glass, all right? Let's toast. - l'd be glad to, cheers. 113 00:09:55,600 --> 00:09:58,750 He'd be glad to, darling, have a drink with us. 114 00:10:03,600 --> 00:10:05,650 This one's had a long voyage. 115 00:10:05,600 --> 00:10:07,850 Ask me, he's aged pretty well 116 00:10:08,600 --> 00:10:11,900 Thirty-five hundred years old as the particle accelerator makes it out. 117 00:10:13,600 --> 00:10:17,700 l don't suppose you have all these new technologies at the British? 118 00:10:16,600 --> 00:10:18,250 No No. 119 00:10:18,600 --> 00:10:22,150 No, we English still have our old fashioned methods. 120 00:10:21,600 --> 00:10:23,900 lntuition. Scientific deduction. 121 00:10:23,600 --> 00:10:27,100 and conclusion. All right, Glenda, we're counting on you here. 122 00:10:27,600 --> 00:10:30,150 You haven't invited me to dinner. 123 00:10:30,600 --> 00:10:33,100 Of course one day soon! l'd be glad to! 124 00:10:36,600 --> 00:10:38,300 Is that the Louvre? 125 00:10:38,600 --> 00:10:40,500 Yes. Do you ever go? 126 00:10:39,600 --> 00:10:43,800 Oh l guess l must have twenty years ago maybe more. 127 00:10:42,600 --> 00:10:44,700 Every weekend l think about it. 128 00:10:44,600 --> 00:10:46,400 No l'm not kidding. 129 00:10:46,600 --> 00:10:51,300 This is an excellent place to watch the Tour de France. lf that interests you sir. 130 00:10:52,600 --> 00:10:56,950 - Your grandmother's a live wire. - Yeah, sure is l'm never bored with her! 131 00:11:00,600 --> 00:11:04,100 Never seen a private home with so many books. 132 00:11:02,600 --> 00:11:05,400 - Are you a big reader? - No. 133 00:11:05,600 --> 00:11:08,100 l mean apart from manuals, instruction booklets. 134 00:11:10,600 --> 00:11:11,950 Granny? 135 00:11:14,600 --> 00:11:15,950 Granny! 136 00:11:16,600 --> 00:11:19,950 Granny, are you all right? Granny, wake up! 137 00:11:20,600 --> 00:11:23,700 - Wake up, Granny. - lt's all right. 138 00:11:21,600 --> 00:11:27,100 - This can't be happening. This can't be happening. - lt's all right, it's all right. 139 00:11:23,600 --> 00:11:25,750 I'll call an ambulance. 140 00:11:30,600 --> 00:11:34,100 Should we wait for the family or go ahead? 141 00:11:34,600 --> 00:11:36,450 l am the family. 142 00:12:07,600 --> 00:12:10,350 Ah you're here? How nice of you. 143 00:12:09,600 --> 00:12:11,900 You got time for coffee? 144 00:12:10,600 --> 00:12:15,400 Thanks, l have to go see my landlord who's throwing me out of the store. 145 00:12:13,600 --> 00:12:16,400 Yeah right there are days. Well, you do what you have to do. 146 00:12:17,600 --> 00:12:21,000 But look you just call me if you feel burned out or something. 147 00:12:20,600 --> 00:12:21,900 Thanks. 148 00:12:27,600 --> 00:12:29,700 First time l open a mummy. 149 00:12:29,600 --> 00:12:32,250 Not like the ones we get... at the morgue. 150 00:12:32,600 --> 00:12:36,300 l'm used to a little heat when l open one. 151 00:12:35,600 --> 00:12:38,650 l hope you're not too squeamish about it. 152 00:12:37,600 --> 00:12:41,450 No, that's all right. l did some work for the Red Cross once. 153 00:12:39,600 --> 00:12:41,950 So, subject is male. 154 00:12:41,600 --> 00:12:44,550 According to the scan about thirty years old, height, five foot nine. 155 00:12:54,600 --> 00:12:57,400 Request chemical analysis of entrails. 156 00:12:57,600 --> 00:13:01,500 Entrails mummified separately in canopied wrappings. 157 00:13:06,600 --> 00:13:10,000 Looks like bronze. ls that customary? The mask? 158 00:13:09,600 --> 00:13:14,850 No, it's not. lt's not customary, l've never seen this before. We'll have to have it dated. 159 00:13:23,600 --> 00:13:28,500 Gross examination of the cranium; extensive bruising in the left parietal region, 160 00:13:26,600 --> 00:13:30,000 a knife wound. Subject alive when this occurred. 161 00:13:29,600 --> 00:13:33,150 lt also caused a deformation of the left ocular orbit. 162 00:13:34,600 --> 00:13:36,050 All right... 163 00:14:27,600 --> 00:14:31,900 - Will you look at that catastrophe? - Where's the construction site? 164 00:14:30,600 --> 00:14:32,700 Behind there, about thirty feet. Better limit access down there. 165 00:14:34,600 --> 00:14:37,100 Michel, cut the main circuits. 166 00:14:36,600 --> 00:14:41,150 - And the hole? You have to plug the hole! - Nope. You'll have to. 167 00:14:39,600 --> 00:14:42,850 But we put some struts in for safety. 168 00:14:41,600 --> 00:14:44,850 Jesus, Mary and Joseph, we'll have rats! 169 00:14:44,600 --> 00:14:47,750 Missus Spencer, l just wanted to say l loved what you wrote on Akhenaton. 170 00:14:49,600 --> 00:14:53,350 See, l'm into Egyptology we have the same specialty, too, New Empire. 171 00:14:53,600 --> 00:14:54,950 You don't say. 172 00:14:54,600 --> 00:14:59,800 Well, l'm an amateur, l've done, done research in mummification, the cult of the dead and all... 173 00:14:59,600 --> 00:15:02,650 l have a lot to learn, l... 174 00:15:00,600 --> 00:15:02,600 A security guard with a passion! 175 00:15:02,600 --> 00:15:05,750 - Rameses dynasty? - Exactly. The twentieth. 176 00:15:06,600 --> 00:15:09,600 Analysis has revealed the fact that his death was a poisoning. 177 00:15:10,600 --> 00:15:12,850 And so we have to put it together. 178 00:15:12,600 --> 00:15:14,400 The death with the evidence. 179 00:15:15,600 --> 00:15:17,450 l'm the detective. 180 00:15:16,600 --> 00:15:18,950 Has he been identified? 181 00:15:19,600 --> 00:15:23,500 The painted inscriptions would suggest he was probably of royal status, 182 00:15:23,600 --> 00:15:26,150 a religious dignitary but somehow without a name, 183 00:15:25,600 --> 00:15:27,650 a total stranger to us. 184 00:15:27,600 --> 00:15:30,200 Names are essential to the Egyptians. 185 00:15:28,600 --> 00:15:31,750 Oh, you are a very good student. Would you like some? 186 00:15:32,600 --> 00:15:33,900 Yes, please. 187 00:15:34,600 --> 00:15:37,600 lt's tea with a bite to it. You'll see. 188 00:15:45,600 --> 00:15:50,500 - And was that draped over his face when you opened it? - No. lt's just a cloth. 189 00:15:49,600 --> 00:15:52,850 Oh, l should warn you, this may give you nightmares. 190 00:15:54,600 --> 00:15:55,900 The poor dear. 191 00:15:55,600 --> 00:15:58,800 He took a nasty little blow to the head. 192 00:15:57,600 --> 00:16:00,050 Maybe l could work with you. 193 00:15:59,600 --> 00:16:03,550 On my day off, you know? l could help you out. 194 00:16:01,600 --> 00:16:04,700 Oh, that's very sweet but l don't need any help. 195 00:16:03,600 --> 00:16:06,100 Know everything yourself maybe? 196 00:16:05,600 --> 00:16:08,500 Know everything myself?, no not at all. 197 00:16:07,600 --> 00:16:11,800 l only meant that well, well, l... That's nothing. Just the spectrometer. 198 00:16:12,600 --> 00:16:15,950 Did you say spectrometer? What is that? For ghosts? 199 00:16:16,600 --> 00:16:19,450 No, no, it measures the magnetic field. 200 00:16:24,600 --> 00:16:27,300 Oh, the ceremonial costume of our mummy? 201 00:16:29,600 --> 00:16:31,350 Thank you, thank you! 202 00:16:32,600 --> 00:16:36,300 lt's a reconstitution made from a tiny fragment of cloth. 203 00:16:58,600 --> 00:17:00,150 Electrician twenty-four seven. 204 00:17:00,600 --> 00:17:01,850 Oh, hi. 205 00:17:01,600 --> 00:17:03,150 l'm sorry. 206 00:17:05,600 --> 00:17:09,050 lt's out again?! Be right there, don't touch anything. 207 00:17:10,600 --> 00:17:15,300 lt blew for no reason. l couldn't turn it back on. l thought you had repaired it. 208 00:17:15,600 --> 00:17:18,200 Well it must be the breakers for the building. 209 00:17:17,600 --> 00:17:19,700 Oh yeah, they cut some circuits. 210 00:17:20,600 --> 00:17:22,600 You doing all right? You bearing up? 211 00:17:22,600 --> 00:17:24,300 Yeah, fine. 212 00:17:25,600 --> 00:17:27,400 All right, l see. 213 00:17:26,600 --> 00:17:30,700 They shut down the fuse blocks for the hallway and lobby, of course. 214 00:17:29,600 --> 00:17:31,950 Why are they working nights? 215 00:17:30,600 --> 00:17:32,250 They're behind schedule. 216 00:17:33,600 --> 00:17:35,550 Pussy cat... Here pussy cat. 217 00:17:38,600 --> 00:17:40,650 All right, it's back on. 218 00:17:42,600 --> 00:17:44,400 What's she doing there? 219 00:17:43,600 --> 00:17:45,050 Hey, wait up! 220 00:17:47,600 --> 00:17:49,300 Where you going? 221 00:17:48,600 --> 00:17:50,100 You tell me. 222 00:17:49,600 --> 00:17:52,100 l'm done. The electricity is back on. 223 00:17:52,600 --> 00:17:55,000 Oh my God, this is so gross. 224 00:18:01,600 --> 00:18:03,750 No, hey serious, let's go back. 225 00:18:05,600 --> 00:18:09,500 Hey, hey. You have no business on this job site. 226 00:18:07,600 --> 00:18:11,200 - Well yeah... but see because... - The exit's up that way. 227 00:18:09,600 --> 00:18:11,300 Okay. Okay. 228 00:18:10,600 --> 00:18:12,550 Move it up now. Okay. Clear. 229 00:18:13,600 --> 00:18:16,300 Now we're completely lost. 230 00:18:18,600 --> 00:18:21,050 l guess it's up this way. 231 00:18:32,600 --> 00:18:35,550 - You there, where are you going? - Shit. Go! 232 00:18:40,600 --> 00:18:42,550 This way. Come on, Over here, over here! 233 00:18:55,600 --> 00:18:58,650 - That's all we needed. - Take the tour? 234 00:18:57,600 --> 00:19:00,950 Sure, tomorrow. We'll stand in line and buy a ticket! 235 00:18:59,600 --> 00:19:02,300 Hey, the Louvre all to ourselves! lt's magical. 236 00:19:02,600 --> 00:19:04,600 We're going to get caught! 237 00:19:03,600 --> 00:19:05,800 They have guards and alarms all over the place. 238 00:19:05,600 --> 00:19:07,900 They'll think we're stealing something. 239 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 Hey, come on we're not. Let's go. 240 00:19:10,600 --> 00:19:12,550 Okay, all right. 241 00:19:26,600 --> 00:19:28,450 Five fifteen to central. 242 00:19:28,600 --> 00:19:30,500 That's the main gallery. 243 00:19:30,600 --> 00:19:32,800 Alert main gallery. 244 00:19:31,600 --> 00:19:33,350 Wait come on, this way. 245 00:19:41,600 --> 00:19:43,250 Very pretty. 246 00:19:45,600 --> 00:19:48,000 You come here a lot? 247 00:19:46,600 --> 00:19:48,250 Yeah, with my grandmother. 248 00:19:58,600 --> 00:20:00,150 That's it? 249 00:20:01,600 --> 00:20:04,350 Never saw it in person. 250 00:20:05,600 --> 00:20:07,600 She does have a nice smile. 251 00:20:08,600 --> 00:20:10,250 Electrician twenty-four seven. 252 00:20:10,600 --> 00:20:12,350 Hey, no time for that! 253 00:20:11,600 --> 00:20:14,900 Yeah, no l'm sorry you'll have to call back later. 254 00:20:15,600 --> 00:20:17,800 - Shit. - Oh my God. 255 00:20:31,600 --> 00:20:32,800 There! 256 00:20:53,600 --> 00:20:55,900 Louvre level minus one. 257 00:20:59,600 --> 00:21:01,050 Please... 258 00:22:29,600 --> 00:22:31,850 What are you doing here? Who are you? 259 00:22:31,600 --> 00:22:34,850 l was looking for the exit. l'm not doing anything. l'm lost. 260 00:22:34,600 --> 00:22:36,450 Did you set off the alarms? 261 00:22:35,600 --> 00:22:40,000 No. Yes. Maybe, l don't know. l live across the street, l can explain. 262 00:22:38,600 --> 00:22:43,050 - The electricity went out, l went to the basement and... - All right, let's go. 263 00:22:43,600 --> 00:22:47,250 Five fifteen to central. l'm moving toward the lab now. 264 00:22:48,600 --> 00:22:52,250 Right corridor. Near the fire door, up the stairs. 265 00:22:57,600 --> 00:23:01,300 Five fifteen to central. l got another shadow in the Sully area. 266 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 What are you doing here? 267 00:23:13,600 --> 00:23:17,050 Where were you? l looked all over. What happened? 268 00:23:16,600 --> 00:23:19,200 l don't know, l don't know what happened. 269 00:23:20,600 --> 00:23:22,700 l don't know what happened. 270 00:23:23,600 --> 00:23:26,050 Boy, really got to you, huh? 271 00:23:25,600 --> 00:23:27,300 lt was the mummy. 272 00:23:27,600 --> 00:23:28,900 The mummy? 273 00:23:27,600 --> 00:23:30,300 lt was in the lab, l saw it. 274 00:23:29,600 --> 00:23:35,850 Horrible, the face had a hole in it and when l got up close to it, it was like somebody appeared 275 00:23:35,600 --> 00:23:40,000 When l do repairs in the middle of the night sometimes l see weird stuff. 276 00:23:39,600 --> 00:23:42,550 That was a little like parachute jumping without a chute. 277 00:23:54,600 --> 00:23:58,600 You should leave this apartment, you know. Too many memories. 278 00:24:12,600 --> 00:24:16,500 Here you should read this, it changed my life. 279 00:24:15,600 --> 00:24:17,150 This book? 280 00:24:18,600 --> 00:24:21,500 Give me a chance. l'll change your life, too. 281 00:24:20,600 --> 00:24:24,050 That's no job for an electrician, that mission is impossible. 282 00:24:23,600 --> 00:24:29,100 - Look Lisa, l realize it's not the moment but... - No, it's not. 283 00:24:28,600 --> 00:24:30,200 No. Right, sure. 284 00:24:32,600 --> 00:24:36,000 Well, well, l'll wait for your lights to blow again. 285 00:24:34,600 --> 00:24:38,900 You mind staying over? Just to sleep l don't m... No one waiting for you? 286 00:24:42,600 --> 00:24:43,900 Here. 287 00:24:44,600 --> 00:24:46,000 Hey, what's wrong come on! 288 00:24:45,600 --> 00:24:49,500 - What's the matter Simonnet? - l'm allergic to those animals you know! 289 00:24:51,600 --> 00:24:54,300 What happened last night anyway? 290 00:24:55,600 --> 00:24:58,300 - He saw the boogie man? - Quit it. 291 00:24:58,600 --> 00:25:02,500 - What did he see, a ghost? The phantom of the Louvre? - Just quit it. 292 00:25:02,600 --> 00:25:04,650 Some things you just don't joke about. 293 00:25:07,600 --> 00:25:12,550 Mangin, the security report showed that there were intruders on the rounds last night? 294 00:25:11,600 --> 00:25:15,750 - Did you find out what happened? - Not yet but l will. The inquiry is underway. 295 00:25:17,600 --> 00:25:20,250 Going through all these documents? 296 00:25:19,600 --> 00:25:23,300 l'm looking for anything that Desfontaines could've left in the archives. 297 00:25:24,600 --> 00:25:28,000 lf l keep going l just know l'm going to find something, the name of this mummy, for example. 298 00:25:30,600 --> 00:25:31,850 Luxor 299 00:25:32,600 --> 00:25:34,350 We were young. 300 00:25:34,600 --> 00:25:36,400 l miss it. 301 00:25:36,600 --> 00:25:37,950 Do you really? 302 00:25:39,600 --> 00:25:42,000 Yeah, well, l miss the digs. You have any regrets? 303 00:25:43,600 --> 00:25:48,350 What? Like when you took my car and left me at the Pyramids? 304 00:25:49,600 --> 00:25:52,650 Ah, Suzanne dear, have the Dutch arrived? 305 00:25:52,600 --> 00:25:55,150 Yes. But there's also a reporter here, 306 00:25:55,600 --> 00:26:00,050 about the electrical problems, asking a lot of questions. The ramifications for security. 307 00:25:57,600 --> 00:26:00,800 Bingo! Look, Professor Desfontaines kept a journal! 308 00:26:19,600 --> 00:26:22,150 My name's Marco. Are you Lisa? 309 00:26:21,600 --> 00:26:22,800 Yes. 310 00:26:23,600 --> 00:26:27,400 Martin told me a lot about you. Want something, you thirsty? 311 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 Yes. 312 00:26:31,600 --> 00:26:33,500 Two cokes here, please. 313 00:26:38,600 --> 00:26:40,300 Hey, what's the matter? 314 00:26:56,600 --> 00:26:57,850 Lisa! 315 00:26:57,600 --> 00:26:59,600 Lisa, what's going on, hey? 316 00:26:58,600 --> 00:27:02,500 Look l'm sorry l gotta go this was a mistake. l'm not ready yet. 317 00:27:01,600 --> 00:27:04,100 Well, you can't just go, come o... 318 00:27:03,600 --> 00:27:05,050 What's with her? 319 00:27:04,600 --> 00:27:06,850 l don't know, she lost her grandmother. 320 00:27:06,600 --> 00:27:11,400 - You sure that's all it is? - l have no idea. She won't tell me anything. 321 00:27:50,600 --> 00:27:52,350 Three thirteen to control. 322 00:27:51,600 --> 00:27:55,300 l'm hearing weird noises. Jerry what's on your screen? 323 00:27:53,600 --> 00:27:55,100 NYPD Blue. 324 00:27:54,600 --> 00:27:59,350 - No dummy, not the TV screen, the surveillance screen. - Nothing's moving. 325 00:27:57,600 --> 00:28:01,750 Now the detectors and the cameras are affected by these freaking outages. 326 00:28:09,600 --> 00:28:13,000 Three ten to control. Everything secure in the crypt. 327 00:28:17,600 --> 00:28:20,900 Three thirty-one to control. Nothing up on the roof. 328 00:28:20,600 --> 00:28:22,750 Still scared of your ghost? 329 00:28:23,600 --> 00:28:27,850 - You don't believe it either? - Sure l do. l've lived with ghosts my whole life. 330 00:28:27,600 --> 00:28:32,800 My grandfather was a gravedigger. Used to bring me to the cemetery, l'd help him dig graves, 331 00:28:33,600 --> 00:28:37,300 he told me about zombies. Ankou, they called him in Brittany. 332 00:28:44,600 --> 00:28:48,400 My family... the great soul reaper was Baron Saturday. 333 00:28:48,600 --> 00:28:50,350 Baron Saturday? 334 00:28:49,600 --> 00:28:51,500 Tell me about it. 335 00:28:52,600 --> 00:28:55,150 No, in this context l better not. 336 00:29:11,600 --> 00:29:13,300 That's him. The phantom. 337 00:29:13,600 --> 00:29:15,450 Stay there watch your fanny. 338 00:29:30,600 --> 00:29:33,450 Don't move man! He's right behind you. 339 00:29:43,600 --> 00:29:44,850 Hello? 340 00:29:44,600 --> 00:29:48,600 Yeah, it's me. Weren't you at home last night, what happened? 341 00:29:47,600 --> 00:29:51,250 l was gone. l mean l took something to help me sleep, it's just been terrible. 342 00:29:50,600 --> 00:29:54,000 Sure but why'd you leave? l was worried. 343 00:29:51,600 --> 00:29:56,750 - l felt bad. l got spooked. - Spooked? Electric guitars are always shorting out. 344 00:29:56,600 --> 00:29:58,950 Hello, Lisa l can't hear you. 345 00:29:57,600 --> 00:29:59,800 - Hello? - Hello? Martin? 346 00:30:01,600 --> 00:30:06,500 No, come on, this is too much. lmpossible. There's a problem with everything l touch. 347 00:30:04,600 --> 00:30:06,800 Hello Martin? You there? 348 00:30:07,600 --> 00:30:09,950 Hello? Hello Martin, where are you? 349 00:30:10,600 --> 00:30:13,450 Right here. Faster than a speeding bullet. 350 00:30:12,600 --> 00:30:15,100 You scared me to death. 351 00:30:22,600 --> 00:30:24,600 What is all this? 352 00:30:25,600 --> 00:30:28,250 Nothing's the same any more. 353 00:30:27,600 --> 00:30:29,150 lt's Disneyland. 354 00:30:41,600 --> 00:30:47,550 No way! l told him l wouldn't work nights. l have no desire to meet a phantom. 355 00:30:44,600 --> 00:30:46,500 Come on, that's just a rumor. 356 00:30:47,600 --> 00:30:51,000 You ask me... The less you listen to rumors the better. 357 00:30:52,600 --> 00:30:57,400 They walked in off the street like the British? Checked every point of access? 358 00:30:56,600 --> 00:31:00,550 With all these outages, the cameras and the alarms weren't working. 359 00:30:59,600 --> 00:31:03,050 Yeah, but that's why we have guards here for god's sakes! 360 00:31:00,600 --> 00:31:03,700 Yeah, well now, those guards... are scared. 361 00:31:03,600 --> 00:31:06,100 What are we running here a nursery? 362 00:31:05,600 --> 00:31:10,250 lf it's burglars that frighten the guards then why don't they guard a park? 363 00:31:09,600 --> 00:31:11,100 Or a quarterback or guard a forest! 364 00:31:10,600 --> 00:31:14,700 - But it isn't the burglars that scare the guards. - Yeah? Well what is it? 365 00:31:14,600 --> 00:31:16,650 Well, there's talk of a phantom. 366 00:31:17,600 --> 00:31:22,650 Let me see they want shorter hours, higher wages and phantom insurance. 367 00:31:20,600 --> 00:31:22,050 Phantoms! 368 00:31:22,600 --> 00:31:25,050 Go over everything again. 369 00:31:23,600 --> 00:31:26,750 The elevators, broom closets, toilets, l don't want one cockroach left in here. 370 00:31:26,600 --> 00:31:31,800 Ladies and gentlemen, the Egyptology Gallery is temporarily closed to the public. Thank you. 371 00:31:30,600 --> 00:31:32,700 So something not right with your security? 372 00:31:33,600 --> 00:31:36,950 - You a reporter? - No, but l read the reports, file them away. 373 00:31:39,600 --> 00:31:43,950 - Mysterious goings-on at the Louvre. - Don't believe everything you read. 374 00:31:43,600 --> 00:31:47,600 Museum security's tip-top. American technology. 375 00:31:46,600 --> 00:31:50,500 - l'm Mangin, l manage the security. - Verlac, veteran, well retired. 376 00:31:48,600 --> 00:31:51,250 Because this might not be America. 377 00:31:51,600 --> 00:31:54,850 But it might soon become a little like Vietnam. 378 00:31:55,600 --> 00:31:58,750 - You're exploring your records? - Yes. 379 00:31:58,600 --> 00:32:04,300 Desfontaines discovered there was a tomb when he found a ring, you see. lt's all recorded in his journal. 380 00:32:05,600 --> 00:32:11,300 Here, see that's it. lt has a royal seal but Desfontaines never managed to read it. 381 00:32:10,600 --> 00:32:14,500 lt was in the valley of the kings, another site, in the desert. That's where the ring was. 382 00:32:15,600 --> 00:32:20,950 Well, l suppose it was stolen at the time the mummy was buried but... 383 00:32:21,600 --> 00:32:26,150 - Then the ring must be in our reserves. - No. No one's found it. 384 00:32:24,600 --> 00:32:27,350 But we have to get that ring. 385 00:32:26,600 --> 00:32:30,600 Without it we'll never know the real identity of our mysterious mummy. 386 00:32:33,600 --> 00:32:36,100 There's got to be an explanation. 387 00:32:39,600 --> 00:32:44,100 Well, l mean you know... Certain people stop watches and set off metal detectors. 388 00:32:44,600 --> 00:32:48,300 l mean... Could be that, right? A magnetic field, you know? 389 00:32:49,600 --> 00:32:51,450 Sure l guess. 390 00:32:52,600 --> 00:32:55,950 Love at first sight. That's what causes it. 391 00:33:56,600 --> 00:33:58,150 l'm sorry. 392 00:33:57,600 --> 00:34:01,650 l should've warned you l'm not into this kind of S and M trip, you know? 393 00:34:00,600 --> 00:34:06,300 l'm not sure what happened it was like he ordered me to do all that stuff and... 394 00:34:05,600 --> 00:34:08,400 - Stuff. What stuff? - Kill you. 395 00:34:10,600 --> 00:34:15,500 l got it But l report it the next time you try to kill me, understand? 396 00:34:13,600 --> 00:34:16,250 Come on, stop joking for one minute. 397 00:34:15,600 --> 00:34:20,550 Hey, look l almost got murdered here, l'm just looking for a way to take the edge off okay? 398 00:34:19,600 --> 00:34:25,600 l want your medical history right now. lf you've ever been treated, l won't go mental but... 399 00:34:24,600 --> 00:34:27,700 Okay. l'm insane. That must be it. Must be it. 400 00:35:05,600 --> 00:35:07,450 Level minus two. 401 00:35:58,600 --> 00:36:00,800 Have you seen Miss Spencer? 402 00:36:00,600 --> 00:36:04,650 We had a dinner appointment but there's nobody up in the lab now. 403 00:36:03,600 --> 00:36:06,500 No, but l was about to call you. 404 00:36:07,600 --> 00:36:10,500 You think you're in the trenches or... 405 00:36:09,600 --> 00:36:10,950 The phantom. 406 00:36:11,600 --> 00:36:13,400 We've just spotted him. 407 00:36:12,600 --> 00:36:14,500 The phantom. Just perfect. 408 00:36:15,600 --> 00:36:18,850 That's about enough for me. Get everyone on it now. 409 00:36:18,600 --> 00:36:22,650 Cut off all exits to the museum and comb every floor. 410 00:36:20,600 --> 00:36:24,100 Oh, don't worry, the phantom'll be caught. Guaranteed 411 00:36:30,600 --> 00:36:32,000 Hello! 412 00:36:43,600 --> 00:36:48,150 - Mangin to control. Nothing so far. - Continuing recon. 413 00:36:56,600 --> 00:36:58,050 No, no. 414 00:36:58,600 --> 00:37:00,350 Not the hornets. 415 00:36:59,600 --> 00:37:02,150 Not the hornets! Ah, ah, please no! 416 00:37:14,600 --> 00:37:18,100 Twinkle twinkle little star how l wonder what you are. 417 00:37:18,600 --> 00:37:19,850 Lisa. 418 00:37:21,600 --> 00:37:22,850 Lisa? 419 00:37:27,600 --> 00:37:30,100 She can't have left in the middle of the night! 420 00:37:36,600 --> 00:37:38,150 l can't believe this. 421 00:37:40,600 --> 00:37:44,650 The death of our esteemed Mangin was an accident. That's obvious. 422 00:37:44,600 --> 00:37:46,100 Obvious. 423 00:37:47,600 --> 00:37:52,950 The poor guy was afraid of a ghost. We have to put an end to this absurd and puerile rumor. 424 00:37:52,600 --> 00:37:56,750 - what about the busted windows? - Another Egyptian amulet was stolen. 425 00:37:56,600 --> 00:37:58,800 Third in a week. 426 00:37:57,600 --> 00:38:02,400 That just proves he's a thief, one who specializes in stealing works of art, 427 00:38:00,600 --> 00:38:06,250 and as you might imagine if one of you turns out to be his accomplice, there'll be hell to pay. 428 00:38:06,600 --> 00:38:07,900 Hello. 429 00:38:07,600 --> 00:38:12,100 Mister Faussier? l finally managed to reach the police chief. l'll put him through. 430 00:38:11,600 --> 00:38:14,850 Bertrand, you know what time it is? What's going on? 431 00:38:14,600 --> 00:38:18,050 Excuse me Francois but this is rather urgent. 432 00:38:18,600 --> 00:38:21,850 The reputation of the Louvre is in danger. 433 00:38:20,600 --> 00:38:22,850 lt's a very delicate matter. 434 00:38:22,600 --> 00:38:26,600 Now l'm going to need a detective, someone discreet, and efficient. 435 00:38:25,600 --> 00:38:28,800 You're looking at the guy for the job. 436 00:38:28,600 --> 00:38:32,200 But officer come now, how long ago did you retire? 437 00:38:31,600 --> 00:38:36,000 l'm fixing up a decrepit old place in the country and l putter in the garden, raising vegetables, 438 00:38:36,600 --> 00:38:39,450 the asparagus is looking good this year. 439 00:38:38,600 --> 00:38:42,350 But when the police chief gives me an assignment, l obey. 440 00:38:41,600 --> 00:38:45,450 You're here to replace our chief of security. 441 00:38:46,600 --> 00:38:48,150 He passed away. 442 00:38:47,600 --> 00:38:51,400 Right. Got his skull bashed in diving off the highboard, sure. 443 00:38:51,600 --> 00:38:55,100 That's just the beginning huh? lt'll get worse. 444 00:38:53,600 --> 00:38:57,950 lt better not, you were assigned precisely for that reason. 445 00:38:57,600 --> 00:39:01,350 All of these incidents happened in the ancient section. 446 00:39:00,600 --> 00:39:04,800 Oh, the ancients, huh? Well l'm one. But l'm making a comeback. 447 00:39:05,600 --> 00:39:07,650 He had his turn... . 448 00:39:07,600 --> 00:39:10,900 but this time l'm gonna collar Belphegor. 449 00:39:10,600 --> 00:39:13,050 Belphegor, whatever is that? 450 00:39:14,600 --> 00:39:17,300 Random House page sixteen hundred and ten between 'Bellamy'and 'Ben Hur'. 451 00:39:18,600 --> 00:39:21,600 l'm surprised a man like you... 452 00:39:19,600 --> 00:39:23,550 Sure that's very flattering but just what is this uh... Belphegor? 453 00:39:23,600 --> 00:39:27,900 Look Belphegor is not a kind of soap. He's the devil inside a human. 454 00:39:26,600 --> 00:39:29,850 He's Lucifer, Lucifer when he takes on a body. 455 00:39:32,600 --> 00:39:35,750 - Morning. - You all right? Sleep well? 456 00:39:34,600 --> 00:39:36,500 - Sort of. - Where? 457 00:39:35,600 --> 00:39:39,150 - Why do you ask that? - Because you weren't there anyway. 458 00:39:37,600 --> 00:39:40,050 Hey, come on. What are you talking about? 459 00:39:38,600 --> 00:39:42,150 You asked me to stay here. You're better off hiring a bodyguard. 460 00:39:45,600 --> 00:39:49,300 They won't let me give them birdseed anymore. Could you do it? 461 00:39:51,600 --> 00:39:54,800 l'm looking for someone to care. l'm not looking to be spied on. 462 00:39:54,600 --> 00:39:57,350 Yeah, well, l'm not looking for this at all. 463 00:39:58,600 --> 00:40:01,600 Look we'd do better to call it quits, okay? 464 00:40:01,600 --> 00:40:03,650 All right, fine, l'm going. 465 00:40:05,600 --> 00:40:07,350 So that's the end? 466 00:40:07,600 --> 00:40:11,600 Wait... the end of what? Excuse me, l must've missed the beginning. 467 00:40:14,600 --> 00:40:18,500 Three hundred thousand works of art. Two thousand four hundred windows. 468 00:40:18,600 --> 00:40:23,400 Ten thousand steps of stairway. This one knew the splendors of the Second Empire. 469 00:40:22,600 --> 00:40:24,750 Don't buy this at lKEA. 470 00:40:24,600 --> 00:40:29,400 No. A national treasure. lt's genuine. They say Du Barry slept in it. 471 00:40:30,600 --> 00:40:34,200 Oh, her. Just another girl in love with the boss. 472 00:40:33,600 --> 00:40:39,600 Right yes, l'm a caricature. And so you will really be staying in this dusty corner? 473 00:40:38,600 --> 00:40:42,950 l like to be in a corner. They forget about you but you're still around. 474 00:40:41,600 --> 00:40:47,200 You observe from behind the scenes you're part of the woodwork. You discover truths. 475 00:40:46,600 --> 00:40:50,300 There's nothing better in my job than a corner. 476 00:40:49,600 --> 00:40:53,400 Truth is, the case of the Louvre ruined my life. 477 00:40:52,600 --> 00:40:57,400 l was so obsessed with it that burglaries, crimes,...were no longer important to me. 478 00:41:02,600 --> 00:41:06,450 Then one morning they put me away in a corner, but of another species. 479 00:41:07,600 --> 00:41:11,000 No more promotion but l knew the time would come, 480 00:41:10,600 --> 00:41:16,150 l never doubted that the beast would strike again one day and who do you think they go looking for then? 481 00:41:16,600 --> 00:41:19,250 Their old friend, Verlac! 482 00:41:21,600 --> 00:41:24,400 Hey, the art guys another accident? 483 00:41:24,600 --> 00:41:27,600 Starting to look like Police Story. 484 00:41:26,600 --> 00:41:30,250 Coffee all around, l'm buying. And l'll have strawberry milk. 485 00:41:29,600 --> 00:41:31,800 l'm Lieutenant Verlac. 486 00:41:32,600 --> 00:41:36,600 l'm back here today to pick up my old case at the Louvre. 487 00:41:33,600 --> 00:41:38,500 There were guys stalking about twenty years ago when l was new here. 488 00:41:36,600 --> 00:41:39,250 A specter dressed in black uh... at night. 489 00:41:38,600 --> 00:41:43,800 Accidents, no explanation... l guess that was uh... back in the sixties, right? 490 00:41:42,600 --> 00:41:44,500 Right, l was there... 491 00:41:44,600 --> 00:41:49,300 Somebody named Blanchard, a guard, was the guy who opened the wrong door. 492 00:41:47,600 --> 00:41:49,050 Someone there? 493 00:41:49,600 --> 00:41:52,200 A series of electrical outages... 494 00:41:52,600 --> 00:41:55,550 And then one day well one night... 495 00:41:56,600 --> 00:41:58,350 Hey, who left that there? 496 00:41:56,600 --> 00:41:58,350 A midnight patron. 497 00:42:15,600 --> 00:42:19,150 l was a young detective, dumb and ignorant, 498 00:42:17,600 --> 00:42:19,900 they gave me the Belphegor case. 499 00:42:19,600 --> 00:42:22,250 A god. Well a devil, and not exactly a kosher one. 500 00:42:21,600 --> 00:42:24,750 The guards were all cracking up, then one day... 501 00:42:24,600 --> 00:42:27,250 Don't look back! Don't look back! 502 00:42:28,600 --> 00:42:31,100 l was standing right next to the poor guy, 503 00:42:30,600 --> 00:42:33,300 then suddenly... something terrible happened. 504 00:42:32,600 --> 00:42:36,850 Tutankamen live in person, about to croak in my arms. 505 00:42:44,600 --> 00:42:47,700 They all said it was a guard dressed as a ghost, 506 00:42:47,600 --> 00:42:49,550 well... here's a first. 507 00:42:48,600 --> 00:42:51,250 The phantom was dressed as a guard. 508 00:42:52,600 --> 00:42:54,100 Belphegor. 509 00:42:57,600 --> 00:43:00,500 Looks like what the mummy was wearing. 510 00:42:58,600 --> 00:43:01,750 The man in the iron mask. Someone know his name? 511 00:43:01,600 --> 00:43:05,000 We don't know yet. That's part of what l've been researching. 512 00:43:05,600 --> 00:43:07,600 Where was it found? 513 00:43:06,600 --> 00:43:10,750 Oh, in a disused room in the Sully area l think so anyway. 514 00:43:09,600 --> 00:43:13,300 just where they saw the phantom when he blew in the first time. 515 00:43:13,600 --> 00:43:16,500 Are you saying he's been here before? 516 00:43:15,600 --> 00:43:17,700 Oh, there's a first time for everything. 517 00:43:17,600 --> 00:43:22,450 but that goes way back. Back when the Beatles had just released Sergeant Pepper. 518 00:43:23,600 --> 00:43:28,250 l was dancing every night in nightclubs wearing a skirt that was this big. 519 00:43:27,600 --> 00:43:30,700 - Well, youth is wonderful. - Wonderful yeah. 520 00:43:31,600 --> 00:43:33,650 An incurable disease. 521 00:43:33,600 --> 00:43:36,750 Janis Joplin , jimmy Hendrix. Jim Morrison. 522 00:43:38,600 --> 00:43:41,800 Lost destiny, every one. Brings tears to my eyes. 523 00:43:41,600 --> 00:43:45,050 But everyone was once young. And you are still here. 524 00:43:45,600 --> 00:43:47,550 That's the problem. 525 00:43:47,600 --> 00:43:50,050 Now, uh... now we're in Egyptology. 526 00:43:50,600 --> 00:43:54,050 Now this is a portico from the tomb of an Egyptian king. 527 00:43:53,600 --> 00:43:58,950 That was very important since it was the false door which separated the living from the dead. 528 00:43:56,600 --> 00:44:00,600 This is the Stela of Amenwassoo which is about three thousand years old. 529 00:44:00,600 --> 00:44:03,000 Miss, what's the comic? 530 00:44:02,600 --> 00:44:07,700 That's a papyrus. lt's called the book of the dead but you're still a bit young for that. 531 00:44:07,600 --> 00:44:09,700 lt's the story of morning. 532 00:44:13,600 --> 00:44:15,800 Look, the sun rises, 533 00:44:15,600 --> 00:44:18,700 symbolizing the triumph of life over death. 534 00:44:17,600 --> 00:44:20,750 Re, the sun god, moves across the sky to the west. 535 00:44:21,600 --> 00:44:27,250 His solar boat is gliding down the celestial river and reaches the netherworld at evening. 536 00:44:27,600 --> 00:44:30,900 lt moves through the portal... to the kingdom of shadow. 537 00:44:31,600 --> 00:44:33,900 - C'mon, shall we go? - No. 538 00:44:33,600 --> 00:44:37,600 But the god named Apopis, or the snake god, is after the sun god. 539 00:44:35,600 --> 00:44:41,350 The door keeper of the twelve hours of night and he has to confront him every morning so the sun will rise. 540 00:44:42,600 --> 00:44:44,400 You follow me? 541 00:44:44,600 --> 00:44:47,650 - Sure. You must teach history. - No. 542 00:44:47,600 --> 00:44:50,400 So how come you know all that? 543 00:44:49,600 --> 00:44:52,700 l have no idea, but apparently l know it. 544 00:44:55,600 --> 00:44:59,050 Okay, follow me, children let's go see the mummified animals. 545 00:45:21,600 --> 00:45:25,250 Hey, lady! Hey, lady! l drew a picture of what you said. 546 00:45:25,600 --> 00:45:27,050 Let's see. 547 00:45:26,600 --> 00:45:28,850 That's the god Osiris and that's the sun god. 548 00:45:30,600 --> 00:45:33,800 You should be ashamed! Shame on you. Shame on you! 549 00:45:34,600 --> 00:45:37,300 - My notebook! - Hey, is there something wrong with you?! 550 00:45:37,600 --> 00:45:41,500 He confused Osiris with Apopis, his mortal enemy. 551 00:45:40,600 --> 00:45:44,000 - Hey, you are out of control. - You should be ashamed. 552 00:46:13,600 --> 00:46:16,450 So, you have visual and auditory hallucinations. Any sudden changes of mood? 553 00:46:17,600 --> 00:46:20,550 l can't sleep and l'm always on edge. 554 00:46:20,600 --> 00:46:23,100 Doesn't bother anyone. l live alone. 555 00:46:22,600 --> 00:46:25,150 And you've lived alone for too long. 556 00:46:25,600 --> 00:46:29,350 - Well my grandmother just died. - This isn't about Genevieve. 557 00:46:29,600 --> 00:46:32,800 You were six years old when your parents were killed. 558 00:46:31,600 --> 00:46:34,350 - Yeah, so? - You remember it? 559 00:46:33,600 --> 00:46:35,950 lt was a car accident, right? 560 00:46:35,600 --> 00:46:39,850 l was thrown from the car and when l woke up l was already in the hospital. 561 00:46:38,600 --> 00:46:41,250 - And Genevieve was with you? - Yes. 562 00:46:42,600 --> 00:46:47,700 We'll start by taking some magnesium, and a mild traquilizer to help you sleep. 563 00:46:47,600 --> 00:46:50,050 lt's just a depression. ls that what you're saying? 564 00:46:53,600 --> 00:46:57,600 - You probably should have someone to talk to. - A shrink? 565 00:47:41,600 --> 00:47:44,000 Attention. lntruder in Egyptology. Scribe room. 566 00:47:57,600 --> 00:47:59,550 No, no-no-no-no! 567 00:47:59,600 --> 00:48:01,300 Simonnet, no! 568 00:48:08,600 --> 00:48:12,750 lt's true. l'm afraid of dogs but... this one! l never saw one like that. 569 00:48:11,600 --> 00:48:13,600 You believe me, don't you? 570 00:48:12,600 --> 00:48:17,450 ...Course l do sure, once he figured out your phobia. Belphegor just projected it in cinemascope 571 00:48:19,600 --> 00:48:21,650 it's a defense mechanism. 572 00:48:20,600 --> 00:48:23,600 - Bob, you're coming with me, huh? - Right here. 573 00:48:26,600 --> 00:48:30,950 - You get hit? You all right? - No, it's not that. l'm just squeamish about shots. 574 00:48:35,600 --> 00:48:38,750 Have you seen the papers? Mysterious deaths at the Louvre. 575 00:48:37,600 --> 00:48:41,950 - Here, here, look at this. - No, don't worry about it Miss Valette. 576 00:48:40,600 --> 00:48:45,050 the medieval painting and religious art section is not involved. 577 00:48:43,600 --> 00:48:47,550 Our supposed phantom has a burning passion for Egyptology. 578 00:48:47,600 --> 00:48:51,700 He likes the twentieth dynasty of the New Empire. That's his specialty. 579 00:48:51,600 --> 00:48:55,250 But the Louvre is a sanctuary. Our heritage depends upon... 580 00:48:54,600 --> 00:48:59,250 Right and that's precisely why l've decided as of today to place the museum under maximum security 581 00:48:58,600 --> 00:49:01,550 Yeah, right! And put up barbed wire fences! 582 00:49:01,600 --> 00:49:03,700 And where are you going? 583 00:49:02,600 --> 00:49:04,850 Oh, well... huh, l'm going to take a nap now you know l'm a little worn around the edges. 584 00:49:07,600 --> 00:49:13,400 Good luck with the maximum security, but l warn you, it won't help catch our perp. 585 00:49:11,600 --> 00:49:14,150 Yeah, but catching him is up to you! 586 00:49:13,600 --> 00:49:17,450 - Any progress yet? - No, l'm waiting for the next victim. 587 00:49:17,600 --> 00:49:20,800 l want the sarcophagus put here next to the false door. 588 00:49:20,600 --> 00:49:22,250 What are you doing here? 589 00:49:21,600 --> 00:49:23,500 l'm reconstructing the tomb. 590 00:49:24,600 --> 00:49:28,750 Look Glenda the job description l gave you when you arrived was pretty clear. 591 00:49:28,600 --> 00:49:31,750 But that's just how l work, you see? 592 00:49:32,600 --> 00:49:36,050 First l assemble, then compare and l put it all together so l see what is missing. 593 00:49:36,600 --> 00:49:40,950 Because my role is to understand things. You're just after success. 594 00:49:40,600 --> 00:49:43,350 How are you doing on the identification of the mummy? 595 00:49:43,600 --> 00:49:47,000 Your mummy was apparently related to a pharoah. 596 00:49:45,600 --> 00:49:49,200 He was a distinguished member of the clergy of Amon Re. 597 00:49:48,600 --> 00:49:54,150 but the absence of a name and jewelry would make the inhumation ceremony impossible. 598 00:49:53,600 --> 00:49:56,950 So, conclusion: the funeral had to have been sabotaged. 599 00:49:57,600 --> 00:50:00,150 Sabotaged? By who and why? 600 00:49:59,600 --> 00:50:04,650 Well one would have to suppose so the poor soul would wander helplessly until the end of time. 601 00:50:04,600 --> 00:50:08,450 Well, l've heard about the wandering Jew but Egyptians wandering l never heard that. 602 00:50:21,600 --> 00:50:23,450 Lisa, you there? 603 00:50:26,600 --> 00:50:28,100 Oh forget this! 604 00:50:29,600 --> 00:50:32,800 l'm worried, too. Such a nice girl she is. 605 00:50:31,600 --> 00:50:35,100 But l mean when you live in a dead woman's apartment. 606 00:50:33,600 --> 00:50:36,700 Yes, but...and every night she's down in the cellar. 607 00:50:35,600 --> 00:50:37,650 Oh? Are you sure? 608 00:50:37,600 --> 00:50:39,900 And she stays there for hours ! 609 00:50:45,600 --> 00:50:49,500 June twelfth. The crew is in the grips of a strange virus. 610 00:50:48,600 --> 00:50:51,700 Hallucinations, fits of madness, suicides. 611 00:51:09,600 --> 00:51:11,150 Excuse me. 612 00:51:14,600 --> 00:51:18,350 - lntruder Sully area. - Well this time, l got a good gun. 613 00:51:21,600 --> 00:51:25,800 - How do you get in here at night? - l hid at closing time. 614 00:51:25,600 --> 00:51:28,900 l wanted to see the museum alone, l don't like crowds. 615 00:51:27,600 --> 00:51:29,550 Don't bullshit us, all right? 616 00:51:28,600 --> 00:51:30,850 Ah, fuck... that's boiling hot! 617 00:51:30,600 --> 00:51:31,850 Rather have ice? 618 00:51:33,600 --> 00:51:35,700 Okay, give me his lD. 619 00:51:35,600 --> 00:51:39,650 - You're a cop, right? - No, but don't tell Rodney King. 620 00:51:42,600 --> 00:51:47,350 So you little piece of shit you like killing our guys, huh? Like Felix's buddy Simonnet? 621 00:51:46,600 --> 00:51:49,650 lf you're the phantom then l'm going to haunt you! 622 00:51:49,600 --> 00:51:52,900 Stop this bullshit. l don't know any Belphegor. 623 00:51:52,600 --> 00:51:55,500 That's enough. Let me handle him. 624 00:51:57,600 --> 00:52:02,200 Try to understand, they're just... they're just a bit cranky at the moment now here... 625 00:52:02,600 --> 00:52:04,650 You know that beast now don't you, huh? 626 00:52:04,600 --> 00:52:08,100 - Stop. l don't know what you're talking about. - Belphegor. 627 00:52:13,600 --> 00:52:16,450 Three thirteen. Phantom spotted near the storage area. 628 00:52:16,600 --> 00:52:19,300 - You see him now? - Affirmative. 629 00:52:18,600 --> 00:52:22,050 Don't move a muscle, nothing. We're on our way. 630 00:52:20,600 --> 00:52:22,650 l've been waiting a long time for this! 631 00:52:34,600 --> 00:52:36,750 l have the target in range. 632 00:52:37,600 --> 00:52:41,800 - Should l plug him? - That's the worst thing you could do! 633 00:52:45,600 --> 00:52:48,450 - He made me! - Don't look at him! 634 00:52:48,600 --> 00:52:50,900 - Get some cover! - He disappeared. 635 00:52:50,600 --> 00:52:53,550 Whatever you do, don't look him in the eyes! 636 00:53:00,600 --> 00:53:03,800 Not the tongue. Come on, not in the tongue! Not the tongue! 637 00:53:34,600 --> 00:53:36,900 Victim lD Robert Guerini. 638 00:53:39,600 --> 00:53:41,800 Notify his family. 639 00:53:43,600 --> 00:53:45,250 Miss Bastet. 640 00:53:46,600 --> 00:53:48,250 Miss Bastet. 641 00:53:49,600 --> 00:53:51,250 Dinner is served. 642 00:53:53,600 --> 00:53:56,600 You're lucky, you have nine lives. 643 00:53:55,600 --> 00:53:59,550 You know the secret of eternity. The Egyptians revered you like gods. 644 00:54:00,600 --> 00:54:04,950 Us mortal men, we pass through and then we're trampled in the dust. 645 00:54:04,600 --> 00:54:07,850 lf you look in the eyes of Belphegor one second, 646 00:54:07,600 --> 00:54:13,500 you'll go nuts so take my advice, don't you ever under any circumstances meet eyes with that creature. 647 00:54:12,600 --> 00:54:14,850 Okay. Hear me? Never! 648 00:54:16,600 --> 00:54:18,650 Yeah, all right, sure, okay. 649 00:54:18,600 --> 00:54:23,050 Now, middle of the night, what were you doing at the Louvre? - Hey, look detective... 650 00:54:21,600 --> 00:54:26,900 No, l'm only a lieutenant. l never made detective because of Belphegor. 651 00:54:25,600 --> 00:54:27,600 l promised not to say. 652 00:54:26,600 --> 00:54:30,600 Well l was hoping l wouldn't be forced to bring you in but well... 653 00:54:33,600 --> 00:54:35,800 So give me a call! 654 00:54:39,600 --> 00:54:41,150 Ah, it's you. 655 00:54:40,600 --> 00:54:42,600 Last time l looked. 656 00:54:42,600 --> 00:54:45,200 - That's you, are you sure? - Yeah. Come in. 657 00:54:49,600 --> 00:54:52,950 - l followed you last night. - Followed me? 658 00:54:50,600 --> 00:54:55,800 l was only trying to protect you, now... please don't go back there. lt's too dangerous. 659 00:54:54,600 --> 00:54:56,850 - Back where? - To the Louvre. 660 00:54:56,600 --> 00:55:00,550 There's a killer loose, some kind of phantom. Look it's really crazy, all these stories, 661 00:55:00,600 --> 00:55:04,300 but people are dying, real people, made of flesh and blood. 662 00:55:04,600 --> 00:55:06,100 The book... 663 00:55:07,600 --> 00:55:10,300 lt's beautiful, the kingdom of the dead. 664 00:55:09,600 --> 00:55:13,850 l had a dream last night. My grandmother held me in her arms. 665 00:55:12,600 --> 00:55:16,600 She was pretty, and young... like when she came to get me. 666 00:55:17,600 --> 00:55:21,200 - Ever heard about Belphegor? - What? Sounds nice. 667 00:55:20,600 --> 00:55:23,750 Look Lisa, promise me you won't go back to the Louvre. 668 00:55:22,600 --> 00:55:27,500 You must think l'm crazy. You say this, and l'm the one who's crazy. 669 00:55:25,600 --> 00:55:27,650 Let me go to work. 670 00:55:27,600 --> 00:55:29,050 Sure go ahead. 671 00:55:28,600 --> 00:55:30,200 Have a great day. 672 00:55:42,600 --> 00:55:46,950 Of the two obelisks, one is in Paris at the Place de la Concorde. 673 00:55:47,600 --> 00:55:50,100 the other stayed at the site in Luxor, 674 00:55:49,600 --> 00:55:53,950 not far from the Valley of the Kings where the inhumation of our mummy took place. 675 00:55:52,600 --> 00:55:55,150 Someone tried to wipe out his name. 676 00:55:55,600 --> 00:55:59,300 Pierre Desfontaines was led to the discovery of the tomb 677 00:55:57,600 --> 00:56:01,350 by a ring stamped with a dynastic seal, found nearby. 678 00:56:00,600 --> 00:56:05,700 ln Deir el Medina he unearthed plans indicating the royal tomb's exact location. 679 00:56:05,600 --> 00:56:09,650 - The tomb was then discovered, a few months... - Uh excuse me please. 680 00:56:09,600 --> 00:56:12,100 l think l discovered a hieroglyph. 681 00:56:12,600 --> 00:56:15,550 Lovely. Class we have a new Champollion. 682 00:56:15,600 --> 00:56:21,050 You may not know it, but l published a dictionary which contains all known hieroglyphs. 683 00:56:21,600 --> 00:56:25,700 - Right l know but you must have missed mine. - Very well. 684 00:56:23,600 --> 00:56:27,150 l invite you to the blackboard. Show us your discovery. 685 00:56:27,600 --> 00:56:30,100 Use the projector if you like. 686 00:56:36,600 --> 00:56:38,000 That's a boat? 687 00:56:38,600 --> 00:56:42,750 Well, l don't know what it is but... you gotta have balls to do that. 688 00:56:40,600 --> 00:56:42,650 You're absolutely right, you know. 689 00:56:42,600 --> 00:56:45,450 That hieroglyph is unknown to my knowledge. 690 00:56:44,600 --> 00:56:48,700 But Egyptian writing never stopped changing 691 00:56:46,600 --> 00:56:50,550 The scribes as they wrote would invent lots of new signs. 692 00:56:49,600 --> 00:56:51,650 Now this one combines 693 00:56:51,600 --> 00:56:55,200 a few different symbols bark, river, return, netherworld. 694 00:56:55,600 --> 00:56:57,950 Any one have any ideas? Go ahead. 695 00:56:57,600 --> 00:57:01,900 Well, maybe it's a spirit that's crossing the river toward the kingdom of the dead. 696 00:57:01,600 --> 00:57:07,000 Okay and let's say that this wandering spirit cannot cross the river. How about that? 697 00:57:08,600 --> 00:57:11,400 Like the mummy you were talking about there? 698 00:57:10,600 --> 00:57:13,100 How long have you studied here at the Louvre? 699 00:57:14,600 --> 00:57:17,750 The surveillance camera's up. You can install it. 700 00:57:18,600 --> 00:57:20,000 Tell me. 701 00:57:19,600 --> 00:57:21,700 Why are they raising their hands? 702 00:57:21,600 --> 00:57:25,350 lt's a ritual observed by all Egyptians. 703 00:57:25,600 --> 00:57:28,150 a proud salute to the rising sun. 704 00:57:28,600 --> 00:57:32,750 Each figure represents another character in the story told. 705 00:57:30,600 --> 00:57:32,650 Shit. Sorry. 706 00:57:35,600 --> 00:57:37,000 Come on. Let's go. 707 00:57:44,600 --> 00:57:46,150 Lieutenant! 708 00:57:46,600 --> 00:57:49,350 Aren't you on sick leave? 709 00:57:48,600 --> 00:57:52,700 - ...against all kinds of risks, including... - Sure yeah 710 00:57:51,600 --> 00:57:54,450 but l'm obsessed with that beast of yours. 711 00:57:53,600 --> 00:57:56,750 l'm not surprised. Hey, once it grabs you... 712 00:57:55,600 --> 00:58:00,000 l get it now. That vision was a message sent to me from another world. 713 00:57:57,600 --> 00:58:01,500 The dog was the god Anubis you see, l guard the tomb. 714 00:58:00,600 --> 00:58:03,000 The keeper of the tomb is me. 715 00:58:02,600 --> 00:58:07,800 - Because his real name you see is not Belphegor! - No l'm sure it's not, 716 00:58:07,600 --> 00:58:11,700 but don't worry l'm going to run his prints through lnterpol, okay... 717 00:58:09,600 --> 00:58:12,250 - Beware! - yeah. 718 00:58:11,600 --> 00:58:14,900 Provoking the forces of evil can be dangerous! 719 00:58:15,600 --> 00:58:16,900 So... 720 00:58:18,600 --> 00:58:21,150 Where did you find your new hieroglyph? 721 00:58:20,600 --> 00:58:21,900 well... 722 00:58:21,600 --> 00:58:25,000 - A friend of mine just... she discovered it somehow. - Discovered it? 723 00:58:25,600 --> 00:58:30,800 She should be given the Nobel Prize. Or else she's Ramses three's scribe come back from the dead. 724 00:58:30,600 --> 00:58:32,450 Like reincarnation? 725 00:58:32,600 --> 00:58:34,300 You believe in that? 726 00:58:33,600 --> 00:58:35,650 Oh, come on, l was kidding. 727 00:58:37,600 --> 00:58:43,100 Let me ask you this. Did the Egyptians think people got messages from beyond the grave? 728 00:58:41,600 --> 00:58:44,150 Sort of a symbolic message? 729 00:58:43,600 --> 00:58:46,850 Yeah a message of distress you know? 730 00:58:44,600 --> 00:58:50,250 Well, there is something in traditional lore. lf you'd like to see it, come on. lt's in the book of the dead. 731 00:58:50,600 --> 00:58:52,200 Miss. 732 00:58:51,600 --> 00:58:53,450 You frightened me 733 00:58:52,600 --> 00:58:54,350 Recognize me? 734 00:58:55,600 --> 00:58:57,750 Yeah, you work at the Louvre. 735 00:58:57,600 --> 00:59:00,450 Rumor has it there's a phantom. Have you heard that? 736 00:59:00,600 --> 00:59:01,750 No. 737 00:59:03,600 --> 00:59:07,400 Don't worry, you can trust me. We understand each other. 738 00:59:05,600 --> 00:59:08,950 Hey, l got plenty of stuff about ancient Egypt, okay? 739 00:59:07,600 --> 00:59:11,300 Documents. We'll figure it out. Come back to my house. 740 00:59:09,600 --> 00:59:11,750 Leave me alone! Enough! 741 00:59:10,600 --> 00:59:13,250 We'll figure out the secret of eternal life! 742 00:59:28,600 --> 00:59:30,200 What's she doing? 743 01:00:00,600 --> 01:00:01,850 Lisa! 744 01:00:03,600 --> 01:00:05,650 Listen to me now! Lisa! 745 01:00:04,600 --> 01:00:10,150 Look! l don't know what's happening but look around! Egypt all over the place! Wow this is weird! 746 01:00:08,600 --> 01:00:10,750 Why do you follow me around like this?! 747 01:00:39,600 --> 01:00:43,100 All right, go home we're closing the graveyard. 748 01:00:40,600 --> 01:00:43,300 Leave me alone! l have to open it! 749 01:00:43,600 --> 01:00:47,600 - Are you a relative? - l have to go in! l have to! No, please! 750 01:00:47,600 --> 01:00:50,300 Let the dead rest in peace. 751 01:00:49,600 --> 01:00:53,350 What about us will the dead let the living rest in peace?! 752 01:00:58,600 --> 01:01:03,900 l can't picture Desfontaines as a serial killer. Oh, that's a little much, isn't it? 753 01:01:02,600 --> 01:01:06,150 According to the ship's doctor, the soul survivor, 754 01:01:04,600 --> 01:01:07,600 he rubbed out the whole crew and then died himself. 755 01:01:06,600 --> 01:01:10,600 Caught some weird virus while peeking in Cleopatra's grave. 756 01:01:09,600 --> 01:01:13,750 No. At the period of our mummy, Cleopatra wasn't born yet. 757 01:01:13,600 --> 01:01:17,850 Well me, apart from Walk Like an Egyptian, the Bangles song... 758 01:01:17,600 --> 01:01:19,300 Where is that? 759 01:01:18,600 --> 01:01:20,400 Well that's uh... 760 01:01:20,600 --> 01:01:23,450 That's his cabin. Desfontaines' cabin. 761 01:01:23,600 --> 01:01:26,000 Bingo. That's the same hieroglyph. 762 01:01:26,600 --> 01:01:30,050 But where could that boy have seen this hieroglyph? 763 01:01:28,600 --> 01:01:30,250 What boy? 764 01:01:29,600 --> 01:01:34,900 Uh, he was uh... pretty unusual. He told me of a friend who'd apparently discovered this hieroglyph. 765 01:01:36,600 --> 01:01:38,750 Would you mind removing your glasses? 766 01:01:41,600 --> 01:01:44,950 - Doesn't what l'm saying interest you at all? - Yeah. Sure 767 01:01:44,600 --> 01:01:48,950 but when you talk mummies all the time, after a while, it's contagious. You dry out. 768 01:01:48,600 --> 01:01:52,050 Pretty woman like yourself, that's a real crime. 769 01:01:51,600 --> 01:01:55,300 Why lieutenant. l'd almost swear you're flirting. 770 01:01:54,600 --> 01:01:55,900 Bingo. As you put it. 771 01:02:25,600 --> 01:02:27,600 Hey! Who turned out the lights?! Man! 772 01:02:28,600 --> 01:02:32,100 - Where'd she go? - l don't know, l didn't see her. 773 01:02:29,600 --> 01:02:32,350 - You didn't see her split? - No, l didn't see her! 774 01:02:32,600 --> 01:02:33,850 Lisa. 775 01:02:35,600 --> 01:02:38,400 Lisa, do whatever you want, go back to the Louvre, 776 01:02:36,600 --> 01:02:39,250 but just listen to me this once. 777 01:02:37,600 --> 01:02:40,550 An Egyptologist showed me the book of the dead. 778 01:02:39,600 --> 01:02:41,450 Know what it is? 779 01:02:42,600 --> 01:02:47,950 lt says that...that a spirit can enter a living person's body and use him to get down to the netherworld. 780 01:02:47,600 --> 01:02:50,300 D'you really buy that stuff? 781 01:02:48,600 --> 01:02:52,800 l believe what's in front of me in what's happening right here and now. 782 01:02:51,600 --> 01:02:54,450 l mean you're not alone, okay? 783 01:02:53,600 --> 01:02:56,100 Yeah. We're always alone. 784 01:02:56,600 --> 01:02:59,700 Hey, look maybe it's the mummy, maybe that apartment or the ozone... 785 01:02:59,600 --> 01:03:04,350 but there's something creepy and you better get far away, huh. 786 01:03:01,600 --> 01:03:04,500 But l can't get away from my own body... 787 01:03:03,600 --> 01:03:05,400 lt's impossible, l... 788 01:03:04,600 --> 01:03:08,000 Well l'm not going to just drop you we're going to beat this, okay? 789 01:03:07,600 --> 01:03:10,650 But why do all this for me? 790 01:03:09,600 --> 01:03:12,250 Because you're inside of me, too all right? 791 01:03:24,600 --> 01:03:26,800 - Got a cigarette, by any chance? - Yes. 792 01:03:29,600 --> 01:03:31,000 And a light? 793 01:03:47,600 --> 01:03:49,550 Samurai! Samurai, down boy. 794 01:04:05,600 --> 01:04:09,500 l saw the dog uh... jump on the driver and the girl in the raincoat took off. 795 01:04:10,600 --> 01:04:12,350 Which way did she go? 796 01:04:37,600 --> 01:04:39,450 Come on Lisa, l... 797 01:04:44,600 --> 01:04:45,850 Lisa! 798 01:05:01,600 --> 01:05:03,300 Eight thirteen for Verlac, 799 01:05:04,600 --> 01:05:06,200 code red. 800 01:05:05,600 --> 01:05:09,400 We've got an emergency call from central intruder in Egyptology again, 801 01:05:08,600 --> 01:05:11,000 something stirring in the crypt. 802 01:05:11,600 --> 01:05:14,500 Just when it was getting interesting. 803 01:05:33,600 --> 01:05:35,200 Belphegor... 804 01:05:44,600 --> 01:05:46,800 Him again. Stay with him, huh! 805 01:06:46,600 --> 01:06:48,300 No! Lisa! No! 806 01:06:48,600 --> 01:06:49,850 This way sir! 807 01:06:52,600 --> 01:06:54,850 You won't get away that easy! 808 01:06:54,600 --> 01:06:57,200 She's dead. Now you satisfied? 809 01:06:55,600 --> 01:07:00,550 l'm starting to get the phantom's profile. Female...what's her name, boy? What's her address? 810 01:07:02,600 --> 01:07:05,600 Across the street from the museum. They're working in the basement. 811 01:07:06,600 --> 01:07:08,450 All of a sudden he's forthcoming 812 01:07:08,600 --> 01:07:10,950 - About time! - lt's all over. 813 01:07:11,600 --> 01:07:13,900 l got nothing left to protect. 814 01:07:12,600 --> 01:07:15,750 Oh, poor boy on an emotional roller coaster. 815 01:07:15,600 --> 01:07:18,150 You have a couple of hours rest here... 816 01:07:18,600 --> 01:07:20,800 and we'll talk tomorrow morning. 817 01:07:26,600 --> 01:07:28,850 Lieutenant what happened? 818 01:07:28,600 --> 01:07:32,050 A girl fell. She should've cracked her skull open, 819 01:07:33,600 --> 01:07:37,700 right about here but...no blood, nothing. No broken bones. 820 01:07:51,600 --> 01:07:52,850 This way sir. 821 01:07:54,600 --> 01:07:56,350 She gave me the keys. 822 01:07:56,600 --> 01:07:59,700 Something about going on a long trip, she said. 823 01:07:58,600 --> 01:08:01,650 But...it is of what you investigate? 824 01:08:03,600 --> 01:08:06,000 The mysteries of Paris my dear woman. 825 01:08:40,600 --> 01:08:42,300 Hum, don't worry. 826 01:08:42,600 --> 01:08:46,250 About an hour ago, your Lisa was fast asleep in her grandmother's apartment. 827 01:08:46,600 --> 01:08:49,400 What? l saw her fall. 828 01:08:50,600 --> 01:08:53,150 With Belphegor, you'll see a lot more. 829 01:08:52,600 --> 01:08:55,000 Hey, she was sleeping like a baby. 830 01:08:54,600 --> 01:08:56,450 l want to see her. 831 01:08:57,600 --> 01:09:01,250 Look, if you care for her, cooperate, don't be stupid. 832 01:08:59,600 --> 01:09:02,750 She's pretty but the beast is inside of her. 833 01:09:01,600 --> 01:09:06,300 To help her there's only one way, and that's help it with its mission. 834 01:09:05,600 --> 01:09:07,100 lts mission? 835 01:09:08,600 --> 01:09:12,650 To locate the seven amulets of the mummy and a certain door prize... 836 01:09:12,600 --> 01:09:15,900 a ring with the mummy's name on it. Your Lisa will return... 837 01:09:19,600 --> 01:09:22,200 she'll return to the museum tonight. 838 01:09:21,600 --> 01:09:23,100 We're all waiting... 839 01:09:24,600 --> 01:09:26,950 for the lady to put on her mask. 840 01:09:27,600 --> 01:09:30,850 And then my boy it's up to you. 841 01:09:30,600 --> 01:09:32,200 Yeah, why me? 842 01:09:31,600 --> 01:09:37,550 Because you are... unless l'm mistaken the only one... who's able to look at her without being fried! 843 01:09:36,600 --> 01:09:39,150 Let's just keep her out of the Louvre. 844 01:09:38,600 --> 01:09:40,750 With what, a bazooka? 845 01:09:39,600 --> 01:09:44,750 No...Belphegor is programmed to aid the Egyptian in getting to the next world. 846 01:09:45,600 --> 01:09:48,350 Should he fail again... then it's fatal! 847 01:09:48,600 --> 01:09:51,500 - Fatal? Who would die? - Your Lisa. 848 01:09:52,600 --> 01:09:57,600 The beast inside her body would get ejected, and she'd get shrunk, dried out. 849 01:09:57,600 --> 01:10:00,550 Your pretty girl...mummified. 850 01:09:59,600 --> 01:10:01,900 Lieutenant! l've been looking for you. 851 01:10:01,600 --> 01:10:07,300 All l needed. l'll see you tonight. Don't try anything stupid. l'm trusting you. 852 01:10:05,600 --> 01:10:09,550 Take a look at what we found this morning on the Molien balcony. 853 01:10:08,600 --> 01:10:10,250 Huh? The mask the mummy had. 854 01:10:11,600 --> 01:10:15,750 Look, l just don't get it. That mask has been carefully locked away in the vault every night. 855 01:10:16,600 --> 01:10:19,400 Come on our beast can't be stopped by a wall. 856 01:10:19,600 --> 01:10:22,300 All right enough of this. Enough of your beast! 857 01:10:32,600 --> 01:10:37,550 We've wasted enough time already. l wanted a cop. Not a broken down old clown... 858 01:10:36,600 --> 01:10:40,000 You're right, you know? l guess l missed my calling. 859 01:10:40,600 --> 01:10:42,650 Well, go practice elsewhere. 860 01:10:41,600 --> 01:10:45,250 Come on, really what have you done since you got here? 861 01:10:44,600 --> 01:10:45,800 Huh... He's done nothing. 862 01:10:45,600 --> 01:10:48,550 Really. Okay, we're going to get serious now... 863 01:10:47,600 --> 01:10:50,800 We have work to do, l want to see you in my office. 864 01:10:49,600 --> 01:10:52,750 Your phantom is going to get a S.W.A.T. team right in the teeth. 865 01:10:53,600 --> 01:10:55,650 You and your...Belphegor! 866 01:12:14,600 --> 01:12:16,250 What do you want? 867 01:12:15,600 --> 01:12:17,400 Say it! What? Say it! 868 01:12:18,600 --> 01:12:20,300 Say it! Say it! Say it! 869 01:12:38,600 --> 01:12:40,700 Do whatever you want. Quickly. 870 01:13:04,600 --> 01:13:06,300 Like clockwork. 871 01:13:06,600 --> 01:13:08,200 What's she doing? 872 01:13:07,600 --> 01:13:09,600 She's zapping toward the ring. 873 01:13:10,600 --> 01:13:12,750 The ring with the name on it. 874 01:13:24,600 --> 01:13:27,900 Looks like she drew a blank. We'll have to soothe the beast. 875 01:13:29,600 --> 01:13:31,600 Now it's up to you kid. 876 01:13:53,600 --> 01:13:54,800 No! 877 01:13:56,600 --> 01:13:59,100 Do it, do it. Don't move! 878 01:13:58,600 --> 01:14:00,450 Don't be stupid. 879 01:13:59,600 --> 01:14:02,200 Remove to army hospital. 880 01:14:01,600 --> 01:14:03,900 Operation Louvre, all over! 881 01:14:06,600 --> 01:14:08,950 Leave me alone! Leave me alone! 882 01:14:20,600 --> 01:14:25,250 Nobody could get a word out of her. She wouldn't even give me her name. 883 01:14:25,600 --> 01:14:28,350 You mind if l talk to her? 884 01:14:27,600 --> 01:14:29,950 Be careful. She's violent. 885 01:14:38,600 --> 01:14:40,650 l mean you no harm. 886 01:14:41,600 --> 01:14:43,950 l'm a friend of Martin's. 887 01:14:46,600 --> 01:14:49,150 - You know Martin, right? - Don't say anything. 888 01:14:49,600 --> 01:14:52,550 - He's here. He can hear you. - Who can? 889 01:14:54,600 --> 01:14:55,750 The other. 890 01:14:55,600 --> 01:14:57,650 Here. lnside my head. 891 01:14:59,600 --> 01:15:02,450 He hears you and speaks to you as well, doesn't he? Tell me what he says. 892 01:15:05,600 --> 01:15:07,700 Say it tell me what does he say? 893 01:15:06,600 --> 01:15:09,600 Help me. He's calling out for the rescue of his soul. 894 01:15:08,600 --> 01:15:12,300 He wants me to say his name but l don't know it. 895 01:15:12,600 --> 01:15:14,200 Will you help me? 896 01:15:13,600 --> 01:15:16,900 l will. That's why l came here today. His name, you know it. 897 01:15:18,600 --> 01:15:20,400 You know it. You know it. 898 01:15:21,600 --> 01:15:23,400 lt reminds me... 899 01:15:22,600 --> 01:15:24,250 Try Lisa, 900 01:15:23,600 --> 01:15:25,400 lt reminds... 901 01:15:24,600 --> 01:15:26,000 Try. 902 01:15:27,600 --> 01:15:30,800 Yes, you can do it. lt reminds you of what? 903 01:15:31,600 --> 01:15:35,000 This story l remember my grandmother used to tell. 904 01:15:34,600 --> 01:15:37,950 There was an evil spirit and nobody knew his name. 905 01:15:36,600 --> 01:15:39,950 lt was forbidden to pronounce it. Even he wasn't allowed to say it. 906 01:15:39,600 --> 01:15:41,100 Yeah, and so? 907 01:15:40,600 --> 01:15:43,050 And so a prince is not afraid to look 908 01:15:44,600 --> 01:15:49,400 and one day he looks right at him and says his name, soothing him, and he returns to the beyond. 909 01:15:52,600 --> 01:15:55,200 Here, between them, right. That's fine. That's fine there. 910 01:15:57,600 --> 01:15:58,950 My God! 911 01:16:05,600 --> 01:16:07,700 The ring! That's it. 912 01:16:09,600 --> 01:16:12,600 The ring was buried with the Egyptologist? 913 01:16:11,600 --> 01:16:14,600 lt's moving, l didn't know he was buried here. 914 01:16:13,600 --> 01:16:17,200 So is Jim Morrison. We'll go say hello to him later. 915 01:16:17,600 --> 01:16:19,700 We have the exhumation order! 916 01:16:18,600 --> 01:16:20,500 So, what's on the menu for today? 917 01:16:25,600 --> 01:16:27,700 The ring isn't here. 918 01:16:27,600 --> 01:16:30,600 Well he lost a few pounds. lt might just be lying around. 919 01:16:32,600 --> 01:16:35,000 - Doctor, you mind? - Sure. 920 01:16:34,600 --> 01:16:37,100 Sorry, Mister Desfontaines. 921 01:16:47,600 --> 01:16:49,900 The royal seal of the Pharaohs. 922 01:16:50,600 --> 01:16:52,900 Can you read the name? 923 01:16:51,600 --> 01:16:53,600 Could you hold this? 924 01:16:56,600 --> 01:16:57,950 Now look out 925 01:17:04,600 --> 01:17:06,500 Nay, Eb, May, Esso 926 01:17:09,600 --> 01:17:11,500 Nay, Eb, May, Esso 927 01:17:12,600 --> 01:17:14,500 Nay, Eb, May, Esso 928 01:17:16,600 --> 01:17:18,100 seer to the Pharaohs. 929 01:17:19,600 --> 01:17:20,950 Oh my God! 930 01:17:20,600 --> 01:17:25,100 We shot her full of sedatives. And look at the result. 931 01:17:23,600 --> 01:17:27,200 Can't help herself. She just has to get to the Louvre. 932 01:17:28,600 --> 01:17:30,150 Well, open up. 933 01:17:29,600 --> 01:17:32,700 - Careful, she's... - Sure, l know, l know... 934 01:17:52,600 --> 01:17:53,800 Lisa 935 01:17:54,600 --> 01:17:56,450 Lisa, calm down. 936 01:17:59,600 --> 01:18:01,650 l want you to do something. 937 01:18:01,600 --> 01:18:03,400 Repeat after me. 938 01:18:04,600 --> 01:18:06,550 Neb, Mess, Ur, Mau. 939 01:18:12,600 --> 01:18:14,550 Neb, Mess, Ur, Mau. 940 01:18:20,600 --> 01:18:22,550 Neb, Mess, Ur, Mau. 941 01:18:24,600 --> 01:18:26,350 Right. lt's Coptic. 942 01:18:28,600 --> 01:18:30,500 Right. lt's Coptic. 943 01:18:30,600 --> 01:18:33,350 A dead language. Nobody's used it 944 01:18:34,600 --> 01:18:37,950 for about two thousand years, so whose voice is it? 945 01:18:36,600 --> 01:18:38,400 A voice from beyond the grave. 946 01:18:39,600 --> 01:18:41,350 The phantom of the Louvre. 947 01:18:42,600 --> 01:18:44,150 Translation? 948 01:18:43,600 --> 01:18:47,150 She imploring us to proceed with the ceremony of passage. 949 01:18:46,600 --> 01:18:49,250 And what does that mean the ceremony of passage? 950 01:18:48,600 --> 01:18:52,150 lt's the mummy's burial ceremony. Whereby his Ba, 951 01:18:52,600 --> 01:18:56,200 well, his soul, l mean, will arrive on the other side of the river, 952 01:18:56,600 --> 01:18:58,450 according to legend. 953 01:18:58,600 --> 01:19:01,200 When's the ceremony going to take place? 954 01:19:01,600 --> 01:19:04,600 when the moon's in it's last quarter. 955 01:19:03,600 --> 01:19:05,150 This very night. 956 01:19:04,600 --> 01:19:07,150 A tight schedule, we'll never get it in the obits. 957 01:19:08,600 --> 01:19:11,850 And no one's found the stolen amulets yet. 958 01:19:10,600 --> 01:19:12,600 You can't be serious? 959 01:19:12,600 --> 01:19:15,800 - You mean you're planning to actually... - Yes, we are, yes. 960 01:19:14,600 --> 01:19:18,100 Well, sure what else do you do with a wet back? Get him back across the river. 961 01:19:19,600 --> 01:19:21,300 That's the end of him. 962 01:19:21,600 --> 01:19:23,200 Do what you want 963 01:19:22,600 --> 01:19:27,050 but as for me, unscientific imaginings don't really suit my education. 964 01:19:26,600 --> 01:19:29,200 Well there isn't very much we can lose. 965 01:19:29,600 --> 01:19:31,500 lt's just a ceremony. 966 01:19:36,600 --> 01:19:38,850 That's incredible! 967 01:19:38,600 --> 01:19:40,750 lt's pretty realistic? 968 01:19:41,600 --> 01:19:43,750 Yeah. Yes, it's pretty realistic, 969 01:19:48,600 --> 01:19:51,850 The seven amulets stolen by Belphegor. 970 01:19:51,600 --> 01:19:54,200 For two thousand years he's been dead, 971 01:19:52,600 --> 01:19:57,250 and you're here today to borrow the Egyptian crypt we reopened a while ago, 972 01:19:56,600 --> 01:19:59,250 because he's going to the netherworld. 973 01:19:58,600 --> 01:20:01,000 Tell me that's not it. 974 01:20:00,600 --> 01:20:03,900 Well it appears that that's what the phantom requested. 975 01:20:03,600 --> 01:20:07,300 Well that's a very charitable mission, l'm sure but, but the phantom himself, 976 01:20:07,600 --> 01:20:10,700 well, herself... she is in prison. No? 977 01:20:08,600 --> 01:20:10,950 We let her out. The beast will fly into a rage. 978 01:20:11,600 --> 01:20:15,050 You, l seem to remember telling you to stay away from here. 979 01:20:12,600 --> 01:20:17,050 Come on, enough, just withdraw your complaint, we'll get Lisa out ofjail and bring her here. 980 01:20:14,600 --> 01:20:16,950 Out of the question! No! Nein! Nyet! 981 01:20:16,600 --> 01:20:20,700 You're a criminal. We'll hold you responsible. 982 01:20:18,600 --> 01:20:23,300 lf you're convicted of Belphegor, you'll get no parole, maximum security! 983 01:20:23,600 --> 01:20:27,950 Mister Faussier. Mister Faussier, look! They were downstairs! 984 01:20:27,600 --> 01:20:29,350 Oh... man, this is great! 985 01:20:28,600 --> 01:20:32,550 Great? Well, put those objects back on display right away. 986 01:20:33,600 --> 01:20:35,050 Great. 987 01:20:39,600 --> 01:20:42,550 Time for her shot. Give me five minutes. 988 01:20:49,600 --> 01:20:51,350 Boy, you get all the luck. 989 01:20:51,600 --> 01:20:57,100 Possessed by a spirit. lf it was me, l would have made the first contact with the beyond, 990 01:20:55,600 --> 01:20:58,000 l'd discovered the secret of eternity. 991 01:20:57,600 --> 01:20:59,500 But hope springs eternal. 992 01:21:10,600 --> 01:21:12,450 Now, you die. 993 01:21:11,600 --> 01:21:15,150 The spirit will return to the mummy. And l'll be nested in your place. 994 01:21:33,600 --> 01:21:36,500 Time for her shot. Just give me five minutes. 995 01:21:56,600 --> 01:21:58,650 So you ever have kids? 996 01:21:58,600 --> 01:22:01,150 Well, l imagine there's one or two around. 997 01:22:00,600 --> 01:22:05,800 None that l've met anyway. Having a family, l wasn't made for it. 998 01:22:04,600 --> 01:22:08,750 But now and then you, you know you see some guy and think, 999 01:22:07,600 --> 01:22:11,450 l wouldn't have minded if he turned out to be my son. 1000 01:22:10,600 --> 01:22:12,500 So what do we do here? 1001 01:22:13,600 --> 01:22:18,500 Lisa gets mummified, trampled in the dust and we just sit here doing nothing. 1002 01:22:16,600 --> 01:22:18,700 Lieutenant. lt's for you. 1003 01:22:19,600 --> 01:22:21,400 The army hospital. 1004 01:22:22,600 --> 01:22:24,000 Yes? What? 1005 01:22:26,600 --> 01:22:28,550 Be right there, all right. 1006 01:22:31,600 --> 01:22:34,300 Prepare yourself for the great passage. 1007 01:23:08,600 --> 01:23:12,600 No, l imagined it. Can't be happening again 1008 01:23:12,600 --> 01:23:15,400 Trying to scare me, Verlac? 1009 01:23:14,600 --> 01:23:16,350 l know that's you! 1010 01:23:16,600 --> 01:23:20,050 Come on! At your age? Dressing up like a kid. 1011 01:23:19,600 --> 01:23:21,400 lt's pathetic. All just to get me to... 1012 01:23:25,600 --> 01:23:27,700 No! Not that! 1013 01:23:27,600 --> 01:23:30,200 No! Not Belphegor, not Belphegor! 1014 01:23:36,600 --> 01:23:38,200 You were right. 1015 01:23:40,600 --> 01:23:42,950 He exists. Now l know. 1016 01:23:42,600 --> 01:23:44,150 Right. Always shakes you up a little bit. 1017 01:23:47,600 --> 01:23:49,150 Yeah but now... 1018 01:23:49,600 --> 01:23:53,200 We have to help the kind Nebmess to the other side of the river. 1019 01:24:43,600 --> 01:24:47,500 With the rising sun, Re triumphs over monsters of the night. 1020 01:24:52,600 --> 01:24:54,300 What's with the blade? 1021 01:24:54,600 --> 01:24:57,000 The addz. What you call a blade. 1022 01:24:56,600 --> 01:24:59,900 lt's part of the ritual, it's used to open the mouth. 1023 01:25:01,600 --> 01:25:04,800 You begin anew the never-ending cycle. 1024 01:25:03,600 --> 01:25:07,450 You are Nebmess laying down, you shall be Nebmess when you rise. 1025 01:25:08,600 --> 01:25:11,750 Forever and eternity you shall remain alive. 1026 01:26:17,600 --> 01:26:21,150 Five fifteen reporting. l'm off duty, it's all over. 1027 01:26:25,600 --> 01:26:30,200 And so science fiction rushes in where true science fears to go? 1028 01:26:29,600 --> 01:26:31,850 What have we just lived through here? What? 1029 01:26:32,600 --> 01:26:35,600 l opened a door to the beyond. 1030 01:26:35,600 --> 01:26:40,200 Crossed through a portal of some kind here, but l'm not sure we'll ever get back. 1031 01:26:40,600 --> 01:26:43,150 Who cares if we don't? 1032 01:27:05,600 --> 01:27:09,000 Have a good weekend Felix. Watch out for your ghost. 1033 01:27:16,600 --> 01:27:20,700 Don't think about flying again. You realise you can't fly? 1034 01:27:20,600 --> 01:27:21,800 l know, yeah. 1035 01:27:25,600 --> 01:27:27,450 You're gonna miss it? 1036 01:27:28,600 --> 01:27:30,050 That depends. 1037 01:27:31,600 --> 01:27:34,200 Can you suggest something better? 1038 01:27:37,600 --> 01:27:39,450 l think, l might, yeah. 85929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.