Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,700 --> 00:00:42,100
- Youssef, go get help.
- Yes, professor.
2
00:01:08,800 --> 00:01:10,450
Second of June.
3
00:01:09,000 --> 00:01:13,200
Egyptologist Pierre Desfontaines
makes an unusual discovery,
4
00:01:12,000 --> 00:01:14,800
a tomb over three thousand years old.
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,650
Containing an untouched sarcophagus.
6
00:01:18,000 --> 00:01:22,150
June ninth, we board the Sirius,
with the sarcophagus and the mummy.
7
00:01:24,700 --> 00:01:27,850
The expedition is over.
We sail for Marseilles.
8
00:01:27,851 --> 00:01:29,900
Final destination:
The Louvre Museum.
9
00:01:32,000 --> 00:01:33,550
June thirteenth.
10
00:01:34,301 --> 00:01:37,950
Desfontaines told me about the discovery of
the mummy inside the sarcophagus.
11
00:01:43,000 --> 00:01:44,900
June fourteenth.
12
00:01:44,000 --> 00:01:47,200
The Egyptologist walks in his sleep almost every night.
13
00:01:49,100 --> 00:01:51,200
The crew is terrified.
14
00:01:52,100 --> 00:01:54,600
lt's as if they're in the grips of a strange virus.
15
00:01:56,100 --> 00:01:58,600
Hallucinations, fits of madness,
16
00:01:59,100 --> 00:02:00,650
suicides.
17
00:02:03,100 --> 00:02:04,950
June fifteenth.
18
00:02:05,100 --> 00:02:08,000
l decide to come out of my cabin.
19
00:02:08,100 --> 00:02:10,600
l'm the last survivor aboard.
20
00:02:10,100 --> 00:02:12,300
Professor Desfontaines?
21
00:02:21,600 --> 00:02:23,700
My God. Desfontaines.
22
00:04:11,600 --> 00:04:13,250
Louvre Museum
23
00:04:12,600 --> 00:04:17,500
lt was found in a forgotten store room of the
old Louvre during the renovation.
24
00:04:16,600 --> 00:04:19,750
New Kingdom, surely.
Rameses period.
25
00:04:20,600 --> 00:04:22,650
lt's truly remarkable.
26
00:04:21,600 --> 00:04:27,200
According to the files, the sarcophagus was sent here
in nineteen thirty-five, by a certain Pierre Desfontaines,
27
00:04:27,600 --> 00:04:29,450
an in-house Egyptologist.
28
00:04:28,600 --> 00:04:32,250
This kind of vault is that of a...
a lowly functionary,
29
00:04:33,600 --> 00:04:39,100
but take a look at these inscriptions.
The kind only royalty would get.
30
00:04:37,600 --> 00:04:41,300
And, even stranger, his name
and his face have been erased.
31
00:04:41,600 --> 00:04:43,050
Open it.
32
00:05:01,600 --> 00:05:05,400
The bandages are intact but there's
not one jewel, not one amulet.
33
00:05:05,600 --> 00:05:07,250
lt's not possible.
34
00:05:06,600 --> 00:05:09,800
- Perhaps they just forgot.
- lmpossible.
35
00:05:09,600 --> 00:05:14,200
l'm telling you. For the Egyptians, these objects
were necessary for the journey to the afterlife.
36
00:05:16,600 --> 00:05:18,150
That grayish spot there,
what is that?
37
00:05:19,600 --> 00:05:21,900
Looks like metal to me.
38
00:05:33,600 --> 00:05:36,400
Well l'm glad we have new equipment.
39
00:05:39,600 --> 00:05:41,750
l don't know that painting.
40
00:05:41,600 --> 00:05:44,800
Oh, the Mona Lisa,
you never heard of it.
41
00:05:43,600 --> 00:05:47,150
What the hell is that?
Felix. Felix. Call central.
42
00:05:46,600 --> 00:05:48,050
Oh Christ!
43
00:05:48,600 --> 00:05:50,350
What is this shit?
44
00:05:51,600 --> 00:05:53,950
Something in
the electrical system.
45
00:05:53,600 --> 00:05:55,250
Watch out, the gate!
46
00:05:58,600 --> 00:06:01,900
Call Miss Spencer
about the hieroglyphics.
47
00:06:00,600 --> 00:06:04,400
- Souvenir picture of the Louvre?
- No. l'm the director.
48
00:06:02,600 --> 00:06:05,000
Now... You just call Miss Spencer.
49
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
At the British, right sure.
50
00:06:06,600 --> 00:06:08,250
Uh, Amanda? Is it?
51
00:06:08,600 --> 00:06:10,300
Glenda Spencer.
52
00:06:11,600 --> 00:06:14,250
Hey! What the hell?
What is this shit?
53
00:06:14,600 --> 00:06:16,800
What the hell are you doing?
54
00:06:34,600 --> 00:06:37,150
Come on Granny, back to bed.
55
00:06:36,600 --> 00:06:38,250
Let me be.
56
00:06:42,600 --> 00:06:45,150
Oh, no you'll wind up
in the hospital again.
57
00:06:44,600 --> 00:06:46,550
Never, you promised me.
58
00:06:45,600 --> 00:06:47,150
All right, l'm going.
59
00:06:48,600 --> 00:06:50,850
So, you want soup tonight?
or something low in fat...
60
00:06:50,600 --> 00:06:52,250
How about some spring rolls?
61
00:06:51,600 --> 00:06:54,650
How about l hire a nurse?
62
00:06:53,600 --> 00:06:57,400
- You're a nurse for me.
- Oh no, you're the nurse.
63
00:06:58,600 --> 00:07:01,350
Saved my life staying
here with you.
64
00:07:00,600 --> 00:07:03,200
Hey come on this has to end.
65
00:07:02,600 --> 00:07:07,150
You should be, l don't know, going out
but you mustforget that dirt bag please.
66
00:07:06,600 --> 00:07:08,100
You're right!
67
00:07:08,600 --> 00:07:11,300
But give me some time. Okay.
68
00:07:12,600 --> 00:07:14,250
My darling.
69
00:07:14,600 --> 00:07:17,750
- You know l'm convalescing, too.
- Sure.
70
00:07:19,600 --> 00:07:21,900
l could never stomach him.
71
00:07:21,600 --> 00:07:23,800
But l loved him, so...
72
00:07:23,600 --> 00:07:26,050
Yeah right, well l loved him.
73
00:07:26,600 --> 00:07:28,650
Hi, Mrs. Mozovska.
74
00:07:27,600 --> 00:07:30,200
- So how is your grandmother?
- All right.
75
00:07:30,600 --> 00:07:34,150
She's recovering slowly.
Not again. Construction?
76
00:07:33,600 --> 00:07:36,900
First the museum across
the street now the parking lot.
77
00:07:36,600 --> 00:07:39,450
Keep this up, the building
will fall down.
78
00:07:38,600 --> 00:07:40,150
Have a good day.
79
00:08:02,600 --> 00:08:05,050
Lisa, are you home sweetheart?
80
00:08:04,600 --> 00:08:06,250
She is such a bitch.
81
00:08:06,600 --> 00:08:10,750
We've been renting this shop for forty years and
now she throws us out on the street!
82
00:08:10,600 --> 00:08:14,150
She doesn't want me out,
she wants more money!
83
00:08:12,600 --> 00:08:18,450
Same thing! The perfume business isn't what it
used to be. So we need more bla bla bla...
84
00:08:18,600 --> 00:08:20,300
We'll figure something out.
85
00:08:21,600 --> 00:08:23,450
What are we gonna do?
86
00:08:22,600 --> 00:08:24,750
- Ah perfect.
- Shit!
87
00:08:24,600 --> 00:08:27,150
Candles are in the bottom drawer.
88
00:08:43,600 --> 00:08:45,200
Electrician twenty-four seven.
89
00:08:46,600 --> 00:08:50,000
Nothing just the usual power surge.
Another two seconds, l'm done.
90
00:08:50,600 --> 00:08:53,700
You know, l kind of liked it
with the candles.
91
00:08:52,600 --> 00:08:55,050
A bit like a funeral home, yeah.
92
00:08:54,600 --> 00:08:56,550
Oh come on. Please.
93
00:09:01,600 --> 00:09:05,300
You know, that boy's
pretty cute, isn't he?
94
00:09:04,600 --> 00:09:06,350
Well look at him.
95
00:09:09,600 --> 00:09:10,750
What?
96
00:09:11,600 --> 00:09:13,600
- There you are.
- Well Done.
97
00:09:15,600 --> 00:09:19,700
l pressed the same buttons
but l guess l did something wrong.
98
00:09:17,600 --> 00:09:21,000
Oh, come on l'm sure there's
stuff you know how to do.
99
00:09:19,600 --> 00:09:21,950
She can do everything sure.
100
00:09:20,600 --> 00:09:24,200
Right, darling, there's nothing
you can't do.
101
00:09:23,600 --> 00:09:28,050
Well you've earned it. How about a glass of
Beychevelle nineteen ninety-two?
102
00:09:25,600 --> 00:09:30,350
- No, that's nice but l don't want to impose.
- Please impose. He doesn't.
103
00:09:30,600 --> 00:09:32,550
Here come on have a seat.
104
00:09:31,600 --> 00:09:36,150
You know, l've always had lots to eat, lots to drink
and lots to smoke a bit too much
105
00:09:33,600 --> 00:09:36,450
if you ask Lisa. Right, darling?
106
00:09:38,600 --> 00:09:42,800
Sure. But as for men believe it
or not, there's only ever been one.
107
00:09:41,600 --> 00:09:44,250
Telling him the story of your life?
108
00:09:42,600 --> 00:09:46,050
The people l know, my darling,
they've already heard it.
109
00:09:45,600 --> 00:09:49,600
They get bored silly.
But maybe he wants to listen.
110
00:09:48,600 --> 00:09:51,350
Sure, sure l want to hear it, sure.
111
00:09:49,600 --> 00:09:51,950
There you go! He would like to listen.
112
00:09:51,600 --> 00:09:56,850
- Now please take your glass, all right? Let's toast.
- l'd be glad to, cheers.
113
00:09:55,600 --> 00:09:58,750
He'd be glad to, darling,
have a drink with us.
114
00:10:03,600 --> 00:10:05,650
This one's had a long voyage.
115
00:10:05,600 --> 00:10:07,850
Ask me, he's aged pretty well
116
00:10:08,600 --> 00:10:11,900
Thirty-five hundred years old as
the particle accelerator makes it out.
117
00:10:13,600 --> 00:10:17,700
l don't suppose you have all these
new technologies at the British?
118
00:10:16,600 --> 00:10:18,250
No No.
119
00:10:18,600 --> 00:10:22,150
No, we English still have
our old fashioned methods.
120
00:10:21,600 --> 00:10:23,900
lntuition. Scientific deduction.
121
00:10:23,600 --> 00:10:27,100
and conclusion. All right, Glenda,
we're counting on you here.
122
00:10:27,600 --> 00:10:30,150
You haven't invited me to dinner.
123
00:10:30,600 --> 00:10:33,100
Of course one day soon!
l'd be glad to!
124
00:10:36,600 --> 00:10:38,300
Is that the Louvre?
125
00:10:38,600 --> 00:10:40,500
Yes. Do you ever go?
126
00:10:39,600 --> 00:10:43,800
Oh l guess l must have
twenty years ago maybe more.
127
00:10:42,600 --> 00:10:44,700
Every weekend l think about it.
128
00:10:44,600 --> 00:10:46,400
No l'm not kidding.
129
00:10:46,600 --> 00:10:51,300
This is an excellent place to watch the
Tour de France. lf that interests you sir.
130
00:10:52,600 --> 00:10:56,950
- Your grandmother's a live wire.
- Yeah, sure is l'm never bored with her!
131
00:11:00,600 --> 00:11:04,100
Never seen a private home
with so many books.
132
00:11:02,600 --> 00:11:05,400
- Are you a big reader?
- No.
133
00:11:05,600 --> 00:11:08,100
l mean apart from manuals,
instruction booklets.
134
00:11:10,600 --> 00:11:11,950
Granny?
135
00:11:14,600 --> 00:11:15,950
Granny!
136
00:11:16,600 --> 00:11:19,950
Granny, are you all right?
Granny, wake up!
137
00:11:20,600 --> 00:11:23,700
- Wake up, Granny.
- lt's all right.
138
00:11:21,600 --> 00:11:27,100
- This can't be happening. This can't be happening.
- lt's all right, it's all right.
139
00:11:23,600 --> 00:11:25,750
I'll call an ambulance.
140
00:11:30,600 --> 00:11:34,100
Should we wait for
the family or go ahead?
141
00:11:34,600 --> 00:11:36,450
l am the family.
142
00:12:07,600 --> 00:12:10,350
Ah you're here? How nice of you.
143
00:12:09,600 --> 00:12:11,900
You got time for coffee?
144
00:12:10,600 --> 00:12:15,400
Thanks, l have to go see my landlord who's
throwing me out of the store.
145
00:12:13,600 --> 00:12:16,400
Yeah right there are days.
Well, you do what you have to do.
146
00:12:17,600 --> 00:12:21,000
But look you just call me
if you feel burned out or something.
147
00:12:20,600 --> 00:12:21,900
Thanks.
148
00:12:27,600 --> 00:12:29,700
First time l open a mummy.
149
00:12:29,600 --> 00:12:32,250
Not like the ones we get...
at the morgue.
150
00:12:32,600 --> 00:12:36,300
l'm used to a little heat
when l open one.
151
00:12:35,600 --> 00:12:38,650
l hope you're not
too squeamish about it.
152
00:12:37,600 --> 00:12:41,450
No, that's all right. l did some
work for the Red Cross once.
153
00:12:39,600 --> 00:12:41,950
So, subject is male.
154
00:12:41,600 --> 00:12:44,550
According to the scan about thirty years old,
height, five foot nine.
155
00:12:54,600 --> 00:12:57,400
Request chemical analysis of entrails.
156
00:12:57,600 --> 00:13:01,500
Entrails mummified separately
in canopied wrappings.
157
00:13:06,600 --> 00:13:10,000
Looks like bronze.
ls that customary? The mask?
158
00:13:09,600 --> 00:13:14,850
No, it's not. lt's not customary, l've never seen
this before. We'll have to have it dated.
159
00:13:23,600 --> 00:13:28,500
Gross examination of the cranium; extensive bruising
in the left parietal region,
160
00:13:26,600 --> 00:13:30,000
a knife wound. Subject alive
when this occurred.
161
00:13:29,600 --> 00:13:33,150
lt also caused a deformation
of the left ocular orbit.
162
00:13:34,600 --> 00:13:36,050
All right...
163
00:14:27,600 --> 00:14:31,900
- Will you look at that catastrophe?
- Where's the construction site?
164
00:14:30,600 --> 00:14:32,700
Behind there, about thirty feet.
Better limit access down there.
165
00:14:34,600 --> 00:14:37,100
Michel, cut the main circuits.
166
00:14:36,600 --> 00:14:41,150
- And the hole? You have to plug the hole!
- Nope. You'll have to.
167
00:14:39,600 --> 00:14:42,850
But we put some struts
in for safety.
168
00:14:41,600 --> 00:14:44,850
Jesus, Mary and Joseph,
we'll have rats!
169
00:14:44,600 --> 00:14:47,750
Missus Spencer, l just wanted to say
l loved what you wrote on Akhenaton.
170
00:14:49,600 --> 00:14:53,350
See, l'm into Egyptology we have
the same specialty, too, New Empire.
171
00:14:53,600 --> 00:14:54,950
You don't say.
172
00:14:54,600 --> 00:14:59,800
Well, l'm an amateur, l've done, done research in
mummification, the cult of the dead and all...
173
00:14:59,600 --> 00:15:02,650
l have a lot to learn, l...
174
00:15:00,600 --> 00:15:02,600
A security guard with a passion!
175
00:15:02,600 --> 00:15:05,750
- Rameses dynasty?
- Exactly. The twentieth.
176
00:15:06,600 --> 00:15:09,600
Analysis has revealed the fact
that his death was a poisoning.
177
00:15:10,600 --> 00:15:12,850
And so we have to put it together.
178
00:15:12,600 --> 00:15:14,400
The death with the evidence.
179
00:15:15,600 --> 00:15:17,450
l'm the detective.
180
00:15:16,600 --> 00:15:18,950
Has he been identified?
181
00:15:19,600 --> 00:15:23,500
The painted inscriptions would
suggest he was probably of royal status,
182
00:15:23,600 --> 00:15:26,150
a religious dignitary
but somehow without a name,
183
00:15:25,600 --> 00:15:27,650
a total stranger to us.
184
00:15:27,600 --> 00:15:30,200
Names are essential
to the Egyptians.
185
00:15:28,600 --> 00:15:31,750
Oh, you are a very good student.
Would you like some?
186
00:15:32,600 --> 00:15:33,900
Yes, please.
187
00:15:34,600 --> 00:15:37,600
lt's tea with a bite to it.
You'll see.
188
00:15:45,600 --> 00:15:50,500
- And was that draped over his face when you opened it?
- No. lt's just a cloth.
189
00:15:49,600 --> 00:15:52,850
Oh, l should warn you,
this may give you nightmares.
190
00:15:54,600 --> 00:15:55,900
The poor dear.
191
00:15:55,600 --> 00:15:58,800
He took a nasty little
blow to the head.
192
00:15:57,600 --> 00:16:00,050
Maybe l could work with you.
193
00:15:59,600 --> 00:16:03,550
On my day off, you know?
l could help you out.
194
00:16:01,600 --> 00:16:04,700
Oh, that's very sweet
but l don't need any help.
195
00:16:03,600 --> 00:16:06,100
Know everything yourself maybe?
196
00:16:05,600 --> 00:16:08,500
Know everything myself?, no not at all.
197
00:16:07,600 --> 00:16:11,800
l only meant that well, well, l...
That's nothing. Just the spectrometer.
198
00:16:12,600 --> 00:16:15,950
Did you say spectrometer?
What is that? For ghosts?
199
00:16:16,600 --> 00:16:19,450
No, no, it measures
the magnetic field.
200
00:16:24,600 --> 00:16:27,300
Oh, the ceremonial costume
of our mummy?
201
00:16:29,600 --> 00:16:31,350
Thank you, thank you!
202
00:16:32,600 --> 00:16:36,300
lt's a reconstitution made from
a tiny fragment of cloth.
203
00:16:58,600 --> 00:17:00,150
Electrician twenty-four seven.
204
00:17:00,600 --> 00:17:01,850
Oh, hi.
205
00:17:01,600 --> 00:17:03,150
l'm sorry.
206
00:17:05,600 --> 00:17:09,050
lt's out again?! Be right there,
don't touch anything.
207
00:17:10,600 --> 00:17:15,300
lt blew for no reason. l couldn't turn it back on.
l thought you had repaired it.
208
00:17:15,600 --> 00:17:18,200
Well it must be the breakers
for the building.
209
00:17:17,600 --> 00:17:19,700
Oh yeah, they cut some circuits.
210
00:17:20,600 --> 00:17:22,600
You doing all right?
You bearing up?
211
00:17:22,600 --> 00:17:24,300
Yeah, fine.
212
00:17:25,600 --> 00:17:27,400
All right, l see.
213
00:17:26,600 --> 00:17:30,700
They shut down the fuse blocks for
the hallway and lobby, of course.
214
00:17:29,600 --> 00:17:31,950
Why are they working nights?
215
00:17:30,600 --> 00:17:32,250
They're behind schedule.
216
00:17:33,600 --> 00:17:35,550
Pussy cat... Here pussy cat.
217
00:17:38,600 --> 00:17:40,650
All right, it's back on.
218
00:17:42,600 --> 00:17:44,400
What's she doing there?
219
00:17:43,600 --> 00:17:45,050
Hey, wait up!
220
00:17:47,600 --> 00:17:49,300
Where you going?
221
00:17:48,600 --> 00:17:50,100
You tell me.
222
00:17:49,600 --> 00:17:52,100
l'm done. The electricity is back on.
223
00:17:52,600 --> 00:17:55,000
Oh my God, this is so gross.
224
00:18:01,600 --> 00:18:03,750
No, hey serious, let's go back.
225
00:18:05,600 --> 00:18:09,500
Hey, hey. You have no business
on this job site.
226
00:18:07,600 --> 00:18:11,200
- Well yeah... but see because...
- The exit's up that way.
227
00:18:09,600 --> 00:18:11,300
Okay. Okay.
228
00:18:10,600 --> 00:18:12,550
Move it up now. Okay. Clear.
229
00:18:13,600 --> 00:18:16,300
Now we're completely lost.
230
00:18:18,600 --> 00:18:21,050
l guess it's up this way.
231
00:18:32,600 --> 00:18:35,550
- You there, where are you going?
- Shit. Go!
232
00:18:40,600 --> 00:18:42,550
This way. Come on,
Over here, over here!
233
00:18:55,600 --> 00:18:58,650
- That's all we needed.
- Take the tour?
234
00:18:57,600 --> 00:19:00,950
Sure, tomorrow. We'll stand
in line and buy a ticket!
235
00:18:59,600 --> 00:19:02,300
Hey, the Louvre all to ourselves!
lt's magical.
236
00:19:02,600 --> 00:19:04,600
We're going to get caught!
237
00:19:03,600 --> 00:19:05,800
They have guards and alarms
all over the place.
238
00:19:05,600 --> 00:19:07,900
They'll think we're
stealing something.
239
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
Hey, come on we're not.
Let's go.
240
00:19:10,600 --> 00:19:12,550
Okay, all right.
241
00:19:26,600 --> 00:19:28,450
Five fifteen to central.
242
00:19:28,600 --> 00:19:30,500
That's the main gallery.
243
00:19:30,600 --> 00:19:32,800
Alert main gallery.
244
00:19:31,600 --> 00:19:33,350
Wait come on, this way.
245
00:19:41,600 --> 00:19:43,250
Very pretty.
246
00:19:45,600 --> 00:19:48,000
You come here a lot?
247
00:19:46,600 --> 00:19:48,250
Yeah, with my grandmother.
248
00:19:58,600 --> 00:20:00,150
That's it?
249
00:20:01,600 --> 00:20:04,350
Never saw it in person.
250
00:20:05,600 --> 00:20:07,600
She does have a nice smile.
251
00:20:08,600 --> 00:20:10,250
Electrician twenty-four seven.
252
00:20:10,600 --> 00:20:12,350
Hey, no time for that!
253
00:20:11,600 --> 00:20:14,900
Yeah, no l'm sorry you'll have to
call back later.
254
00:20:15,600 --> 00:20:17,800
- Shit.
- Oh my God.
255
00:20:31,600 --> 00:20:32,800
There!
256
00:20:53,600 --> 00:20:55,900
Louvre level minus one.
257
00:20:59,600 --> 00:21:01,050
Please...
258
00:22:29,600 --> 00:22:31,850
What are you doing here?
Who are you?
259
00:22:31,600 --> 00:22:34,850
l was looking for the exit.
l'm not doing anything. l'm lost.
260
00:22:34,600 --> 00:22:36,450
Did you set off the alarms?
261
00:22:35,600 --> 00:22:40,000
No. Yes. Maybe, l don't know.
l live across the street, l can explain.
262
00:22:38,600 --> 00:22:43,050
- The electricity went out, l went to the basement and...
- All right, let's go.
263
00:22:43,600 --> 00:22:47,250
Five fifteen to central.
l'm moving toward the lab now.
264
00:22:48,600 --> 00:22:52,250
Right corridor. Near the fire door,
up the stairs.
265
00:22:57,600 --> 00:23:01,300
Five fifteen to central. l got
another shadow in the Sully area.
266
00:23:05,600 --> 00:23:07,400
What are you doing here?
267
00:23:13,600 --> 00:23:17,050
Where were you? l looked all over.
What happened?
268
00:23:16,600 --> 00:23:19,200
l don't know,
l don't know what happened.
269
00:23:20,600 --> 00:23:22,700
l don't know what happened.
270
00:23:23,600 --> 00:23:26,050
Boy, really got to you, huh?
271
00:23:25,600 --> 00:23:27,300
lt was the mummy.
272
00:23:27,600 --> 00:23:28,900
The mummy?
273
00:23:27,600 --> 00:23:30,300
lt was in the lab, l saw it.
274
00:23:29,600 --> 00:23:35,850
Horrible, the face had a hole in it and when l got up
close to it, it was like somebody appeared
275
00:23:35,600 --> 00:23:40,000
When l do repairs in the middle of
the night sometimes l see weird stuff.
276
00:23:39,600 --> 00:23:42,550
That was a little like parachute
jumping without a chute.
277
00:23:54,600 --> 00:23:58,600
You should leave this apartment,
you know. Too many memories.
278
00:24:12,600 --> 00:24:16,500
Here you should read this,
it changed my life.
279
00:24:15,600 --> 00:24:17,150
This book?
280
00:24:18,600 --> 00:24:21,500
Give me a chance.
l'll change your life, too.
281
00:24:20,600 --> 00:24:24,050
That's no job for an electrician,
that mission is impossible.
282
00:24:23,600 --> 00:24:29,100
- Look Lisa, l realize it's not the moment but...
- No, it's not.
283
00:24:28,600 --> 00:24:30,200
No. Right, sure.
284
00:24:32,600 --> 00:24:36,000
Well, well, l'll wait for your lights
to blow again.
285
00:24:34,600 --> 00:24:38,900
You mind staying over? Just to sleep l don't m...
No one waiting for you?
286
00:24:42,600 --> 00:24:43,900
Here.
287
00:24:44,600 --> 00:24:46,000
Hey, what's wrong come on!
288
00:24:45,600 --> 00:24:49,500
- What's the matter Simonnet?
- l'm allergic to those animals you know!
289
00:24:51,600 --> 00:24:54,300
What happened last night anyway?
290
00:24:55,600 --> 00:24:58,300
- He saw the boogie man?
- Quit it.
291
00:24:58,600 --> 00:25:02,500
- What did he see, a ghost? The phantom of the Louvre?
- Just quit it.
292
00:25:02,600 --> 00:25:04,650
Some things you just
don't joke about.
293
00:25:07,600 --> 00:25:12,550
Mangin, the security report showed that there were
intruders on the rounds last night?
294
00:25:11,600 --> 00:25:15,750
- Did you find out what happened?
- Not yet but l will. The inquiry is underway.
295
00:25:17,600 --> 00:25:20,250
Going through all these documents?
296
00:25:19,600 --> 00:25:23,300
l'm looking for anything that Desfontaines
could've left in the archives.
297
00:25:24,600 --> 00:25:28,000
lf l keep going l just know l'm going to find something,
the name of this mummy, for example.
298
00:25:30,600 --> 00:25:31,850
Luxor
299
00:25:32,600 --> 00:25:34,350
We were young.
300
00:25:34,600 --> 00:25:36,400
l miss it.
301
00:25:36,600 --> 00:25:37,950
Do you really?
302
00:25:39,600 --> 00:25:42,000
Yeah, well, l miss the digs.
You have any regrets?
303
00:25:43,600 --> 00:25:48,350
What? Like when you took my car
and left me at the Pyramids?
304
00:25:49,600 --> 00:25:52,650
Ah, Suzanne dear,
have the Dutch arrived?
305
00:25:52,600 --> 00:25:55,150
Yes. But there's also a reporter here,
306
00:25:55,600 --> 00:26:00,050
about the electrical problems, asking a lot of questions.
The ramifications for security.
307
00:25:57,600 --> 00:26:00,800
Bingo! Look, Professor Desfontaines
kept a journal!
308
00:26:19,600 --> 00:26:22,150
My name's Marco. Are you Lisa?
309
00:26:21,600 --> 00:26:22,800
Yes.
310
00:26:23,600 --> 00:26:27,400
Martin told me a lot about you.
Want something, you thirsty?
311
00:26:27,600 --> 00:26:28,800
Yes.
312
00:26:31,600 --> 00:26:33,500
Two cokes here, please.
313
00:26:38,600 --> 00:26:40,300
Hey, what's the matter?
314
00:26:56,600 --> 00:26:57,850
Lisa!
315
00:26:57,600 --> 00:26:59,600
Lisa, what's going on, hey?
316
00:26:58,600 --> 00:27:02,500
Look l'm sorry l gotta go this was
a mistake. l'm not ready yet.
317
00:27:01,600 --> 00:27:04,100
Well, you can't just go, come o...
318
00:27:03,600 --> 00:27:05,050
What's with her?
319
00:27:04,600 --> 00:27:06,850
l don't know, she lost her grandmother.
320
00:27:06,600 --> 00:27:11,400
- You sure that's all it is?
- l have no idea. She won't tell me anything.
321
00:27:50,600 --> 00:27:52,350
Three thirteen to control.
322
00:27:51,600 --> 00:27:55,300
l'm hearing weird noises.
Jerry what's on your screen?
323
00:27:53,600 --> 00:27:55,100
NYPD Blue.
324
00:27:54,600 --> 00:27:59,350
- No dummy, not the TV screen, the surveillance screen.
- Nothing's moving.
325
00:27:57,600 --> 00:28:01,750
Now the detectors and the cameras are affected
by these freaking outages.
326
00:28:09,600 --> 00:28:13,000
Three ten to control.
Everything secure in the crypt.
327
00:28:17,600 --> 00:28:20,900
Three thirty-one to control.
Nothing up on the roof.
328
00:28:20,600 --> 00:28:22,750
Still scared of your ghost?
329
00:28:23,600 --> 00:28:27,850
- You don't believe it either?
- Sure l do. l've lived with ghosts my whole life.
330
00:28:27,600 --> 00:28:32,800
My grandfather was a gravedigger.
Used to bring me to the cemetery, l'd help him dig graves,
331
00:28:33,600 --> 00:28:37,300
he told me about zombies.
Ankou, they called him in Brittany.
332
00:28:44,600 --> 00:28:48,400
My family... the great soul reaper
was Baron Saturday.
333
00:28:48,600 --> 00:28:50,350
Baron Saturday?
334
00:28:49,600 --> 00:28:51,500
Tell me about it.
335
00:28:52,600 --> 00:28:55,150
No, in this context l better not.
336
00:29:11,600 --> 00:29:13,300
That's him. The phantom.
337
00:29:13,600 --> 00:29:15,450
Stay there watch your fanny.
338
00:29:30,600 --> 00:29:33,450
Don't move man!
He's right behind you.
339
00:29:43,600 --> 00:29:44,850
Hello?
340
00:29:44,600 --> 00:29:48,600
Yeah, it's me. Weren't you at home
last night, what happened?
341
00:29:47,600 --> 00:29:51,250
l was gone. l mean l took something to help me sleep,
it's just been terrible.
342
00:29:50,600 --> 00:29:54,000
Sure but why'd you leave?
l was worried.
343
00:29:51,600 --> 00:29:56,750
- l felt bad. l got spooked.
- Spooked? Electric guitars are always shorting out.
344
00:29:56,600 --> 00:29:58,950
Hello, Lisa l can't hear you.
345
00:29:57,600 --> 00:29:59,800
- Hello?
- Hello? Martin?
346
00:30:01,600 --> 00:30:06,500
No, come on, this is too much.
lmpossible. There's a problem with everything l touch.
347
00:30:04,600 --> 00:30:06,800
Hello Martin? You there?
348
00:30:07,600 --> 00:30:09,950
Hello? Hello Martin, where are you?
349
00:30:10,600 --> 00:30:13,450
Right here. Faster than
a speeding bullet.
350
00:30:12,600 --> 00:30:15,100
You scared me to death.
351
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
What is all this?
352
00:30:25,600 --> 00:30:28,250
Nothing's the same any more.
353
00:30:27,600 --> 00:30:29,150
lt's Disneyland.
354
00:30:41,600 --> 00:30:47,550
No way! l told him l wouldn't work nights.
l have no desire to meet a phantom.
355
00:30:44,600 --> 00:30:46,500
Come on, that's just a rumor.
356
00:30:47,600 --> 00:30:51,000
You ask me... The less you listen
to rumors the better.
357
00:30:52,600 --> 00:30:57,400
They walked in off the street like the British?
Checked every point of access?
358
00:30:56,600 --> 00:31:00,550
With all these outages, the cameras and the alarms
weren't working.
359
00:30:59,600 --> 00:31:03,050
Yeah, but that's why we have
guards here for god's sakes!
360
00:31:00,600 --> 00:31:03,700
Yeah, well now, those guards...
are scared.
361
00:31:03,600 --> 00:31:06,100
What are we running here a nursery?
362
00:31:05,600 --> 00:31:10,250
lf it's burglars that frighten the guards then
why don't they guard a park?
363
00:31:09,600 --> 00:31:11,100
Or a quarterback or guard a forest!
364
00:31:10,600 --> 00:31:14,700
- But it isn't the burglars that scare the guards.
- Yeah? Well what is it?
365
00:31:14,600 --> 00:31:16,650
Well, there's talk of a phantom.
366
00:31:17,600 --> 00:31:22,650
Let me see they want shorter hours,
higher wages and phantom insurance.
367
00:31:20,600 --> 00:31:22,050
Phantoms!
368
00:31:22,600 --> 00:31:25,050
Go over everything again.
369
00:31:23,600 --> 00:31:26,750
The elevators, broom closets, toilets,
l don't want one cockroach left in here.
370
00:31:26,600 --> 00:31:31,800
Ladies and gentlemen, the Egyptology Gallery is temporarily
closed to the public. Thank you.
371
00:31:30,600 --> 00:31:32,700
So something not right
with your security?
372
00:31:33,600 --> 00:31:36,950
- You a reporter?
- No, but l read the reports, file them away.
373
00:31:39,600 --> 00:31:43,950
- Mysterious goings-on at the Louvre.
- Don't believe everything you read.
374
00:31:43,600 --> 00:31:47,600
Museum security's tip-top.
American technology.
375
00:31:46,600 --> 00:31:50,500
- l'm Mangin, l manage the security.
- Verlac, veteran, well retired.
376
00:31:48,600 --> 00:31:51,250
Because this might not be America.
377
00:31:51,600 --> 00:31:54,850
But it might soon become
a little like Vietnam.
378
00:31:55,600 --> 00:31:58,750
- You're exploring your records?
- Yes.
379
00:31:58,600 --> 00:32:04,300
Desfontaines discovered there was a tomb when
he found a ring, you see. lt's all recorded in his journal.
380
00:32:05,600 --> 00:32:11,300
Here, see that's it. lt has a royal seal but
Desfontaines never managed to read it.
381
00:32:10,600 --> 00:32:14,500
lt was in the valley of the kings, another site, in the desert.
That's where the ring was.
382
00:32:15,600 --> 00:32:20,950
Well, l suppose it was stolen at
the time the mummy was buried but...
383
00:32:21,600 --> 00:32:26,150
- Then the ring must be in our reserves.
- No. No one's found it.
384
00:32:24,600 --> 00:32:27,350
But we have to get that ring.
385
00:32:26,600 --> 00:32:30,600
Without it we'll never know the real identity
of our mysterious mummy.
386
00:32:33,600 --> 00:32:36,100
There's got to be an explanation.
387
00:32:39,600 --> 00:32:44,100
Well, l mean you know... Certain people stop watches
and set off metal detectors.
388
00:32:44,600 --> 00:32:48,300
l mean... Could be that, right?
A magnetic field, you know?
389
00:32:49,600 --> 00:32:51,450
Sure l guess.
390
00:32:52,600 --> 00:32:55,950
Love at first sight.
That's what causes it.
391
00:33:56,600 --> 00:33:58,150
l'm sorry.
392
00:33:57,600 --> 00:34:01,650
l should've warned you l'm not into this kind
of S and M trip, you know?
393
00:34:00,600 --> 00:34:06,300
l'm not sure what happened it was like he ordered me
to do all that stuff and...
394
00:34:05,600 --> 00:34:08,400
- Stuff. What stuff?
- Kill you.
395
00:34:10,600 --> 00:34:15,500
l got it But l report it the next time
you try to kill me, understand?
396
00:34:13,600 --> 00:34:16,250
Come on, stop joking
for one minute.
397
00:34:15,600 --> 00:34:20,550
Hey, look l almost got murdered here,
l'm just looking for a way to take the edge off okay?
398
00:34:19,600 --> 00:34:25,600
l want your medical history right now.
lf you've ever been treated,
l won't go mental but...
399
00:34:24,600 --> 00:34:27,700
Okay. l'm insane.
That must be it. Must be it.
400
00:35:05,600 --> 00:35:07,450
Level minus two.
401
00:35:58,600 --> 00:36:00,800
Have you seen Miss Spencer?
402
00:36:00,600 --> 00:36:04,650
We had a dinner appointment
but there's nobody up in the lab now.
403
00:36:03,600 --> 00:36:06,500
No, but l was about to call you.
404
00:36:07,600 --> 00:36:10,500
You think you're in the trenches or...
405
00:36:09,600 --> 00:36:10,950
The phantom.
406
00:36:11,600 --> 00:36:13,400
We've just spotted him.
407
00:36:12,600 --> 00:36:14,500
The phantom. Just perfect.
408
00:36:15,600 --> 00:36:18,850
That's about enough for me.
Get everyone on it now.
409
00:36:18,600 --> 00:36:22,650
Cut off all exits to the museum
and comb every floor.
410
00:36:20,600 --> 00:36:24,100
Oh, don't worry, the phantom'll
be caught. Guaranteed
411
00:36:30,600 --> 00:36:32,000
Hello!
412
00:36:43,600 --> 00:36:48,150
- Mangin to control. Nothing so far.
- Continuing recon.
413
00:36:56,600 --> 00:36:58,050
No, no.
414
00:36:58,600 --> 00:37:00,350
Not the hornets.
415
00:36:59,600 --> 00:37:02,150
Not the hornets!
Ah, ah, please no!
416
00:37:14,600 --> 00:37:18,100
Twinkle twinkle little star how
l wonder what you are.
417
00:37:18,600 --> 00:37:19,850
Lisa.
418
00:37:21,600 --> 00:37:22,850
Lisa?
419
00:37:27,600 --> 00:37:30,100
She can't have left
in the middle of the night!
420
00:37:36,600 --> 00:37:38,150
l can't believe this.
421
00:37:40,600 --> 00:37:44,650
The death of our esteemed Mangin
was an accident. That's obvious.
422
00:37:44,600 --> 00:37:46,100
Obvious.
423
00:37:47,600 --> 00:37:52,950
The poor guy was afraid of a ghost.
We have to put an end to this absurd and puerile rumor.
424
00:37:52,600 --> 00:37:56,750
- what about the busted windows?
- Another Egyptian amulet was stolen.
425
00:37:56,600 --> 00:37:58,800
Third in a week.
426
00:37:57,600 --> 00:38:02,400
That just proves he's a thief,
one who specializes in stealing works of art,
427
00:38:00,600 --> 00:38:06,250
and as you might imagine if one of you turns out
to be his accomplice, there'll be hell to pay.
428
00:38:06,600 --> 00:38:07,900
Hello.
429
00:38:07,600 --> 00:38:12,100
Mister Faussier? l finally managed to reach the
police chief. l'll put him through.
430
00:38:11,600 --> 00:38:14,850
Bertrand, you know what time it is?
What's going on?
431
00:38:14,600 --> 00:38:18,050
Excuse me Francois
but this is rather urgent.
432
00:38:18,600 --> 00:38:21,850
The reputation of the Louvre
is in danger.
433
00:38:20,600 --> 00:38:22,850
lt's a very delicate matter.
434
00:38:22,600 --> 00:38:26,600
Now l'm going to need a detective,
someone discreet, and efficient.
435
00:38:25,600 --> 00:38:28,800
You're looking at the guy for the job.
436
00:38:28,600 --> 00:38:32,200
But officer come now,
how long ago did you retire?
437
00:38:31,600 --> 00:38:36,000
l'm fixing up a decrepit old place in the country
and l putter in the garden, raising vegetables,
438
00:38:36,600 --> 00:38:39,450
the asparagus is
looking good this year.
439
00:38:38,600 --> 00:38:42,350
But when the police chief gives me
an assignment, l obey.
440
00:38:41,600 --> 00:38:45,450
You're here to replace
our chief of security.
441
00:38:46,600 --> 00:38:48,150
He passed away.
442
00:38:47,600 --> 00:38:51,400
Right. Got his skull bashed
in diving off the highboard, sure.
443
00:38:51,600 --> 00:38:55,100
That's just the beginning huh?
lt'll get worse.
444
00:38:53,600 --> 00:38:57,950
lt better not, you were assigned
precisely for that reason.
445
00:38:57,600 --> 00:39:01,350
All of these incidents happened
in the ancient section.
446
00:39:00,600 --> 00:39:04,800
Oh, the ancients, huh? Well l'm one.
But l'm making a comeback.
447
00:39:05,600 --> 00:39:07,650
He had his turn... .
448
00:39:07,600 --> 00:39:10,900
but this time l'm gonna
collar Belphegor.
449
00:39:10,600 --> 00:39:13,050
Belphegor, whatever is that?
450
00:39:14,600 --> 00:39:17,300
Random House page sixteen hundred and ten
between 'Bellamy'and 'Ben Hur'.
451
00:39:18,600 --> 00:39:21,600
l'm surprised a man like you...
452
00:39:19,600 --> 00:39:23,550
Sure that's very flattering but just
what is this uh... Belphegor?
453
00:39:23,600 --> 00:39:27,900
Look Belphegor is not a kind of soap.
He's the devil inside a human.
454
00:39:26,600 --> 00:39:29,850
He's Lucifer,
Lucifer when he takes on a body.
455
00:39:32,600 --> 00:39:35,750
- Morning.
- You all right? Sleep well?
456
00:39:34,600 --> 00:39:36,500
- Sort of.
- Where?
457
00:39:35,600 --> 00:39:39,150
- Why do you ask that?
- Because you weren't there anyway.
458
00:39:37,600 --> 00:39:40,050
Hey, come on.
What are you talking about?
459
00:39:38,600 --> 00:39:42,150
You asked me to stay here.
You're better off hiring a bodyguard.
460
00:39:45,600 --> 00:39:49,300
They won't let me give them
birdseed anymore. Could you do it?
461
00:39:51,600 --> 00:39:54,800
l'm looking for someone to care.
l'm not looking to be spied on.
462
00:39:54,600 --> 00:39:57,350
Yeah, well, l'm not looking
for this at all.
463
00:39:58,600 --> 00:40:01,600
Look we'd do better
to call it quits, okay?
464
00:40:01,600 --> 00:40:03,650
All right, fine, l'm going.
465
00:40:05,600 --> 00:40:07,350
So that's the end?
466
00:40:07,600 --> 00:40:11,600
Wait... the end of what? Excuse me,
l must've missed the beginning.
467
00:40:14,600 --> 00:40:18,500
Three hundred thousand works of art.
Two thousand four hundred windows.
468
00:40:18,600 --> 00:40:23,400
Ten thousand steps of stairway.
This one knew the splendors of the Second Empire.
469
00:40:22,600 --> 00:40:24,750
Don't buy this at lKEA.
470
00:40:24,600 --> 00:40:29,400
No. A national treasure. lt's genuine.
They say Du Barry slept in it.
471
00:40:30,600 --> 00:40:34,200
Oh, her. Just another girl
in love with the boss.
472
00:40:33,600 --> 00:40:39,600
Right yes, l'm a caricature. And so you will
really be staying in this dusty corner?
473
00:40:38,600 --> 00:40:42,950
l like to be in a corner. They forget
about you but you're still around.
474
00:40:41,600 --> 00:40:47,200
You observe from behind the scenes
you're part of the woodwork. You discover truths.
475
00:40:46,600 --> 00:40:50,300
There's nothing better
in my job than a corner.
476
00:40:49,600 --> 00:40:53,400
Truth is, the case of
the Louvre ruined my life.
477
00:40:52,600 --> 00:40:57,400
l was so obsessed with it that burglaries,
crimes,...were no longer important to me.
478
00:41:02,600 --> 00:41:06,450
Then one morning they put me away
in a corner, but of another species.
479
00:41:07,600 --> 00:41:11,000
No more promotion
but l knew the time would come,
480
00:41:10,600 --> 00:41:16,150
l never doubted that the beast would
strike again one day and who do you
think they go looking for then?
481
00:41:16,600 --> 00:41:19,250
Their old friend, Verlac!
482
00:41:21,600 --> 00:41:24,400
Hey, the art guys another accident?
483
00:41:24,600 --> 00:41:27,600
Starting to look like Police Story.
484
00:41:26,600 --> 00:41:30,250
Coffee all around, l'm buying.
And l'll have strawberry milk.
485
00:41:29,600 --> 00:41:31,800
l'm Lieutenant Verlac.
486
00:41:32,600 --> 00:41:36,600
l'm back here today to pick up
my old case at the Louvre.
487
00:41:33,600 --> 00:41:38,500
There were guys stalking about twenty years ago
when l was new here.
488
00:41:36,600 --> 00:41:39,250
A specter dressed
in black uh... at night.
489
00:41:38,600 --> 00:41:43,800
Accidents, no explanation... l guess that was uh...
back in the sixties, right?
490
00:41:42,600 --> 00:41:44,500
Right, l was there...
491
00:41:44,600 --> 00:41:49,300
Somebody named Blanchard, a guard,
was the guy who opened the wrong door.
492
00:41:47,600 --> 00:41:49,050
Someone there?
493
00:41:49,600 --> 00:41:52,200
A series of electrical outages...
494
00:41:52,600 --> 00:41:55,550
And then one day well one night...
495
00:41:56,600 --> 00:41:58,350
Hey, who left that there?
496
00:41:56,600 --> 00:41:58,350
A midnight patron.
497
00:42:15,600 --> 00:42:19,150
l was a young detective,
dumb and ignorant,
498
00:42:17,600 --> 00:42:19,900
they gave me the Belphegor case.
499
00:42:19,600 --> 00:42:22,250
A god. Well a devil,
and not exactly a kosher one.
500
00:42:21,600 --> 00:42:24,750
The guards were all cracking up,
then one day...
501
00:42:24,600 --> 00:42:27,250
Don't look back!
Don't look back!
502
00:42:28,600 --> 00:42:31,100
l was standing right next to
the poor guy,
503
00:42:30,600 --> 00:42:33,300
then suddenly...
something terrible happened.
504
00:42:32,600 --> 00:42:36,850
Tutankamen live in person,
about to croak in my arms.
505
00:42:44,600 --> 00:42:47,700
They all said it was a guard
dressed as a ghost,
506
00:42:47,600 --> 00:42:49,550
well... here's a first.
507
00:42:48,600 --> 00:42:51,250
The phantom was dressed as a guard.
508
00:42:52,600 --> 00:42:54,100
Belphegor.
509
00:42:57,600 --> 00:43:00,500
Looks like what
the mummy was wearing.
510
00:42:58,600 --> 00:43:01,750
The man in the iron mask.
Someone know his name?
511
00:43:01,600 --> 00:43:05,000
We don't know yet. That's part of
what l've been researching.
512
00:43:05,600 --> 00:43:07,600
Where was it found?
513
00:43:06,600 --> 00:43:10,750
Oh, in a disused room in the Sully area
l think so anyway.
514
00:43:09,600 --> 00:43:13,300
just where they saw the phantom
when he blew in the first time.
515
00:43:13,600 --> 00:43:16,500
Are you saying he's been here before?
516
00:43:15,600 --> 00:43:17,700
Oh, there's a first time
for everything.
517
00:43:17,600 --> 00:43:22,450
but that goes way back. Back when the Beatles had
just released Sergeant Pepper.
518
00:43:23,600 --> 00:43:28,250
l was dancing every night in nightclubs
wearing a skirt that was this big.
519
00:43:27,600 --> 00:43:30,700
- Well, youth is wonderful.
- Wonderful yeah.
520
00:43:31,600 --> 00:43:33,650
An incurable disease.
521
00:43:33,600 --> 00:43:36,750
Janis Joplin , jimmy Hendrix.
Jim Morrison.
522
00:43:38,600 --> 00:43:41,800
Lost destiny, every one.
Brings tears to my eyes.
523
00:43:41,600 --> 00:43:45,050
But everyone was once young.
And you are still here.
524
00:43:45,600 --> 00:43:47,550
That's the problem.
525
00:43:47,600 --> 00:43:50,050
Now, uh... now
we're in Egyptology.
526
00:43:50,600 --> 00:43:54,050
Now this is a portico from the tomb
of an Egyptian king.
527
00:43:53,600 --> 00:43:58,950
That was very important since it was the false
door which separated the living from the dead.
528
00:43:56,600 --> 00:44:00,600
This is the Stela of Amenwassoo which
is about three thousand years old.
529
00:44:00,600 --> 00:44:03,000
Miss, what's the comic?
530
00:44:02,600 --> 00:44:07,700
That's a papyrus. lt's called the book
of the dead but you're still a bit young for that.
531
00:44:07,600 --> 00:44:09,700
lt's the story of morning.
532
00:44:13,600 --> 00:44:15,800
Look, the sun rises,
533
00:44:15,600 --> 00:44:18,700
symbolizing the triumph
of life over death.
534
00:44:17,600 --> 00:44:20,750
Re, the sun god, moves
across the sky to the west.
535
00:44:21,600 --> 00:44:27,250
His solar boat is gliding down the celestial
river and reaches the netherworld at evening.
536
00:44:27,600 --> 00:44:30,900
lt moves through the portal...
to the kingdom of shadow.
537
00:44:31,600 --> 00:44:33,900
- C'mon, shall we go?
- No.
538
00:44:33,600 --> 00:44:37,600
But the god named Apopis, or the snake god,
is after the sun god.
539
00:44:35,600 --> 00:44:41,350
The door keeper of the twelve hours
of night and he has to confront him
every morning so the sun will rise.
540
00:44:42,600 --> 00:44:44,400
You follow me?
541
00:44:44,600 --> 00:44:47,650
- Sure. You must teach history.
- No.
542
00:44:47,600 --> 00:44:50,400
So how come you know all that?
543
00:44:49,600 --> 00:44:52,700
l have no idea,
but apparently l know it.
544
00:44:55,600 --> 00:44:59,050
Okay, follow me, children
let's go see the mummified animals.
545
00:45:21,600 --> 00:45:25,250
Hey, lady! Hey, lady!
l drew a picture of what you said.
546
00:45:25,600 --> 00:45:27,050
Let's see.
547
00:45:26,600 --> 00:45:28,850
That's the god Osiris
and that's the sun god.
548
00:45:30,600 --> 00:45:33,800
You should be ashamed!
Shame on you. Shame on you!
549
00:45:34,600 --> 00:45:37,300
- My notebook!
- Hey, is there something wrong with you?!
550
00:45:37,600 --> 00:45:41,500
He confused Osiris with Apopis,
his mortal enemy.
551
00:45:40,600 --> 00:45:44,000
- Hey, you are out of control.
- You should be ashamed.
552
00:46:13,600 --> 00:46:16,450
So, you have visual and auditory hallucinations.
Any sudden changes of mood?
553
00:46:17,600 --> 00:46:20,550
l can't sleep and l'm always on edge.
554
00:46:20,600 --> 00:46:23,100
Doesn't bother anyone. l live alone.
555
00:46:22,600 --> 00:46:25,150
And you've lived alone for too long.
556
00:46:25,600 --> 00:46:29,350
- Well my grandmother just died.
- This isn't about Genevieve.
557
00:46:29,600 --> 00:46:32,800
You were six years old
when your parents were killed.
558
00:46:31,600 --> 00:46:34,350
- Yeah, so?
- You remember it?
559
00:46:33,600 --> 00:46:35,950
lt was a car accident, right?
560
00:46:35,600 --> 00:46:39,850
l was thrown from the car and when l woke up
l was already in the hospital.
561
00:46:38,600 --> 00:46:41,250
- And Genevieve was with you?
- Yes.
562
00:46:42,600 --> 00:46:47,700
We'll start by taking some magnesium,
and a mild traquilizer to help you sleep.
563
00:46:47,600 --> 00:46:50,050
lt's just a depression.
ls that what you're saying?
564
00:46:53,600 --> 00:46:57,600
- You probably should have someone to talk to.
- A shrink?
565
00:47:41,600 --> 00:47:44,000
Attention. lntruder in Egyptology.
Scribe room.
566
00:47:57,600 --> 00:47:59,550
No, no-no-no-no!
567
00:47:59,600 --> 00:48:01,300
Simonnet, no!
568
00:48:08,600 --> 00:48:12,750
lt's true. l'm afraid of dogs but...
this one! l never saw one like that.
569
00:48:11,600 --> 00:48:13,600
You believe me, don't you?
570
00:48:12,600 --> 00:48:17,450
...Course l do sure, once he figured out your phobia.
Belphegor just projected it in cinemascope
571
00:48:19,600 --> 00:48:21,650
it's a defense mechanism.
572
00:48:20,600 --> 00:48:23,600
- Bob, you're coming with me, huh?
- Right here.
573
00:48:26,600 --> 00:48:30,950
- You get hit? You all right?
- No, it's not that. l'm just squeamish about shots.
574
00:48:35,600 --> 00:48:38,750
Have you seen the papers?
Mysterious deaths at the Louvre.
575
00:48:37,600 --> 00:48:41,950
- Here, here, look at this.
- No, don't worry about it Miss Valette.
576
00:48:40,600 --> 00:48:45,050
the medieval painting and
religious art section is not involved.
577
00:48:43,600 --> 00:48:47,550
Our supposed phantom has
a burning passion for Egyptology.
578
00:48:47,600 --> 00:48:51,700
He likes the twentieth dynasty of
the New Empire. That's his specialty.
579
00:48:51,600 --> 00:48:55,250
But the Louvre is a sanctuary.
Our heritage depends upon...
580
00:48:54,600 --> 00:48:59,250
Right and that's precisely why l've decided as of today
to place the museum under maximum security
581
00:48:58,600 --> 00:49:01,550
Yeah, right! And put up
barbed wire fences!
582
00:49:01,600 --> 00:49:03,700
And where are you going?
583
00:49:02,600 --> 00:49:04,850
Oh, well... huh, l'm going to take a nap now you
know l'm a little worn around the edges.
584
00:49:07,600 --> 00:49:13,400
Good luck with the maximum security, but l warn you, it won't
help catch our perp.
585
00:49:11,600 --> 00:49:14,150
Yeah, but catching him is up to you!
586
00:49:13,600 --> 00:49:17,450
- Any progress yet?
- No, l'm waiting for the next victim.
587
00:49:17,600 --> 00:49:20,800
l want the sarcophagus put here
next to the false door.
588
00:49:20,600 --> 00:49:22,250
What are you doing here?
589
00:49:21,600 --> 00:49:23,500
l'm reconstructing the tomb.
590
00:49:24,600 --> 00:49:28,750
Look Glenda the job description l gave you
when you arrived was pretty clear.
591
00:49:28,600 --> 00:49:31,750
But that's just how l work,
you see?
592
00:49:32,600 --> 00:49:36,050
First l assemble, then compare and l put
it all together so l see what is missing.
593
00:49:36,600 --> 00:49:40,950
Because my role is to understand
things. You're just after success.
594
00:49:40,600 --> 00:49:43,350
How are you doing on the identification of the mummy?
595
00:49:43,600 --> 00:49:47,000
Your mummy was apparently related to a pharoah.
596
00:49:45,600 --> 00:49:49,200
He was a distinguished member of the clergy of Amon Re.
597
00:49:48,600 --> 00:49:54,150
but the absence of a name and jewelry would make
the inhumation ceremony impossible.
598
00:49:53,600 --> 00:49:56,950
So, conclusion: the funeral had
to have been sabotaged.
599
00:49:57,600 --> 00:50:00,150
Sabotaged? By who and why?
600
00:49:59,600 --> 00:50:04,650
Well one would have to suppose so the poor soul
would wander helplessly until the end of time.
601
00:50:04,600 --> 00:50:08,450
Well, l've heard about the wandering Jew but Egyptians
wandering l never heard that.
602
00:50:21,600 --> 00:50:23,450
Lisa, you there?
603
00:50:26,600 --> 00:50:28,100
Oh forget this!
604
00:50:29,600 --> 00:50:32,800
l'm worried, too.
Such a nice girl she is.
605
00:50:31,600 --> 00:50:35,100
But l mean when you live
in a dead woman's apartment.
606
00:50:33,600 --> 00:50:36,700
Yes, but...and every night
she's down in the cellar.
607
00:50:35,600 --> 00:50:37,650
Oh? Are you sure?
608
00:50:37,600 --> 00:50:39,900
And she stays there for hours !
609
00:50:45,600 --> 00:50:49,500
June twelfth. The crew is
in the grips of a strange virus.
610
00:50:48,600 --> 00:50:51,700
Hallucinations, fits of
madness, suicides.
611
00:51:09,600 --> 00:51:11,150
Excuse me.
612
00:51:14,600 --> 00:51:18,350
- lntruder Sully area.
- Well this time, l got a good gun.
613
00:51:21,600 --> 00:51:25,800
- How do you get in here at night?
- l hid at closing time.
614
00:51:25,600 --> 00:51:28,900
l wanted to see the museum alone,
l don't like crowds.
615
00:51:27,600 --> 00:51:29,550
Don't bullshit us, all right?
616
00:51:28,600 --> 00:51:30,850
Ah, fuck... that's boiling hot!
617
00:51:30,600 --> 00:51:31,850
Rather have ice?
618
00:51:33,600 --> 00:51:35,700
Okay, give me his lD.
619
00:51:35,600 --> 00:51:39,650
- You're a cop, right?
- No, but don't tell Rodney King.
620
00:51:42,600 --> 00:51:47,350
So you little piece of shit you like killing our
guys, huh? Like Felix's buddy Simonnet?
621
00:51:46,600 --> 00:51:49,650
lf you're the phantom then l'm going to haunt you!
622
00:51:49,600 --> 00:51:52,900
Stop this bullshit.
l don't know any Belphegor.
623
00:51:52,600 --> 00:51:55,500
That's enough.
Let me handle him.
624
00:51:57,600 --> 00:52:02,200
Try to understand, they're just... they're just a
bit cranky at the moment now here...
625
00:52:02,600 --> 00:52:04,650
You know that beast now
don't you, huh?
626
00:52:04,600 --> 00:52:08,100
- Stop. l don't know what you're talking about.
- Belphegor.
627
00:52:13,600 --> 00:52:16,450
Three thirteen. Phantom spotted
near the storage area.
628
00:52:16,600 --> 00:52:19,300
- You see him now?
- Affirmative.
629
00:52:18,600 --> 00:52:22,050
Don't move a muscle, nothing.
We're on our way.
630
00:52:20,600 --> 00:52:22,650
l've been waiting
a long time for this!
631
00:52:34,600 --> 00:52:36,750
l have the target in range.
632
00:52:37,600 --> 00:52:41,800
- Should l plug him?
- That's the worst thing you could do!
633
00:52:45,600 --> 00:52:48,450
- He made me!
- Don't look at him!
634
00:52:48,600 --> 00:52:50,900
- Get some cover!
- He disappeared.
635
00:52:50,600 --> 00:52:53,550
Whatever you do,
don't look him in the eyes!
636
00:53:00,600 --> 00:53:03,800
Not the tongue. Come on,
not in the tongue! Not the tongue!
637
00:53:34,600 --> 00:53:36,900
Victim lD Robert Guerini.
638
00:53:39,600 --> 00:53:41,800
Notify his family.
639
00:53:43,600 --> 00:53:45,250
Miss Bastet.
640
00:53:46,600 --> 00:53:48,250
Miss Bastet.
641
00:53:49,600 --> 00:53:51,250
Dinner is served.
642
00:53:53,600 --> 00:53:56,600
You're lucky, you have nine lives.
643
00:53:55,600 --> 00:53:59,550
You know the secret of eternity.
The Egyptians revered you like gods.
644
00:54:00,600 --> 00:54:04,950
Us mortal men, we pass through
and then we're trampled in the dust.
645
00:54:04,600 --> 00:54:07,850
lf you look in the eyes of
Belphegor one second,
646
00:54:07,600 --> 00:54:13,500
you'll go nuts so take my advice,
don't you ever under any circumstances
meet eyes with that creature.
647
00:54:12,600 --> 00:54:14,850
Okay. Hear me? Never!
648
00:54:16,600 --> 00:54:18,650
Yeah, all right, sure, okay.
649
00:54:18,600 --> 00:54:23,050
Now, middle of the night, what were you doing at the Louvre?
- Hey, look detective...
650
00:54:21,600 --> 00:54:26,900
No, l'm only a lieutenant.
l never made detective because of Belphegor.
651
00:54:25,600 --> 00:54:27,600
l promised not to say.
652
00:54:26,600 --> 00:54:30,600
Well l was hoping l wouldn't be
forced to bring you in but well...
653
00:54:33,600 --> 00:54:35,800
So give me a call!
654
00:54:39,600 --> 00:54:41,150
Ah, it's you.
655
00:54:40,600 --> 00:54:42,600
Last time l looked.
656
00:54:42,600 --> 00:54:45,200
- That's you, are you sure?
- Yeah. Come in.
657
00:54:49,600 --> 00:54:52,950
- l followed you last night.
- Followed me?
658
00:54:50,600 --> 00:54:55,800
l was only trying to protect you, now...
please don't go back there. lt's too dangerous.
659
00:54:54,600 --> 00:54:56,850
- Back where?
- To the Louvre.
660
00:54:56,600 --> 00:55:00,550
There's a killer loose, some kind
of phantom. Look it's really crazy, all these stories,
661
00:55:00,600 --> 00:55:04,300
but people are dying, real people,
made of flesh and blood.
662
00:55:04,600 --> 00:55:06,100
The book...
663
00:55:07,600 --> 00:55:10,300
lt's beautiful, the kingdom of the dead.
664
00:55:09,600 --> 00:55:13,850
l had a dream last night.
My grandmother held me in her arms.
665
00:55:12,600 --> 00:55:16,600
She was pretty, and young...
like when she came to get me.
666
00:55:17,600 --> 00:55:21,200
- Ever heard about Belphegor?
- What? Sounds nice.
667
00:55:20,600 --> 00:55:23,750
Look Lisa, promise me you
won't go back to the Louvre.
668
00:55:22,600 --> 00:55:27,500
You must think l'm crazy.
You say this, and l'm the one who's crazy.
669
00:55:25,600 --> 00:55:27,650
Let me go to work.
670
00:55:27,600 --> 00:55:29,050
Sure go ahead.
671
00:55:28,600 --> 00:55:30,200
Have a great day.
672
00:55:42,600 --> 00:55:46,950
Of the two obelisks, one is in Paris
at the Place de la Concorde.
673
00:55:47,600 --> 00:55:50,100
the other stayed at the site in Luxor,
674
00:55:49,600 --> 00:55:53,950
not far from the Valley of the Kings
where the inhumation of our mummy took place.
675
00:55:52,600 --> 00:55:55,150
Someone tried to wipe out his name.
676
00:55:55,600 --> 00:55:59,300
Pierre Desfontaines was led
to the discovery of the tomb
677
00:55:57,600 --> 00:56:01,350
by a ring stamped with a dynastic seal, found nearby.
678
00:56:00,600 --> 00:56:05,700
ln Deir el Medina he unearthed plans indicating
the royal tomb's exact location.
679
00:56:05,600 --> 00:56:09,650
- The tomb was then discovered, a few months...
- Uh excuse me please.
680
00:56:09,600 --> 00:56:12,100
l think l discovered a hieroglyph.
681
00:56:12,600 --> 00:56:15,550
Lovely. Class we have a new Champollion.
682
00:56:15,600 --> 00:56:21,050
You may not know it, but l published a dictionary which
contains all known hieroglyphs.
683
00:56:21,600 --> 00:56:25,700
- Right l know but you must have missed mine.
- Very well.
684
00:56:23,600 --> 00:56:27,150
l invite you to the blackboard.
Show us your discovery.
685
00:56:27,600 --> 00:56:30,100
Use the projector if you like.
686
00:56:36,600 --> 00:56:38,000
That's a boat?
687
00:56:38,600 --> 00:56:42,750
Well, l don't know what it is but...
you gotta have balls to do that.
688
00:56:40,600 --> 00:56:42,650
You're absolutely right, you know.
689
00:56:42,600 --> 00:56:45,450
That hieroglyph is unknown
to my knowledge.
690
00:56:44,600 --> 00:56:48,700
But Egyptian writing never
stopped changing
691
00:56:46,600 --> 00:56:50,550
The scribes as they wrote
would invent lots of new signs.
692
00:56:49,600 --> 00:56:51,650
Now this one combines
693
00:56:51,600 --> 00:56:55,200
a few different symbols bark,
river, return, netherworld.
694
00:56:55,600 --> 00:56:57,950
Any one have any ideas?
Go ahead.
695
00:56:57,600 --> 00:57:01,900
Well, maybe it's a spirit that's
crossing the river toward
the kingdom of the dead.
696
00:57:01,600 --> 00:57:07,000
Okay and let's say that this
wandering spirit cannot cross
the river. How about that?
697
00:57:08,600 --> 00:57:11,400
Like the mummy you were
talking about there?
698
00:57:10,600 --> 00:57:13,100
How long have you studied
here at the Louvre?
699
00:57:14,600 --> 00:57:17,750
The surveillance camera's up.
You can install it.
700
00:57:18,600 --> 00:57:20,000
Tell me.
701
00:57:19,600 --> 00:57:21,700
Why are they raising their hands?
702
00:57:21,600 --> 00:57:25,350
lt's a ritual observed by all Egyptians.
703
00:57:25,600 --> 00:57:28,150
a proud salute to the rising sun.
704
00:57:28,600 --> 00:57:32,750
Each figure represents another
character in the story told.
705
00:57:30,600 --> 00:57:32,650
Shit. Sorry.
706
00:57:35,600 --> 00:57:37,000
Come on. Let's go.
707
00:57:44,600 --> 00:57:46,150
Lieutenant!
708
00:57:46,600 --> 00:57:49,350
Aren't you on sick leave?
709
00:57:48,600 --> 00:57:52,700
- ...against all kinds of risks, including...
- Sure yeah
710
00:57:51,600 --> 00:57:54,450
but l'm obsessed with
that beast of yours.
711
00:57:53,600 --> 00:57:56,750
l'm not surprised.
Hey, once it grabs you...
712
00:57:55,600 --> 00:58:00,000
l get it now. That vision was a message
sent to me from another world.
713
00:57:57,600 --> 00:58:01,500
The dog was the god Anubis
you see, l guard the tomb.
714
00:58:00,600 --> 00:58:03,000
The keeper of the tomb is me.
715
00:58:02,600 --> 00:58:07,800
- Because his real name you see is not Belphegor!
- No l'm sure it's not,
716
00:58:07,600 --> 00:58:11,700
but don't worry l'm going to run his
prints through lnterpol, okay...
717
00:58:09,600 --> 00:58:12,250
- Beware!
- yeah.
718
00:58:11,600 --> 00:58:14,900
Provoking the forces of
evil can be dangerous!
719
00:58:15,600 --> 00:58:16,900
So...
720
00:58:18,600 --> 00:58:21,150
Where did you find your new hieroglyph?
721
00:58:20,600 --> 00:58:21,900
well...
722
00:58:21,600 --> 00:58:25,000
- A friend of mine just... she discovered it somehow.
- Discovered it?
723
00:58:25,600 --> 00:58:30,800
She should be given the Nobel Prize.
Or else she's Ramses three's scribe
come back from the dead.
724
00:58:30,600 --> 00:58:32,450
Like reincarnation?
725
00:58:32,600 --> 00:58:34,300
You believe in that?
726
00:58:33,600 --> 00:58:35,650
Oh, come on, l was kidding.
727
00:58:37,600 --> 00:58:43,100
Let me ask you this.
Did the Egyptians think people got
messages from beyond the grave?
728
00:58:41,600 --> 00:58:44,150
Sort of a symbolic message?
729
00:58:43,600 --> 00:58:46,850
Yeah a message of distress you know?
730
00:58:44,600 --> 00:58:50,250
Well, there is something in
traditional lore. lf you'd like to see it,
come on. lt's in the book of the dead.
731
00:58:50,600 --> 00:58:52,200
Miss.
732
00:58:51,600 --> 00:58:53,450
You frightened me
733
00:58:52,600 --> 00:58:54,350
Recognize me?
734
00:58:55,600 --> 00:58:57,750
Yeah, you work at the Louvre.
735
00:58:57,600 --> 00:59:00,450
Rumor has it there's a phantom.
Have you heard that?
736
00:59:00,600 --> 00:59:01,750
No.
737
00:59:03,600 --> 00:59:07,400
Don't worry, you can trust me.
We understand each other.
738
00:59:05,600 --> 00:59:08,950
Hey, l got plenty of stuff about
ancient Egypt, okay?
739
00:59:07,600 --> 00:59:11,300
Documents. We'll figure it out.
Come back to my house.
740
00:59:09,600 --> 00:59:11,750
Leave me alone! Enough!
741
00:59:10,600 --> 00:59:13,250
We'll figure out the secret
of eternal life!
742
00:59:28,600 --> 00:59:30,200
What's she doing?
743
01:00:00,600 --> 01:00:01,850
Lisa!
744
01:00:03,600 --> 01:00:05,650
Listen to me now! Lisa!
745
01:00:04,600 --> 01:00:10,150
Look! l don't know what's happening
but look around! Egypt all over
the place! Wow this is weird!
746
01:00:08,600 --> 01:00:10,750
Why do you follow me
around like this?!
747
01:00:39,600 --> 01:00:43,100
All right, go home we're
closing the graveyard.
748
01:00:40,600 --> 01:00:43,300
Leave me alone!
l have to open it!
749
01:00:43,600 --> 01:00:47,600
- Are you a relative?
- l have to go in! l have to! No, please!
750
01:00:47,600 --> 01:00:50,300
Let the dead rest in peace.
751
01:00:49,600 --> 01:00:53,350
What about us will the dead let
the living rest in peace?!
752
01:00:58,600 --> 01:01:03,900
l can't picture Desfontaines
as a serial killer.
Oh, that's a little much, isn't it?
753
01:01:02,600 --> 01:01:06,150
According to the ship's doctor,
the soul survivor,
754
01:01:04,600 --> 01:01:07,600
he rubbed out the whole crew
and then died himself.
755
01:01:06,600 --> 01:01:10,600
Caught some weird virus
while peeking in Cleopatra's grave.
756
01:01:09,600 --> 01:01:13,750
No. At the period of our mummy,
Cleopatra wasn't born yet.
757
01:01:13,600 --> 01:01:17,850
Well me, apart from Walk Like
an Egyptian, the Bangles song...
758
01:01:17,600 --> 01:01:19,300
Where is that?
759
01:01:18,600 --> 01:01:20,400
Well that's uh...
760
01:01:20,600 --> 01:01:23,450
That's his cabin. Desfontaines' cabin.
761
01:01:23,600 --> 01:01:26,000
Bingo. That's the same hieroglyph.
762
01:01:26,600 --> 01:01:30,050
But where could that boy
have seen this hieroglyph?
763
01:01:28,600 --> 01:01:30,250
What boy?
764
01:01:29,600 --> 01:01:34,900
Uh, he was uh... pretty unusual.
He told me of a friend who'd
apparently discovered this hieroglyph.
765
01:01:36,600 --> 01:01:38,750
Would you mind removing your glasses?
766
01:01:41,600 --> 01:01:44,950
- Doesn't what l'm saying interest you at all?
- Yeah. Sure
767
01:01:44,600 --> 01:01:48,950
but when you talk mummies all the time,
after a while, it's contagious.
You dry out.
768
01:01:48,600 --> 01:01:52,050
Pretty woman like yourself,
that's a real crime.
769
01:01:51,600 --> 01:01:55,300
Why lieutenant.
l'd almost swear you're flirting.
770
01:01:54,600 --> 01:01:55,900
Bingo. As you put it.
771
01:02:25,600 --> 01:02:27,600
Hey! Who turned out the lights?! Man!
772
01:02:28,600 --> 01:02:32,100
- Where'd she go?
- l don't know, l didn't see her.
773
01:02:29,600 --> 01:02:32,350
- You didn't see her split?
- No, l didn't see her!
774
01:02:32,600 --> 01:02:33,850
Lisa.
775
01:02:35,600 --> 01:02:38,400
Lisa, do whatever you want,
go back to the Louvre,
776
01:02:36,600 --> 01:02:39,250
but just listen to me this once.
777
01:02:37,600 --> 01:02:40,550
An Egyptologist showed me
the book of the dead.
778
01:02:39,600 --> 01:02:41,450
Know what it is?
779
01:02:42,600 --> 01:02:47,950
lt says that...that a spirit can enter
a living person's body and use him
to get down to the netherworld.
780
01:02:47,600 --> 01:02:50,300
D'you really buy that stuff?
781
01:02:48,600 --> 01:02:52,800
l believe what's in front of me
in what's happening right here and now.
782
01:02:51,600 --> 01:02:54,450
l mean you're not alone, okay?
783
01:02:53,600 --> 01:02:56,100
Yeah. We're always alone.
784
01:02:56,600 --> 01:02:59,700
Hey, look maybe it's the mummy,
maybe that apartment or the ozone...
785
01:02:59,600 --> 01:03:04,350
but there's something creepy
and you better get far away, huh.
786
01:03:01,600 --> 01:03:04,500
But l can't get away
from my own body...
787
01:03:03,600 --> 01:03:05,400
lt's impossible, l...
788
01:03:04,600 --> 01:03:08,000
Well l'm not going to just drop you
we're going to beat this, okay?
789
01:03:07,600 --> 01:03:10,650
But why do all this for me?
790
01:03:09,600 --> 01:03:12,250
Because you're inside of me,
too all right?
791
01:03:24,600 --> 01:03:26,800
- Got a cigarette, by any chance?
- Yes.
792
01:03:29,600 --> 01:03:31,000
And a light?
793
01:03:47,600 --> 01:03:49,550
Samurai! Samurai, down boy.
794
01:04:05,600 --> 01:04:09,500
l saw the dog uh... jump on the driver
and the girl in the raincoat took off.
795
01:04:10,600 --> 01:04:12,350
Which way did she go?
796
01:04:37,600 --> 01:04:39,450
Come on Lisa, l...
797
01:04:44,600 --> 01:04:45,850
Lisa!
798
01:05:01,600 --> 01:05:03,300
Eight thirteen for Verlac,
799
01:05:04,600 --> 01:05:06,200
code red.
800
01:05:05,600 --> 01:05:09,400
We've got an emergency call from central
intruder in Egyptology again,
801
01:05:08,600 --> 01:05:11,000
something stirring in the crypt.
802
01:05:11,600 --> 01:05:14,500
Just when it was getting interesting.
803
01:05:33,600 --> 01:05:35,200
Belphegor...
804
01:05:44,600 --> 01:05:46,800
Him again. Stay with him, huh!
805
01:06:46,600 --> 01:06:48,300
No! Lisa! No!
806
01:06:48,600 --> 01:06:49,850
This way sir!
807
01:06:52,600 --> 01:06:54,850
You won't get away that easy!
808
01:06:54,600 --> 01:06:57,200
She's dead. Now you satisfied?
809
01:06:55,600 --> 01:07:00,550
l'm starting to get the phantom's profile.
Female...what's her name, boy? What's her address?
810
01:07:02,600 --> 01:07:05,600
Across the street from the museum.
They're working in the basement.
811
01:07:06,600 --> 01:07:08,450
All of a sudden he's forthcoming
812
01:07:08,600 --> 01:07:10,950
- About time!
- lt's all over.
813
01:07:11,600 --> 01:07:13,900
l got nothing left to protect.
814
01:07:12,600 --> 01:07:15,750
Oh, poor boy on an
emotional roller coaster.
815
01:07:15,600 --> 01:07:18,150
You have a couple of hours rest here...
816
01:07:18,600 --> 01:07:20,800
and we'll talk tomorrow morning.
817
01:07:26,600 --> 01:07:28,850
Lieutenant what happened?
818
01:07:28,600 --> 01:07:32,050
A girl fell. She should've
cracked her skull open,
819
01:07:33,600 --> 01:07:37,700
right about here but...no blood,
nothing. No broken bones.
820
01:07:51,600 --> 01:07:52,850
This way sir.
821
01:07:54,600 --> 01:07:56,350
She gave me the keys.
822
01:07:56,600 --> 01:07:59,700
Something about going
on a long trip, she said.
823
01:07:58,600 --> 01:08:01,650
But...it is of what you investigate?
824
01:08:03,600 --> 01:08:06,000
The mysteries of Paris my dear woman.
825
01:08:40,600 --> 01:08:42,300
Hum, don't worry.
826
01:08:42,600 --> 01:08:46,250
About an hour ago, your Lisa was fast asleep
in her grandmother's apartment.
827
01:08:46,600 --> 01:08:49,400
What? l saw her fall.
828
01:08:50,600 --> 01:08:53,150
With Belphegor,
you'll see a lot more.
829
01:08:52,600 --> 01:08:55,000
Hey, she was sleeping like a baby.
830
01:08:54,600 --> 01:08:56,450
l want to see her.
831
01:08:57,600 --> 01:09:01,250
Look, if you care for her,
cooperate, don't be stupid.
832
01:08:59,600 --> 01:09:02,750
She's pretty but the beast
is inside of her.
833
01:09:01,600 --> 01:09:06,300
To help her there's only one way,
and that's help it with its mission.
834
01:09:05,600 --> 01:09:07,100
lts mission?
835
01:09:08,600 --> 01:09:12,650
To locate the seven amulets of the
mummy and a certain door prize...
836
01:09:12,600 --> 01:09:15,900
a ring with the mummy's name on it.
Your Lisa will return...
837
01:09:19,600 --> 01:09:22,200
she'll return to the museum tonight.
838
01:09:21,600 --> 01:09:23,100
We're all waiting...
839
01:09:24,600 --> 01:09:26,950
for the lady to put on her mask.
840
01:09:27,600 --> 01:09:30,850
And then my boy it's up to you.
841
01:09:30,600 --> 01:09:32,200
Yeah, why me?
842
01:09:31,600 --> 01:09:37,550
Because you are... unless l'm mistaken
the only one... who's able to look
at her without being fried!
843
01:09:36,600 --> 01:09:39,150
Let's just keep her out of the Louvre.
844
01:09:38,600 --> 01:09:40,750
With what, a bazooka?
845
01:09:39,600 --> 01:09:44,750
No...Belphegor is programmed to aid the Egyptian
in getting to the next world.
846
01:09:45,600 --> 01:09:48,350
Should he fail again...
then it's fatal!
847
01:09:48,600 --> 01:09:51,500
- Fatal? Who would die?
- Your Lisa.
848
01:09:52,600 --> 01:09:57,600
The beast inside her body would get ejected,
and she'd get shrunk, dried out.
849
01:09:57,600 --> 01:10:00,550
Your pretty girl...mummified.
850
01:09:59,600 --> 01:10:01,900
Lieutenant! l've been looking for you.
851
01:10:01,600 --> 01:10:07,300
All l needed. l'll see you tonight.
Don't try anything stupid. l'm trusting you.
852
01:10:05,600 --> 01:10:09,550
Take a look at what we found this
morning on the Molien balcony.
853
01:10:08,600 --> 01:10:10,250
Huh? The mask the mummy had.
854
01:10:11,600 --> 01:10:15,750
Look, l just don't get it. That mask
has been carefully locked away
in the vault every night.
855
01:10:16,600 --> 01:10:19,400
Come on our beast can't be stopped by a wall.
856
01:10:19,600 --> 01:10:22,300
All right enough of this.
Enough of your beast!
857
01:10:32,600 --> 01:10:37,550
We've wasted enough time
already. l wanted a cop.
Not a broken down old clown...
858
01:10:36,600 --> 01:10:40,000
You're right, you know?
l guess l missed my calling.
859
01:10:40,600 --> 01:10:42,650
Well, go practice elsewhere.
860
01:10:41,600 --> 01:10:45,250
Come on, really what have you
done since you got here?
861
01:10:44,600 --> 01:10:45,800
Huh... He's done nothing.
862
01:10:45,600 --> 01:10:48,550
Really. Okay, we're going
to get serious now...
863
01:10:47,600 --> 01:10:50,800
We have work to do,
l want to see you in my office.
864
01:10:49,600 --> 01:10:52,750
Your phantom is going to get
a S.W.A.T. team right in the teeth.
865
01:10:53,600 --> 01:10:55,650
You and your...Belphegor!
866
01:12:14,600 --> 01:12:16,250
What do you want?
867
01:12:15,600 --> 01:12:17,400
Say it! What? Say it!
868
01:12:18,600 --> 01:12:20,300
Say it! Say it! Say it!
869
01:12:38,600 --> 01:12:40,700
Do whatever you want. Quickly.
870
01:13:04,600 --> 01:13:06,300
Like clockwork.
871
01:13:06,600 --> 01:13:08,200
What's she doing?
872
01:13:07,600 --> 01:13:09,600
She's zapping toward the ring.
873
01:13:10,600 --> 01:13:12,750
The ring with the name on it.
874
01:13:24,600 --> 01:13:27,900
Looks like she drew a blank.
We'll have to soothe the beast.
875
01:13:29,600 --> 01:13:31,600
Now it's up to you kid.
876
01:13:53,600 --> 01:13:54,800
No!
877
01:13:56,600 --> 01:13:59,100
Do it, do it. Don't move!
878
01:13:58,600 --> 01:14:00,450
Don't be stupid.
879
01:13:59,600 --> 01:14:02,200
Remove to army hospital.
880
01:14:01,600 --> 01:14:03,900
Operation Louvre, all over!
881
01:14:06,600 --> 01:14:08,950
Leave me alone! Leave me alone!
882
01:14:20,600 --> 01:14:25,250
Nobody could get a word out of her.
She wouldn't even give me her name.
883
01:14:25,600 --> 01:14:28,350
You mind if l talk to her?
884
01:14:27,600 --> 01:14:29,950
Be careful. She's violent.
885
01:14:38,600 --> 01:14:40,650
l mean you no harm.
886
01:14:41,600 --> 01:14:43,950
l'm a friend of Martin's.
887
01:14:46,600 --> 01:14:49,150
- You know Martin, right?
- Don't say anything.
888
01:14:49,600 --> 01:14:52,550
- He's here. He can hear you.
- Who can?
889
01:14:54,600 --> 01:14:55,750
The other.
890
01:14:55,600 --> 01:14:57,650
Here. lnside my head.
891
01:14:59,600 --> 01:15:02,450
He hears you and speaks to you as well, doesn't he?
Tell me what he says.
892
01:15:05,600 --> 01:15:07,700
Say it tell me what does he say?
893
01:15:06,600 --> 01:15:09,600
Help me. He's calling out
for the rescue of his soul.
894
01:15:08,600 --> 01:15:12,300
He wants me to say his name
but l don't know it.
895
01:15:12,600 --> 01:15:14,200
Will you help me?
896
01:15:13,600 --> 01:15:16,900
l will. That's why l came here today.
His name, you know it.
897
01:15:18,600 --> 01:15:20,400
You know it. You know it.
898
01:15:21,600 --> 01:15:23,400
lt reminds me...
899
01:15:22,600 --> 01:15:24,250
Try Lisa,
900
01:15:23,600 --> 01:15:25,400
lt reminds...
901
01:15:24,600 --> 01:15:26,000
Try.
902
01:15:27,600 --> 01:15:30,800
Yes, you can do it.
lt reminds you of what?
903
01:15:31,600 --> 01:15:35,000
This story l remember my
grandmother used to tell.
904
01:15:34,600 --> 01:15:37,950
There was an evil spirit and
nobody knew his name.
905
01:15:36,600 --> 01:15:39,950
lt was forbidden to pronounce it.
Even he wasn't allowed to say it.
906
01:15:39,600 --> 01:15:41,100
Yeah, and so?
907
01:15:40,600 --> 01:15:43,050
And so a prince is not afraid to look
908
01:15:44,600 --> 01:15:49,400
and one day he looks right at him and says his name,
soothing him, and he returns to the beyond.
909
01:15:52,600 --> 01:15:55,200
Here, between them, right.
That's fine. That's fine there.
910
01:15:57,600 --> 01:15:58,950
My God!
911
01:16:05,600 --> 01:16:07,700
The ring! That's it.
912
01:16:09,600 --> 01:16:12,600
The ring was buried
with the Egyptologist?
913
01:16:11,600 --> 01:16:14,600
lt's moving, l didn't know
he was buried here.
914
01:16:13,600 --> 01:16:17,200
So is Jim Morrison.
We'll go say hello to him later.
915
01:16:17,600 --> 01:16:19,700
We have the exhumation order!
916
01:16:18,600 --> 01:16:20,500
So, what's on the menu for today?
917
01:16:25,600 --> 01:16:27,700
The ring isn't here.
918
01:16:27,600 --> 01:16:30,600
Well he lost a few pounds.
lt might just be lying around.
919
01:16:32,600 --> 01:16:35,000
- Doctor, you mind?
- Sure.
920
01:16:34,600 --> 01:16:37,100
Sorry, Mister Desfontaines.
921
01:16:47,600 --> 01:16:49,900
The royal seal of the Pharaohs.
922
01:16:50,600 --> 01:16:52,900
Can you read the name?
923
01:16:51,600 --> 01:16:53,600
Could you hold this?
924
01:16:56,600 --> 01:16:57,950
Now look out
925
01:17:04,600 --> 01:17:06,500
Nay, Eb, May, Esso
926
01:17:09,600 --> 01:17:11,500
Nay, Eb, May, Esso
927
01:17:12,600 --> 01:17:14,500
Nay, Eb, May, Esso
928
01:17:16,600 --> 01:17:18,100
seer to the Pharaohs.
929
01:17:19,600 --> 01:17:20,950
Oh my God!
930
01:17:20,600 --> 01:17:25,100
We shot her full of sedatives.
And look at the result.
931
01:17:23,600 --> 01:17:27,200
Can't help herself.
She just has to get to the Louvre.
932
01:17:28,600 --> 01:17:30,150
Well, open up.
933
01:17:29,600 --> 01:17:32,700
- Careful, she's...
- Sure, l know, l know...
934
01:17:52,600 --> 01:17:53,800
Lisa
935
01:17:54,600 --> 01:17:56,450
Lisa, calm down.
936
01:17:59,600 --> 01:18:01,650
l want you to do something.
937
01:18:01,600 --> 01:18:03,400
Repeat after me.
938
01:18:04,600 --> 01:18:06,550
Neb, Mess, Ur, Mau.
939
01:18:12,600 --> 01:18:14,550
Neb, Mess, Ur, Mau.
940
01:18:20,600 --> 01:18:22,550
Neb, Mess, Ur, Mau.
941
01:18:24,600 --> 01:18:26,350
Right. lt's Coptic.
942
01:18:28,600 --> 01:18:30,500
Right. lt's Coptic.
943
01:18:30,600 --> 01:18:33,350
A dead language. Nobody's used it
944
01:18:34,600 --> 01:18:37,950
for about two thousand years,
so whose voice is it?
945
01:18:36,600 --> 01:18:38,400
A voice from beyond the grave.
946
01:18:39,600 --> 01:18:41,350
The phantom of the Louvre.
947
01:18:42,600 --> 01:18:44,150
Translation?
948
01:18:43,600 --> 01:18:47,150
She imploring us to proceed
with the ceremony of passage.
949
01:18:46,600 --> 01:18:49,250
And what does that mean
the ceremony of passage?
950
01:18:48,600 --> 01:18:52,150
lt's the mummy's burial ceremony.
Whereby his Ba,
951
01:18:52,600 --> 01:18:56,200
well, his soul, l mean, will arrive
on the other side of the river,
952
01:18:56,600 --> 01:18:58,450
according to legend.
953
01:18:58,600 --> 01:19:01,200
When's the ceremony
going to take place?
954
01:19:01,600 --> 01:19:04,600
when the moon's in it's last quarter.
955
01:19:03,600 --> 01:19:05,150
This very night.
956
01:19:04,600 --> 01:19:07,150
A tight schedule,
we'll never get it in the obits.
957
01:19:08,600 --> 01:19:11,850
And no one's found
the stolen amulets yet.
958
01:19:10,600 --> 01:19:12,600
You can't be serious?
959
01:19:12,600 --> 01:19:15,800
- You mean you're planning to actually...
- Yes, we are, yes.
960
01:19:14,600 --> 01:19:18,100
Well, sure what else do you do with a wet back?
Get him back across the river.
961
01:19:19,600 --> 01:19:21,300
That's the end of him.
962
01:19:21,600 --> 01:19:23,200
Do what you want
963
01:19:22,600 --> 01:19:27,050
but as for me, unscientific imaginings
don't really suit my education.
964
01:19:26,600 --> 01:19:29,200
Well there isn't very much
we can lose.
965
01:19:29,600 --> 01:19:31,500
lt's just a ceremony.
966
01:19:36,600 --> 01:19:38,850
That's incredible!
967
01:19:38,600 --> 01:19:40,750
lt's pretty realistic?
968
01:19:41,600 --> 01:19:43,750
Yeah. Yes, it's pretty realistic,
969
01:19:48,600 --> 01:19:51,850
The seven amulets stolen by Belphegor.
970
01:19:51,600 --> 01:19:54,200
For two thousand years he's been dead,
971
01:19:52,600 --> 01:19:57,250
and you're here today to borrow
the Egyptian crypt we reopened
a while ago,
972
01:19:56,600 --> 01:19:59,250
because he's going to the netherworld.
973
01:19:58,600 --> 01:20:01,000
Tell me that's not it.
974
01:20:00,600 --> 01:20:03,900
Well it appears that that's
what the phantom requested.
975
01:20:03,600 --> 01:20:07,300
Well that's a very charitable mission,
l'm sure but, but the phantom himself,
976
01:20:07,600 --> 01:20:10,700
well, herself... she is in prison. No?
977
01:20:08,600 --> 01:20:10,950
We let her out.
The beast will fly into a rage.
978
01:20:11,600 --> 01:20:15,050
You, l seem to remember telling
you to stay away from here.
979
01:20:12,600 --> 01:20:17,050
Come on, enough, just withdraw
your complaint, we'll get Lisa
out ofjail and bring her here.
980
01:20:14,600 --> 01:20:16,950
Out of the question!
No! Nein! Nyet!
981
01:20:16,600 --> 01:20:20,700
You're a criminal.
We'll hold you responsible.
982
01:20:18,600 --> 01:20:23,300
lf you're convicted of Belphegor,
you'll get no parole, maximum security!
983
01:20:23,600 --> 01:20:27,950
Mister Faussier.
Mister Faussier, look!
They were downstairs!
984
01:20:27,600 --> 01:20:29,350
Oh... man, this is great!
985
01:20:28,600 --> 01:20:32,550
Great? Well, put those objects back
on display right away.
986
01:20:33,600 --> 01:20:35,050
Great.
987
01:20:39,600 --> 01:20:42,550
Time for her shot.
Give me five minutes.
988
01:20:49,600 --> 01:20:51,350
Boy, you get all the luck.
989
01:20:51,600 --> 01:20:57,100
Possessed by a spirit.
lf it was me, l would have made
the first contact with the beyond,
990
01:20:55,600 --> 01:20:58,000
l'd discovered the secret of eternity.
991
01:20:57,600 --> 01:20:59,500
But hope springs eternal.
992
01:21:10,600 --> 01:21:12,450
Now, you die.
993
01:21:11,600 --> 01:21:15,150
The spirit will return to the mummy.
And l'll be nested in your place.
994
01:21:33,600 --> 01:21:36,500
Time for her shot.
Just give me five minutes.
995
01:21:56,600 --> 01:21:58,650
So you ever have kids?
996
01:21:58,600 --> 01:22:01,150
Well, l imagine there's
one or two around.
997
01:22:00,600 --> 01:22:05,800
None that l've met anyway.
Having a family, l wasn't made for it.
998
01:22:04,600 --> 01:22:08,750
But now and then you, you know
you see some guy and think,
999
01:22:07,600 --> 01:22:11,450
l wouldn't have minded
if he turned out to be my son.
1000
01:22:10,600 --> 01:22:12,500
So what do we do here?
1001
01:22:13,600 --> 01:22:18,500
Lisa gets mummified, trampled in the dust and
we just sit here doing nothing.
1002
01:22:16,600 --> 01:22:18,700
Lieutenant. lt's for you.
1003
01:22:19,600 --> 01:22:21,400
The army hospital.
1004
01:22:22,600 --> 01:22:24,000
Yes? What?
1005
01:22:26,600 --> 01:22:28,550
Be right there, all right.
1006
01:22:31,600 --> 01:22:34,300
Prepare yourself for the great passage.
1007
01:23:08,600 --> 01:23:12,600
No, l imagined it.
Can't be happening again
1008
01:23:12,600 --> 01:23:15,400
Trying to scare me, Verlac?
1009
01:23:14,600 --> 01:23:16,350
l know that's you!
1010
01:23:16,600 --> 01:23:20,050
Come on! At your age?
Dressing up like a kid.
1011
01:23:19,600 --> 01:23:21,400
lt's pathetic. All just to get me to...
1012
01:23:25,600 --> 01:23:27,700
No! Not that!
1013
01:23:27,600 --> 01:23:30,200
No! Not Belphegor, not Belphegor!
1014
01:23:36,600 --> 01:23:38,200
You were right.
1015
01:23:40,600 --> 01:23:42,950
He exists. Now l know.
1016
01:23:42,600 --> 01:23:44,150
Right. Always shakes you up a little bit.
1017
01:23:47,600 --> 01:23:49,150
Yeah but now...
1018
01:23:49,600 --> 01:23:53,200
We have to help the kind Nebmess
to the other side of the river.
1019
01:24:43,600 --> 01:24:47,500
With the rising sun, Re triumphs
over monsters of the night.
1020
01:24:52,600 --> 01:24:54,300
What's with the blade?
1021
01:24:54,600 --> 01:24:57,000
The addz. What you call a blade.
1022
01:24:56,600 --> 01:24:59,900
lt's part of the ritual,
it's used to open the mouth.
1023
01:25:01,600 --> 01:25:04,800
You begin anew the never-ending cycle.
1024
01:25:03,600 --> 01:25:07,450
You are Nebmess laying down,
you shall be Nebmess when you rise.
1025
01:25:08,600 --> 01:25:11,750
Forever and eternity
you shall remain alive.
1026
01:26:17,600 --> 01:26:21,150
Five fifteen reporting.
l'm off duty, it's all over.
1027
01:26:25,600 --> 01:26:30,200
And so science fiction rushes in
where true science fears to go?
1028
01:26:29,600 --> 01:26:31,850
What have we just lived
through here? What?
1029
01:26:32,600 --> 01:26:35,600
l opened a door to the beyond.
1030
01:26:35,600 --> 01:26:40,200
Crossed through a portal of some kind here,
but l'm not sure we'll ever get back.
1031
01:26:40,600 --> 01:26:43,150
Who cares if we don't?
1032
01:27:05,600 --> 01:27:09,000
Have a good weekend Felix.
Watch out for your ghost.
1033
01:27:16,600 --> 01:27:20,700
Don't think about flying again.
You realise you can't fly?
1034
01:27:20,600 --> 01:27:21,800
l know, yeah.
1035
01:27:25,600 --> 01:27:27,450
You're gonna miss it?
1036
01:27:28,600 --> 01:27:30,050
That depends.
1037
01:27:31,600 --> 01:27:34,200
Can you suggest something better?
1038
01:27:37,600 --> 01:27:39,450
l think, l might, yeah.
85929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.