All language subtitles for Arrow - 2x20 - Seeing Red.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,635 --> 00:00:02,702 Previously, on "Arrow..." 2 00:00:02,704 --> 00:00:06,146 But there are some things that must never be spoken of. 3 00:00:06,147 --> 00:00:09,781 How could you not tell me Malcolm Merlyn was my father?! 4 00:00:09,783 --> 00:00:11,850 Sara, you're not a killer! 5 00:00:11,852 --> 00:00:13,452 I am what I need to be. 6 00:00:13,454 --> 00:00:15,754 Roy, you're dangerous. 7 00:00:15,756 --> 00:00:17,890 Some people are just broken, man. 8 00:00:17,892 --> 00:00:20,159 I am not letting what happened to Slade happen to Roy. 9 00:00:20,161 --> 00:00:22,027 Is that what I think it is? 10 00:00:22,029 --> 00:00:24,963 Mirakuru. We're going to use it to make a cure. 11 00:00:28,468 --> 00:00:30,269 No change? 12 00:00:30,271 --> 00:00:31,737 Nope. 13 00:00:31,739 --> 00:00:34,606 So much blood mixed in with so much Mirakuru, 14 00:00:34,608 --> 00:00:36,808 I don't know if it's good or bad. 15 00:00:36,810 --> 00:00:38,744 We could really use that cure. 16 00:00:38,746 --> 00:00:40,512 I talked to Caitlin this morning. 17 00:00:40,514 --> 00:00:42,681 They're working on it. 18 00:00:42,683 --> 00:00:44,149 No mention on Isabel Rochev's death? 19 00:00:44,151 --> 00:00:46,084 Not a thing. I wasn't expecting 20 00:00:46,086 --> 00:00:48,720 a glowing obituary, but she's a Fortune 500 21 00:00:48,722 --> 00:00:50,222 CEO that's been missing for a week now. 22 00:00:50,224 --> 00:00:52,357 You'd think she'd have some column inches. 23 00:00:58,264 --> 00:01:00,933 Does the fact that him lying there freaks me out a little 24 00:01:00,935 --> 00:01:02,701 make me a bad person? 25 00:01:02,703 --> 00:01:04,369 Felicity, I don't think there's a force on earth 26 00:01:04,371 --> 00:01:07,072 that can make you a bad person. But I am starving. 27 00:01:07,074 --> 00:01:08,740 Dinner? 28 00:01:08,742 --> 00:01:10,275 Yeah. 29 00:01:10,277 --> 00:01:12,411 No Big Belly burger, though. 30 00:01:12,413 --> 00:01:13,912 It's giving me a Big Belly. 31 00:01:13,914 --> 00:01:15,948 Sushi, then. 32 00:01:15,950 --> 00:01:18,517 Sushi, then. 33 00:01:20,920 --> 00:01:25,490 How can you be unconscious and freak me out at the same... 34 00:01:27,460 --> 00:01:30,128 Time? 35 00:01:30,130 --> 00:01:32,898 Roy? 36 00:01:34,567 --> 00:01:38,303 Oh, my God! 37 00:01:38,305 --> 00:01:40,138 Oh, you scared me. 38 00:01:41,741 --> 00:01:43,809 Roy? 39 00:01:43,811 --> 00:01:46,745 Forgot my phone. 40 00:01:52,986 --> 00:01:54,453 Roy, listen-- 41 00:01:54,455 --> 00:01:56,989 Dig! 42 00:01:56,991 --> 00:01:58,757 You ok? Go! 43 00:01:58,759 --> 00:02:00,759 Roy! 44 00:02:00,761 --> 00:02:02,361 Roy! 45 00:02:02,363 --> 00:02:03,762 What's going on? 46 00:02:14,040 --> 00:02:16,508 Move, move, move, move, move, move, move, move! 47 00:02:16,510 --> 00:02:17,943 Move, move! 48 00:02:23,456 --> 00:02:27,456 โ™ช Arrow 2x20 โ™ช Seeing Red Original Air Date on April 23, 2014 49 00:02:27,457 --> 00:02:32,457 == sync, corrected by elderman == @elder_man 50 00:02:32,458 --> 00:02:36,628 โ™ช Now my hearts, they spin me 'round โ™ช 51 00:02:38,665 --> 00:02:42,234 You think Roy's ok? 52 00:02:42,236 --> 00:02:47,172 Please tell me that you're not thinking about Roy right now. 53 00:02:47,174 --> 00:02:50,275 We're finally alone, in bed, 54 00:02:50,277 --> 00:02:52,744 in a very nice hotel room. 55 00:02:52,746 --> 00:02:56,448 A hotel room that you couldn't afford. 56 00:02:56,450 --> 00:02:58,984 I have something of a history with the manager. 57 00:02:58,986 --> 00:03:01,953 Mmm. I can only imagine. 58 00:03:04,256 --> 00:03:07,592 I think I trashed this specific room once. 59 00:03:07,594 --> 00:03:09,928 But favors run out. 60 00:03:09,930 --> 00:03:13,665 We should think about getting a more permanent place. 61 00:03:17,970 --> 00:03:20,805 We? 62 00:03:20,807 --> 00:03:23,575 Well, you're probably getting tired of staying with Laurel, 63 00:03:23,577 --> 00:03:28,813 and we can't sleep in the foundry now that Roy's there, so... 64 00:03:28,815 --> 00:03:31,716 But, I mean, "we," 65 00:03:31,718 --> 00:03:33,685 now you're asking me to move in with you? 66 00:03:38,659 --> 00:03:41,693 Hey, your phone's ringing. 67 00:03:41,695 --> 00:03:43,228 I know. 68 00:03:45,999 --> 00:03:48,199 Okay, both our phones are ringing, 69 00:03:48,201 --> 00:03:50,502 that's never good. 70 00:03:57,176 --> 00:03:59,778 What happened? 71 00:03:59,780 --> 00:04:01,646 I don't know. One minute he's comatose, 72 00:04:01,648 --> 00:04:03,581 the next, he's flipping over computer equipment. 73 00:04:03,583 --> 00:04:05,984 He was a lot more out of control than Slade was at your house. 74 00:04:05,986 --> 00:04:08,286 He looked like Roy, but he...wasn't Roy. 75 00:04:08,288 --> 00:04:09,586 Where do you think he's headed? 76 00:04:09,611 --> 00:04:10,523 I don't know, 77 00:04:10,524 --> 00:04:12,323 but we have to find him. 78 00:04:14,527 --> 00:04:16,394 Despite everyone's predictions, 79 00:04:16,396 --> 00:04:19,364 you've managed to pull ahead of Sebastian Blood in recent polls. 80 00:04:19,366 --> 00:04:22,934 Yes. I think our message is resonating with the voters. 81 00:04:22,936 --> 00:04:26,204 The people of Starling know that I have a vision, 82 00:04:26,206 --> 00:04:29,507 and the experienced apparatus to make that vision a reality. 83 00:04:29,509 --> 00:04:31,142 What would you say is the main reason 84 00:04:31,144 --> 00:04:33,511 they should vote for you over alderman Blood? 85 00:04:33,513 --> 00:04:35,447 Well, um... 86 00:04:35,449 --> 00:04:38,817 Alderman Blood isn't a parent. 87 00:04:38,819 --> 00:04:42,020 And the soul of being a parent 88 00:04:42,022 --> 00:04:44,589 is making sure that your children have a bright future. 89 00:04:44,591 --> 00:04:47,392 And I've been very lucky to be able to do that for my own. 90 00:04:47,394 --> 00:04:49,794 Yeah. Mother of the year. 91 00:04:49,796 --> 00:04:52,230 Uh, we're in the middle of an interview. 92 00:04:52,232 --> 00:04:54,032 Oh, I'll keep it short. 93 00:04:54,034 --> 00:04:56,434 You can't have your rally at verdant. 94 00:04:56,436 --> 00:04:58,670 It's the only place I have that hasn't been poisoned by you. 95 00:04:58,672 --> 00:05:01,306 Can you give me one moment, please? 96 00:05:01,308 --> 00:05:02,674 Turn it off. 97 00:05:02,676 --> 00:05:04,476 Thea, I know you're upset, 98 00:05:04,478 --> 00:05:06,878 and you have every right to be, but we need to talk somewhere else. 99 00:05:06,880 --> 00:05:09,714 I'm done talking. I just came by to tell you, 100 00:05:09,716 --> 00:05:12,617 it'll be a cold day in hell before you can use my club. 101 00:05:12,619 --> 00:05:14,953 We can't just change the venue the day before. 102 00:05:14,955 --> 00:05:16,588 I'm sure you can figure something else. 103 00:05:16,590 --> 00:05:19,057 I mean, you have such an experienced apparatus. 104 00:05:19,059 --> 00:05:20,792 You signed a contract. 105 00:05:20,794 --> 00:05:22,794 Huh. 106 00:05:22,796 --> 00:05:26,598 Just when I thought you couldn't go any lower... 107 00:05:26,600 --> 00:05:29,300 You threaten your own daughter. 108 00:05:36,408 --> 00:05:39,677 Moira. 109 00:05:39,679 --> 00:05:41,946 What's going on? 110 00:05:41,948 --> 00:05:44,616 Sorry you had to witness that. 111 00:05:44,618 --> 00:05:47,185 After her abduction, I'd think that the two of you would be closer than ever. 112 00:05:47,187 --> 00:05:49,687 It's a very complicated situation. 113 00:05:49,689 --> 00:05:52,357 Well, my advice? 114 00:05:52,359 --> 00:05:54,025 Simplify it. 115 00:05:54,027 --> 00:05:57,662 You have to be either a mother or a candidate. 116 00:05:57,664 --> 00:05:58,930 You can't be both. 117 00:05:58,932 --> 00:06:02,534 Not right now. You cannot split your focus. 118 00:06:04,170 --> 00:06:06,671 You're absolutely right. 119 00:06:08,741 --> 00:06:11,442 You're really cute when you're mopey. 120 00:06:11,444 --> 00:06:15,680 I'm not mopey. 121 00:06:15,682 --> 00:06:18,550 Mopey's your default, Ollie. 122 00:06:18,552 --> 00:06:21,386 It's part of your smoldering charm. 123 00:06:21,388 --> 00:06:24,622 I do have smoldering charm. 124 00:06:26,660 --> 00:06:30,128 But you're more than usual mopey. 125 00:06:30,130 --> 00:06:33,131 Is everything all right? 126 00:06:38,204 --> 00:06:40,839 It's fine. 127 00:06:43,142 --> 00:06:45,510 Ollie. 128 00:06:45,512 --> 00:06:47,846 Tommy had me out a little bit later 129 00:06:47,848 --> 00:06:49,681 than maybe I should have been, 130 00:06:49,683 --> 00:06:51,983 and... 131 00:06:51,985 --> 00:06:54,285 I'm wiped. 132 00:06:54,287 --> 00:06:56,521 Well, you want me to go? 133 00:06:56,523 --> 00:06:59,324 I promised Sara I'd help her with her trigonometry. 134 00:06:59,326 --> 00:07:01,292 I don't know what that is. 135 00:07:01,294 --> 00:07:03,862 You are very cute. 136 00:07:06,732 --> 00:07:09,000 Get some sleep. 137 00:07:09,002 --> 00:07:11,302 Mm-hmm. 138 00:07:12,504 --> 00:07:14,305 Bye. 139 00:07:14,307 --> 00:07:16,207 Bye. 140 00:07:16,209 --> 00:07:18,009 Good night, Mrs. Queen. 141 00:07:18,011 --> 00:07:19,677 Good night. 142 00:07:24,451 --> 00:07:27,752 You didn't go out with Tommy last night. 143 00:07:27,754 --> 00:07:29,854 Hey. 144 00:07:29,856 --> 00:07:33,424 Thanks for eavesdropping on my entire conversation, Mom. 145 00:07:33,426 --> 00:07:34,792 That's--that's nice. 146 00:07:34,794 --> 00:07:36,661 Sweetheart, something's bothering you, 147 00:07:36,663 --> 00:07:38,897 tell me what it is. 148 00:07:40,966 --> 00:07:42,700 Dad's going to kill me. 149 00:07:42,702 --> 00:07:45,570 Your father loves you. 150 00:07:45,572 --> 00:07:46,641 I love you. 151 00:07:46,666 --> 00:07:47,869 I screwed up. 152 00:07:50,276 --> 00:07:52,043 It's bad. 153 00:07:53,345 --> 00:07:55,613 What happened? 154 00:07:57,783 --> 00:08:01,486 I got a girl pregnant. 155 00:08:01,488 --> 00:08:05,757 Laurel's pregnant? 156 00:08:05,759 --> 00:08:08,559 No. 157 00:08:08,561 --> 00:08:12,163 Not Laurel. 158 00:08:20,072 --> 00:08:21,572 This is ridiculous. 159 00:08:21,574 --> 00:08:23,341 We can't just ride around all night 160 00:08:23,343 --> 00:08:25,209 hoping to lay eyes on him. 161 00:08:25,211 --> 00:08:27,946 - Diggle? - His place is clean. 162 00:08:27,948 --> 00:08:30,048 I don't think he's been back here. 163 00:08:30,050 --> 00:08:31,749 Call just went out for an ambulance at 14th and Hobart. 164 00:08:31,751 --> 00:08:34,018 There's four men seriously assaulted... 165 00:08:34,020 --> 00:08:36,154 By someone wearing a red hoodie. 166 00:08:47,232 --> 00:08:49,701 What happened? 167 00:08:49,703 --> 00:08:52,203 Guy jumped us. Came out of nowhere. 168 00:08:52,205 --> 00:08:55,239 The dude is 'roided out or something. 169 00:08:55,241 --> 00:08:57,642 Crazy like. 170 00:08:57,644 --> 00:09:00,478 See ya, Sin. 171 00:09:00,480 --> 00:09:03,948 Adios. Yo, Abercrombie. 172 00:09:03,950 --> 00:09:07,785 Hold up. Where you been, man? 173 00:09:07,787 --> 00:09:09,091 I went over to your place like 20 times. 174 00:09:09,116 --> 00:09:10,515 Thea said you skipped town. 175 00:09:13,459 --> 00:09:15,493 Holy crap. 176 00:09:15,495 --> 00:09:17,929 Have you been in a fight? 177 00:09:19,531 --> 00:09:22,633 Hey, Sin, is this guy bothering you? 178 00:09:22,635 --> 00:09:24,936 No, no, no, he's chill. Seriously, just step off. 179 00:09:24,938 --> 00:09:26,603 We going to have a problem, guy? 180 00:09:26,628 --> 00:09:27,473 Seriously? 181 00:09:27,474 --> 00:09:29,440 Just leave him alone, he's fine. 182 00:09:29,442 --> 00:09:31,442 Oh, what, you got nothing smart to say? 183 00:09:53,934 --> 00:09:55,198 Felicity's running facial recognition 184 00:09:55,199 --> 00:09:56,765 on traffic cameras throughout the city. 185 00:09:56,767 --> 00:09:58,467 Which could take forever. We need to take Roy down now 186 00:09:58,469 --> 00:10:00,235 before he attacks any more people. 187 00:10:00,237 --> 00:10:01,736 What part of "I want nothing to do with you" 188 00:10:01,738 --> 00:10:03,104 are just not understanding? 189 00:10:03,106 --> 00:10:06,241 I came by to see Sara. 190 00:10:06,243 --> 00:10:07,776 And what about him? 191 00:10:07,778 --> 00:10:09,307 He's been stalking me. 192 00:10:09,308 --> 00:10:10,130 He's protecting you. 193 00:10:10,155 --> 00:10:11,147 From what? 194 00:10:11,148 --> 00:10:12,481 Slade Wilson is still at large. 195 00:10:12,483 --> 00:10:14,282 He already tried hurting you once. 196 00:10:14,284 --> 00:10:16,184 He didn't hurt me. 197 00:10:16,186 --> 00:10:18,386 He told me the truth, which I know you think is a bad thing, 198 00:10:18,388 --> 00:10:19,887 but it's actually not. 199 00:10:19,912 --> 00:10:21,224 It is if it costs me you. 200 00:10:21,225 --> 00:10:23,758 Your lies did that. 201 00:10:23,760 --> 00:10:26,027 Now, I'm going to go upstairs to the stock room, 202 00:10:26,029 --> 00:10:28,029 and if I get attacked by some shot glasses, 203 00:10:28,031 --> 00:10:29,965 I'll call 911. 204 00:10:32,235 --> 00:10:34,970 Thanks for taking care of her. 205 00:10:34,972 --> 00:10:37,806 Lucky for me, she's not as good at disappearing as you were. 206 00:10:41,511 --> 00:10:43,745 I'll be right back. 207 00:10:43,747 --> 00:10:45,881 Have you seen Thea? 208 00:10:45,883 --> 00:10:47,449 What happened to your eye? 209 00:10:47,451 --> 00:10:49,084 It's ok. I could cover it with make-up. 210 00:10:49,086 --> 00:10:51,019 If I work make-up. 211 00:10:51,021 --> 00:10:51,857 It's fine. 212 00:10:51,882 --> 00:10:53,456 Who did this to you? 213 00:10:53,457 --> 00:10:54,410 It's a long story. 214 00:10:54,435 --> 00:10:55,324 I asked you who. 215 00:10:55,325 --> 00:10:57,425 Roy. 216 00:10:57,427 --> 00:10:59,961 But he's not right in the head. 217 00:10:59,963 --> 00:11:01,730 He got injected with something. 218 00:11:01,732 --> 00:11:03,932 A drug, I don't know, but it made him strong. 219 00:11:03,934 --> 00:11:05,834 Like, comic book strong. 220 00:11:05,836 --> 00:11:07,536 Look, I know it sounds nuts-- 221 00:11:07,538 --> 00:11:09,437 it really doesn't. 222 00:11:09,439 --> 00:11:11,239 Sara, Roy's a friend. 223 00:11:11,241 --> 00:11:13,375 He needs help, not a beat down. 224 00:11:18,014 --> 00:11:21,917 I'll have to call you right back. 225 00:11:21,919 --> 00:11:24,352 Do you want me to stay, Mr. Blood? 226 00:11:24,354 --> 00:11:26,655 Uh, no, no, thank you. 227 00:11:26,657 --> 00:11:28,590 I'll be fine. 228 00:11:29,859 --> 00:11:32,494 My new body man. 229 00:11:32,496 --> 00:11:33,929 He's a little over-protective. 230 00:11:33,931 --> 00:11:34,896 Hmm. 231 00:11:34,898 --> 00:11:36,598 Please. No, thank you. 232 00:11:36,600 --> 00:11:38,867 I'd say this visit is unexpected, 233 00:11:38,869 --> 00:11:41,136 but I despise understatements. 234 00:11:41,138 --> 00:11:42,370 I'm dropping out of the race. 235 00:11:42,372 --> 00:11:43,805 I'm making a concession speech 236 00:11:43,807 --> 00:11:45,707 at my rally tonight. 237 00:11:45,709 --> 00:11:47,909 You're ahead in the latest polls. 238 00:11:47,911 --> 00:11:50,645 Even the most skeptical pundits are saying you could actually pull this out. 239 00:11:50,647 --> 00:11:53,648 I felt I owed you the courtesy of informing you in person. 240 00:11:53,650 --> 00:11:57,719 I don't, however, owe you an explanation as well. 241 00:11:57,721 --> 00:12:00,322 No, you don't. 242 00:12:00,324 --> 00:12:02,958 But I'd appreciate one. 243 00:12:04,594 --> 00:12:06,294 What you're doing, Moira, 244 00:12:06,296 --> 00:12:08,730 as much as it benefits me, 245 00:12:08,732 --> 00:12:11,232 doesn't really make much sense. 246 00:12:15,404 --> 00:12:18,073 It's my daughter. 247 00:12:18,075 --> 00:12:21,576 At the moment, she needs me more than Starling does. 248 00:12:21,578 --> 00:12:24,913 Well, you're doing the right thing. 249 00:12:24,915 --> 00:12:29,217 I'm going to change this city, Moira. 250 00:12:29,219 --> 00:12:31,853 A new day is coming. 251 00:12:31,855 --> 00:12:33,188 A better day. 252 00:12:33,190 --> 00:12:35,056 For all of us. 253 00:12:36,959 --> 00:12:39,327 I know things seem bleak, sweetheart, 254 00:12:39,329 --> 00:12:41,529 but we're going to figure this out, I promise. 255 00:12:41,531 --> 00:12:43,665 Mom, does it seem fair? 256 00:12:43,667 --> 00:12:45,667 To make... 257 00:12:48,270 --> 00:12:51,206 One mistake, and it... 258 00:12:51,208 --> 00:12:54,175 Feels like my entire life is over. 259 00:12:54,177 --> 00:12:58,179 Oh, your life is far from over. 260 00:12:59,882 --> 00:13:03,018 Are you sure it's yours? 261 00:13:04,920 --> 00:13:07,222 Where there is money, Oliver, 262 00:13:07,224 --> 00:13:09,791 there are people looking to take advantage. 263 00:13:09,793 --> 00:13:12,327 She's not that type of person. She's a good person, Mom. 264 00:13:12,329 --> 00:13:13,762 She's... 265 00:13:13,764 --> 00:13:16,031 All right. 266 00:13:16,033 --> 00:13:18,600 I don't know what to do. What do I do? 267 00:13:22,538 --> 00:13:26,141 We all make mistakes, Oliver. And I had hoped 268 00:13:26,143 --> 00:13:30,912 that one day you'd forgive me for any that I might make, so... 269 00:13:30,914 --> 00:13:35,316 All right, um, I'll be right back. 270 00:13:37,753 --> 00:13:39,921 Verdant, 14th and Hobart, 271 00:13:39,923 --> 00:13:41,956 and the bar Sin spotted him at. 272 00:13:41,958 --> 00:13:44,225 He looks to be moving east. What's east? 273 00:13:44,227 --> 00:13:46,027 Queen mansion. 274 00:13:46,029 --> 00:13:47,694 If he still remembers where Thea lives-- 275 00:13:47,719 --> 00:13:48,698 well, used to live, 276 00:13:48,699 --> 00:13:50,398 but Roy doesn't know that... 277 00:13:50,400 --> 00:13:52,767 There might be something in Roy still left in there. 278 00:13:52,769 --> 00:13:55,103 Or it's just a coincidence that he's moving east. 279 00:13:55,105 --> 00:13:57,205 Ahem. I know that Sin's involved, 280 00:13:57,207 --> 00:13:59,107 but don't let that cloud your judgment. 281 00:13:59,109 --> 00:14:02,143 Well, don't let the fact that this used to be Roy cloud yours. 282 00:14:06,482 --> 00:14:07,615 Sin. 283 00:14:07,617 --> 00:14:09,117 I found Roy. 284 00:14:09,119 --> 00:14:10,919 Well, I thought I told you to go home. 285 00:14:10,921 --> 00:14:12,654 Yeah, that's where I am right now. 286 00:14:12,656 --> 00:14:16,357 And so is he. 287 00:14:23,065 --> 00:14:25,967 Roy! 288 00:14:38,214 --> 00:14:39,647 He's not here. 289 00:15:02,371 --> 00:15:04,839 It's Oliver. 290 00:15:04,841 --> 00:15:07,509 It's me. 291 00:15:07,511 --> 00:15:09,477 What you're doing right now, 292 00:15:09,479 --> 00:15:11,946 it's because of the Mirakuru. 293 00:15:11,948 --> 00:15:14,616 You're a good person, Roy. You have a conscience 294 00:15:14,618 --> 00:15:16,951 and a soul. I need you to use those 295 00:15:16,953 --> 00:15:20,221 and fight this. You can do it! 296 00:15:38,074 --> 00:15:40,708 Drop the arrow, drop it! 297 00:15:44,079 --> 00:15:47,015 Ahh! 298 00:15:53,123 --> 00:15:54,522 No! 299 00:16:11,138 --> 00:16:12,181 A full moon tonight. 300 00:16:12,206 --> 00:16:14,286 That really brings out the whack jobs. 301 00:16:14,287 --> 00:16:17,855 Good news is, it can't get any stranger. 302 00:16:17,857 --> 00:16:19,991 My friend needs your help. 303 00:16:19,993 --> 00:16:22,560 I was wrong. Got to call you back. 304 00:16:24,196 --> 00:16:26,397 Some of this damage is chronic. 305 00:16:26,399 --> 00:16:28,533 The cost of jumping off rooftops, I guess. 306 00:16:28,535 --> 00:16:31,069 I need to get back on my feet. 307 00:16:31,071 --> 00:16:33,204 I can give you a brace, but you'll still be 308 00:16:33,206 --> 00:16:36,074 in horrendous amounts of pain. Six months ago, 309 00:16:36,076 --> 00:16:37,709 this cabinet would have been empty. 310 00:16:37,711 --> 00:16:40,408 The Chinese Triad was stopping all of our med shipments-- 311 00:16:40,608 --> 00:16:43,977 until someone stopped them. 312 00:16:43,979 --> 00:16:47,914 Ever since, I've been looking for a way to thank you. 313 00:16:59,226 --> 00:17:01,894 If you're going to have to follow me everywhere, 314 00:17:01,896 --> 00:17:04,530 at least don't lurk, all right? 315 00:17:07,267 --> 00:17:09,569 I can't let you out of my sight. 316 00:17:09,571 --> 00:17:12,605 You're sick of seeing me everywhere you go; 317 00:17:12,607 --> 00:17:14,674 lurking seemed like a good compromise. 318 00:17:14,676 --> 00:17:17,844 Yeah, well, it's not. 319 00:17:22,383 --> 00:17:24,050 Family's hard. 320 00:17:24,052 --> 00:17:25,685 Sometimes they're the hardest in the world. 321 00:17:25,687 --> 00:17:28,054 Loving someone so much and letting them love you back. 322 00:17:28,056 --> 00:17:30,723 You know, you're right... You should go back to lurking. 323 00:17:30,725 --> 00:17:32,650 I've spent a lot of time with your family. 324 00:17:32,651 --> 00:17:34,718 If you think that gives you the right to weigh in, you're wrong. 325 00:17:34,720 --> 00:17:37,687 Plus, Oliver will be out of money soon and you'll be unemployed. 326 00:17:37,689 --> 00:17:39,522 Right. 327 00:17:39,524 --> 00:17:41,958 I guess I should get this in under the wire. 328 00:17:41,960 --> 00:17:44,761 You know, your mother isn't perfect. 329 00:17:44,763 --> 00:17:46,830 Her judgment definitely isn't. 330 00:17:46,832 --> 00:17:48,665 But there's one thing she's consistent about 331 00:17:48,667 --> 00:17:50,533 is that she loves you and Oliver. 332 00:17:50,535 --> 00:17:52,736 And that should buy her what in your mind? 333 00:17:52,738 --> 00:17:55,472 Well, I don't know, Thea... 334 00:17:55,474 --> 00:17:57,874 But she is your mother. 335 00:17:57,876 --> 00:17:59,976 That should buy her something. 336 00:17:59,978 --> 00:18:02,412 A second chance, maybe. 337 00:18:02,414 --> 00:18:04,347 ...A citywide man hunt 338 00:18:04,349 --> 00:18:05,682 for the perpetrator of an attack 339 00:18:05,684 --> 00:18:07,851 that left one police officer seriously injured 340 00:18:07,853 --> 00:18:09,452 and the other dead. 341 00:18:09,454 --> 00:18:12,322 We have video shot by a bystander, 342 00:18:12,324 --> 00:18:16,292 but please be warned that the footage may be too graphic for some viewers. 343 00:18:18,429 --> 00:18:19,896 Oh, my God. 344 00:18:19,898 --> 00:18:21,331 Thea... 345 00:18:21,333 --> 00:18:22,666 I have to go see a friend. 346 00:18:22,668 --> 00:18:25,268 If you have to follow, follow. 347 00:18:25,270 --> 00:18:28,738 These aren't going to fix your knee. 348 00:18:28,740 --> 00:18:31,007 They'll help it heal faster. And until then? 349 00:18:32,877 --> 00:18:35,378 Where are we with facial recognition? 350 00:18:35,380 --> 00:18:37,747 Traffic cams can't get a clear shot. 351 00:18:37,749 --> 00:18:39,049 Now I see why you wear that hood. 352 00:18:39,051 --> 00:18:41,051 Felicity... We need to find Roy 353 00:18:41,053 --> 00:18:42,519 before the police do. 354 00:18:42,521 --> 00:18:44,421 Because they'll kill him and we won't? 355 00:18:45,756 --> 00:18:48,324 S.T.A.R. Labs is working on a cure. 356 00:18:48,326 --> 00:18:49,893 Which they may never come up with. 357 00:18:49,895 --> 00:18:51,761 And even if they do, I mean, how many people 358 00:18:51,763 --> 00:18:53,563 are we going to let Roy kill in the meantime? 359 00:18:53,565 --> 00:18:54,985 You know, you wanted to kill Helena, too. 360 00:18:55,010 --> 00:18:56,233 You found another way. 361 00:18:56,234 --> 00:18:57,867 That was different, and you know it. 362 00:18:57,869 --> 00:19:00,403 Roy has the Mirakuru in him, just like Slade. 363 00:19:00,405 --> 00:19:03,473 And if you had a clear shot of Slade right now, you would take it. 364 00:19:03,475 --> 00:19:04,908 Roy isn't Slade! 365 00:19:04,910 --> 00:19:06,309 Roy isn't Roy. 366 00:19:06,311 --> 00:19:07,343 He's not himself anymore, 367 00:19:07,345 --> 00:19:09,612 he's too far gone. 368 00:19:09,614 --> 00:19:11,381 I don't believe that. 369 00:19:13,185 --> 00:19:15,585 Do you even hear yourself right now, Ollie? 370 00:19:15,587 --> 00:19:19,255 This is the exact conversation that we had five years ago, 371 00:19:19,257 --> 00:19:22,425 except we were freezing on Lian Yu. 372 00:19:28,999 --> 00:19:31,768 What are you doing? 373 00:19:31,770 --> 00:19:33,570 What needs to be done. 374 00:19:33,572 --> 00:19:35,772 The Mirakuru won't do anything against a head shot. 375 00:19:35,774 --> 00:19:37,373 Sara! 376 00:19:37,375 --> 00:19:38,808 Your mother's rally starts in a half an hour. 377 00:19:38,810 --> 00:19:40,744 I'd start getting dressed if I were you. 378 00:19:53,557 --> 00:19:57,761 She reminds me so much of me after I came home. 379 00:19:57,763 --> 00:20:00,997 When it just seemed... 380 00:20:00,999 --> 00:20:04,968 Seemed impossible to believe in anything even resembling hope. 381 00:20:04,970 --> 00:20:06,770 But you did. 382 00:20:06,772 --> 00:20:08,838 You did. 383 00:20:08,840 --> 00:20:12,142 Eventually. 384 00:20:12,144 --> 00:20:14,444 Sara will, too. 385 00:20:24,421 --> 00:20:26,322 Oh, thanks for coming. 386 00:20:26,324 --> 00:20:28,758 It's chill. Who's that? 387 00:20:28,760 --> 00:20:30,994 I...my shadow. 388 00:20:30,996 --> 00:20:33,997 Listen, something is going on with Roy. 389 00:20:33,999 --> 00:20:36,499 I know, I saw him. He's totally crazed. 390 00:20:36,501 --> 00:20:38,168 What's happening to him? 391 00:20:40,437 --> 00:20:43,807 Do you remember around Christmas when he bailed on us? 392 00:20:43,809 --> 00:20:45,441 Yeah? 393 00:20:45,443 --> 00:20:48,311 He got shot up with something, this drug, 394 00:20:48,313 --> 00:20:49,979 and it's been messing with his head. 395 00:20:49,981 --> 00:20:52,315 Did you tell my brother any of this? 396 00:20:52,317 --> 00:20:54,784 No...Why? 397 00:20:54,786 --> 00:20:56,619 He's got this bodyguard all over me. 398 00:20:56,621 --> 00:20:58,555 He must know about Roy, 399 00:20:58,557 --> 00:21:00,790 think he's coming after me or something. 400 00:21:00,792 --> 00:21:02,192 Well, what are you going to do? 401 00:21:06,831 --> 00:21:09,833 Roy? 402 00:21:09,835 --> 00:21:12,902 Roy, it's me. 403 00:21:12,904 --> 00:21:15,305 It's Thea. 404 00:21:16,273 --> 00:21:19,642 I'm so glad I found you. 405 00:21:19,644 --> 00:21:22,412 I've been looking everywhere. 406 00:21:23,547 --> 00:21:26,149 This is all my fault. 407 00:21:26,151 --> 00:21:29,052 I did this to you. 408 00:21:29,054 --> 00:21:31,221 When you broke up with me, it was a cry for help, 409 00:21:31,223 --> 00:21:34,557 and I didn't listen. 410 00:21:36,260 --> 00:21:39,262 I should be punished. 411 00:21:39,264 --> 00:21:42,298 I deserve to be punished. 412 00:21:42,300 --> 00:21:46,569 Someone hurts you, and you hurt them worse. 413 00:21:46,571 --> 00:21:49,839 You hurt them permanently. 414 00:21:51,275 --> 00:21:53,843 You should just kill me. 415 00:21:53,845 --> 00:21:55,745 Kill me. 416 00:21:57,548 --> 00:22:00,149 Kill me. 417 00:22:04,763 --> 00:22:06,529 Oliver, where have you been? 418 00:22:06,554 --> 00:22:07,794 Haven't you got any of my calls? 419 00:22:07,795 --> 00:22:09,761 I've been busy. What's wrong? 420 00:22:09,763 --> 00:22:11,997 It's your mother. She'll do fine. 421 00:22:11,999 --> 00:22:14,199 No, she won't. 422 00:22:14,201 --> 00:22:16,568 She's not using this event to rally the troops. 423 00:22:16,570 --> 00:22:18,236 She's using it... 424 00:22:18,238 --> 00:22:20,939 to tell people she's dropping out of the race. 425 00:22:27,480 --> 00:22:30,649 Oliver. 426 00:22:30,651 --> 00:22:33,251 What happened? 427 00:22:33,253 --> 00:22:35,320 It's a motorcycle accident, 428 00:22:35,322 --> 00:22:37,022 it was stupid. 429 00:22:37,024 --> 00:22:40,726 Yes, this would be the second accident in as many weeks, 430 00:22:40,728 --> 00:22:42,461 if my math is correct. 431 00:22:42,463 --> 00:22:44,296 Mark says you're dropping out of the race. 432 00:22:44,298 --> 00:22:48,066 The truth is, I should have done it weeks ago, 433 00:22:48,068 --> 00:22:50,235 after Thea was abducted. 434 00:22:50,237 --> 00:22:53,939 My complete focus needs to be on repairing our relationship. 435 00:22:53,941 --> 00:22:55,774 Mom, what's happening with Thea right now 436 00:22:55,776 --> 00:22:57,876 isn't because you weren't spending enough time with her. 437 00:22:57,878 --> 00:23:00,011 Well, maybe not. I have to do something 438 00:23:00,013 --> 00:23:03,148 and I'm not sure what else to do. 439 00:23:03,150 --> 00:23:07,519 Thea hates you right now because of the things that you've done. 440 00:23:07,521 --> 00:23:10,956 Terrible things. 441 00:23:12,125 --> 00:23:15,494 So let her see you do something good. 442 00:23:15,496 --> 00:23:19,064 As mayor. 443 00:23:21,734 --> 00:23:25,704 Mom, I know a little something about... 444 00:23:25,706 --> 00:23:30,275 Sacrificing the people closest to me 445 00:23:30,277 --> 00:23:33,345 for the good of this city. 446 00:23:33,347 --> 00:23:37,482 It's what you need to do now. 447 00:23:37,484 --> 00:23:39,684 I know. 448 00:23:40,653 --> 00:23:43,155 Good. 449 00:23:43,157 --> 00:23:45,390 Oliver, I know. 450 00:23:47,326 --> 00:23:50,796 I know. 451 00:23:58,805 --> 00:24:02,674 I've known... since last year, 452 00:24:02,676 --> 00:24:04,342 I suppose. 453 00:24:04,344 --> 00:24:06,645 The night of the Undertaking, 454 00:24:06,647 --> 00:24:09,915 everything became so clear. 455 00:24:11,284 --> 00:24:14,352 It was pretty much the night I stopped sleeping. 456 00:24:14,354 --> 00:24:16,087 Before you say anything else-- 457 00:24:16,089 --> 00:24:17,556 There's nothing else to say. 458 00:24:17,558 --> 00:24:19,491 Nothing I need to say. 459 00:24:23,262 --> 00:24:26,331 Except I could not be more proud. 460 00:24:29,936 --> 00:24:33,271 Can I have Raisa get you anything to drink? 461 00:24:33,273 --> 00:24:36,708 Or--or something to eat, perhaps? Please. 462 00:24:38,177 --> 00:24:39,778 Where's Oliver? 463 00:24:39,780 --> 00:24:43,148 Ah, he's...running an errand for me. 464 00:24:43,150 --> 00:24:46,218 I thought it would give us a chance to talk. 465 00:24:50,289 --> 00:24:54,059 With all due respect, um, Mrs. Queen, 466 00:24:54,061 --> 00:24:57,028 what's happening, it's between me and your son. 467 00:24:57,030 --> 00:24:59,064 Yes. 468 00:25:06,172 --> 00:25:07,506 What is that? 469 00:25:07,508 --> 00:25:09,641 Oh, I had one of our investigators 470 00:25:09,643 --> 00:25:11,743 write up a dossier on you. I'm sorry, but it's a necessary 471 00:25:11,745 --> 00:25:15,714 precaution against a fraudulent claim of paternity. 472 00:25:15,716 --> 00:25:17,382 Well, the baby is Oliver's. 473 00:25:17,384 --> 00:25:18,850 Oh, of that I have no doubt. 474 00:25:18,852 --> 00:25:21,286 Our investigators were quite thorough. 475 00:25:21,288 --> 00:25:23,321 But you can imagine 476 00:25:23,323 --> 00:25:26,291 how many people my family attracts 477 00:25:26,293 --> 00:25:29,227 who are looking for handouts. 478 00:25:29,229 --> 00:25:31,196 Well, I'm not looking for money. 479 00:25:32,565 --> 00:25:34,599 Of course not. 480 00:25:35,902 --> 00:25:38,336 I told you, I don't want money. 481 00:25:38,338 --> 00:25:40,005 And I'm telling you 482 00:25:40,007 --> 00:25:42,407 that this is my first grandchild. 483 00:25:42,409 --> 00:25:47,412 And I want to make certain that he or she has a bright future. 484 00:25:47,414 --> 00:25:49,581 Please. 485 00:25:52,218 --> 00:25:54,853 This is a million dollars. 486 00:25:54,855 --> 00:25:58,924 I want to make certain that my son has a bright future as well. 487 00:25:58,926 --> 00:26:01,826 That money is yours 488 00:26:01,828 --> 00:26:05,564 once you tell Oliver that you've lost the baby. 489 00:26:05,566 --> 00:26:07,232 What?! 490 00:26:07,234 --> 00:26:09,601 And another million when you return to Central City, 491 00:26:09,603 --> 00:26:11,836 never to speak to him again. 492 00:26:11,838 --> 00:26:14,573 Can I offer you some advice, 493 00:26:14,575 --> 00:26:16,608 one mother to another? 494 00:26:16,610 --> 00:26:19,010 When it comes to your children, there is no action 495 00:26:19,012 --> 00:26:20,439 that is inconceivable; 496 00:26:20,464 --> 00:26:22,464 There is no decision that is impossible. 497 00:26:22,883 --> 00:26:26,184 You do what you must to provide the life that they need. 498 00:26:26,186 --> 00:26:29,020 And I think that $2 million 499 00:26:29,022 --> 00:26:33,458 is sufficient to provide the life that both our children need. 500 00:26:36,395 --> 00:26:38,063 Don't you? 501 00:26:46,072 --> 00:26:49,908 When I was first approached about entering this race, 502 00:26:49,910 --> 00:26:52,477 the prospect of winning seemed a distant, 503 00:26:52,479 --> 00:26:55,480 nearly impossible feat. 504 00:26:55,482 --> 00:26:57,983 Now, how could a city that had suffered so much 505 00:26:57,985 --> 00:27:01,953 place its faith in someone so responsible for its suffering? 506 00:27:01,955 --> 00:27:04,522 But as the weeks progressed, 507 00:27:04,524 --> 00:27:07,559 good people such as you raised your voices 508 00:27:07,561 --> 00:27:12,130 in support, and I began to think that I could make a difference. 509 00:27:12,132 --> 00:27:14,966 I could help save this city. 510 00:27:18,671 --> 00:27:21,406 But... 511 00:27:21,408 --> 00:27:24,376 Recent events have changed things, 512 00:27:24,378 --> 00:27:26,444 and... 513 00:27:38,524 --> 00:27:42,560 and now I know I can make a difference. 514 00:27:46,265 --> 00:27:48,433 And should the honor become mine, 515 00:27:48,435 --> 00:27:51,436 I promise with every breath I take 516 00:27:51,438 --> 00:27:53,872 to do what is necessary; 517 00:27:53,874 --> 00:27:57,475 to sacrifice what is necessary for the good of this city. 518 00:27:57,477 --> 00:28:00,879 Starling City is my home, you are my family, 519 00:28:00,881 --> 00:28:05,316 and there is nothing more important to me than family. 520 00:28:05,318 --> 00:28:08,353 Thank you, thank you all. 521 00:28:10,824 --> 00:28:12,524 Ahh! Great speech, Moira. 522 00:28:12,526 --> 00:28:15,226 A little too off-book for my liking, 523 00:28:15,228 --> 00:28:17,028 but we'll work on that. 524 00:28:17,030 --> 00:28:18,663 I thought it was perfect. 525 00:28:18,665 --> 00:28:22,133 Um...Hi. 526 00:28:22,135 --> 00:28:25,837 I just wanted to come up here and say a few words. 527 00:28:25,839 --> 00:28:29,474 I am so proud to have my mom here tonight 528 00:28:29,476 --> 00:28:32,977 at my club, Verdant, in the Glades. 529 00:28:32,979 --> 00:28:34,179 What is she doing? 530 00:28:34,181 --> 00:28:36,548 She knows this is being televised. 531 00:28:36,550 --> 00:28:40,218 She's sending a message to Roy, trying to draw him out. 532 00:28:40,220 --> 00:28:43,521 So vote Queen. Tell your friends. 533 00:28:43,523 --> 00:28:45,924 Thanks. 534 00:28:45,926 --> 00:28:47,525 Thea, that was-- 535 00:28:47,527 --> 00:28:49,494 That was not for you. 536 00:28:57,137 --> 00:28:58,670 Oh, God, you're heavy. 537 00:28:58,672 --> 00:29:00,138 Is this really all muscle? 538 00:29:00,140 --> 00:29:02,307 Ahem. How many of those venom arrows do we have? 539 00:29:02,309 --> 00:29:04,342 About 20. I need all of them. 540 00:29:04,344 --> 00:29:06,544 Okay. Are you sure that's a good idea? 541 00:29:06,546 --> 00:29:08,913 Can you even get into those leather pants with that knee? 542 00:29:08,915 --> 00:29:11,282 Lidocaine. Now. 543 00:29:11,284 --> 00:29:13,852 Ok. 544 00:29:15,721 --> 00:29:18,189 Let's see, the bottle says the proper dose is... 545 00:29:18,191 --> 00:29:20,425 Is all of it. 546 00:29:20,427 --> 00:29:22,627 I don't think that's a good--ooh. 547 00:29:31,571 --> 00:29:33,404 Terrific speech, Moira. 548 00:29:33,406 --> 00:29:35,207 How did we not think of running you years ago? 549 00:29:35,208 --> 00:29:36,941 Thank you. 550 00:29:36,943 --> 00:29:39,911 Uh, can you give me a moment? 551 00:29:39,913 --> 00:29:42,080 Mm-hmm, of course. 552 00:29:42,082 --> 00:29:44,015 Oh, hello. 553 00:29:49,355 --> 00:29:51,656 You need to go now! No, no, no! 554 00:29:51,658 --> 00:29:52,991 I can't leave without my daughter! 555 00:29:52,993 --> 00:29:54,559 I'll see to the safety of your daughter! 556 00:29:54,561 --> 00:29:55,693 Go, go! Thea, we have to go now! 557 00:29:55,695 --> 00:29:57,095 No, it's Roy! 558 00:29:57,097 --> 00:29:58,698 I'm not leaving him! He came here for me! 559 00:30:07,973 --> 00:30:09,274 Roy. 560 00:30:09,276 --> 00:30:10,608 Roy, listen to me! 561 00:30:10,610 --> 00:30:12,811 Listen to my voice! 562 00:30:12,813 --> 00:30:14,679 I don't know what's going on with you, 563 00:30:14,681 --> 00:30:16,214 but I have to believe the man I fell in love with 564 00:30:16,216 --> 00:30:19,450 is still inside there, somewhere. 565 00:30:19,452 --> 00:30:20,819 You have to fight. You're strong. 566 00:30:20,821 --> 00:30:24,322 You can fight this. Fight this! 567 00:30:30,763 --> 00:30:33,498 Roy! 568 00:30:34,333 --> 00:30:36,000 Put her down. 569 00:30:42,445 --> 00:30:43,812 Please don't. 570 00:30:44,043 --> 00:30:45,928 He can't control it! 571 00:30:45,929 --> 00:30:47,963 That's why I don't have a choice. 572 00:30:47,965 --> 00:30:49,731 Whoa! Get out of the way. 573 00:30:49,733 --> 00:30:51,333 Don't do this. 574 00:30:57,006 --> 00:30:59,241 Kill me. 575 00:30:59,243 --> 00:31:02,344 Please. Kill me. 576 00:31:02,346 --> 00:31:04,746 Please don't do it! 577 00:31:12,688 --> 00:31:16,625 No one dies tonight. 578 00:31:16,627 --> 00:31:18,860 The police... 579 00:31:18,862 --> 00:31:20,262 Go outside. 580 00:31:20,264 --> 00:31:21,897 We'll get Roy the help he needs. 581 00:31:21,899 --> 00:31:23,665 I promise! Go! 582 00:31:27,437 --> 00:31:30,639 Ah, Tibetan pit viper venom. 583 00:31:30,641 --> 00:31:33,308 A constant dose of that can't be good for you. Right? 584 00:31:33,310 --> 00:31:35,143 It'll keep him sedated like it did Slade. 585 00:31:35,145 --> 00:31:35,901 Until when? 586 00:31:35,926 --> 00:31:37,413 And what happens when we run out? 587 00:31:37,414 --> 00:31:39,314 It's not like you can buy this stuff over the counter. 588 00:31:39,316 --> 00:31:42,617 Unless you're in Tibet. Then...maybe. 589 00:31:42,619 --> 00:31:44,953 We'll take care of him. 590 00:31:49,959 --> 00:31:53,462 I'm not ready to give up on Roy. 591 00:31:55,965 --> 00:31:59,234 Anyone else crave dim sum after fisticuffs? 592 00:31:59,236 --> 00:32:00,735 No? Ok. 593 00:32:00,737 --> 00:32:03,371 Dumplings for one, then. 594 00:32:06,109 --> 00:32:08,643 I would have killed him. 595 00:32:10,246 --> 00:32:12,314 I was ready to. 596 00:32:12,316 --> 00:32:15,150 He'd be dead right now if you wouldn't have stopped me. 597 00:32:15,152 --> 00:32:17,853 But he's not. 598 00:32:17,855 --> 00:32:20,455 That's all that matters. 599 00:32:20,457 --> 00:32:23,125 That's not true. 600 00:32:23,127 --> 00:32:26,428 I wanted to kill Roy. 601 00:32:26,430 --> 00:32:29,531 Because that's what I do. 602 00:32:29,533 --> 00:32:31,566 That's who I am. 603 00:32:31,568 --> 00:32:34,769 I spent six years in the darkness. 604 00:32:34,771 --> 00:32:37,906 And I looked into the eyes of the devil 605 00:32:37,908 --> 00:32:40,942 and I gave him my soul. 606 00:32:40,944 --> 00:32:44,112 Let me help you get it back. 607 00:32:44,114 --> 00:32:46,948 No, you deserve someone better. 608 00:32:46,950 --> 00:32:51,253 Someone who can harness that light that's still inside of you. 609 00:32:51,255 --> 00:32:55,423 But I'm not that person. 610 00:32:55,425 --> 00:32:56,791 And I never will be. 611 00:32:56,793 --> 00:33:00,328 Sara... 612 00:33:00,330 --> 00:33:02,063 Don't. 613 00:33:03,332 --> 00:33:06,067 I'm sorry. 614 00:33:09,739 --> 00:33:13,909 I just care about you too much to be with you. 615 00:33:18,781 --> 00:33:20,582 Hey. 616 00:33:20,584 --> 00:33:22,918 Everything ok? 617 00:33:24,987 --> 00:33:27,189 Yeah. Just had a long day. 618 00:33:27,191 --> 00:33:28,924 How's Roy? Well, he's alive, 619 00:33:28,926 --> 00:33:30,425 no thanks to me. 620 00:33:30,427 --> 00:33:33,128 You know, that was brave getting between us. 621 00:33:33,130 --> 00:33:36,097 It took guts. Not really. 622 00:33:36,099 --> 00:33:38,400 I knew you wouldn't really hurt him. 623 00:33:38,402 --> 00:33:40,835 You're not a killer. 624 00:33:42,171 --> 00:33:43,939 What's this for? 625 00:33:45,608 --> 00:33:46,942 Say good-bye. 626 00:33:46,944 --> 00:33:48,643 What? Wait, where are you going? 627 00:33:50,446 --> 00:33:52,347 To see an old friend. 628 00:34:05,828 --> 00:34:08,930 We've got every cop in this city canvassing. 629 00:34:08,932 --> 00:34:09,998 We'll find this guy. 630 00:34:10,000 --> 00:34:12,167 Thank you. 631 00:34:12,169 --> 00:34:13,201 You ok? 632 00:34:13,203 --> 00:34:15,904 Fine. Where were you? 633 00:34:15,906 --> 00:34:17,839 He was with me. 634 00:34:20,977 --> 00:34:25,046 Glad to see the two of you are getting along again. 635 00:34:25,048 --> 00:34:28,250 Thea... 636 00:34:47,837 --> 00:34:50,572 You knew about Roy. 637 00:34:52,375 --> 00:34:55,043 What? 638 00:34:55,045 --> 00:34:58,647 That's why you had your bodyguard stalking me. 639 00:34:58,649 --> 00:35:01,683 Somehow, you knew what was going on with him. 640 00:35:05,888 --> 00:35:08,890 I'm just trying to protect you. 641 00:35:08,892 --> 00:35:11,860 By not telling me the truth. 642 00:35:11,862 --> 00:35:14,262 Just like with Malcolm Merlyn. 643 00:35:14,264 --> 00:35:16,598 You know, the two of you, 644 00:35:16,600 --> 00:35:20,769 you think you're protecting me by lying 645 00:35:20,771 --> 00:35:23,138 and by keeping secrets. 646 00:35:23,140 --> 00:35:26,007 But that's what's actually hurting me. 647 00:35:29,078 --> 00:35:32,113 You're absolutely right. 648 00:35:33,316 --> 00:35:35,650 We need to turn a new page. 649 00:35:35,652 --> 00:35:37,485 It's not going to be that simple. 650 00:35:37,487 --> 00:35:39,087 Or easy. 651 00:35:39,089 --> 00:35:41,589 I know. If the truth were easy for me, 652 00:35:41,591 --> 00:35:43,958 we wouldn't be in this situation. 653 00:35:43,960 --> 00:35:47,996 But to start... 654 00:35:47,998 --> 00:35:52,267 There's something about Malcolm that both you and Oliver 655 00:35:52,269 --> 00:35:55,170 need to know. 656 00:35:55,172 --> 00:35:57,105 Malcolm... 657 00:36:08,200 --> 00:36:10,167 Oliver! 658 00:36:10,169 --> 00:36:12,503 Oliver! 659 00:36:19,512 --> 00:36:22,214 Oliver! 660 00:36:22,216 --> 00:36:23,915 Oliver! 661 00:36:27,153 --> 00:36:30,989 I was dead the last time you were offered this choice. 662 00:36:31,676 --> 00:36:34,110 Slade... 663 00:36:34,112 --> 00:36:36,846 What's happening? 664 00:36:38,181 --> 00:36:41,183 I often wonder how you looked... 665 00:36:41,185 --> 00:36:45,321 When he pointed the gun at Shado... 666 00:36:45,323 --> 00:36:47,790 And took her from me. 667 00:36:47,792 --> 00:36:49,625 You psychopath. 668 00:36:49,627 --> 00:36:52,495 Shado...Shado wasn't yours! 669 00:36:52,497 --> 00:36:55,131 No, she was yours. 670 00:36:55,133 --> 00:36:58,434 Until you chose another woman over her. 671 00:36:58,436 --> 00:36:59,969 That's not what happened! 672 00:36:59,971 --> 00:37:03,439 It is what happened! It is! 673 00:37:03,441 --> 00:37:06,309 She told me! 674 00:37:06,311 --> 00:37:09,645 What do you mean, she? There's nobody there! 675 00:37:09,647 --> 00:37:11,781 Slade... 676 00:37:11,783 --> 00:37:16,085 You were on the island with Oliver? 677 00:37:16,087 --> 00:37:20,289 I thought I had known true despair, 678 00:37:20,291 --> 00:37:23,759 until I met your son. 679 00:37:24,761 --> 00:37:27,697 I trusted him... 680 00:37:27,699 --> 00:37:29,632 to make the right choice. 681 00:37:29,634 --> 00:37:31,500 Let me make the right choice now. 682 00:37:31,502 --> 00:37:33,569 Kill me. 683 00:37:33,571 --> 00:37:34,870 - No! - No! 684 00:37:34,872 --> 00:37:36,172 Choose me, please! 685 00:37:36,174 --> 00:37:39,108 I am killing you, Oliver. 686 00:37:39,110 --> 00:37:42,979 Only more slowly than you would like. 687 00:37:42,981 --> 00:37:44,714 Don't. 688 00:37:44,716 --> 00:37:48,017 Choose. 689 00:37:48,019 --> 00:37:49,018 Don't-- choose. 690 00:37:49,020 --> 00:37:50,620 Please... 691 00:37:50,622 --> 00:37:52,088 Choose! 692 00:37:52,090 --> 00:37:55,124 I swear to God, I am going to kill you! 693 00:37:55,126 --> 00:37:57,059 No! No! 694 00:37:57,061 --> 00:37:59,695 No. 695 00:37:59,697 --> 00:38:01,697 Mom... 696 00:38:02,633 --> 00:38:04,133 No! 697 00:38:04,135 --> 00:38:05,234 Mom, what are you doing? 698 00:38:05,236 --> 00:38:06,969 There's only one way 699 00:38:06,971 --> 00:38:09,205 this night can end. 700 00:38:09,207 --> 00:38:10,706 No! 701 00:38:15,379 --> 00:38:18,881 And we both know that. 702 00:38:18,883 --> 00:38:23,052 Don't we, Mr. Wilson? 703 00:38:23,054 --> 00:38:25,121 Mom! Please, don't! 704 00:38:25,123 --> 00:38:28,190 Both my children will live. 705 00:38:28,192 --> 00:38:29,725 Mom! 706 00:38:29,727 --> 00:38:31,560 What are you doing?! 707 00:38:32,730 --> 00:38:35,665 Thea, I love you. 708 00:38:35,667 --> 00:38:37,900 Close your eyes, baby! 709 00:38:37,902 --> 00:38:39,568 No! 710 00:38:41,672 --> 00:38:45,875 You possess true courage. 711 00:38:52,215 --> 00:38:54,884 I am truly sorry... 712 00:38:54,886 --> 00:38:57,687 What? 713 00:38:59,523 --> 00:39:02,058 You did not pass that on 714 00:39:02,060 --> 00:39:04,060 to your son. 715 00:39:06,063 --> 00:39:09,231 No! 716 00:39:09,233 --> 00:39:11,367 No! 717 00:39:17,574 --> 00:39:20,409 There is still one person 718 00:39:20,411 --> 00:39:23,279 who has to die... 719 00:39:24,781 --> 00:39:27,183 Before this can end. 720 00:39:31,788 --> 00:39:35,458 Mom? 721 00:39:35,460 --> 00:39:37,927 Mom! No! 722 00:39:37,929 --> 00:39:39,695 No! Mom! 723 00:39:43,234 --> 00:39:46,769 Well, yeah, I'm sorry, too. 724 00:39:46,771 --> 00:39:51,073 Well, listen, if there's ever anything that I can do-- 725 00:39:52,209 --> 00:39:54,477 hello? 726 00:39:59,082 --> 00:40:01,617 Who was that? 727 00:40:01,619 --> 00:40:04,887 That was, um... 728 00:40:07,624 --> 00:40:11,460 She lost the baby. 729 00:40:11,462 --> 00:40:13,329 Oh. 730 00:40:13,331 --> 00:40:15,231 She said she's sad about it, 731 00:40:15,233 --> 00:40:18,400 and she's going to go back to school in Central City. 732 00:40:19,569 --> 00:40:22,438 Apparently she has family there. 733 00:40:22,440 --> 00:40:26,208 Well, I'm sure this has been very traumatic for her. 734 00:40:26,210 --> 00:40:28,310 But it sounds for the best. 735 00:40:28,312 --> 00:40:29,912 Hmm? 736 00:40:29,914 --> 00:40:32,414 - Sure. - You ok? 737 00:40:32,416 --> 00:40:35,117 Yeah. Yes. 738 00:40:36,753 --> 00:40:40,689 I continue to be the luckiest guy on the planet. 739 00:40:40,691 --> 00:40:42,992 What... 740 00:40:42,994 --> 00:40:47,329 What would I have done if she... 741 00:40:53,303 --> 00:40:55,171 Ahh. 742 00:40:55,173 --> 00:40:58,440 I'm not ready to be a dad. 743 00:40:58,442 --> 00:41:02,044 No. But someday. 744 00:41:02,046 --> 00:41:04,647 It's my fondest hope for you. 745 00:41:06,684 --> 00:41:09,752 I'm glad I told you. 746 00:41:11,755 --> 00:41:13,355 I don't think that I could have 747 00:41:13,357 --> 00:41:14,824 gotten through something like this without you. 748 00:41:14,826 --> 00:41:18,961 You're never without me. 749 00:41:18,963 --> 00:41:22,164 My beautiful boy. 750 00:41:22,166 --> 00:41:24,967 Ohh. 751 00:41:33,577 --> 00:41:36,745 It's, uh... 752 00:41:36,747 --> 00:41:38,981 I love you. 753 00:41:38,983 --> 00:41:41,483 I love you. 754 00:41:41,508 --> 00:41:46,508 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.