Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,985 --> 00:00:03,348
My name is Oliver Queen.
2
00:00:04,246 --> 00:00:06,362
After five years
on a hellish island,
3
00:00:07,172 --> 00:00:10,040
I have come home
with only one goal--
4
00:00:10,042 --> 00:00:12,230
to save my city.
5
00:00:12,231 --> 00:00:15,762
But to do so, I can't be
the killer I once was.
6
00:00:17,433 --> 00:00:22,552
To honor my friend's memory,
I must be someone else.
7
00:00:22,554 --> 00:00:25,421
I must be something else.
8
00:00:26,309 --> 00:00:28,028
Previously on "Arrow"...
9
00:00:28,081 --> 00:00:30,565
Blood's trounced every potential
candidate we've focus-tested.
10
00:00:30,567 --> 00:00:32,500
You want me to run
against Sebastian Blood?
11
00:00:32,502 --> 00:00:35,203
The child of Ra's al Ghul
awaits your return.
12
00:00:35,205 --> 00:00:37,672
Tell Ra's al Ghul
that my family is off limits!
13
00:00:37,674 --> 00:00:40,091
You've got to come back home.
I can't!
14
00:00:40,093 --> 00:00:42,510
If they knew I was alive,
Laurel and mom,
15
00:00:42,512 --> 00:00:44,929
they would never
stop looking for me,
16
00:00:44,931 --> 00:00:46,614
and that could
get them both killed.
17
00:00:46,616 --> 00:00:50,334
Thea Queen, telling me
enough is enough.
18
00:00:50,336 --> 00:00:51,836
Now, that is rich.
19
00:00:59,020 --> 00:01:01,789
Sara?
20
00:01:07,179 --> 00:01:10,214
Welcome to
Starling City International Airport.
21
00:01:10,216 --> 00:01:11,932
Please have
your passports ready,
22
00:01:11,934 --> 00:01:14,301
and your customs forms
filled out.
23
00:01:14,303 --> 00:01:16,637
All passengers
with departing flights
24
00:01:16,639 --> 00:01:19,056
will need to show
appropriate identification
25
00:01:19,058 --> 00:01:21,141
and declaration papers.
26
00:01:21,143 --> 00:01:24,395
International passengers
are required to have a passport
27
00:01:24,397 --> 00:01:27,031
and an airline
boarding pass to travel.
28
00:01:27,033 --> 00:01:30,034
Business or personal,
Miss Raatko?
29
00:01:30,036 --> 00:01:31,986
Personal.
30
00:01:31,988 --> 00:01:33,954
All passengers are required
31
00:01:33,956 --> 00:01:36,574
to pick up their luggage
in the baggage claim area
32
00:01:36,576 --> 00:01:39,776
of the international
arrivals and safety.
33
00:01:39,778 --> 00:01:43,163
My computer's froze.
34
00:01:43,165 --> 00:01:46,450
Can you hold on a sec?
I'll be right back.
35
00:01:52,390 --> 00:01:53,724
Down on the ground,
down, down!
36
00:01:53,726 --> 00:01:55,092
Put your hands on your head!
37
00:01:55,094 --> 00:01:58,729
I said, hands on your head,
38
00:01:58,731 --> 00:02:00,681
lady. I will shoot you.
39
00:02:06,521 --> 00:02:08,939
Aaah!
40
00:02:18,395 --> 00:02:20,172
Welcome to Starling City.
41
00:02:20,173 --> 00:02:24,173
โช Arrow 2x13 โช
Tremors
42
00:02:24,174 --> 00:02:29,174
Sync & corrections by Saman 22
43
00:02:29,177 --> 00:02:31,791
A successful mayoral campaign
isn't about polling,
44
00:02:31,792 --> 00:02:34,126
it isn't about fundraising
or hot button issues.
45
00:02:34,128 --> 00:02:35,827
It's about connecting
with people.
46
00:02:35,829 --> 00:02:37,796
That's why right after
we announce tomorrow, Moira,
47
00:02:37,798 --> 00:02:40,749
I want to get you in front
of as many cameras as possible.
48
00:02:40,751 --> 00:02:42,134
Morning shows,
talk shows--
49
00:02:42,136 --> 00:02:43,635
Mark, I want to help
rebuild the city,
50
00:02:43,637 --> 00:02:45,053
not pander to it.
51
00:02:45,055 --> 00:02:47,255
It's not pandering,
Mom. It's campaigning.
52
00:02:47,257 --> 00:02:49,391
Let the people get
to know the real Moira Queen,
53
00:02:49,393 --> 00:02:50,976
and they are going to fall
in love with you.
54
00:02:50,978 --> 00:02:52,727
Speaking from
experience,
55
00:02:52,729 --> 00:02:54,930
this man knows what he's
talking about, Moira.
56
00:02:54,932 --> 00:02:56,481
Hmm.
57
00:02:59,902 --> 00:03:01,736
Mr. Steel?
58
00:03:01,738 --> 00:03:03,321
May I talk to you
about something?
59
00:03:03,323 --> 00:03:04,773
I'm no longer
your boss, Felicity.
60
00:03:04,775 --> 00:03:06,608
So let's make it
Walter from now on.
61
00:03:06,610 --> 00:03:08,660
- Ok.
- Walter.
62
00:03:08,662 --> 00:03:10,612
It's about Tempest.
63
00:03:10,614 --> 00:03:14,032
Mrs. Queen's
super sketchy offshore LLC
64
00:03:14,034 --> 00:03:15,567
you asked me
to look into last year.
65
00:03:15,569 --> 00:03:17,902
I remember.
66
00:03:17,904 --> 00:03:19,504
That's right.
67
00:03:19,506 --> 00:03:23,041
So, the thing is, I left
an embedded account alert on it
68
00:03:23,043 --> 00:03:26,011
so we'd know if anyone
ever accessed it again.
69
00:03:26,013 --> 00:03:27,963
A few days ago, there was
a wire transfer made
70
00:03:27,965 --> 00:03:31,766
from Tempest to a numbered account
at Starling National Bank.
71
00:03:31,768 --> 00:03:34,553
Probably the campaign accountant
shutting it down.
72
00:03:34,555 --> 00:03:36,438
Or it could be something else.
73
00:03:36,440 --> 00:03:38,756
That is the money Mrs. Queen
used to do some really bad things.
74
00:03:38,758 --> 00:03:41,359
I mean, you guys did get divorced
for pretty good reasons.
75
00:03:43,312 --> 00:03:45,614
Which is not my business.
76
00:03:45,616 --> 00:03:47,983
I'll talk to Moira
first thing.
77
00:03:47,985 --> 00:03:50,902
And thank you
for bringing it to my attention.
78
00:03:50,904 --> 00:03:53,104
Of course.
79
00:03:53,106 --> 00:03:55,240
Well...
80
00:03:55,242 --> 00:03:57,375
We're starting a campaign.
81
00:03:57,377 --> 00:03:59,995
Oliver, can I have a word?
Yes.
82
00:04:01,047 --> 00:04:03,548
I know that you
and he are friends,
83
00:04:03,550 --> 00:04:06,501
but you'll need to end your support
for Sebastian Blood.
84
00:04:06,503 --> 00:04:08,119
I will speak to Sebastian.
85
00:04:08,121 --> 00:04:09,504
Good.
86
00:04:12,759 --> 00:04:14,759
Hello?
87
00:04:16,178 --> 00:04:18,230
I'll be right there.
88
00:04:23,103 --> 00:04:24,969
Oliver.
89
00:04:26,639 --> 00:04:27,772
Mrs. Lance.
90
00:04:27,774 --> 00:04:29,608
I came back
as soon as I heard.
91
00:04:33,479 --> 00:04:35,313
Thanks for coming.
92
00:04:36,732 --> 00:04:38,116
Hey.
93
00:04:38,118 --> 00:04:40,769
How you feeling?
94
00:04:40,771 --> 00:04:43,338
I've been better.
Don't worry, baby.
95
00:04:43,340 --> 00:04:45,790
We're going to get you
all the help you need.
96
00:04:45,792 --> 00:04:47,509
There's a great rehab
outside of Starling,
97
00:04:47,511 --> 00:04:48,860
they got a bed
waiting for you--
98
00:04:48,862 --> 00:04:51,630
Dad, I already told you.
I didn't OD.
99
00:04:51,632 --> 00:04:53,765
I didn't take
any pills last night.
100
00:04:53,767 --> 00:04:56,051
I swear.
Laurel...
101
00:04:56,053 --> 00:04:58,103
The doctor wants
to check your eye.
102
00:04:58,105 --> 00:04:59,304
What happened
to her eye?
103
00:04:59,306 --> 00:05:00,705
Minor subconjunctival
hemorrhaging.
104
00:05:00,707 --> 00:05:02,140
Probably
from hitting her head
105
00:05:02,142 --> 00:05:04,643
when she lost
consciousness.
106
00:05:10,850 --> 00:05:12,684
You feel better, ok?
107
00:05:12,686 --> 00:05:14,352
Thank you.
108
00:05:18,574 --> 00:05:20,909
We'll be outside.
Let's go.
109
00:05:20,911 --> 00:05:23,027
Dad.
110
00:05:24,664 --> 00:05:26,848
What is it,
sweetheart?
111
00:05:26,850 --> 00:05:29,250
Before I passed out...
112
00:05:29,252 --> 00:05:32,971
The strangest thing happened.
113
00:05:32,973 --> 00:05:35,006
I saw Sara.
114
00:05:35,008 --> 00:05:38,393
I mean, I know I was
hallucinating, but I saw her.
115
00:05:38,395 --> 00:05:40,729
She was standing
right over me.
116
00:05:40,731 --> 00:05:43,615
I mean, I've dreamt
about her over the years,
117
00:05:43,617 --> 00:05:46,050
but this was so much more real.
118
00:05:49,271 --> 00:05:51,306
That's crazy, right?
119
00:05:53,194 --> 00:05:56,113
Yeah, it's crazy.
120
00:06:08,343 --> 00:06:10,795
She's been doing that
for like an hour.
121
00:06:16,834 --> 00:06:19,002
You saw Laurel.
122
00:06:19,004 --> 00:06:20,787
Is she going to be ok?
123
00:06:20,789 --> 00:06:22,806
You saved her life.
124
00:06:22,808 --> 00:06:24,658
Hey, thanks for calling me.
125
00:06:24,660 --> 00:06:27,010
And I never did ask you--
126
00:06:27,012 --> 00:06:29,529
how did you find me?
127
00:06:29,531 --> 00:06:32,115
I wasn't going
to lose you again.
128
00:06:32,117 --> 00:06:34,318
I should get going.
129
00:06:34,320 --> 00:06:36,217
Hey, so that's it?
130
00:06:36,218 --> 00:06:37,707
You're back in town
for 24 hours,
131
00:06:37,708 --> 00:06:39,170
now you're
just going to take off again?
132
00:06:39,171 --> 00:06:41,388
The League of Assassins
is still after me, Ollie,
133
00:06:41,390 --> 00:06:43,557
and staying in town would
put my whole family at risk.
134
00:06:43,559 --> 00:06:46,009
I only came because
Laurel's in trouble.
135
00:06:46,011 --> 00:06:47,877
Well, she's still
in trouble, Sara.
136
00:06:47,879 --> 00:06:49,879
Your entire family needs you.
137
00:06:51,983 --> 00:06:54,100
So do I.
138
00:07:01,668 --> 00:07:03,748
Do me a favor and dig up
a copy of Laurel's bloodwork
139
00:07:03,749 --> 00:07:04,862
from the hospital, please.
140
00:07:04,863 --> 00:07:06,079
Sure. What are we looking for?
141
00:07:06,081 --> 00:07:07,697
I just want to make
sure of something.
142
00:07:09,501 --> 00:07:12,669
It's for you.
143
00:07:12,671 --> 00:07:15,238
Hello, Detective.
144
00:07:15,240 --> 00:07:17,674
Put my daughter on.
145
00:07:17,676 --> 00:07:19,742
I know she's there.
146
00:07:26,083 --> 00:07:29,102
Hilton, tell the Lieutenant
that the perp
147
00:07:29,104 --> 00:07:30,637
was practically
lawyering up
148
00:07:30,639 --> 00:07:32,022
when I read him
his Miranda.
149
00:07:32,024 --> 00:07:33,857
If we don't get on top
of this situation,
150
00:07:33,859 --> 00:07:35,141
the Lieutenant is not
going to be happy--
151
00:07:35,143 --> 00:07:37,027
Oh, it smells amazing, Dad.
152
00:07:37,029 --> 00:07:38,395
Ahh, yeah.
153
00:07:38,397 --> 00:07:39,896
Here, try one of these.
Ok.
154
00:07:39,898 --> 00:07:41,481
Beautiful. No,
I'm talking to Laurel.
155
00:07:41,483 --> 00:07:44,601
Quentin, hang up the phone.
Spend time with your family!
156
00:07:44,603 --> 00:07:47,571
Oh, my family. You heard that,
I got to go. Bye, buddy.
157
00:07:47,573 --> 00:07:50,490
Sorry, ladies. Our do-er hired
some dirtbag lawyer, and--
158
00:07:50,492 --> 00:07:52,709
Says the dad whose daughter
just applied to law school.
159
00:07:52,711 --> 00:07:54,828
That is not the kind of lawyer
that you're going to be, young lady,
160
00:07:54,830 --> 00:07:56,663
because you,
you're going to be a judge
161
00:07:56,665 --> 00:07:58,215
or you're going to be a professor,
just like your mother.
162
00:07:58,217 --> 00:08:01,501
Yeah, come over to academia.
The fun never ends.
163
00:08:01,503 --> 00:08:03,670
Dinner is at
a crucial point.
164
00:08:06,557 --> 00:08:08,508
- Ahem!
- Hey!
165
00:08:08,510 --> 00:08:10,343
Hi!
Sar-bear!
166
00:08:10,345 --> 00:08:12,596
Hey!
Hi!
167
00:08:12,598 --> 00:08:13,796
Hi.
168
00:08:13,798 --> 00:08:16,066
Sara, what a surprise.
Hi, mom.
169
00:08:16,068 --> 00:08:18,518
Please don't tell me
you got kicked out of college.
170
00:08:18,520 --> 00:08:20,687
Oh, well, thank you for
the vote of confidence.
171
00:08:20,689 --> 00:08:21,510
I had a three day weekend,
172
00:08:21,535 --> 00:08:23,407
so I figured I'd drive down
and surprise everybody.
173
00:08:23,408 --> 00:08:25,408
Well, you're just
in time to eat. Come here.
174
00:08:25,410 --> 00:08:27,861
Get yourself another
plate. Come on.
175
00:08:29,413 --> 00:08:30,947
Here you go.
176
00:08:39,022 --> 00:08:41,207
Hi, Dad.
177
00:08:45,045 --> 00:08:47,964
Come here.
178
00:08:47,966 --> 00:08:50,332
I only have a minute.
179
00:08:52,019 --> 00:08:54,003
Well, a cup of tea
is all I ask.
180
00:08:54,005 --> 00:08:55,471
Sit down.
181
00:08:57,057 --> 00:08:59,725
Oh, baby.
182
00:08:59,727 --> 00:09:02,678
I have missed you so much.
183
00:09:02,680 --> 00:09:04,847
How's Laurel?
184
00:09:04,849 --> 00:09:06,532
She saw you.
185
00:09:06,534 --> 00:09:08,251
Right before she passed out.
186
00:09:08,253 --> 00:09:09,902
She thought it was,
I don't know what.
187
00:09:09,904 --> 00:09:12,121
A hallucination.
Well, good.
188
00:09:12,123 --> 00:09:15,491
No, baby, you don't understand.
Seeing you, it made her happy.
189
00:09:15,493 --> 00:09:19,328
Dad...The league,
they're still hunting me.
190
00:09:19,330 --> 00:09:21,547
So what, you're just going to pop back
every time one of us is in trouble?
191
00:09:21,549 --> 00:09:24,634
We can't live like this,
Sara, and you can't.
192
00:09:24,636 --> 00:09:27,420
It's time we started
facing things together.
193
00:10:28,117 --> 00:10:30,435
I've had better greetings.
194
00:10:30,437 --> 00:10:32,537
I'm sorry, I did--
I just--I didn't know
195
00:10:32,539 --> 00:10:34,873
what you were
going to do.
196
00:10:34,875 --> 00:10:36,825
To be honest, neither did I.
197
00:10:38,378 --> 00:10:40,996
We should talk.
198
00:10:40,998 --> 00:10:42,914
Of course.
199
00:10:42,916 --> 00:10:45,400
Do we need permission
from your boyfriend?
200
00:10:54,594 --> 00:10:56,461
I am Nyssa.
201
00:10:56,463 --> 00:10:59,014
Daughter of Ra's al Ghul.
202
00:10:59,016 --> 00:11:01,767
Heir to the demon.
203
00:11:01,769 --> 00:11:03,318
What are you doing here?
204
00:11:03,320 --> 00:11:06,488
Sara swore her allegiance
to the League of Assassins.
205
00:11:06,490 --> 00:11:09,358
It's time for her
to return home.
206
00:11:09,360 --> 00:11:12,744
That...is not going to happen.
207
00:11:12,746 --> 00:11:14,729
Nyssa...
208
00:11:14,731 --> 00:11:17,165
Please, would you
give us a moment?
209
00:11:17,167 --> 00:11:18,667
Take your time.
210
00:11:18,669 --> 00:11:21,403
Good-byes
are never easy.
211
00:11:21,405 --> 00:11:24,623
Is that why
I didn't get one?
212
00:11:31,180 --> 00:11:33,265
I can explain.
213
00:11:33,267 --> 00:11:34,933
You don't have to.
214
00:11:34,935 --> 00:11:37,619
But you're not leaving.
215
00:11:37,621 --> 00:11:39,521
I don't trust her.
216
00:11:39,523 --> 00:11:41,473
Then trust me.
217
00:11:46,512 --> 00:11:48,029
Mrs. Queen?
Hmm?
218
00:11:48,031 --> 00:11:49,715
A Miss Smoak
is here to see you.
219
00:11:49,717 --> 00:11:51,199
Who?
220
00:11:51,201 --> 00:11:54,536
Uh, me.
221
00:11:54,538 --> 00:11:57,239
If you're looking for
Oliver, he's not here.
222
00:11:57,241 --> 00:11:59,541
I know. I'm to see you.
223
00:11:59,543 --> 00:12:01,893
Really? What about?
224
00:12:01,895 --> 00:12:04,112
Tempest.
225
00:12:04,114 --> 00:12:06,465
I flagged a large
wire transfer you made.
226
00:12:06,467 --> 00:12:07,694
When I mentioned it to Walter,
227
00:12:07,719 --> 00:12:09,243
he said he would
talk to you about it.
228
00:12:10,337 --> 00:12:12,504
I could tell in his face
he wouldn't.
229
00:12:12,506 --> 00:12:14,506
British people
are really bad liars.
230
00:12:14,508 --> 00:12:15,974
Yes, they are.
231
00:12:15,976 --> 00:12:17,392
So I looked into it myself,
232
00:12:17,394 --> 00:12:19,895
because--full disclosure--
233
00:12:19,897 --> 00:12:22,314
I--I don't trust you.
234
00:12:22,316 --> 00:12:26,568
You paid a substantial
sum of money to a Dr. Gill.
235
00:12:26,570 --> 00:12:28,487
He was the doctor
who delivered Thea,
236
00:12:28,489 --> 00:12:30,238
which didn't make any sense to me.
So I went through
237
00:12:30,240 --> 00:12:32,691
like a dozen different theories
until I remembered...
238
00:12:32,693 --> 00:12:35,043
Your testimony. At trial.
239
00:12:35,045 --> 00:12:38,096
You had an affair
with Malcolm Merlyn
240
00:12:38,098 --> 00:12:42,617
one year before Thea was born.
241
00:12:42,619 --> 00:12:45,787
Merlyn is Thea's father.
242
00:12:45,789 --> 00:12:49,341
I can see why Walter and Oliver
have such a high appraisal
243
00:12:49,343 --> 00:12:52,177
of your capabilities.
244
00:12:52,179 --> 00:12:54,379
So.
245
00:12:54,381 --> 00:12:57,132
What are you going to do
with this information?
246
00:12:57,134 --> 00:13:00,035
Felicity.
247
00:13:01,270 --> 00:13:03,671
I don't know.
248
00:13:03,673 --> 00:13:05,106
Confronting you
in your living room
249
00:13:05,108 --> 00:13:07,142
was as far
as my plan went.
250
00:13:10,229 --> 00:13:13,315
I thought you
deserved the chance
251
00:13:13,317 --> 00:13:15,850
to tell Oliver yourself. He should
hear it from you.
252
00:13:15,852 --> 00:13:18,987
I'm not going to tell
my son anything.
253
00:13:18,989 --> 00:13:20,572
And neither are you.
254
00:13:20,574 --> 00:13:23,792
If you won't keep my secret
for Oliver's sake,
255
00:13:23,794 --> 00:13:27,796
you should keep it
for your own.
256
00:13:27,798 --> 00:13:30,248
I see the way you look at him.
257
00:13:30,250 --> 00:13:32,584
If you tell him this,
258
00:13:32,586 --> 00:13:35,220
you will rip his world apart.
259
00:13:35,222 --> 00:13:38,089
And a part of him
will always blame you.
260
00:13:38,091 --> 00:13:41,760
Oh, he'll hate me, for sure.
261
00:13:41,762 --> 00:13:43,878
But he will hate you, too.
262
00:13:43,880 --> 00:13:48,817
We all have to keep secrets,
Miss Smoak.
263
00:14:00,997 --> 00:14:02,447
You look different.
264
00:14:02,449 --> 00:14:04,399
I'm still me.
265
00:14:04,401 --> 00:14:06,451
The Sara I know
wouldn't have betrayed us
266
00:14:06,453 --> 00:14:08,587
and fled Nanda Parbat
under the cover of darkness.
267
00:14:08,589 --> 00:14:11,089
I didn't have a choice.
The earthquake--
268
00:14:11,091 --> 00:14:14,426
I needed to see my family,
make sure they were safe.
269
00:14:14,428 --> 00:14:17,178
And so they are.
270
00:14:17,180 --> 00:14:19,047
Come home.
271
00:14:19,049 --> 00:14:21,249
I can't.
272
00:14:21,251 --> 00:14:22,968
Look, I can't
go back, Nyssa.
273
00:14:22,970 --> 00:14:25,136
I don't have
much of a soul left in me,
274
00:14:25,138 --> 00:14:28,223
but what there is,
it can't take the killing anymore.
275
00:14:28,225 --> 00:14:29,641
You swore an oath.
276
00:14:29,643 --> 00:14:33,278
My father sent me here
to make sure you honor it.
277
00:14:33,280 --> 00:14:36,314
One way or another.
278
00:14:37,817 --> 00:14:42,070
We both know the real reason
why you came here.
279
00:14:46,208 --> 00:14:49,661
When I found you,
280
00:14:49,663 --> 00:14:51,796
you were starving,
281
00:14:51,798 --> 00:14:54,716
and alone,
simply waiting to die.
282
00:14:56,419 --> 00:14:58,837
The League took you in...
283
00:14:58,839 --> 00:15:01,640
nursed you back to health.
284
00:15:01,642 --> 00:15:05,727
The only reason you're alive
today is because of me.
285
00:15:05,729 --> 00:15:10,649
Hey, I wasn't with you
because you saved me.
286
00:15:10,651 --> 00:15:14,569
I was with you
because I loved you.
287
00:15:19,408 --> 00:15:21,943
But not anymore.
288
00:15:26,315 --> 00:15:30,502
Ra's listens to you.
And you can ask him to release me.
289
00:15:30,504 --> 00:15:33,421
My father has never released
anyone from the League.
290
00:15:33,423 --> 00:15:35,040
He released
Malcolm Merlyn.
291
00:15:35,042 --> 00:15:38,927
An action he and the citizens
of this city dearly regret.
292
00:15:50,022 --> 00:15:52,307
Do what you have to.
293
00:16:12,244 --> 00:16:14,329
It's been two hours,
294
00:16:14,331 --> 00:16:16,214
and she should have gotten back
in touch with me by now.
295
00:16:16,216 --> 00:16:19,200
Felicity.
296
00:16:19,202 --> 00:16:21,503
Felicity!
What?!
297
00:16:21,505 --> 00:16:23,722
Sorry. What?
298
00:16:23,724 --> 00:16:25,724
Are you ok?
299
00:16:25,726 --> 00:16:27,759
Uh, yeah, I'm fine.
300
00:16:27,761 --> 00:16:30,595
It's just...
things in here.
301
00:16:30,597 --> 00:16:31,980
The League is never
going to let me go.
302
00:16:31,982 --> 00:16:33,231
At least if I'm halfway
around the world,
303
00:16:33,233 --> 00:16:34,816
then I can keep
my family safe.
304
00:16:34,818 --> 00:16:36,484
I wouldn't be
so sure about that.
305
00:16:36,486 --> 00:16:38,319
Just got a copy of
Laurel's bloodwork.
306
00:16:38,321 --> 00:16:40,522
She tested negative
for drugs.
307
00:16:40,524 --> 00:16:42,207
Well, then why did she collapse?
308
00:16:42,209 --> 00:16:45,293
Because they found traces
of snake venom in her blood.
309
00:16:45,295 --> 00:16:46,828
From a Tibetan
pit viper.
310
00:16:46,830 --> 00:16:48,613
Wait.
So Laurel didn't OD?
311
00:16:48,615 --> 00:16:50,915
She was poisoned.
She was poisoned by Nyssa,
312
00:16:50,917 --> 00:16:52,450
who did it
to draw you back here.
313
00:16:52,452 --> 00:16:54,902
And it worked.
314
00:16:54,904 --> 00:16:56,538
My family's
in danger.
315
00:17:00,794 --> 00:17:03,044
Who are you texting?
No one.
316
00:17:03,046 --> 00:17:05,430
Did you meet a boy at school?
317
00:17:05,432 --> 00:17:08,166
Cut it out.
Boys at school are lame.
318
00:17:08,168 --> 00:17:10,685
Hey, how's everything
with you and Oliver?
319
00:17:10,687 --> 00:17:12,937
Great.
320
00:17:12,939 --> 00:17:15,974
We decided to start
looking at apartments together.
321
00:17:17,276 --> 00:17:19,594
I know it's a big step, but...
322
00:17:19,596 --> 00:17:22,764
We're ready. I think we'll
live together for a year,
323
00:17:22,766 --> 00:17:25,116
engaged for another,
and then...
324
00:17:25,118 --> 00:17:27,202
Mrs. Laurel Queen.
325
00:17:27,204 --> 00:17:29,237
Maybe one day.
326
00:17:29,239 --> 00:17:33,374
This is kind of assuming
that he's ever ready to settle down.
327
00:17:33,376 --> 00:17:35,844
What's that supposed to mean?
328
00:17:35,846 --> 00:17:39,214
Well, we both know at least ten girls
that he's slept with.
329
00:17:39,216 --> 00:17:41,699
Can't you just be happy for me?
330
00:17:41,701 --> 00:17:44,118
I mean, if you met
some amazing guy
331
00:17:44,120 --> 00:17:45,837
who wanted to spend
the rest of his life with you,
332
00:17:45,839 --> 00:17:47,806
I would be so supportive,
and so happy for you--
333
00:17:47,808 --> 00:17:50,625
Ok, Laurel, I wasn't trying
to be a bitch.
334
00:17:50,627 --> 00:17:53,178
The title
of your autobiography.
335
00:17:55,682 --> 00:17:58,016
I'm going to get
some sleep.
336
00:19:28,440 --> 00:19:30,341
No!
337
00:19:30,343 --> 00:19:32,243
No!
338
00:19:32,245 --> 00:19:34,779
No!
339
00:19:44,049 --> 00:19:46,866
Dad, it's my fault,
I'm so sorry.
340
00:19:46,867 --> 00:19:49,034
The assassins group that you're
a part of, they took your mother.
341
00:19:49,035 --> 00:19:50,019
Not exactly.
342
00:19:50,020 --> 00:19:51,519
Well, what exactly?
A woman.
343
00:19:51,521 --> 00:19:53,354
Nyssa. She's a powerful
figure in the League.
344
00:19:53,356 --> 00:19:55,741
And she poisoned Laurel.
She took mom.
345
00:19:55,743 --> 00:19:58,276
To get you to come back
to the League?
346
00:19:58,278 --> 00:20:02,381
To get me
to come back to her.
347
00:20:02,383 --> 00:20:05,133
Oh.
348
00:20:05,135 --> 00:20:08,036
Nyssa,
don't do this.
349
00:20:08,038 --> 00:20:11,256
I tried to warn you,
but you wouldn't listen.
350
00:20:11,258 --> 00:20:13,341
I thought it would be
instructive
351
00:20:13,366 --> 00:20:14,727
for you to know
what it feels like
352
00:20:14,728 --> 00:20:16,378
to suddenly lose
someone you love.
353
00:20:16,380 --> 00:20:19,398
To have them ripped
from your life without warning.
354
00:20:19,400 --> 00:20:21,066
You do not want
to hurt my mother.
355
00:20:21,068 --> 00:20:23,819
You're right.
I don't.
356
00:20:23,821 --> 00:20:27,022
You have one day,
ta-er sah-fer.
357
00:20:27,024 --> 00:20:29,941
Make the right choice.
358
00:20:35,364 --> 00:20:37,732
We have 24 hours.
359
00:20:37,734 --> 00:20:40,085
Detective...
We'll find her.
360
00:20:40,087 --> 00:20:43,004
Ok, Laurel's inside,
she's losing her mind, I got to go.
361
00:20:43,006 --> 00:20:45,624
Keep me updated.
362
00:20:47,760 --> 00:20:49,628
Oh, come on!
363
00:20:49,630 --> 00:20:52,714
You ought to buy a ticket
if you're going to play like that!
364
00:20:54,517 --> 00:20:56,551
Hey, kiddo. How's
the apartment hunt going?
365
00:20:56,553 --> 00:20:59,221
Terribly. I really wanted to find
the perfect place
366
00:20:59,223 --> 00:21:01,306
to show Ollie when he gets back
from his boat trip.
367
00:21:01,308 --> 00:21:03,591
Everything good
was already taken
368
00:21:03,593 --> 00:21:05,444
by the time I walked
in the door.
369
00:21:05,446 --> 00:21:07,279
Maybe it's a sign that you're not
supposed to move in
370
00:21:07,281 --> 00:21:08,730
with the frat boy
that you call a boyfriend.
371
00:21:08,732 --> 00:21:10,148
You and mom were my age
372
00:21:10,150 --> 00:21:11,933
when you moved into that
place on Spring Street.
373
00:21:11,935 --> 00:21:13,201
You weren't even
engaged yet.
374
00:21:13,203 --> 00:21:14,619
Well, that's
'cause your mother
375
00:21:14,621 --> 00:21:17,456
kept turning down
all my proposals.
376
00:21:17,458 --> 00:21:19,107
She did?
377
00:21:19,109 --> 00:21:21,326
Oh, you know your mother,
free spirit and all.
378
00:21:21,328 --> 00:21:23,227
Why do we need rings
when we have love?
379
00:21:23,252 --> 00:21:24,689
You know I spent a year
with that damn ring
380
00:21:24,690 --> 00:21:25,614
burning a hole
in my pocket?
381
00:21:25,615 --> 00:21:29,284
A mayday transmission
was heard, but so far there has been
382
00:21:29,286 --> 00:21:31,619
no trace
of the "Queen's Gambit."
383
00:21:31,621 --> 00:21:34,506
Among those missing are local residents
Robert and Oliver Queen.
384
00:21:36,726 --> 00:21:38,793
Do we have a lead on Dinah?
385
00:21:38,795 --> 00:21:41,179
We researched the poison
Nyssa used on Laurel.
386
00:21:41,181 --> 00:21:43,064
Luckily for us,
Tibetan pit viper venom
387
00:21:43,066 --> 00:21:45,083
is surprisingly
difficult to transport.
388
00:21:45,085 --> 00:21:47,853
It starts losing its potency
the moment it leaves the fangs.
389
00:21:47,855 --> 00:21:50,655
Yet another sentence I never
thought I'd actually say out loud.
390
00:21:50,657 --> 00:21:52,023
So it was bought locally?
391
00:21:52,025 --> 00:21:54,176
Not bought. Stolen.
392
00:21:54,178 --> 00:21:55,977
From where?
The zoo.
393
00:21:55,979 --> 00:21:58,330
A local break-in.
The perps didn't steal anything,
394
00:21:58,332 --> 00:22:00,866
so the cops chalked it up
to a bunch of kids looking for a thrill.
395
00:22:00,868 --> 00:22:03,218
I pulled up the zoo CCTV footage
from the night of the break-in.
396
00:22:03,220 --> 00:22:04,586
I caught a plate.
397
00:22:04,588 --> 00:22:06,538
The car's a rental.
398
00:22:06,540 --> 00:22:08,423
Address
is in the Glades.
399
00:22:08,425 --> 00:22:10,208
Sara.
Call your father.
400
00:22:14,779 --> 00:22:16,624
Sebastian, I am so sorry.
401
00:22:16,625 --> 00:22:18,675
I have a bad habit
of standing you up.
402
00:22:18,677 --> 00:22:21,228
Look, I know you have to pull
your support for my campaign.
403
00:22:21,230 --> 00:22:23,847
Blood is thicker
than politics.
404
00:22:23,849 --> 00:22:25,515
And it should be.
405
00:22:25,517 --> 00:22:27,484
Well, thank you
for understanding,
406
00:22:27,486 --> 00:22:29,319
and I really hope that this
doesn't affect our friendship.
407
00:22:29,321 --> 00:22:32,839
It's important to me.
And to me.
408
00:22:32,841 --> 00:22:35,025
Can I help you,
alderman?
409
00:22:35,027 --> 00:22:37,244
Oh, I had a meeting
with your son.
410
00:22:37,246 --> 00:22:39,329
I'm sure you can
guess the topic.
411
00:22:39,331 --> 00:22:42,399
I hope my decision
to run against you for mayor
412
00:22:42,401 --> 00:22:44,368
doesn't affect
your relationship.
413
00:22:44,370 --> 00:22:46,787
Out of respect
for that relationship,
414
00:22:46,789 --> 00:22:48,088
can I offer some advice?
415
00:22:48,090 --> 00:22:50,257
Please.
Get out.
416
00:22:50,259 --> 00:22:52,843
Now.
417
00:22:52,845 --> 00:22:55,262
The fact that you are
advising me to get out
418
00:22:55,264 --> 00:22:57,631
before I even announce
my candidacy
419
00:22:57,633 --> 00:22:59,800
suggests that you're threatened.
420
00:22:59,802 --> 00:23:02,669
I'm apprehensive about destroying
my friend's mother.
421
00:23:02,671 --> 00:23:06,106
I can take care of myself.
Really?
422
00:23:06,108 --> 00:23:08,308
During your trial,
you portrayed yourself
423
00:23:08,310 --> 00:23:11,728
as a fragile creature
living under Malcolm Merlyn's thumb.
424
00:23:11,730 --> 00:23:13,113
So which is it?
425
00:23:13,115 --> 00:23:15,782
The woman strong enough
to lead this city,
426
00:23:15,784 --> 00:23:19,169
or the one too weak
willed to save it?
427
00:23:19,171 --> 00:23:23,123
The one who should not be
underestimated.
428
00:23:33,918 --> 00:23:36,386
So what exactly
is the plan here?
429
00:23:36,388 --> 00:23:40,090
We wait. The Arrow
will lead him right to us.
430
00:23:41,642 --> 00:23:43,427
You know,
you never did tell me
431
00:23:43,429 --> 00:23:44,895
how you joined up
with the Arrow in the first place.
432
00:23:44,897 --> 00:23:46,096
Where did you two
even meet?
433
00:23:46,098 --> 00:23:48,732
Vigilante club.
434
00:23:48,734 --> 00:23:50,267
Same old Sara.
435
00:23:50,269 --> 00:23:53,854
Well, not exactly
the same.
436
00:23:53,856 --> 00:23:56,940
I loved her, Dad.
437
00:23:59,827 --> 00:24:02,496
Are you upset?
438
00:24:03,698 --> 00:24:04,998
Honestly, Sara,
439
00:24:05,000 --> 00:24:06,450
to think what
you've been through
440
00:24:06,452 --> 00:24:07,951
these past six years?
441
00:24:07,953 --> 00:24:10,587
The pain,
the loneliness...
442
00:24:10,589 --> 00:24:14,124
I'm just happy to hear you
had someone that cared for you.
443
00:24:35,813 --> 00:24:37,197
What's the matter,
they didn't teach you
444
00:24:37,199 --> 00:24:39,366
about right crosses
in assassin school?
445
00:24:39,368 --> 00:24:41,985
Where is Nyssa?!
Tell me where my wife is!
446
00:24:44,490 --> 00:24:46,807
What the hell is he saying?
He's praying.
447
00:24:46,809 --> 00:24:49,292
No, don't!
448
00:24:49,294 --> 00:24:52,212
Son of a bitch!
449
00:24:54,999 --> 00:24:57,217
It's over, Detective.
450
00:24:57,219 --> 00:24:59,920
He's gone.
451
00:25:10,939 --> 00:25:12,238
How's Sara
holding up?
452
00:25:12,240 --> 00:25:13,906
Not well.
And I need you
453
00:25:13,908 --> 00:25:15,224
to pick up
the trail on Nyssa,
454
00:25:15,226 --> 00:25:16,993
because Mrs. Lance
is running out of time.
455
00:25:16,995 --> 00:25:18,778
I'm on it.
456
00:25:18,780 --> 00:25:21,114
Oh, Oliver.
457
00:25:21,116 --> 00:25:23,449
Felicity.
Hi, hi.
458
00:25:23,451 --> 00:25:26,452
Ohh. Well, I haven't
been this nervous
459
00:25:26,454 --> 00:25:28,237
since my wedding day.
460
00:25:28,239 --> 00:25:31,140
Both of them.
Moira, it's time.
461
00:25:31,142 --> 00:25:33,176
Oliver, are you ready to introduce
your mother?
462
00:25:33,178 --> 00:25:34,627
With pride.
463
00:25:41,435 --> 00:25:43,636
Felicity?
464
00:25:43,638 --> 00:25:45,087
Felicity.
465
00:25:45,089 --> 00:25:47,256
What is going on
with you?
466
00:25:47,258 --> 00:25:48,474
And don't say--
nothing.
467
00:25:48,476 --> 00:25:50,643
Don't say "nothing."
468
00:25:50,645 --> 00:25:54,013
The truth, please.
469
00:25:55,866 --> 00:25:57,333
Might have noticed
that I talk a lot.
470
00:25:57,335 --> 00:25:58,918
It has not escaped
my attention.
471
00:25:58,920 --> 00:26:00,970
You might have also noticed
that I don't talk a lot
472
00:26:00,972 --> 00:26:03,623
about my family.
I have noticed that.
473
00:26:03,625 --> 00:26:07,026
My mother is...
474
00:26:07,028 --> 00:26:10,213
She's...
475
00:26:10,215 --> 00:26:12,165
She's my mother.
476
00:26:12,167 --> 00:26:13,666
And...
477
00:26:13,668 --> 00:26:16,803
I don't really know
what my father is,
478
00:26:16,805 --> 00:26:18,504
'cause he abandoned us.
479
00:26:18,506 --> 00:26:20,590
I barely remember him.
480
00:26:20,592 --> 00:26:22,341
But I do remember...
481
00:26:22,343 --> 00:26:25,328
How much it hurt
when he left.
482
00:26:25,330 --> 00:26:28,179
And just the thought
of losing someone
483
00:26:28,204 --> 00:26:29,683
that important to me again...
484
00:26:29,684 --> 00:26:31,684
Hey.
485
00:26:31,686 --> 00:26:33,352
You're not going
to lose me.
486
00:26:33,354 --> 00:26:36,189
Whatever it is
that's bothering you...
487
00:26:36,191 --> 00:26:39,775
Is it about
your family?
488
00:26:41,161 --> 00:26:43,212
No.
489
00:26:43,214 --> 00:26:45,698
It's about yours.
490
00:26:50,053 --> 00:26:51,787
Time's up.
491
00:26:51,789 --> 00:26:54,207
Have you made your decision?
492
00:26:57,344 --> 00:27:00,829
Let my mother go.
493
00:27:00,831 --> 00:27:03,299
And I will return with you
to Nanda Parbat.
494
00:27:05,186 --> 00:27:07,887
You're doing
the right thing, Sara.
495
00:27:07,889 --> 00:27:10,273
For both of us.
496
00:27:19,449 --> 00:27:22,184
Here you go,
sweetie.
497
00:27:22,186 --> 00:27:24,904
Your chamomile,
like you like.
498
00:27:24,906 --> 00:27:27,657
Is there anything else
I can get you?
499
00:27:27,659 --> 00:27:29,959
My mother.
500
00:27:31,496 --> 00:27:35,464
Laurel, there's
something I got to tell you.
501
00:27:37,417 --> 00:27:40,836
It's about
your sister.
502
00:27:40,838 --> 00:27:43,089
What about her?
503
00:27:52,232 --> 00:27:54,183
Hello?
504
00:27:54,185 --> 00:27:55,902
Dad, I found mom.
505
00:27:55,904 --> 00:27:58,187
Meet me at the lower boat
yards in 30 minutes,
506
00:27:58,189 --> 00:27:59,689
and come alone.
507
00:27:59,691 --> 00:28:01,357
Don't tell the Arrow.
508
00:28:01,359 --> 00:28:02,891
Copy that.
509
00:28:02,893 --> 00:28:05,444
I got to go.
510
00:28:05,446 --> 00:28:07,330
What about Sara, Dad?
511
00:28:07,332 --> 00:28:08,948
I'll explain everything
later, all right?
512
00:28:08,950 --> 00:28:11,918
Just sit tight.
513
00:28:18,241 --> 00:28:20,343
I say this
with confidence.
514
00:28:20,345 --> 00:28:22,678
Because the Moira Queen
that I know is more
515
00:28:22,680 --> 00:28:25,581
than a successful CEO
and philanthropist.
516
00:28:25,583 --> 00:28:28,017
She is a loving mother
who has devoted her life
517
00:28:28,019 --> 00:28:30,753
to raising
two wonderful children.
518
00:28:30,755 --> 00:28:32,772
Just to tell you
how special she is,
519
00:28:32,774 --> 00:28:34,590
I'd like to welcome her son.
520
00:28:34,592 --> 00:28:38,394
CEO of Queen Consolidated,
Mr. Oliver Queen.
521
00:28:52,826 --> 00:28:55,378
Phew. Thank you.
522
00:28:59,800 --> 00:29:03,502
Well, I'm here today
to say a few words...
523
00:29:05,422 --> 00:29:08,007
about Moira Queen.
524
00:29:09,977 --> 00:29:12,745
I bet many of you
think that you know her,
525
00:29:12,747 --> 00:29:14,797
because you...
526
00:29:14,799 --> 00:29:18,651
read about her
in the press,
527
00:29:18,653 --> 00:29:21,687
or you saw her on TV.
528
00:29:21,689 --> 00:29:25,841
But I can promise you...
529
00:29:27,494 --> 00:29:30,579
You don't know my mother.
530
00:29:36,420 --> 00:29:39,705
You don't know her
like I do.
531
00:29:49,099 --> 00:29:52,218
And you don't know
what she's capable of...
532
00:29:56,857 --> 00:30:00,309
When it comes to helping
533
00:30:00,311 --> 00:30:03,612
the people of Starling City.
534
00:30:03,614 --> 00:30:06,198
Ladies and gentlemen...
535
00:30:06,200 --> 00:30:08,034
My mother,
536
00:30:08,036 --> 00:30:09,652
Moira Queen.
537
00:30:11,406 --> 00:30:13,989
I know.
538
00:30:17,077 --> 00:30:20,963
Thank you!
539
00:30:20,965 --> 00:30:24,300
Thank you, Starling City.
540
00:30:24,302 --> 00:30:25,584
Sara!
541
00:30:25,586 --> 00:30:28,337
The snake venom,
it's gone.
542
00:30:28,339 --> 00:30:30,056
She found Nyssa.
543
00:30:30,058 --> 00:30:31,540
And she's going
to poison her?
544
00:30:31,542 --> 00:30:32,842
We need to stop her
before she does.
545
00:30:32,844 --> 00:30:34,510
Activate her tracer.
546
00:30:34,512 --> 00:30:36,095
You put a tracer on her?
547
00:30:36,097 --> 00:30:37,880
She has a bad habit
of disappearing on me.
548
00:30:37,882 --> 00:30:40,266
Oliver, I hate to sound cold,
but why do we care
549
00:30:40,268 --> 00:30:42,735
if Sara kills some bad ass assassin
that wants to get her and her family?
550
00:30:42,737 --> 00:30:45,738
Because, Diggle,
if half of the stories
551
00:30:45,740 --> 00:30:49,008
that I have heard
about Ra's al Ghul are true,
552
00:30:49,010 --> 00:30:51,911
if Sara kills his daughter...
553
00:30:51,913 --> 00:30:54,747
We will all pay.
554
00:31:04,040 --> 00:31:06,909
They're coming for you now.
555
00:31:06,911 --> 00:31:09,295
Dinah! Move away
from her! Move away!
556
00:31:09,297 --> 00:31:11,597
It's all right,
it's all right.
557
00:31:11,599 --> 00:31:13,599
What's happening?
558
00:31:15,352 --> 00:31:18,637
Sara...
559
00:31:18,639 --> 00:31:20,055
It's me, Mom.
560
00:31:20,057 --> 00:31:21,974
It's me.
561
00:31:24,695 --> 00:31:28,214
Oh, my baby!
562
00:31:29,366 --> 00:31:31,117
My baby!
563
00:31:31,119 --> 00:31:34,653
Oh, my baby!
564
00:31:34,655 --> 00:31:38,207
I love you so much, Mom.
565
00:31:38,209 --> 00:31:40,042
I have to go.
566
00:31:40,044 --> 00:31:42,128
What? What
are you doing?
567
00:31:42,130 --> 00:31:44,213
Dad, get mom out of here!
What?!
568
00:31:44,215 --> 00:31:46,715
We've got to go.
No!
569
00:31:46,717 --> 00:31:49,168
No!
570
00:31:49,170 --> 00:31:51,921
No!
571
00:32:02,232 --> 00:32:04,350
You took the poison.
572
00:32:05,819 --> 00:32:07,486
No!
573
00:32:12,025 --> 00:32:13,893
No!
574
00:32:13,895 --> 00:32:17,029
No!
575
00:32:19,526 --> 00:32:20,994
I can't go back.
576
00:32:21,855 --> 00:32:23,805
I can't take
the killing anymore.
577
00:32:24,207 --> 00:32:26,373
It needs to end.
578
00:32:26,375 --> 00:32:28,825
Sara! Delta Charlie 52,
to Central,
579
00:32:28,827 --> 00:32:30,928
need back up at
the lower boat yards.
580
00:32:30,930 --> 00:32:32,296
Ambulance, paramedics...
581
00:32:34,550 --> 00:32:37,167
If you want to be with
your family so badly,
582
00:32:37,169 --> 00:32:40,604
they can join you
in eternity.
583
00:32:40,606 --> 00:32:45,059
You get the hell away
from my daughter.
584
00:32:51,600 --> 00:32:53,984
Live or die.
585
00:32:53,986 --> 00:32:56,287
It's up to you.
586
00:33:28,353 --> 00:33:31,405
Sara. I can still save her.
587
00:33:31,407 --> 00:33:33,691
Worry more
about saving yourself.
588
00:33:51,794 --> 00:33:54,345
Don't kill her.
589
00:33:54,347 --> 00:33:55,930
Please.
590
00:33:55,932 --> 00:33:59,216
Sara...
591
00:34:01,854 --> 00:34:04,638
Sara!
592
00:34:04,640 --> 00:34:07,524
Sara, hold on.
593
00:34:07,526 --> 00:34:10,561
Stay with me.
Come on.
594
00:34:11,730 --> 00:34:14,031
Come on, stay.
595
00:34:15,400 --> 00:34:18,569
Not again.
596
00:34:28,413 --> 00:34:32,499
No more killing.
597
00:34:32,501 --> 00:34:34,084
Nyssa.
598
00:34:34,086 --> 00:34:36,220
Please.
599
00:34:38,340 --> 00:34:41,642
Ta-er sah-fer,
600
00:34:41,644 --> 00:34:45,679
in the name
of Ra's al Ghul...
601
00:34:45,681 --> 00:34:49,149
I release you.
602
00:34:55,857 --> 00:34:58,359
Thank God you're ok!
603
00:34:58,361 --> 00:35:00,828
Are you all right?
604
00:35:00,830 --> 00:35:03,247
Oh, I can't believe you.
605
00:35:03,249 --> 00:35:07,835
Look at you.
You're all right, baby.
606
00:35:07,837 --> 00:35:10,838
I can't believe it.
Look at you.
607
00:35:10,840 --> 00:35:13,424
You're ok, baby.
608
00:35:22,641 --> 00:35:25,693
Because Starling City
is our city.
609
00:35:26,279 --> 00:35:29,748
And starting today,
we're going to take it back.
610
00:35:36,756 --> 00:35:39,557
I know we need to talk.
611
00:35:39,559 --> 00:35:41,058
You need to listen.
612
00:35:43,345 --> 00:35:45,179
For the past year,
613
00:35:45,181 --> 00:35:48,316
I have stood by your side...
614
00:35:48,318 --> 00:35:50,902
And I have fought,
615
00:35:50,904 --> 00:35:54,772
because I wanted to believe
that you weren't this...
616
00:35:56,558 --> 00:35:58,392
Monster.
617
00:36:00,696 --> 00:36:02,663
And I needed to believe
that I still had a mother.
618
00:36:02,665 --> 00:36:04,782
You do, Oliver--
619
00:36:04,784 --> 00:36:07,635
Oliver, I only lied about Thea
to protect her from Malcolm.
620
00:36:07,637 --> 00:36:11,172
No, you lied
because that is what you do.
621
00:36:11,174 --> 00:36:14,926
And that is who you are, Mom.
622
00:36:14,928 --> 00:36:17,661
Lies.
623
00:36:17,663 --> 00:36:21,682
And now you've made
a liar out of me.
624
00:36:21,684 --> 00:36:25,720
Because Thea could never
find out about Merlyn.
625
00:36:25,722 --> 00:36:29,190
And she could never
know the truth about us.
626
00:36:30,943 --> 00:36:34,228
Which is that as of right now,
we have no relationship.
627
00:36:36,348 --> 00:36:39,534
I will keep up appearances
for Thea's sake.
628
00:36:39,536 --> 00:36:44,288
And publicly, I will
support your campaign.
629
00:36:44,290 --> 00:36:46,707
But privately...
630
00:36:46,709 --> 00:36:50,411
You and I are done.
631
00:36:50,413 --> 00:36:52,263
Oliver...
632
00:36:52,265 --> 00:36:53,553
Oliver.
633
00:36:56,719 --> 00:36:59,470
Oliver!
634
00:37:09,815 --> 00:37:12,900
I know you have
a lot of questions.
635
00:37:12,902 --> 00:37:15,203
Nope.
636
00:37:15,205 --> 00:37:16,904
How could you not
have any questions?
637
00:37:16,906 --> 00:37:21,192
Because I already know
all of the answers to them.
638
00:37:21,194 --> 00:37:24,078
How could you still be alive;
639
00:37:24,080 --> 00:37:25,796
where have you been
all this time?
640
00:37:25,798 --> 00:37:28,566
Why didn't you call us.
641
00:37:28,568 --> 00:37:32,753
And the answer
to all of them...
642
00:37:32,755 --> 00:37:35,339
Is because it's Sara.
643
00:37:35,341 --> 00:37:37,091
Baby, don't do this--
644
00:37:37,093 --> 00:37:39,343
Dad, I swear to God,
if you say one more word.
645
00:37:39,345 --> 00:37:42,096
Laurel, look,
I know you're angry.
646
00:37:42,098 --> 00:37:45,299
And you have
every right to be.
647
00:37:45,301 --> 00:37:47,602
But please don't
take this out on dad.
648
00:37:47,604 --> 00:37:49,720
If you need someone
to blame, blame me.
649
00:37:49,722 --> 00:37:51,956
Oh, I do blame you, Sara.
650
00:37:51,958 --> 00:37:54,308
Every single thing
that's gone wrong in our lives
651
00:37:54,310 --> 00:37:56,861
is your fault.
652
00:37:56,863 --> 00:38:01,148
You got on that stupid boat
with my boyfriend.
653
00:38:01,150 --> 00:38:03,734
You didn't call us to tell us
that you were still alive,
654
00:38:03,736 --> 00:38:07,288
even though it probably would
have saved mom and dad's marriage.
655
00:38:07,290 --> 00:38:10,541
And you brought some crazy assassin
into Starling City
656
00:38:10,543 --> 00:38:14,245
who nearly killed mom
and who poisoned me.
657
00:38:14,247 --> 00:38:15,997
You.
658
00:38:15,999 --> 00:38:20,001
You stole my whole life
away from me.
659
00:38:23,005 --> 00:38:24,972
Now get out.
Laurel...
660
00:38:24,974 --> 00:38:27,058
Get out.
661
00:38:39,821 --> 00:38:42,023
I'm sorry.
662
00:38:42,025 --> 00:38:43,691
I said get out!
663
00:38:43,693 --> 00:38:46,160
Hold on.
664
00:38:54,453 --> 00:38:56,203
Please, come in.
665
00:39:01,843 --> 00:39:04,962
Tell me Oliver is ok!
666
00:39:04,964 --> 00:39:07,598
Tell me everything's ok!
667
00:39:07,600 --> 00:39:09,350
I wish I could.
668
00:39:09,352 --> 00:39:12,103
Moira, I'm so sorry about Robert.
About Oliver.
669
00:39:12,105 --> 00:39:14,672
I really am.
670
00:39:14,674 --> 00:39:20,094
Yes, um, I need
to tell you both something.
671
00:39:20,096 --> 00:39:22,396
What is it?
672
00:39:26,201 --> 00:39:30,871
Robert and Oliver
weren't the only ones lost.
673
00:39:30,873 --> 00:39:34,241
Along with the crew,
674
00:39:34,243 --> 00:39:36,210
a friend
675
00:39:36,212 --> 00:39:39,246
invited along by Oliver
at the last minute.
676
00:39:39,248 --> 00:39:41,832
Tommy.
No.
677
00:39:41,834 --> 00:39:45,119
It was...
678
00:39:45,121 --> 00:39:48,389
It was Sara.
679
00:39:48,391 --> 00:39:50,808
Your Sara.
680
00:39:50,810 --> 00:39:53,844
I'm so sorry, Quentin.
681
00:39:55,430 --> 00:39:59,400
The dock master
saw her sneak on board.
682
00:40:02,854 --> 00:40:04,405
With Moira Queen's
impressive speech
683
00:40:04,407 --> 00:40:06,107
earlier today, some pundits
684
00:40:06,109 --> 00:40:09,110
are suggesting her candidacy
might not be so far-fetched.
685
00:40:09,112 --> 00:40:11,829
And while Blood's campaign has yet
to issue a public response
686
00:40:11,831 --> 00:40:13,364
to Mrs. Queen's announcement...
687
00:40:13,366 --> 00:40:16,667
I warned you not
to underestimate Moira Queen.
688
00:40:16,669 --> 00:40:18,536
What do you want me to do?
689
00:40:18,538 --> 00:40:21,372
Thank you!
690
00:40:21,374 --> 00:40:24,291
Thank you, Starling City!
691
00:40:24,293 --> 00:40:27,011
Nothing.
692
00:40:28,680 --> 00:40:31,766
I'll take care of it.
693
00:40:46,031 --> 00:40:49,033
You've been crying.
694
00:40:49,035 --> 00:40:51,318
Yeah, I was happy
to know I still could.
695
00:40:51,320 --> 00:40:53,254
Are you ok?
696
00:40:53,256 --> 00:40:57,658
Well, Laurel wasn't as thrilled
to see me as you thought.
697
00:40:57,660 --> 00:41:00,544
Give her time.
698
00:41:00,546 --> 00:41:04,215
I gave her six years.
699
00:41:06,051 --> 00:41:08,853
What exactly are you
taking out on that dummy?
700
00:41:10,339 --> 00:41:13,224
My mother...
701
00:41:16,311 --> 00:41:19,430
She's not who
I thought she was.
702
00:41:19,432 --> 00:41:22,566
I guess it's going around.
703
00:41:24,153 --> 00:41:26,570
So what now?
704
00:41:26,572 --> 00:41:30,674
I don't know.
705
00:41:30,676 --> 00:41:33,911
I don't, either.
706
00:41:35,263 --> 00:41:37,264
I know one thing.
707
00:41:37,266 --> 00:41:39,594
What's that?
708
00:41:39,595 --> 00:41:42,346
I'm home.
709
00:41:50,523 --> 00:41:55,523
Sync & corrections by Saman 22
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.