All language subtitles for Arrow - 2x19 - The Man Under the Hood.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,656 --> 00:00:02,607 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,365 --> 00:00:05,732 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,377 --> 00:00:08,877 I have come home with only one goal-- 4 00:00:08,879 --> 00:00:11,213 to save my city. 5 00:00:11,215 --> 00:00:15,184 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:15,186 --> 00:00:19,972 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:19,974 --> 00:00:22,941 I must be something else. 8 00:00:22,943 --> 00:00:25,644 Previously on "Arrow"... 9 00:00:25,646 --> 00:00:27,780 There's a new player we've been tracking. 10 00:00:27,782 --> 00:00:31,066 We've been calling him...Deathstroke. 11 00:00:31,068 --> 00:00:33,736 I have a proposal for you men. 12 00:00:33,738 --> 00:00:35,821 Roy was injected with the serum. 13 00:00:35,823 --> 00:00:38,457 He's alive. But we are going to have to keep an eye on him. 14 00:00:38,459 --> 00:00:39,356 Stay away from Thea. 15 00:00:39,381 --> 00:00:40,794 No. 16 00:00:40,795 --> 00:00:42,444 She's not safe when she's around you. 17 00:00:42,446 --> 00:00:44,213 You love her, and that's why 18 00:00:44,215 --> 00:00:45,964 you're going to do what I'm asking. 19 00:00:45,966 --> 00:00:48,751 How could you not tell me Malcolm Merlyn was my father?! 20 00:00:48,753 --> 00:00:50,469 I believed in you. 21 00:00:50,471 --> 00:00:52,454 As of 30 minutes ago, 22 00:00:52,456 --> 00:00:54,056 your company belongs to me. 23 00:00:54,058 --> 00:00:56,392 Slade. You're working for him. 24 00:00:56,394 --> 00:01:00,095 I know Oliver Queen is the Arrow. 25 00:01:07,687 --> 00:01:11,573 I don't think my eye holes line up properly. 26 00:01:11,575 --> 00:01:13,358 Is anyone else having this problem? 27 00:01:13,359 --> 00:01:15,859 Don't be nervous. I'm a lot nervous. 28 00:01:15,861 --> 00:01:17,444 This is a big move, even for us. 29 00:01:17,446 --> 00:01:19,279 And we've cornered the market on big moves. 30 00:01:19,281 --> 00:01:20,931 Slade didn't give us any choice. 31 00:01:20,933 --> 00:01:23,033 Yeah, as far as plans go, this is not a good one. 32 00:01:23,035 --> 00:01:24,952 Felicity. This was your plan. 33 00:01:24,954 --> 00:01:26,620 I didn't think you'd actually say yes. 34 00:01:26,622 --> 00:01:28,622 We're here. 35 00:01:43,087 --> 00:01:46,006 Ughhh! 36 00:01:46,008 --> 00:01:48,625 Aahh! Ohh! 37 00:01:48,627 --> 00:01:51,428 Hey! That man used to work for me. 38 00:01:51,430 --> 00:01:53,597 And how he works for our enemy. 39 00:01:53,599 --> 00:01:55,799 Security cameras are down. 40 00:01:55,801 --> 00:01:57,467 You all remember the skeleton key? 41 00:01:57,469 --> 00:01:59,803 Courtesy of William Tockman, aka the Clock King. 42 00:01:59,805 --> 00:02:03,156 It can open any lock. Including this one. 43 00:02:08,363 --> 00:02:10,981 This is where we met Barry. 44 00:02:17,505 --> 00:02:20,657 These are plug n' play. 45 00:02:20,659 --> 00:02:22,325 Fasten them to what we talked about. 46 00:02:22,327 --> 00:02:23,961 Let the C4 do the rest. 47 00:02:23,963 --> 00:02:26,496 Been a while since I've blown anything up. 48 00:02:26,498 --> 00:02:27,881 Quick and clean. 49 00:02:35,473 --> 00:02:38,609 I'm a bomber. I can't believe I'm a bomber. 50 00:02:38,611 --> 00:02:40,978 I wonder if I can list that on my résume under special skills. 51 00:02:40,980 --> 00:02:43,146 Freeze! 52 00:02:47,652 --> 00:02:50,520 We have to go. 53 00:02:57,745 --> 00:02:59,696 Thermal shows everybody's out. 54 00:03:06,805 --> 00:03:10,206 It's just a building, Oliver. 55 00:03:14,123 --> 00:03:18,123 ♪ Arrow 2x19 ♪ The Man Under the Hood Original Air Date on April 16, 2014 56 00:03:18,148 --> 00:03:23,148 == sync, corrected by elderman == @elder_man 57 00:03:23,554 --> 00:03:24,988 Cowards. 58 00:03:24,990 --> 00:03:26,907 Who else would needlessly destroy 59 00:03:26,909 --> 00:03:29,526 cutting edge, scientific and medical technology 60 00:03:29,528 --> 00:03:31,028 whose sole purpose 61 00:03:31,030 --> 00:03:32,729 is to make Starling City 62 00:03:32,731 --> 00:03:34,865 a healthier and safer place? 63 00:03:34,867 --> 00:03:37,200 As CEO of Queen Consolidated, 64 00:03:37,202 --> 00:03:39,235 I have a message to the terrorist 65 00:03:39,237 --> 00:03:41,705 who committed this unspeakable act. 66 00:03:41,707 --> 00:03:45,509 You will be caught, and punished. 67 00:03:45,511 --> 00:03:47,127 For the record, I hated her 68 00:03:47,129 --> 00:03:49,212 before we found out she was a super villain. 69 00:03:49,214 --> 00:03:51,264 Ok. Slade's goal is to create an army 70 00:03:51,266 --> 00:03:53,550 of human weapons using the Mirakuru. 71 00:03:53,552 --> 00:03:56,136 To do that, he needs an industrial centrifuge. 72 00:03:56,138 --> 00:03:58,605 Which having Isabel Rochev steal Queen Consolidated 73 00:03:58,607 --> 00:04:00,924 from your family gave him full access to. 74 00:04:00,926 --> 00:04:02,448 But since Applied Sciences went kaboom, 75 00:04:02,473 --> 00:04:03,978 he can't use our technology-- 76 00:04:03,979 --> 00:04:07,097 well, formerly our for his warped science experiments. 77 00:04:07,099 --> 00:04:08,949 Slade has had us on our heels for weeks. 78 00:04:08,951 --> 00:04:10,784 It's about time we took the fight to him. 79 00:04:10,786 --> 00:04:13,370 All this will do is set him back. 80 00:04:13,372 --> 00:04:17,290 We have no way of knowing where the next attack is coming from. 81 00:04:40,982 --> 00:04:42,393 Look, you need to drop this, ok? 82 00:04:42,418 --> 00:04:43,985 I'm fine. Really. 83 00:04:43,986 --> 00:04:45,635 How is any of this fine? 84 00:04:45,637 --> 00:04:48,488 Look, you need to concentrate on you. 85 00:04:48,490 --> 00:04:50,090 Now listen, are you going to your meetings? 86 00:04:50,092 --> 00:04:52,192 Yes. It's where I talk about 87 00:04:52,194 --> 00:04:53,994 how my father's facing prison. 88 00:04:53,996 --> 00:04:55,946 Laurel... 89 00:04:55,948 --> 00:04:58,532 This will all blow over, ok? Please. 90 00:04:58,534 --> 00:05:00,917 No. It won't, Dad. 91 00:05:00,919 --> 00:05:03,587 You were caught aiding and abetting the Vigilante. 92 00:05:03,589 --> 00:05:06,123 Working with him last year cost you your detective shield. 93 00:05:06,125 --> 00:05:08,341 Now, it can cost you 18 months in prison. 94 00:05:08,343 --> 00:05:11,428 They want his name. 95 00:05:11,430 --> 00:05:14,931 Do you know who the Arrow is? 96 00:05:14,933 --> 00:05:17,718 I don't. 97 00:05:18,853 --> 00:05:20,804 I swear. 98 00:05:20,806 --> 00:05:22,439 Ok, well, what about the woman in black? 99 00:05:22,441 --> 00:05:23,974 The one the Arrow works with? 100 00:05:23,976 --> 00:05:27,144 Do you know who she is? 101 00:05:27,146 --> 00:05:29,112 No. 102 00:05:29,114 --> 00:05:30,814 Well, you must have some idea. 103 00:05:30,816 --> 00:05:32,515 Honey, I can't tell you what I don't know. 104 00:05:32,517 --> 00:05:34,985 Time's up. 105 00:05:34,987 --> 00:05:38,805 You girls, you take care of each other. 106 00:05:42,460 --> 00:05:45,712 Do you really think he doesn't know who the Arrow is? 107 00:05:45,714 --> 00:05:48,531 It's not like dad to lie. 108 00:05:51,502 --> 00:05:54,755 Sometimes it's people closest to us who lie to us best. 109 00:06:03,598 --> 00:06:05,215 Where is Thea? 110 00:06:05,217 --> 00:06:07,300 She should be here for this, too. 111 00:06:07,302 --> 00:06:08,735 I doubt she's coming. 112 00:06:08,737 --> 00:06:10,320 Well, I can't lie to either of you-- 113 00:06:10,322 --> 00:06:11,282 it's bad. 114 00:06:11,307 --> 00:06:13,845 If Isabel Rochev is one thing, it's thorough. 115 00:06:13,846 --> 00:06:16,286 She's been laying the foundation for this takeover for months. 116 00:06:16,662 --> 00:06:18,829 But we still own a majority of stock in the company, correct? 117 00:06:18,831 --> 00:06:20,385 Yes, but Isabel has diluted 118 00:06:20,410 --> 00:06:22,735 that stock to the point where it's worthless. 119 00:06:23,118 --> 00:06:25,418 On paper, you're virtually broke. 120 00:06:25,420 --> 00:06:28,421 And what's the good news? 121 00:06:28,423 --> 00:06:29,856 We can protect your assets. 122 00:06:29,858 --> 00:06:31,274 We need to move everything 123 00:06:31,276 --> 00:06:32,843 into a new trust that Isabel can't touch. 124 00:06:32,845 --> 00:06:34,961 All I need is the beneficiaries from the current trust 125 00:06:34,963 --> 00:06:37,214 to approve the transfer. 126 00:06:37,216 --> 00:06:39,716 The two of you and Thea. 127 00:06:39,718 --> 00:06:42,269 Thea needs to sign off. 128 00:06:42,271 --> 00:06:44,104 Yes. And quickly. 129 00:06:46,090 --> 00:06:48,225 Thank you, Ned. 130 00:06:51,529 --> 00:06:54,114 Well, now I have to become mayor. 131 00:06:54,116 --> 00:06:55,816 It seems I'll need the income. 132 00:06:55,818 --> 00:06:57,484 Losing the company wasn't your fault. 133 00:06:57,486 --> 00:06:58,869 It was mine. 134 00:06:58,871 --> 00:07:00,704 I let Isabel Rochev get the better of me. 135 00:07:00,706 --> 00:07:03,440 No. You always see the good in people, 136 00:07:03,442 --> 00:07:04,407 even if they don't deserve it. 137 00:07:04,409 --> 00:07:06,109 I know that better than most. 138 00:07:06,111 --> 00:07:08,411 Isabel is a vindictive woman. 139 00:07:08,413 --> 00:07:09,946 She would have done this with or without your trust. 140 00:07:09,948 --> 00:07:11,581 How do you know? 141 00:07:11,583 --> 00:07:15,085 You told me months ago I couldn't trust her. 142 00:07:17,421 --> 00:07:20,073 Your father had a weakness 143 00:07:20,075 --> 00:07:23,093 for beautiful, strong women. 144 00:07:25,930 --> 00:07:29,299 They were together? 145 00:07:29,301 --> 00:07:31,484 Yes. 146 00:07:33,271 --> 00:07:36,306 She was still in business school at the time. 147 00:07:36,308 --> 00:07:40,744 The pretty intern that caught the CEO's eye. 148 00:07:43,981 --> 00:07:46,149 All right. 149 00:07:46,151 --> 00:07:50,003 You take this to Thea, and you convince her, 150 00:07:50,005 --> 00:07:54,007 somehow, to help us fight back. 151 00:08:06,520 --> 00:08:09,339 Hey. Will you help me up? 152 00:08:09,341 --> 00:08:11,007 Yeah. 153 00:08:13,228 --> 00:08:14,811 Just to my trunk. 154 00:08:14,813 --> 00:08:17,314 Ok. 155 00:08:32,080 --> 00:08:35,048 Ohh, look who's up. 156 00:08:35,050 --> 00:08:36,883 Just in time for all the fun. 157 00:08:36,885 --> 00:08:40,220 What are you going to do to him? 158 00:08:40,222 --> 00:08:42,672 Make him scream. 159 00:08:42,674 --> 00:08:44,991 Just like he made us. 160 00:08:44,993 --> 00:08:46,309 Hmm? 161 00:08:46,311 --> 00:08:49,262 They say living well is best revenge? Ha. 162 00:08:49,264 --> 00:08:51,765 I prefer torture. 163 00:08:51,767 --> 00:08:53,216 You want first turn? 164 00:08:53,218 --> 00:08:55,018 - No. - Please. 165 00:08:55,020 --> 00:08:56,903 I can help you. 166 00:08:56,905 --> 00:09:00,023 No, doctor. I can help you. 167 00:09:00,025 --> 00:09:02,375 What was it you said you needed for research? 168 00:09:02,377 --> 00:09:04,227 An eye? 169 00:09:04,229 --> 00:09:05,578 No! 170 00:09:05,580 --> 00:09:07,664 Let me get you a fresh one. 171 00:09:07,666 --> 00:09:09,416 You can still stop Slade Wilson! 172 00:09:09,418 --> 00:09:12,118 Anatoly. Wait. 173 00:09:12,120 --> 00:09:14,404 What did you say? 174 00:09:14,406 --> 00:09:15,905 I can help you stop him. 175 00:09:15,907 --> 00:09:18,825 How? That miracle drug 176 00:09:18,827 --> 00:09:21,428 of yours has turned him into monster. 177 00:09:21,430 --> 00:09:24,414 I know. I can turn him back. 178 00:09:24,416 --> 00:09:25,715 Ivo, what are you saying?! 179 00:09:25,717 --> 00:09:27,917 The Mirakuru. 180 00:09:27,919 --> 00:09:29,970 There's a cure. 181 00:09:37,311 --> 00:09:39,595 Hey. 182 00:09:39,597 --> 00:09:40,981 Hey, 183 00:09:40,983 --> 00:09:42,265 is Thea here? 184 00:09:42,267 --> 00:09:43,817 No, I haven't seen her. 185 00:09:43,819 --> 00:09:45,568 How's your dad? 186 00:09:45,570 --> 00:09:47,620 He's willing to go to jail for the Arrow. 187 00:09:47,622 --> 00:09:49,456 I know you said you weren't worried, 188 00:09:49,458 --> 00:09:50,810 but Dig and I went to Roy's apartment. 189 00:09:50,835 --> 00:09:51,442 It's empty. 190 00:09:51,443 --> 00:09:53,410 Seems like he cleared out a few days ago. 191 00:09:53,412 --> 00:09:54,961 Where the hell did he go? 192 00:09:54,963 --> 00:09:58,281 Roy will have to wait. 193 00:09:58,283 --> 00:09:59,489 All right, we need to deal with Slade, 194 00:09:59,514 --> 00:10:01,514 figure out what his next move is. 195 00:10:05,423 --> 00:10:07,424 I know Slade. 196 00:10:07,426 --> 00:10:10,260 He is not going to stop till... 197 00:10:20,471 --> 00:10:22,689 Aah! 198 00:10:36,288 --> 00:10:38,705 Hello, Sara. 199 00:10:41,509 --> 00:10:43,826 Diggle, stay back! 200 00:11:02,363 --> 00:11:04,314 Aaah! 201 00:11:08,320 --> 00:11:11,821 Don't forget who taught you how to fight, kid. 202 00:11:34,899 --> 00:11:38,118 Excuse me, I'm looking for my sister, Sara Lance. 203 00:11:39,587 --> 00:11:41,455 Excuse me. 204 00:11:41,457 --> 00:11:43,147 I'm Laurel Lance. Is my sister ok? 205 00:11:43,148 --> 00:11:45,446 Oh, she'll be fine. Just a hairline fracture of her wrist. 206 00:11:45,492 --> 00:11:46,788 We set it. 207 00:11:46,789 --> 00:11:49,549 She's got some nasty bruises; Looks worse than it is. 208 00:11:49,646 --> 00:11:51,345 Thank you. Nothing compared 209 00:11:51,347 --> 00:11:53,547 to her previous injuries. 210 00:11:53,549 --> 00:11:56,050 Previous...Injuries? 211 00:11:56,052 --> 00:11:58,619 Yes, your sister has extensive scar tissue 212 00:11:58,621 --> 00:12:00,154 over her entire body. 213 00:12:00,156 --> 00:12:01,856 The last person I saw with that much damage 214 00:12:01,858 --> 00:12:03,925 was a veteran injured in Iraq. 215 00:12:03,927 --> 00:12:06,194 Has your sister served in the military? 216 00:12:06,196 --> 00:12:08,429 No. 217 00:12:08,431 --> 00:12:12,083 No, she hasn't. 218 00:12:18,624 --> 00:12:21,408 Sara. 219 00:12:21,410 --> 00:12:23,427 Hey. What happened to you? 220 00:12:23,429 --> 00:12:25,546 Oh, I'm fine. 221 00:12:25,548 --> 00:12:27,265 Ollie and I just had a little motorcycle mishap. 222 00:12:27,267 --> 00:12:28,599 It was nothing. 223 00:12:28,601 --> 00:12:30,218 I already got my discharge papers. 224 00:12:30,220 --> 00:12:32,270 But your back... 225 00:12:32,272 --> 00:12:34,705 Those scars, where did you get them? 226 00:12:34,707 --> 00:12:36,290 You ok? 227 00:12:36,292 --> 00:12:38,643 I will be. You? 228 00:12:38,645 --> 00:12:41,863 Yeah. Hi. 229 00:12:41,865 --> 00:12:44,732 Hi. So tell me what happened. 230 00:12:44,734 --> 00:12:47,268 Motorcycle accident. It was stupid. 231 00:12:47,270 --> 00:12:49,954 We were making a left turn, this car ran a red light. 232 00:12:49,956 --> 00:12:51,989 Did you file a police report? 233 00:12:51,991 --> 00:12:53,875 We didn't see the point. We're both fine. 234 00:12:53,877 --> 00:12:55,493 That's-- that's what counts, right? 235 00:12:55,495 --> 00:12:57,245 Right. 236 00:12:57,247 --> 00:12:58,963 I should really go. 237 00:12:58,965 --> 00:13:00,414 I have a deposition in an hour. 238 00:13:00,416 --> 00:13:01,883 Ok. 239 00:13:01,885 --> 00:13:04,335 Thanks for checking up on me. 240 00:13:04,337 --> 00:13:06,971 Always. 241 00:13:14,963 --> 00:13:17,965 I know Oliver Queen is the Arrow. 242 00:13:35,951 --> 00:13:38,786 Hey. 243 00:13:38,788 --> 00:13:42,323 We missed you yesterday. 244 00:13:42,325 --> 00:13:45,209 The meeting with Ned Foster. 245 00:13:47,296 --> 00:13:51,165 Thea, I know that you're mad at mom and me, 246 00:13:51,167 --> 00:13:53,351 but we may have found a way out of this financial mess 247 00:13:53,353 --> 00:13:56,137 where we aren't going to lose everything. 248 00:13:56,139 --> 00:13:59,023 Mom and I both signed, we just... 249 00:13:59,025 --> 00:14:00,841 We need your signature, 250 00:14:00,843 --> 00:14:04,145 and hopefully we can stop Isabel from ruining us. 251 00:14:04,147 --> 00:14:07,531 After you let her ruin us, you mean? 252 00:14:07,533 --> 00:14:09,900 Yeah. 253 00:14:11,486 --> 00:14:14,355 It says Thea Queen here. 254 00:14:14,357 --> 00:14:15,706 Who's she? 255 00:14:15,708 --> 00:14:17,742 That's you, Speedy. 256 00:14:17,744 --> 00:14:19,410 No, it's not. 257 00:14:19,412 --> 00:14:21,996 Robert Queen wasn't my father. 258 00:14:21,998 --> 00:14:23,497 Malcolm Merlyn was. 259 00:14:23,499 --> 00:14:25,216 Thea Merlyn. 260 00:14:25,218 --> 00:14:27,218 Kind of has a nice ring to it. 261 00:14:27,220 --> 00:14:30,054 Merlyn was your biological father, but Dad raised you. 262 00:14:30,056 --> 00:14:32,173 Only because he didn't know I wasn't his. 263 00:14:32,175 --> 00:14:33,391 Hey, hey! 264 00:14:33,393 --> 00:14:37,011 He...He loved you. 265 00:14:37,013 --> 00:14:40,064 So do I, and I am still your brother. 266 00:14:40,066 --> 00:14:42,850 No, you're not. You're my half brother. 267 00:14:42,852 --> 00:14:45,102 And you know who else was my half brother? 268 00:14:45,104 --> 00:14:46,320 Tommy. 269 00:14:46,322 --> 00:14:49,991 Tommy, who I tried to kiss. 270 00:14:49,993 --> 00:14:52,994 I tried to kiss my half brother-- 271 00:14:52,996 --> 00:14:55,729 before my real father killed him! 272 00:14:55,731 --> 00:14:58,199 That's how screwed up I am! 273 00:14:58,201 --> 00:14:59,950 And you know the sad part, 274 00:14:59,952 --> 00:15:02,569 I was actually starting to be in a good place. 275 00:15:03,035 --> 00:15:06,170 I had the club, I had Roy, 276 00:15:06,172 --> 00:15:09,223 I had a brother who wasn't lying to me. 277 00:15:09,225 --> 00:15:11,476 And for the first time in my crazy life, 278 00:15:11,478 --> 00:15:15,847 everything didn't seem so completely and totally messed up. 279 00:15:15,849 --> 00:15:20,384 I thought I was going to be ok. 280 00:15:20,386 --> 00:15:22,603 I'm so stupid. 281 00:15:22,605 --> 00:15:23,905 You're not stupid. 282 00:15:23,907 --> 00:15:26,858 No, what I am... Is the daughter 283 00:15:26,860 --> 00:15:28,910 of two mass murderers. 284 00:15:28,912 --> 00:15:31,195 Not one, but two. 285 00:15:31,197 --> 00:15:33,564 So let's face it, Ollie. 286 00:15:33,566 --> 00:15:35,950 I was never going to be ok. 287 00:15:35,952 --> 00:15:37,919 It's not in my genes. 288 00:15:37,921 --> 00:15:39,921 Thea... 289 00:15:39,923 --> 00:15:42,006 Oliver. 290 00:15:42,008 --> 00:15:44,125 We need to discuss that security matter now. 291 00:15:49,748 --> 00:15:52,216 What do we have? 292 00:15:52,218 --> 00:15:53,768 What Slade took. Took? 293 00:15:53,770 --> 00:15:55,353 He wasn't here to kill us. 294 00:15:55,355 --> 00:15:56,721 He was here because we had something 295 00:15:56,723 --> 00:15:59,089 that he wanted. The skeleton key. 296 00:15:59,091 --> 00:16:01,726 I did a full sweep. It's the only thing that's missing. 297 00:16:01,728 --> 00:16:03,861 He needs a new way to mass produce the serum now that 298 00:16:03,863 --> 00:16:05,273 we've dusted Applied Sciences. 299 00:16:05,274 --> 00:16:06,212 With the skeleton key, 300 00:16:06,237 --> 00:16:08,010 he can get into anywhere and take anything he wants. 301 00:16:08,267 --> 00:16:11,536 We know what he wants. We just need to find it first. 302 00:16:11,538 --> 00:16:15,773 Where is the most cutting edge technology housed in Starling City? 303 00:16:18,126 --> 00:16:21,111 The combined inventory of every scientist 304 00:16:21,113 --> 00:16:23,581 who ever worked at S.T.A.R. Labs. 305 00:16:23,583 --> 00:16:25,333 All housed right in here. 306 00:16:25,335 --> 00:16:28,285 I hereby christen this building "da bomb." 307 00:16:28,287 --> 00:16:30,471 Nobody says that anymore. 308 00:16:30,473 --> 00:16:31,956 I say it. 309 00:16:31,958 --> 00:16:33,791 I define my own cool. 310 00:16:33,793 --> 00:16:37,128 I still can't believe Dr. Wells is shutting this place down. 311 00:16:37,130 --> 00:16:39,397 S.T.A.R. Labs blew a hole in Central City 312 00:16:39,399 --> 00:16:41,649 when we turned the particle accelerator on. 313 00:16:41,651 --> 00:16:44,151 It's not surprising that Starling City cancelled the lease on this facility. 314 00:16:44,153 --> 00:16:46,070 We're not exactly the poster children 315 00:16:46,072 --> 00:16:48,272 for "let us store our unregulated prototypes in your neighborhood." 316 00:16:48,274 --> 00:16:50,608 It was an accident, Caitlin. 317 00:16:50,610 --> 00:16:53,143 Yeah, well, try telling that to the families of the people who died. 318 00:16:53,145 --> 00:16:56,497 Maybe you can figure out how to tell that to yourself. 319 00:16:56,499 --> 00:17:00,668 Look, Cisco, let's get this inventory done so we can go home. 320 00:17:03,656 --> 00:17:06,507 I thought we were the only ones here... 321 00:17:06,509 --> 00:17:09,543 Maybe it's one of the security guards. 322 00:17:13,665 --> 00:17:16,100 Oh. Hey, man. 323 00:17:16,102 --> 00:17:18,519 We should be wrapped up any minute now. 324 00:17:19,705 --> 00:17:22,790 Are you getting a bad vibe off this guy? 325 00:17:41,627 --> 00:17:43,461 The longer you make me chase you, 326 00:17:43,463 --> 00:17:45,579 the slower I will kill you. 327 00:17:51,887 --> 00:17:54,204 Help me. 328 00:17:54,206 --> 00:17:55,873 This equipment belonged to Arthur Light. 329 00:17:55,875 --> 00:17:57,892 Wells fired him two years ago. Why? 330 00:17:57,894 --> 00:18:00,011 Because he was a psycho. 331 00:18:00,013 --> 00:18:02,847 Please tell me you can make this work. 332 00:18:09,988 --> 00:18:12,156 I take back what I said-- 333 00:18:12,158 --> 00:18:14,692 I'll make this quick. 334 00:18:14,694 --> 00:18:16,861 No! 335 00:18:20,782 --> 00:18:22,867 Aaah! 336 00:18:56,952 --> 00:19:00,571 We're too late. 337 00:19:20,218 --> 00:19:23,070 Felicity! Cisco, Caitlin! 338 00:19:23,072 --> 00:19:25,055 Are you guys ok? He didn't hurt you, did he? 339 00:19:25,057 --> 00:19:27,474 You said "he" twice. 340 00:19:27,476 --> 00:19:28,992 Do you know who attacked us? 341 00:19:28,994 --> 00:19:30,727 That lunatic with the mask and the sword? 342 00:19:30,729 --> 00:19:33,530 Uh, no. I--no, I don't know. 343 00:19:33,532 --> 00:19:37,334 I--I said "he" twice, because on the radio, 344 00:19:37,336 --> 00:19:40,020 I heard that the person who attacked you had man parts, 345 00:19:40,022 --> 00:19:42,506 which would make him a...He. 346 00:19:42,508 --> 00:19:45,442 I'm John Diggle, I work security for Queen Consolidated. 347 00:19:45,444 --> 00:19:47,427 Do you have any idea what the masked man may have taken? 348 00:19:47,429 --> 00:19:49,963 An industrial centrifuge, by any chance? 349 00:19:49,965 --> 00:19:52,549 No. It's a secret. 350 00:19:52,551 --> 00:19:54,718 What kind of secret? The kind I have to keep. 351 00:19:54,720 --> 00:19:56,353 Well, does Cisco have to keep it, too? 352 00:19:56,355 --> 00:19:58,889 Yes. He does. Ok. 353 00:19:58,891 --> 00:20:00,891 We're just so happy that you guys are ok. 354 00:20:00,893 --> 00:20:02,976 How's Barry doing? 355 00:20:02,978 --> 00:20:04,361 He's the same. 356 00:20:04,363 --> 00:20:06,262 Barry's condition deteriorated. 357 00:20:06,264 --> 00:20:07,697 They moved him to S.T.A.R. Labs. They've been looking after him. 358 00:20:07,699 --> 00:20:10,450 That's how I met Cisco and Caitlin. Right. 359 00:20:10,452 --> 00:20:13,403 Well, I'll come visit again, as soon as I can. 360 00:20:13,405 --> 00:20:14,405 That would be cool. 361 00:20:14,430 --> 00:20:16,839 Don't worry, Barry gets lots of visitors. 362 00:20:18,162 --> 00:20:20,462 Iris is there a lot. 363 00:20:20,464 --> 00:20:21,863 Iris? 364 00:20:21,865 --> 00:20:24,532 She's, um, 365 00:20:24,534 --> 00:20:27,052 his... 366 00:20:27,054 --> 00:20:28,870 Something. 367 00:20:29,872 --> 00:20:32,056 Oh. 368 00:20:32,058 --> 00:20:33,809 Sure. 369 00:20:33,810 --> 00:20:35,894 Good. 370 00:20:35,896 --> 00:20:38,212 That's just swell. 371 00:20:38,214 --> 00:20:41,766 Barry's in a coma and he's already moved on. 372 00:20:41,768 --> 00:20:44,552 I hacked into Harrison Wells' personal files. 373 00:20:44,554 --> 00:20:46,220 He's the director S.T.A.R. Labs, 374 00:20:46,222 --> 00:20:47,989 which basically makes me unstoppable. 375 00:20:47,991 --> 00:20:49,724 And look what I found. 376 00:20:49,726 --> 00:20:52,527 It's a prototype for one of their new bio-tech projects. 377 00:20:52,529 --> 00:20:54,446 The patent is still pending, 378 00:20:54,448 --> 00:20:56,063 which is probably why they didn't want to tell us what it was. 379 00:20:56,065 --> 00:20:57,248 So what is it? 380 00:20:57,250 --> 00:20:58,733 It's a biotransfuser. 381 00:20:58,735 --> 00:21:00,661 It can deliver blood from one single patient 382 00:21:00,686 --> 00:21:02,614 into multiple patients, at once. 383 00:21:03,314 --> 00:21:05,481 Why would Slade need a blood transfusion? 384 00:21:05,483 --> 00:21:07,116 He doesn't. 385 00:21:07,118 --> 00:21:09,452 The prisoners that he freed from Iron Heights last week 386 00:21:09,454 --> 00:21:11,788 to create his own personal army do. 387 00:21:11,790 --> 00:21:15,041 With a few tweaks, Slade can retro-fit it for the Mirakuru, 388 00:21:15,043 --> 00:21:17,126 bypassing what we know to be a less than desirable 389 00:21:17,128 --> 00:21:19,629 ratio of success to, you know, death. 390 00:21:19,631 --> 00:21:21,764 Instead of it metabolizing in the person, 391 00:21:21,766 --> 00:21:23,516 it happens in the machine. 392 00:21:23,518 --> 00:21:25,518 That's going to require a whole lot of blood. 393 00:21:25,520 --> 00:21:28,054 Even a man with Slade's stamina can't handle that kind of drain. 394 00:21:28,056 --> 00:21:30,506 Good. What do you mean? 395 00:21:30,508 --> 00:21:32,174 We let him use it. 396 00:21:32,176 --> 00:21:34,343 He'll be weak, vulnerable, 397 00:21:34,345 --> 00:21:35,678 and that will be my opportunity to kill him. 398 00:21:35,680 --> 00:21:37,146 How do we find this thing? 399 00:21:37,148 --> 00:21:38,564 A machine like this pulls an exorbitant 400 00:21:38,566 --> 00:21:40,483 amount of power from the grid. 401 00:21:40,485 --> 00:21:42,819 When it turns on, I'll know when and where. 402 00:21:42,821 --> 00:21:44,687 Right now, we just wait. 403 00:21:44,689 --> 00:21:46,956 I'm tired of waiting. 404 00:21:48,075 --> 00:21:50,326 Don't listen to him, he's lying! 405 00:21:50,328 --> 00:21:52,045 The cure is real, I promise! 406 00:21:52,047 --> 00:21:55,298 No, he's just trying to save his neck. 407 00:21:59,003 --> 00:22:01,036 Anthony, look at me. 408 00:22:01,038 --> 00:22:02,638 Tell us about the cure. 409 00:22:09,714 --> 00:22:12,715 I want to help you, Sara. But first, 410 00:22:12,717 --> 00:22:14,550 you have to promise you'll help me, too. 411 00:22:14,552 --> 00:22:16,502 She can't save your life. 412 00:22:19,723 --> 00:22:24,177 No one can, not anymore. 413 00:22:24,179 --> 00:22:26,863 All I ask is for is a quick death. 414 00:22:26,865 --> 00:22:29,398 You don't deserve a quick death. 415 00:22:29,400 --> 00:22:31,200 I know. 416 00:22:31,202 --> 00:22:33,753 And I'm still asking. 417 00:22:34,755 --> 00:22:37,673 It's your call. 418 00:22:40,878 --> 00:22:42,378 Thank you. 419 00:22:42,380 --> 00:22:43,963 Start talking, Ivo! 420 00:22:43,965 --> 00:22:47,016 I was never able to replicate the Mirakuru serum 421 00:22:47,018 --> 00:22:48,918 from the original Japanese World War II 422 00:22:48,920 --> 00:22:51,187 research I discovered. 423 00:22:51,189 --> 00:22:53,072 After conducting experiments 424 00:22:53,074 --> 00:22:55,658 on the prisoners that I acquired this past year, 425 00:22:55,660 --> 00:22:59,094 I was able to synthesize a solution 426 00:22:59,096 --> 00:23:02,865 that counteracts, reverses 427 00:23:02,867 --> 00:23:04,233 the physiological effects 428 00:23:04,235 --> 00:23:06,903 that exposure to Mirakuru produces. 429 00:23:06,905 --> 00:23:09,605 From more than human... 430 00:23:09,607 --> 00:23:11,574 back to human. 431 00:23:11,576 --> 00:23:14,410 Where is this cure now? 432 00:23:14,412 --> 00:23:17,079 You'll keep your word about ending my life? 433 00:23:17,081 --> 00:23:20,082 Yes. Tell us. 434 00:23:22,220 --> 00:23:24,286 On the freighter. 435 00:23:25,839 --> 00:23:27,807 In the safe in my quarters. 436 00:23:29,159 --> 00:23:31,093 Now I believe... 437 00:23:31,095 --> 00:23:34,730 This concludes my end of our deal. 438 00:23:58,121 --> 00:24:00,790 Whatever you came here to say, it takes security 439 00:24:00,792 --> 00:24:02,542 about 60 seconds to reach this floor, 440 00:24:02,544 --> 00:24:04,177 so I would start talking. 441 00:24:04,179 --> 00:24:06,512 Where's Slade? 442 00:24:06,514 --> 00:24:09,849 I just wanted to give you the chance to do the right thing. 443 00:24:09,851 --> 00:24:13,386 I'm under 30, and I'm the CEO of a Fortune 500 company. 444 00:24:13,388 --> 00:24:15,972 I'd say I've already done the right thing. 445 00:24:15,974 --> 00:24:18,558 And do you even know who Slade Wilson is? 446 00:24:18,560 --> 00:24:20,076 Or why he's doing this? 447 00:24:20,078 --> 00:24:21,510 I don't care. 448 00:24:21,512 --> 00:24:23,646 I got what I earned. What you earned? 449 00:24:23,648 --> 00:24:25,531 You think that sleeping with my father 450 00:24:25,533 --> 00:24:27,833 entitles you to my family's company? 451 00:24:27,835 --> 00:24:28,839 You have no idea what you're talking about. 452 00:24:28,840 --> 00:24:30,161 Wow, he fooled around with a lot of girls. 453 00:24:30,162 --> 00:24:32,307 I don't see any of them ordering hostile takeovers. 454 00:24:32,308 --> 00:24:34,224 Fooled around? Yeah. 455 00:24:35,159 --> 00:24:37,577 Is that what your mother told you? 456 00:24:37,579 --> 00:24:42,298 Of course she would write me off as a meaningless affair. 457 00:24:42,300 --> 00:24:45,001 Slade Wilson put me through hell. 458 00:24:45,003 --> 00:24:46,919 His training nearly killed me. 459 00:24:46,921 --> 00:24:49,371 Would I put myself through all that just because I was a jilted lover? 460 00:24:49,373 --> 00:24:51,807 Honestly, I don't know what you are! 461 00:24:51,809 --> 00:24:54,010 I was your father's soul mate. 462 00:24:54,012 --> 00:24:56,846 He was going to leave your mother, 463 00:24:56,848 --> 00:24:59,015 leave the company, leave you. 464 00:24:59,017 --> 00:25:01,150 Our bags were packed. Really? 465 00:25:01,152 --> 00:25:02,485 Your sister had to go and break her arm 466 00:25:02,487 --> 00:25:04,403 doing something ridiculous, no doubt. 467 00:25:04,405 --> 00:25:07,106 She fell off her horse. 468 00:25:07,108 --> 00:25:09,692 We were at the airport when he got the call. 469 00:25:09,694 --> 00:25:11,244 I begged him not to go. 470 00:25:11,246 --> 00:25:13,412 I reminded him that Thea wasn't even his. 471 00:25:16,450 --> 00:25:20,386 Are you saying that my father knew? 472 00:25:20,388 --> 00:25:21,671 Of course he knew. 473 00:25:21,673 --> 00:25:23,572 He was a fool, not an idiot. 474 00:25:23,574 --> 00:25:25,958 And like a fool, he loved her anyway. 475 00:25:25,960 --> 00:25:28,961 He promised me that we would leave the next day. 476 00:25:28,963 --> 00:25:30,546 But instead, my internship was terminated 477 00:25:30,548 --> 00:25:32,748 and he never spoke to me again. 478 00:25:32,750 --> 00:25:35,268 Oh, so that's what this is really about. 479 00:25:35,270 --> 00:25:37,470 He chose us over you. 480 00:25:37,472 --> 00:25:39,722 Please escort Mr. Queen off the premises. 481 00:25:39,724 --> 00:25:41,107 Don't touch me. 482 00:25:41,109 --> 00:25:44,277 He's no longer welcome in this building. 483 00:25:44,279 --> 00:25:45,861 My building. 484 00:25:56,239 --> 00:25:58,074 Hello? 485 00:25:58,076 --> 00:26:00,242 Thea, it's Ollie. Listen, I just need 486 00:26:00,244 --> 00:26:01,544 five minutes face to face. 487 00:26:01,546 --> 00:26:02,778 What do you want? 488 00:26:02,780 --> 00:26:04,914 There's something you need to hear. 489 00:26:04,916 --> 00:26:08,584 Five minutes. Come by the club after we close. 490 00:26:08,586 --> 00:26:10,252 Just spoke with Felicity. 491 00:26:10,254 --> 00:26:11,721 Someone reached out to the Arrow. 492 00:26:11,723 --> 00:26:13,024 Wants a meeting. 493 00:26:13,062 --> 00:26:13,932 Who? 494 00:26:14,018 --> 00:26:15,658 Laurel. 495 00:26:29,305 --> 00:26:32,024 You comfortable in there, officer Lance? 496 00:26:32,026 --> 00:26:34,210 I can see if there's an extra blanket if you're cold. 497 00:26:34,212 --> 00:26:36,796 Nah, I'm good. But hey, now that I'm on this side of the bars, 498 00:26:36,798 --> 00:26:38,531 I think it's just Quentin. 499 00:26:38,533 --> 00:26:40,483 I'm sure it's just a misunderstanding. 500 00:26:40,485 --> 00:26:41,534 You'll be out of here soon. 501 00:26:41,536 --> 00:26:43,452 Yeah, I appreciate your optimism. 502 00:26:50,844 --> 00:26:53,179 Hey! 503 00:26:53,181 --> 00:26:54,830 Hey, what are you doing? 504 00:26:54,832 --> 00:26:57,717 Officer! We need help! We need help! 505 00:26:57,719 --> 00:26:58,934 Whoa, whoa, what are you doing, man? 506 00:26:58,936 --> 00:27:00,386 Remember me? 507 00:27:00,388 --> 00:27:04,173 You should, 'cause I remember you, Officer. 508 00:27:04,175 --> 00:27:06,108 No, you can't do this. 509 00:27:06,110 --> 00:27:08,644 Aahh! All right, take it easy. 510 00:27:08,646 --> 00:27:10,146 'Cause you and that hooded freak show 511 00:27:10,148 --> 00:27:11,814 are the reason I'm in this place. 512 00:27:11,816 --> 00:27:13,699 I thought I should be the one to welcome you. 513 00:27:24,746 --> 00:27:26,045 This isn't over! 514 00:27:26,047 --> 00:27:28,547 This is not over! 515 00:27:37,730 --> 00:27:40,649 I heard about your father being arrested. 516 00:27:40,651 --> 00:27:42,284 If I could help him, I would. 517 00:27:42,286 --> 00:27:43,952 That's not what this is about. 518 00:27:43,954 --> 00:27:45,787 It's funny, isn't? 519 00:27:45,789 --> 00:27:48,357 A year ago, he thought you were a murderer. 520 00:27:48,359 --> 00:27:51,543 And me, I was-- I was drawn to you. 521 00:27:51,545 --> 00:27:54,830 I couldn't explain why, but... 522 00:27:54,832 --> 00:27:57,966 But a part of me felt connected to you. 523 00:27:57,968 --> 00:28:01,536 You were always there. 524 00:28:01,538 --> 00:28:03,472 For me... 525 00:28:03,474 --> 00:28:07,559 For my family, and for some reason, I never asked why. 526 00:28:07,561 --> 00:28:10,712 Are you asking now? 527 00:28:10,714 --> 00:28:12,597 I don't have to. 528 00:28:12,599 --> 00:28:15,167 Because I already know the answer. 529 00:28:20,273 --> 00:28:23,075 Hello? Laurel... 530 00:28:23,077 --> 00:28:24,826 It's dad. 531 00:28:29,699 --> 00:28:31,917 What is it? 532 00:28:42,273 --> 00:28:43,660 Laurel, I am so sorry. 533 00:28:43,685 --> 00:28:45,520 We had your father under protective custody. 534 00:28:45,744 --> 00:28:48,996 There's no such as thing as protective custody in Iron Heights. 535 00:28:50,331 --> 00:28:51,619 Dad! 536 00:28:51,637 --> 00:28:52,658 Hey. 537 00:28:53,133 --> 00:28:54,299 It's all right, sweetheart, it's all right. 538 00:28:54,301 --> 00:28:55,784 Hey, whoa, don't touch the ribs! 539 00:28:55,786 --> 00:28:57,803 The ribs. 540 00:28:57,805 --> 00:29:00,288 I'm getting tired of visiting my family members in a hospital. 541 00:29:00,290 --> 00:29:02,124 What happened? 542 00:29:02,126 --> 00:29:04,793 Oh, it's just some old collar paid me a visit. 543 00:29:04,795 --> 00:29:08,063 I guess I'm not the most popular guy in prison. 544 00:29:08,065 --> 00:29:11,483 Sara, do you mind giving Dad and I a second alone, please? 545 00:29:13,152 --> 00:29:15,771 Yeah, of course. 546 00:29:15,773 --> 00:29:18,090 I'll be right outside. 547 00:29:18,092 --> 00:29:19,491 Don't go far, sweetie. 548 00:29:19,493 --> 00:29:21,443 Dad... 549 00:29:21,445 --> 00:29:23,478 What is it, honey? 550 00:29:23,480 --> 00:29:26,632 I have to tell you something. What is it? 551 00:29:26,634 --> 00:29:29,150 I know who the Arrow is. 552 00:29:29,152 --> 00:29:30,953 What? 553 00:29:30,955 --> 00:29:34,206 Don't say another word. 554 00:29:34,208 --> 00:29:37,292 Don't say anything. 555 00:29:39,495 --> 00:29:41,162 Ok. 556 00:29:43,217 --> 00:29:45,183 Listen to me, there was a time when I would have 557 00:29:45,185 --> 00:29:48,720 sold out my badge to find out his name. You know that. 558 00:29:48,722 --> 00:29:51,323 But then I realize I didn't care who he was. 559 00:29:51,325 --> 00:29:54,593 In fact, I didn't even want to know who he was. 560 00:29:54,595 --> 00:29:56,011 Why not? 561 00:29:56,013 --> 00:29:58,346 'Cause I knew if I knew who he really was, 562 00:29:58,348 --> 00:30:00,682 then he'd become a person, right? 563 00:30:00,684 --> 00:30:04,436 Maybe he's got a family. Friends. 564 00:30:04,438 --> 00:30:05,988 People that care about him. 565 00:30:05,990 --> 00:30:08,540 Someone with a life. 566 00:30:08,542 --> 00:30:11,276 That he couldn't be what I needed him to be. 567 00:30:11,278 --> 00:30:14,246 What this city needs him to be. 568 00:30:14,248 --> 00:30:16,381 It's the Arrow that matters. 569 00:30:16,383 --> 00:30:19,534 The man under the hood isn't important. 570 00:30:19,536 --> 00:30:21,753 Look at me. 571 00:30:21,755 --> 00:30:24,339 Can you imagine what it's like to be him? 572 00:30:24,341 --> 00:30:26,408 What he has to live with day in and day out, 573 00:30:26,410 --> 00:30:28,377 what that's got to be like. 574 00:30:28,379 --> 00:30:30,679 Hey. The least I can do 575 00:30:30,681 --> 00:30:33,815 is sit here and do a little bit of time for him. 576 00:30:46,284 --> 00:30:47,840 How's your father? 577 00:30:47,841 --> 00:30:50,108 He'll be better once you drop all charges 578 00:30:50,110 --> 00:30:51,643 and sign his release papers. 579 00:30:51,645 --> 00:30:53,645 He is facing 18 months. 580 00:30:53,647 --> 00:30:56,064 Yes. But he is not going to stay here another day 581 00:30:56,066 --> 00:30:57,670 unless you want me to resign and embark 582 00:30:57,695 --> 00:30:59,435 on an exciting new career 583 00:30:59,436 --> 00:31:03,455 as a criminal defense attorney whose sole ambition will be 584 00:31:03,457 --> 00:31:05,290 to sue the District Attorney's office 585 00:31:05,292 --> 00:31:08,326 for wrongful arrest and reckless endangerment. 586 00:31:10,546 --> 00:31:13,698 Your father will be released on his own recognizance 587 00:31:13,700 --> 00:31:14,866 within the hour. 588 00:31:14,868 --> 00:31:19,387 And reinstated. Tomorrow. 589 00:31:19,389 --> 00:31:21,806 A word of advice-- 590 00:31:23,759 --> 00:31:25,677 be mindful of the battles you choose, 591 00:31:25,679 --> 00:31:28,129 because it will not always be this easy. 592 00:31:34,904 --> 00:31:37,489 Nice work, counselor. 593 00:31:37,491 --> 00:31:39,223 Thank you. 594 00:31:39,225 --> 00:31:40,725 How's your arm? 595 00:31:40,727 --> 00:31:43,227 Mmm, fine. Only hurts when I wave. 596 00:31:45,081 --> 00:31:47,449 Ouch. 597 00:31:47,451 --> 00:31:49,250 I'm fine, I promise. 598 00:31:49,252 --> 00:31:51,336 I know you will be. 599 00:31:54,874 --> 00:31:56,708 Thanks. 600 00:32:18,864 --> 00:32:20,782 Thank you for agreeing to talk to me. 601 00:32:20,784 --> 00:32:24,052 You're talking. I only agreed to listen. 602 00:32:24,054 --> 00:32:26,404 I just want to start with-- 603 00:32:26,406 --> 00:32:30,041 I know you think that-- 604 00:32:30,043 --> 00:32:33,611 Ahem. Hold on. 605 00:32:33,613 --> 00:32:35,663 I can't talk right now, Felicity. 606 00:32:35,665 --> 00:32:38,116 I know. But the grid at Collins and Main just spiked, 607 00:32:38,118 --> 00:32:40,385 drawing a hell of a lot of power. 608 00:32:40,387 --> 00:32:42,337 Which means someone either plugged in the world's largest hair dryer, 609 00:32:42,339 --> 00:32:44,672 or the biotransfuser just went online. 610 00:32:44,674 --> 00:32:46,290 The power cycle on this machine is very specific. 611 00:32:46,292 --> 00:32:48,259 You have 30 minutes, 40 tops. 612 00:32:48,261 --> 00:32:51,146 I know this is selfish, Oliver, and don't hate me for saying this, 613 00:32:51,148 --> 00:32:54,766 but...Don't go. 614 00:32:54,768 --> 00:32:57,268 If you don't get Thea to sign those documents, 615 00:32:57,270 --> 00:32:59,637 your family loses all of its assets. 616 00:32:59,639 --> 00:33:01,022 If I don't stop Slade right now, 617 00:33:01,024 --> 00:33:03,241 a lot of people will lose a lot more. 618 00:34:39,115 --> 00:34:41,500 I wouldn't touch that if I were you. 619 00:34:41,501 --> 00:34:45,187 Removing him mid-cycle will surely end his life. 620 00:34:45,189 --> 00:34:47,806 Slade, he's just a kid! Who's here 621 00:34:47,808 --> 00:34:50,392 only because you pushed him away. 622 00:34:50,394 --> 00:34:52,744 You were the one person he looked up to. 623 00:34:52,746 --> 00:34:55,197 And for that, you crushed his soul. 624 00:34:55,199 --> 00:34:57,549 We found him at a shelter in Bludhaven. 625 00:34:57,551 --> 00:35:00,741 Pathetic. Didn't even put up a fight. 626 00:35:01,238 --> 00:35:02,465 I will. 627 00:35:02,834 --> 00:35:04,644 Tell me how to shut it down. 628 00:35:04,645 --> 00:35:08,781 If you could feel the power that is surging through me... 629 00:35:10,917 --> 00:35:14,603 You would know that I do not fear an arrow. 630 00:35:14,605 --> 00:35:17,206 I am stronger than you can even imagine. 631 00:35:17,208 --> 00:35:19,074 And soon... 632 00:35:19,076 --> 00:35:21,710 I will not be alone. 633 00:35:49,823 --> 00:35:51,940 You can't hurt me, kid. 634 00:36:12,128 --> 00:36:14,830 Come on, Roy. All right, stay with me. 635 00:36:47,589 --> 00:36:49,156 He's lost a lot of blood. 636 00:36:49,158 --> 00:36:51,324 I don't know what the biotransfuser did to him. 637 00:36:51,326 --> 00:36:53,260 But his pulse is really weak; He's barely breathing. 638 00:36:53,262 --> 00:36:54,962 And he needs a real doctor. 639 00:36:54,964 --> 00:36:57,297 We can't take him to a hospital-- they run tests. 640 00:36:57,299 --> 00:36:59,466 We need to keep what's in him from getting out. 641 00:36:59,468 --> 00:37:00,717 What do we do now? 642 00:37:00,719 --> 00:37:02,553 The only thing we can do--we wait. 643 00:37:02,555 --> 00:37:04,621 Well, while we're waiting, we still have a Slade problem. 644 00:37:04,623 --> 00:37:06,140 He's got 20 guys just like him, 645 00:37:06,142 --> 00:37:07,775 and we have no way to stop him. 646 00:37:07,777 --> 00:37:10,343 Yes, we do. 647 00:37:10,345 --> 00:37:12,696 Is that what I think it is? 648 00:37:12,698 --> 00:37:14,948 Mirakuru. 649 00:37:14,950 --> 00:37:17,284 You weren't thinking about taking it, were you? 650 00:37:17,286 --> 00:37:19,653 No. 651 00:37:19,655 --> 00:37:21,822 We're going to use it to make a cure. 652 00:37:21,824 --> 00:37:25,542 Oliver, we don't even know if it's possible to reverse the affects. 653 00:37:25,544 --> 00:37:27,861 Yes, we do. 654 00:37:29,330 --> 00:37:30,831 Ivo did it. 655 00:37:31,033 --> 00:37:33,784 Why didn't you ever tell us that, Oliver? 656 00:37:33,786 --> 00:37:36,320 Because I'm ashamed. 657 00:37:36,322 --> 00:37:38,905 Of what? 658 00:37:42,427 --> 00:37:46,413 Five years ago, I had the chance to use the cure on Slade. 659 00:37:47,548 --> 00:37:50,250 I chose to kill him. 660 00:37:50,252 --> 00:37:54,421 Everything that's happening right now is my fault. 661 00:37:55,423 --> 00:37:58,057 I saved you once, Sara. 662 00:37:58,059 --> 00:38:00,592 It feels like a long time ago now. 663 00:38:00,594 --> 00:38:03,262 Time to return the favor. 664 00:38:10,904 --> 00:38:13,656 You might not believe it now, 665 00:38:13,658 --> 00:38:16,409 but I was considered a good man. 666 00:38:16,411 --> 00:38:20,629 A good doctor. A good husband. 667 00:38:20,631 --> 00:38:24,300 Until the Mirakuru drove me mad. 668 00:38:24,302 --> 00:38:26,919 I didn't even take any myself-- 669 00:38:41,818 --> 00:38:44,905 You didn't have to do that for me. 670 00:38:44,906 --> 00:38:47,790 Once you take a life... 671 00:38:47,792 --> 00:38:50,543 It changes you forever. 672 00:38:52,712 --> 00:38:54,580 And I don't want that for you. 673 00:38:54,582 --> 00:38:56,215 Thank you. 674 00:38:57,217 --> 00:38:59,517 Schastlivchik. 675 00:38:59,519 --> 00:39:03,888 So, now what do we do? 676 00:39:03,890 --> 00:39:08,009 Well, I don't suppose any of you know how to pilot a submarine? 677 00:39:09,361 --> 00:39:12,397 Thea. 678 00:39:12,399 --> 00:39:14,163 What are you doing? 679 00:39:14,164 --> 00:39:16,164 Just grabbing some stuff. Something tells me 680 00:39:16,166 --> 00:39:17,833 the mansion's new owner won't want my clothes here. 681 00:39:17,835 --> 00:39:19,367 Thea, wait. 682 00:39:19,369 --> 00:39:21,086 Now he's not busy. 683 00:39:21,088 --> 00:39:23,872 I'm so sorry, that couldn't be helped. 684 00:39:23,874 --> 00:39:26,141 May I speak to you now? 685 00:39:30,212 --> 00:39:32,013 Dad knew the truth. 686 00:39:33,566 --> 00:39:34,816 What? 687 00:39:34,818 --> 00:39:36,234 He knew about Merlyn. 688 00:39:36,236 --> 00:39:38,837 How? 689 00:39:38,839 --> 00:39:40,221 He never said anything to me. 690 00:39:40,223 --> 00:39:42,324 He didn't have to. 691 00:39:42,326 --> 00:39:44,743 Thea, whatever dad's faults were... 692 00:39:44,745 --> 00:39:47,412 He loved us. 693 00:39:47,414 --> 00:39:49,331 All of us. 694 00:39:49,333 --> 00:39:52,834 Because we were his family. 695 00:39:52,836 --> 00:39:55,620 You were his daughter, 696 00:39:55,622 --> 00:39:59,191 and some stupid blood test wasn't going to change that. 697 00:39:59,193 --> 00:40:01,943 He chose us. 698 00:40:03,913 --> 00:40:05,597 He chose you. 699 00:40:05,599 --> 00:40:09,050 He made a decision 700 00:40:09,052 --> 00:40:11,436 to be your father, 701 00:40:11,438 --> 00:40:14,255 even though he didn't have to be. 702 00:40:17,560 --> 00:40:19,528 So what does that tell you? 703 00:40:19,530 --> 00:40:23,097 It tells me that he's a liar. 704 00:40:23,099 --> 00:40:25,534 Just like both of you. 705 00:40:33,443 --> 00:40:36,745 I need you guys to do me a favor. 706 00:40:38,130 --> 00:40:39,631 This time, it'll be our secret. 707 00:40:53,262 --> 00:40:56,565 Oliver. 708 00:41:15,484 --> 00:41:18,253 What's this for? 709 00:41:18,674 --> 00:41:21,825 Because you're important to me. 710 00:41:21,850 --> 00:41:23,850 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.