All language subtitles for Addicted 2002-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,767 --> 00:00:12,827 Produced by Lee Choon-yeon YELLOWCiNEMA.COM 2 00:00:13,938 --> 00:00:16,634 Executive producer Park Mu-seung 3 00:00:17,475 --> 00:00:20,603 Associate producer Lee Mi-young 4 00:00:21,179 --> 00:00:24,273 Producer Im Hye-won 5 00:00:24,916 --> 00:00:28,215 Original screenplay Byun Won-mi & Song Min-ho 6 00:00:28,986 --> 00:00:32,786 Screenplay revised by Gwak Jae-yong 7 00:00:33,391 --> 00:00:36,519 Director of photography Kim Byung-il 8 00:00:36,594 --> 00:00:40,690 Lighting director Lee Kang-san 9 00:00:40,765 --> 00:00:44,701 Location sound Ahn Sang-ho 10 00:00:44,769 --> 00:00:48,705 Set design Art Service 11 00:00:49,307 --> 00:00:53,209 Production designer Lee Jung-woo 12 00:00:53,277 --> 00:00:57,077 Edited by Gyung Min-ho 13 00:00:57,148 --> 00:01:01,175 Music by Jung Jae-hyung 14 00:01:01,752 --> 00:01:05,916 Starring Lee Byung-hun 15 00:01:06,491 --> 00:01:09,324 Lee Mee-yeon 16 00:01:10,027 --> 00:01:13,758 Lee Eul 17 00:01:14,432 --> 00:01:17,924 Park Sun-young 18 00:01:19,537 --> 00:01:23,405 Directed by Park Young-hoon 19 00:02:21,265 --> 00:02:23,995 You scared me. 20 00:02:24,068 --> 00:02:26,127 I can't concentrate because of you. 21 00:02:26,204 --> 00:02:28,434 It's not the first time you've heard this. 22 00:02:29,707 --> 00:02:31,937 My eardrums are gonna pop! 23 00:02:32,710 --> 00:02:34,871 Doesn't this sound great? 24 00:02:34,946 --> 00:02:38,347 After your military service, I thought you'd grow up. 25 00:02:38,416 --> 00:02:41,977 Anyway, you can't car race. It's too dangerous. 26 00:02:43,020 --> 00:02:45,352 Hey, Dae-jin. 27 00:02:45,423 --> 00:02:48,290 Look for other work while helping me out like old times. 28 00:02:48,359 --> 00:02:51,089 Your work is just as dangerous. 29 00:02:52,029 --> 00:02:55,692 You always cut your hand. 30 00:02:55,766 --> 00:02:59,532 Over 10,000 people die a year from car accidents. 31 00:02:59,604 --> 00:03:00,662 But I haven't seen anyone 32 00:03:00,738 --> 00:03:02,968 die from a car race yet. 33 00:03:10,648 --> 00:03:14,015 Ho-jin. Step aside. 34 00:03:19,390 --> 00:03:21,153 You worry too much. 35 00:03:21,225 --> 00:03:23,318 I can't die that easily. 36 00:03:23,394 --> 00:03:24,861 Be careful. 37 00:03:31,802 --> 00:03:35,169 Mr. Choi, check the singers' MR tape. 38 00:03:35,239 --> 00:03:36,171 Okay. 39 00:03:36,240 --> 00:03:39,141 Mr. Jun, check the moving lights. 40 00:03:39,210 --> 00:03:40,802 Take a look. 41 00:03:42,146 --> 00:03:43,408 OK! 42 00:03:43,481 --> 00:03:46,644 Mr. Choi, check the monitor speaker. 43 00:03:46,717 --> 00:03:49,982 - Please hurry. Over here. - Yes. 44 00:03:50,054 --> 00:03:51,817 Go inside the dome instead of Hyun-woo. 45 00:03:51,889 --> 00:03:52,583 Yes. 46 00:03:52,657 --> 00:03:54,887 It has to be checked properly. 47 00:03:54,959 --> 00:03:57,655 It has to open during the concert. 48 00:03:57,728 --> 00:03:59,889 Why not? It'll be fun. 49 00:03:59,964 --> 00:04:02,933 Sure. Getting trapped instead would be fun, huh? 50 00:04:04,769 --> 00:04:09,502 - It won't open! - Open it up! 51 00:04:09,573 --> 00:04:11,097 I didn't do it. 52 00:04:27,491 --> 00:04:29,789 Don't turn on the master so fast. 53 00:04:30,561 --> 00:04:31,493 Thanks. 54 00:04:45,743 --> 00:04:47,040 Hello? 55 00:04:48,879 --> 00:04:52,406 Yes. Really? 56 00:04:52,483 --> 00:04:54,781 From the 16th to the 18th? 57 00:04:55,319 --> 00:05:00,018 Yes. But the exhibition will last for only three days. 58 00:05:00,091 --> 00:05:01,490 Yes. 59 00:05:01,559 --> 00:05:03,993 I'd like it to be for a week though. 60 00:05:04,061 --> 00:05:05,426 Yes. 61 00:05:05,496 --> 00:05:07,930 Then please ask around again. 62 00:05:07,998 --> 00:05:11,092 Thank you. Bye. 63 00:05:42,967 --> 00:05:46,698 How'd you time it perfectly? It's pouring. 64 00:05:46,771 --> 00:05:48,329 - Hungry, huh? - Yes. 65 00:05:51,642 --> 00:05:53,371 This song. 66 00:05:54,044 --> 00:05:55,636 Don't you remember it? 67 00:05:55,713 --> 00:05:58,204 It's my favorite song. 68 00:05:58,783 --> 00:06:01,343 It's nice hearing it in the rain. 69 00:06:01,419 --> 00:06:03,444 Here. It's a present. 70 00:06:04,688 --> 00:06:07,782 What's with you today? Thank you. 71 00:06:07,858 --> 00:06:09,382 That's all? 72 00:06:11,962 --> 00:06:13,395 I love you. 73 00:06:28,612 --> 00:06:32,013 What's this? What's gotten into you today? 74 00:06:32,082 --> 00:06:34,016 You made all this? 75 00:06:34,084 --> 00:06:35,142 Of course. 76 00:06:36,287 --> 00:06:41,247 But it's not my birthday, and yours is much later than mine. 77 00:06:41,325 --> 00:06:43,020 Hey, Eun-soo. 78 00:06:43,093 --> 00:06:45,857 It's our anniversary, dummy. 79 00:06:45,930 --> 00:06:48,490 My goodness, you're right. 80 00:06:49,266 --> 00:06:52,758 I totally forgot. I'm sorry, Ho-jin. 81 00:06:53,771 --> 00:06:55,238 There's one more thing. 82 00:07:03,781 --> 00:07:06,773 It's the most valuable thing to you, 83 00:07:06,851 --> 00:07:08,978 but the chain was always a problem. 84 00:07:13,491 --> 00:07:15,482 Eun-soo, I love you. 85 00:07:17,595 --> 00:07:21,622 Honey. It's like as if my dad sent you to me. 86 00:07:21,699 --> 00:07:22,859 Why? 87 00:07:23,801 --> 00:07:25,530 Whatever my dad makes, 88 00:07:25,603 --> 00:07:28,595 it becomes precious no matter how trifling it is. 89 00:07:29,273 --> 00:07:31,969 Even this necklace, 90 00:07:32,042 --> 00:07:35,170 he made it out of peach flower seeds when I was a kid. 91 00:07:35,246 --> 00:07:38,113 I know. That's why you deserve this much. 92 00:07:38,182 --> 00:07:40,673 There's only one like this in the world, huh? 93 00:07:41,719 --> 00:07:44,449 But I'm sorry I didn't prepare anything. 94 00:07:46,056 --> 00:07:51,494 Then how about I steam you up tonight? 95 00:07:51,562 --> 00:07:53,120 Really? Tonight? 96 00:07:53,197 --> 00:07:54,164 Sure. 97 00:07:58,202 --> 00:08:02,536 Bastard. What perfect timing. 98 00:08:02,606 --> 00:08:05,666 He's too big to live with us, huh? Shall we get him married? 99 00:08:05,743 --> 00:08:06,300 Shall we? 100 00:08:06,377 --> 00:08:07,469 Yeah. 101 00:08:08,178 --> 00:08:11,147 But right after I said it, 102 00:08:11,215 --> 00:08:14,116 it really didn't open. I'm serious. 103 00:08:14,184 --> 00:08:15,651 No way. 104 00:08:15,719 --> 00:08:18,347 I must have some telekinetic power. 105 00:08:18,422 --> 00:08:19,719 Do it. 106 00:08:20,357 --> 00:08:21,654 Do what? 107 00:08:21,725 --> 00:08:22,817 Do it. 108 00:08:22,893 --> 00:08:24,793 Okay, I'll give it a try. 109 00:08:25,496 --> 00:08:27,487 Look straight into my eyes. 110 00:08:29,066 --> 00:08:34,333 Yawn. Should I do it on Dae-jin, too? 111 00:08:37,274 --> 00:08:38,639 Hiccups. 112 00:08:41,712 --> 00:08:44,340 Sorry, I guess I can't. 113 00:08:49,920 --> 00:08:52,445 He did it. 114 00:08:52,523 --> 00:08:53,990 I really had to. 115 00:08:54,058 --> 00:08:55,457 - It switched. - Stop joking around. 116 00:08:55,526 --> 00:08:56,550 No, it was real. 117 00:08:56,627 --> 00:08:58,720 Don't joke with... 118 00:08:59,396 --> 00:09:00,658 Come on. 119 00:09:00,731 --> 00:09:02,096 No, mine was real, too. 120 00:09:02,166 --> 00:09:03,030 It was real? 121 00:09:03,100 --> 00:09:04,590 Yeah. 122 00:09:04,668 --> 00:09:05,794 I'll go drink some water. 123 00:09:05,869 --> 00:09:06,836 Come here. 124 00:09:06,904 --> 00:09:09,372 No, I have to go drink some water. 125 00:09:09,440 --> 00:09:11,032 Stop joking around. 126 00:09:11,108 --> 00:09:12,871 I'm serious. 127 00:09:19,950 --> 00:09:24,853 Dae-jin, don't you want a girlfriend? 128 00:09:27,157 --> 00:09:30,684 The best times are at your age. 129 00:09:31,595 --> 00:09:33,222 I like it now. 130 00:09:33,297 --> 00:09:35,026 Like what? 131 00:09:35,099 --> 00:09:40,935 Fiddling with your car in the garage? 132 00:09:41,005 --> 00:09:47,069 I'm curious as to what's in that mind of yours. 133 00:09:50,948 --> 00:09:53,178 I'm going to bed so you two drink up. 134 00:09:54,018 --> 00:09:55,679 - Good night. - You, too. 135 00:09:55,753 --> 00:09:57,186 I'll be in soon. 136 00:10:21,779 --> 00:10:23,269 Dae-jin. 137 00:10:23,347 --> 00:10:26,316 Make sure you block your ears tonight. 138 00:10:30,688 --> 00:10:32,485 - Good night. - You, too. 139 00:11:15,833 --> 00:11:19,735 I've never seen a neat freak who can't close a lid right. 140 00:11:29,313 --> 00:11:31,178 Thanks a lot for today. 141 00:11:31,248 --> 00:11:32,738 It's nothing. 142 00:11:34,918 --> 00:11:39,287 I'm so happy. 143 00:11:43,961 --> 00:11:46,122 You still have the hiccups? 144 00:11:46,196 --> 00:11:48,687 No, I'm okay. 145 00:11:51,769 --> 00:11:59,266 You still have them. There's no use tonight. Let's just go to bed. 146 00:12:08,685 --> 00:12:10,152 It stopped. 147 00:12:11,455 --> 00:12:12,513 It stopped? 148 00:12:12,589 --> 00:12:13,578 It did. 149 00:12:13,657 --> 00:12:14,385 Really? 150 00:12:17,795 --> 00:12:20,195 You're doing it again. 151 00:12:22,299 --> 00:12:23,732 Just go to sleep. 152 00:13:10,814 --> 00:13:12,179 Ho-jin. 153 00:13:12,249 --> 00:13:13,113 Yeah. 154 00:13:13,183 --> 00:13:15,743 You're supposed to put it all the way on. 155 00:13:15,819 --> 00:13:19,277 That's because it's used up. I'll buy it later. 156 00:13:23,060 --> 00:13:26,962 I think a lot of reporters are coming to my exhibition. 157 00:13:29,933 --> 00:13:34,632 Dae-jin. Act like a reporter and ask me questions. 158 00:13:34,705 --> 00:13:36,002 So I can practice. 159 00:13:36,073 --> 00:13:38,405 Come on, that's dumb. 160 00:13:38,475 --> 00:13:39,965 Just this once. 161 00:13:41,578 --> 00:13:44,877 Mr. Hwang Ho-jin, please explain your work. 162 00:13:46,316 --> 00:13:50,514 Yes. From furniture, we commonly see things such as... 163 00:13:50,587 --> 00:13:53,181 However, I felt like twisted up their designs a bit 164 00:13:53,257 --> 00:13:56,021 Similar to Marcel Duchamp's toilet, 165 00:13:56,093 --> 00:13:59,085 I recreated what we commonly see. 166 00:13:59,162 --> 00:13:59,491 Furniture... 167 00:13:59,563 --> 00:14:02,964 Ho-jin. You practiced a lot, huh? 168 00:14:03,033 --> 00:14:04,057 Does it show? 169 00:14:04,134 --> 00:14:06,364 Of course. 170 00:14:06,436 --> 00:14:08,597 Be a little artsy and inarticulate. 171 00:14:08,672 --> 00:14:12,039 As if it just came to you, 172 00:14:12,109 --> 00:14:13,508 and say 'and' a lot. 173 00:14:13,577 --> 00:14:17,809 Also, smiling and lifting your eyes is better. 174 00:14:17,881 --> 00:14:19,216 You're right. 175 00:14:19,216 --> 00:14:20,376 Do it again. 176 00:14:20,450 --> 00:14:24,750 Mr. Hwang Ho-jin, please describe your work. 177 00:14:26,790 --> 00:14:32,922 Yes. From furniture... 178 00:14:32,996 --> 00:14:36,124 we commonly see... 179 00:14:36,199 --> 00:14:37,826 How can I put it? 180 00:14:37,901 --> 00:14:43,737 I decided to twist up their designs a little. That is... 181 00:14:43,807 --> 00:14:45,035 Ho-jin. 182 00:14:46,576 --> 00:14:48,134 Just do it like before. 183 00:14:48,211 --> 00:14:49,906 Bastard. 184 00:14:53,383 --> 00:14:54,372 You did well. 185 00:15:00,457 --> 00:15:01,446 Oh, hi. 186 00:15:01,525 --> 00:15:02,549 What are you doing? 187 00:15:03,160 --> 00:15:06,357 They say pollacks can look far with their big eyes, 188 00:15:06,430 --> 00:15:09,228 and can eat a lot with their big mouths. 189 00:15:09,299 --> 00:15:11,824 Then how could they get caught then? 190 00:15:11,902 --> 00:15:13,426 You're right. 191 00:15:14,972 --> 00:15:17,406 If I get hungry while driving, I'm gonna eat it. 192 00:15:17,474 --> 00:15:19,066 Do as you please. 193 00:15:21,278 --> 00:15:23,678 Whether you cook or fry it, 194 00:15:23,747 --> 00:15:26,511 I'll put it here for your sake, 195 00:15:26,583 --> 00:15:27,880 so be careful. 196 00:15:30,554 --> 00:15:31,680 Thanks, Ho-jin. 197 00:15:36,860 --> 00:15:40,057 Ho-jin. It's your favorite dish. 198 00:15:40,130 --> 00:15:40,528 Hey. 199 00:15:40,597 --> 00:15:41,655 Is Dae-jin still in the garage? 200 00:15:41,732 --> 00:15:44,667 Wait. Wait. 201 00:15:48,772 --> 00:15:50,239 What are you doing? 202 00:15:51,441 --> 00:15:54,171 I don't have the hiccups today. 203 00:15:54,244 --> 00:15:56,906 So what? What if Dae-jin comes? 204 00:15:56,980 --> 00:15:58,811 He's leaving soon. 205 00:16:20,704 --> 00:16:25,937 Wait. Is it bothering you? 206 00:16:26,009 --> 00:16:27,408 Do something with the table. 207 00:16:27,477 --> 00:16:29,035 Okay, just a sec. 208 00:16:54,604 --> 00:16:55,969 Aren't you going to fast? 209 00:16:56,039 --> 00:16:57,438 I can handle it. 210 00:17:08,018 --> 00:17:11,181 He's taking it too hard from the beginning. 211 00:17:11,254 --> 00:17:13,722 I told him to pace himself and go slow. 212 00:17:13,790 --> 00:17:15,155 Would a drug addict listen 213 00:17:15,225 --> 00:17:17,386 if you said to inject slowly? 214 00:17:24,901 --> 00:17:26,368 What's he doing? 215 00:17:26,436 --> 00:17:27,403 I don't know. 216 00:17:27,471 --> 00:17:28,961 Might be engine trouble. 217 00:17:49,459 --> 00:17:52,986 You exhausted the engine. 218 00:17:53,063 --> 00:17:57,500 The race isn't far away, so don't blow the engine. 219 00:17:57,567 --> 00:17:59,194 Don't use too much RPM. 220 00:17:59,269 --> 00:18:01,533 I didn't overdo it. It'll be fine. 221 00:18:01,605 --> 00:18:04,597 Your record's improving, so I'll let it pass. 222 00:18:04,674 --> 00:18:07,268 But racing isn't all about luck. Take caution. 223 00:18:07,344 --> 00:18:11,246 I got it. Hey, the car's in great shape. 224 00:18:14,985 --> 00:18:18,785 Damn it. I should've been born a car. 225 00:18:22,125 --> 00:18:23,752 Good job everyone. 226 00:18:41,978 --> 00:18:44,572 A coin that brought you pleasure? 227 00:18:48,485 --> 00:18:49,679 Eun-soo. 228 00:18:49,753 --> 00:18:50,583 Huh? 229 00:18:50,654 --> 00:18:52,781 You got another love letter today? 230 00:18:52,856 --> 00:18:55,188 You're so lucky. 231 00:18:55,258 --> 00:18:56,748 For what? 232 00:18:56,826 --> 00:18:58,657 You've been married for three years, 233 00:18:58,728 --> 00:19:01,094 but you still exchange love letters? 234 00:19:01,164 --> 00:19:03,291 You're so lucky, Eun-soo. 235 00:19:03,366 --> 00:19:05,960 I wish I could meet a guy like that. 236 00:19:06,036 --> 00:19:07,970 It won't be too easy. 237 00:19:08,038 --> 00:19:11,098 Can't there be a guy like Ho-jin? 238 00:19:11,174 --> 00:19:12,471 What? 239 00:19:41,404 --> 00:19:45,966 Ho-jin. But the letter's not finished. 240 00:19:46,676 --> 00:19:48,041 That's okay. 241 00:19:59,856 --> 00:20:01,346 - Sleep well? - Oh, yes. 242 00:20:01,424 --> 00:20:02,823 You must've came in late last night. 243 00:20:02,892 --> 00:20:04,359 Yeah, I had a drink with Yae-joo. 244 00:20:05,295 --> 00:20:06,956 I'm out of lotion, so I came for Ho-jin's. 245 00:20:07,030 --> 00:20:09,123 - It's on the dresser. - Okay. 246 00:20:22,012 --> 00:20:24,537 That's our business, Dae-jin. 247 00:20:24,614 --> 00:20:26,673 It was just here, but I wasn't looking at it. 248 00:20:26,750 --> 00:20:29,014 If you're done, then please leave. 249 00:20:29,085 --> 00:20:31,849 We live in the same house, but you two are unfair. 250 00:20:31,921 --> 00:20:33,821 So hurry and get married. 251 00:20:33,890 --> 00:20:35,414 Okay. 252 00:20:52,008 --> 00:20:53,032 Ho-jin. 253 00:20:53,710 --> 00:20:54,574 Look at this. 254 00:20:54,644 --> 00:20:55,770 Hello. 255 00:20:56,346 --> 00:20:57,142 Hello. 256 00:20:57,213 --> 00:20:58,305 You're here early, Yae-joo. 257 00:20:58,381 --> 00:21:00,872 Of course. It's an important day for Dae-jin. 258 00:21:00,950 --> 00:21:03,111 You're the only one who thinks of him. 259 00:21:03,186 --> 00:21:06,349 Ho-jin, this came off. 260 00:21:06,423 --> 00:21:08,357 I'll fix it later. 261 00:21:08,425 --> 00:21:12,156 The more I see it, the prettier it is. 262 00:21:12,228 --> 00:21:14,890 There's only one like this in the world. 263 00:21:14,964 --> 00:21:17,432 I'm so jealous. 264 00:21:17,500 --> 00:21:20,401 - Stay for a while. - Okay. 265 00:21:20,470 --> 00:21:23,166 You and Dae-jin seem to hit it off. 266 00:21:23,239 --> 00:21:27,266 I wish. It was better when he took pictures. 267 00:21:27,344 --> 00:21:29,335 I feel like I'm left in the cold now. 268 00:21:29,412 --> 00:21:31,710 He always worries me when he races. 269 00:21:31,781 --> 00:21:33,840 You should change his mind. 270 00:21:33,917 --> 00:21:36,477 Do you think he will if I tell him? 271 00:21:38,321 --> 00:21:40,812 Hey, am I invisible now? 272 00:21:40,890 --> 00:21:42,881 - What's up? - Hey. 273 00:21:51,501 --> 00:21:53,992 Ho-jin, I'm leaving now. 274 00:21:54,070 --> 00:21:55,662 - You're going now? - Yeah. 275 00:21:55,739 --> 00:21:56,933 Going to the race, right? 276 00:21:57,006 --> 00:21:58,200 Of course. 277 00:21:58,274 --> 00:21:59,639 Tell him good luck for me. 278 00:21:59,709 --> 00:22:00,175 I will. 279 00:22:00,243 --> 00:22:01,505 I'll see you later. 280 00:22:01,578 --> 00:22:02,909 Be careful driving. 281 00:22:10,587 --> 00:22:11,679 See you later. 282 00:22:11,755 --> 00:22:13,154 - Have a nice day. - Okay. 283 00:23:21,658 --> 00:23:22,647 Oh no. 284 00:23:41,211 --> 00:23:43,008 Drivers please come to 285 00:23:43,079 --> 00:23:45,809 the record room for tests. 286 00:23:45,882 --> 00:23:48,442 Five minutes left until the race begins. 287 00:23:48,518 --> 00:23:50,042 Did Ho-jin say he'll come? 288 00:23:50,119 --> 00:23:51,279 Yeah, he did. 289 00:23:51,354 --> 00:23:55,051 He doesn't like me racing, so he might not. 290 00:23:56,125 --> 00:23:59,424 Then why are you if your brother opposes it? 291 00:23:59,496 --> 00:24:00,485 Because I like it. 292 00:24:00,563 --> 00:24:03,031 Drivers please report to the waiting area. 293 00:24:03,099 --> 00:24:05,533 Hey, good luck! 294 00:24:09,405 --> 00:24:10,030 Welcome. 295 00:24:10,106 --> 00:24:12,199 To Yongin Speedway please. 296 00:24:12,275 --> 00:24:16,109 I'm very late. I have to be there by one. 297 00:24:16,179 --> 00:24:17,908 Wow, you're really late. 298 00:24:17,981 --> 00:24:19,073 I'll go fast. 299 00:24:20,950 --> 00:24:23,544 It's the third Korea Motor Championship. 300 00:24:23,620 --> 00:24:27,886 The 1st place driver for the GT Class is Indigo's Kim Yi-soo. 301 00:24:27,957 --> 00:24:31,017 He took pole position in the last match. 302 00:24:31,094 --> 00:24:35,053 3rd place was the Wild Horse, Bak Joon-woo of Oilbank. 303 00:24:35,131 --> 00:24:37,031 Fourth was Hwang Dae-jin. 304 00:24:37,100 --> 00:24:38,294 Feeling good, huh? 305 00:24:38,368 --> 00:24:40,495 - And don't pass up the in course. - Okay. 306 00:24:40,570 --> 00:24:43,596 Remember, you're buying tonight. 307 00:24:43,673 --> 00:24:44,230 I know. 308 00:24:44,307 --> 00:24:46,138 Three minutes left until the race. 309 00:24:46,209 --> 00:24:47,176 The gates are closing. 310 00:24:47,243 --> 00:24:50,178 Please clear away from the grid. 311 00:24:50,246 --> 00:24:52,441 The sign board is up. 312 00:24:52,515 --> 00:24:54,210 Start your engines. 313 00:25:37,660 --> 00:25:40,561 I screwed up on corner three. What's my time? 314 00:25:40,630 --> 00:25:43,190 Present lap time is 1:08:07. 315 00:25:43,266 --> 00:25:44,858 You're doing alright. 316 00:25:59,015 --> 00:26:00,880 Aren't you going too fast? 317 00:26:00,950 --> 00:26:02,679 I thought you were late. 318 00:26:02,752 --> 00:26:04,481 Right. 319 00:26:04,554 --> 00:26:05,486 Don't worry. 320 00:26:05,555 --> 00:26:09,355 I've been accident free for 10 years. Even as a speed taxi. 321 00:26:17,734 --> 00:26:20,100 It's the 7th head pin, so slow it down. 322 00:26:43,860 --> 00:26:48,354 He wants to kill himself! He's scaring me! 323 00:26:51,167 --> 00:26:53,431 The steering wheel is strange. I'm going in. 324 00:26:53,503 --> 00:26:54,492 Hurry up! 325 00:27:02,512 --> 00:27:03,206 What happened? 326 00:27:03,279 --> 00:27:04,507 The steering wheel shakes too much. 327 00:27:04,580 --> 00:27:05,376 Check the tires fast. 328 00:27:05,448 --> 00:27:06,574 Check the tires! 329 00:27:06,649 --> 00:27:10,244 Dae-jin, please be careful. 330 00:27:26,703 --> 00:27:27,931 How much am I behind? 331 00:27:28,004 --> 00:27:30,199 0.3 seconds behind in lap time. 332 00:27:30,273 --> 00:27:31,706 Run the course instead of placing. 333 00:27:31,774 --> 00:27:34,106 No, I have to place. 334 00:27:34,177 --> 00:27:37,544 You still have more to go, so it's okay. Be careful. 335 00:27:52,995 --> 00:27:55,395 The traffic lights aren't cooperating today. 336 00:27:57,900 --> 00:28:00,869 Dae-jin, there's trouble on the course. Slow down! 337 00:28:00,937 --> 00:28:01,631 Dae-jin! 338 00:28:01,704 --> 00:28:04,935 What? What did you say? 339 00:28:05,608 --> 00:28:06,802 I can't hear you well. 340 00:29:25,154 --> 00:29:28,123 His pulse rate and brain waves are improving, 341 00:29:28,191 --> 00:29:31,558 but he still can't wake up. It's too bad. 342 00:29:31,627 --> 00:29:34,721 Dr. Lee, what happened to this patient? 343 00:29:34,797 --> 00:29:37,129 Didn't I tell you? 344 00:29:37,200 --> 00:29:40,397 Both brothers got into a car accident. 345 00:29:40,469 --> 00:29:43,563 His older brother got hit by a truck while in a taxi. 346 00:29:43,639 --> 00:29:45,334 So he's pretty much dead. 347 00:29:45,408 --> 00:29:47,273 I guess so. 348 00:29:48,311 --> 00:29:49,676 But the younger one 349 00:29:49,745 --> 00:29:52,646 was in a car race accident. 350 00:29:52,715 --> 00:29:56,082 What a strange world. 351 00:29:56,152 --> 00:30:00,248 But is there any hope for this patient? 352 00:30:00,323 --> 00:30:01,483 I don't know. 353 00:33:16,419 --> 00:33:17,443 Are you okay? 354 00:33:17,520 --> 00:33:21,149 Jung-woo, match the steps. You're falling back. 355 00:33:21,223 --> 00:33:23,987 You're supposed to turn there. 356 00:33:27,196 --> 00:33:28,288 Young-eun! 357 00:33:29,398 --> 00:33:32,834 Are you checking the distance? They're off. 358 00:33:40,910 --> 00:33:46,815 Mr. Kim, please check the lights. There are shadows on the models' faces. 359 00:33:50,486 --> 00:33:54,445 Hello? Oh, hello. 360 00:33:58,227 --> 00:33:59,524 What? 361 00:35:19,241 --> 00:35:21,141 Please rest for now. 362 00:35:29,285 --> 00:35:35,622 It's really fortunate that you at least have come back. 363 00:36:24,106 --> 00:36:25,368 Are you okay? 364 00:36:26,809 --> 00:36:29,676 Get up. Go rest in your room. 365 00:38:39,408 --> 00:38:42,571 Hey, Dae-jin! 366 00:38:46,648 --> 00:38:48,479 Thanks for being alive. 367 00:38:49,551 --> 00:38:52,679 You were lying there like a corpse, 368 00:38:52,755 --> 00:38:56,919 and I was helpless, thinking you'd leave forever. 369 00:38:58,494 --> 00:39:05,366 I'm just really happy that you're alive. 370 00:39:13,642 --> 00:39:15,940 You were a heavy smoker before. 371 00:39:21,950 --> 00:39:25,386 While you were in bed, know how stupid I acted? 372 00:39:25,454 --> 00:39:28,048 I went all the way to the junkyard. 373 00:39:29,425 --> 00:39:34,328 I wanted to see your car get totally demolished. 374 00:39:35,297 --> 00:39:41,395 When I went to see it, I laughed a lot. 375 00:39:42,938 --> 00:39:45,338 You were in bed like that, 376 00:39:46,308 --> 00:39:49,402 and I was jealous of that car. 377 00:39:49,478 --> 00:39:51,446 I was acting overboard. 378 00:39:54,016 --> 00:40:00,580 But now 379 00:40:01,390 --> 00:40:05,292 I'm just really thankful that you've come back. 380 00:40:35,657 --> 00:40:36,624 Yae-joo. 381 00:40:36,692 --> 00:40:41,823 Hi, Eun-soo. Is Dae-jin really alright? 382 00:40:45,667 --> 00:40:46,964 Dae-jin. 383 00:40:47,035 --> 00:40:49,026 What are you doing? 384 00:40:53,008 --> 00:40:54,100 Have a seat. 385 00:41:01,884 --> 00:41:04,944 Did you buy that flower? 386 00:41:05,020 --> 00:41:09,218 No. I thought you bought it. 387 00:41:13,028 --> 00:41:15,997 Was Dae-jin always a good cook? 388 00:41:16,064 --> 00:41:19,397 The way he cuts vegetables is amazing. 389 00:41:32,114 --> 00:41:35,743 Sit. Yae-joo, too. 390 00:41:47,763 --> 00:41:49,094 Hurry and eat. 391 00:41:49,998 --> 00:41:51,431 Dae-jin. 392 00:41:51,500 --> 00:41:59,965 Right now, this is all that I can do for you. Now eat. 393 00:42:51,426 --> 00:42:52,757 Dae-jin. 394 00:42:57,666 --> 00:42:59,566 Dae-jin... 395 00:43:18,320 --> 00:43:19,787 Mr. Hwang Dae-jin. 396 00:43:20,555 --> 00:43:23,149 - After you woke up... - My name is Hwang Ho-jin. 397 00:43:25,560 --> 00:43:28,893 Any other symptoms besides headaches? 398 00:43:32,067 --> 00:43:45,606 Sometimes my ears ring. I'm cold. And I keep getting sleepy. 399 00:43:46,515 --> 00:43:51,214 But doctor, I'm Hwang Ho-jin. 400 00:43:51,286 --> 00:43:53,846 What happened to me? 401 00:43:54,656 --> 00:43:59,684 From a psychologist's perspective, depression and hysteria 402 00:43:59,761 --> 00:44:02,889 have sprung up in a peculiar way after his trauma. 403 00:44:02,964 --> 00:44:05,364 On the surface, 404 00:44:05,434 --> 00:44:07,959 he believes he's Hwang Ho-jin. 405 00:44:08,036 --> 00:44:12,939 But the problem is that his consciousness firmly 406 00:44:13,008 --> 00:44:15,875 believes that he's possessed. 407 00:44:16,912 --> 00:44:18,709 Possessed? 408 00:44:18,780 --> 00:44:26,312 If I explain it simply, the body is taken over by someone else's spirit. 409 00:44:26,388 --> 00:44:31,451 The best way to know is to find proof of his believe from his unconscious. 410 00:44:32,360 --> 00:44:37,320 Doctor. How can this be possible? 411 00:44:47,976 --> 00:44:49,841 Oh my goodness. Oh my goodness. 412 00:44:49,911 --> 00:44:51,310 Your hand. 413 00:44:51,379 --> 00:44:54,974 Oh no. 414 00:44:55,050 --> 00:44:57,280 Eun-soo, he cut his hand. 415 00:44:57,352 --> 00:44:58,876 He kept saying he's Ho-jin. 416 00:44:58,954 --> 00:44:59,943 Wait. 417 00:45:01,256 --> 00:45:03,747 My hands aren't listening to me. 418 00:45:05,060 --> 00:45:06,721 I don't know how this happened. 419 00:45:06,795 --> 00:45:08,763 Dae-jin, hurry and go inside first. 420 00:45:08,830 --> 00:45:10,457 Yeah, let's hurry, Dae-jin. 421 00:45:10,532 --> 00:45:12,659 I'm not Dae-jin. 422 00:45:15,871 --> 00:45:20,205 I don't know. I don't know why I'm like this. 423 00:45:20,275 --> 00:45:26,612 Hey. Pull yourself together. You're Hwang Dae-jin. 424 00:45:26,681 --> 00:45:30,014 You're the Hwang Dae-jin. I've always liked! 425 00:45:36,424 --> 00:45:41,384 Eun-soo, I'm sorry. I'm really sorry. 426 00:45:47,369 --> 00:45:52,306 Yae-joo. Dae-jin is still sick. 427 00:46:01,316 --> 00:46:04,979 He's doing this because he's still mentally unstable. 428 00:46:05,687 --> 00:46:08,918 When time passes, he'll be better. 429 00:46:09,925 --> 00:46:15,625 That bastard. He's trying to suck me dry forever. 430 00:46:17,732 --> 00:46:19,427 I'll be back after I give this to him. 431 00:46:30,412 --> 00:46:32,744 The gift your father gave you. 432 00:46:44,226 --> 00:46:46,057 I've finally fixed it. 433 00:47:24,099 --> 00:47:28,695 - Can you hear my voice? - Yes. 434 00:47:28,770 --> 00:47:31,261 Tell me your name. 435 00:47:32,007 --> 00:47:33,838 Hwang Ho-jin. 436 00:47:33,909 --> 00:47:35,467 Good. 437 00:47:35,543 --> 00:47:40,845 You're falling into a calmer and deeper sleep. 438 00:47:40,916 --> 00:47:43,680 Imagine a cloud. 439 00:47:44,386 --> 00:47:49,722 A soft wind is blowing. The cloud is moving slowly. 440 00:47:49,791 --> 00:47:52,817 Very slowly. 441 00:47:53,995 --> 00:48:01,231 Now look slowly below the cloud. 442 00:48:05,106 --> 00:48:07,267 What do you see? 443 00:48:10,178 --> 00:48:11,975 A road. 444 00:48:12,047 --> 00:48:16,108 What's on top of this road? 445 00:48:20,488 --> 00:48:23,548 A taxi. Taxi. 446 00:48:23,625 --> 00:48:27,527 Are you riding in this taxi? 447 00:48:32,300 --> 00:48:33,392 I don't know. 448 00:48:33,468 --> 00:48:37,928 You're moving forward. Slowly. 449 00:48:39,574 --> 00:48:43,203 What do you see in front of you? 450 00:48:49,851 --> 00:48:51,648 What do you see? 451 00:48:58,093 --> 00:49:00,891 Calm down. Put your mind at ease. 452 00:49:08,937 --> 00:49:11,872 Common symptoms for possessed patients 453 00:49:11,940 --> 00:49:15,774 are a drop in their temperature and feeling very cold. 454 00:49:15,844 --> 00:49:20,144 They keep sleeping, and even their ears ring. 455 00:49:20,215 --> 00:49:26,484 But doctor how could my husband's soul... 456 00:49:27,522 --> 00:49:32,425 Even modern psychology can't prove whether possession exists or not. 457 00:49:32,494 --> 00:49:37,431 By simply acknowledging it and nursing him is better. 458 00:49:52,247 --> 00:49:53,509 Take your medicine. 459 00:50:04,559 --> 00:50:11,931 How I'm acting now... I'm not sick, Eun-soo. 460 00:50:12,000 --> 00:50:15,731 I understand. But you have to take this medicine. 461 00:52:10,685 --> 00:52:11,982 Eun-soo. 462 00:52:13,521 --> 00:52:15,250 Eun-soo, open the door. 463 00:52:20,061 --> 00:52:21,585 Eun-soo, open the door. 464 00:52:23,631 --> 00:52:25,292 I'm not going to do anything. 465 00:52:29,070 --> 00:52:30,264 Eun-soo. 466 00:52:38,913 --> 00:52:44,874 I'm sorry. I didn't want to do this. 467 00:52:50,825 --> 00:53:01,861 But being alone in that room is too hard for me. 468 00:53:37,405 --> 00:53:38,702 Don't go. 469 00:53:43,711 --> 00:53:45,611 I'm scared, Eun-soo. 470 00:53:50,084 --> 00:53:56,853 If I sleep in that room alone, I feel like I'll never wake up. 471 00:54:00,762 --> 00:54:01,956 I'm very frightened. 472 00:54:22,583 --> 00:54:28,317 Being with Dae-jin is too hard on me. 473 00:54:32,093 --> 00:54:40,296 I feel like I'm unconsciously looking for Ho-jin in him. 474 00:54:42,637 --> 00:54:50,100 No. Honestly, I saw him. 475 00:54:56,217 --> 00:54:58,151 I'm so confused. 476 00:55:01,823 --> 00:55:05,156 I feel like I know what you're going through. 477 00:55:09,430 --> 00:55:14,458 Eun-soo. I finished my thesis, so I have a lot of time now. 478 00:55:16,070 --> 00:55:21,303 If it's okay that I spend time with him, he'll get better. 479 00:55:23,811 --> 00:55:26,803 When you were in the marines, 480 00:55:26,881 --> 00:55:28,974 you said it was hell, but you felt peaceful. 481 00:55:29,650 --> 00:55:32,312 If we work our butt off at my family's ranch, 482 00:55:32,387 --> 00:55:35,220 that mildew in your head will wash away. 483 00:55:36,391 --> 00:55:40,418 Yae-joo. Where can I go? 484 00:55:41,295 --> 00:55:45,356 I'm not going anywhere. This is my place. 485 00:55:47,101 --> 00:55:49,160 Eun-soo agreed with me. 486 00:55:52,106 --> 00:55:53,971 Eun-soo did? 487 00:55:54,041 --> 00:55:57,704 Yes, your sister-in-law. 488 00:56:02,817 --> 00:56:07,516 If I just stay here like this, 489 00:56:07,588 --> 00:56:09,988 everything will turn back to normal. 490 00:56:12,360 --> 00:56:15,761 Hey, how long will you keep this up? 491 00:56:15,830 --> 00:56:18,025 Are you planning to drive us crazy? 492 00:56:18,099 --> 00:56:21,762 Eun-soo is having it hard enough taking care of Ho-jin. 493 00:56:21,836 --> 00:56:27,297 Seeing him in a coma for over a year is hell enough. 494 00:56:32,213 --> 00:56:34,613 What did you just say? 495 00:58:15,917 --> 00:58:20,217 Look. Look very carefully. 496 00:58:21,756 --> 00:58:30,130 That's Hwang Dae-jin's face. Now do you get it? Do you? 497 00:58:37,104 --> 00:58:44,340 If it's that hard on you, I'll become Dae-jin. 498 00:58:48,182 --> 00:58:50,013 I'll live like Dae-jin. 499 00:59:11,472 --> 00:59:16,500 Scared, huh? Cutting grass, chasing and milking cows. 500 00:59:16,577 --> 00:59:18,602 You'll probably pass out. 501 00:59:19,480 --> 00:59:23,041 But don't worry. I'll help you. 502 00:59:39,166 --> 00:59:51,271 Ho-jin. It's Eun-soo. I see that my Ho-jin is still sleeping. 503 00:59:53,414 --> 00:59:59,148 I thought you hated being lazy. So how could you sleep this long? 504 01:00:03,324 --> 01:00:07,920 I've changed a lot lately. 505 01:00:09,997 --> 01:00:15,867 I get angry with people a lot, and I don't laugh easily. 506 01:00:17,672 --> 01:00:20,436 If you saw me, you'd be surprised. 507 01:00:24,345 --> 01:00:34,983 I can't remember your voice. 508 01:00:37,692 --> 01:00:43,562 The harder I try, the more I can't remember. 509 01:00:47,435 --> 01:00:53,169 I wish you'd call me just once. 510 01:00:56,577 --> 01:01:01,446 Eun-soo. Hey, Eun-soo. 511 01:01:05,453 --> 01:01:12,359 Without you, I can't do anything. 512 01:01:40,721 --> 01:01:42,279 Go! 513 01:01:44,525 --> 01:01:47,926 Hey. You're working up a real sweat. 514 01:01:47,995 --> 01:01:50,793 Trying hard to make my family rich? 515 01:01:51,365 --> 01:01:52,832 Dae-jin. 516 01:01:52,900 --> 01:01:55,664 Leave me alone if you want to make me into Dae-jin. 517 01:03:36,737 --> 01:03:41,674 Since you're not complaining and whining, you're no fun at all. 518 01:03:46,947 --> 01:03:53,011 Fine. I guess I'll just be a one-woman band forever. 519 01:03:54,722 --> 01:03:58,249 I'll play drums with you sometimes. Bang, bang. 520 01:04:04,164 --> 01:04:12,572 Hey. Like you, 521 01:04:12,640 --> 01:04:15,302 if I could become someone else, 522 01:04:17,912 --> 01:04:25,375 then I wish I had never met you. 523 01:04:27,688 --> 01:04:31,488 Then I could've made about 100 guys like me. 524 01:04:38,666 --> 01:04:40,361 Hey. 525 01:04:40,434 --> 01:04:44,427 Look. When you do this, you're totally Dae-jin. 526 01:04:47,841 --> 01:04:50,173 Now you laugh for me? 527 01:04:52,046 --> 01:04:54,844 I tried so hard to see it just once. 528 01:05:52,439 --> 01:05:57,536 Hey. I don't care who you are. 529 01:05:58,612 --> 01:06:00,739 You're simply someone who I love. 530 01:06:00,814 --> 01:06:07,982 Also, I'm going to hold on to that love. Until I die. 531 01:08:56,590 --> 01:09:02,790 I'm sorry. I had no choice but to come back. 532 01:09:09,970 --> 01:09:12,063 For Eskimos, 533 01:09:14,641 --> 01:09:18,338 when someone they love dies, 534 01:09:18,412 --> 01:09:21,279 they gather and talk about that person for five days. 535 01:09:22,449 --> 01:09:27,785 While they talk, they erase their memories of that person. 536 01:09:28,655 --> 01:09:33,592 Afterwards, they never talk about that person again. 537 01:09:34,995 --> 01:09:40,695 If they do, then that person's soul can't rest in peace. 538 01:09:43,837 --> 01:09:45,862 Let's talk about Ho-jin. 539 01:09:45,939 --> 01:09:50,967 About everything you and I know. 540 01:09:51,044 --> 01:09:52,033 Eun-soo. 541 01:09:52,112 --> 01:09:54,808 And then never talk about him again. 542 01:09:57,150 --> 01:09:59,778 After you left to serve, 543 01:10:00,621 --> 01:10:04,921 I begged Ho-jin to go over his place. 544 01:10:04,992 --> 01:10:06,152 Stop it, Eun-soo. 545 01:10:06,226 --> 01:10:11,892 It was about the end of June. It rained the whole day. 546 01:10:13,267 --> 01:10:20,173 When I got there, his place was flooded in. 547 01:10:21,642 --> 01:10:28,810 While we poured water out all day, Ho-jin said, 548 01:10:30,550 --> 01:10:37,012 Feels like the world has flooded, and we're the only two left. 549 01:10:39,960 --> 01:10:43,123 To raise money for your tuition, 550 01:10:43,196 --> 01:10:47,064 did you know that he worked in a factory for two months? 551 01:10:47,134 --> 01:10:50,501 I was worried so I went to him, 552 01:10:51,571 --> 01:10:55,769 and saw him limping while carrying bricks. 553 01:10:56,476 --> 01:11:02,210 I wanted to take him out of there, but I couldn't. 554 01:11:03,150 --> 01:11:08,588 I thought he'd be more upset if he knew I came, 555 01:11:08,655 --> 01:11:11,556 so I couldn't. 556 01:11:15,495 --> 01:11:20,023 No one knows. No one can know. 557 01:11:20,767 --> 01:11:23,702 How we met. 558 01:11:23,770 --> 01:11:29,675 How we loved. No one knows. 559 01:11:33,347 --> 01:11:35,713 It was exactly on June 28th. 560 01:11:37,684 --> 01:11:41,313 And it started raining from the afternoon. 561 01:11:43,357 --> 01:11:46,383 While pouring out the water, you said, 562 01:11:48,495 --> 01:11:52,932 I wish the world swept away, and we were the only two left. 563 01:11:55,035 --> 01:11:58,835 I couldn't bare watching you, and told you to stop, 564 01:11:59,639 --> 01:12:02,574 but you silently scooped the water. 565 01:12:03,110 --> 01:12:10,312 A man can never leave a woman, who overcame an obstacle with him. 566 01:12:11,818 --> 01:12:16,152 I worked at the factory for one and a half months. 567 01:12:16,223 --> 01:12:23,129 It was a Saturday. You suddenly... 568 01:12:26,366 --> 01:12:28,493 You came right before lunch. 569 01:12:30,137 --> 01:12:33,538 After getting yelled at, I turned around, 570 01:12:37,010 --> 01:12:42,038 and saw a girl with a yellow shirt walking away. 571 01:12:46,520 --> 01:12:49,284 I also saw you that day. 572 01:12:50,023 --> 01:12:55,962 I wanted to call you, I wanted to grab you, 573 01:12:56,730 --> 01:12:59,164 But I couldn't. 574 01:13:03,437 --> 01:13:10,900 Seeing me like that, I thought make you upset. 575 01:13:10,977 --> 01:13:16,176 I knew how you'd feel, so I couldn't call you. 576 01:13:16,249 --> 01:13:18,809 Stop it. 577 01:13:18,885 --> 01:13:25,791 Eun-soo. Whenever you laughed or became upset, 578 01:13:25,859 --> 01:13:29,090 I was always with you. 579 01:13:29,162 --> 01:13:31,995 So that's why 580 01:13:33,667 --> 01:13:40,402 we're the same inside. You know better. 581 01:13:40,474 --> 01:13:44,205 Stop it. Stop. 582 01:13:52,419 --> 01:13:55,946 Look. Look at me, Eun-soo. 583 01:13:59,192 --> 01:14:03,788 It's me. Can't you see? 584 01:14:06,433 --> 01:14:11,370 I should've died then, but I couldn't. 585 01:14:12,772 --> 01:14:25,617 I should've died, and be gone forever, but I couldn't. 586 01:14:27,621 --> 01:14:37,121 Because of you. No one can love you as much as me. 587 01:14:39,499 --> 01:14:42,491 That's why I returned. 588 01:15:28,615 --> 01:15:30,446 Remember this, right? 589 01:15:34,287 --> 01:15:36,448 How could you not? 590 01:15:39,759 --> 01:15:44,025 All the memories that are hidden in our home 591 01:15:49,736 --> 01:15:57,438 are proof that we've loved each other until now. 592 01:16:20,533 --> 01:16:24,435 Ho-jin. 593 01:16:34,414 --> 01:16:36,245 Ho-jin. 594 01:16:39,586 --> 01:16:41,417 Eun-soo. 595 01:16:47,861 --> 01:16:50,591 You're all that I have. 596 01:24:11,671 --> 01:24:12,968 Let's buy bananas. 597 01:24:13,039 --> 01:24:14,267 I don't want to. 598 01:24:14,340 --> 01:24:15,034 Why? 599 01:24:15,108 --> 01:24:16,575 I don't like bananas. 600 01:24:16,642 --> 01:24:18,974 But it's for our baby. 601 01:24:24,884 --> 01:24:29,878 You're out of lotion, right? Should we buy it? 602 01:24:44,203 --> 01:24:45,830 I brought your lunch. 603 01:24:47,540 --> 01:24:48,837 Is it going well? 604 01:24:48,908 --> 01:24:50,068 Yep. 605 01:24:52,445 --> 01:24:57,542 I'm going to have an exhibition. I feel a lot better now. 606 01:24:57,617 --> 01:24:59,915 That's great. Don't overwork yourself. 607 01:24:59,986 --> 01:25:01,283 Okay. 608 01:25:10,830 --> 01:25:12,195 What's wrong? 609 01:25:12,265 --> 01:25:13,732 Because you're pretty. 610 01:25:16,602 --> 01:25:18,661 Why do you keep laughing? 611 01:25:21,541 --> 01:25:23,634 Because you're pretty. 612 01:25:28,848 --> 01:25:32,045 It's good to see you a lot happier now. 613 01:25:32,118 --> 01:25:37,181 Does it show? Yae-joo. 614 01:25:37,256 --> 01:25:45,322 I'm okay. Anyway, it feels strange. 615 01:25:46,199 --> 01:25:50,499 I tried so hard to bring Dae-jin back, 616 01:25:50,570 --> 01:25:57,499 but suddenly, I thought what difference would it make. 617 01:25:58,578 --> 01:26:02,947 Since Dae-jin thought of me only as a friend. 618 01:26:04,083 --> 01:26:08,816 I'm sorry, Yae-joo. I didn't want to... 619 01:26:10,189 --> 01:26:17,186 But Yae-joo, he's really Ho-jin. 620 01:26:18,030 --> 01:26:22,831 I always felt my father was with me after he died. 621 01:26:22,902 --> 01:26:25,700 Even though I can't see him, 622 01:26:26,339 --> 01:26:32,073 it feels the same with Ho-jin. He's really Ho-jin. 623 01:26:32,144 --> 01:26:41,883 I know. That Dae-jin isn't someone I can love. 624 01:26:41,954 --> 01:26:45,390 He's someone else now. 625 01:26:46,592 --> 01:26:52,724 And it's not like we can share the same person. 626 01:26:57,236 --> 01:27:00,569 It's a complicated fate. 627 01:27:03,342 --> 01:27:12,114 But I'm glad to see Dae-jin happy before I leave. 628 01:27:14,387 --> 01:27:19,347 You two have to live happily. Mine and Dae-jin's worth. 629 01:27:22,261 --> 01:27:29,997 I'll go say bye to Dae-jin... I mean Ho-jin before I leave. 630 01:27:58,798 --> 01:28:01,289 Had it hard because of me, huh? 631 01:28:01,367 --> 01:28:06,395 Because of who? Dae-jin or Ho-jin? 632 01:28:09,975 --> 01:28:12,034 So you're studying abroad? 633 01:28:13,312 --> 01:28:14,836 Yeah. 634 01:28:14,914 --> 01:28:17,007 When will you come back? 635 01:28:17,983 --> 01:28:23,182 If I do? Will you become Dae-jin then? 636 01:28:28,494 --> 01:28:34,057 Can I think of you as Dae-jin and say something? 637 01:28:37,770 --> 01:28:40,261 You're a rotten bastard. 638 01:28:48,414 --> 01:28:50,177 Have a good life. 639 01:29:02,161 --> 01:29:09,624 Hey. Whether you're Dae-jin or Ho-jin, give me a hug. 640 01:29:34,894 --> 01:29:37,590 You really must not be Dae-jin. 641 01:29:38,664 --> 01:29:42,930 Dae-jin never gave me a warm hug like this before. 642 01:29:48,874 --> 01:29:50,307 One sec. 643 01:29:57,917 --> 01:30:04,152 Hello? Oh, hi. Yes, it's Hwang Ho-jin. 644 01:30:04,223 --> 01:30:06,088 You remembered. 645 01:30:07,560 --> 01:30:13,499 Yes... So I'll be ready for the exhibition 646 01:30:13,566 --> 01:30:16,836 in about a week I think. 647 01:30:16,836 --> 01:30:22,001 I'd like about two days in advance to set it up. 648 01:30:22,741 --> 01:30:24,470 Yes. 649 01:30:25,811 --> 01:30:33,149 I see. Wouldn't just one banner out in front be good enough? 650 01:30:34,920 --> 01:30:36,547 Yes. 651 01:30:37,156 --> 01:30:41,422 And for the opening and closing ceremonies, 652 01:30:41,494 --> 01:30:44,861 I'd like a sufficient. 653 01:30:44,930 --> 01:30:48,889 It's because of traffic, 654 01:30:48,968 --> 01:30:54,167 and I'd like to focus a lot on the opening party. 655 01:30:55,975 --> 01:31:01,675 Yes. Thank you. Bye. 656 01:31:11,724 --> 01:31:17,458 To be honest, he's been brain dead for too long. 657 01:31:17,530 --> 01:31:23,366 And some of his body parts are rotting. 658 01:31:24,036 --> 01:31:26,630 I'm sorry to tell you this, 659 01:31:26,705 --> 01:31:29,230 but for the patient's sake, 660 01:31:29,308 --> 01:31:35,247 I think it's good to send him away. 661 01:32:11,650 --> 01:32:16,087 The latest test results show a lost of corneal reflexes. 662 01:32:16,155 --> 01:32:19,989 Reflexes in the spinal cord have been lost. 663 01:32:21,360 --> 01:32:26,161 Even after the latest test, the patient's brain waves 664 01:32:26,231 --> 01:32:28,859 were flat for 30 minutes. 665 01:32:28,968 --> 01:32:38,434 With the test results as proof, we confirm Hwang Ho-jin as brain dead. 666 01:33:23,055 --> 01:33:26,422 Hwang Ho-jin is now deceased. 667 01:34:37,429 --> 01:34:39,090 Yes, I'll see you in a bit. 668 01:34:39,164 --> 01:34:40,188 Okay. 669 01:34:40,265 --> 01:34:41,994 - Please look around. - Thank you. 670 01:34:43,302 --> 01:34:47,398 Ho-jin, I'll go home and come back tonight. 671 01:34:47,473 --> 01:34:50,101 Why? Not feeling well? Your face looks bad. 672 01:34:50,175 --> 01:34:52,439 I just feel a bit dizzy. 673 01:34:52,511 --> 01:34:54,001 Go get some rest then. 674 01:35:01,019 --> 01:35:02,247 Eun-soo. 675 01:35:03,422 --> 01:35:05,014 Why'd you come out? 676 01:35:05,791 --> 01:35:08,988 I wanted to see you leave. Can you drive? 677 01:35:09,061 --> 01:35:10,392 Of course. 678 01:35:11,330 --> 01:35:15,960 Come here. I don't want you to leave. 679 01:35:16,034 --> 01:35:18,059 I'll go rest a little and come back. 680 01:35:29,982 --> 01:35:32,416 When you go home... 681 01:35:33,786 --> 01:35:34,411 call me. 682 01:35:36,455 --> 01:35:37,319 Okay. 683 01:35:37,389 --> 01:35:38,447 Boy, he scared me. 684 01:35:38,524 --> 01:35:41,015 Go back in. 685 01:35:42,795 --> 01:35:44,228 Go. 686 01:35:59,444 --> 01:36:00,604 Who is it? 687 01:36:00,679 --> 01:36:02,010 I have a package for you. 688 01:36:04,650 --> 01:36:07,118 A package for you. Please sign here. 689 01:36:11,623 --> 01:36:13,352 Thank you. 690 01:36:49,261 --> 01:36:52,628 I thought you might need the original so I'm returning it. 691 01:36:53,699 --> 01:36:56,429 Even when I'm lying dead in my coffin, 692 01:36:56,501 --> 01:36:59,493 I still won't be able to understand your sick love. 693 01:37:00,138 --> 01:37:04,336 Before then, I hope I forget you. 694 01:37:07,045 --> 01:37:10,845 Wouldn't just one banner out in front be good enough? 695 01:37:12,117 --> 01:37:13,778 Yes. 696 01:37:14,519 --> 01:37:17,488 And for the opening and closing ceremonies, 697 01:37:19,658 --> 01:37:21,853 I'd like a sufficient amount of time. 698 01:37:21,927 --> 01:37:25,761 It's because of traffic, 699 01:37:25,831 --> 01:37:31,394 and I'd like to focus a lot on the opening party. 700 01:37:34,439 --> 01:37:39,103 Yes. Thank you. Bye. 701 01:38:03,869 --> 01:38:10,104 Like what Marcel Duchamp intended to do with the toilet, 702 01:38:10,175 --> 01:38:15,477 I wanted to make things common to us closer to real life. 703 01:38:15,547 --> 01:38:19,745 So there are a lot of images, like flowers and butterflies. 704 01:38:53,618 --> 01:38:55,882 Eun-soo's Dandelions 705 01:39:14,573 --> 01:39:17,440 I saw a girl today. 706 01:39:20,212 --> 01:39:22,510 She was like the sunshine of September. 707 01:39:24,483 --> 01:39:26,713 The moment I caught sight of her, 708 01:39:26,785 --> 01:39:30,778 all the sadness within me disappeared. 709 01:39:36,028 --> 01:39:41,022 I don't know how to explain this strong feeling. 710 01:39:41,099 --> 01:39:43,590 What are you so nervous about? 711 01:39:43,668 --> 01:39:45,727 No, I'm not. 712 01:39:46,304 --> 01:39:50,001 For someone who's clueless about women, 713 01:39:50,609 --> 01:39:52,907 I'm very curious as to who she is. 714 01:39:58,583 --> 01:40:00,608 I met my brother's woman. 715 01:40:02,788 --> 01:40:04,449 - Sorry I'm late. - It's okay. 716 01:40:05,557 --> 01:40:06,888 Dae-jin, right? 717 01:40:06,958 --> 01:40:09,449 Dae-jin say hello to Han Eun-soo. 718 01:40:09,528 --> 01:40:11,553 - The world... - Hi. 719 01:40:11,630 --> 01:40:13,495 abandoned me. 720 01:40:14,599 --> 01:40:15,657 Even the skies. 721 01:40:17,936 --> 01:40:22,430 Today is the happiest day of my brother's life. 722 01:40:23,208 --> 01:40:28,043 After today, his life will be even happier. 723 01:40:30,115 --> 01:40:38,784 Since Eun-soo will be with him. I'm also a happy person. 724 01:40:39,791 --> 01:40:42,521 I'll be able to see Eun-soo forever. 725 01:40:46,331 --> 01:40:48,265 From behind. 726 01:40:54,439 --> 01:41:00,469 Ho-jin told me everything about his times with Eun-soo. 727 01:41:01,947 --> 01:41:04,279 Ho-jin doesn't know women. 728 01:41:05,417 --> 01:41:08,443 So I told him how to write love letters. 729 01:41:10,522 --> 01:41:15,755 And through his letters, Eun-soo became happier. 730 01:41:15,827 --> 01:41:20,560 Ho-jin said he's lucky to have a brother like me. 731 01:41:21,733 --> 01:41:25,567 I'm a luckier guy. 732 01:41:28,874 --> 01:41:34,403 Seeing that I haven't gone insane yet, living under the same roof with them. 733 01:42:14,319 --> 01:42:18,119 To give a pure and fairy-tail like feeling, 734 01:42:18,190 --> 01:42:23,389 and to make it pleasurable, was my intention. 735 01:42:23,461 --> 01:42:26,294 Furniture is something that 736 01:42:26,364 --> 01:42:29,128 people are very familiar with. 737 01:42:29,201 --> 01:42:33,831 But they easily forget its actual existence. 738 01:43:43,441 --> 01:43:47,639 Dae-jin, don't you want a girlfriend? 739 01:43:49,648 --> 01:43:52,583 The best times are at your age. 740 01:43:53,218 --> 01:43:54,810 I like it now. 741 01:43:54,886 --> 01:43:57,218 Like what? 742 01:43:57,289 --> 01:44:02,420 Fiddling with that car of yours in the garage? 743 01:44:02,994 --> 01:44:08,193 Of course. I'm happy with it. 744 01:44:12,337 --> 01:44:19,743 Sometimes I want to just throw it all away, but I can't. 745 01:44:19,811 --> 01:44:24,839 I can't think of anything else, and I don't want to. 746 01:44:24,916 --> 01:44:28,579 I think I'll be like this until I die. 747 01:44:30,655 --> 01:44:33,556 Since it's next to me, 748 01:44:33,625 --> 01:44:45,264 I like it. I can always see it, and feel it. I like this a lot. 749 01:45:44,396 --> 01:45:45,488 You're here. 750 01:45:50,034 --> 01:45:55,631 Did everything go well? 751 01:45:57,342 --> 01:46:01,836 So are you okay now? 752 01:46:09,187 --> 01:46:18,323 This piece...you made this by staying up for three days, huh? 753 01:46:18,930 --> 01:46:20,557 Are you really okay? 754 01:46:22,333 --> 01:46:23,994 Yes. 755 01:46:26,204 --> 01:46:29,298 This is the door to heaven. 756 01:46:29,374 --> 01:46:32,343 If I were to explain it, 757 01:46:32,410 --> 01:46:35,436 I made it thinking that death isn't a scary thing after all. 758 01:46:35,513 --> 01:46:38,277 Do you think it gives off a pretty and warm feeling? 759 01:46:38,349 --> 01:46:39,680 Yeah. 760 01:46:42,587 --> 01:46:43,781 And this? 761 01:46:44,989 --> 01:46:47,480 This is Alice in Wonderland. 762 01:46:47,559 --> 01:46:49,254 I made it to be fun and cute, 763 01:46:49,327 --> 01:46:53,127 while thinking of our baby. There's a mirror inside, too. 764 01:46:56,901 --> 01:47:01,736 That'll look better at our doorway. 765 01:47:01,806 --> 01:47:05,367 Sounds good. Since it's blue, it'll feel fresh. 766 01:47:05,443 --> 01:47:07,274 And we can put the CDs on it. 767 01:47:08,246 --> 01:47:09,679 You haven't seen this, huh? 768 01:47:11,649 --> 01:47:12,843 Yes. 769 01:47:13,985 --> 01:47:17,079 Oh yeah, you saw this while I was working on it. 770 01:47:17,989 --> 01:47:19,217 I saw. 771 01:47:52,590 --> 01:47:59,393 My brother... My kind brother... 772 01:48:04,936 --> 01:48:07,928 You lived while sacrificing your life for me. 773 01:48:12,944 --> 01:48:18,974 But did you know this? That I loved Eun-soo first? 774 01:48:21,319 --> 01:48:24,117 I loved her enough to abandon myself. 775 01:48:27,058 --> 01:48:30,255 But Eun-soo never knew. 776 01:48:31,596 --> 01:48:33,689 All she thought of was you. 777 01:48:38,469 --> 01:48:46,467 Yes, my brother. I'm not in this world anymore. 778 01:48:47,478 --> 01:48:50,276 I'm the one who really died. 779 01:48:52,750 --> 01:48:56,117 I'm going to become you and love Eun-soo now. 780 01:48:58,590 --> 01:49:03,960 Eun-soo will think of you when she's with me, 781 01:49:04,729 --> 01:49:06,720 while loving only you. 782 01:49:15,640 --> 01:49:17,005 Ho-jin. 783 01:49:23,281 --> 01:49:24,373 Ho-jin. 784 01:49:29,621 --> 01:49:32,317 You can never forgive me, right? 785 01:49:36,027 --> 01:49:40,589 Don't forgive me. Never. 786 01:49:43,034 --> 01:49:45,059 Don't ever forgive me. 787 01:49:49,641 --> 01:49:51,472 Ho-jin, I'm sorry. 788 01:50:00,233 --> 01:53:00,433 uploaded by: www.asianent.blogspot.com55140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.