All language subtitles for Adanga Maru (2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,062 --> 00:02:59,329 Greetings,brother. -come... 2 00:02:59,362 --> 00:03:01,429 It's 12:01. You are late by a minute. -I can't open as you wish. 3 00:03:01,429 --> 00:03:03,529 Move away. -The government trusts you. 4 00:03:03,562 --> 00:03:07,395 Why this delay? We've been waiting since dawn. 5 00:03:09,762 --> 00:03:11,362 Hey, move away. Move. 6 00:03:11,562 --> 00:03:12,429 I can open only, if I go inside. 7 00:03:12,429 --> 00:03:16,162 Don't open the bar... 8 00:03:16,195 --> 00:03:19,128 Don't shut the public... 9 00:03:19,128 --> 00:03:22,329 Don't open the bar... 10 00:03:22,362 --> 00:03:28,462 Whether to study or to take spirit? Tell... 11 00:03:28,462 --> 00:03:29,128 What about them? 12 00:03:29,128 --> 00:03:30,495 Don't care them. You go ahead. 13 00:03:30,529 --> 00:03:30,896 You wait. 14 00:03:30,896 --> 00:03:34,995 Don't shut the public... 15 00:03:35,028 --> 00:03:40,929 Whether to study or to take spirit? Tell... 16 00:03:40,929 --> 00:03:42,462 You wait. Paraman boss has come. 17 00:03:42,462 --> 00:03:44,863 Don't shut the public... 18 00:03:44,896 --> 00:03:46,295 You leave. -He's the bar owner. 19 00:03:46,295 --> 00:03:47,662 Don't shut the public... 20 00:03:47,696 --> 00:03:49,362 Will you close the shop and the bar immediately? 21 00:03:49,362 --> 00:03:50,696 Or you want us to immolate? 22 00:03:50,863 --> 00:03:52,062 Take it. Take... 23 00:03:52,429 --> 00:03:53,295 Immolate yourself and die. 24 00:03:53,929 --> 00:03:56,529 You can't do anything, no matter how many of you immolate. 25 00:03:56,562 --> 00:03:58,162 Go and concentrate on your studies. 26 00:03:58,629 --> 00:03:59,829 Whether to study or to take spirit? Tell... 27 00:03:59,863 --> 00:04:02,262 Boss, the count of college students is increasing. 28 00:04:02,362 --> 00:04:03,796 They'll be submissive only if we hit them. 29 00:04:04,028 --> 00:04:05,195 Shall I call our clan? 30 00:04:05,195 --> 00:04:05,896 Whether to study or to take spirit? Tell... 31 00:04:05,929 --> 00:04:09,295 Hey, our guys work for us only for money. 32 00:04:09,295 --> 00:04:11,295 Police also works for us for money. 33 00:04:11,295 --> 00:04:13,162 If we thrash, it's unlawful. 34 00:04:13,162 --> 00:04:14,429 If they thrash, It's law and order. 35 00:04:14,462 --> 00:04:15,229 Leave it. Let's see. 36 00:04:18,762 --> 00:04:19,529 Tell me, Paraman... 37 00:04:19,529 --> 00:04:21,362 What sir, again these college students? 38 00:04:21,362 --> 00:04:22,362 Wait... I will look at that. 39 00:04:24,095 --> 00:04:25,329 Today is Sunday. 40 00:04:25,329 --> 00:04:27,062 The inauspicious time is between 4.30 to 6pm. 41 00:04:27,095 --> 00:04:28,529 But the phone rings in the morning itself. 42 00:04:28,929 --> 00:04:29,963 No... 43 00:04:30,796 --> 00:04:31,863 K4 police station. 44 00:04:32,162 --> 00:04:33,562 Ramdass... -sir, 45 00:04:33,995 --> 00:04:36,195 The college students are creating ruckus at Paraman's wine shop. 46 00:04:36,329 --> 00:04:38,362 Check and convey the status to me immediately. 47 00:04:38,462 --> 00:04:40,629 Whether to study or to take spirit? Tell... 48 00:04:40,629 --> 00:04:41,329 Greetings, Paraman... 49 00:04:41,329 --> 00:04:42,329 Whether to study or to take spirit? Tell... 50 00:04:42,329 --> 00:04:43,095 What is this? -tell... 51 00:04:43,128 --> 00:04:44,128 A mob. -tell... 52 00:04:44,128 --> 00:04:45,062 Wait, I will talk to them. 53 00:04:45,095 --> 00:04:46,495 500 metres away is a must. 54 00:04:46,495 --> 00:04:48,095 Listen, dear college students. -are you following the law? 55 00:04:48,629 --> 00:04:49,963 500 metres away is a must. 56 00:04:49,963 --> 00:04:51,028 Wait for a second. 57 00:04:51,028 --> 00:04:51,729 Are you following the law? 58 00:04:51,762 --> 00:04:52,829 Wait, just for a second. 59 00:04:52,829 --> 00:04:54,028 Be calm. 60 00:04:54,262 --> 00:04:55,462 Dear students, 61 00:04:55,462 --> 00:04:57,195 Sir, ask the Inspector to come. 62 00:04:57,195 --> 00:04:59,462 We both are in the same attire. 63 00:04:59,495 --> 00:05:01,229 Ask the person to come who has stars in his attire. 64 00:05:07,929 --> 00:05:08,495 What? 65 00:05:08,529 --> 00:05:11,295 Sir, the situation is getting worse. 66 00:05:11,329 --> 00:05:14,596 The bar council members of the bar are enraged. 67 00:05:14,596 --> 00:05:15,596 Who are you talking about? 68 00:05:15,596 --> 00:05:17,529 Sir, I'm talking about the drunkards. 69 00:05:17,562 --> 00:05:19,796 The college students are more furious than them. 70 00:05:19,829 --> 00:05:21,362 I came here to buy a car for my daughter. 71 00:05:21,362 --> 00:05:23,262 SI Chandran has gone to the court. 72 00:05:23,262 --> 00:05:25,462 Is there anyone who can solve the problem? 73 00:05:25,495 --> 00:05:27,028 Sir, a person is there. 74 00:05:28,896 --> 00:05:29,629 Who? 75 00:05:31,429 --> 00:05:32,495 A youth for the youth. 76 00:05:32,529 --> 00:05:33,229 Aah... 77 00:05:33,696 --> 00:05:35,262 He will set things right with his speech. 78 00:05:35,863 --> 00:05:37,796 Ramdass, don't tense me. 79 00:05:37,829 --> 00:05:40,529 The newly joined "Crime branch Sub-Inspector, Subash". 80 00:05:41,429 --> 00:05:43,929 Hey, it's only been four days since he joined. 81 00:05:43,929 --> 00:05:45,596 Will he solve the problem? -definitely sir. 82 00:05:45,863 --> 00:05:47,896 Okay, ask him to solve it. 83 00:05:50,162 --> 00:05:52,195 500 metres away is a must. Are you following the law? 84 00:05:52,195 --> 00:05:54,229 (crowd shouting) 85 00:05:54,229 --> 00:05:58,062 Whether to study or to take spirit? Tell... 86 00:05:58,062 --> 00:05:58,796 Hey, give that. 87 00:05:58,829 --> 00:06:00,062 Tell... 88 00:06:00,062 --> 00:06:00,963 Pour it. 89 00:06:00,963 --> 00:06:07,062 Don't shut the public... 90 00:06:07,462 --> 00:06:11,495 Whether to study or to take spirit? Tell... 91 00:06:11,495 --> 00:06:13,995 Hey, give the torch. 92 00:06:13,995 --> 00:06:19,696 Whether to study or to take spirit? Tell... 93 00:06:19,729 --> 00:06:25,929 Don't shut the public... 94 00:06:31,462 --> 00:06:35,062 Hey, throw that. 95 00:06:58,929 --> 00:07:01,329 Whether to study or to take spirit? Tell... 96 00:07:01,329 --> 00:07:02,829 All be quiet. 97 00:07:03,128 --> 00:07:04,696 We'll find a better solution. 98 00:07:04,696 --> 00:07:05,796 We stayed quiet till now. 99 00:07:05,829 --> 00:07:08,362 As you didn't take any decision, we are protesting. 100 00:07:08,362 --> 00:07:10,262 If some problems get solved only by protesting... 101 00:07:10,295 --> 00:07:11,128 ...then, we have to protest. 102 00:07:11,128 --> 00:07:12,128 I don't deny. 103 00:07:12,128 --> 00:07:14,529 But, you should protest without any hindrance to the public. 104 00:07:14,529 --> 00:07:17,562 That's why, we're protesting on a Sunday. 105 00:07:18,495 --> 00:07:19,562 What's your problem? 106 00:07:19,562 --> 00:07:22,629 Sir, the wine shop next to our college must be shifted somewhere else. 107 00:07:22,662 --> 00:07:26,262 We can't bear the comments of the drunkards when we pass by. 108 00:07:26,529 --> 00:07:27,629 We've complained many times. 109 00:07:27,662 --> 00:07:28,362 Nothing has happened. 110 00:07:28,362 --> 00:07:30,462 We won't leave unless we get a solution. 111 00:07:30,495 --> 00:07:32,529 If you want us to self-immolate, for taking a decision, 112 00:07:32,529 --> 00:07:33,562 ...then, we are ready for that too. 113 00:07:34,028 --> 00:07:34,729 Who? 114 00:07:35,062 --> 00:07:36,429 Who said that? 115 00:07:36,462 --> 00:07:36,963 It's me. 116 00:07:36,963 --> 00:07:38,696 Did you? 117 00:07:38,696 --> 00:07:39,262 Come. 118 00:07:40,128 --> 00:07:41,362 You must not immolate yourself. 119 00:07:42,662 --> 00:07:44,662 You have to set this bar and shop on fire. 120 00:07:46,495 --> 00:07:47,596 Very nice. 121 00:07:47,963 --> 00:07:49,295 Sir has told you. 122 00:07:49,295 --> 00:07:50,362 Disperse the crowd and clear out. 123 00:07:50,362 --> 00:07:51,796 He is telling... 124 00:07:51,829 --> 00:07:53,662 Go and look after your studies. -go... 125 00:07:53,662 --> 00:07:55,929 I told you to study not to hit. 126 00:07:55,963 --> 00:07:58,829 Hey, what are you guys doing? -hey, where are you going? 127 00:07:58,829 --> 00:08:03,963 (Crowd screaming and instructing) 128 00:08:03,963 --> 00:08:05,863 Control room... 129 00:08:05,896 --> 00:08:07,896 I wonder what to convey to the inspector. 130 00:08:12,429 --> 00:08:15,762 Hey, were you trained to be a policeman or worked in a construction company? 131 00:08:15,762 --> 00:08:16,462 What's this? 132 00:08:16,462 --> 00:08:18,562 They've thrashed the entire shop. 133 00:08:19,062 --> 00:08:21,095 Did you go there to protect the students? 134 00:08:21,462 --> 00:08:22,963 If you had thrashed at least four people... 135 00:08:22,963 --> 00:08:25,028 ...only their footwear would've been left. 136 00:08:25,062 --> 00:08:26,295 No one would've dared to stay back. 137 00:08:27,128 --> 00:08:28,495 We can't chase them away with a stick, 138 00:08:28,529 --> 00:08:31,696 It's not the crowd who has come for Rs.250, a quarter of booze and biryani, 139 00:08:31,696 --> 00:08:33,629 ...like the politicians clan, to run away. 140 00:08:35,362 --> 00:08:36,462 Students! 141 00:08:36,896 --> 00:08:37,963 They won't run, sir. 142 00:08:38,762 --> 00:08:42,462 They protested on a holiday to avoid hindrance to the public. 143 00:08:42,963 --> 00:08:45,329 There may be a future IAS, IPS... 144 00:08:45,529 --> 00:08:48,863 Even a prospective minister might be there in that group. 145 00:08:48,863 --> 00:08:50,262 What the students did was wrong. 146 00:08:50,262 --> 00:08:51,662 They must have been left to immolate. 147 00:08:51,696 --> 00:08:53,362 Self-immolation is against law. 148 00:08:54,262 --> 00:08:55,195 That's why I stopped them. 149 00:08:55,762 --> 00:08:56,863 Police flair is new to him. 150 00:08:56,896 --> 00:08:58,429 So, he is not aware of our preferences. 151 00:08:58,429 --> 00:09:00,495 Everything will be right if his attire dries a bit. 152 00:09:00,963 --> 00:09:04,562 For all the praise, this is what I get. 153 00:09:04,596 --> 00:09:06,162 Sir, this is named beat. 154 00:09:06,162 --> 00:09:07,195 We must stand here the whole day. 155 00:09:07,195 --> 00:09:08,929 Protection for paraman's bar. 156 00:09:09,362 --> 00:09:12,362 It's like punishment for us... 157 00:09:12,362 --> 00:09:15,295 ...and also consoling paraman. 158 00:09:16,095 --> 00:09:16,963 They've come. 159 00:09:17,128 --> 00:09:18,128 Come, the fuel boy... 160 00:09:18,128 --> 00:09:18,729 Why is sir standing here? 161 00:09:18,762 --> 00:09:19,596 Don't know dude. 162 00:09:19,596 --> 00:09:20,295 Greetings, sir. 163 00:09:20,295 --> 00:09:20,729 What? 164 00:09:20,762 --> 00:09:21,929 Sir, why are you here? 165 00:09:21,929 --> 00:09:25,796 He is in duty here as he saved you. 166 00:09:25,796 --> 00:09:27,963 Sir, our college students want to meet you. 167 00:09:27,963 --> 00:09:29,829 Why? Are you going to thrash any shop there? 168 00:09:29,929 --> 00:09:30,529 Why? 169 00:09:30,529 --> 00:09:31,462 Please, come sir. 170 00:09:31,662 --> 00:09:32,929 You don't stand here, sir. 171 00:09:32,963 --> 00:09:34,395 Our college is very near. 172 00:09:34,762 --> 00:09:36,262 A small treat in the canteen, sir. 173 00:09:36,262 --> 00:09:37,495 Treat? -come sir. Please. 174 00:09:37,495 --> 00:09:37,929 Please come, sir. 175 00:09:37,963 --> 00:09:38,963 Okay, you leave. I'll come. 176 00:09:38,963 --> 00:09:40,062 Oh... -okay. 177 00:09:40,095 --> 00:09:43,028 Sir, how long to stand in this hot sun? 178 00:09:43,262 --> 00:09:44,696 The students are inviting us. 179 00:09:44,696 --> 00:09:47,762 We'll go and enjoy the treat. 180 00:10:16,062 --> 00:10:17,896 "Give and take respect, be oblivious and bear," 181 00:10:17,896 --> 00:10:19,729 "It's a nice ballad which graces him," 182 00:10:19,729 --> 00:10:22,495 "If you don't sing along with us," 183 00:10:23,262 --> 00:10:24,963 "The jar and the pair, and the gruel," 184 00:10:24,995 --> 00:10:26,896 "Using the tiffin box lid as the snare drums," 185 00:10:26,896 --> 00:10:29,929 "If you don't dance along with him," 186 00:10:29,929 --> 00:10:33,796 "He is the James Bond who threatens with the pistol," 187 00:10:33,829 --> 00:10:37,529 "I'll strip off your skin, if you do hooliganism." 188 00:10:37,529 --> 00:10:40,963 "The self-luminous star, who stands for Justice, honesty and integrity." 189 00:10:40,995 --> 00:10:44,762 "I'll find out the crook and break his leg." 190 00:10:44,762 --> 00:10:48,329 "Move away, move away, he is the police scamp." 191 00:10:51,863 --> 00:10:57,529 "He'll shatter you, better run away." 192 00:11:28,429 --> 00:11:31,696 "If you speak abash, with a strap knife." 193 00:11:31,729 --> 00:11:35,329 "I'll pierce you with a bullet on forehead." 194 00:11:35,329 --> 00:11:38,829 "If you plan with sketches drawn," 195 00:11:38,829 --> 00:11:42,562 "I'll beat with hard stick and take you to the courtroom." 196 00:11:42,596 --> 00:11:46,195 "The don and forefathers of don, will tremble when looking at him." 197 00:11:46,229 --> 00:11:49,796 "The politicians panic at him," 198 00:11:49,796 --> 00:11:53,395 "He is a joyful person, If get caught,we are compassed." 199 00:11:53,429 --> 00:11:56,829 "The procurers will be gutted here." 200 00:12:04,195 --> 00:12:06,028 "Give and take respect, be oblivious and bear," 201 00:12:06,028 --> 00:12:07,863 "It's a nice ballad which graces him," 202 00:12:07,896 --> 00:12:10,729 "If you don't sing along with us," 203 00:12:11,495 --> 00:12:13,195 "The jar and the pair, and the gruel," 204 00:12:13,195 --> 00:12:15,095 "Using the tiffin box lid as the snare drums," 205 00:12:15,128 --> 00:12:18,162 "If you don't dance along with him," 206 00:12:54,362 --> 00:12:56,529 "If any problem arise for students," 207 00:12:56,529 --> 00:12:58,128 "I'll be there to support them." 208 00:12:58,162 --> 00:13:01,829 "I'll break the hand and limbs, if anyone tease the girls." 209 00:13:01,863 --> 00:13:05,562 "I was also a student before wearing the police attire." 210 00:13:05,562 --> 00:13:09,095 "If all the students amass, even the government may go in haste." 211 00:13:09,095 --> 00:13:12,796 "Accept the police department as your friend," 212 00:13:12,796 --> 00:13:14,495 "I'm your friend now." 213 00:13:14,529 --> 00:13:16,462 "There is no end for this love." 214 00:13:16,462 --> 00:13:19,995 "Salute him, hold him." 215 00:13:20,028 --> 00:13:23,462 "Take a selfie as we are one and the same." 216 00:13:30,395 --> 00:13:32,229 "Give and take respect, be oblivious and bear," 217 00:13:32,229 --> 00:13:34,062 "It's a nice ballad which graces him," 218 00:13:34,095 --> 00:13:36,929 "If you don't sing along with us," 219 00:13:37,696 --> 00:13:39,395 "The jar and the pair, and the gruel," 220 00:13:39,395 --> 00:13:41,262 "Using the tiffin box lid as the snare drums," 221 00:13:41,262 --> 00:13:44,329 "If you don't dance along with him," 222 00:14:04,362 --> 00:14:06,596 He got the point. What do you say now? 223 00:14:06,596 --> 00:14:09,262 Wait. He is not letting him speak. You are not letting me listen. 224 00:14:09,262 --> 00:14:10,495 Let's see what he says. 225 00:14:12,529 --> 00:14:15,262 Hey Subash, You tell me which is right? 226 00:14:16,462 --> 00:14:20,195 Four brilliants there and two of you are here. 227 00:14:20,229 --> 00:14:23,229 You decide which is good or bad for the country. 228 00:14:23,229 --> 00:14:24,729 Children are waiting for their uncle. 229 00:14:26,762 --> 00:14:27,796 Hi... 230 00:14:30,262 --> 00:14:30,863 My dear. 231 00:14:30,896 --> 00:14:31,162 My dear. 232 00:14:31,395 --> 00:14:32,796 How is it? 233 00:14:32,796 --> 00:14:33,696 Superb! 234 00:14:36,762 --> 00:14:37,662 Anshu, dear. 235 00:14:38,095 --> 00:14:39,162 What happened to you? 236 00:14:39,195 --> 00:14:43,929 My music teacher told me not to come to class. 237 00:14:43,929 --> 00:14:44,462 Why? 238 00:14:44,462 --> 00:14:46,495 I didn't go for three days. 239 00:14:46,529 --> 00:14:48,562 Why? -I didn't feel like going. 240 00:14:48,562 --> 00:14:49,462 That's why. 241 00:14:49,629 --> 00:14:51,295 You are my angel. 242 00:14:51,295 --> 00:14:53,062 You say so. 243 00:14:53,095 --> 00:14:55,796 But my teacher shouted at me to get out. 244 00:14:55,963 --> 00:14:57,028 I'm there for you. 245 00:14:57,062 --> 00:14:58,662 We are going to music class tomorrow. 246 00:14:58,696 --> 00:15:00,462 We'll meet the teacher and then sing. 247 00:15:00,696 --> 00:15:01,262 Yes. 248 00:15:04,995 --> 00:15:05,696 Be careful. 249 00:15:07,662 --> 00:15:08,995 Dosa... 250 00:15:10,429 --> 00:15:11,295 Take it. 251 00:15:12,762 --> 00:15:14,696 Dad, the aroma of ghee is nice. 252 00:15:14,696 --> 00:15:15,429 Yes. 253 00:15:15,462 --> 00:15:16,729 We are in the same house and belong to the same family. 254 00:15:16,762 --> 00:15:18,529 But so much of diversity! 255 00:15:19,529 --> 00:15:20,963 Are you and the children, the same? 256 00:15:20,995 --> 00:15:22,562 6 feet and 80kgs of weight! 257 00:15:22,796 --> 00:15:23,963 Is he a child to you? 258 00:15:23,963 --> 00:15:26,195 Yes, until he attains the status of marriage... 259 00:15:26,462 --> 00:15:28,162 ...he is also a child in this house. 260 00:15:29,128 --> 00:15:29,896 Don't blabber, mom. 261 00:15:29,929 --> 00:15:31,329 Is marriage a status? 262 00:15:31,596 --> 00:15:32,596 Yes, brother 263 00:15:33,028 --> 00:15:37,262 If we earn on our own and buy a car, that's a status. 264 00:15:37,929 --> 00:15:41,963 If we get a degree next to our name, that's a status. 265 00:15:42,662 --> 00:15:44,028 All these belong to us. 266 00:15:44,596 --> 00:15:47,762 In the name of marriage, if we tie a nuptial thread... 267 00:15:48,629 --> 00:15:50,128 ...we belong to her. 268 00:15:50,796 --> 00:15:52,362 Then, how you'll be a child to a mother? 269 00:15:52,362 --> 00:15:53,429 You have good taste. 270 00:15:53,462 --> 00:15:54,829 Anitha is very much blessed. 271 00:15:56,162 --> 00:15:57,863 Why? Aren't you blessed? 272 00:15:57,863 --> 00:15:59,362 Who? Me? 273 00:16:01,028 --> 00:16:03,529 I gave you all my jewels. 274 00:16:03,529 --> 00:16:04,796 You pledged that in the bank. 275 00:16:04,995 --> 00:16:06,062 I gave... 276 00:16:06,062 --> 00:16:06,995 You pledged... 277 00:16:07,596 --> 00:16:09,128 So, you are blessed! 278 00:16:09,262 --> 00:16:11,829 Don't tease him to the core. He is pitiful. 279 00:16:15,729 --> 00:16:17,896 Today, you're Anusha and you're Vinusha. 280 00:16:17,896 --> 00:16:19,963 Okay. -okay. 281 00:16:19,995 --> 00:16:28,362 (Music class) 282 00:16:29,662 --> 00:16:31,062 Yes. -good morning, teacher. 283 00:16:31,062 --> 00:16:32,495 This girl, actually... 284 00:16:32,529 --> 00:16:36,195 Listen, better forget the thought of rejoining her in class. 285 00:16:36,195 --> 00:16:37,929 But... -what a rude girl! 286 00:16:38,062 --> 00:16:40,062 When I asked why she didn't come to music class... 287 00:16:40,062 --> 00:16:43,162 ...she replied rudely. 288 00:16:43,762 --> 00:16:46,095 Oh no, teacher. You've got it all wrong. 289 00:16:46,095 --> 00:16:47,863 She wasn't the girl who was rude to you. 290 00:16:47,896 --> 00:16:49,329 Her sister, Anusha. 291 00:16:49,662 --> 00:16:51,095 See there. 292 00:16:51,495 --> 00:16:52,495 Hi... 293 00:16:53,028 --> 00:16:54,629 Oh, twins? 294 00:16:55,262 --> 00:16:56,095 Yes. 295 00:16:56,596 --> 00:16:58,629 You aren't a rude girl like your sister, are you? 296 00:16:58,662 --> 00:17:01,229 No,no mam. I'm a good girl. 297 00:17:01,229 --> 00:17:02,295 Very good girl. 298 00:17:03,395 --> 00:17:03,929 Come. 299 00:17:05,462 --> 00:17:07,162 Bad boy, Chicha. 300 00:17:07,929 --> 00:17:09,929 Don't tell grandpa, okay? 301 00:17:09,929 --> 00:17:11,462 Okay. -thank you. 302 00:17:16,596 --> 00:17:17,696 Check who it is, brother. 303 00:17:19,495 --> 00:17:21,429 Sir, it's a call from alcohol. 304 00:17:21,596 --> 00:17:23,596 You turn down the call. I'll speak later. 305 00:17:23,963 --> 00:17:25,829 You've saved that as alcohol. 306 00:17:26,095 --> 00:17:28,762 But it doesn't set right for you. 307 00:17:28,762 --> 00:17:30,963 That is, everyone gets addicted to alcohol. 308 00:17:30,963 --> 00:17:31,495 Okay. 309 00:17:31,495 --> 00:17:34,395 But I've named the person I'm addicted to, as "Alcohol". 310 00:17:35,229 --> 00:17:36,596 Anitha, my fiancee. 311 00:17:36,596 --> 00:17:37,362 Is it, sir? 312 00:17:37,395 --> 00:17:38,462 Then stop aside. 313 00:17:38,462 --> 00:17:40,362 We'll go after speaking. She may call again. 314 00:17:40,395 --> 00:17:41,796 Nothing like that, brother. 315 00:17:42,395 --> 00:17:44,729 If I don't attend her call, 316 00:17:44,729 --> 00:17:47,262 She won't disturb me, until I call her back. 317 00:17:47,429 --> 00:17:48,462 It's an understanding. 318 00:17:49,262 --> 00:17:50,295 Okay, sir. 319 00:17:50,429 --> 00:17:54,429 If I fail to attend when my wife calls... 320 00:17:54,429 --> 00:17:57,796 ...she'll call back five times to ask why I didn't attend? 321 00:18:01,162 --> 00:18:01,662 Sir. 322 00:18:02,195 --> 00:18:03,062 What Subash? 323 00:18:03,062 --> 00:18:04,562 In the meantime, while I was away at court, 324 00:18:04,562 --> 00:18:06,462 You thrashed Paraman's bar, I believe? 325 00:18:06,629 --> 00:18:09,395 If I hadn't gone, the students might've thrashed him too, sir. 326 00:18:11,662 --> 00:18:12,429 Come, sir. 327 00:18:13,362 --> 00:18:14,229 What's the matter? 328 00:18:15,729 --> 00:18:17,462 Sir, our brownie is missing. -who is brownie? 329 00:18:17,562 --> 00:18:19,162 It's a costly breed named 'Chow Chow', sir. 330 00:18:25,395 --> 00:18:26,762 Okay, what should we do? 331 00:18:26,796 --> 00:18:29,963 Our madam suspects that someone might've kidnapped it. 332 00:18:29,963 --> 00:18:31,863 Our lawyer has also given a written complaint, sir. 333 00:18:33,729 --> 00:18:37,395 Okay, we'll rove around and find your pet. 334 00:18:37,395 --> 00:18:37,963 You can go. 335 00:18:37,995 --> 00:18:40,362 Not that sir, it's been a night since the pet went missing. 336 00:18:40,362 --> 00:18:43,028 We fear that it may get along with other races outside. 337 00:18:43,195 --> 00:18:44,462 Oh, is that so? 338 00:18:44,629 --> 00:18:46,329 Sir, -yes. 339 00:18:46,329 --> 00:18:49,362 Your thought of racism even for a pet is... 340 00:18:50,629 --> 00:18:52,128 You are the true Indian. 341 00:18:52,362 --> 00:18:54,562 You don't even need an Aadhar card. 342 00:18:54,662 --> 00:18:55,662 Thank you, sir. 343 00:18:56,295 --> 00:18:57,362 You must be killed foremost. 344 00:18:58,062 --> 00:18:59,762 Oh, god! You leave. 345 00:19:07,262 --> 00:19:07,796 Hey... 346 00:19:11,329 --> 00:19:12,995 Hi, sister. -hi, Subash. 347 00:19:13,295 --> 00:19:14,329 Anitha is getting ready. 348 00:19:14,329 --> 00:19:15,995 She told that you both are going out for dinner. 349 00:19:15,995 --> 00:19:16,562 Yes, sister. 350 00:19:16,596 --> 00:19:17,295 Please, sit. 351 00:19:17,929 --> 00:19:18,495 Okay. 352 00:19:19,963 --> 00:19:21,162 Hi, dear. -hi. 353 00:19:24,128 --> 00:19:41,495 (Titanic movie playing) 354 00:19:43,429 --> 00:19:44,995 That painting scene? Isn't it? 355 00:19:44,995 --> 00:19:46,395 I have seen that four times. 356 00:19:46,562 --> 00:19:47,262 Four times! 357 00:19:49,896 --> 00:19:51,662 Usually, it won't take this long for her to get ready. 358 00:19:52,762 --> 00:19:53,863 Go and check. 359 00:19:55,095 --> 00:19:55,995 Always into 'PubG'. 360 00:19:56,295 --> 00:19:57,662 Uncle... -uncle. 361 00:20:08,329 --> 00:20:09,495 Why are you gazing at me? 362 00:20:10,162 --> 00:20:11,229 Am I looking so pretty? 363 00:20:11,262 --> 00:20:12,128 What is this? 364 00:20:12,128 --> 00:20:14,562 You're wearing a similar dress like mine. 365 00:20:14,995 --> 00:20:16,028 How would I know? 366 00:20:16,062 --> 00:20:17,495 That you'd also wear the same blue denim? 367 00:20:17,495 --> 00:20:18,729 Please, change now. Go. 368 00:20:19,395 --> 00:20:19,995 Wait, I'll come. 369 00:20:26,329 --> 00:20:26,929 Hey... 370 00:20:26,963 --> 00:20:28,128 Hey Subash, 371 00:20:29,128 --> 00:20:30,896 Just once. -we have to go for dinner. 372 00:20:30,929 --> 00:20:32,495 Hey,wait. Everyone is at home. -it's okay. Just once. 373 00:20:36,162 --> 00:20:37,929 We've been in love for this many years. 374 00:20:38,262 --> 00:20:40,929 You behave naughty whenever you get a chance. 375 00:20:41,162 --> 00:20:42,495 Aren't you bored of that? 376 00:20:43,762 --> 00:20:44,829 Know something, 377 00:20:44,829 --> 00:20:47,829 After 15 years of our marriage... 378 00:20:47,829 --> 00:20:50,395 ...giving birth to children, you'll become a plumpy aunt. 379 00:20:52,095 --> 00:20:55,195 Even then, if I don't get naughty, when I get a chance, 380 00:20:55,495 --> 00:20:57,896 Either I'm not in love with you... 381 00:20:58,295 --> 00:21:00,762 ...or I must be in an affair with some one. 382 00:21:01,863 --> 00:21:05,696 Being naughty is a must for a good relationship. 383 00:21:11,662 --> 00:21:15,095 "The eyes resort to dreams," "Queries within the soul". 384 00:21:15,128 --> 00:21:18,128 "If you come along with me," "I'll rejoice that". 385 00:21:18,128 --> 00:21:20,963 "The eyes resort to dreams," "Queries within the soul". 386 00:21:20,963 --> 00:21:24,195 "If you come along with me," "I'll rejoice that". 387 00:21:24,195 --> 00:21:27,362 "The eyes resort to dreams..." 388 00:21:27,362 --> 00:21:30,262 "Queries within the soul..." 389 00:21:32,028 --> 00:21:36,462 "To behold you," "Tell me your address". 390 00:21:36,495 --> 00:21:43,095 "To accompany you," "Why do I need permission?" 391 00:21:43,128 --> 00:21:46,062 "Boundless time with you is enough," 392 00:21:46,062 --> 00:21:49,329 "We must live together till the end". 393 00:21:49,362 --> 00:21:52,362 "Immense desires transpire all the time," 394 00:21:52,362 --> 00:21:55,696 "I have to lean on your shoulders without accountable time". 395 00:21:55,696 --> 00:21:58,762 "Oh, Saayali... Oh, Saayali..." 396 00:21:58,796 --> 00:22:01,929 "You caused an earthquake within me". 397 00:22:01,929 --> 00:22:04,995 "Oh, Saayali... Oh, Saayali..." 398 00:22:05,028 --> 00:22:08,229 "You pitched me deep with the roots". 399 00:22:08,229 --> 00:22:11,128 "The eyes resort to dreams," "Queries within the soul," 400 00:22:11,128 --> 00:22:14,395 "If you come along with me," "I'll rejoice that". 401 00:22:14,562 --> 00:22:17,462 "The eyes resort to dreams," "Queries within the soul," 402 00:22:17,462 --> 00:22:20,796 "If you come along with me," "I'll rejoice that". 403 00:22:42,462 --> 00:22:48,629 "It's an abode which is surrounded with deep love," 404 00:22:48,629 --> 00:22:54,896 "It's a nest where we live as one soul," 405 00:23:00,629 --> 00:23:07,629 "It's an abode which is surrounded with deep love," 406 00:23:07,863 --> 00:23:14,028 "It's a nest where we live as one soul," 407 00:23:14,028 --> 00:23:17,128 "Like the drizzles which is the glee of the sky". 408 00:23:17,162 --> 00:23:20,262 "Ever the merriness flows in our abode," 409 00:23:20,295 --> 00:23:23,229 "The love here has no deception," 410 00:23:23,262 --> 00:23:26,495 "The breeze here, also sings a lullaby," 411 00:23:26,495 --> 00:23:32,863 "There is no other need for us to live," 412 00:23:32,863 --> 00:23:39,262 "We live with love to attain the gaiety". 413 00:23:39,295 --> 00:23:42,362 "Oh, Saayali... Oh, Saayali..." 414 00:23:42,362 --> 00:23:45,429 "You caused an earthquake within me". 415 00:23:45,462 --> 00:23:48,562 "I'm your Saayali... I'm your Saayali..." 416 00:23:48,596 --> 00:23:51,929 "You pitched me deep with the roots". 417 00:24:02,896 --> 00:24:03,963 Shall we marry? 418 00:24:04,762 --> 00:24:06,028 Is this the way to propose? 419 00:24:06,062 --> 00:24:09,462 I don't know to propose formally. 420 00:24:09,495 --> 00:24:10,829 It's beautiful, Isn't it? 421 00:24:10,829 --> 00:24:12,562 I'll decide later about our marriage. 422 00:24:12,562 --> 00:24:14,762 But this ring is nice, I'll take it. 423 00:24:16,429 --> 00:24:22,295 "The moment of your absence is like a blaze," 424 00:24:22,329 --> 00:24:28,729 "Give me a notion to be with you forever," 425 00:24:35,095 --> 00:24:41,095 "I become a waning moon, when you go apart." 426 00:24:41,095 --> 00:24:47,696 "Come, let's go for a joyful ride, when the love is bound". 427 00:24:47,729 --> 00:24:52,329 "Into my eyes, your persona appears on violation," 428 00:24:52,362 --> 00:24:53,963 "Is it to defeat me?" 429 00:24:53,995 --> 00:24:57,262 "The burden of your love lies on my mirror like heart," 430 00:24:57,262 --> 00:25:00,162 "Is it to break my heart like glass bits?" 431 00:25:00,162 --> 00:25:03,062 "Why this delay?" 432 00:25:03,095 --> 00:25:06,429 "Come with me to lead a life". 433 00:25:06,429 --> 00:25:12,863 "We'll ally before the days pass". 434 00:25:12,896 --> 00:25:15,929 "I'm your Saayali... I'm your Saayali..." 435 00:25:15,929 --> 00:25:18,995 "You caused an earthquake within me". 436 00:25:18,995 --> 00:25:22,095 "I'm your Saayali... I'm your Saayali..." 437 00:25:22,128 --> 00:25:25,329 "You pitched me deep with the roots". 438 00:26:04,995 --> 00:26:05,995 Just wait. 439 00:26:05,995 --> 00:26:07,095 Stop your vehicle. -stop your car. 440 00:26:07,128 --> 00:26:07,995 Is that your vehicle? 441 00:26:07,995 --> 00:26:09,162 Stop your vehicle. 442 00:26:09,162 --> 00:26:09,662 You can go. 443 00:26:10,028 --> 00:26:10,395 Okay. 444 00:26:10,395 --> 00:26:10,995 Thank you sir. 445 00:26:11,028 --> 00:26:11,796 Give your license. 446 00:26:11,829 --> 00:26:12,562 Where are you coming from? 447 00:26:12,562 --> 00:26:14,229 Thirumangalam. 448 00:26:14,229 --> 00:26:15,162 Show me your license. 449 00:26:15,195 --> 00:26:16,462 Sir, my house is nearby. 450 00:26:16,495 --> 00:26:18,095 I have the RC book and license. -stop your vehicle.... 451 00:26:18,128 --> 00:26:18,796 Stop the vehicle. 452 00:26:18,796 --> 00:26:19,329 I forgot, sir. 453 00:26:19,329 --> 00:26:20,929 Ask someone from your house to get it. 454 00:26:20,963 --> 00:26:22,696 Else you leave the vehicle here and get it. 455 00:26:22,696 --> 00:26:24,562 I was wondering why the hands were itching. 456 00:26:24,562 --> 00:26:26,128 Come on... King of collections! 457 00:26:26,162 --> 00:26:26,662 Go... 458 00:26:26,662 --> 00:26:26,929 Come inside... 459 00:26:26,963 --> 00:26:27,796 Go... 460 00:26:27,796 --> 00:26:28,629 What are you looking at? 461 00:26:28,629 --> 00:26:28,963 Go... 462 00:26:28,963 --> 00:26:30,863 He thinks, he is Bruce Lee... 463 00:26:30,863 --> 00:26:31,963 No need to scrutinise him. 464 00:26:31,995 --> 00:26:32,662 Yes, sir. 465 00:26:32,662 --> 00:26:35,362 My neighbourhood aunt also admires me because I'm slim. 466 00:26:35,829 --> 00:26:36,929 Hey, it's drunken driving. 467 00:26:36,963 --> 00:26:38,128 Do you know how much the fine is? 468 00:26:39,495 --> 00:26:41,729 If it's for the government, Rs.3K sir. -you are correct. 469 00:26:42,295 --> 00:26:43,796 If it's for the department, Rs.500 470 00:26:43,796 --> 00:26:45,395 He is good in logic. See now. 471 00:26:45,662 --> 00:26:46,562 Where is your helmet? 472 00:26:46,562 --> 00:26:47,596 No helmet. 473 00:26:47,629 --> 00:26:48,629 RC book? 474 00:26:49,028 --> 00:26:49,796 License? 475 00:26:50,495 --> 00:26:51,596 Insurance? 476 00:26:51,863 --> 00:26:52,762 That means? 477 00:26:53,062 --> 00:26:54,462 Then, what do you have? 478 00:26:54,863 --> 00:26:56,596 Not for myself, It's for the station share. 479 00:26:56,629 --> 00:26:57,495 I kept somewhere here... -take it out. 480 00:26:57,729 --> 00:26:59,329 Hey, where are you searching? 481 00:26:59,362 --> 00:27:00,195 Wait, sir. 482 00:27:00,729 --> 00:27:01,329 Take it out. 483 00:27:01,362 --> 00:27:02,028 Here it is, sir. 484 00:27:02,929 --> 00:27:05,295 I got half booze. It's the left over. 485 00:27:05,395 --> 00:27:06,729 Hey, how dare you drink before a policeman? 486 00:27:06,729 --> 00:27:08,629 Sir, the quantity doesn't matter to you. 487 00:27:08,629 --> 00:27:10,329 Whatever, the fine is the same. 488 00:27:10,362 --> 00:27:11,863 Give me Rs.100 and take your bike. 489 00:27:12,062 --> 00:27:14,995 Sir, is it the emergency help number 100? 490 00:27:15,028 --> 00:27:16,195 Don't you listen to me? Take the lathi. 491 00:27:16,195 --> 00:27:17,395 Okay... -hey... 492 00:27:17,395 --> 00:27:18,162 Take the license. 493 00:27:18,195 --> 00:27:18,896 Take the license. 494 00:27:18,896 --> 00:27:22,729 Stop the car... 495 00:27:22,729 --> 00:27:23,429 Hey... 496 00:27:23,429 --> 00:27:24,796 What happened? 497 00:27:24,796 --> 00:27:25,362 Hey... 498 00:27:26,062 --> 00:27:26,729 Subash. 499 00:27:27,295 --> 00:27:28,028 What, Subash? 500 00:27:28,062 --> 00:27:29,295 Be careful. 501 00:27:51,696 --> 00:27:52,229 Subash. 502 00:27:54,896 --> 00:27:56,995 Subash, listen to me. Whatever happens, be calm. 503 00:27:57,028 --> 00:27:58,128 He is the minister's son. 504 00:27:58,295 --> 00:28:00,596 Not only to you, it'll be a problem to all. 505 00:28:00,796 --> 00:28:02,529 Listen to me. Sir, he is not aware about you. 506 00:28:02,629 --> 00:28:03,796 Don't mistake. -who is he? 507 00:28:03,796 --> 00:28:05,128 He is new to the job. 508 00:28:05,128 --> 00:28:06,796 Do you know the price of this car? 509 00:28:06,796 --> 00:28:08,462 Sir, don't be angry. Please. -your lifetime salary. 510 00:28:08,462 --> 00:28:09,395 Please,sir. -that's the price of this car. 511 00:28:09,429 --> 00:28:10,262 It happened by mistake, sir. 512 00:28:10,262 --> 00:28:11,929 He's not listening to me, and he's simply staring at me. 513 00:28:11,929 --> 00:28:12,863 What? Hey! -sir, 514 00:28:12,863 --> 00:28:14,195 Don't be angry, sir. 515 00:28:14,195 --> 00:28:15,128 How dare you stare? 516 00:28:15,162 --> 00:28:15,729 Sir, please. 517 00:28:15,762 --> 00:28:17,529 To whom are you showing heroism? -I'll tell him, sir. 518 00:28:17,529 --> 00:28:18,629 Hey, what is his name? 519 00:28:18,662 --> 00:28:20,395 What is your name? -Subash, sir. 520 00:28:20,429 --> 00:28:22,596 Tomorrow he must call and meet me. -I'll tell him, sir. 521 00:28:22,596 --> 00:28:23,762 You must come and meet me. -i'll tell him, sir. 522 00:28:23,762 --> 00:28:25,195 If not, you're done. -please, sir. 523 00:28:25,195 --> 00:28:26,429 You go, sir. -whom are you staring at? 524 00:28:26,462 --> 00:28:27,629 The public is watching, sir. 525 00:28:27,629 --> 00:28:29,028 How dare you stop with a barricade! -Subash, listen to me. 526 00:28:29,429 --> 00:28:29,662 Go. 527 00:28:30,696 --> 00:28:31,195 Sir. 528 00:28:31,195 --> 00:28:33,729 You are not fit to open even my car door. 529 00:28:33,762 --> 00:28:35,295 How dare you stop my car? 530 00:28:35,295 --> 00:28:36,362 Sir, forgive us. 531 00:28:36,629 --> 00:28:37,562 You go, sir. 532 00:28:37,596 --> 00:28:38,596 Tell him to be disciplined. 533 00:28:38,596 --> 00:28:39,462 Sir, -I'll take care. 534 00:28:39,462 --> 00:28:40,529 Sir, no problem will emerge. -move the barricade away. 535 00:28:40,529 --> 00:28:41,562 I'll clear it, sir. 536 00:28:41,596 --> 00:28:42,796 You come. 537 00:28:44,762 --> 00:28:45,963 Sir... Good night, sir. 538 00:28:47,162 --> 00:28:48,896 Why should we retain these people alone? 539 00:28:48,929 --> 00:28:49,863 Send them too, brother. 540 00:28:51,295 --> 00:28:52,295 Tell everyone to go. 541 00:28:53,095 --> 00:28:54,195 Tell them to go. -thank you sir. 542 00:28:54,696 --> 00:28:55,429 Send them. 543 00:28:55,995 --> 00:28:56,596 Leave. 544 00:28:56,629 --> 00:28:57,863 Kabilan, tell everyone to go. 545 00:28:57,863 --> 00:28:59,095 Okay sir.. -I'll send them. 546 00:28:59,128 --> 00:29:00,629 Let's go. -come fast... 547 00:29:00,662 --> 00:29:01,329 Subash, 548 00:29:03,529 --> 00:29:05,863 What they have is not the attitude of money or hooliganism. 549 00:29:06,495 --> 00:29:06,929 It's their power! 550 00:29:07,729 --> 00:29:08,762 They'll be in the ruling party. 551 00:29:09,229 --> 00:29:10,462 We have to stand for their protection. 552 00:29:10,863 --> 00:29:12,429 If they get defeated in elections, 553 00:29:12,429 --> 00:29:14,662 They'll complain saying there is no guarantee for their lives. 554 00:29:14,696 --> 00:29:15,929 Even then, we have to stand for their protection. 555 00:29:16,696 --> 00:29:18,729 As we always stand for their protection, 556 00:29:18,762 --> 00:29:20,495 They don't respect us. 557 00:29:20,995 --> 00:29:21,929 "Obey the order" 558 00:29:22,762 --> 00:29:23,995 Under these words, 559 00:29:24,028 --> 00:29:26,295 No policeman can think on his own... 560 00:29:26,329 --> 00:29:28,362 ...or even enrage. 561 00:29:29,929 --> 00:29:31,262 Okay, I'll do one thing. 562 00:29:31,596 --> 00:29:32,662 I'll give his phone number. 563 00:29:33,229 --> 00:29:36,495 You give him two missed calls. Tomorrow at 9 and 10 am. 564 00:29:36,529 --> 00:29:37,629 Damn sure, he won't answer the calls. 565 00:29:38,162 --> 00:29:40,896 He'll sleep till 2pm, after boozing all night. 566 00:29:41,429 --> 00:29:43,195 We can tell him that he didn't answer the calls. 567 00:29:44,095 --> 00:29:46,762 If by any chance, he answers and asks you to come somewhere, 568 00:29:46,762 --> 00:29:47,796 Don't go alone. 569 00:29:48,429 --> 00:29:49,095 I'll also come. 570 00:29:50,195 --> 00:29:50,796 Okay? 571 00:29:51,829 --> 00:29:53,062 Thank you, sir. -okay, Subash. 572 00:29:53,229 --> 00:29:53,963 You go home. 573 00:33:14,429 --> 00:33:15,195 Who is that? 574 00:33:16,028 --> 00:33:16,963 Leave me. Who is that? 575 00:33:27,429 --> 00:33:28,128 Leave me. 576 00:33:40,295 --> 00:33:42,162 Do you know who my father is? 577 00:33:42,529 --> 00:33:44,729 Why? Don't you know? -hey leave me. 578 00:33:46,729 --> 00:33:47,729 Who's that? 579 00:33:48,596 --> 00:33:51,295 Hey leave me... 580 00:34:06,362 --> 00:34:07,762 Hey! Come. 581 00:35:08,995 --> 00:35:10,028 Chicha, phone... 582 00:35:17,863 --> 00:35:18,395 Sir, 583 00:35:18,863 --> 00:35:20,429 Subash, I'm standing down at your flat. 584 00:35:20,629 --> 00:35:21,696 You mean, here! 585 00:35:21,696 --> 00:35:22,596 Yes. 586 00:35:22,729 --> 00:35:24,062 I'll come now, sir. 587 00:35:24,062 --> 00:35:25,495 Mom, see this. -okay. 588 00:35:28,329 --> 00:35:28,896 Brother! -sir! 589 00:35:28,896 --> 00:35:29,562 Good morning, sir. 590 00:35:30,329 --> 00:35:31,329 Is it your own flat, Subash? 591 00:35:31,462 --> 00:35:32,995 No, sir. We are residing for rent. 592 00:35:33,462 --> 00:35:36,295 My parents are not interested in the apartment culture. 593 00:35:36,662 --> 00:35:39,929 So, we've built a new house in OMR. 594 00:35:40,028 --> 00:35:41,796 Next month is their wedding anniversary. (Shashtiapthapoorthi) 595 00:35:42,162 --> 00:35:46,762 So, we planned to surprise them on that day with house warming ceremony. 596 00:35:47,995 --> 00:35:49,729 Good, a big commitment, isn't it? 597 00:35:49,963 --> 00:35:51,162 Nothing like that, sir. 598 00:35:51,162 --> 00:35:52,329 It's a small sentiment. 599 00:35:53,162 --> 00:35:55,562 What's the matter, sir? You have come this far? 600 00:35:55,863 --> 00:35:56,796 That's nothing, Subash. 601 00:35:56,829 --> 00:35:58,896 Minister's son who had a brawl with you yesterday, 602 00:35:58,896 --> 00:36:01,796 Has been thrashed by someone. 603 00:36:02,596 --> 00:36:05,462 They shouldn't react on you, thinking you might've done that. 604 00:36:05,462 --> 00:36:06,829 That's why I came to alert you. 605 00:36:07,395 --> 00:36:07,896 Oh... 606 00:36:07,896 --> 00:36:10,963 But sir, his back has been tinkered very well. 607 00:36:10,963 --> 00:36:13,329 He is the sensational news in all the media. 608 00:36:13,596 --> 00:36:16,995 Our good time, that hotel is not under our station limits. 609 00:36:17,028 --> 00:36:19,729 Else, our heads might've rolled. 610 00:36:19,896 --> 00:36:21,395 What is in our control? 611 00:36:21,395 --> 00:36:22,095 Yes, sir. 612 00:36:22,295 --> 00:36:24,128 Even our wife is not under our control. 613 00:36:24,128 --> 00:36:24,529 Hey. 614 00:36:24,896 --> 00:36:26,062 I said about my wife, sir. 615 00:36:26,062 --> 00:36:28,128 Shall we follow up this case, sir? 616 00:36:28,128 --> 00:36:28,796 Why? 617 00:36:29,362 --> 00:36:30,462 It's an unnecessary job for us. 618 00:36:31,128 --> 00:36:31,796 Correct, sir. 619 00:36:32,229 --> 00:36:34,629 Someone has done our job. 620 00:36:35,062 --> 00:36:37,262 At least we can find and thank him. 621 00:36:37,863 --> 00:36:39,729 Sir, now it's the time you mentioned. 622 00:36:39,729 --> 00:36:41,062 Shall I give him a missed call? 623 00:36:44,529 --> 00:36:44,963 I can understand. 624 00:36:45,762 --> 00:36:47,295 You are happy inside. 625 00:36:47,395 --> 00:36:49,128 Chandran, have you reached the red building? 626 00:36:49,128 --> 00:36:50,662 Sir,I'm going to the spot. 627 00:36:59,929 --> 00:37:01,329 Kabilan, you come with me. 628 00:37:03,162 --> 00:37:04,495 You stand at the gate. 629 00:37:04,495 --> 00:37:04,995 Okay sir. 630 00:37:05,295 --> 00:37:05,963 Who are you? 631 00:37:05,963 --> 00:37:07,028 Are you the security? 632 00:37:07,462 --> 00:37:08,829 Give that stick. 633 00:37:10,362 --> 00:37:13,095 Sir, she was already dead when I noticed. 634 00:37:15,295 --> 00:37:17,462 Sir, I tested by keeping a thread near her nose. 635 00:37:17,462 --> 00:37:18,995 It didn't wave off. She was dead. 636 00:37:18,995 --> 00:37:20,929 Hey, why do you do unnecessary things? 637 00:37:20,963 --> 00:37:21,995 Then for what are we here? 638 00:37:21,995 --> 00:37:23,696 Why don't you do the post mortem also? 639 00:37:45,529 --> 00:37:47,028 Sir. -what? 640 00:37:47,062 --> 00:37:50,395 This phone was lying there in the bush. 641 00:38:13,362 --> 00:38:14,195 Go around. 642 00:38:15,762 --> 00:38:16,863 Sir, -Subash, 643 00:38:17,062 --> 00:38:18,629 We found the phone of that girl. 644 00:38:18,963 --> 00:38:20,195 But it's got a pattern lock.. 645 00:38:20,629 --> 00:38:21,796 Sir, I'll unlock that. 646 00:38:21,796 --> 00:38:24,529 The finger print would be visible in the light's reflection. 647 00:38:38,262 --> 00:38:41,696 Subash, just check out if there are any details about this girl. 648 00:38:42,062 --> 00:38:42,662 Sure, sir. 649 00:38:46,529 --> 00:38:48,963 Sir, it shows Mogappair. 650 00:38:49,195 --> 00:38:50,362 Mogappair... 651 00:38:52,362 --> 00:38:53,596 Sir, -what, Subash? 652 00:38:54,095 --> 00:38:55,696 Sir, I don't think it's a suicide. 653 00:38:55,729 --> 00:38:56,796 Something is fishy. 654 00:38:57,028 --> 00:38:57,796 Is this your intuition? 655 00:38:58,762 --> 00:39:01,262 We can't decide whether it's a murder or a suicide. 656 00:39:01,462 --> 00:39:02,462 We don't have those rights. 657 00:39:02,629 --> 00:39:04,796 Sir, then forensic, postmortem... 658 00:39:05,195 --> 00:39:06,796 Chandran. -sir... 659 00:39:11,829 --> 00:39:12,929 Did you inquire? 660 00:39:13,262 --> 00:39:14,829 We found the phone of that girl. 661 00:39:14,963 --> 00:39:15,963 Mogappair area, sir. 662 00:39:16,796 --> 00:39:18,963 Already, we've attended four suicide cases in this building, haven't we? 663 00:39:19,262 --> 00:39:19,696 Yes. 664 00:39:20,128 --> 00:39:21,796 They've probably built this building for people to jump off. 665 00:39:22,596 --> 00:39:23,796 File the case, mentioning it's a suicide... 666 00:39:23,796 --> 00:39:25,229 ...and complete the formalities. 667 00:39:26,095 --> 00:39:27,596 Also, inform the girl's house. 668 00:39:27,596 --> 00:39:28,028 Okay. 669 00:39:28,462 --> 00:39:29,128 Hey. -sir, 670 00:39:30,028 --> 00:39:30,729 Sir. 671 00:39:32,963 --> 00:39:33,395 Okay, sir. 672 00:39:34,462 --> 00:39:35,028 Sir. 673 00:39:40,596 --> 00:39:43,596 Sir, how did he decide without even stepping inside? 674 00:39:45,762 --> 00:39:46,529 "Obey the order" 675 00:39:47,495 --> 00:39:48,395 Ramdass, -sir. 676 00:39:48,429 --> 00:39:49,696 You take the body to the hospital. 677 00:39:49,863 --> 00:39:51,229 We will go to mogappair. -okay, sir. 678 00:39:51,262 --> 00:39:52,095 Subash, come let's go. 679 00:40:15,995 --> 00:40:17,095 Go and inform them, Subash. 680 00:40:19,429 --> 00:40:20,262 Sir... 681 00:40:21,762 --> 00:40:22,596 Go, Subash. 682 00:40:24,662 --> 00:40:26,562 How can I, sir? 683 00:40:27,195 --> 00:40:28,896 Subash, we have to face hundreds of situations like this. 684 00:40:29,596 --> 00:40:30,662 You'll get used to it. 685 00:40:30,929 --> 00:40:32,162 Go and inform. 686 00:40:33,762 --> 00:40:34,429 Go... 687 00:40:36,362 --> 00:40:36,762 Hello, 688 00:40:37,796 --> 00:40:38,696 I'll be late. 689 00:40:39,162 --> 00:40:39,995 Don't wait. 690 00:40:41,128 --> 00:40:42,295 Okay...bye. 691 00:40:53,529 --> 00:40:54,095 Yes, sir. 692 00:40:58,128 --> 00:40:59,362 I'm Subash. 693 00:41:00,929 --> 00:41:01,829 Parvati... 694 00:41:01,863 --> 00:41:02,863 She is my daughter only, sir. 695 00:41:03,195 --> 00:41:04,462 Is it for passport verification? 696 00:41:04,829 --> 00:41:05,596 Please, come in. 697 00:41:05,863 --> 00:41:07,762 Sir... 698 00:41:16,028 --> 00:41:19,028 Sir, he's thinking I've come for passport verification. 699 00:41:19,262 --> 00:41:20,662 To him... how can I sir? 700 00:41:20,863 --> 00:41:22,062 You must learn, Subash. 701 00:41:22,596 --> 00:41:25,329 You would've to explain situations more brutal than this. 702 00:41:25,362 --> 00:41:26,462 Sorry, sir. 703 00:41:26,495 --> 00:41:27,596 What's this? 704 00:41:34,662 --> 00:41:35,495 An accident. 705 00:41:35,995 --> 00:41:37,162 Come and identify whether she is your daughter. 706 00:41:37,162 --> 00:41:38,195 What are you saying, sir? 707 00:41:39,229 --> 00:41:40,162 Which hospital, sir? 708 00:41:40,395 --> 00:41:41,295 Not any hospital. 709 00:41:41,762 --> 00:41:42,829 Royapettah mortuary. 710 00:41:42,995 --> 00:41:43,495 Oh, no! 711 00:41:43,729 --> 00:41:44,262 Sir! 712 00:41:44,995 --> 00:41:45,762 What happened, sir? 713 00:41:45,762 --> 00:41:47,362 Sir, tell me and leave. -come, let's go. 714 00:41:48,028 --> 00:41:48,429 Sir. 715 00:41:48,863 --> 00:41:49,295 Oh, no! 716 00:41:51,762 --> 00:41:53,829 Sir, at least you tell me. -what happened? 717 00:41:53,863 --> 00:41:54,929 Why are you crying? 718 00:41:54,929 --> 00:41:57,162 Our daughter has met with an accident and is at the mortuary. 719 00:41:57,195 --> 00:41:58,262 Oh no, what accident? 720 00:41:58,729 --> 00:41:59,662 What? 721 00:41:59,863 --> 00:42:01,696 What happened to my daughter? 722 00:42:01,829 --> 00:42:03,696 What? Tell me. 723 00:42:03,729 --> 00:42:06,995 At least, you tell me, brother. 724 00:42:07,829 --> 00:42:08,995 What happened to my daughter? 725 00:42:09,662 --> 00:42:11,195 I can understand your emotions. 726 00:42:11,295 --> 00:42:13,529 The deceased is your friend. I understand very well. 727 00:42:13,562 --> 00:42:15,095 Hey, why don't you tell her? 728 00:42:15,229 --> 00:42:16,929 The girls are emotional by nature. 729 00:42:16,929 --> 00:42:18,028 But, you guys too? 730 00:42:18,229 --> 00:42:19,162 Sub-Inspector has come. 731 00:42:19,162 --> 00:42:19,896 Just a minute. 732 00:42:19,995 --> 00:42:20,696 Wait. 733 00:42:21,596 --> 00:42:22,995 I'm telling you. 734 00:42:22,995 --> 00:42:24,162 Please understand. 735 00:42:24,162 --> 00:42:25,062 I'll speak. 736 00:42:25,495 --> 00:42:26,429 First understand. 737 00:42:27,596 --> 00:42:27,829 Sir! 738 00:42:28,295 --> 00:42:29,662 Sir, everyone is enraged. -why? 739 00:42:29,796 --> 00:42:34,362 The deceased parents are not taking the corpse citing it's not suicide. 740 00:42:34,395 --> 00:42:35,729 They are creating a ruckus. 741 00:42:35,729 --> 00:42:37,295 I managed to my best, sir. 742 00:42:37,295 --> 00:42:39,362 I told them you'll come and we'll talk after that. 743 00:42:39,395 --> 00:42:41,128 Just... Just be calm. 744 00:42:41,128 --> 00:42:42,128 Be calm. 745 00:42:42,128 --> 00:42:44,796 See, only If you stay calm, he'll answer you. 746 00:42:44,796 --> 00:42:49,495 We are investigating. Please, help the police. 747 00:42:49,495 --> 00:42:50,662 There is no point in shouting. 748 00:42:51,629 --> 00:42:53,729 You girls are educated. 749 00:42:53,762 --> 00:42:55,495 Be patient. Understand please. 750 00:42:55,495 --> 00:42:56,329 We can answer only, if you stay calm. 751 00:42:56,596 --> 00:43:00,395 (Crowd arguing) 752 00:43:03,896 --> 00:43:05,796 If you do as I say, -sure, sir. 753 00:43:05,829 --> 00:43:08,195 Sure, they'll investigate this case. -okay, sir. 754 00:43:20,995 --> 00:43:23,162 Sir, how clearly we had explained. 755 00:43:23,162 --> 00:43:24,829 Again you have come here. 756 00:43:24,829 --> 00:43:25,529 Sorry, sir. 757 00:43:25,529 --> 00:43:27,963 We don't have clarity about parvati's death, inspite of your explanations. 758 00:43:27,995 --> 00:43:29,896 Whatever we say, you're only trying to convince us. 759 00:43:30,529 --> 00:43:32,262 Sir, I know Parvati very well. 760 00:43:32,295 --> 00:43:34,395 I swear, there is no chance of her committing suicide. 761 00:43:35,495 --> 00:43:37,429 If we don't make this an issue now, you...sorry. 762 00:43:37,462 --> 00:43:39,963 The police will not bother about it, sir. 763 00:43:41,796 --> 00:43:43,562 That's why we informed the media, sir. 764 00:43:43,562 --> 00:43:45,896 Sir, what's this? Why aren't you allowing us inside? 765 00:43:45,896 --> 00:43:48,462 Sir, we're talking. Be patient. 766 00:43:48,495 --> 00:43:49,696 Yes...yes... -don't disturb, please wait. 767 00:43:50,529 --> 00:43:52,229 Just listen to what I say. 768 00:43:52,229 --> 00:43:53,329 Okay. 769 00:43:53,995 --> 00:43:55,062 Could you try... 770 00:43:55,062 --> 00:43:55,796 Greetings, sir. 771 00:43:57,562 --> 00:43:58,629 Don't you know to end it there itself? 772 00:43:58,963 --> 00:44:03,762 They didn't create any ruckus or give interviews to any channels. 773 00:44:03,762 --> 00:44:05,662 They're sitting in front of the police station. 774 00:44:05,696 --> 00:44:07,128 They've called all the media channels. 775 00:44:07,128 --> 00:44:08,696 It's time for the DC's station visit. 776 00:44:08,729 --> 00:44:10,429 What ruckus to create more than this? 777 00:44:16,195 --> 00:44:18,229 We've filed an FIR relating to Parvati's case. 778 00:44:18,796 --> 00:44:20,128 The post mortem report would come only after this. 779 00:44:20,963 --> 00:44:23,529 We have to investigate with that and come to a conclusion. 780 00:44:23,562 --> 00:44:26,295 We will inquire further whether it's a murder or not. 781 00:44:26,796 --> 00:44:28,195 Subash. -yes, sir. 782 00:44:28,229 --> 00:44:29,963 Get that petition. 783 00:44:29,963 --> 00:44:32,362 Deal this case seriously. -okay, sir. 784 00:44:32,395 --> 00:44:35,429 I told you, I'll inquire. Look after the formalities. 785 00:44:38,562 --> 00:44:41,596 You look after Parvati's funeral. 786 00:44:43,395 --> 00:44:44,596 This is my responsibility! 787 00:45:00,095 --> 00:45:01,929 Sir, this is such a huge building. 788 00:45:01,929 --> 00:45:03,429 Eight gates are there. 789 00:45:03,429 --> 00:45:05,028 Only two securities. 790 00:45:05,062 --> 00:45:07,062 How to keep a track on the visitors? 791 00:45:11,062 --> 00:45:13,229 I had a doubt on that place when we saw it, sir. 792 00:45:13,229 --> 00:45:15,329 I went to that place again, on the same night. 793 00:45:15,362 --> 00:45:20,629 "The treacheries which don't die, Will do it chore per diem..! " 794 00:45:20,662 --> 00:45:23,429 "Like the crow which eats the leftover food," 795 00:45:23,429 --> 00:45:26,128 "If it continues, it'll destroy you..." 796 00:45:33,195 --> 00:45:35,429 What Subash? The van is filled with cigarette buds? 797 00:45:35,429 --> 00:45:37,028 Sir, they call it 'Hotbox'. 798 00:45:37,896 --> 00:45:42,995 They'll smoke weed as a gang in a closed room or car. 799 00:45:43,028 --> 00:45:46,195 The effect is more intense when compared to plain weed. 800 00:45:46,195 --> 00:45:48,062 This is also one of the habits which ruin this generation. 801 00:45:48,062 --> 00:45:52,762 "The law mustn't doze without searching for the crime...!" 802 00:45:52,762 --> 00:45:55,863 When I look at that place, it still seems to be active, sir. 803 00:45:55,896 --> 00:45:58,796 "Even if you're the last one left, don't compromise to live." 804 00:45:58,796 --> 00:46:01,529 "All the dogs and ghosts will wag their tails, asking us for everything we have..." 805 00:46:01,529 --> 00:46:04,696 Inspector sir said that already four suicides had happened there. 806 00:46:04,696 --> 00:46:05,729 Yes. 807 00:46:05,762 --> 00:46:08,362 If we meet the concerned officials, we'll get some information. 808 00:46:09,529 --> 00:46:14,762 "The deceit and bribe together, Enact a drama everywhere...!" 809 00:46:14,796 --> 00:46:20,195 "Only the truth is in your hands. Be careful...be careful..." 810 00:46:20,796 --> 00:46:22,395 I want to talk to you regarding the suicide case... 811 00:46:22,395 --> 00:46:23,596 ... that happened at the 'Redd' building. 812 00:46:23,629 --> 00:46:26,662 Are you new to this job? Inquiring about old cases? 813 00:46:26,662 --> 00:46:29,062 You should only do what the seniors say. 814 00:46:31,462 --> 00:46:32,829 I was inquiring sincerely, 815 00:46:33,362 --> 00:46:36,762 Suddenly, they asked me to close the case, mentioning it's suicide. 816 00:46:36,796 --> 00:46:39,462 Before I could realise, I was transferred. 817 00:46:40,995 --> 00:46:43,762 "If you think swindling and pestering are a single package and bend," 818 00:46:43,796 --> 00:46:46,329 Sir, just a minute. "there is no solution ever..." 819 00:46:46,329 --> 00:46:47,195 "If you fight with wrath, this world will obey you." 820 00:46:47,195 --> 00:46:48,028 Yes, tell me. 821 00:46:48,028 --> 00:46:51,462 We are in the new house, colours have to be chosen. Come soon. 822 00:46:51,495 --> 00:46:52,729 I'm coming there. 823 00:46:52,729 --> 00:46:56,995 "If you think of living like stone and sand," 824 00:46:57,028 --> 00:47:02,596 "A situation will arise to put you down." 825 00:47:04,028 --> 00:47:04,596 You select from this. 826 00:47:07,229 --> 00:47:09,128 Give me a minute. Come. 827 00:47:09,128 --> 00:47:10,195 Your room. Oh, sorry. 828 00:47:10,229 --> 00:47:11,796 You select the colour for our room. 829 00:47:11,796 --> 00:47:13,863 You know all this better than me. 830 00:47:13,896 --> 00:47:14,796 You select on your own. 831 00:47:15,395 --> 00:47:16,229 Strictly, your choice. 832 00:47:16,229 --> 00:47:17,395 You choose it. 833 00:47:19,095 --> 00:47:20,028 This one... 834 00:47:20,629 --> 00:47:22,529 Grey colour won't suit the bedroom, dear. 835 00:47:23,128 --> 00:47:24,028 Then, why are you asking me? 836 00:47:24,262 --> 00:47:25,696 You could've just selected. 837 00:47:27,062 --> 00:47:27,596 Okay. 838 00:47:27,596 --> 00:47:29,529 I have selected aquamarine blue. 839 00:47:30,362 --> 00:47:32,896 Bharati, get that shade card. 840 00:47:46,062 --> 00:47:48,295 Use this colour there. -okay madam... 841 00:47:48,295 --> 00:47:49,696 And... 842 00:47:51,195 --> 00:47:52,362 Sorry. 843 00:47:56,128 --> 00:47:58,229 This shade over there. 844 00:47:59,929 --> 00:48:02,329 In the past five years, six incidents have occurred. 845 00:48:02,329 --> 00:48:05,896 I have marked the time of the crime and the area. 846 00:48:05,929 --> 00:48:09,529 Can you tell me the numbers which were active in the building, then? 847 00:48:09,529 --> 00:48:11,963 Numbers active five years ago can't be tracked, sir. 848 00:48:11,995 --> 00:48:13,762 It's possible only for two years. 849 00:48:13,796 --> 00:48:15,128 I'll track, sir. 850 00:48:16,128 --> 00:48:16,495 Thank you. 851 00:48:16,495 --> 00:48:17,662 Okay, sir. 852 00:48:39,362 --> 00:48:41,262 What Subash? How come this brutal? 853 00:48:41,295 --> 00:48:45,562 Sir, in Parvati's case, upon inquiry of her friends and family... 854 00:48:45,596 --> 00:48:47,762 ...there is no reason for her to commit suicide. 855 00:48:47,762 --> 00:48:52,963 But, in the reports, it is clearly stated as suicide. I don't understand. 856 00:48:53,796 --> 00:48:55,462 The truth is known only to the deceased.... 857 00:48:55,462 --> 00:48:57,295 ...and the doctor who has conducted the post mortem. 858 00:48:57,295 --> 00:48:59,162 You don't get emotional, Subash. 859 00:48:59,796 --> 00:49:01,729 Sir, I have some work. 860 00:49:01,729 --> 00:49:03,262 I will finish that and come to the station. 861 00:49:03,262 --> 00:49:04,362 Okay. 862 00:49:07,863 --> 00:49:08,696 Yes. 863 00:49:08,696 --> 00:49:11,629 Doctor, a formal inquiry about the post mortem report of Parvati. 864 00:49:11,662 --> 00:49:13,863 Sir, I'm a government servant too. 865 00:49:13,863 --> 00:49:16,128 Everything has a procedure, doesn't it? 866 00:49:16,162 --> 00:49:18,863 Whatever it is, meet me in the morning at the hospital. 867 00:49:18,863 --> 00:49:20,629 Please, leave now. 868 00:49:21,596 --> 00:49:22,362 Sorry. 869 00:49:27,995 --> 00:49:28,696 Hello. 870 00:49:35,495 --> 00:49:36,562 What can we do for that? 871 00:49:36,562 --> 00:49:37,229 What do you say? 872 00:49:37,229 --> 00:49:37,762 Nothing. 873 00:49:37,762 --> 00:49:39,128 Sir, -come. 874 00:49:39,162 --> 00:49:40,362 What's the matter, sir? 875 00:49:40,596 --> 00:49:41,295 It's something important. 876 00:49:41,829 --> 00:49:42,863 Joint Commissioner Sarangan has come. 877 00:49:47,062 --> 00:49:48,429 It might be something important. 878 00:49:48,429 --> 00:49:48,796 Oh.... 879 00:49:52,529 --> 00:49:53,295 Sir, Subash. 880 00:49:53,863 --> 00:49:54,529 New SI, Crime branch. 881 00:49:54,529 --> 00:49:55,062 Good luck. 882 00:49:55,062 --> 00:49:56,062 I'm leaving, Chandran. 883 00:49:59,729 --> 00:50:00,929 Will it be so? 884 00:50:00,929 --> 00:50:02,095 It won't be, sir. 885 00:50:02,995 --> 00:50:03,829 Subash, -sir. 886 00:50:04,429 --> 00:50:05,529 That 'Redd' building suicide case... -yes, sir. 887 00:50:05,562 --> 00:50:06,596 I'm following that. 888 00:50:06,729 --> 00:50:08,062 Get those files and come in. 889 00:50:08,062 --> 00:50:08,629 Sure, sir. 890 00:50:19,696 --> 00:50:20,262 Sir. 891 00:50:25,062 --> 00:50:26,395 Another team is taking this over. 892 00:50:26,863 --> 00:50:28,062 I'll refer you another case. 893 00:50:28,062 --> 00:50:29,562 Follow that, hereafter. 894 00:50:30,362 --> 00:50:31,762 Sir, just two more days. 895 00:50:31,762 --> 00:50:33,128 I'll finish the case by then. 896 00:50:33,162 --> 00:50:34,829 The report has come stating it's a suicide. 897 00:50:34,829 --> 00:50:36,262 Do only what I say. 898 00:50:36,262 --> 00:50:38,829 Neelakandan, Minister of Food, is getting life threatening calls. 899 00:50:38,863 --> 00:50:40,229 Inquire about that. 900 00:50:40,229 --> 00:50:42,128 You go to his house, first thing in the morning. 901 00:50:44,762 --> 00:50:45,596 What? 902 00:50:46,929 --> 00:50:49,329 Sir, if you tell who's going to follow this case... 903 00:50:49,362 --> 00:50:51,729 ...I'll pass on some important leads to them. 904 00:50:51,729 --> 00:50:53,829 Subash, I know you're studying for IPS. 905 00:50:53,863 --> 00:50:57,429 After you pass the examination and get a higher post than me... 906 00:50:57,429 --> 00:50:58,963 ... you order what I must do. 907 00:50:58,995 --> 00:50:59,863 I'll do it, then. 908 00:50:59,863 --> 00:51:02,863 Now, just do what I say. 909 00:51:03,629 --> 00:51:05,128 You are just an SI in this station. 910 00:51:05,128 --> 00:51:06,629 Don't forget that. 911 00:51:07,262 --> 00:51:07,929 Go. 912 00:51:13,429 --> 00:51:18,529 Sir, look at how polished the minister's house looks. 913 00:51:18,562 --> 00:51:20,162 It was entirely built with the nutrition scheme eggs. 914 00:51:20,162 --> 00:51:23,596 All the accomplices sitting there are goofs. 915 00:51:23,629 --> 00:51:25,529 But, they'll act as if they're smart. 916 00:51:25,562 --> 00:51:28,429 Boss, how are you? -come. 917 00:51:28,429 --> 00:51:29,863 Why are you not seen at the station? 918 00:51:29,896 --> 00:51:33,896 Sir, for the past ten days, eggs are being thrown on the minister's house. 919 00:51:33,896 --> 00:51:34,395 Oh, no! 920 00:51:34,395 --> 00:51:36,128 The whole house is stenchy. 921 00:51:36,128 --> 00:51:38,229 But, he's not getting caught. 922 00:51:38,262 --> 00:51:40,629 We asked you to come, to find out who that is. 923 00:51:40,629 --> 00:51:42,128 What, he left? 924 00:51:42,128 --> 00:51:42,896 Tell me, Gopi. 925 00:51:42,929 --> 00:51:44,696 According to the timing you gave me, a single number... 926 00:51:44,729 --> 00:51:46,929 ...was active five times at the 'Redd' building, sir. 927 00:51:46,929 --> 00:51:49,462 I've messaged you the details of that number. 928 00:51:49,462 --> 00:51:50,395 Oh...Thank you. 929 00:51:53,762 --> 00:51:56,662 Who? You mean, 'Bar' Ganesan? 930 00:51:57,662 --> 00:51:59,262 Abhijith here. -might be... 931 00:51:59,295 --> 00:52:01,696 Hello, I'm the Crime branch SI, from Anna Nagar. 932 00:52:01,696 --> 00:52:04,395 I want to talk to you regarding the 'Redd' building murder case. 933 00:52:04,395 --> 00:52:07,796 Come to the golf court. Be here in thirty minutes. 934 00:52:07,829 --> 00:52:10,729 -Tell me, boss. If it happens at the minister's house? 935 00:52:10,729 --> 00:52:13,462 The eggs were thrown on the minister who distributes it. 936 00:52:13,495 --> 00:52:15,329 Now, sir will come after he's done with his phone call. 937 00:52:15,796 --> 00:52:16,562 Sir... 938 00:52:38,462 --> 00:52:39,162 Who are you? 939 00:52:39,162 --> 00:52:39,863 What do you want? 940 00:52:40,295 --> 00:52:41,629 Abhijith asked me to come. 941 00:52:58,796 --> 00:53:01,095 I'm Crime branch SI, Subash. 942 00:53:02,395 --> 00:53:03,629 What's the matter? 943 00:53:05,863 --> 00:53:09,896 I need to talk to you regarding the 'Redd' building murder case. 944 00:53:16,128 --> 00:53:17,829 Are you dealing that case? 945 00:53:17,863 --> 00:53:19,696 We told the department to drop that case. 946 00:53:20,696 --> 00:53:21,696 Then, why have you come? 947 00:53:22,062 --> 00:53:22,729 Okay, okay. 948 00:53:23,195 --> 00:53:23,696 I got it. 949 00:53:24,429 --> 00:53:25,162 Do you want money? 950 00:53:26,762 --> 00:53:32,195 A three-course meal, an own house, marriage, sex, children... 951 00:53:32,229 --> 00:53:34,229 ... that's the happiness of a normal person. 952 00:53:34,896 --> 00:53:35,495 But, 953 00:53:37,229 --> 00:53:38,596 We are above all that. 954 00:53:39,062 --> 00:53:40,229 See our happiness! 955 00:53:42,462 --> 00:53:43,128 Enjoy. 956 00:53:48,729 --> 00:53:50,995 If she had agreed, we wouldn't have touched her. 957 00:53:51,028 --> 00:53:54,128 But, she wept and ran around. That's interesting. 958 00:53:55,395 --> 00:53:56,229 See the next one. 959 00:53:57,796 --> 00:53:59,362 It'll be more interesting than the previous one. 960 00:54:05,462 --> 00:54:06,395 You seem to enjoy watching it. 961 00:54:06,995 --> 00:54:07,596 What? 962 00:54:08,429 --> 00:54:09,362 Are you aroused? 963 00:54:23,995 --> 00:54:26,662 Hey, you are making a mistake. 964 00:54:26,863 --> 00:54:27,562 Do you know who we are? 965 00:54:27,929 --> 00:54:29,295 Do you know who our fathers are? 966 00:54:31,295 --> 00:54:35,395 Hey, none of the rich guys know who their fathers are? 967 00:54:35,429 --> 00:54:38,596 You people always ask others who your fathers are... 968 00:54:38,963 --> 00:54:43,462 Do one thing. If you come out of this case, give a complaint. 969 00:54:43,829 --> 00:54:44,729 I'll find out. 970 00:54:45,696 --> 00:54:47,696 Now, shut your trap and come with me to the station. 971 00:54:47,696 --> 00:54:48,562 What did you say? 972 00:56:19,329 --> 00:56:20,028 Hey! 973 00:56:41,028 --> 00:56:42,028 Hey. 974 00:56:43,128 --> 00:56:44,896 If we come out, we will... 975 00:56:46,863 --> 00:56:49,629 What? If you come out? 976 00:56:49,662 --> 00:56:54,229 Section 376 D and 302, Non bailable... 977 00:56:54,229 --> 00:56:55,062 Don't you understand? 978 00:56:55,062 --> 00:56:58,429 For 20 years, I won't let you out of prison. 979 00:56:58,462 --> 00:57:01,462 What? 20 years in prison? 980 00:57:02,863 --> 00:57:04,062 20 minutes. 981 00:57:04,062 --> 00:57:05,963 Just for 20 minutes... 982 00:57:05,963 --> 00:57:08,295 ...you try retaining us in this lockup. 983 00:57:21,596 --> 00:57:22,095 Sir, 984 00:57:22,095 --> 00:57:22,963 You... 985 00:57:26,395 --> 00:57:28,729 Hey, what have you done? Why did you keep them in? 986 00:57:28,729 --> 00:57:30,896 Sir, 'Redd' building Parvati case... -I told you not to take up that case. 987 00:57:30,896 --> 00:57:32,162 Sir, not only this case. 988 00:57:32,195 --> 00:57:34,195 They are involved in many other murder cases of girls. 989 00:57:34,195 --> 00:57:35,562 I have the video evidence to prove them as criminals. 990 00:57:35,562 --> 00:57:36,596 Don't talk rubbish. 991 00:57:36,596 --> 00:57:37,429 Sir, -sir. 992 00:57:37,762 --> 00:57:38,128 Sir, 993 00:57:38,896 --> 00:57:40,995 Are you the Inspector of this station or is he? 994 00:57:41,028 --> 00:57:42,529 I told him, sir. 995 00:57:42,896 --> 00:57:43,562 But, he is... 996 00:57:44,762 --> 00:57:46,128 On what basis, did you arrest them? 997 00:57:47,229 --> 00:57:50,062 Do you know the status of their fathers in the society? 998 00:57:52,195 --> 00:57:53,696 Show me that video proof. 999 00:57:53,696 --> 00:57:54,229 Yes, sir. 1000 00:57:57,028 --> 00:57:58,696 Sir, passcode... 1001 00:57:58,696 --> 00:58:00,462 4455, brother. 1002 00:58:07,863 --> 00:58:08,262 Sir... 1003 00:58:11,128 --> 00:58:11,562 Sir... 1004 00:58:12,028 --> 00:58:12,395 Sir... 1005 00:58:12,429 --> 00:58:13,762 Sir, it's auto deleting. 1006 00:58:16,529 --> 00:58:16,963 Evidence? 1007 00:58:17,462 --> 00:58:18,896 Sir, I saw it. 1008 00:58:19,995 --> 00:58:21,162 I said evidence. 1009 00:58:21,495 --> 00:58:21,829 Sir. 1010 00:58:23,596 --> 00:58:27,696 Will the murderer have the proof of crime on his phone? 1011 00:58:28,295 --> 00:58:28,995 Idiot. 1012 00:59:01,696 --> 00:59:03,963 Even when you are here, my son is in the lock up. 1013 00:59:03,995 --> 00:59:04,662 A small mistake has happened. 1014 00:59:05,028 --> 00:59:05,596 I will take care. 1015 00:59:05,596 --> 00:59:06,963 Without having any respect for a collector like me... 1016 00:59:06,995 --> 00:59:08,362 ...he has taken my son and kept him in the lock up. 1017 00:59:08,362 --> 00:59:09,696 And you remained as a spectator. 1018 00:59:09,696 --> 00:59:12,896 Shall I inform the Home Minister? or do you want me to speak to the CM? 1019 00:59:14,329 --> 00:59:15,696 Clear this soon and send the guys out. 1020 00:59:24,028 --> 00:59:25,362 Release them. 1021 00:59:26,028 --> 00:59:26,462 Sir, 1022 00:59:27,095 --> 00:59:29,462 Sir, still I can prove it. 1023 00:59:29,495 --> 00:59:30,362 "It's an order" 1024 00:59:47,995 --> 00:59:49,229 Suspend him. 1025 00:59:52,028 --> 00:59:53,128 You are suspended. 1026 00:59:54,229 --> 00:59:56,329 You should've actually been expelled from the job. 1027 00:59:56,362 --> 00:59:57,295 Fool. 1028 01:00:02,495 --> 01:00:04,162 We said 20 minutes. 1029 01:00:05,095 --> 01:00:07,462 But, just 15 minutes brother. 1030 01:00:08,229 --> 01:00:09,329 That's what we are. 1031 01:00:10,863 --> 01:00:12,095 You think you can do anything if you have evidence? 1032 01:00:12,662 --> 01:00:13,729 You are done. 1033 01:00:17,095 --> 01:00:19,995 You made this day an unforgettable one in our life. 1034 01:00:20,028 --> 01:00:23,863 Hereafter, you won't forget each and everyday in your life. 1035 01:00:34,529 --> 01:00:36,462 Abhijith, come. 1036 01:00:36,495 --> 01:00:37,429 Yes dad. 1037 01:00:42,863 --> 01:00:43,462 Sir. 1038 01:00:44,195 --> 01:00:45,128 You don't say anything. 1039 01:00:45,829 --> 01:00:46,429 First, you go home. 1040 01:00:47,829 --> 01:00:48,929 Tomorrow is the house warming ceremony. 1041 01:00:49,596 --> 01:00:51,529 Look into those chores. 1042 01:00:58,863 --> 01:01:01,629 Postpone this issue for now, sir. 1043 01:01:01,629 --> 01:01:03,295 Whatever it is, we will check later. 1044 01:01:06,229 --> 01:01:07,395 Be relaxed, sir. 1045 01:01:27,729 --> 01:01:28,295 Mom! 1046 01:01:29,429 --> 01:01:30,162 Mom! 1047 01:02:05,863 --> 01:02:06,462 Sir. 1048 01:02:06,495 --> 01:02:07,696 Sir, what happened? 1049 01:02:43,495 --> 01:02:44,829 Subash sir! 1050 01:02:48,195 --> 01:02:50,929 Chicha! 1051 01:03:20,062 --> 01:03:20,995 Sir... 1052 01:03:34,929 --> 01:03:36,662 Subash. -madam. 1053 01:03:36,696 --> 01:03:38,562 He fainted in shock. Nothing else, madam. 1054 01:03:38,696 --> 01:03:39,429 Subash. 1055 01:03:41,762 --> 01:03:42,963 Vinusha! 1056 01:03:42,963 --> 01:03:44,995 Go away. -sir, please. 1057 01:03:45,028 --> 01:03:45,963 Listen to me. -sir, please. 1058 01:03:45,963 --> 01:03:47,295 Don't go there. Please listen, Anitha. 1059 01:03:47,295 --> 01:03:48,529 Please understand. 1060 01:03:48,562 --> 01:03:49,229 Please, madam. 1061 01:03:49,229 --> 01:03:51,329 First, get the child to the hospital and take care of her. 1062 01:03:51,362 --> 01:03:52,095 Come. 1063 01:04:00,963 --> 01:04:01,829 Go. 1064 01:04:01,829 --> 01:04:03,095 Hurry up. 1065 01:04:05,429 --> 01:04:06,128 Sir. 1066 01:04:22,829 --> 01:04:25,229 Come in. 1067 01:04:25,262 --> 01:04:26,929 Where are you taking us? -one... 1068 01:04:26,929 --> 01:04:28,995 One... Two... -what's the suspense? 1069 01:04:28,995 --> 01:04:30,529 You closed my eyes too. 1070 01:04:30,529 --> 01:04:33,195 Three... 1071 01:04:33,195 --> 01:04:34,395 Wow! 1072 01:04:34,429 --> 01:04:35,495 Oh, my! 1073 01:04:35,495 --> 01:04:36,762 Our house! -a new house! 1074 01:04:42,629 --> 01:04:44,395 It looks superb. 1075 01:04:47,829 --> 01:04:48,529 Dear! 1076 01:04:49,995 --> 01:04:50,995 Who are you guys? 1077 01:04:55,429 --> 01:04:56,262 Mom! 1078 01:04:56,262 --> 01:04:58,863 Who are you? 1079 01:04:58,863 --> 01:04:59,596 Who? 1080 01:05:07,229 --> 01:05:08,329 Mom. 1081 01:05:08,362 --> 01:05:10,195 Pull him over. 1082 01:05:36,762 --> 01:05:37,495 Mom. 1083 01:05:38,762 --> 01:05:39,863 Mom. 1084 01:06:11,429 --> 01:06:13,195 It's a fire accident. 1085 01:06:13,963 --> 01:06:15,729 For performing rituals to Lord Ganesh... 1086 01:06:16,562 --> 01:06:18,562 ...they've kept the gas and kerosene nearby. 1087 01:06:19,062 --> 01:06:22,662 As it was at dawn, nobody in the neighbourhood noticed. 1088 01:06:29,362 --> 01:06:30,195 Sir. 1089 01:06:38,796 --> 01:06:43,662 Sir, my family didn't die in a fire accident, like you conveyed to the media. 1090 01:06:44,229 --> 01:06:45,662 They were murdered. 1091 01:06:47,095 --> 01:06:49,596 I very well know who those criminals are. 1092 01:06:50,229 --> 01:06:51,229 May be. 1093 01:06:52,462 --> 01:06:53,195 Evidence? 1094 01:06:54,963 --> 01:06:55,495 Sir, 1095 01:06:56,128 --> 01:06:57,729 Sir, I can prove it. 1096 01:06:58,095 --> 01:07:00,062 Won't the murderer know to destroy the evidence? 1097 01:07:00,929 --> 01:07:05,362 Haven't you read about the witnesses committing suicide in such cases? 1098 01:07:06,696 --> 01:07:09,429 All these are one-day news for dailies. 1099 01:07:11,028 --> 01:07:13,696 If it becomes an issue, a one-day debate runs on television. 1100 01:07:13,696 --> 01:07:14,729 That's all. 1101 01:07:15,629 --> 01:07:18,395 The deceased becomes news to the person who is alive. 1102 01:07:28,629 --> 01:07:30,295 Register the number '5555'. 1103 01:07:30,295 --> 01:07:31,128 It's good. Isn't it? 1104 01:07:32,829 --> 01:07:34,062 There is a proverb. 1105 01:07:34,863 --> 01:07:37,562 "When the whole country runs, we must also run amidst it." 1106 01:07:38,162 --> 01:07:40,762 "If you wish to run alone, you will vanish." 1107 01:07:42,462 --> 01:07:43,062 Come. 1108 01:07:46,829 --> 01:07:47,729 Thanks for the car. 1109 01:07:47,762 --> 01:07:48,495 My pleasure. 1110 01:07:48,863 --> 01:07:49,395 Welcome. 1111 01:07:51,095 --> 01:07:52,462 How are you? 1112 01:07:53,295 --> 01:07:54,195 Hey...hey... 1113 01:07:55,696 --> 01:07:57,729 You must kill a person only once. 1114 01:07:57,963 --> 01:07:58,295 Go. 1115 01:07:58,929 --> 01:07:59,696 Chill, dude. 1116 01:08:00,095 --> 01:08:00,796 Go. 1117 01:08:02,062 --> 01:08:05,662 If you'd done what had been ordered to you nothing might've happened. 1118 01:08:10,596 --> 01:08:11,462 I like the colour. 1119 01:08:11,729 --> 01:08:12,128 Is it so? 1120 01:08:12,162 --> 01:08:12,729 Sit. 1121 01:08:13,429 --> 01:08:13,929 On time. 1122 01:08:13,929 --> 01:08:15,162 As always. -yes. 1123 01:08:19,729 --> 01:08:21,829 Come and meet me with a proper apology letter. 1124 01:08:21,863 --> 01:08:23,762 I'll give you the posting in the same station. 1125 01:08:24,362 --> 01:08:26,362 But, you must work without disturbing anyone. 1126 01:08:27,229 --> 01:08:27,896 Go. 1127 01:08:29,696 --> 01:08:31,696 Collector sir, am I right? 1128 01:08:31,995 --> 01:08:32,929 What do you say? 1129 01:08:33,829 --> 01:08:34,596 Hey, Bhuvan. 1130 01:08:34,995 --> 01:08:37,995 Tell him, why he and the child were left alive. 1131 01:08:38,762 --> 01:08:41,762 We would've also burnt you in the same house. 1132 01:08:41,762 --> 01:08:45,095 But, you must regret living for losing the whole family... 1133 01:08:45,095 --> 01:08:47,929 ...and refrain from dying for the child and go through agony everyday. 1134 01:08:50,562 --> 01:08:53,995 The one who is growing up at your house is another Parvati. 1135 01:08:54,028 --> 01:08:55,062 You must understand that. 1136 01:08:55,896 --> 01:08:56,662 Get lost. 1137 01:09:28,796 --> 01:09:31,529 Actress Pushpa is coming to file a complaint on sexual harassment. 1138 01:09:31,562 --> 01:09:32,963 The entire media has assembled here. 1139 01:09:32,963 --> 01:09:33,562 Come...come... 1140 01:09:34,295 --> 01:09:35,229 Hi, Anusha. 1141 01:09:41,495 --> 01:09:43,362 Anu, sit. 1142 01:09:45,562 --> 01:09:46,596 You be here. 1143 01:09:46,596 --> 01:09:47,863 Okay, Chicha. 1144 01:09:54,429 --> 01:09:55,128 Sir. 1145 01:09:56,429 --> 01:09:58,295 If you had obeyed my order... 1146 01:09:59,262 --> 01:10:01,162 ...you wouldn't have to stand before me. 1147 01:10:01,829 --> 01:10:04,896 If you go with this black mark, you can never be an IPS. 1148 01:10:04,929 --> 01:10:05,696 Do you know that? 1149 01:10:07,629 --> 01:10:10,229 But, your agony must not happen even for your enemy. 1150 01:10:10,262 --> 01:10:12,028 My enemy must feel my agony. 1151 01:10:24,796 --> 01:10:26,162 I asked you for an apology letter. 1152 01:10:26,562 --> 01:10:28,495 But, you're giving me a resignation letter. 1153 01:10:28,495 --> 01:10:30,028 Have you gone mad? 1154 01:10:30,062 --> 01:10:31,429 I was mad. 1155 01:10:32,596 --> 01:10:34,429 "Obey the order" "Obey the order" 1156 01:10:34,429 --> 01:10:36,028 Listening to that constantly, I went mad. 1157 01:10:37,562 --> 01:10:38,429 Now, I'm clear. 1158 01:10:38,963 --> 01:10:42,495 After resigning, what will you do without the power of the police? 1159 01:10:42,495 --> 01:10:43,762 I'm going to do my job. 1160 01:10:44,662 --> 01:10:46,596 The job which I couldn't do with the police attire on... 1161 01:10:46,629 --> 01:10:48,495 ...will now be done without the police attire. 1162 01:10:48,796 --> 01:10:50,796 For that, I don't need the power of the police. 1163 01:10:51,229 --> 01:10:52,662 It's enough if I have the intelligence of the police. 1164 01:10:53,395 --> 01:10:55,229 Chandran, what's he talking about? 1165 01:10:55,629 --> 01:10:57,295 Subash, listen to us. 1166 01:10:57,295 --> 01:10:58,162 Please. 1167 01:10:59,963 --> 01:11:02,128 Now, I'm not a policeman to listen to you. 1168 01:11:03,562 --> 01:11:04,262 Public! 1169 01:11:04,629 --> 01:11:05,963 You are a public servant. 1170 01:11:06,796 --> 01:11:09,329 You get salary from me for your work. 1171 01:11:10,028 --> 01:11:11,863 Now, you must do what I say. 1172 01:11:12,195 --> 01:11:12,896 Don't you understand? 1173 01:11:13,229 --> 01:11:14,829 I'm saying, "Obey the order". 1174 01:11:15,329 --> 01:11:15,863 What? 1175 01:11:15,863 --> 01:11:17,028 "Obey the order" and sit. 1176 01:11:17,028 --> 01:11:17,596 Subash. 1177 01:11:17,629 --> 01:11:18,362 Hey, sit. 1178 01:11:18,362 --> 01:11:18,796 Sit. 1179 01:11:19,195 --> 01:11:19,629 Sit. 1180 01:11:25,662 --> 01:11:27,896 I thought the police station was a sacred place. 1181 01:11:28,796 --> 01:11:31,495 Because of people like you, it has lost its sanctity. 1182 01:11:31,929 --> 01:11:33,762 Still, the people have faith on it. 1183 01:11:33,762 --> 01:11:35,929 "Justice stays long, But god strikes at last."... 1184 01:11:35,929 --> 01:11:36,829 ...is something people still believe. 1185 01:11:38,395 --> 01:11:39,229 I must lynch. 1186 01:11:40,429 --> 01:11:42,662 Those four criminals must be lynched. 1187 01:11:45,229 --> 01:11:46,262 I won't lynch them. 1188 01:11:47,629 --> 01:11:48,995 They'll be lynched by their own fathers... 1189 01:11:48,995 --> 01:11:50,596 ...who brought them up to be rogues. 1190 01:11:54,896 --> 01:11:57,262 Are you dubious about how I would do this? 1191 01:11:58,762 --> 01:12:00,062 Shall I show you a sample? 1192 01:12:01,562 --> 01:12:04,729 In five seconds, that collector will come in search of you. 1193 01:12:05,796 --> 01:12:07,362 He'll say his son is missing. 1194 01:12:07,829 --> 01:12:08,995 Will you believe me then? 1195 01:12:10,796 --> 01:12:11,395 One... 1196 01:12:13,395 --> 01:12:14,229 Two... 1197 01:12:16,229 --> 01:12:16,896 Three... 1198 01:12:17,395 --> 01:12:18,995 Sarangan. -sir. 1199 01:12:22,162 --> 01:12:23,028 Good luck. 1200 01:12:23,662 --> 01:12:24,329 Subash. 1201 01:12:25,362 --> 01:12:27,128 Hey, my son is missing. 1202 01:12:27,162 --> 01:12:28,762 Sir, Bhuvan hasn't come here. 1203 01:12:28,796 --> 01:12:29,729 Where is my son? 1204 01:12:29,729 --> 01:12:31,095 I got a message that he is here. 1205 01:12:36,362 --> 01:12:36,929 I don't know. 1206 01:12:36,963 --> 01:12:38,395 The message conveys he is with you. 1207 01:12:41,729 --> 01:12:43,329 Hey, my son. 1208 01:12:47,395 --> 01:12:49,395 It's the car parking of this building. 1209 01:12:49,395 --> 01:12:50,562 What are you saying? 1210 01:12:55,462 --> 01:12:55,896 Oh, no... 1211 01:12:56,495 --> 01:12:56,995 Oh, no... 1212 01:12:57,629 --> 01:12:58,629 Oh, god! 1213 01:13:24,896 --> 01:13:25,462 Bhuvan! 1214 01:13:25,462 --> 01:13:26,295 My son! 1215 01:13:26,295 --> 01:13:27,162 Bhuvan! 1216 01:13:27,529 --> 01:13:28,395 Bhuvan! 1217 01:13:28,395 --> 01:13:29,662 He's burning. 1218 01:13:29,696 --> 01:13:30,729 Open the door. -Sarangan! 1219 01:13:30,729 --> 01:13:31,095 Sarangan! 1220 01:13:31,095 --> 01:13:32,195 Save him. -open the door. 1221 01:13:32,229 --> 01:13:32,929 Go away. -save my son. 1222 01:13:32,929 --> 01:13:33,829 Save him. 1223 01:13:33,863 --> 01:13:34,762 Go away, sir. 1224 01:13:34,762 --> 01:13:36,095 Save him. -sir, you come here. 1225 01:13:36,095 --> 01:13:36,829 Sir, don't... 1226 01:13:39,629 --> 01:13:40,329 Sir, don't... 1227 01:13:40,362 --> 01:13:40,796 Sir, come. 1228 01:13:40,796 --> 01:13:41,362 Dad... 1229 01:13:41,762 --> 01:13:42,462 Sir, don't go. 1230 01:13:42,462 --> 01:13:42,863 Sir, come. 1231 01:13:42,896 --> 01:13:43,562 Come, sir. 1232 01:13:43,562 --> 01:13:44,729 Sir, don't. 1233 01:13:44,863 --> 01:13:45,762 Dad! 1234 01:13:45,863 --> 01:13:47,462 Go away. -my son. 1235 01:13:47,462 --> 01:13:48,829 Go away, sir. 1236 01:13:49,095 --> 01:13:49,796 Come. 1237 01:13:49,796 --> 01:13:50,796 Sir, come. 1238 01:13:50,796 --> 01:13:51,629 Sir. 1239 01:13:51,629 --> 01:13:53,896 Bhuvan! 1240 01:13:56,596 --> 01:13:58,362 Oh no... 1241 01:13:58,395 --> 01:13:59,229 Sir, 1242 01:13:59,229 --> 01:14:00,229 Listen to me, sir. 1243 01:14:00,262 --> 01:14:01,095 Sir, 1244 01:14:01,095 --> 01:14:01,863 Please, come. 1245 01:14:01,863 --> 01:14:03,429 Dad... 1246 01:14:06,796 --> 01:14:07,495 Dad. 1247 01:14:09,529 --> 01:14:10,195 Dad. 1248 01:14:14,162 --> 01:14:15,362 Please... 1249 01:14:15,362 --> 01:14:16,195 Sir. 1250 01:14:16,195 --> 01:14:17,963 Sir. -drench the fire. 1251 01:14:17,995 --> 01:14:19,929 Drench the fire. 1252 01:14:19,963 --> 01:14:20,729 Come. 1253 01:14:20,829 --> 01:14:21,596 Get the water. 1254 01:14:21,796 --> 01:14:22,896 Go. 1255 01:14:23,929 --> 01:14:24,995 Bhuvan! -come, sir. 1256 01:14:25,295 --> 01:14:26,128 Bhuvan! 1257 01:14:28,963 --> 01:14:31,028 Look at him. 1258 01:14:31,863 --> 01:14:33,729 He is going. 1259 01:14:34,963 --> 01:14:36,229 He is going. 1260 01:14:36,262 --> 01:14:37,629 Catch him. 1261 01:14:38,629 --> 01:14:40,395 Do something. 1262 01:14:48,429 --> 01:14:51,429 Five of you are the best officers of our department. 1263 01:14:51,429 --> 01:14:53,829 Do you know why I've assigned this case to you people? 1264 01:14:54,095 --> 01:14:56,796 The one we're searching for, was in our department. 1265 01:14:57,162 --> 01:14:59,095 He knows our department very well. 1266 01:14:59,429 --> 01:15:01,596 He is not an ordinary person. 1267 01:15:27,462 --> 01:15:29,028 After all, a Sub-Inspector... 1268 01:15:29,462 --> 01:15:33,863 ...hit my son, arrested him and at last killed him. 1269 01:15:34,395 --> 01:15:36,062 My only son... 1270 01:15:37,762 --> 01:15:38,829 He is no more. 1271 01:15:42,262 --> 01:15:44,195 Sarangan, why haven't you arrested him yet? 1272 01:15:44,762 --> 01:15:47,128 We are yet to know about his whereabouts. 1273 01:15:47,662 --> 01:15:50,662 But he knows very well how the police will search for him. 1274 01:15:51,095 --> 01:15:53,696 For business and to reach this level... 1275 01:15:53,729 --> 01:15:56,128 ...we have done many evil things. 1276 01:15:56,128 --> 01:15:57,362 That's business. 1277 01:15:57,896 --> 01:15:59,329 It was just for money. 1278 01:15:59,329 --> 01:16:02,262 But, now someone has threatened the lives of our sons. 1279 01:16:03,796 --> 01:16:05,995 I can understand your emotions. 1280 01:16:05,995 --> 01:16:08,429 We're doing this only for you people. 1281 01:16:10,529 --> 01:16:14,262 He wouldn't have thought that you'd burn his entire family. 1282 01:16:15,696 --> 01:16:18,095 We shouldn't have underestimated him. 1283 01:16:18,128 --> 01:16:19,329 Is he a bigwig...? 1284 01:16:20,062 --> 01:16:21,729 That's the mistake I did. 1285 01:16:22,162 --> 01:16:26,863 I left him, thinking he's outbursting as his whole family has been wiped off. 1286 01:16:28,128 --> 01:16:29,529 Untraceable calls to media. 1287 01:16:29,995 --> 01:16:31,362 Auto delete messages. 1288 01:16:32,128 --> 01:16:33,395 Signal jammers. 1289 01:16:33,995 --> 01:16:36,829 Ethylene gas in the fire extinguisher. 1290 01:16:36,829 --> 01:16:38,995 The silane gas has been filled in a manner... 1291 01:16:38,995 --> 01:16:41,329 ...that would trigger fire on opening the door. 1292 01:16:41,329 --> 01:16:43,929 He is not an ordinary policeman, like you think. 1293 01:16:43,963 --> 01:16:45,662 He's done many crash courses like hacking technology, 1294 01:16:45,662 --> 01:16:47,696 Investigation and Intelligence management, 1295 01:16:47,696 --> 01:16:50,929 Forensic science, and he's well versed in all intellectual courses. 1296 01:16:51,562 --> 01:16:54,162 And most importantly, everything has been done perfectly... 1297 01:16:54,796 --> 01:16:56,495 ...with precision in time. 1298 01:16:57,128 --> 01:17:01,128 He even told me that he'd make the fathers kill their own sons. 1299 01:17:01,128 --> 01:17:04,529 So, you want us to hide? 1300 01:17:04,562 --> 01:17:06,162 I'm telling you to be careful. 1301 01:17:06,596 --> 01:17:08,195 We are in search of him. 1302 01:17:08,229 --> 01:17:09,629 If he comes in search of us, 1303 01:17:09,629 --> 01:17:10,796 Then who are we all? 1304 01:17:12,462 --> 01:17:14,562 Listen to what he says. 1305 01:17:14,963 --> 01:17:17,162 Don't create any issue by doing something on your own. 1306 01:17:17,395 --> 01:17:21,429 Without any evidence against Subash, 1307 01:17:21,429 --> 01:17:22,696 We can't do anything. 1308 01:17:23,429 --> 01:17:25,028 If we take action beyond that, 1309 01:17:25,529 --> 01:17:28,262 The media would hype the news of the family accident... 1310 01:17:28,262 --> 01:17:31,963 ...saying there's something fishy about it and the police are hiding it. 1311 01:17:32,462 --> 01:17:33,529 I think you're right. 1312 01:17:35,195 --> 01:17:36,462 Even my lawyer said the same. 1313 01:17:37,896 --> 01:17:39,128 Don't be in a hurry. 1314 01:17:39,629 --> 01:17:43,462 First, ask these guys to give separate complaints... 1315 01:17:43,462 --> 01:17:46,329 ...stating life threats from Subash, to the Commissioner's office. 1316 01:17:46,362 --> 01:17:47,529 I'll take care of the rest. 1317 01:17:47,529 --> 01:17:49,863 Sir, I checked his old flat and the new house. 1318 01:17:49,863 --> 01:17:51,629 I couldn't get any details. 1319 01:17:51,629 --> 01:17:56,395 Sir, we're tracing down his ID, credit card and bank details. 1320 01:17:56,429 --> 01:17:59,462 Security has been tightened, so that he won't leave the city. 1321 01:17:59,462 --> 01:18:00,262 No...no... 1322 01:18:00,696 --> 01:18:02,629 There is no chance of him going out of the city. 1323 01:18:02,662 --> 01:18:05,362 Because, he's targeting certain people within the city. 1324 01:18:05,362 --> 01:18:06,896 By protecting them, 1325 01:18:07,262 --> 01:18:08,529 We must trap Subash. 1326 01:18:21,162 --> 01:18:22,696 Mr.Subash. -yes. 1327 01:18:22,696 --> 01:18:24,696 Welcome, sir. MD is waiting for you. 1328 01:18:24,696 --> 01:18:26,262 Please come. -yeah, bye. 1329 01:18:27,662 --> 01:18:28,429 Hi, Subash. 1330 01:18:29,829 --> 01:18:30,696 Hi, Anusha. 1331 01:18:31,995 --> 01:18:32,529 Please, come. 1332 01:18:34,195 --> 01:18:35,262 My wife, Sandhya. 1333 01:18:35,429 --> 01:18:36,495 Hi, -hi. 1334 01:18:36,696 --> 01:18:37,429 Take them in. 1335 01:18:37,462 --> 01:18:38,295 Come. -yeah. 1336 01:18:42,162 --> 01:18:43,362 I'm sorry for your loss. 1337 01:18:43,995 --> 01:18:45,362 Is whatever I asked for, ready? 1338 01:19:07,429 --> 01:19:10,295 Subash, if the solution to murder is murder... 1339 01:19:10,295 --> 01:19:13,662 ...it's like you consuming poison and expecting them to die. 1340 01:19:16,629 --> 01:19:18,896 This has the details of the game I spoke about. 1341 01:19:20,095 --> 01:19:21,095 Be ready. 1342 01:19:22,796 --> 01:19:24,829 Shall we proceed legally, once? 1343 01:19:26,395 --> 01:19:28,729 At least, for the sake of the child, you can change your decision. 1344 01:19:28,729 --> 01:19:31,062 I took this decision only for the sake of that child. 1345 01:19:32,262 --> 01:19:33,829 Whenever I see her, 1346 01:19:33,863 --> 01:19:36,395 I think of the other child. 1347 01:19:37,629 --> 01:19:39,796 I'm in angst because I've still left them alive. 1348 01:19:42,395 --> 01:19:44,295 I must be in Chennai by tonight. 1349 01:19:45,262 --> 01:19:46,596 They'll stay here for a few days. 1350 01:19:48,062 --> 01:19:48,662 Take care. 1351 01:19:49,596 --> 01:19:50,128 Sure. 1352 01:20:07,095 --> 01:20:11,362 In this world, everyone is affected by someone for some reason. 1353 01:20:12,028 --> 01:20:14,229 If everyone decides to take revenge... 1354 01:20:14,596 --> 01:20:16,195 ...this world will turn into a graveyard. 1355 01:20:19,429 --> 01:20:22,028 Do you think I'm doing this to take revenge? 1356 01:20:23,229 --> 01:20:26,963 If it was so, I would've gathered all my anger... 1357 01:20:26,963 --> 01:20:30,696 ...and lynched them, the day I saw them. 1358 01:20:31,095 --> 01:20:32,329 It's not that! 1359 01:20:33,462 --> 01:20:36,162 I joined the department to punish the offenders. 1360 01:20:37,128 --> 01:20:39,462 But, they're supporting the offenders. 1361 01:20:39,863 --> 01:20:41,896 Then, how would the criminals be afraid? 1362 01:20:43,062 --> 01:20:45,829 They'll be afraid, only when the worst punishment is given. 1363 01:20:46,729 --> 01:20:49,329 They must know, if at fault, they'll be sheared. 1364 01:20:50,596 --> 01:20:52,362 That fear must be created! 1365 01:20:53,963 --> 01:20:56,329 The day a woman can walk freely on the roads at night... 1366 01:20:56,729 --> 01:21:00,162 ...is the day of our independence, is what we have studied, isn't it? 1367 01:21:00,162 --> 01:21:03,896 Today, women are afraid of walking on roads even at day. 1368 01:21:05,829 --> 01:21:06,696 Why to say all this? 1369 01:21:08,262 --> 01:21:10,863 Is there any assurance that it won't happen to you? 1370 01:21:16,762 --> 01:21:21,128 Do you know what he told me that day about our child? 1371 01:21:22,796 --> 01:21:24,863 You must have the fear that another Parvati is... 1372 01:21:24,863 --> 01:21:26,929 ...growing up at your house. 1373 01:21:29,128 --> 01:21:32,295 Now tell me. What should we do to them? 1374 01:21:33,762 --> 01:21:36,629 Tell me, what should we do to them? 1375 01:21:37,863 --> 01:21:38,929 Kill them, Subash. 1376 01:21:40,696 --> 01:21:41,629 Kill them all. 1377 01:21:42,495 --> 01:21:43,762 With pleasure. 1378 01:22:01,729 --> 01:22:05,995 "See the gloom of the night," 1379 01:22:06,028 --> 01:22:10,229 "It strives to blow you down," 1380 01:22:10,229 --> 01:22:18,762 "Every moment goes on searching for a solution." 1381 01:22:18,929 --> 01:22:23,762 "It's the clan, knitting the net of unrighteousness." 1382 01:22:23,762 --> 01:22:27,662 "I'm wandering in search of them." 1383 01:22:27,696 --> 01:22:32,095 "The eyes of an eagle in the hunt for a corpse," 1384 01:22:32,095 --> 01:22:39,095 "Even if that chases me, "I won't let this pass." 1385 01:22:53,995 --> 01:22:56,429 "The killing fields," 1386 01:22:56,429 --> 01:22:58,629 "Makes to wander, " 1387 01:22:58,662 --> 01:23:01,162 "A battle field," 1388 01:23:02,929 --> 01:23:05,095 "Will respond," 1389 01:23:05,095 --> 01:23:09,162 "Will be cleared soon," 1390 01:23:11,495 --> 01:23:13,562 "The evidence is not a phantom," 1391 01:23:13,596 --> 01:23:15,929 "There are no hindrances," 1392 01:23:15,929 --> 01:23:17,995 "The evidence is not a phantom," 1393 01:23:17,995 --> 01:23:20,262 "There are no hindrances," 1394 01:23:20,295 --> 01:23:22,295 "The illusions get splintered," 1395 01:23:22,295 --> 01:23:24,829 "The solutions aren't so far," 1396 01:23:24,829 --> 01:23:26,562 "Refuse to submit," 1397 01:23:26,596 --> 01:23:28,796 "Break the unrighteousness," 1398 01:23:28,796 --> 01:23:33,329 "There is nothing to question. Go beyond limits and surge up," 1399 01:23:33,329 --> 01:23:35,062 "Refuse to submit," 1400 01:23:35,095 --> 01:23:37,262 "Break the unrighteousness," 1401 01:23:37,262 --> 01:23:42,495 "There is nothing to question. Go beyond limits and surge up." 1402 01:23:59,662 --> 01:24:00,963 We miss you, Bhuvan. 1403 01:24:03,362 --> 01:24:05,262 Cheers. -cheers. 1404 01:24:08,896 --> 01:24:10,128 Can we believe Sarangan? 1405 01:24:10,562 --> 01:24:12,329 Or else, shall we send our men to search for him? 1406 01:24:13,162 --> 01:24:15,162 Definitely, we have to do something. 1407 01:24:16,128 --> 01:24:17,662 Let's hire some professionals. 1408 01:24:18,462 --> 01:24:22,295 Sarangan is more sincere to us than to the department. 1409 01:24:23,128 --> 01:24:23,829 Leave it. 1410 01:24:24,562 --> 01:24:27,462 If we do something from our side... 1411 01:24:27,495 --> 01:24:28,863 ...our reputation will be spoilt. 1412 01:24:31,863 --> 01:24:32,863 Tell me, Mr.Alex. 1413 01:24:32,863 --> 01:24:35,629 "The girl who couldn't write the NEET exam consumed poison and died" 1414 01:24:35,662 --> 01:24:37,262 ...is the news we have printed, sir. 1415 01:24:37,662 --> 01:24:40,729 So? -but, unfortunately that girl is alive, sir. 1416 01:24:41,028 --> 01:24:44,462 If this news spreads out, it'll be a black mark for our magazine. 1417 01:24:44,495 --> 01:24:46,696 Reputation is important to us. 1418 01:24:47,529 --> 01:24:49,629 Better, make the news come true. -sir! 1419 01:24:50,395 --> 01:24:51,395 Kill that girl. 1420 01:24:51,696 --> 01:24:53,028 Okay, sir. 1421 01:25:28,896 --> 01:25:29,229 Yeah. 1422 01:25:29,229 --> 01:25:31,062 Sir, I'm Gopi speaking from Cyber crime. 1423 01:25:31,062 --> 01:25:31,596 Tell me. 1424 01:25:31,596 --> 01:25:33,863 Actually, Subash's debit card has been swiped in Bangalore. 1425 01:25:34,128 --> 01:25:35,362 He's definitely in Bangalore, sir. 1426 01:25:35,629 --> 01:25:36,462 Okay. 1427 01:25:41,696 --> 01:25:42,929 Subash is in Bangalore. 1428 01:25:42,929 --> 01:25:43,796 Are you sure, sir? -yes. 1429 01:25:43,963 --> 01:25:46,295 I've forwarded all the details. You start immediately to Bangalore. 1430 01:25:46,295 --> 01:25:47,295 Okay, sir. Let's move. 1431 01:26:09,362 --> 01:26:10,696 Hey, Deepak. 1432 01:26:30,329 --> 01:26:32,929 Hey... No. 1433 01:26:32,963 --> 01:26:34,329 Please, stop it. No... 1434 01:26:34,329 --> 01:26:35,429 Hey... No. 1435 01:26:35,462 --> 01:26:40,495 Please, stop it. No... 1436 01:26:40,495 --> 01:26:41,495 Stop it right now. 1437 01:26:41,495 --> 01:26:42,596 Please, stop it. No... 1438 01:26:42,629 --> 01:26:44,662 Hey... don't do that. 1439 01:26:44,662 --> 01:26:45,262 Please, stop it. No... 1440 01:26:45,295 --> 01:26:47,062 Hey...hey... Please... Please... 1441 01:26:49,329 --> 01:26:50,028 No... 1442 01:26:50,028 --> 01:26:51,128 Hey... 1443 01:26:51,329 --> 01:26:52,495 It's paining. 1444 01:26:53,529 --> 01:26:54,596 Hey... 1445 01:26:57,662 --> 01:26:58,662 Hey, please. Stop it. 1446 01:26:58,995 --> 01:26:59,896 Stop it right now. 1447 01:27:00,995 --> 01:27:02,729 I can't bear this. 1448 01:27:02,729 --> 01:27:04,495 Please. 1449 01:27:04,696 --> 01:27:06,529 Stop it. Stop it right now. 1450 01:27:06,529 --> 01:27:08,529 Stop... 1451 01:27:08,529 --> 01:27:13,596 Hey, stop it. No. 1452 01:27:16,395 --> 01:27:18,262 You've only one choice. 1453 01:27:19,028 --> 01:27:21,395 In an hour, your friend Christy must be here. 1454 01:27:21,762 --> 01:27:24,195 I don't know how you will ask him to come here. 1455 01:27:25,762 --> 01:27:26,762 But, he must come. 1456 01:27:27,696 --> 01:27:28,696 No chance! 1457 01:27:30,028 --> 01:27:32,128 His father won't allow him to go out of the house. 1458 01:27:35,696 --> 01:27:37,929 Then, you are of no use to me. 1459 01:27:41,262 --> 01:27:44,662 If I take the car in reverse, your body will split into halves. 1460 01:27:45,495 --> 01:27:46,929 He'll come to see that, won't he? 1461 01:27:47,229 --> 01:27:47,896 Please, no... 1462 01:27:49,329 --> 01:27:50,729 No... No... 1463 01:27:51,062 --> 01:27:52,929 I'll try. 1464 01:27:54,329 --> 01:27:55,095 I'll try. 1465 01:27:56,162 --> 01:27:57,329 I'll try. Please. 1466 01:27:57,762 --> 01:27:59,662 Please. 1467 01:28:16,395 --> 01:28:17,662 Hey Deepak, where are you? 1468 01:28:17,896 --> 01:28:18,462 Are you okay? 1469 01:28:19,095 --> 01:28:20,529 I created a scene on my own. 1470 01:28:20,662 --> 01:28:22,195 And settled alone at a place. 1471 01:28:22,596 --> 01:28:24,128 And I just don't trust this police. 1472 01:28:25,295 --> 01:28:27,162 Still, they underestimate Subash. 1473 01:28:28,662 --> 01:28:30,863 It's not safe for you also to be at home. 1474 01:28:31,229 --> 01:28:32,229 Just come here, man. 1475 01:28:32,995 --> 01:28:33,896 It's our place! 1476 01:28:34,295 --> 01:28:35,796 But, don't discuss with anyone. 1477 01:28:37,295 --> 01:28:38,495 Just follow the location. 1478 01:28:38,495 --> 01:28:39,195 Okay. 1479 01:29:12,295 --> 01:29:13,963 Sir, there. 1480 01:31:32,395 --> 01:31:33,896 Oh, no. 1481 01:31:33,896 --> 01:31:35,262 Go... Go and search. 1482 01:32:23,028 --> 01:32:24,195 Even if you kill me, 1483 01:32:24,995 --> 01:32:26,529 You can't make my son come here. 1484 01:32:36,562 --> 01:32:38,896 If I speak, my son will come, is it? 1485 01:32:39,495 --> 01:32:40,495 Don't be stupid, I say. 1486 01:32:41,529 --> 01:32:42,762 Tell me, how much money you want? 1487 01:32:43,995 --> 01:32:44,896 Let's finish this. 1488 01:32:45,229 --> 01:32:46,562 Once... and for all... 1489 01:32:49,562 --> 01:32:50,562 How much will you give? 1490 01:32:51,229 --> 01:32:51,995 Two crores. 1491 01:32:53,796 --> 01:32:54,562 That's all? 1492 01:32:55,329 --> 01:32:56,229 Five crores. 1493 01:33:01,262 --> 01:33:03,462 So, the cost of a life is five crores. 1494 01:33:06,863 --> 01:33:09,562 Hey... 1495 01:33:10,028 --> 01:33:11,629 Phone. 1496 01:33:22,929 --> 01:33:24,629 We just followed their commands. 1497 01:33:25,863 --> 01:33:27,229 We are not aware of anything. 1498 01:33:27,629 --> 01:33:28,963 Forgive us, sir. 1499 01:33:29,229 --> 01:33:30,429 Do you have five crores? 1500 01:33:32,128 --> 01:33:32,896 You don't have it, right? 1501 01:33:58,429 --> 01:33:59,128 Yes, dad? 1502 01:33:59,128 --> 01:34:01,629 Christy, start immediately with five crores. 1503 01:34:01,662 --> 01:34:03,329 I'll share the location with you. 1504 01:34:03,329 --> 01:34:04,362 Why at this time, dad? 1505 01:34:04,362 --> 01:34:04,963 What happened? 1506 01:34:04,995 --> 01:34:06,329 Do what I say. 1507 01:34:06,696 --> 01:34:08,429 I just want to finish all this. 1508 01:34:08,696 --> 01:34:09,963 And don't inform anybody. 1509 01:34:09,995 --> 01:34:11,929 Come, soon. -okay, dad. 1510 01:34:16,195 --> 01:34:19,863 If you speak to him, you think he'll turn up? 1511 01:34:19,863 --> 01:34:22,395 I didn't speak. 1512 01:34:22,429 --> 01:34:24,995 It was you, who did the talking. 1513 01:34:24,995 --> 01:34:25,696 Yes, dad? 1514 01:34:25,696 --> 01:34:28,128 Christy, start immediately with five crores. 1515 01:34:28,162 --> 01:34:29,829 I'll share the location with you. 1516 01:34:29,829 --> 01:34:30,863 Why at this time, dad? 1517 01:34:30,863 --> 01:34:31,462 What happened? 1518 01:34:31,495 --> 01:34:32,829 Do what I say. 1519 01:34:33,262 --> 01:34:34,963 Hey. -I just want to finish all this. 1520 01:34:35,262 --> 01:34:36,495 And don't inform anybody. 1521 01:34:36,495 --> 01:34:38,429 Come, soon. -okay, dad. 1522 01:34:39,529 --> 01:34:41,696 Hey... 1523 01:34:41,696 --> 01:34:42,896 Your son has left. 1524 01:34:42,929 --> 01:34:44,095 Five crores. 1525 01:34:44,929 --> 01:34:46,929 If you had asked me earlier, I would've thrown it at you. 1526 01:34:47,362 --> 01:34:49,028 Why do you do this drama? 1527 01:34:50,295 --> 01:34:53,696 I know, everything has a price in this world. 1528 01:35:08,395 --> 01:35:10,128 Dad, where are you? 1529 01:35:13,662 --> 01:35:14,762 Dad? 1530 01:35:19,562 --> 01:35:21,295 Christy. -what happened? 1531 01:35:21,329 --> 01:35:22,229 This is a trap. 1532 01:35:22,229 --> 01:35:23,128 Christy. Go away. 1533 01:35:23,162 --> 01:35:24,896 Christy go away. 1534 01:35:24,896 --> 01:35:28,095 Christy, why did you come? -dad. 1535 01:35:28,095 --> 01:35:29,362 Who did this to you? 1536 01:35:29,395 --> 01:35:30,562 Subash is here, you go. 1537 01:35:30,562 --> 01:35:33,262 What are you saying, dad? -go away... go man... 1538 01:35:33,262 --> 01:35:34,429 Christy. Hey. 1539 01:35:34,729 --> 01:35:35,629 Christy. 1540 01:35:38,762 --> 01:35:40,629 What you said is right. 1541 01:35:40,662 --> 01:35:42,362 Everything has a price. 1542 01:35:43,062 --> 01:35:46,963 Your son's life costs five crores and five hundred rupees. 1543 01:35:48,329 --> 01:35:50,028 You take the money. 1544 01:35:50,028 --> 01:35:52,229 I'll take your son's life. 1545 01:35:52,229 --> 01:35:55,062 Hey... No... 1546 01:35:55,062 --> 01:35:56,963 I'll kill you man... 1547 01:35:56,995 --> 01:35:58,662 Christy. Get up. 1548 01:35:58,662 --> 01:36:00,629 Leave my son! 1549 01:36:01,562 --> 01:36:03,495 Christy. 1550 01:36:03,495 --> 01:36:07,229 Deepak... 1551 01:36:07,262 --> 01:36:08,929 What happened, Deepak! 1552 01:36:08,929 --> 01:36:10,462 Christy. 1553 01:36:10,462 --> 01:36:12,128 Hey, the money has been given. 1554 01:36:12,128 --> 01:36:12,963 You must not shout. 1555 01:36:12,963 --> 01:36:15,629 Hey, I'll kill you. 1556 01:36:15,629 --> 01:36:19,896 Leave him alone, man Leave him alone. 1557 01:36:26,662 --> 01:36:28,229 Leave him. 1558 01:36:28,262 --> 01:36:30,262 Christy. 1559 01:36:41,162 --> 01:36:43,262 Muthu, I've shared the location. 1560 01:36:43,295 --> 01:36:45,295 Go there immediately. Something is not right. 1561 01:36:55,662 --> 01:36:59,329 Inspector, Subash has taken away my son and Deepak. 1562 01:36:59,329 --> 01:37:00,762 Come soon. Hurry up. 1563 01:37:06,963 --> 01:37:10,529 Hey... Sir... 1564 01:37:10,562 --> 01:37:13,295 Hey... -come soon. 1565 01:37:13,295 --> 01:37:16,362 Come soon. -is anyone there? 1566 01:37:16,395 --> 01:37:17,995 Hey... 1567 01:37:35,629 --> 01:37:36,229 What happened? 1568 01:37:36,262 --> 01:37:39,195 AbhijIth is safe...yeah. 1569 01:37:39,229 --> 01:37:40,896 If he isn't caught immediately, 1570 01:37:40,896 --> 01:37:42,896 You'll lose your son like me. 1571 01:37:45,796 --> 01:37:48,662 Madam, does this person stay here? 1572 01:37:49,195 --> 01:37:51,028 By now, he would've reached the airport. 1573 01:37:51,028 --> 01:37:53,429 Sir, we found the place where Subash stayed. 1574 01:37:53,429 --> 01:37:55,162 For the past two days, he has stayed here. 1575 01:37:55,195 --> 01:37:55,896 It's confirmed. 1576 01:37:55,896 --> 01:37:57,429 He travelled by road. 1577 01:37:57,429 --> 01:37:59,662 But now, Subash has boarded the Bangalore to Chennai flight, sir. 1578 01:37:59,696 --> 01:38:01,762 Within an hour, he will reach Chennai airport. 1579 01:38:01,762 --> 01:38:02,495 Okay. 1580 01:38:05,095 --> 01:38:05,495 Tell me sir. 1581 01:38:05,495 --> 01:38:07,863 In an hour, Subash will be at the airport. 1582 01:38:07,863 --> 01:38:09,529 Arrest him unofficially. 1583 01:38:09,529 --> 01:38:10,429 Sir, I'll take care. 1584 01:38:10,462 --> 01:38:11,729 Hmm... -don't miss him. 1585 01:38:11,762 --> 01:38:12,429 Okay, sir. 1586 01:38:45,062 --> 01:38:46,929 Without creating any fuss, get into the vehicle I point at. 1587 01:39:16,829 --> 01:39:19,863 Hey, drop the gun... 1588 01:39:19,863 --> 01:39:23,062 Police... 1589 01:39:27,195 --> 01:39:30,362 Two days back, at the premises of the Joint Commissioner of Police, 1590 01:39:30,362 --> 01:39:33,062 Bhuvan, the son of collector Gnanasekar died in a fire accident. 1591 01:39:33,095 --> 01:39:35,462 A person was arrested by the police today... 1592 01:39:35,462 --> 01:39:38,028 ...as a suspect of planning the entire accident. 1593 01:39:38,028 --> 01:39:41,696 The arrest at the airport created chaos among the passengers. 1594 01:39:41,696 --> 01:39:44,095 For Sun News... Mugilan and Akshaya. 1595 01:39:45,095 --> 01:39:46,095 A simple job. 1596 01:39:46,329 --> 01:39:47,596 Can't you do that properly? 1597 01:39:48,762 --> 01:39:49,829 We planned it perfectly, sir. 1598 01:39:49,829 --> 01:39:51,229 But, before the public... -come on... 1599 01:39:51,929 --> 01:39:52,829 Switch on the recorder. 1600 01:39:59,028 --> 01:40:00,128 He has killed my son. 1601 01:40:00,362 --> 01:40:01,796 They are talking to him lethargically. 1602 01:40:02,462 --> 01:40:03,963 You know how the police treatment will be, don't you? 1603 01:40:04,462 --> 01:40:05,462 Better tell us the truth. 1604 01:40:06,829 --> 01:40:07,562 I don't understand. 1605 01:40:08,762 --> 01:40:09,929 Where is Christy and Deepak? 1606 01:40:10,662 --> 01:40:11,429 If you ask me, 1607 01:40:11,929 --> 01:40:12,863 How would I know? 1608 01:40:13,262 --> 01:40:14,195 See, how smart he's acting! 1609 01:40:14,429 --> 01:40:15,829 No one will answer, if asked in this way. 1610 01:40:16,028 --> 01:40:17,529 You've kidnapped both of them on the same day. 1611 01:40:17,829 --> 01:40:19,262 You've burnt five people. 1612 01:40:19,462 --> 01:40:21,295 You shared the location and escaped from there. 1613 01:40:21,462 --> 01:40:23,729 And you framed the police for that act. 1614 01:40:23,995 --> 01:40:26,162 Tell me that I started a new political party, 1615 01:40:26,162 --> 01:40:27,429 I'm contesting elections as an independent. 1616 01:40:27,796 --> 01:40:31,629 I spoilt the country by asking the politicians to accept bribes, include all this too. 1617 01:40:31,629 --> 01:40:32,896 I'm tired of listening to this. 1618 01:40:33,329 --> 01:40:33,696 What? 1619 01:40:33,696 --> 01:40:36,262 We know very well that you have done this. 1620 01:40:36,629 --> 01:40:37,995 Tell us the truth. 1621 01:40:39,529 --> 01:40:40,629 Is there any evidence? 1622 01:40:42,863 --> 01:40:43,729 What's the proof? 1623 01:40:45,596 --> 01:40:47,696 Have you come here qualified or...? 1624 01:40:47,696 --> 01:40:48,429 Subash... 1625 01:40:50,529 --> 01:40:53,095 Sir, when I arrested those guys, 1626 01:40:53,696 --> 01:40:56,362 I couldn't do anything as there was no evidence. 1627 01:40:57,863 --> 01:41:01,028 Then, my family died in a fire accident. 1628 01:41:02,162 --> 01:41:04,729 So, I resigned my police job and went to Bangalore... 1629 01:41:04,729 --> 01:41:06,295 ...in search of another job and returned to Chennai. 1630 01:41:07,762 --> 01:41:10,629 Sir arrested me at the airport amid high drama. 1631 01:41:11,696 --> 01:41:12,229 That's it. 1632 01:41:13,229 --> 01:41:14,395 I don't know anything else. 1633 01:41:14,395 --> 01:41:15,995 Hey, I'll bang you to death. 1634 01:41:16,028 --> 01:41:16,596 Muthu... 1635 01:41:18,929 --> 01:41:19,796 I will... 1636 01:41:29,095 --> 01:41:29,796 He is lying. 1637 01:41:29,829 --> 01:41:30,762 He's playing some game. 1638 01:41:31,829 --> 01:41:32,696 What's happening here? 1639 01:41:33,362 --> 01:41:34,762 Bang him to death. 1640 01:41:34,762 --> 01:41:35,963 What's the use of killing him? 1641 01:41:36,729 --> 01:41:39,229 My priority is to know about Christy and Deepak. 1642 01:41:40,095 --> 01:41:44,095 I'll plan how to kill him after that. 1643 01:41:44,863 --> 01:41:45,395 Sir, -yes. 1644 01:41:46,229 --> 01:41:48,429 Sir, here is the proof of Subash's presence in... 1645 01:41:48,429 --> 01:41:50,963 ...an IT company in Bangalore and the toll gate footage of his travel. 1646 01:41:51,896 --> 01:41:52,796 Am I mad? 1647 01:41:54,329 --> 01:41:56,028 He took away both of them in my presence. 1648 01:41:59,062 --> 01:42:00,562 Where have you kept them both? 1649 01:42:01,128 --> 01:42:03,562 Two people close to you are missing, 1650 01:42:03,896 --> 01:42:06,262 So you're trying to frame me as the abductor. 1651 01:42:06,762 --> 01:42:08,429 Are they alive or dead? 1652 01:42:09,963 --> 01:42:11,662 As I promised to you, 1653 01:42:12,062 --> 01:42:13,762 I won't kill anyone. 1654 01:42:14,929 --> 01:42:16,329 So, they're alive. 1655 01:42:17,128 --> 01:42:18,062 I don't know, sir. 1656 01:42:20,462 --> 01:42:22,829 Listen, you are all alone. 1657 01:42:23,162 --> 01:42:24,362 That too under my custody. 1658 01:42:24,796 --> 01:42:26,195 You can't do anything. 1659 01:42:28,662 --> 01:42:29,896 I'm alone only. 1660 01:42:30,562 --> 01:42:31,429 But I'm one among the public. 1661 01:42:33,929 --> 01:42:36,262 You have the entire police force. 1662 01:42:37,596 --> 01:42:40,095 Do whatever you can. -you... 1663 01:42:41,128 --> 01:42:41,529 Sir, 1664 01:42:43,429 --> 01:42:44,863 The fathers want to speak to him personally. 1665 01:42:54,495 --> 01:42:55,195 Where is my son? 1666 01:42:56,995 --> 01:42:57,829 Where have you kept him? 1667 01:42:58,829 --> 01:42:59,662 He is alive, isn't he? 1668 01:43:01,329 --> 01:43:02,662 If anything happens to my son! 1669 01:43:03,662 --> 01:43:04,662 What is this, sir? 1670 01:43:05,162 --> 01:43:06,829 Are you selling tickets outside? 1671 01:43:07,329 --> 01:43:09,262 One by one, they're inquiring the same. 1672 01:43:10,162 --> 01:43:10,995 It's a torture! 1673 01:43:14,995 --> 01:43:17,329 Cameras are placed here and there... 1674 01:43:22,229 --> 01:43:24,295 JC sir, ask them to switch off the cameras. 1675 01:43:25,662 --> 01:43:26,429 I need to speak to him. 1676 01:43:29,128 --> 01:43:30,395 He is telling you, isn't he? 1677 01:43:39,963 --> 01:43:40,362 Good. 1678 01:43:40,863 --> 01:43:42,062 I'll kill you right here at this very moment. 1679 01:43:43,295 --> 01:43:45,195 A person can be killed only once, sir. 1680 01:43:45,963 --> 01:43:47,028 I died long ago. 1681 01:43:48,429 --> 01:43:53,429 But, if I'm even slightly touched, the two boys would be dead. 1682 01:43:54,495 --> 01:43:58,262 If you do what I say, you'll get back your sons. 1683 01:43:58,295 --> 01:44:02,562 He should inform the media that Bhuvan's death was a fire accident... 1684 01:44:02,562 --> 01:44:07,162 ...just like how he informed about my family. 1685 01:44:07,195 --> 01:44:09,295 Bloody, you're asking me to speak to the media? 1686 01:44:09,329 --> 01:44:11,429 How dare you order me? 1687 01:44:11,896 --> 01:44:12,796 Nonsense... 1688 01:44:13,028 --> 01:44:15,429 I think he isn't concerned about your son. 1689 01:44:15,929 --> 01:44:16,495 No. 1690 01:44:17,362 --> 01:44:17,963 No. 1691 01:44:18,362 --> 01:44:19,762 I won't speak. what'll you do? 1692 01:44:19,762 --> 01:44:21,128 What'll you do? 1693 01:44:21,162 --> 01:44:24,529 JC sir, I have two ants in my hand. 1694 01:44:25,095 --> 01:44:28,329 If asked whether they are alive or dead, what'll you say? 1695 01:44:30,329 --> 01:44:32,929 If you say they're dead, I'll show them alive. 1696 01:44:33,696 --> 01:44:35,429 If you say, they are alive... 1697 01:44:35,762 --> 01:44:39,429 ...I'll kill them and show it to you. 1698 01:44:40,095 --> 01:44:44,929 So, we both are in not in a position to question and to respond. 1699 01:44:45,329 --> 01:44:46,696 He is crossing his limits. 1700 01:44:46,929 --> 01:44:48,329 You are crossing your limits, Subash. 1701 01:44:48,362 --> 01:44:50,896 You know who those ants are, don't you? 1702 01:44:53,762 --> 01:44:56,762 Sarangan sir, it's my son's life. 1703 01:44:56,995 --> 01:44:58,229 So, let me handle it. 1704 01:45:02,062 --> 01:45:02,762 What else? 1705 01:45:04,662 --> 01:45:05,696 Hey, Muthukaruppan. 1706 01:45:07,395 --> 01:45:07,896 Me...? 1707 01:45:08,729 --> 01:45:10,095 Your name is Muthukaruppan, right? 1708 01:45:10,662 --> 01:45:13,229 Get me two packs of Chicken biryani. 1709 01:45:15,762 --> 01:45:17,863 It's been a long time since I ate well. 1710 01:45:18,295 --> 01:45:19,863 Don't I need to remember where the guys are? 1711 01:45:23,662 --> 01:45:26,729 I guess, both of them aren't concerned about your sons. 1712 01:45:28,062 --> 01:45:29,995 Sarangan, please. 1713 01:45:31,829 --> 01:45:32,362 Please. 1714 01:45:33,829 --> 01:45:34,995 Muthu, -sir. 1715 01:45:37,162 --> 01:45:40,229 Hey, don't poison the food. 1716 01:45:40,429 --> 01:45:41,929 The ants would die. 1717 01:45:44,796 --> 01:45:47,395 Also, I want a television with a big screen. 1718 01:45:48,329 --> 01:45:50,596 I must watch JC's interview. 1719 01:45:53,796 --> 01:45:54,995 Yeah, yes... 1720 01:45:55,796 --> 01:45:58,195 The car fire accident that happened at this building... 1721 01:45:58,229 --> 01:46:00,829 ...where the collector's son, Bhuvan died, requires clarification. 1722 01:46:00,829 --> 01:46:03,829 I wanted to meet you all for that. 1723 01:46:04,362 --> 01:46:06,762 It's a confirmed fire accident. 1724 01:46:07,696 --> 01:46:09,229 The forensic report proves that. 1725 01:46:09,863 --> 01:46:11,629 Oil has leaked through the exhaust pipe. 1726 01:46:12,162 --> 01:46:13,995 Octane petrol was used. 1727 01:46:14,495 --> 01:46:17,429 That's why, we couldn't control the situation when the car caught fire. 1728 01:46:17,462 --> 01:46:18,995 Excuse me, sir. 1729 01:46:19,495 --> 01:46:21,896 May I know why Subash is under police custody? 1730 01:46:23,562 --> 01:46:24,995 You are? -I'm Subash's lawyer. 1731 01:46:25,462 --> 01:46:27,562 You have arrested him at the airport at gun point. 1732 01:46:27,896 --> 01:46:29,429 Under what case has he been arrested? 1733 01:46:29,462 --> 01:46:30,495 Which section? 1734 01:46:30,495 --> 01:46:31,696 FIR details? 1735 01:46:32,195 --> 01:46:33,696 Even if not for the media, 1736 01:46:33,696 --> 01:46:35,229 You ought to answer me. 1737 01:46:36,062 --> 01:46:39,596 We suspect him of kidnapping two people. 1738 01:46:39,896 --> 01:46:40,729 Interrogation is going on. 1739 01:46:41,562 --> 01:46:42,963 Is this the interrogation? 1740 01:46:47,329 --> 01:46:48,696 Is he alive or not? 1741 01:46:49,062 --> 01:46:49,829 I want to see him. 1742 01:46:50,028 --> 01:46:51,929 He'll be produced at court, tomorrow. 1743 01:46:51,963 --> 01:46:53,963 Whatever it is, you can meet him there. 1744 01:46:55,329 --> 01:46:57,395 My friend is a lawyer. 1745 01:46:57,395 --> 01:46:58,896 She's headstrong. 1746 01:46:59,362 --> 01:47:00,963 Muthu, -yes, sir. 1747 01:47:01,429 --> 01:47:03,162 Media has become aware. 1748 01:47:03,529 --> 01:47:05,762 We have to handle this case carefully, hereafter. 1749 01:47:06,028 --> 01:47:10,295 Produce him at court tomorrow and get permission to interrogate... 1750 01:47:10,295 --> 01:47:11,729 ...under our custody for a week. 1751 01:47:11,762 --> 01:47:12,262 Okay, sir. 1752 01:47:12,262 --> 01:47:14,662 Let me see how this bloody fellow escapes. 1753 01:47:17,762 --> 01:47:18,762 Tell me now. 1754 01:47:19,028 --> 01:47:20,128 Where is my son? 1755 01:47:20,729 --> 01:47:22,429 Where is my son Deepak? 1756 01:47:23,128 --> 01:47:26,395 Whose son should be found out first? 1757 01:47:26,562 --> 01:47:28,128 Deepak... My son, 1758 01:47:28,128 --> 01:47:29,229 My son, Deepak. Christy... 1759 01:47:29,262 --> 01:47:30,629 Don't fight. 1760 01:47:32,562 --> 01:47:33,462 I'll give you both, a number. 1761 01:47:34,295 --> 01:47:36,963 Whoever gets the line first, is the winner. 1762 01:47:44,562 --> 01:47:45,629 You've given only nine numbers. 1763 01:47:46,229 --> 01:47:47,963 At least, find out the rest. 1764 01:47:55,162 --> 01:47:56,529 Deepak, dad here. 1765 01:47:56,529 --> 01:47:57,362 What? Dad! 1766 01:47:57,362 --> 01:47:59,796 Hey, I've been searching for you all these days. 1767 01:48:00,229 --> 01:48:02,262 You orphaned me when I was five years old, didn't you? 1768 01:48:02,596 --> 01:48:03,529 Shit. Wrong number. 1769 01:48:05,729 --> 01:48:06,229 Christy. 1770 01:48:06,229 --> 01:48:07,796 Hello -Christy? 1771 01:48:07,796 --> 01:48:10,128 Hello, ask me directly for an escort. Who's Christy? 1772 01:48:10,128 --> 01:48:10,329 Shit. 1773 01:48:27,662 --> 01:48:28,229 Hello. 1774 01:48:28,562 --> 01:48:29,128 Christy, 1775 01:48:30,062 --> 01:48:31,429 Christy, dad here. 1776 01:48:32,162 --> 01:48:33,729 Hey, is it you? 1777 01:48:33,762 --> 01:48:35,662 Hey, where is my son, Deepak? -Christy, it's me...dad. 1778 01:48:35,662 --> 01:48:36,395 He is the winner. 1779 01:48:36,762 --> 01:48:37,596 Christy, first. 1780 01:48:38,229 --> 01:48:41,229 Christy, it's dad speaking. Believe me. -give it to me. 1781 01:48:42,062 --> 01:48:42,662 Hey, Christy. 1782 01:48:43,229 --> 01:48:43,762 Uncle? 1783 01:48:43,829 --> 01:48:45,696 Christy, don't panic. 1784 01:48:46,128 --> 01:48:47,529 Uncle, I thought it was Subash. 1785 01:48:47,562 --> 01:48:48,329 Tell me, where you are? 1786 01:48:48,562 --> 01:48:49,729 Tell me, where you are? -I don't know where I am. 1787 01:48:49,729 --> 01:48:50,662 Christy...Christy... -hey. 1788 01:48:52,896 --> 01:48:54,095 Give the phone to him. 1789 01:48:56,629 --> 01:48:57,629 Christy, -dad. 1790 01:48:58,762 --> 01:48:59,929 Dad, I'm afraid. 1791 01:48:59,929 --> 01:49:01,495 Don't be afraid. Where are you? 1792 01:49:01,495 --> 01:49:03,495 Ask him to follow only what I say. 1793 01:49:03,495 --> 01:49:04,495 Follow only what I say. 1794 01:49:05,229 --> 01:49:06,596 It's very gloomy here, dad. 1795 01:49:06,863 --> 01:49:08,295 Ask him to clap twice. 1796 01:49:08,495 --> 01:49:09,562 Clap twice. 1797 01:49:10,729 --> 01:49:11,162 Clap...! 1798 01:49:15,829 --> 01:49:17,429 Dad, the lights are on now. 1799 01:49:17,495 --> 01:49:21,028 Ask him whether Deepak is there? 1800 01:49:22,295 --> 01:49:23,562 A red colour bag would be there. 1801 01:49:23,995 --> 01:49:25,495 Ask him to take that and do what I say. 1802 01:49:25,796 --> 01:49:27,696 If he tries to do anything smart, 1803 01:49:28,329 --> 01:49:29,696 He will be dead the next moment. 1804 01:49:30,229 --> 01:49:31,963 Is there a red colour bag? 1805 01:49:32,863 --> 01:49:33,429 Yes, dad. 1806 01:49:34,696 --> 01:49:35,562 Go out with that. 1807 01:49:38,562 --> 01:49:39,963 The door has a number lock, dad. 1808 01:49:40,195 --> 01:49:40,796 Number lock? 1809 01:49:41,229 --> 01:49:43,596 That is '4455' 1810 01:49:43,896 --> 01:49:45,128 4455 1811 01:49:45,729 --> 01:49:46,963 4455 1812 01:49:48,995 --> 01:49:50,395 The door opened, dad. 1813 01:49:51,495 --> 01:49:52,195 Where are you? 1814 01:49:52,896 --> 01:49:54,329 Somewhere near the airport, dad. 1815 01:49:54,629 --> 01:49:56,195 Ask him to go to the airport immediately. 1816 01:49:57,128 --> 01:49:58,662 My fiancee Anitha will come there. 1817 01:49:58,863 --> 01:50:00,696 Don't hang up, until I ask you. 1818 01:50:00,696 --> 01:50:01,729 You go to the airport immediately. 1819 01:50:05,295 --> 01:50:06,362 Muthu, you be here. 1820 01:50:08,462 --> 01:50:10,329 Check all the departing flights from now. 1821 01:50:11,729 --> 01:50:14,229 Check the IDs also to find out the destination of the tickets... 1822 01:50:14,229 --> 01:50:15,229 ...booked in the name of Anitha. 1823 01:50:21,529 --> 01:50:22,429 Christy, have you entered the airport? 1824 01:50:22,896 --> 01:50:23,495 Where are you? 1825 01:50:24,162 --> 01:50:25,329 I'm near gate 3, dad. 1826 01:50:25,395 --> 01:50:26,629 Ask him to go to gate 1. 1827 01:50:29,495 --> 01:50:30,729 I have come near gate 1, dad. 1828 01:50:31,062 --> 01:50:32,562 What next? Tell us. 1829 01:50:32,562 --> 01:50:37,095 There is an ID card and a flight ticket for him on the side of the bag. 1830 01:50:37,128 --> 01:50:40,896 Ask him to show that to security and enter through gate 1. 1831 01:50:41,295 --> 01:50:42,195 I have come inside, dad. 1832 01:50:42,195 --> 01:50:42,729 What should be done now? 1833 01:50:42,729 --> 01:50:44,929 Ask him to wait at the check-in counter for Anitha. 1834 01:50:45,662 --> 01:50:49,662 Ask him to hand over the bag to her and leave. 1835 01:50:58,329 --> 01:50:59,195 Have you come inside? 1836 01:50:59,195 --> 01:50:59,929 Yes, dad. 1837 01:51:00,395 --> 01:51:01,729 Check whether anyone is following you. 1838 01:51:01,729 --> 01:51:02,329 No, dad. 1839 01:51:02,929 --> 01:51:04,529 The police and public are near you, aren't they? 1840 01:51:04,562 --> 01:51:05,229 They are dad. 1841 01:51:06,128 --> 01:51:08,362 So, you're safe! 1842 01:51:09,362 --> 01:51:09,963 You stay there. 1843 01:51:10,462 --> 01:51:12,229 Within ten minutes, our guys will be there. 1844 01:51:12,262 --> 01:51:12,863 Okay, dad. 1845 01:51:15,262 --> 01:51:16,362 You are making a mistake. 1846 01:51:16,796 --> 01:51:18,462 With my help, you made my son... 1847 01:51:18,462 --> 01:51:19,729 ...wander like a dog. 1848 01:51:19,762 --> 01:51:21,295 I'm not going to leave you. 1849 01:51:21,295 --> 01:51:23,562 Listen to me. -hey, stop it. 1850 01:51:23,896 --> 01:51:25,262 Why should I listen to you, hereafter? 1851 01:51:25,929 --> 01:51:27,462 My son is safe at the airport. 1852 01:51:27,896 --> 01:51:29,395 Dad, whatever happens... 1853 01:51:29,863 --> 01:51:30,863 Don't leave him. 1854 01:51:30,863 --> 01:51:31,929 Kill him there. 1855 01:51:37,229 --> 01:51:37,729 Christy... 1856 01:51:39,229 --> 01:51:39,662 Christy... 1857 01:51:39,929 --> 01:51:40,662 What's that sound? 1858 01:51:40,696 --> 01:51:41,529 What's that beep sound? 1859 01:51:42,896 --> 01:51:44,896 Christy, what are you doing? 1860 01:51:45,863 --> 01:51:46,929 Talk to me, man. Christy... 1861 01:51:47,295 --> 01:51:47,796 Christy... 1862 01:51:48,863 --> 01:51:49,896 Christy, what's happening? 1863 01:51:51,195 --> 01:51:51,729 Christy... 1864 01:51:52,796 --> 01:51:53,295 Hey... 1865 01:51:54,262 --> 01:51:55,195 Hey, Christy... 1866 01:52:01,028 --> 01:52:03,696 Drop the gun... 1867 01:52:03,696 --> 01:52:04,195 Christy... 1868 01:52:05,829 --> 01:52:06,395 Hey... 1869 01:52:08,696 --> 01:52:09,529 Drop the gun... 1870 01:52:09,529 --> 01:52:11,629 I said put the gun down... 1871 01:52:11,662 --> 01:52:15,262 Drop the gun... 1872 01:52:19,128 --> 01:52:19,696 Christy! 1873 01:52:20,095 --> 01:52:20,295 Sir. 1874 01:52:20,295 --> 01:52:21,529 Christy! -what happened? 1875 01:52:21,696 --> 01:52:22,362 What happened? 1876 01:52:22,696 --> 01:52:23,596 Hey, Christy! 1877 01:52:24,829 --> 01:52:26,162 Talk to me, man. Hey, Christy. 1878 01:52:26,662 --> 01:52:27,195 Christy! 1879 01:52:28,195 --> 01:52:29,596 Hey, Christy. 1880 01:52:31,162 --> 01:52:32,195 Flash news... 1881 01:52:32,195 --> 01:52:35,729 Gun shooting at Chennai airport. One dead. 1882 01:52:35,762 --> 01:52:36,829 They killed him... 1883 01:52:36,829 --> 01:52:37,829 A young man, entered the domestic terminal of the airport with a gun. 1884 01:52:37,829 --> 01:52:41,062 I already told you to listen to me. 1885 01:52:41,095 --> 01:52:44,162 Now see, you've killed your own son. 1886 01:52:45,195 --> 01:52:48,095 Francis... 1887 01:52:48,128 --> 01:52:48,796 Hey, get me the water. -sir. 1888 01:52:48,796 --> 01:52:50,829 Hey, get me the water. -sir. 1889 01:52:53,995 --> 01:52:55,896 Hey! 1890 01:53:01,362 --> 01:53:03,963 Even after the warning of the CISF soldiers... 1891 01:53:03,995 --> 01:53:06,362 ...without obliging, he fired the gun. 1892 01:53:06,362 --> 01:53:10,796 As a defensive step, he was shot dead. 1893 01:53:13,495 --> 01:53:14,095 You saw that? 1894 01:53:14,995 --> 01:53:16,095 This is also Subash's plan. 1895 01:53:17,028 --> 01:53:18,362 I can't keep quiet even after this. 1896 01:53:19,162 --> 01:53:20,495 He is under police custody. 1897 01:53:21,229 --> 01:53:22,262 How could've he done that? 1898 01:53:24,195 --> 01:53:25,729 Why did Christy go to the airport with a gun? 1899 01:53:25,729 --> 01:53:26,762 You don't get it. 1900 01:53:27,262 --> 01:53:29,362 He is not a fool to go to the airport with a gun. 1901 01:53:33,629 --> 01:53:38,529 My lord, SI Subash has dealt an unrelated case in which... 1902 01:53:38,529 --> 01:53:41,529 ...he had arrested four guys and locked them up. 1903 01:53:41,796 --> 01:53:44,362 In fact, he even threatened to kill them. 1904 01:53:44,729 --> 01:53:48,596 We suspect that he kidnapped two of them and killed one. 1905 01:53:48,896 --> 01:53:51,596 We still aren't aware of the other person's whereabouts. 1906 01:53:51,829 --> 01:53:54,395 Until we get back Deepak alive, grant us permission... 1907 01:53:54,395 --> 01:53:58,762 ...to interrogate him under police custody, for a week. 1908 01:53:58,796 --> 01:54:00,229 This is my sincere request, my lord. 1909 01:54:00,429 --> 01:54:01,028 You? 1910 01:54:03,128 --> 01:54:05,829 Lord, everything is dubious for the public prosecutor. 1911 01:54:05,863 --> 01:54:08,896 They've fixed in their minds that Bhuvan was killed by Subash. 1912 01:54:09,195 --> 01:54:11,963 They arrested Subash in the airport like a terrorist. 1913 01:54:12,062 --> 01:54:15,162 But, after an hour, Joint Commissioner Sarangan sir... 1914 01:54:15,195 --> 01:54:17,562 ...informs the media that it was an accident. 1915 01:54:17,863 --> 01:54:20,696 Then, they claim he kidnapped two other people. 1916 01:54:20,696 --> 01:54:23,362 One of them was caught at the airport with a gun. 1917 01:54:23,362 --> 01:54:25,696 So, the CISF soldiers shot him dead. 1918 01:54:26,062 --> 01:54:27,629 That was yesterday's breaking news. 1919 01:54:27,929 --> 01:54:31,662 Now, they're asking for police custody again for the sake of another person. 1920 01:54:31,696 --> 01:54:36,295 It's clear that the police department has other motives. 1921 01:54:36,295 --> 01:54:38,963 So, I request you not to grant police custody. 1922 01:54:39,395 --> 01:54:43,829 My Lord, here are the flight ticket and video footage evidences of Subash's trip to Bangalore and Chennai. 1923 01:54:47,295 --> 01:54:49,329 I want the right evidence for everything. 1924 01:54:49,362 --> 01:54:51,629 No proof is given on your favour. 1925 01:54:52,062 --> 01:54:54,829 First, search for the guy who went missing. 1926 01:54:54,863 --> 01:54:55,929 That's your duty. 1927 01:54:56,028 --> 01:54:58,896 Then, to interrogate him, not a week... 1928 01:54:59,395 --> 01:55:00,729 ...I'll give you just one day. 1929 01:55:02,128 --> 01:55:03,395 You shouldn't hit him. 1930 01:55:03,629 --> 01:55:04,229 Understood? 1931 01:55:04,262 --> 01:55:04,662 What? 1932 01:55:04,662 --> 01:55:05,062 Okay, madam. 1933 01:55:06,495 --> 01:55:08,495 You think I'll leave you, if the judge orders not to hit? 1934 01:55:09,495 --> 01:55:13,028 Even if I kill you, I know how to handle it. 1935 01:55:14,762 --> 01:55:16,629 I'll give you an hour. 1936 01:55:17,529 --> 01:55:19,629 If possible, save the other guy. 1937 01:55:30,028 --> 01:55:30,462 Hey... 1938 01:55:31,329 --> 01:55:31,662 Hey... 1939 01:55:31,929 --> 01:55:33,495 Deepak. 1940 01:55:35,829 --> 01:55:36,362 Deepak! 1941 01:55:37,495 --> 01:55:40,429 Sir...sir...Deepak's video. 1942 01:55:58,562 --> 01:56:00,295 Sir, we're unable to track this. 1943 01:56:02,596 --> 01:56:04,162 Wonder what Cyber crime experts you all are! 1944 01:56:04,462 --> 01:56:06,495 Who'll find out then, if you aren't able to do? 1945 01:56:06,495 --> 01:56:08,162 This programme seems to be very complicated, sir. 1946 01:56:08,162 --> 01:56:09,929 We can source some illegal hackers and try it. 1947 01:56:09,963 --> 01:56:11,896 Legal or illegal, I just want it. 1948 01:56:11,929 --> 01:56:13,028 Just do it I say. 1949 01:56:15,562 --> 01:56:17,562 Welcome sir, look at what he is doing. 1950 01:56:17,562 --> 01:56:18,229 Look at him. 1951 01:56:18,963 --> 01:56:21,062 Sir, hackers. -oh, okay. 1952 01:56:21,095 --> 01:56:21,995 Just take them there. 1953 01:56:47,995 --> 01:56:50,562 In our country, rape has become a daily news. 1954 01:56:50,929 --> 01:56:52,929 Everyone updates their status on social media that the law... 1955 01:56:52,929 --> 01:56:55,629 ...must be stringent against rape. 1956 01:56:55,629 --> 01:56:58,796 Saying, we would kill the criminals if we get them... 1957 01:56:58,796 --> 01:57:01,295 ...and we would hang them in public, 1958 01:57:01,329 --> 01:57:02,529 Is just what we keep saying. 1959 01:57:03,295 --> 01:57:06,462 Those who said that are being given a chance now. 1960 01:57:06,829 --> 01:57:11,062 One of the criminals, who raped and murdered many girls is in front of you now. 1961 01:57:11,896 --> 01:57:13,896 Listen to his confession. 1962 01:57:14,162 --> 01:57:14,929 Christy, myself, 1963 01:57:16,362 --> 01:57:17,596 Bhuvan and Abhijith... 1964 01:57:19,395 --> 01:57:21,596 We have raped and killed many girls. 1965 01:57:21,629 --> 01:57:24,329 Recently, we murdered Parvati also. 1966 01:57:24,863 --> 01:57:26,229 It'll be over if we trace this IP address. 1967 01:57:26,229 --> 01:57:28,963 If you are ready to punish him, click the link below. 1968 01:57:28,995 --> 01:57:32,229 No one can track or read your IP address. 1969 01:57:32,229 --> 01:57:34,762 I've sent you the link of a game. Check immediately. 1970 01:57:35,028 --> 01:57:36,229 Okay. -share it with everyone. 1971 01:57:38,462 --> 01:57:40,162 You would've got the link of a game. 1972 01:57:40,662 --> 01:57:41,562 Play that game. 1973 01:57:42,162 --> 01:57:43,896 We can punish the culprit who killed our daughter, on our own. 1974 01:57:44,395 --> 01:57:46,662 We've got the chance to punish a rapist. 1975 01:57:53,028 --> 01:57:54,863 I have sent you the link of a game. 1976 01:57:54,863 --> 01:57:55,929 Download and play that immediately. 1977 01:57:55,963 --> 01:57:58,062 Please share this on all social media. 1978 01:58:02,562 --> 01:58:04,295 Oh, no! -what happened? 1979 01:58:04,562 --> 01:58:05,995 The link has started to spread to all. 1980 01:58:06,295 --> 01:58:08,028 I don't think these people can do this. 1981 01:58:08,062 --> 01:58:10,762 JC, I don't mind spending even crores of money, 1982 01:58:10,762 --> 01:58:12,929 I can get somebody from abroad to do this. 1983 01:58:13,696 --> 01:58:15,195 Don't you have common sense, sir? 1984 01:58:15,195 --> 01:58:16,195 Excuse me? -what? 1985 01:58:16,295 --> 01:58:18,362 Do you know what gas is set beside your son? 1986 01:58:19,229 --> 01:58:21,229 Hydrofluorosilicic acid with potassium lye. 1987 01:58:21,863 --> 01:58:24,395 By the time, you call the international hacker and explain... 1988 01:58:24,629 --> 01:58:27,229 ...your son's body will melt due to the gas flow. 1989 01:58:27,963 --> 01:58:28,995 They've set this game in such a way that... 1990 01:58:29,028 --> 01:58:31,195 ...the gas would leak while we play and he'd die. 1991 01:58:31,429 --> 01:58:33,495 He has raped and killed many girls. 1992 01:58:33,529 --> 01:58:37,229 When given a chance of killing him online, why should I deny it? 1993 01:58:42,195 --> 01:58:44,362 Oh, god! The public has started playing the game. 1994 01:58:44,362 --> 01:58:45,462 The gas flow has started. 1995 01:58:47,696 --> 01:58:49,395 If you can't find the location, 1996 01:58:49,395 --> 01:58:50,929 At least, block the website. 1997 01:58:51,195 --> 01:58:53,729 Sir, the IP address is changing every twenty seconds. 1998 01:58:54,095 --> 01:58:57,462 Whoever logs in, the website reflects that IP address as its own. 1999 01:58:57,462 --> 01:59:00,729 By giving technical excuses, you're telling me you can't find him? 2000 01:59:01,162 --> 01:59:03,429 Sir, he has done this with the same technology. 2001 01:59:03,696 --> 01:59:06,295 In this technological world, an expert can do whatever he wants. 2002 01:59:06,762 --> 01:59:09,095 It's not possible for him to do this alone. 2003 01:59:09,696 --> 01:59:12,095 It's possible only if someone helps. 2004 01:59:12,995 --> 01:59:16,429 I know how to make him speak. 2005 01:59:28,195 --> 01:59:29,696 You know all his plans. 2006 01:59:31,162 --> 01:59:32,262 Tell me where Deepak is. 2007 01:59:34,495 --> 01:59:35,229 I don't know. 2008 01:59:38,295 --> 01:59:39,162 Muthu. -okay, sir. 2009 01:59:55,662 --> 01:59:57,162 I'll tell, Please. 2010 01:59:57,162 --> 01:59:58,028 Don't hit him. 2011 01:59:58,028 --> 01:59:58,729 Please sir. 2012 01:59:59,295 --> 02:00:00,195 Sir, please. 2013 02:00:02,262 --> 02:00:02,629 No. 2014 02:00:02,995 --> 02:00:04,362 Your life is more important to me... 2015 02:00:04,362 --> 02:00:06,229 ...than someone's death. 2016 02:00:06,629 --> 02:00:07,395 I'm sorry. 2017 02:00:07,963 --> 02:00:09,128 Anitha, listen to me. 2018 02:00:09,295 --> 02:00:10,162 Anitha... 2019 02:00:13,796 --> 02:00:15,529 As soon as you know the whereabouts of Deepak, inform me. 2020 02:00:15,762 --> 02:00:16,295 Okay, sir. 2021 02:00:17,295 --> 02:00:18,629 I'll tell you what should be done to her. 2022 02:00:26,495 --> 02:00:29,329 Nobody can play this game if we disconnect the entire city's internet, am I right? 2023 02:00:29,329 --> 02:00:31,896 It's programmed in such a way, if the current login strength is interrupted... 2024 02:00:31,929 --> 02:00:34,295 ...the entire gas would release. 2025 02:00:34,796 --> 02:00:37,195 At least, find out who is helping him. 2026 02:00:37,195 --> 02:00:38,362 That's what I'm trying, sir. 2027 02:00:38,796 --> 02:00:39,629 I will find him. 2028 02:00:57,429 --> 02:00:58,829 It's a great place. 2029 02:00:59,362 --> 02:01:00,095 Is this the building? 2030 02:01:00,762 --> 02:01:02,662 If we shout, nobody can hear us. -come... come... 2031 02:01:02,896 --> 02:01:04,662 How many more floors. -which side? 2032 02:01:04,696 --> 02:01:05,562 This side or that? 2033 02:01:05,896 --> 02:01:06,829 Which side? 2034 02:01:06,863 --> 02:01:09,062 Did you notice how his blood pressure is rising? 2035 02:01:09,329 --> 02:01:10,896 You've brought him to the 6th floor. 2036 02:01:10,896 --> 02:01:12,896 You should've finished him on the ground floor. 2037 02:01:12,896 --> 02:01:14,562 Hey, go and search on that side. -okay, sir. 2038 02:01:14,696 --> 02:01:15,896 I'm asking you, which side? Tell me. 2039 02:01:37,429 --> 02:01:38,128 Hey, Deepak. 2040 02:01:38,495 --> 02:01:41,195 Hey, open the door. 2041 02:01:41,696 --> 02:01:44,028 Hey, open it. 2042 02:01:44,562 --> 02:01:45,796 Open it. 2043 02:01:45,829 --> 02:01:46,529 See, what I'll do now. 2044 02:01:55,362 --> 02:01:55,929 Hey... 2045 02:01:59,562 --> 02:02:00,562 This is a crime. 2046 02:02:00,596 --> 02:02:01,662 I'm not going to play this. 2047 02:02:01,662 --> 02:02:03,229 Will you say this if it happened to your sister? 2048 02:02:03,262 --> 02:02:05,095 Why are you prying into that, brother? -shut your trap and go. 2049 02:02:18,963 --> 02:02:22,529 They should be punished in public, like in Iran and Iraq. 2050 02:02:26,995 --> 02:02:28,329 Sir, by any chance, 2051 02:02:28,329 --> 02:02:31,329 if we get a 10 second gap, 2052 02:02:31,329 --> 02:02:34,229 That is, if there are no players for ten seconds... 2053 02:02:34,596 --> 02:02:36,929 ...I can track where the IP address is active. 2054 02:02:37,195 --> 02:02:38,462 This is our only way, sir. 2055 02:02:43,028 --> 02:02:44,762 Hey, glutton... Instead of talking, do something. 2056 02:02:44,796 --> 02:02:46,329 Wait, I'll save you somehow, sir. 2057 02:02:46,329 --> 02:02:47,262 I'm searching for an object. 2058 02:02:47,295 --> 02:02:48,329 Search for a big object. -wait, sir. 2059 02:02:48,329 --> 02:02:49,596 I got it, sir. -you got it! 2060 02:02:49,829 --> 02:02:50,429 Wait, sir. 2061 02:02:50,462 --> 02:02:51,629 Take it and open. 2062 02:02:51,629 --> 02:02:53,195 Please, do something to open it. 2063 02:02:53,462 --> 02:02:54,662 Do something and open it. 2064 02:02:54,662 --> 02:02:55,596 Hey, Ramdass. 2065 02:02:55,995 --> 02:02:56,863 I'm coming... 2066 02:02:56,863 --> 02:02:58,195 If I come out, I'll thrash you. 2067 02:02:58,195 --> 02:03:00,863 Sir, am I cleaning my ears? 2068 02:03:00,896 --> 02:03:01,963 I'm trying to open the door. 2069 02:03:01,995 --> 02:03:04,229 Hey, -wait, I'll get some policemen, sir. 2070 02:03:04,596 --> 02:03:06,995 Sarangan. -don't worry, we'll get him. 2071 02:03:07,028 --> 02:03:09,529 Sir, shall I talk to Subash? 2072 02:03:13,829 --> 02:03:14,562 Okay, sir. 2073 02:03:21,195 --> 02:03:22,195 What you're doing is not right, Subash. 2074 02:03:23,662 --> 02:03:26,562 Aren't you anguished of doing such a brutal murder? 2075 02:03:28,395 --> 02:03:29,662 I feel anguished, sir. 2076 02:03:31,262 --> 02:03:35,362 I challenged that those four guys would be killed by their fathers. 2077 02:03:37,195 --> 02:03:39,028 Criminals who rape innocent girls, 2078 02:03:39,495 --> 02:03:41,995 And take videos of them and enjoy... 2079 02:03:42,395 --> 02:03:46,995 ...couldn't be killed by me. That's why I'm anguished. 2080 02:03:48,696 --> 02:03:49,395 Chandran, -sir. 2081 02:03:50,395 --> 02:03:51,896 Whatever you plan, at the end of the day... 2082 02:03:51,896 --> 02:03:53,629 ...you are under my custody. Don't forget that. 2083 02:03:53,662 --> 02:03:55,095 I'm under your custody only. 2084 02:03:56,028 --> 02:03:57,896 I'm safe under your custody. 2085 02:03:59,062 --> 02:04:00,729 Anitha is also safe. 2086 02:04:01,429 --> 02:04:04,762 But, do you know whether your daughter is safe at your house? 2087 02:04:04,762 --> 02:04:06,462 Hey, what do you mean? 2088 02:04:06,896 --> 02:04:10,762 A teenage girl...I heard that some video has come... 2089 02:04:10,762 --> 02:04:12,329 Hey, -Subash. 2090 02:04:12,762 --> 02:04:14,829 Your daughter is precious to you, 2091 02:04:15,295 --> 02:04:17,863 But, other girls are crap to you. -sir... 2092 02:04:18,929 --> 02:04:20,162 Hey, what did you do to her? 2093 02:04:20,162 --> 02:04:22,062 What can I do? I'm under your custody. 2094 02:04:22,095 --> 02:04:24,128 But, if you don't go to your house in ten minutes... 2095 02:04:24,128 --> 02:04:25,229 ...you can't see your daughter. 2096 02:04:34,963 --> 02:04:36,896 Hey, what did you do? 2097 02:04:37,963 --> 02:04:38,963 What did you do? 2098 02:04:39,963 --> 02:04:41,195 Just ten minutes! 2099 02:04:41,429 --> 02:04:42,195 Subash! 2100 02:04:44,229 --> 02:04:44,929 Sarangan. 2101 02:04:45,295 --> 02:04:45,963 Sarangan. 2102 02:04:54,162 --> 02:04:55,596 Yes, I got the address, sir. 2103 02:04:55,629 --> 02:04:56,529 Give me the address. 2104 02:04:57,095 --> 02:04:57,963 Give me the address. 2105 02:04:57,963 --> 02:04:59,529 Building no.11, near Siruseri, OMR. 2106 02:05:23,329 --> 02:05:23,995 Appu! 2107 02:05:24,395 --> 02:05:25,462 Appu! -I'm coming, wait. 2108 02:05:25,995 --> 02:05:27,162 Where is Appu? -what happened? 2109 02:05:27,462 --> 02:05:28,529 Appu! -what happened? 2110 02:05:28,529 --> 02:05:29,863 Appu! -tell me what happened? 2111 02:05:29,863 --> 02:05:30,462 Appu! 2112 02:05:30,729 --> 02:05:31,829 Why are you tensed? 2113 02:05:31,863 --> 02:05:33,929 Appu, where is your phone? -it's here, dad. 2114 02:05:33,963 --> 02:05:35,629 Then, why didn't you attend the call? 2115 02:05:35,796 --> 02:05:37,395 Your phone is not reachable. -I didn't receive any call. 2116 02:05:37,395 --> 02:05:38,395 Any problem? 2117 02:05:39,995 --> 02:05:41,395 Oh, my god! -dad... 2118 02:05:41,729 --> 02:05:42,963 This game is a crime. 2119 02:05:43,362 --> 02:05:44,863 Do you want to be a part of this killing? 2120 02:05:44,863 --> 02:05:45,629 Do you know? 2121 02:05:45,662 --> 02:05:46,495 I know what I'm doing. 2122 02:05:46,495 --> 02:05:50,762 Dad, if I was in the video instead of that girl, would you break the laptop? 2123 02:05:50,796 --> 02:05:52,329 Just one honest answer, daddy. 2124 02:05:52,963 --> 02:05:53,629 Appu. 2125 02:05:53,829 --> 02:05:54,362 Appu. 2126 02:05:54,362 --> 02:05:56,529 Hey Appu, wait... Tell me what happened? 2127 02:06:16,963 --> 02:06:19,028 We have decoded your encryption. 2128 02:06:20,462 --> 02:06:24,395 Can't we login for ten seconds by breaching the security walls? 2129 02:06:24,963 --> 02:06:26,362 When you had planned it brilliantly... 2130 02:06:26,395 --> 02:06:28,596 ...you shouldn't have given that ten second loophole. 2131 02:06:29,429 --> 02:06:30,796 Operation success. 2132 02:06:31,796 --> 02:06:34,362 But, patient dead. 2133 02:06:44,295 --> 02:06:45,362 Shit. -what happened? 2134 02:06:45,395 --> 02:06:46,596 He has hacked all the systems here, sir. 2135 02:06:47,128 --> 02:06:49,028 Sir, tell them to not go near that spot. 2136 02:06:53,128 --> 02:06:54,963 Tell them to not go near the glass box. 2137 02:07:00,629 --> 02:07:01,395 Deepak! 2138 02:07:03,162 --> 02:07:03,929 Deepak! 2139 02:07:04,662 --> 02:07:05,362 Deepak! 2140 02:07:14,128 --> 02:07:17,062 Deepak! 2141 02:07:18,762 --> 02:07:19,963 Sir, save me. 2142 02:07:19,963 --> 02:07:20,729 Deepak! 2143 02:07:20,762 --> 02:07:22,829 Deepak! 2144 02:07:22,829 --> 02:07:23,262 Sir... 2145 02:07:23,295 --> 02:07:26,162 Hey, come here and save my son. 2146 02:07:27,995 --> 02:07:30,863 Deepak! 2147 02:07:38,128 --> 02:07:39,963 Sir, no. Don't hit the box. 2148 02:07:43,529 --> 02:07:45,629 Deepak! 2149 02:07:57,329 --> 02:07:57,829 He killed! 2150 02:07:58,662 --> 02:07:59,229 He killed! 2151 02:07:59,929 --> 02:08:01,829 He has killed all, as he said. 2152 02:08:02,162 --> 02:08:02,995 I'm the only one left. 2153 02:08:03,262 --> 02:08:04,128 He'll kill me too. 2154 02:08:05,696 --> 02:08:06,729 Abhijith. 2155 02:08:07,062 --> 02:08:07,929 Just do something. 2156 02:08:13,929 --> 02:08:14,329 Hello. 2157 02:08:14,696 --> 02:08:17,128 Being under police custody, he is killing everyone. 2158 02:08:17,662 --> 02:08:18,995 You couldn't do anything. 2159 02:08:19,662 --> 02:08:21,229 I know what to do with him. 2160 02:08:22,429 --> 02:08:24,929 Clear his case and let him out. 2161 02:08:25,262 --> 02:08:26,295 I'll take over. 2162 02:08:27,195 --> 02:08:29,963 I'm not working for you, to listen to whatever you say. 2163 02:08:31,028 --> 02:08:32,462 You don't order me. 2164 02:08:39,262 --> 02:08:40,195 Hello, Commissioner sir. 2165 02:08:45,229 --> 02:08:46,596 You'll never change. 2166 02:08:47,028 --> 02:08:49,729 You have to arrest only if there is evidence. 2167 02:08:50,028 --> 02:08:53,629 Nowadays, you arrest a person and then look out for evidence. 2168 02:08:53,662 --> 02:08:55,529 Leave now. Simply, wasting the court's time. 2169 02:09:09,262 --> 02:09:09,796 JC sir. 2170 02:09:11,229 --> 02:09:11,662 Chandran, 2171 02:09:11,662 --> 02:09:12,662 Sir. -give the phone to Subash. 2172 02:09:14,229 --> 02:09:14,662 Speak. 2173 02:09:17,729 --> 02:09:18,462 Tell me. 2174 02:09:18,462 --> 02:09:20,495 Don't think that you've escaped without any evidence. 2175 02:09:21,262 --> 02:09:22,362 It's safe for you to remain under custody. 2176 02:09:23,295 --> 02:09:26,462 The case has been closed, just to get you out and end your life. 2177 02:09:27,262 --> 02:09:29,762 They've planned to lynch you at court itself. 2178 02:09:30,995 --> 02:09:32,529 I suggest, just be careful. 2179 02:09:34,062 --> 02:09:36,462 I appreciate your thought of helping me, sir. 2180 02:09:39,062 --> 02:09:39,796 You go. 2181 02:09:43,229 --> 02:09:43,662 Subash. 2182 02:09:44,929 --> 02:09:45,629 I'll take care. 2183 02:10:11,729 --> 02:10:12,596 You're no more! 2184 02:10:12,929 --> 02:10:14,495 Even god can't save you. 2185 02:10:15,796 --> 02:10:17,395 God won't save me, 2186 02:10:17,762 --> 02:10:18,963 But, he will. 2187 02:10:23,295 --> 02:10:23,963 Don't you understand? 2188 02:10:25,262 --> 02:10:28,362 The rape videos taken by your son and his friends have been uploaded in the name of 'Redd leaks'... 2189 02:10:29,429 --> 02:10:33,796 ... safely on the automatic scheduler. 2190 02:10:34,929 --> 02:10:37,329 If I don't stop that in an hour, 2191 02:10:37,762 --> 02:10:39,495 It'll reach all the media. 2192 02:10:39,562 --> 02:10:42,796 The image you built in the society will tarnish. 2193 02:10:43,796 --> 02:10:45,362 Dad, he is lying. 2194 02:10:45,729 --> 02:10:47,495 Absolutely no chance of him having those videos. 2195 02:10:48,495 --> 02:10:52,095 Hey, can't I do this when I could do other things? 2196 02:10:53,095 --> 02:10:54,863 Your dead friend, Deepak...right? 2197 02:10:55,462 --> 02:10:58,562 I recovered all the videos from his phone and it's safe in my mail. 2198 02:10:59,896 --> 02:11:01,395 Give me your phone, I'll show you. 2199 02:11:02,062 --> 02:11:02,963 Are you afraid? 2200 02:11:22,529 --> 02:11:23,262 There's no time. 2201 02:11:24,062 --> 02:11:26,995 I must manually overwrite to stop that. 2202 02:11:27,028 --> 02:11:28,696 You were under police custody all these days. 2203 02:11:28,863 --> 02:11:30,529 I asked them to take you out. 2204 02:11:30,729 --> 02:11:33,729 But, now you're saying that the video will spread in an hour. 2205 02:11:34,863 --> 02:11:37,362 It's not possible, unless you activate it. 2206 02:11:38,295 --> 02:11:41,028 Correct. I was under custody all these days. 2207 02:11:42,162 --> 02:11:47,596 You took me out, gave your phone and made me activate it. 2208 02:11:57,863 --> 02:11:59,629 Dad, we will lynch him here. 2209 02:11:59,662 --> 02:12:02,329 Hey, matured people are speaking. 2210 02:12:03,062 --> 02:12:03,762 Don't get tensed. 2211 02:12:03,762 --> 02:12:04,863 We don't want those videos. 2212 02:12:05,295 --> 02:12:07,696 We know how to deal with it. 2213 02:12:08,028 --> 02:12:09,596 But, you can't go alive from here. 2214 02:12:10,863 --> 02:12:11,295 Hey... 2215 02:12:14,762 --> 02:12:16,195 Hey, Sanjay! -dad. 2216 02:12:17,028 --> 02:12:17,929 Great friendship! 2217 02:12:18,729 --> 02:12:20,062 Abhijith, get the car. 2218 02:12:21,596 --> 02:12:22,195 What is this? 2219 02:12:23,028 --> 02:12:23,896 What are you doing, Sanjay? 2220 02:12:25,629 --> 02:12:26,796 My business empire. 2221 02:12:27,529 --> 02:12:28,863 Fifty years of reputation. 2222 02:12:29,262 --> 02:12:31,162 I won't allow a five minute video to spoil that. 2223 02:12:34,796 --> 02:12:37,829 I'll kill him there after I get the video. 2224 02:12:38,529 --> 02:12:40,929 Till then, don't do anything. 2225 02:12:41,262 --> 02:12:41,929 Understood? 2226 02:12:42,863 --> 02:12:43,896 Mark my words. 2227 02:13:11,796 --> 02:13:12,863 Fast...fast. 2228 02:13:29,062 --> 02:13:30,796 Flash news. 2229 02:13:30,796 --> 02:13:32,162 In the name of 'Redd leaks', 2230 02:13:32,162 --> 02:13:34,062 Shocking videos associated with, 2231 02:13:34,095 --> 02:13:36,362 'Redd' group are to be released.... 2232 02:13:36,395 --> 02:13:38,929 ...on the internet and media. -hey, fast, stop it. 2233 02:13:40,963 --> 02:13:41,362 Dad! 2234 02:13:50,395 --> 02:13:51,095 Hey. 2235 02:13:51,095 --> 02:13:51,662 Don't worry. 2236 02:13:51,662 --> 02:13:52,195 Hey, open it. 2237 02:13:52,596 --> 02:13:54,629 I won't kill your son. -Abhijith... 2238 02:13:58,329 --> 02:13:58,995 No... 2239 02:13:59,262 --> 02:13:59,863 No... 2240 02:14:02,995 --> 02:14:06,329 A countdown has also been given by that unknown person... 2241 02:14:06,329 --> 02:14:09,729 ...to release the videos. 2242 02:14:09,729 --> 02:14:10,229 Shit. 2243 02:14:19,229 --> 02:14:19,829 Hey, 2244 02:14:24,529 --> 02:14:25,262 Abhijith... 2245 02:14:28,028 --> 02:14:28,896 Where are you? 2246 02:14:31,128 --> 02:14:31,662 Hey. 2247 02:14:39,796 --> 02:14:40,462 Hey... 2248 02:14:53,995 --> 02:14:55,262 Hey, where are you going? 2249 02:14:56,529 --> 02:14:57,429 Where is Abijith? 2250 02:15:01,229 --> 02:15:03,729 Dad... -Abhijith! 2251 02:15:04,062 --> 02:15:04,762 Dad... 2252 02:15:05,028 --> 02:15:06,128 Dad... 2253 02:15:08,095 --> 02:15:09,963 Dad, don't leave it. 2254 02:15:10,128 --> 02:15:12,028 Hold, dad. 2255 02:15:12,295 --> 02:15:13,028 Abhijith. 2256 02:15:17,195 --> 02:15:18,128 Abhijith. 2257 02:15:20,095 --> 02:15:20,829 Dad... 2258 02:15:21,796 --> 02:15:22,829 Dad.. 2259 02:15:22,863 --> 02:15:24,295 Dad...dad... 2260 02:15:24,295 --> 02:15:25,128 Dad, don't leave it. 2261 02:15:25,596 --> 02:15:26,128 Dad... 2262 02:15:29,195 --> 02:15:30,028 Dad... 2263 02:15:33,562 --> 02:15:34,896 Dad, hold. 2264 02:15:35,195 --> 02:15:36,395 No... 2265 02:15:44,028 --> 02:15:44,729 Hey. 2266 02:15:45,229 --> 02:15:46,229 Hold on, Abhijith. -dad... 2267 02:15:47,028 --> 02:15:47,529 Dad... 2268 02:15:49,395 --> 02:15:49,829 Dad... 2269 02:15:49,863 --> 02:15:54,762 You said that it took fifty years to build this reputation, isn't it? 2270 02:15:56,929 --> 02:16:01,562 But, to save all that, you're just left with two minutes. 2271 02:16:02,796 --> 02:16:08,896 Your son or your reputation in the society, 2272 02:16:08,929 --> 02:16:09,529 Stop. 2273 02:16:09,762 --> 02:16:10,829 You decide. 2274 02:16:10,829 --> 02:16:11,762 Stop that. 2275 02:16:12,195 --> 02:16:13,762 That's not my job. -stop. 2276 02:16:14,262 --> 02:16:15,295 Stop it yourself. 2277 02:16:15,863 --> 02:16:17,629 This button... Come. 2278 02:16:19,262 --> 02:16:20,596 Dad... dad... 2279 02:16:21,596 --> 02:16:22,462 Dad... dad... 2280 02:16:23,262 --> 02:16:26,028 No, dad... 2281 02:16:27,529 --> 02:16:29,462 Don't leave it, dad. No, dad... 2282 02:16:38,863 --> 02:16:40,128 Hold on, Abhijith. 2283 02:16:40,963 --> 02:16:41,863 Hold on, Abhijith. 2284 02:16:43,162 --> 02:16:44,062 Dad... 2285 02:16:46,262 --> 02:16:49,329 Dad... my feet. 2286 02:16:50,462 --> 02:16:51,562 Dad. 2287 02:16:52,462 --> 02:16:53,629 I can't, dad. 2288 02:16:56,195 --> 02:16:57,062 Dad. 2289 02:16:57,095 --> 02:16:57,829 I can't. 2290 02:17:01,329 --> 02:17:03,028 Hold. 2291 02:17:13,262 --> 02:17:14,829 Don't leave it, dad. 2292 02:17:15,162 --> 02:17:15,896 Dad. 2293 02:17:16,863 --> 02:17:17,429 Dad. 2294 02:17:17,429 --> 02:17:19,095 Dad. 2295 02:17:21,495 --> 02:17:22,729 Dad. 2296 02:17:48,829 --> 02:17:50,529 Dad... 2297 02:17:54,195 --> 02:18:04,495 Dad...dad... 2298 02:18:09,329 --> 02:18:11,162 No...! 2299 02:18:21,162 --> 02:18:22,562 Abhijith! 2300 02:18:24,062 --> 02:18:24,929 Abhijith! 2301 02:18:25,295 --> 02:18:27,229 Hey Abhijith, come on. 2302 02:18:28,429 --> 02:18:28,995 Abhijith! 2303 02:18:29,662 --> 02:18:30,362 Abhijith! 2304 02:18:31,262 --> 02:18:31,796 Abhijith! 2305 02:18:31,796 --> 02:18:34,529 Finally, I gave you a chance to be a good father. 2306 02:18:35,929 --> 02:18:36,963 You missed this one too. -Abhijith! 2307 02:18:37,596 --> 02:18:39,462 But, there's something I like about you. 2308 02:18:43,729 --> 02:18:45,796 You never thought about anything when you brought your son up. 2309 02:18:48,229 --> 02:18:49,796 Even now you weren't hesitant to kill him. 2310 02:18:57,262 --> 02:18:58,329 Abhijith... 2311 02:18:59,095 --> 02:19:00,529 Abhijith... 2312 02:19:06,863 --> 02:19:08,529 Abhijith... 2313 02:19:13,863 --> 02:19:18,562 The prime suspects, in the kidnapping case... 2314 02:19:18,562 --> 02:19:20,229 ...have been murdered mysteriously. 2315 02:19:20,229 --> 02:19:23,229 The Anna Nagar police are intensely interrogating. 2316 02:19:23,229 --> 02:19:25,429 It's Suresh reporting for 'News 10' channel with cameraman Bharathi. 2317 02:19:25,462 --> 02:19:27,329 Cover it... -sir... 2318 02:19:27,329 --> 02:19:30,195 Just a minute, sir. 2319 02:19:43,562 --> 02:19:45,662 Sir, a complaint was filed on them just three days ago. 2320 02:19:45,696 --> 02:19:47,529 But, someone has already lynched them. 2321 02:19:47,529 --> 02:19:50,462 Sir, you have attended four cases after you have been placed here. 2322 02:19:50,495 --> 02:19:52,995 In that, two of the accused related to the cases went missing. 2323 02:19:52,995 --> 02:19:54,696 It's written as, "The law will take its own course". 2324 02:19:54,696 --> 02:19:55,929 But, only a series of murders are happening. 2325 02:19:56,229 --> 02:19:57,929 Will you arrest them or not, sir? 2326 02:20:24,796 --> 02:20:28,229 Sir, why aren't you replying? 2327 02:20:31,395 --> 02:20:33,562 "The law will take its own course". 152978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.