All language subtitles for Arrow - 2x13 - Heir to the Demon.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,985 --> 00:00:03,348 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,246 --> 00:00:06,362 After five years on a hellish island, 3 00:00:07,172 --> 00:00:10,040 I have come home with only one goal-- 4 00:00:10,042 --> 00:00:12,230 to save my city. 5 00:00:12,231 --> 00:00:15,762 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,433 --> 00:00:22,552 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:22,554 --> 00:00:25,421 I must be something else. 8 00:00:26,309 --> 00:00:28,028 Previously on "Arrow"... 9 00:00:28,081 --> 00:00:30,565 Blood's trounced every potential candidate we've focus-tested. 10 00:00:30,567 --> 00:00:32,500 You want me to run against Sebastian Blood? 11 00:00:32,502 --> 00:00:35,203 The child of Ra's al Ghul awaits your return. 12 00:00:35,205 --> 00:00:37,672 Tell Ra's al Ghul that my family is off limits! 13 00:00:37,674 --> 00:00:40,091 You've got to come back home. I can't! 14 00:00:40,093 --> 00:00:42,510 If they knew I was alive, Laurel and mom, 15 00:00:42,512 --> 00:00:44,929 they would never stop looking for me, 16 00:00:44,931 --> 00:00:46,614 and that could get them both killed. 17 00:00:46,616 --> 00:00:50,334 Thea Queen, telling me enough is enough. 18 00:00:50,336 --> 00:00:51,836 Now, that is rich. 19 00:00:59,020 --> 00:01:01,789 Sara? 20 00:01:07,179 --> 00:01:10,214 Welcome to Starling City International Airport. 21 00:01:10,216 --> 00:01:11,932 Please have your passports ready, 22 00:01:11,934 --> 00:01:14,301 and your customs forms filled out. 23 00:01:14,303 --> 00:01:16,637 All passengers with departing flights 24 00:01:16,639 --> 00:01:19,056 will need to show appropriate identification 25 00:01:19,058 --> 00:01:21,141 and declaration papers. 26 00:01:21,143 --> 00:01:24,395 International passengers are required to have a passport 27 00:01:24,397 --> 00:01:27,031 and an airline boarding pass to travel. 28 00:01:27,033 --> 00:01:30,034 Business or personal, Miss Raatko? 29 00:01:30,036 --> 00:01:31,986 Personal. 30 00:01:31,988 --> 00:01:33,954 All passengers are required 31 00:01:33,956 --> 00:01:36,574 to pick up their luggage in the baggage claim area 32 00:01:36,576 --> 00:01:39,776 of the international arrivals and safety. 33 00:01:39,778 --> 00:01:43,163 My computer's froze. 34 00:01:43,165 --> 00:01:46,450 Can you hold on a sec? I'll be right back. 35 00:01:52,390 --> 00:01:53,724 Down on the ground, down, down! 36 00:01:53,726 --> 00:01:55,092 Put your hands on your head! 37 00:01:55,094 --> 00:01:58,729 I said, hands on your head, 38 00:01:58,731 --> 00:02:00,681 lady. I will shoot you. 39 00:02:06,521 --> 00:02:08,939 Aaah! 40 00:02:18,395 --> 00:02:20,172 Welcome to Starling City. 41 00:02:20,173 --> 00:02:24,173 โ™ช Arrow 2x13 โ™ช Tremors 42 00:02:24,174 --> 00:02:29,174 Sync & corrections by Saman 22 43 00:02:29,177 --> 00:02:31,791 A successful mayoral campaign isn't about polling, 44 00:02:31,792 --> 00:02:34,126 it isn't about fundraising or hot button issues. 45 00:02:34,128 --> 00:02:35,827 It's about connecting with people. 46 00:02:35,829 --> 00:02:37,796 That's why right after we announce tomorrow, Moira, 47 00:02:37,798 --> 00:02:40,749 I want to get you in front of as many cameras as possible. 48 00:02:40,751 --> 00:02:42,134 Morning shows, talk shows-- 49 00:02:42,136 --> 00:02:43,635 Mark, I want to help rebuild the city, 50 00:02:43,637 --> 00:02:45,053 not pander to it. 51 00:02:45,055 --> 00:02:47,255 It's not pandering, Mom. It's campaigning. 52 00:02:47,257 --> 00:02:49,391 Let the people get to know the real Moira Queen, 53 00:02:49,393 --> 00:02:50,976 and they are going to fall in love with you. 54 00:02:50,978 --> 00:02:52,727 Speaking from experience, 55 00:02:52,729 --> 00:02:54,930 this man knows what he's talking about, Moira. 56 00:02:54,932 --> 00:02:56,481 Hmm. 57 00:02:59,902 --> 00:03:01,736 Mr. Steel? 58 00:03:01,738 --> 00:03:03,321 May I talk to you about something? 59 00:03:03,323 --> 00:03:04,773 I'm no longer your boss, Felicity. 60 00:03:04,775 --> 00:03:06,608 So let's make it Walter from now on. 61 00:03:06,610 --> 00:03:08,660 - Ok. - Walter. 62 00:03:08,662 --> 00:03:10,612 It's about Tempest. 63 00:03:10,614 --> 00:03:14,032 Mrs. Queen's super sketchy offshore LLC 64 00:03:14,034 --> 00:03:15,567 you asked me to look into last year. 65 00:03:15,569 --> 00:03:17,902 I remember. 66 00:03:17,904 --> 00:03:19,504 That's right. 67 00:03:19,506 --> 00:03:23,041 So, the thing is, I left an embedded account alert on it 68 00:03:23,043 --> 00:03:26,011 so we'd know if anyone ever accessed it again. 69 00:03:26,013 --> 00:03:27,963 A few days ago, there was a wire transfer made 70 00:03:27,965 --> 00:03:31,766 from Tempest to a numbered account at Starling National Bank. 71 00:03:31,768 --> 00:03:34,553 Probably the campaign accountant shutting it down. 72 00:03:34,555 --> 00:03:36,438 Or it could be something else. 73 00:03:36,440 --> 00:03:38,756 That is the money Mrs. Queen used to do some really bad things. 74 00:03:38,758 --> 00:03:41,359 I mean, you guys did get divorced for pretty good reasons. 75 00:03:43,312 --> 00:03:45,614 Which is not my business. 76 00:03:45,616 --> 00:03:47,983 I'll talk to Moira first thing. 77 00:03:47,985 --> 00:03:50,902 And thank you for bringing it to my attention. 78 00:03:50,904 --> 00:03:53,104 Of course. 79 00:03:53,106 --> 00:03:55,240 Well... 80 00:03:55,242 --> 00:03:57,375 We're starting a campaign. 81 00:03:57,377 --> 00:03:59,995 Oliver, can I have a word? Yes. 82 00:04:01,047 --> 00:04:03,548 I know that you and he are friends, 83 00:04:03,550 --> 00:04:06,501 but you'll need to end your support for Sebastian Blood. 84 00:04:06,503 --> 00:04:08,119 I will speak to Sebastian. 85 00:04:08,121 --> 00:04:09,504 Good. 86 00:04:12,759 --> 00:04:14,759 Hello? 87 00:04:16,178 --> 00:04:18,230 I'll be right there. 88 00:04:23,103 --> 00:04:24,969 Oliver. 89 00:04:26,639 --> 00:04:27,772 Mrs. Lance. 90 00:04:27,774 --> 00:04:29,608 I came back as soon as I heard. 91 00:04:33,479 --> 00:04:35,313 Thanks for coming. 92 00:04:36,732 --> 00:04:38,116 Hey. 93 00:04:38,118 --> 00:04:40,769 How you feeling? 94 00:04:40,771 --> 00:04:43,338 I've been better. Don't worry, baby. 95 00:04:43,340 --> 00:04:45,790 We're going to get you all the help you need. 96 00:04:45,792 --> 00:04:47,509 There's a great rehab outside of Starling, 97 00:04:47,511 --> 00:04:48,860 they got a bed waiting for you-- 98 00:04:48,862 --> 00:04:51,630 Dad, I already told you. I didn't OD. 99 00:04:51,632 --> 00:04:53,765 I didn't take any pills last night. 100 00:04:53,767 --> 00:04:56,051 I swear. Laurel... 101 00:04:56,053 --> 00:04:58,103 The doctor wants to check your eye. 102 00:04:58,105 --> 00:04:59,304 What happened to her eye? 103 00:04:59,306 --> 00:05:00,705 Minor subconjunctival hemorrhaging. 104 00:05:00,707 --> 00:05:02,140 Probably from hitting her head 105 00:05:02,142 --> 00:05:04,643 when she lost consciousness. 106 00:05:10,850 --> 00:05:12,684 You feel better, ok? 107 00:05:12,686 --> 00:05:14,352 Thank you. 108 00:05:18,574 --> 00:05:20,909 We'll be outside. Let's go. 109 00:05:20,911 --> 00:05:23,027 Dad. 110 00:05:24,664 --> 00:05:26,848 What is it, sweetheart? 111 00:05:26,850 --> 00:05:29,250 Before I passed out... 112 00:05:29,252 --> 00:05:32,971 The strangest thing happened. 113 00:05:32,973 --> 00:05:35,006 I saw Sara. 114 00:05:35,008 --> 00:05:38,393 I mean, I know I was hallucinating, but I saw her. 115 00:05:38,395 --> 00:05:40,729 She was standing right over me. 116 00:05:40,731 --> 00:05:43,615 I mean, I've dreamt about her over the years, 117 00:05:43,617 --> 00:05:46,050 but this was so much more real. 118 00:05:49,271 --> 00:05:51,306 That's crazy, right? 119 00:05:53,194 --> 00:05:56,113 Yeah, it's crazy. 120 00:06:08,343 --> 00:06:10,795 She's been doing that for like an hour. 121 00:06:16,834 --> 00:06:19,002 You saw Laurel. 122 00:06:19,004 --> 00:06:20,787 Is she going to be ok? 123 00:06:20,789 --> 00:06:22,806 You saved her life. 124 00:06:22,808 --> 00:06:24,658 Hey, thanks for calling me. 125 00:06:24,660 --> 00:06:27,010 And I never did ask you-- 126 00:06:27,012 --> 00:06:29,529 how did you find me? 127 00:06:29,531 --> 00:06:32,115 I wasn't going to lose you again. 128 00:06:32,117 --> 00:06:34,318 I should get going. 129 00:06:34,320 --> 00:06:36,217 Hey, so that's it? 130 00:06:36,218 --> 00:06:37,707 You're back in town for 24 hours, 131 00:06:37,708 --> 00:06:39,170 now you're just going to take off again? 132 00:06:39,171 --> 00:06:41,388 The League of Assassins is still after me, Ollie, 133 00:06:41,390 --> 00:06:43,557 and staying in town would put my whole family at risk. 134 00:06:43,559 --> 00:06:46,009 I only came because Laurel's in trouble. 135 00:06:46,011 --> 00:06:47,877 Well, she's still in trouble, Sara. 136 00:06:47,879 --> 00:06:49,879 Your entire family needs you. 137 00:06:51,983 --> 00:06:54,100 So do I. 138 00:07:01,668 --> 00:07:03,748 Do me a favor and dig up a copy of Laurel's bloodwork 139 00:07:03,749 --> 00:07:04,862 from the hospital, please. 140 00:07:04,863 --> 00:07:06,079 Sure. What are we looking for? 141 00:07:06,081 --> 00:07:07,697 I just want to make sure of something. 142 00:07:09,501 --> 00:07:12,669 It's for you. 143 00:07:12,671 --> 00:07:15,238 Hello, Detective. 144 00:07:15,240 --> 00:07:17,674 Put my daughter on. 145 00:07:17,676 --> 00:07:19,742 I know she's there. 146 00:07:26,083 --> 00:07:29,102 Hilton, tell the Lieutenant that the perp 147 00:07:29,104 --> 00:07:30,637 was practically lawyering up 148 00:07:30,639 --> 00:07:32,022 when I read him his Miranda. 149 00:07:32,024 --> 00:07:33,857 If we don't get on top of this situation, 150 00:07:33,859 --> 00:07:35,141 the Lieutenant is not going to be happy-- 151 00:07:35,143 --> 00:07:37,027 Oh, it smells amazing, Dad. 152 00:07:37,029 --> 00:07:38,395 Ahh, yeah. 153 00:07:38,397 --> 00:07:39,896 Here, try one of these. Ok. 154 00:07:39,898 --> 00:07:41,481 Beautiful. No, I'm talking to Laurel. 155 00:07:41,483 --> 00:07:44,601 Quentin, hang up the phone. Spend time with your family! 156 00:07:44,603 --> 00:07:47,571 Oh, my family. You heard that, I got to go. Bye, buddy. 157 00:07:47,573 --> 00:07:50,490 Sorry, ladies. Our do-er hired some dirtbag lawyer, and-- 158 00:07:50,492 --> 00:07:52,709 Says the dad whose daughter just applied to law school. 159 00:07:52,711 --> 00:07:54,828 That is not the kind of lawyer that you're going to be, young lady, 160 00:07:54,830 --> 00:07:56,663 because you, you're going to be a judge 161 00:07:56,665 --> 00:07:58,215 or you're going to be a professor, just like your mother. 162 00:07:58,217 --> 00:08:01,501 Yeah, come over to academia. The fun never ends. 163 00:08:01,503 --> 00:08:03,670 Dinner is at a crucial point. 164 00:08:06,557 --> 00:08:08,508 - Ahem! - Hey! 165 00:08:08,510 --> 00:08:10,343 Hi! Sar-bear! 166 00:08:10,345 --> 00:08:12,596 Hey! Hi! 167 00:08:12,598 --> 00:08:13,796 Hi. 168 00:08:13,798 --> 00:08:16,066 Sara, what a surprise. Hi, mom. 169 00:08:16,068 --> 00:08:18,518 Please don't tell me you got kicked out of college. 170 00:08:18,520 --> 00:08:20,687 Oh, well, thank you for the vote of confidence. 171 00:08:20,689 --> 00:08:21,510 I had a three day weekend, 172 00:08:21,535 --> 00:08:23,407 so I figured I'd drive down and surprise everybody. 173 00:08:23,408 --> 00:08:25,408 Well, you're just in time to eat. Come here. 174 00:08:25,410 --> 00:08:27,861 Get yourself another plate. Come on. 175 00:08:29,413 --> 00:08:30,947 Here you go. 176 00:08:39,022 --> 00:08:41,207 Hi, Dad. 177 00:08:45,045 --> 00:08:47,964 Come here. 178 00:08:47,966 --> 00:08:50,332 I only have a minute. 179 00:08:52,019 --> 00:08:54,003 Well, a cup of tea is all I ask. 180 00:08:54,005 --> 00:08:55,471 Sit down. 181 00:08:57,057 --> 00:08:59,725 Oh, baby. 182 00:08:59,727 --> 00:09:02,678 I have missed you so much. 183 00:09:02,680 --> 00:09:04,847 How's Laurel? 184 00:09:04,849 --> 00:09:06,532 She saw you. 185 00:09:06,534 --> 00:09:08,251 Right before she passed out. 186 00:09:08,253 --> 00:09:09,902 She thought it was, I don't know what. 187 00:09:09,904 --> 00:09:12,121 A hallucination. Well, good. 188 00:09:12,123 --> 00:09:15,491 No, baby, you don't understand. Seeing you, it made her happy. 189 00:09:15,493 --> 00:09:19,328 Dad...The league, they're still hunting me. 190 00:09:19,330 --> 00:09:21,547 So what, you're just going to pop back every time one of us is in trouble? 191 00:09:21,549 --> 00:09:24,634 We can't live like this, Sara, and you can't. 192 00:09:24,636 --> 00:09:27,420 It's time we started facing things together. 193 00:10:28,117 --> 00:10:30,435 I've had better greetings. 194 00:10:30,437 --> 00:10:32,537 I'm sorry, I did-- I just--I didn't know 195 00:10:32,539 --> 00:10:34,873 what you were going to do. 196 00:10:34,875 --> 00:10:36,825 To be honest, neither did I. 197 00:10:38,378 --> 00:10:40,996 We should talk. 198 00:10:40,998 --> 00:10:42,914 Of course. 199 00:10:42,916 --> 00:10:45,400 Do we need permission from your boyfriend? 200 00:10:54,594 --> 00:10:56,461 I am Nyssa. 201 00:10:56,463 --> 00:10:59,014 Daughter of Ra's al Ghul. 202 00:10:59,016 --> 00:11:01,767 Heir to the demon. 203 00:11:01,769 --> 00:11:03,318 What are you doing here? 204 00:11:03,320 --> 00:11:06,488 Sara swore her allegiance to the League of Assassins. 205 00:11:06,490 --> 00:11:09,358 It's time for her to return home. 206 00:11:09,360 --> 00:11:12,744 That...is not going to happen. 207 00:11:12,746 --> 00:11:14,729 Nyssa... 208 00:11:14,731 --> 00:11:17,165 Please, would you give us a moment? 209 00:11:17,167 --> 00:11:18,667 Take your time. 210 00:11:18,669 --> 00:11:21,403 Good-byes are never easy. 211 00:11:21,405 --> 00:11:24,623 Is that why I didn't get one? 212 00:11:31,180 --> 00:11:33,265 I can explain. 213 00:11:33,267 --> 00:11:34,933 You don't have to. 214 00:11:34,935 --> 00:11:37,619 But you're not leaving. 215 00:11:37,621 --> 00:11:39,521 I don't trust her. 216 00:11:39,523 --> 00:11:41,473 Then trust me. 217 00:11:46,512 --> 00:11:48,029 Mrs. Queen? Hmm? 218 00:11:48,031 --> 00:11:49,715 A Miss Smoak is here to see you. 219 00:11:49,717 --> 00:11:51,199 Who? 220 00:11:51,201 --> 00:11:54,536 Uh, me. 221 00:11:54,538 --> 00:11:57,239 If you're looking for Oliver, he's not here. 222 00:11:57,241 --> 00:11:59,541 I know. I'm to see you. 223 00:11:59,543 --> 00:12:01,893 Really? What about? 224 00:12:01,895 --> 00:12:04,112 Tempest. 225 00:12:04,114 --> 00:12:06,465 I flagged a large wire transfer you made. 226 00:12:06,467 --> 00:12:07,694 When I mentioned it to Walter, 227 00:12:07,719 --> 00:12:09,243 he said he would talk to you about it. 228 00:12:10,337 --> 00:12:12,504 I could tell in his face he wouldn't. 229 00:12:12,506 --> 00:12:14,506 British people are really bad liars. 230 00:12:14,508 --> 00:12:15,974 Yes, they are. 231 00:12:15,976 --> 00:12:17,392 So I looked into it myself, 232 00:12:17,394 --> 00:12:19,895 because--full disclosure-- 233 00:12:19,897 --> 00:12:22,314 I--I don't trust you. 234 00:12:22,316 --> 00:12:26,568 You paid a substantial sum of money to a Dr. Gill. 235 00:12:26,570 --> 00:12:28,487 He was the doctor who delivered Thea, 236 00:12:28,489 --> 00:12:30,238 which didn't make any sense to me. So I went through 237 00:12:30,240 --> 00:12:32,691 like a dozen different theories until I remembered... 238 00:12:32,693 --> 00:12:35,043 Your testimony. At trial. 239 00:12:35,045 --> 00:12:38,096 You had an affair with Malcolm Merlyn 240 00:12:38,098 --> 00:12:42,617 one year before Thea was born. 241 00:12:42,619 --> 00:12:45,787 Merlyn is Thea's father. 242 00:12:45,789 --> 00:12:49,341 I can see why Walter and Oliver have such a high appraisal 243 00:12:49,343 --> 00:12:52,177 of your capabilities. 244 00:12:52,179 --> 00:12:54,379 So. 245 00:12:54,381 --> 00:12:57,132 What are you going to do with this information? 246 00:12:57,134 --> 00:13:00,035 Felicity. 247 00:13:01,270 --> 00:13:03,671 I don't know. 248 00:13:03,673 --> 00:13:05,106 Confronting you in your living room 249 00:13:05,108 --> 00:13:07,142 was as far as my plan went. 250 00:13:10,229 --> 00:13:13,315 I thought you deserved the chance 251 00:13:13,317 --> 00:13:15,850 to tell Oliver yourself. He should hear it from you. 252 00:13:15,852 --> 00:13:18,987 I'm not going to tell my son anything. 253 00:13:18,989 --> 00:13:20,572 And neither are you. 254 00:13:20,574 --> 00:13:23,792 If you won't keep my secret for Oliver's sake, 255 00:13:23,794 --> 00:13:27,796 you should keep it for your own. 256 00:13:27,798 --> 00:13:30,248 I see the way you look at him. 257 00:13:30,250 --> 00:13:32,584 If you tell him this, 258 00:13:32,586 --> 00:13:35,220 you will rip his world apart. 259 00:13:35,222 --> 00:13:38,089 And a part of him will always blame you. 260 00:13:38,091 --> 00:13:41,760 Oh, he'll hate me, for sure. 261 00:13:41,762 --> 00:13:43,878 But he will hate you, too. 262 00:13:43,880 --> 00:13:48,817 We all have to keep secrets, Miss Smoak. 263 00:14:00,997 --> 00:14:02,447 You look different. 264 00:14:02,449 --> 00:14:04,399 I'm still me. 265 00:14:04,401 --> 00:14:06,451 The Sara I know wouldn't have betrayed us 266 00:14:06,453 --> 00:14:08,587 and fled Nanda Parbat under the cover of darkness. 267 00:14:08,589 --> 00:14:11,089 I didn't have a choice. The earthquake-- 268 00:14:11,091 --> 00:14:14,426 I needed to see my family, make sure they were safe. 269 00:14:14,428 --> 00:14:17,178 And so they are. 270 00:14:17,180 --> 00:14:19,047 Come home. 271 00:14:19,049 --> 00:14:21,249 I can't. 272 00:14:21,251 --> 00:14:22,968 Look, I can't go back, Nyssa. 273 00:14:22,970 --> 00:14:25,136 I don't have much of a soul left in me, 274 00:14:25,138 --> 00:14:28,223 but what there is, it can't take the killing anymore. 275 00:14:28,225 --> 00:14:29,641 You swore an oath. 276 00:14:29,643 --> 00:14:33,278 My father sent me here to make sure you honor it. 277 00:14:33,280 --> 00:14:36,314 One way or another. 278 00:14:37,817 --> 00:14:42,070 We both know the real reason why you came here. 279 00:14:46,208 --> 00:14:49,661 When I found you, 280 00:14:49,663 --> 00:14:51,796 you were starving, 281 00:14:51,798 --> 00:14:54,716 and alone, simply waiting to die. 282 00:14:56,419 --> 00:14:58,837 The League took you in... 283 00:14:58,839 --> 00:15:01,640 nursed you back to health. 284 00:15:01,642 --> 00:15:05,727 The only reason you're alive today is because of me. 285 00:15:05,729 --> 00:15:10,649 Hey, I wasn't with you because you saved me. 286 00:15:10,651 --> 00:15:14,569 I was with you because I loved you. 287 00:15:19,408 --> 00:15:21,943 But not anymore. 288 00:15:26,315 --> 00:15:30,502 Ra's listens to you. And you can ask him to release me. 289 00:15:30,504 --> 00:15:33,421 My father has never released anyone from the League. 290 00:15:33,423 --> 00:15:35,040 He released Malcolm Merlyn. 291 00:15:35,042 --> 00:15:38,927 An action he and the citizens of this city dearly regret. 292 00:15:50,022 --> 00:15:52,307 Do what you have to. 293 00:16:12,244 --> 00:16:14,329 It's been two hours, 294 00:16:14,331 --> 00:16:16,214 and she should have gotten back in touch with me by now. 295 00:16:16,216 --> 00:16:19,200 Felicity. 296 00:16:19,202 --> 00:16:21,503 Felicity! What?! 297 00:16:21,505 --> 00:16:23,722 Sorry. What? 298 00:16:23,724 --> 00:16:25,724 Are you ok? 299 00:16:25,726 --> 00:16:27,759 Uh, yeah, I'm fine. 300 00:16:27,761 --> 00:16:30,595 It's just... things in here. 301 00:16:30,597 --> 00:16:31,980 The League is never going to let me go. 302 00:16:31,982 --> 00:16:33,231 At least if I'm halfway around the world, 303 00:16:33,233 --> 00:16:34,816 then I can keep my family safe. 304 00:16:34,818 --> 00:16:36,484 I wouldn't be so sure about that. 305 00:16:36,486 --> 00:16:38,319 Just got a copy of Laurel's bloodwork. 306 00:16:38,321 --> 00:16:40,522 She tested negative for drugs. 307 00:16:40,524 --> 00:16:42,207 Well, then why did she collapse? 308 00:16:42,209 --> 00:16:45,293 Because they found traces of snake venom in her blood. 309 00:16:45,295 --> 00:16:46,828 From a Tibetan pit viper. 310 00:16:46,830 --> 00:16:48,613 Wait. So Laurel didn't OD? 311 00:16:48,615 --> 00:16:50,915 She was poisoned. She was poisoned by Nyssa, 312 00:16:50,917 --> 00:16:52,450 who did it to draw you back here. 313 00:16:52,452 --> 00:16:54,902 And it worked. 314 00:16:54,904 --> 00:16:56,538 My family's in danger. 315 00:17:00,794 --> 00:17:03,044 Who are you texting? No one. 316 00:17:03,046 --> 00:17:05,430 Did you meet a boy at school? 317 00:17:05,432 --> 00:17:08,166 Cut it out. Boys at school are lame. 318 00:17:08,168 --> 00:17:10,685 Hey, how's everything with you and Oliver? 319 00:17:10,687 --> 00:17:12,937 Great. 320 00:17:12,939 --> 00:17:15,974 We decided to start looking at apartments together. 321 00:17:17,276 --> 00:17:19,594 I know it's a big step, but... 322 00:17:19,596 --> 00:17:22,764 We're ready. I think we'll live together for a year, 323 00:17:22,766 --> 00:17:25,116 engaged for another, and then... 324 00:17:25,118 --> 00:17:27,202 Mrs. Laurel Queen. 325 00:17:27,204 --> 00:17:29,237 Maybe one day. 326 00:17:29,239 --> 00:17:33,374 This is kind of assuming that he's ever ready to settle down. 327 00:17:33,376 --> 00:17:35,844 What's that supposed to mean? 328 00:17:35,846 --> 00:17:39,214 Well, we both know at least ten girls that he's slept with. 329 00:17:39,216 --> 00:17:41,699 Can't you just be happy for me? 330 00:17:41,701 --> 00:17:44,118 I mean, if you met some amazing guy 331 00:17:44,120 --> 00:17:45,837 who wanted to spend the rest of his life with you, 332 00:17:45,839 --> 00:17:47,806 I would be so supportive, and so happy for you-- 333 00:17:47,808 --> 00:17:50,625 Ok, Laurel, I wasn't trying to be a bitch. 334 00:17:50,627 --> 00:17:53,178 The title of your autobiography. 335 00:17:55,682 --> 00:17:58,016 I'm going to get some sleep. 336 00:19:28,440 --> 00:19:30,341 No! 337 00:19:30,343 --> 00:19:32,243 No! 338 00:19:32,245 --> 00:19:34,779 No! 339 00:19:44,049 --> 00:19:46,866 Dad, it's my fault, I'm so sorry. 340 00:19:46,867 --> 00:19:49,034 The assassins group that you're a part of, they took your mother. 341 00:19:49,035 --> 00:19:50,019 Not exactly. 342 00:19:50,020 --> 00:19:51,519 Well, what exactly? A woman. 343 00:19:51,521 --> 00:19:53,354 Nyssa. She's a powerful figure in the League. 344 00:19:53,356 --> 00:19:55,741 And she poisoned Laurel. She took mom. 345 00:19:55,743 --> 00:19:58,276 To get you to come back to the League? 346 00:19:58,278 --> 00:20:02,381 To get me to come back to her. 347 00:20:02,383 --> 00:20:05,133 Oh. 348 00:20:05,135 --> 00:20:08,036 Nyssa, don't do this. 349 00:20:08,038 --> 00:20:11,256 I tried to warn you, but you wouldn't listen. 350 00:20:11,258 --> 00:20:13,341 I thought it would be instructive 351 00:20:13,366 --> 00:20:14,727 for you to know what it feels like 352 00:20:14,728 --> 00:20:16,378 to suddenly lose someone you love. 353 00:20:16,380 --> 00:20:19,398 To have them ripped from your life without warning. 354 00:20:19,400 --> 00:20:21,066 You do not want to hurt my mother. 355 00:20:21,068 --> 00:20:23,819 You're right. I don't. 356 00:20:23,821 --> 00:20:27,022 You have one day, ta-er sah-fer. 357 00:20:27,024 --> 00:20:29,941 Make the right choice. 358 00:20:35,364 --> 00:20:37,732 We have 24 hours. 359 00:20:37,734 --> 00:20:40,085 Detective... We'll find her. 360 00:20:40,087 --> 00:20:43,004 Ok, Laurel's inside, she's losing her mind, I got to go. 361 00:20:43,006 --> 00:20:45,624 Keep me updated. 362 00:20:47,760 --> 00:20:49,628 Oh, come on! 363 00:20:49,630 --> 00:20:52,714 You ought to buy a ticket if you're going to play like that! 364 00:20:54,517 --> 00:20:56,551 Hey, kiddo. How's the apartment hunt going? 365 00:20:56,553 --> 00:20:59,221 Terribly. I really wanted to find the perfect place 366 00:20:59,223 --> 00:21:01,306 to show Ollie when he gets back from his boat trip. 367 00:21:01,308 --> 00:21:03,591 Everything good was already taken 368 00:21:03,593 --> 00:21:05,444 by the time I walked in the door. 369 00:21:05,446 --> 00:21:07,279 Maybe it's a sign that you're not supposed to move in 370 00:21:07,281 --> 00:21:08,730 with the frat boy that you call a boyfriend. 371 00:21:08,732 --> 00:21:10,148 You and mom were my age 372 00:21:10,150 --> 00:21:11,933 when you moved into that place on Spring Street. 373 00:21:11,935 --> 00:21:13,201 You weren't even engaged yet. 374 00:21:13,203 --> 00:21:14,619 Well, that's 'cause your mother 375 00:21:14,621 --> 00:21:17,456 kept turning down all my proposals. 376 00:21:17,458 --> 00:21:19,107 She did? 377 00:21:19,109 --> 00:21:21,326 Oh, you know your mother, free spirit and all. 378 00:21:21,328 --> 00:21:23,227 Why do we need rings when we have love? 379 00:21:23,252 --> 00:21:24,689 You know I spent a year with that damn ring 380 00:21:24,690 --> 00:21:25,614 burning a hole in my pocket? 381 00:21:25,615 --> 00:21:29,284 A mayday transmission was heard, but so far there has been 382 00:21:29,286 --> 00:21:31,619 no trace of the "Queen's Gambit." 383 00:21:31,621 --> 00:21:34,506 Among those missing are local residents Robert and Oliver Queen. 384 00:21:36,726 --> 00:21:38,793 Do we have a lead on Dinah? 385 00:21:38,795 --> 00:21:41,179 We researched the poison Nyssa used on Laurel. 386 00:21:41,181 --> 00:21:43,064 Luckily for us, Tibetan pit viper venom 387 00:21:43,066 --> 00:21:45,083 is surprisingly difficult to transport. 388 00:21:45,085 --> 00:21:47,853 It starts losing its potency the moment it leaves the fangs. 389 00:21:47,855 --> 00:21:50,655 Yet another sentence I never thought I'd actually say out loud. 390 00:21:50,657 --> 00:21:52,023 So it was bought locally? 391 00:21:52,025 --> 00:21:54,176 Not bought. Stolen. 392 00:21:54,178 --> 00:21:55,977 From where? The zoo. 393 00:21:55,979 --> 00:21:58,330 A local break-in. The perps didn't steal anything, 394 00:21:58,332 --> 00:22:00,866 so the cops chalked it up to a bunch of kids looking for a thrill. 395 00:22:00,868 --> 00:22:03,218 I pulled up the zoo CCTV footage from the night of the break-in. 396 00:22:03,220 --> 00:22:04,586 I caught a plate. 397 00:22:04,588 --> 00:22:06,538 The car's a rental. 398 00:22:06,540 --> 00:22:08,423 Address is in the Glades. 399 00:22:08,425 --> 00:22:10,208 Sara. Call your father. 400 00:22:14,779 --> 00:22:16,624 Sebastian, I am so sorry. 401 00:22:16,625 --> 00:22:18,675 I have a bad habit of standing you up. 402 00:22:18,677 --> 00:22:21,228 Look, I know you have to pull your support for my campaign. 403 00:22:21,230 --> 00:22:23,847 Blood is thicker than politics. 404 00:22:23,849 --> 00:22:25,515 And it should be. 405 00:22:25,517 --> 00:22:27,484 Well, thank you for understanding, 406 00:22:27,486 --> 00:22:29,319 and I really hope that this doesn't affect our friendship. 407 00:22:29,321 --> 00:22:32,839 It's important to me. And to me. 408 00:22:32,841 --> 00:22:35,025 Can I help you, alderman? 409 00:22:35,027 --> 00:22:37,244 Oh, I had a meeting with your son. 410 00:22:37,246 --> 00:22:39,329 I'm sure you can guess the topic. 411 00:22:39,331 --> 00:22:42,399 I hope my decision to run against you for mayor 412 00:22:42,401 --> 00:22:44,368 doesn't affect your relationship. 413 00:22:44,370 --> 00:22:46,787 Out of respect for that relationship, 414 00:22:46,789 --> 00:22:48,088 can I offer some advice? 415 00:22:48,090 --> 00:22:50,257 Please. Get out. 416 00:22:50,259 --> 00:22:52,843 Now. 417 00:22:52,845 --> 00:22:55,262 The fact that you are advising me to get out 418 00:22:55,264 --> 00:22:57,631 before I even announce my candidacy 419 00:22:57,633 --> 00:22:59,800 suggests that you're threatened. 420 00:22:59,802 --> 00:23:02,669 I'm apprehensive about destroying my friend's mother. 421 00:23:02,671 --> 00:23:06,106 I can take care of myself. Really? 422 00:23:06,108 --> 00:23:08,308 During your trial, you portrayed yourself 423 00:23:08,310 --> 00:23:11,728 as a fragile creature living under Malcolm Merlyn's thumb. 424 00:23:11,730 --> 00:23:13,113 So which is it? 425 00:23:13,115 --> 00:23:15,782 The woman strong enough to lead this city, 426 00:23:15,784 --> 00:23:19,169 or the one too weak willed to save it? 427 00:23:19,171 --> 00:23:23,123 The one who should not be underestimated. 428 00:23:33,918 --> 00:23:36,386 So what exactly is the plan here? 429 00:23:36,388 --> 00:23:40,090 We wait. The Arrow will lead him right to us. 430 00:23:41,642 --> 00:23:43,427 You know, you never did tell me 431 00:23:43,429 --> 00:23:44,895 how you joined up with the Arrow in the first place. 432 00:23:44,897 --> 00:23:46,096 Where did you two even meet? 433 00:23:46,098 --> 00:23:48,732 Vigilante club. 434 00:23:48,734 --> 00:23:50,267 Same old Sara. 435 00:23:50,269 --> 00:23:53,854 Well, not exactly the same. 436 00:23:53,856 --> 00:23:56,940 I loved her, Dad. 437 00:23:59,827 --> 00:24:02,496 Are you upset? 438 00:24:03,698 --> 00:24:04,998 Honestly, Sara, 439 00:24:05,000 --> 00:24:06,450 to think what you've been through 440 00:24:06,452 --> 00:24:07,951 these past six years? 441 00:24:07,953 --> 00:24:10,587 The pain, the loneliness... 442 00:24:10,589 --> 00:24:14,124 I'm just happy to hear you had someone that cared for you. 443 00:24:35,813 --> 00:24:37,197 What's the matter, they didn't teach you 444 00:24:37,199 --> 00:24:39,366 about right crosses in assassin school? 445 00:24:39,368 --> 00:24:41,985 Where is Nyssa?! Tell me where my wife is! 446 00:24:44,490 --> 00:24:46,807 What the hell is he saying? He's praying. 447 00:24:46,809 --> 00:24:49,292 No, don't! 448 00:24:49,294 --> 00:24:52,212 Son of a bitch! 449 00:24:54,999 --> 00:24:57,217 It's over, Detective. 450 00:24:57,219 --> 00:24:59,920 He's gone. 451 00:25:10,939 --> 00:25:12,238 How's Sara holding up? 452 00:25:12,240 --> 00:25:13,906 Not well. And I need you 453 00:25:13,908 --> 00:25:15,224 to pick up the trail on Nyssa, 454 00:25:15,226 --> 00:25:16,993 because Mrs. Lance is running out of time. 455 00:25:16,995 --> 00:25:18,778 I'm on it. 456 00:25:18,780 --> 00:25:21,114 Oh, Oliver. 457 00:25:21,116 --> 00:25:23,449 Felicity. Hi, hi. 458 00:25:23,451 --> 00:25:26,452 Ohh. Well, I haven't been this nervous 459 00:25:26,454 --> 00:25:28,237 since my wedding day. 460 00:25:28,239 --> 00:25:31,140 Both of them. Moira, it's time. 461 00:25:31,142 --> 00:25:33,176 Oliver, are you ready to introduce your mother? 462 00:25:33,178 --> 00:25:34,627 With pride. 463 00:25:41,435 --> 00:25:43,636 Felicity? 464 00:25:43,638 --> 00:25:45,087 Felicity. 465 00:25:45,089 --> 00:25:47,256 What is going on with you? 466 00:25:47,258 --> 00:25:48,474 And don't say-- nothing. 467 00:25:48,476 --> 00:25:50,643 Don't say "nothing." 468 00:25:50,645 --> 00:25:54,013 The truth, please. 469 00:25:55,866 --> 00:25:57,333 Might have noticed that I talk a lot. 470 00:25:57,335 --> 00:25:58,918 It has not escaped my attention. 471 00:25:58,920 --> 00:26:00,970 You might have also noticed that I don't talk a lot 472 00:26:00,972 --> 00:26:03,623 about my family. I have noticed that. 473 00:26:03,625 --> 00:26:07,026 My mother is... 474 00:26:07,028 --> 00:26:10,213 She's... 475 00:26:10,215 --> 00:26:12,165 She's my mother. 476 00:26:12,167 --> 00:26:13,666 And... 477 00:26:13,668 --> 00:26:16,803 I don't really know what my father is, 478 00:26:16,805 --> 00:26:18,504 'cause he abandoned us. 479 00:26:18,506 --> 00:26:20,590 I barely remember him. 480 00:26:20,592 --> 00:26:22,341 But I do remember... 481 00:26:22,343 --> 00:26:25,328 How much it hurt when he left. 482 00:26:25,330 --> 00:26:28,179 And just the thought of losing someone 483 00:26:28,204 --> 00:26:29,683 that important to me again... 484 00:26:29,684 --> 00:26:31,684 Hey. 485 00:26:31,686 --> 00:26:33,352 You're not going to lose me. 486 00:26:33,354 --> 00:26:36,189 Whatever it is that's bothering you... 487 00:26:36,191 --> 00:26:39,775 Is it about your family? 488 00:26:41,161 --> 00:26:43,212 No. 489 00:26:43,214 --> 00:26:45,698 It's about yours. 490 00:26:50,053 --> 00:26:51,787 Time's up. 491 00:26:51,789 --> 00:26:54,207 Have you made your decision? 492 00:26:57,344 --> 00:27:00,829 Let my mother go. 493 00:27:00,831 --> 00:27:03,299 And I will return with you to Nanda Parbat. 494 00:27:05,186 --> 00:27:07,887 You're doing the right thing, Sara. 495 00:27:07,889 --> 00:27:10,273 For both of us. 496 00:27:19,449 --> 00:27:22,184 Here you go, sweetie. 497 00:27:22,186 --> 00:27:24,904 Your chamomile, like you like. 498 00:27:24,906 --> 00:27:27,657 Is there anything else I can get you? 499 00:27:27,659 --> 00:27:29,959 My mother. 500 00:27:31,496 --> 00:27:35,464 Laurel, there's something I got to tell you. 501 00:27:37,417 --> 00:27:40,836 It's about your sister. 502 00:27:40,838 --> 00:27:43,089 What about her? 503 00:27:52,232 --> 00:27:54,183 Hello? 504 00:27:54,185 --> 00:27:55,902 Dad, I found mom. 505 00:27:55,904 --> 00:27:58,187 Meet me at the lower boat yards in 30 minutes, 506 00:27:58,189 --> 00:27:59,689 and come alone. 507 00:27:59,691 --> 00:28:01,357 Don't tell the Arrow. 508 00:28:01,359 --> 00:28:02,891 Copy that. 509 00:28:02,893 --> 00:28:05,444 I got to go. 510 00:28:05,446 --> 00:28:07,330 What about Sara, Dad? 511 00:28:07,332 --> 00:28:08,948 I'll explain everything later, all right? 512 00:28:08,950 --> 00:28:11,918 Just sit tight. 513 00:28:18,241 --> 00:28:20,343 I say this with confidence. 514 00:28:20,345 --> 00:28:22,678 Because the Moira Queen that I know is more 515 00:28:22,680 --> 00:28:25,581 than a successful CEO and philanthropist. 516 00:28:25,583 --> 00:28:28,017 She is a loving mother who has devoted her life 517 00:28:28,019 --> 00:28:30,753 to raising two wonderful children. 518 00:28:30,755 --> 00:28:32,772 Just to tell you how special she is, 519 00:28:32,774 --> 00:28:34,590 I'd like to welcome her son. 520 00:28:34,592 --> 00:28:38,394 CEO of Queen Consolidated, Mr. Oliver Queen. 521 00:28:52,826 --> 00:28:55,378 Phew. Thank you. 522 00:28:59,800 --> 00:29:03,502 Well, I'm here today to say a few words... 523 00:29:05,422 --> 00:29:08,007 about Moira Queen. 524 00:29:09,977 --> 00:29:12,745 I bet many of you think that you know her, 525 00:29:12,747 --> 00:29:14,797 because you... 526 00:29:14,799 --> 00:29:18,651 read about her in the press, 527 00:29:18,653 --> 00:29:21,687 or you saw her on TV. 528 00:29:21,689 --> 00:29:25,841 But I can promise you... 529 00:29:27,494 --> 00:29:30,579 You don't know my mother. 530 00:29:36,420 --> 00:29:39,705 You don't know her like I do. 531 00:29:49,099 --> 00:29:52,218 And you don't know what she's capable of... 532 00:29:56,857 --> 00:30:00,309 When it comes to helping 533 00:30:00,311 --> 00:30:03,612 the people of Starling City. 534 00:30:03,614 --> 00:30:06,198 Ladies and gentlemen... 535 00:30:06,200 --> 00:30:08,034 My mother, 536 00:30:08,036 --> 00:30:09,652 Moira Queen. 537 00:30:11,406 --> 00:30:13,989 I know. 538 00:30:17,077 --> 00:30:20,963 Thank you! 539 00:30:20,965 --> 00:30:24,300 Thank you, Starling City. 540 00:30:24,302 --> 00:30:25,584 Sara! 541 00:30:25,586 --> 00:30:28,337 The snake venom, it's gone. 542 00:30:28,339 --> 00:30:30,056 She found Nyssa. 543 00:30:30,058 --> 00:30:31,540 And she's going to poison her? 544 00:30:31,542 --> 00:30:32,842 We need to stop her before she does. 545 00:30:32,844 --> 00:30:34,510 Activate her tracer. 546 00:30:34,512 --> 00:30:36,095 You put a tracer on her? 547 00:30:36,097 --> 00:30:37,880 She has a bad habit of disappearing on me. 548 00:30:37,882 --> 00:30:40,266 Oliver, I hate to sound cold, but why do we care 549 00:30:40,268 --> 00:30:42,735 if Sara kills some bad ass assassin that wants to get her and her family? 550 00:30:42,737 --> 00:30:45,738 Because, Diggle, if half of the stories 551 00:30:45,740 --> 00:30:49,008 that I have heard about Ra's al Ghul are true, 552 00:30:49,010 --> 00:30:51,911 if Sara kills his daughter... 553 00:30:51,913 --> 00:30:54,747 We will all pay. 554 00:31:04,040 --> 00:31:06,909 They're coming for you now. 555 00:31:06,911 --> 00:31:09,295 Dinah! Move away from her! Move away! 556 00:31:09,297 --> 00:31:11,597 It's all right, it's all right. 557 00:31:11,599 --> 00:31:13,599 What's happening? 558 00:31:15,352 --> 00:31:18,637 Sara... 559 00:31:18,639 --> 00:31:20,055 It's me, Mom. 560 00:31:20,057 --> 00:31:21,974 It's me. 561 00:31:24,695 --> 00:31:28,214 Oh, my baby! 562 00:31:29,366 --> 00:31:31,117 My baby! 563 00:31:31,119 --> 00:31:34,653 Oh, my baby! 564 00:31:34,655 --> 00:31:38,207 I love you so much, Mom. 565 00:31:38,209 --> 00:31:40,042 I have to go. 566 00:31:40,044 --> 00:31:42,128 What? What are you doing? 567 00:31:42,130 --> 00:31:44,213 Dad, get mom out of here! What?! 568 00:31:44,215 --> 00:31:46,715 We've got to go. No! 569 00:31:46,717 --> 00:31:49,168 No! 570 00:31:49,170 --> 00:31:51,921 No! 571 00:32:02,232 --> 00:32:04,350 You took the poison. 572 00:32:05,819 --> 00:32:07,486 No! 573 00:32:12,025 --> 00:32:13,893 No! 574 00:32:13,895 --> 00:32:17,029 No! 575 00:32:19,526 --> 00:32:20,994 I can't go back. 576 00:32:21,855 --> 00:32:23,805 I can't take the killing anymore. 577 00:32:24,207 --> 00:32:26,373 It needs to end. 578 00:32:26,375 --> 00:32:28,825 Sara! Delta Charlie 52, to Central, 579 00:32:28,827 --> 00:32:30,928 need back up at the lower boat yards. 580 00:32:30,930 --> 00:32:32,296 Ambulance, paramedics... 581 00:32:34,550 --> 00:32:37,167 If you want to be with your family so badly, 582 00:32:37,169 --> 00:32:40,604 they can join you in eternity. 583 00:32:40,606 --> 00:32:45,059 You get the hell away from my daughter. 584 00:32:51,600 --> 00:32:53,984 Live or die. 585 00:32:53,986 --> 00:32:56,287 It's up to you. 586 00:33:28,353 --> 00:33:31,405 Sara. I can still save her. 587 00:33:31,407 --> 00:33:33,691 Worry more about saving yourself. 588 00:33:51,794 --> 00:33:54,345 Don't kill her. 589 00:33:54,347 --> 00:33:55,930 Please. 590 00:33:55,932 --> 00:33:59,216 Sara... 591 00:34:01,854 --> 00:34:04,638 Sara! 592 00:34:04,640 --> 00:34:07,524 Sara, hold on. 593 00:34:07,526 --> 00:34:10,561 Stay with me. Come on. 594 00:34:11,730 --> 00:34:14,031 Come on, stay. 595 00:34:15,400 --> 00:34:18,569 Not again. 596 00:34:28,413 --> 00:34:32,499 No more killing. 597 00:34:32,501 --> 00:34:34,084 Nyssa. 598 00:34:34,086 --> 00:34:36,220 Please. 599 00:34:38,340 --> 00:34:41,642 Ta-er sah-fer, 600 00:34:41,644 --> 00:34:45,679 in the name of Ra's al Ghul... 601 00:34:45,681 --> 00:34:49,149 I release you. 602 00:34:55,857 --> 00:34:58,359 Thank God you're ok! 603 00:34:58,361 --> 00:35:00,828 Are you all right? 604 00:35:00,830 --> 00:35:03,247 Oh, I can't believe you. 605 00:35:03,249 --> 00:35:07,835 Look at you. You're all right, baby. 606 00:35:07,837 --> 00:35:10,838 I can't believe it. Look at you. 607 00:35:10,840 --> 00:35:13,424 You're ok, baby. 608 00:35:22,641 --> 00:35:25,693 Because Starling City is our city. 609 00:35:26,279 --> 00:35:29,748 And starting today, we're going to take it back. 610 00:35:36,756 --> 00:35:39,557 I know we need to talk. 611 00:35:39,559 --> 00:35:41,058 You need to listen. 612 00:35:43,345 --> 00:35:45,179 For the past year, 613 00:35:45,181 --> 00:35:48,316 I have stood by your side... 614 00:35:48,318 --> 00:35:50,902 And I have fought, 615 00:35:50,904 --> 00:35:54,772 because I wanted to believe that you weren't this... 616 00:35:56,558 --> 00:35:58,392 Monster. 617 00:36:00,696 --> 00:36:02,663 And I needed to believe that I still had a mother. 618 00:36:02,665 --> 00:36:04,782 You do, Oliver-- 619 00:36:04,784 --> 00:36:07,635 Oliver, I only lied about Thea to protect her from Malcolm. 620 00:36:07,637 --> 00:36:11,172 No, you lied because that is what you do. 621 00:36:11,174 --> 00:36:14,926 And that is who you are, Mom. 622 00:36:14,928 --> 00:36:17,661 Lies. 623 00:36:17,663 --> 00:36:21,682 And now you've made a liar out of me. 624 00:36:21,684 --> 00:36:25,720 Because Thea could never find out about Merlyn. 625 00:36:25,722 --> 00:36:29,190 And she could never know the truth about us. 626 00:36:30,943 --> 00:36:34,228 Which is that as of right now, we have no relationship. 627 00:36:36,348 --> 00:36:39,534 I will keep up appearances for Thea's sake. 628 00:36:39,536 --> 00:36:44,288 And publicly, I will support your campaign. 629 00:36:44,290 --> 00:36:46,707 But privately... 630 00:36:46,709 --> 00:36:50,411 You and I are done. 631 00:36:50,413 --> 00:36:52,263 Oliver... 632 00:36:52,265 --> 00:36:53,553 Oliver. 633 00:36:56,719 --> 00:36:59,470 Oliver! 634 00:37:09,815 --> 00:37:12,900 I know you have a lot of questions. 635 00:37:12,902 --> 00:37:15,203 Nope. 636 00:37:15,205 --> 00:37:16,904 How could you not have any questions? 637 00:37:16,906 --> 00:37:21,192 Because I already know all of the answers to them. 638 00:37:21,194 --> 00:37:24,078 How could you still be alive; 639 00:37:24,080 --> 00:37:25,796 where have you been all this time? 640 00:37:25,798 --> 00:37:28,566 Why didn't you call us. 641 00:37:28,568 --> 00:37:32,753 And the answer to all of them... 642 00:37:32,755 --> 00:37:35,339 Is because it's Sara. 643 00:37:35,341 --> 00:37:37,091 Baby, don't do this-- 644 00:37:37,093 --> 00:37:39,343 Dad, I swear to God, if you say one more word. 645 00:37:39,345 --> 00:37:42,096 Laurel, look, I know you're angry. 646 00:37:42,098 --> 00:37:45,299 And you have every right to be. 647 00:37:45,301 --> 00:37:47,602 But please don't take this out on dad. 648 00:37:47,604 --> 00:37:49,720 If you need someone to blame, blame me. 649 00:37:49,722 --> 00:37:51,956 Oh, I do blame you, Sara. 650 00:37:51,958 --> 00:37:54,308 Every single thing that's gone wrong in our lives 651 00:37:54,310 --> 00:37:56,861 is your fault. 652 00:37:56,863 --> 00:38:01,148 You got on that stupid boat with my boyfriend. 653 00:38:01,150 --> 00:38:03,734 You didn't call us to tell us that you were still alive, 654 00:38:03,736 --> 00:38:07,288 even though it probably would have saved mom and dad's marriage. 655 00:38:07,290 --> 00:38:10,541 And you brought some crazy assassin into Starling City 656 00:38:10,543 --> 00:38:14,245 who nearly killed mom and who poisoned me. 657 00:38:14,247 --> 00:38:15,997 You. 658 00:38:15,999 --> 00:38:20,001 You stole my whole life away from me. 659 00:38:23,005 --> 00:38:24,972 Now get out. Laurel... 660 00:38:24,974 --> 00:38:27,058 Get out. 661 00:38:39,821 --> 00:38:42,023 I'm sorry. 662 00:38:42,025 --> 00:38:43,691 I said get out! 663 00:38:43,693 --> 00:38:46,160 Hold on. 664 00:38:54,453 --> 00:38:56,203 Please, come in. 665 00:39:01,843 --> 00:39:04,962 Tell me Oliver is ok! 666 00:39:04,964 --> 00:39:07,598 Tell me everything's ok! 667 00:39:07,600 --> 00:39:09,350 I wish I could. 668 00:39:09,352 --> 00:39:12,103 Moira, I'm so sorry about Robert. About Oliver. 669 00:39:12,105 --> 00:39:14,672 I really am. 670 00:39:14,674 --> 00:39:20,094 Yes, um, I need to tell you both something. 671 00:39:20,096 --> 00:39:22,396 What is it? 672 00:39:26,201 --> 00:39:30,871 Robert and Oliver weren't the only ones lost. 673 00:39:30,873 --> 00:39:34,241 Along with the crew, 674 00:39:34,243 --> 00:39:36,210 a friend 675 00:39:36,212 --> 00:39:39,246 invited along by Oliver at the last minute. 676 00:39:39,248 --> 00:39:41,832 Tommy. No. 677 00:39:41,834 --> 00:39:45,119 It was... 678 00:39:45,121 --> 00:39:48,389 It was Sara. 679 00:39:48,391 --> 00:39:50,808 Your Sara. 680 00:39:50,810 --> 00:39:53,844 I'm so sorry, Quentin. 681 00:39:55,430 --> 00:39:59,400 The dock master saw her sneak on board. 682 00:40:02,854 --> 00:40:04,405 With Moira Queen's impressive speech 683 00:40:04,407 --> 00:40:06,107 earlier today, some pundits 684 00:40:06,109 --> 00:40:09,110 are suggesting her candidacy might not be so far-fetched. 685 00:40:09,112 --> 00:40:11,829 And while Blood's campaign has yet to issue a public response 686 00:40:11,831 --> 00:40:13,364 to Mrs. Queen's announcement... 687 00:40:13,366 --> 00:40:16,667 I warned you not to underestimate Moira Queen. 688 00:40:16,669 --> 00:40:18,536 What do you want me to do? 689 00:40:18,538 --> 00:40:21,372 Thank you! 690 00:40:21,374 --> 00:40:24,291 Thank you, Starling City! 691 00:40:24,293 --> 00:40:27,011 Nothing. 692 00:40:28,680 --> 00:40:31,766 I'll take care of it. 693 00:40:46,031 --> 00:40:49,033 You've been crying. 694 00:40:49,035 --> 00:40:51,318 Yeah, I was happy to know I still could. 695 00:40:51,320 --> 00:40:53,254 Are you ok? 696 00:40:53,256 --> 00:40:57,658 Well, Laurel wasn't as thrilled to see me as you thought. 697 00:40:57,660 --> 00:41:00,544 Give her time. 698 00:41:00,546 --> 00:41:04,215 I gave her six years. 699 00:41:06,051 --> 00:41:08,853 What exactly are you taking out on that dummy? 700 00:41:10,339 --> 00:41:13,224 My mother... 701 00:41:16,311 --> 00:41:19,430 She's not who I thought she was. 702 00:41:19,432 --> 00:41:22,566 I guess it's going around. 703 00:41:24,153 --> 00:41:26,570 So what now? 704 00:41:26,572 --> 00:41:30,674 I don't know. 705 00:41:30,676 --> 00:41:33,911 I don't, either. 706 00:41:35,263 --> 00:41:37,264 I know one thing. 707 00:41:37,266 --> 00:41:39,594 What's that? 708 00:41:39,595 --> 00:41:42,346 I'm home. 709 00:41:50,523 --> 00:41:55,523 Sync & corrections by Saman 22 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.