All language subtitles for A.Private.War.2018.BluRay.1080p.AVC.DTS-HD.MA5.1-CHDBits.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,758 --> 00:00:53,095 En 1986, Marie Colvin a entrepris une carri�re de correspondante 2 00:00:53,179 --> 00:00:55,932 et a couvert sur le terrain les pires conflits arm�s, 3 00:00:56,015 --> 00:00:57,975 de l'Irak � l'Afghanistan, jusqu'en Syrie. 4 00:01:04,315 --> 00:01:09,904 HOMS, SYRIE 5 00:01:09,987 --> 00:01:10,988 Une derni�re question. 6 00:01:11,072 --> 00:01:15,451 Dans 50 ans, un jeune sortira ce disque du bo�tier 7 00:01:15,534 --> 00:01:18,663 et songera peut-�tre � devenir journaliste. 8 00:01:20,081 --> 00:01:24,710 Que voudriez-vous lui dire sur vous et sur le m�tier 9 00:01:24,794 --> 00:01:27,880 de correspondante de guerre ? 10 00:01:29,674 --> 00:01:34,262 Une question tr�s difficile. C'est comme �crire son �pitaphe. 11 00:01:35,179 --> 00:01:39,267 Avec le recul, je dirais que je tenais 12 00:01:39,350 --> 00:01:44,230 � me rendre dans ces pays-l� pour �crire des articles 13 00:01:44,313 --> 00:01:49,694 qui r�ussiraient � captiver le lecteur sur le sujet 14 00:01:49,777 --> 00:01:51,696 autant que moi. 15 00:01:51,779 --> 00:01:56,450 Et ensuite, on ne peut pas se rendre dans ces contr�es 16 00:01:56,534 --> 00:01:59,662 si on s'arr�te � la peur. 17 00:01:59,745 --> 00:02:02,331 La peur nous vient plus tard, lorsque c'est fini. 18 00:02:16,012 --> 00:02:18,431 LONDRES, ANGLETERRE 2001 19 00:02:18,514 --> 00:02:23,269 (Onze ans avant Homs) 20 00:02:45,708 --> 00:02:47,376 - Tu bloques ? - Oui. 21 00:02:48,836 --> 00:02:50,296 La fin me donne du fil � retordre. 22 00:02:51,172 --> 00:02:53,007 Le h�ros s�duit toujours la fille. 23 00:02:55,176 --> 00:02:59,138 Il s'agit d'une guerre navale, mais je garderai �a en t�te. 24 00:03:19,116 --> 00:03:20,659 On devrait se remarier. 25 00:03:23,871 --> 00:03:27,291 Un �chec la derni�re fois, pas vrai ? 26 00:03:28,793 --> 00:03:30,252 On pourrait partir en voilier. 27 00:03:30,378 --> 00:03:33,506 Je me suis renseign�e sur Antigua. C'est magnifique. 28 00:03:36,634 --> 00:03:38,344 Je voudrais un petit b�b�. 29 00:03:41,180 --> 00:03:42,807 Je doute que ce soit une bonne id�e. 30 00:03:43,891 --> 00:03:44,975 Pourquoi pas ? 31 00:03:46,977 --> 00:03:48,145 On a d�j� tent� le coup. 32 00:03:50,940 --> 00:03:53,025 Tu n'as plus 35 ans. 33 00:04:01,492 --> 00:04:02,660 - Zoe ? - Oui. 34 00:04:02,743 --> 00:04:04,412 - Simon est en Palestine ? - Non. 35 00:04:04,495 --> 00:04:06,747 Merde ! Le Telegraph est d�j� sur place. 36 00:04:06,831 --> 00:04:08,249 On va perdre le scoop sur Arafat. 37 00:04:09,375 --> 00:04:10,543 Qui d'autre pourrait y aller ? 38 00:04:10,668 --> 00:04:11,836 Merde. 39 00:04:14,839 --> 00:04:16,090 L'�cran bleu mortel. 40 00:04:18,134 --> 00:04:19,301 Laissez-moi... 41 00:04:19,427 --> 00:04:21,679 On fait "control", "alt", puis on supprime. 42 00:04:21,762 --> 00:04:24,807 On enfonce le bouton durant trois ou quatre secondes. 43 00:04:26,142 --> 00:04:27,268 Et voil�. 44 00:04:28,185 --> 00:04:30,354 Merci. Tu es nouvelle ? 45 00:04:30,438 --> 00:04:32,690 Oui. Je m'appelle Kate Richardson. 46 00:04:32,773 --> 00:04:34,483 Aux actualit�s internationales depuis la semaine derni�re. 47 00:04:34,567 --> 00:04:37,236 - Super. Marie Colvin. - Oui, je sais qui vous �tes. 48 00:04:38,696 --> 00:04:42,450 Je vous admire tant ! J'aimerais vous consulter � l'occasion. 49 00:04:42,533 --> 00:04:43,576 Eh bien... 50 00:04:44,910 --> 00:04:46,745 Mon premier conseil est 51 00:04:49,373 --> 00:04:52,293 de refuser tout ce qu'il te demandera. 52 00:04:52,376 --> 00:04:53,586 Qui �a ? 53 00:04:53,711 --> 00:04:57,465 Marie, tu dois te rendre en Palestine, pas au Sri Lanka. 54 00:04:57,590 --> 00:05:00,217 Sean, c'est une guerre oubli�e. 55 00:05:00,342 --> 00:05:02,595 Oui, parce que les journalistes y ont �t� bannis il y a six ans. 56 00:05:02,678 --> 00:05:03,804 Je ne peux pas te laisser y aller. 57 00:05:03,929 --> 00:05:05,723 Des milliers d'enfants affam�s. 58 00:05:05,806 --> 00:05:08,267 Si le gouvernement te surprend, il te fera assassiner. 59 00:05:08,350 --> 00:05:11,812 �coute, j'ai une entrevue avec un chef rebelle tamoul. 60 00:05:11,896 --> 00:05:13,397 Trouve quelqu'un d'autre. 61 00:05:14,315 --> 00:05:15,441 Le Sri Lanka. 62 00:05:22,490 --> 00:05:29,038 WANNI, SRI LANKA 63 00:05:57,358 --> 00:06:01,278 Le gouvernement refuse de laisser passer l'aide de l'ONU. 64 00:06:01,362 --> 00:06:04,198 Le gouvernement nie que le Wanni est soumis � un embargo. 65 00:06:04,865 --> 00:06:06,200 Le gouvernement ment. 66 00:06:08,494 --> 00:06:12,498 On sait que vous dites la v�rit�, Mme Colvin. 67 00:06:13,624 --> 00:06:15,334 Les gens vous �coutent. 68 00:06:15,417 --> 00:06:16,919 Vous devez faire savoir au monde 69 00:06:17,002 --> 00:06:20,464 que les Tigres tamouls sont pr�ts � signer une entente politique. 70 00:06:21,298 --> 00:06:22,925 On ne veut que l'�galit� des droits. 71 00:06:23,050 --> 00:06:25,636 �a remonte � l'�poque de la colonie britannique. 72 00:06:26,303 --> 00:06:29,056 Je ne peux rien y faire, et ce n'est pas l'objet de mon s�jour. 73 00:06:29,765 --> 00:06:32,685 Sur quoi �crirez-vous, alors ? 74 00:06:35,187 --> 00:06:37,648 La moiti� des habitants meurt de faim ici, 75 00:06:37,731 --> 00:06:39,108 et l'autre moiti� est malade. 76 00:06:39,942 --> 00:06:41,610 Le gouvernement bloque l'aide, 77 00:06:41,694 --> 00:06:45,406 mais ce qui arrive � passer est vol� par votre arm�e de lib�ration. 78 00:06:45,489 --> 00:06:48,534 Les gens meurent ici sans que le monde le sache. 79 00:07:20,232 --> 00:07:22,860 Dans les zones de guerre, les parents angoissent la nuit 80 00:07:22,943 --> 00:07:25,446 sans savoir si leurs enfants vivront jusqu'au matin. 81 00:07:26,864 --> 00:07:30,451 Je n'�prouverai jamais cette peur-l�, 82 00:07:33,621 --> 00:07:35,539 mais quand on couvre une guerre, 83 00:07:35,623 --> 00:07:38,167 il faut se rendre dans des endroits o� on risque la mort 84 00:07:38,250 --> 00:07:40,502 et o� des gens se font tuer... 85 00:07:42,963 --> 00:07:43,964 Allez l�. 86 00:07:45,883 --> 00:07:50,846 ... et avancer malgr� la peur au ventre, 87 00:07:50,929 --> 00:07:53,515 pour faire conna�tre cette souffrance. 88 00:08:08,113 --> 00:08:10,324 C'est s�r ? On peut traverser l� ? 89 00:08:10,449 --> 00:08:12,826 C'est la seule issue. De ce c�t�-l�. 90 00:08:12,910 --> 00:08:14,745 - C'est la seule issue ? - La seule. 91 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 D'accord. 92 00:08:38,352 --> 00:08:39,687 Marie, soyez prudente. 93 00:08:44,149 --> 00:08:45,317 Baissez-vous. 94 00:08:45,401 --> 00:08:46,777 Je ne suis pas arm�e ! 95 00:08:47,486 --> 00:08:48,987 Journaliste ! Am�ricaine ! 96 00:09:06,255 --> 00:09:08,173 Ne me touchez pas. Je ne vois rien. 97 00:09:08,924 --> 00:09:10,884 O� suis-je ? Je ne vois rien. 98 00:09:12,052 --> 00:09:14,179 - Ne me touchez pas. Je ne vois rien. - Calmez-vous. Tout va bien. 99 00:09:14,263 --> 00:09:17,015 O� suis-je ? Mon Dieu, je ne vois rien. 100 00:09:42,458 --> 00:09:45,169 - Vous devez vous reposer, Mme Colvin. - Il me faut mon calepin. 101 00:09:51,967 --> 00:09:53,051 Les paroles... 102 00:09:54,720 --> 00:09:59,433 Les paroles conciliantes sont difficiles pour Thamilselvan, 103 00:09:59,516 --> 00:10:02,186 le vice-commandant des Tigres tamouls. 104 00:10:07,024 --> 00:10:09,777 La canne qui l'aide � marcher 105 00:10:09,860 --> 00:10:14,740 rappelle les trois fois qu'on lui a tir� dessus 106 00:10:14,865 --> 00:10:18,827 depuis le d�but de cette guerre sanglante pour l'ind�pendance. 107 00:10:58,951 --> 00:11:00,911 David. La porte. 108 00:11:00,994 --> 00:11:02,162 J'y vais. 109 00:11:12,422 --> 00:11:15,425 Il me regarde avec tendresse et inqui�tude, 110 00:11:15,509 --> 00:11:19,054 ce qui m'�nerve au plus haut point, et il me dit : 111 00:11:19,137 --> 00:11:21,265 "On peut essayer de sauver votre �il." 112 00:11:21,348 --> 00:11:25,727 Et j'ai dit : "Arr�tez d'abord cette foutue musique de baleine." 113 00:11:31,191 --> 00:11:32,192 Je t'aide, ma chouette. 114 00:11:32,276 --> 00:11:34,528 Non, ne m'aide pas. Pas question, tu m'entends ! 115 00:11:34,611 --> 00:11:37,281 C'est notre derni�re bouteille. Pas de gaffe. 116 00:11:37,364 --> 00:11:39,950 La table a bu plus de vin que moi. 117 00:11:42,703 --> 00:11:44,204 Allez. Allez. 118 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 En voici une. 119 00:11:50,085 --> 00:11:54,089 "Nous, Tamouls, sommes fiers de votre brave correspondante Marie Colvin. 120 00:11:54,172 --> 00:11:56,550 "Merci � elle d'�tre venue dans la r�gion du Wanni 121 00:11:56,633 --> 00:11:59,887 "pour d�crire notre r�alit� au monde. Prompt r�tablissement." 122 00:12:00,012 --> 00:12:02,890 - Dis donc ! - Sting et Trudie te saluent aussi 123 00:12:02,973 --> 00:12:07,019 et te font savoir que bien des vedettes ne voient que d'un �il. 124 00:12:07,102 --> 00:12:08,228 Sammy Davis fils. 125 00:12:08,312 --> 00:12:09,730 Le type de Radiohead. 126 00:12:10,522 --> 00:12:12,274 - James Joyce. - Moshe Dayan. 127 00:12:12,357 --> 00:12:14,276 Moshe Dayan. 128 00:12:14,359 --> 00:12:15,986 Ils portaient tous un cache-�il. 129 00:12:16,069 --> 00:12:17,946 Un cache-�il. Quelle id�e fantastique ! 130 00:12:18,030 --> 00:12:20,073 C'est la pire id�e du monde. 131 00:12:20,157 --> 00:12:22,242 - Mon chou. - Je ne suis pas un foutu pirate. 132 00:12:22,326 --> 00:12:23,452 Tu serais ravissante. 133 00:12:23,535 --> 00:12:26,538 Tu serais s�duisante. 134 00:12:27,372 --> 00:12:29,791 - Pour moi, ma ch�rie. - C'est dit. 135 00:13:15,587 --> 00:13:16,755 C'est Amy. 136 00:13:17,547 --> 00:13:22,052 Tu as bonne mine, Marie. Splendide. 137 00:13:23,220 --> 00:13:25,806 - Contente de te voir. - Moi aussi. 138 00:13:26,431 --> 00:13:28,350 F�licitations. 139 00:13:28,433 --> 00:13:31,395 Au nom du journal, nos remerciements chaleureux. 140 00:13:31,478 --> 00:13:34,356 CORRESPONDANTE � L'�TRANGER DE L'ANN�E 141 00:13:34,439 --> 00:13:36,274 - Salut. - Salut. 142 00:13:36,358 --> 00:13:39,236 - Je vais te chercher un autre verre ? - Non, j'y vais. 143 00:13:40,320 --> 00:13:43,407 Je vous laisse parler travail. 144 00:13:43,532 --> 00:13:45,200 Merci. 145 00:13:45,283 --> 00:13:47,786 - Ne reste pas l�. Je ne te vois pas. - Pardon. 146 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 - C'est mieux ? - Oui. 147 00:13:53,709 --> 00:13:56,545 - C'�tait la meilleure de moi ? - Oui. 148 00:13:59,631 --> 00:14:02,676 - On dit que c'est stupide. - La photo ? 149 00:14:02,801 --> 00:14:04,261 Non, ton voyage l�-bas. 150 00:14:05,053 --> 00:14:06,888 Je trouve qu'il est stupide d'�crire une chronique 151 00:14:07,014 --> 00:14:08,849 sur une r�ception � laquelle on a assist�. 152 00:14:12,686 --> 00:14:15,063 Le journal fera ce que tu voudras, tu le sais, non ? 153 00:14:16,648 --> 00:14:17,774 Absolument tout ? 154 00:14:18,775 --> 00:14:22,738 Oui, tu �tais notre meilleure journaliste aux actus internationales. 155 00:14:23,739 --> 00:14:24,781 "�tais" ? 156 00:14:28,702 --> 00:14:31,121 Je ne d�pose pas ma veste pare-balles, Sean. 157 00:14:31,997 --> 00:14:35,500 Tant mieux. Voil� qui est clair. 158 00:14:49,681 --> 00:14:53,143 Voici la correspondante � l'�tranger de l'ann�e, 159 00:14:53,226 --> 00:14:57,647 celle qui a co�t� le plus cher au Sunday Times en appels par satellite, 160 00:14:57,731 --> 00:15:00,400 notre l�gende vivante... 161 00:15:00,484 --> 00:15:02,069 PRIX DU JOURNALISME BRITANNIQUE 2001 162 00:15:02,152 --> 00:15:03,445 Marie Colvin. 163 00:15:33,517 --> 00:15:34,768 Fais-tu des cauchemars ? 164 00:15:36,394 --> 00:15:37,562 - Quoi ? - Des cauchemars. 165 00:15:37,646 --> 00:15:38,939 Au sujet de tes s�jours sur le terrain. 166 00:15:41,983 --> 00:15:43,193 Oui. 167 00:15:44,194 --> 00:15:45,278 La Bosnie. 168 00:15:47,114 --> 00:15:50,909 Des soldats serbes qui posent avec des t�tes d�capit�es. 169 00:15:51,743 --> 00:15:53,703 Ils �taient fiers comme des paons. 170 00:15:55,330 --> 00:15:57,082 J'en r�ve encore parfois. 171 00:15:58,416 --> 00:16:00,085 Quand l'appelleras-tu ? 172 00:16:03,421 --> 00:16:04,548 Qui �a ? 173 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 La fille. 174 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 Tu lui as demand� son num�ro, j'imagine. 175 00:16:12,055 --> 00:16:13,598 Merci. Pour vous. 176 00:16:13,682 --> 00:16:16,309 Oui, soit. J'ai not� son num�ro. 177 00:16:17,060 --> 00:16:19,229 Je vais l'appeler demain. 178 00:16:20,105 --> 00:16:22,649 Ou apr�s-demain. Ou peut-�tre jamais. 179 00:16:22,732 --> 00:16:24,234 C'est fou comme tu me respectes. 180 00:16:24,317 --> 00:16:27,821 Allez, tu me laisses seul pour te rendre au bout du monde. 181 00:16:27,904 --> 00:16:30,824 Et malgr� cela, je te soutiens sans rel�che. 182 00:16:30,907 --> 00:16:34,119 - Je ne t'ai rien demand�. - Le Sri Lanka �tait une erreur. 183 00:16:35,203 --> 00:16:37,622 Je t'ai dit d'arr�ter il y a longtemps, 184 00:16:37,706 --> 00:16:40,125 mais tu es un papillon de nuit attir� par une flamme mortelle. 185 00:16:40,959 --> 00:16:42,169 Regarde-toi. 186 00:16:42,878 --> 00:16:45,046 Tu �tais magnifique. 187 00:16:46,339 --> 00:16:47,799 Va chier. 188 00:16:47,883 --> 00:16:50,969 Allez, va chier. Retourne � tes romans. 189 00:17:59,537 --> 00:18:02,791 Ne me touchez pas, bas les pattes. 190 00:18:24,271 --> 00:18:26,690 FRONTI�RE IRAKIENNE 2003 191 00:18:26,773 --> 00:18:30,986 (Neuf ans avant Homs) 192 00:18:31,069 --> 00:18:32,112 Mme Mary. 193 00:18:33,154 --> 00:18:34,489 Mourad. 194 00:18:39,494 --> 00:18:41,955 - Tu as pris le camion � patates ! - Oui. 195 00:18:43,248 --> 00:18:45,875 - Tr�s bien. Beau cache-�il. - Merci, Mourad. 196 00:18:46,001 --> 00:18:47,002 Comment te portes-tu ? 197 00:18:47,127 --> 00:18:49,671 J'ai r�ussi � survivre jusqu'� midi, c'est fabuleux. 198 00:18:51,214 --> 00:18:52,716 Merde. On va �tre en retard. 199 00:18:52,799 --> 00:18:56,344 J'ai besoin d'un truc dans la Zone verte avant d'aller � Fallouja. 200 00:18:56,428 --> 00:18:57,470 D'accord, allons-y. 201 00:19:03,143 --> 00:19:05,228 Heureux de vous voir, Mme Mary. 202 00:19:05,312 --> 00:19:06,896 Et je suis contente de te voir. 203 00:19:30,253 --> 00:19:35,508 Vous �tes les h�tes de la Direction de la coalition provisoire. 204 00:19:36,468 --> 00:19:41,097 Tout refus de coop�rer et d'ob�ir aux r�gles d�crites 205 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 pour les journalistes int�gr�s 206 00:19:42,432 --> 00:19:46,144 vous fera perdre vos privil�ges de journalistes. 207 00:19:46,644 --> 00:19:51,191 Vous devez demeurer au sein de l'unit� durant toute votre affectation. 208 00:19:51,274 --> 00:19:52,901 Bon sang, avant, on allait o� on voulait. 209 00:19:52,984 --> 00:19:54,152 Salut, Norm. 210 00:19:54,986 --> 00:19:57,072 C'est comme s'ils droguaient les foutus journalistes. 211 00:19:57,155 --> 00:19:59,032 - Oui. - Vous serez d�sint�gr�s. 212 00:19:59,574 --> 00:20:03,286 - Tu tiens le coup ? - Incapable de mesurer les distances. 213 00:20:04,037 --> 00:20:06,414 L'�il gauche est plus important qu'on le pense. 214 00:20:07,832 --> 00:20:10,919 - Quand as-tu dormi ? - Je ne dors pas. 215 00:20:12,003 --> 00:20:14,923 - O� t'en vas-tu ? - Un peu de subtilit�, bon sang ! 216 00:20:15,006 --> 00:20:17,759 Apr�s tout ce que j'ai fait pour toi au Timor oriental ? 217 00:20:17,842 --> 00:20:19,594 - Raconte. - Le Timor oriental, je m'en souviens. 218 00:20:19,677 --> 00:20:21,888 Tu t'es acoquin� avec l'ONU. 219 00:20:21,971 --> 00:20:23,598 Au moins, je t'ai gard� une place. 220 00:20:23,681 --> 00:20:25,225 - Vous �tes all� au Timor oriental ? - Oui. 221 00:20:25,308 --> 00:20:27,060 Tu fr�quentais encore l'universit�. 222 00:20:27,977 --> 00:20:29,187 Je n'y suis pas all�. 223 00:20:29,270 --> 00:20:32,148 Mis�re. Je prends ma retraite apr�s �a. 224 00:20:32,232 --> 00:20:34,526 Norm, tu ne saurais pas quoi faire. 225 00:20:34,609 --> 00:20:37,362 Et tu aurais trop peur de rater quelque chose. 226 00:20:37,487 --> 00:20:41,282 J'invite la t�l�vision � aller par l� 227 00:20:41,366 --> 00:20:43,868 et la presse �crite, au fond du hangar. 228 00:20:44,411 --> 00:20:46,287 Rebienvenue. Tu nous as manqu�. 229 00:20:46,371 --> 00:20:47,872 On se voit au Hamra, Norm. 230 00:20:47,956 --> 00:20:50,083 - Garde-moi une place au bar. - C'est certain. 231 00:20:52,919 --> 00:20:55,505 Je ne me f�che pas, vous m'emp�chez de travailler. 232 00:20:57,799 --> 00:20:59,050 Comment t'appelles-tu ? 233 00:20:59,968 --> 00:21:01,511 - Paul. - Et moi, Marie. 234 00:21:01,928 --> 00:21:04,347 - Je sais. - Journaliste � la pige ? 235 00:21:04,431 --> 00:21:05,974 - Toujours. - Dou� ? 236 00:21:07,142 --> 00:21:08,268 Le meilleur. 237 00:21:10,854 --> 00:21:12,313 - Suis-moi. - Tout de suite ? 238 00:21:13,231 --> 00:21:14,774 J'ai besoin d'un photographe. 239 00:21:14,858 --> 00:21:16,943 Je n'ai pas trouv� de bon photographe. On verra bien. 240 00:21:17,026 --> 00:21:18,319 - L�, maintenant ? - Oui. 241 00:21:18,903 --> 00:21:21,906 Tu crois que je me plierai � ces conneries-l� ? 242 00:21:23,116 --> 00:21:25,410 - O� va-t-on ? - � Fallouja. 243 00:21:26,411 --> 00:21:29,956 - On ne peut pas y aller. - Pourquoi pas ? 244 00:21:30,832 --> 00:21:33,001 - On deviendra des cibles. - Tu as peur ? 245 00:21:34,627 --> 00:21:37,338 - Non. - Tr�s bien. 246 00:21:42,886 --> 00:21:44,721 Feras dit qu'il a conduit un camion 247 00:21:44,804 --> 00:21:47,932 rempli de cadavres jusqu'� un camp sur la rive du lac Habbaniyah. 248 00:21:48,057 --> 00:21:49,184 �coute-moi. �coute, Marie... 249 00:21:49,267 --> 00:21:52,437 Six cents personnes tu�es par Saddam en 1991, 250 00:21:52,520 --> 00:21:55,690 enterr�es dans des tranch�es � 100 km de Bagdad. 251 00:21:56,483 --> 00:21:59,694 On n'y arrivera pas si on attend le convoi am�ricain. 252 00:22:00,028 --> 00:22:02,113 - Ce n'est pas envisageable. - Non. 253 00:22:02,197 --> 00:22:04,782 - On s'en va � Fallouja. - C'est trop dangereux. 254 00:22:04,866 --> 00:22:06,326 C'est trop dangereux partout. 255 00:22:06,409 --> 00:22:09,704 Et l'histoire de Ramadi, les hommes de Saddam collaborant avec Al-Qa�da ? 256 00:22:09,787 --> 00:22:13,541 On n'a pas de source encore, mais le charnier, c'est du s�rieux. 257 00:22:14,125 --> 00:22:16,294 On cherche �a depuis des ann�es. 258 00:22:16,377 --> 00:22:18,379 Bon alors, trouve les cadavres. 259 00:22:18,463 --> 00:22:19,881 Je t'appellerai d�s que ce sera fait. 260 00:22:20,965 --> 00:22:22,008 Merde. 261 00:22:33,102 --> 00:22:34,270 Mme Mary. 262 00:22:35,813 --> 00:22:37,023 Ils ne sont pas Am�ricains. 263 00:22:37,106 --> 00:22:39,859 Ils font partie de la police de Saddam ou de sa milice. 264 00:22:39,943 --> 00:22:41,778 Ils ne voudront pas de nous de toute fa�on. 265 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 Il veut savoir qui vous �tes. 266 00:23:03,841 --> 00:23:05,677 On est des travailleurs humanitaires. 267 00:23:05,760 --> 00:23:08,596 On est venus aider les m�decins au lac Habbaniyah. 268 00:23:17,188 --> 00:23:19,983 Vous voyez ? Je suis infirmi�re. C'est �crit "sant�". 269 00:23:20,066 --> 00:23:21,067 "Sant�". 270 00:23:25,280 --> 00:23:26,447 SANT� 271 00:23:40,962 --> 00:23:42,046 Merde alors ! 272 00:23:43,423 --> 00:23:44,716 La carte de votre centre d'entra�nement ? 273 00:23:48,386 --> 00:23:51,180 Bon, voil�. 274 00:23:54,309 --> 00:23:55,435 Oui, oui, oui. 275 00:24:23,129 --> 00:24:25,256 Il veut savoir o� est votre mat�riel m�dical. 276 00:24:25,340 --> 00:24:26,799 Dis-lui qu'il nous pr�c�de. 277 00:24:57,080 --> 00:24:58,581 Retournez-vous. Retournez-vous. 278 00:25:14,222 --> 00:25:15,431 Que dit-il ? 279 00:25:17,350 --> 00:25:19,602 Il a dit qu'on n'a pas besoin de m�decins l� o� on va. 280 00:25:33,866 --> 00:25:34,992 On y va ? 281 00:25:40,707 --> 00:25:41,791 Merde. 282 00:25:43,751 --> 00:25:45,002 Putain. 283 00:25:59,642 --> 00:26:00,768 Votre carte de centre d'entra�nement. 284 00:26:00,852 --> 00:26:04,105 - Une br�lure de cigarette ! - Pardon. Bon sang de merde. 285 00:26:11,112 --> 00:26:14,282 - Que dit-il ? - Il s'excuse pour son retard. 286 00:26:14,365 --> 00:26:17,910 Il n'y a pas de probl�me. Merci d'�tre venu. 287 00:26:17,994 --> 00:26:21,456 Je veux commencer par l�. �a va ? 288 00:26:42,643 --> 00:26:44,729 La tristesse nous a accabl�s. 289 00:26:45,396 --> 00:26:49,066 Nos fr�res et s�urs sont enterr�s dans ce sol. 290 00:26:49,984 --> 00:26:52,570 Nos familles ont �t� d�cim�es. 291 00:26:53,279 --> 00:26:54,947 C'est mon fr�re. 292 00:26:55,114 --> 00:26:58,117 Il est enterr� dans cette zone depuis douze ans. 293 00:27:14,842 --> 00:27:16,469 Et si vous ne trouvez rien ? 294 00:27:27,063 --> 00:27:29,273 Je suis venue ici aujourd'hui. 295 00:27:29,357 --> 00:27:30,942 On a entendu dire qu'il y avait un charnier ici. 296 00:27:31,692 --> 00:27:34,278 Mon p�re a disparu il y a treize ans. 297 00:27:34,362 --> 00:27:38,324 On est venues voir s'il y avait des restes humains. 298 00:27:38,407 --> 00:27:40,868 On pourra alors prier pour les morts et organiser des fun�railles. 299 00:27:40,952 --> 00:27:43,955 Je veux conna�tre les histoires personnelles. 300 00:27:44,038 --> 00:27:47,041 Je veux raconter �a. Peut-elle me parler de son p�re ? 301 00:28:03,516 --> 00:28:04,892 Ne me touchez pas ! 302 00:28:05,685 --> 00:28:07,353 Paul, il veut la cam�ra et que vous arr�tiez. 303 00:28:07,436 --> 00:28:08,437 Non. 304 00:28:08,521 --> 00:28:10,022 Il y a des centaines de corps ici. 305 00:28:10,106 --> 00:28:12,400 Mme Mary, ils vont nous arr�ter si on n'arr�te pas. 306 00:28:13,067 --> 00:28:14,694 Demande-lui dans quel camp il est. 307 00:28:18,114 --> 00:28:19,907 Dis-lui en arabe. Dis-lui. 308 00:28:30,334 --> 00:28:33,087 Soyez respectueux. 309 00:30:38,045 --> 00:30:42,591 ... les forces alli�es ont atteint des cibles � Bagdad, au nord de Mossoul 310 00:30:42,675 --> 00:30:45,803 et au sud de l'Irak, pr�s de la fronti�re du Kowe�t. 311 00:30:46,137 --> 00:30:48,931 Les autorit�s am�ricaines nous ont dit que Saddam Hussein 312 00:30:49,015 --> 00:30:52,143 et certains de ses hauts fonctionnaires �taient sous la mire... 313 00:31:01,485 --> 00:31:04,363 - �a va, Paul ? - �a m'obs�de. 314 00:31:09,452 --> 00:31:10,745 Prends un autre verre. 315 00:31:14,081 --> 00:31:16,250 - Tu en veux un ? - Pas au travail. 316 00:31:17,918 --> 00:31:19,545 On vend une guerre artificielle ? 317 00:31:23,049 --> 00:31:25,676 Paul, ce qu'on a vu �tait artificiel ? 318 00:31:27,636 --> 00:31:28,637 Non. 319 00:31:30,181 --> 00:31:32,266 "La guerre ne fait pas mal aux gouvernements, 320 00:31:33,225 --> 00:31:37,188 "qui ne sont ni bless�s ni tu�s comme les gens ordinaires." 321 00:31:37,313 --> 00:31:39,273 MARTHA GELLHORN LA GUERRE DE FACE 322 00:31:39,398 --> 00:31:41,650 On a accompagn� la Septi�me brigade en patrouille 323 00:31:41,776 --> 00:31:45,738 et essuy� des tirs nourris des insurg�s en banlieue de Bagdad. 324 00:31:46,113 --> 00:31:48,657 Nous avons atteint des points strat�giques... 325 00:31:48,741 --> 00:31:51,202 Elle parle des forces am�ricaines en disant "nous". 326 00:31:52,119 --> 00:31:53,746 - Ne t'en fais pas. - Pourquoi pas ? 327 00:31:53,871 --> 00:31:55,331 �a n'a pas d'importance. 328 00:31:55,456 --> 00:31:58,459 Peu importe le type d'avion qui a bombard� un village. 329 00:31:58,584 --> 00:32:02,296 Ce qui compte, c'est le co�t en vies humaines. 330 00:32:02,421 --> 00:32:05,216 Les gens s'attachent aux gens, 331 00:32:05,299 --> 00:32:08,135 et il faut trouver et raconter leur histoire 332 00:32:08,219 --> 00:32:09,637 et oublier tout le reste. 333 00:32:10,721 --> 00:32:12,098 Tu sugg�res de fermer les yeux ? 334 00:32:12,181 --> 00:32:14,058 - Elle a d�j� un �il ferm�. - Ce n'est pas dr�le. 335 00:32:14,141 --> 00:32:15,684 Merci. 336 00:32:15,810 --> 00:32:18,521 �coute, c'est un aper�u de l'Histoire. 337 00:32:19,939 --> 00:32:22,108 Il faut en extirper la v�rit�. 338 00:32:22,191 --> 00:32:24,318 Quand on perd �a de vue, on n'aide personne. 339 00:32:24,401 --> 00:32:28,197 On veut juste se donner bonne conscience. 340 00:32:37,540 --> 00:32:39,041 Je vais me coucher. 341 00:32:39,125 --> 00:32:40,376 D'accord. Bonne nuit, Kate. 342 00:32:42,628 --> 00:32:43,796 Dors bien. 343 00:32:44,672 --> 00:32:45,840 Va chier. 344 00:32:50,553 --> 00:32:51,637 Merde alors ! 345 00:32:52,513 --> 00:32:55,015 Paul, sais-tu comment r�cup�rer un fichier ? 346 00:32:57,476 --> 00:32:58,769 Donne-moi �a. 347 00:33:05,818 --> 00:33:07,319 Pourquoi m'acharner ? 348 00:33:11,323 --> 00:33:13,325 Je devrais revenir au dictaphone. 349 00:33:17,538 --> 00:33:19,999 - C'est bizarre. - Quoi ? 350 00:33:20,583 --> 00:33:25,546 Je t'ai toujours admir�e et me voici en train 351 00:33:25,629 --> 00:33:27,882 de conserver ton travail. 352 00:33:32,178 --> 00:33:33,679 Tu as sauvegard� mon travail ? 353 00:33:33,762 --> 00:33:34,805 Un instant. 354 00:33:36,265 --> 00:33:37,892 Je ne vaux rien sous pression. 355 00:33:44,023 --> 00:33:46,317 - Ta-da. - Tu es un foutu g�nie. 356 00:34:00,664 --> 00:34:01,665 Bonne nuit, Marie. 357 00:34:04,210 --> 00:34:05,211 Bonne nuit. 358 00:34:43,457 --> 00:34:48,671 Des os et des habits d�compos�s ont �merg� dans la terre soulev�e. 359 00:34:51,674 --> 00:34:53,467 Un petit bassin mis au jour 360 00:34:53,550 --> 00:34:57,137 semble avoir appartenu � un adolescent. 361 00:35:11,860 --> 00:35:16,198 Les membres d�chir�s, la terre, la roche et la chair sont m�l�s. 362 00:35:32,381 --> 00:35:36,719 La notion de la fragilit� du corps humain ne s'oublie pas 363 00:35:36,802 --> 00:35:38,053 une fois qu'on a vu... 364 00:35:44,101 --> 00:35:45,311 une fois qu'on a vu... 365 00:35:47,479 --> 00:35:51,692 la facilit� avec laquelle le m�tal chaud peut tordre la chair humaine. 366 00:36:04,663 --> 00:36:05,998 Une fois qu'on a vu... 367 00:36:19,762 --> 00:36:20,929 Merde. 368 00:36:45,496 --> 00:36:47,581 Salut, c'est Marie. Laissez-moi un message 369 00:36:47,664 --> 00:36:49,208 m�me si je ne les prends jamais. 370 00:36:52,961 --> 00:36:54,963 C'est tant mieux, � vrai dire. 371 00:36:56,090 --> 00:36:57,591 La politique m'accapare, 372 00:36:57,674 --> 00:36:59,676 et il faut faire un reportage sur le redressement de l'euro. 373 00:36:59,760 --> 00:37:01,929 Oublie �a. Publie l'article sur le charnier. 374 00:37:02,012 --> 00:37:04,723 Lui as-tu parl� depuis qu'elle est rentr�e de Bagdad ? 375 00:37:04,807 --> 00:37:05,808 Mais bien s�r. 376 00:37:09,436 --> 00:37:13,357 C'est macabre pour l'�dition dominicale. 377 00:37:14,066 --> 00:37:16,944 Oui. Est-ce provocateur ? Oui. 378 00:37:17,027 --> 00:37:18,987 Assez pour s'�touffer en mangeant ses c�r�ales 379 00:37:19,071 --> 00:37:21,448 en lisant cet article sur ces pauvres gens ? Oui. 380 00:37:21,532 --> 00:37:24,701 C'est un foutu filon. Tant pis pour l'euro. 381 00:37:29,706 --> 00:37:33,127 Je ne crois pas pouvoir venir te voir en fin de semaine. 382 00:37:33,210 --> 00:37:34,586 Je voudrais que tu voies Chloe. 383 00:37:34,670 --> 00:37:36,296 Elle va marcher bient�t. 384 00:37:37,673 --> 00:37:40,217 Et j'ai revu la fille. 385 00:37:40,759 --> 00:37:41,927 Qui �a ? 386 00:37:44,096 --> 00:37:48,308 Le corps inanim� de l'enfant, j'y pense sans cesse. 387 00:37:48,392 --> 00:37:52,604 - J'y pense sans cesse. - Quelle enfant, Marie ? 388 00:37:52,688 --> 00:37:55,107 La fille qui est toujours sur mon lit. 389 00:38:09,746 --> 00:38:12,624 Va chier, allez. 390 00:38:12,708 --> 00:38:13,709 Bon sang. D'accord. 391 00:38:13,792 --> 00:38:16,503 Dis donc � Sean d'arr�ter de m'appeler. 392 00:38:16,587 --> 00:38:18,964 - Je veux �tre seule. - D'accord. 393 00:38:19,047 --> 00:38:20,048 Entendu. 394 00:38:21,133 --> 00:38:23,260 Marie, on peut se parler ? 395 00:38:23,343 --> 00:38:24,928 Tiens bien la voile, tu veux ? 396 00:38:25,012 --> 00:38:28,098 Tu �vites notre discussion depuis des mois. 397 00:38:29,975 --> 00:38:31,810 Crois-tu souffrir 398 00:38:32,728 --> 00:38:34,396 du syndrome du choc post-traumatique ? 399 00:38:35,230 --> 00:38:36,273 Non. 400 00:38:39,610 --> 00:38:41,403 C'est le syndrome des soldats. 401 00:38:41,528 --> 00:38:44,031 �a touche m�me les t�moins d'accident de voiture. 402 00:38:44,156 --> 00:38:46,241 Tu dois consulter un sp�cialiste. 403 00:38:46,366 --> 00:38:49,578 - Je ne suis pas folle, Rita. - Je n'ai pas dit �a. 404 00:38:51,872 --> 00:38:53,582 Sean n'a pas le courage de t'affronter 405 00:38:53,665 --> 00:38:56,543 ou alors, il ne veut pas perdre sa vedette payante... 406 00:38:58,670 --> 00:39:00,255 Tu ne vas pas bien. 407 00:39:01,256 --> 00:39:02,966 On veut que tu consultes. 408 00:39:13,018 --> 00:39:14,520 Merci de m'avoir laiss� venir te visiter. 409 00:39:23,487 --> 00:39:26,281 Si tu n'es pas atteinte de folie � l'arriv�e, 410 00:39:26,365 --> 00:39:27,824 tu le deviendras � ton d�part. 411 00:39:32,079 --> 00:39:33,372 Donc, c'est l� que tu as grandi ? 412 00:39:36,458 --> 00:39:39,002 Oui, c'est la rive nord de Long Island. 413 00:39:39,086 --> 00:39:40,254 Oyster Bay. 414 00:39:41,880 --> 00:39:43,131 Pas la zone hupp�e. 415 00:39:44,716 --> 00:39:47,094 C'est qui ? Ton petit ami ? 416 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 Non, c'est d�gueu. C'est mon p�re. 417 00:39:53,684 --> 00:39:54,810 Pardon. 418 00:39:59,356 --> 00:40:04,945 Marie, en cas de catastrophe, notre cerveau subit un choc. 419 00:40:06,613 --> 00:40:10,659 �a pi�ge le traumatisme � l'endroit o� on traite les �motions, 420 00:40:10,742 --> 00:40:13,787 l� o� les souvenirs sont cens�s vivre. 421 00:40:14,830 --> 00:40:18,333 C'est pour cela que c'est si pr�sent. 422 00:40:20,210 --> 00:40:24,590 - �a explique ton d�part de l'arm�e ? - Non. On m'a jug� en cour martiale. 423 00:40:25,716 --> 00:40:28,176 J'avais mis du haschich dans mon casier pour en sortir. 424 00:40:36,893 --> 00:40:38,937 �a t'a pris du temps pour t'en sortir ? 425 00:40:42,899 --> 00:40:44,318 Une foutue �ternit�. 426 00:40:48,447 --> 00:40:50,490 Marie, tu as vu plus de guerres que la plupart des soldats. 427 00:40:52,034 --> 00:40:54,036 Prends �a au s�rieux. 428 00:41:00,292 --> 00:41:01,668 Tu veux du blabla de psy ? 429 00:41:03,629 --> 00:41:05,213 D'accord, voici donc. 430 00:41:07,549 --> 00:41:09,217 J'admirais beaucoup mon p�re. 431 00:41:10,344 --> 00:41:11,720 Sa mort m'a tourment�e 432 00:41:11,803 --> 00:41:15,932 puisqu'il n'avait jamais compris que j'avais mes opinions � moi. 433 00:41:16,808 --> 00:41:18,560 J'aime ma m�re, mais j'ai du mal avec elle 434 00:41:18,644 --> 00:41:24,232 parce que je fuis sa morne vie au foyer dans une foutue banlieue. 435 00:41:25,233 --> 00:41:28,111 Je suis au r�gime pour ne pas engraisser, 436 00:41:28,195 --> 00:41:31,239 mais j'ai vu tant de gens affam�s dans le monde 437 00:41:31,323 --> 00:41:33,909 que j'aime manger. 438 00:41:35,744 --> 00:41:36,828 Je... 439 00:41:40,540 --> 00:41:44,169 Je veux devenir m�re, comme ma s�ur, mais j'ai fait deux fausses couches 440 00:41:44,252 --> 00:41:47,089 et je dois accepter le fait que cela n'arrivera pas. 441 00:41:55,055 --> 00:41:56,765 J'ai peur de vieillir. 442 00:42:00,143 --> 00:42:02,145 Mais j'ai peur de mourir jeune. 443 00:42:11,613 --> 00:42:14,324 Le bonheur, c'est d'avoir un vodka martini � la main, 444 00:42:14,408 --> 00:42:15,617 mais je ne peux accepter 445 00:42:18,161 --> 00:42:21,707 que la clameur dans ma t�te ne cesse jamais 446 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 tant que je n'ai pas bu un petit coup. 447 00:42:33,719 --> 00:42:35,554 Je d�teste me trouver en zone de guerre, 448 00:42:39,766 --> 00:42:41,476 mais je m'y sens oblig�e, 449 00:42:44,521 --> 00:42:47,232 oblig�e d'aller voir par moi-m�me. 450 00:42:49,735 --> 00:42:51,194 C'est ta drogue. 451 00:43:29,900 --> 00:43:31,109 Tout va bien. 452 00:43:34,237 --> 00:43:35,280 H�. 453 00:43:41,787 --> 00:43:42,788 H�. 454 00:43:45,874 --> 00:43:47,083 Tout va bien. 455 00:43:57,385 --> 00:43:58,512 Pardon. 456 00:43:58,595 --> 00:43:59,930 Tout va bien. 457 00:44:02,349 --> 00:44:03,350 C'est permis. 458 00:44:11,399 --> 00:44:13,819 � qui mon p�re ressemblait-il, as-tu dit ? 459 00:44:15,237 --> 00:44:18,490 Tante Marie 460 00:44:19,825 --> 00:44:24,704 Chloe voulait mettre du brillant dans ta vie. Avec tendresse, Rita 461 00:44:37,926 --> 00:44:40,846 - Qu'en penses-tu ? - �a te va bien. 462 00:44:40,929 --> 00:44:44,182 Le noir semble si lugubre � pr�sent. 463 00:44:45,392 --> 00:44:47,644 Tu veux plus de fleurs ? 464 00:44:49,688 --> 00:44:51,439 Merci. C'est tr�s gentil. 465 00:44:55,652 --> 00:44:59,573 L'Irak, l'Afghanistan, Blair, Bush. C'est dur de tout couvrir maintenant. 466 00:45:00,866 --> 00:45:03,368 - Merci. - Mais pourquoi ? 467 00:45:04,244 --> 00:45:05,662 D'avoir tent� de me flatter. 468 00:45:06,288 --> 00:45:09,040 Ce n'�tait pas mon intention. Je voulais voir comment tu allais. 469 00:45:11,209 --> 00:45:12,502 Et pour... 470 00:45:15,463 --> 00:45:17,090 Tu peux parler franchement. 471 00:45:18,842 --> 00:45:21,219 Paul et moi nous sommes rapproch�s en Irak. 472 00:45:27,684 --> 00:45:29,561 Tu nous laisses un moment, Paul ? 473 00:45:32,939 --> 00:45:34,024 D'accord. 474 00:45:46,536 --> 00:45:47,537 �a va ? 475 00:45:55,295 --> 00:45:56,671 Tu nous manques, Marie. 476 00:45:57,923 --> 00:46:01,593 Tu as le talent fou de susciter l'�moi chez les gens. 477 00:46:10,518 --> 00:46:13,021 O� te vois-tu dans dix ans, Sean ? 478 00:46:15,440 --> 00:46:16,983 Je n'y ai pas pens�. 479 00:46:17,067 --> 00:46:18,985 Arr�te de faire l'Anglais. Sois franc. 480 00:46:20,695 --> 00:46:22,656 Eh bien, je veux �tre le r�dacteur en chef 481 00:46:22,739 --> 00:46:25,533 le plus estim� et le plus prim� de l'histoire de Fleet Street. 482 00:46:26,451 --> 00:46:28,328 Renvoie-moi sur le terrain alors. 483 00:46:29,245 --> 00:46:30,455 Je ne peux pas. 484 00:46:34,834 --> 00:46:36,294 Tu n'es pas pr�te, n'est-ce pas ? 485 00:46:38,088 --> 00:46:40,215 Je devrais peut-�tre trouver un psy ici 486 00:46:40,298 --> 00:46:42,133 pour attester de mon �tat mental. 487 00:46:42,884 --> 00:46:46,221 Tu as convaincu Yasser Arafat de te raconter sa vie, alors... 488 00:46:49,057 --> 00:46:51,059 J'ai rendez-vous ce midi, mais... 489 00:46:54,229 --> 00:46:57,065 Ne t'inqui�te pas, ta place aux actualit�s n'est pas menac�e. 490 00:47:13,957 --> 00:47:18,044 (Trois ans avant Homs) 491 00:48:03,089 --> 00:48:06,801 - C'est inqui�tant. - Mon Dieu, non ! 492 00:48:11,056 --> 00:48:13,016 Un engin explosif amateur ? 493 00:48:13,141 --> 00:48:15,143 Sans nul doute. 494 00:48:19,606 --> 00:48:21,274 - C'est Norm ? - Oui. 495 00:48:48,259 --> 00:48:50,261 On aide ce petit gar�on, quelqu'un ? 496 00:48:50,345 --> 00:48:52,388 - On peut trouver un secouriste ? - Je m'en occupe. 497 00:48:56,309 --> 00:48:57,769 Tu vas t'en tirer, d'accord ? 498 00:49:00,605 --> 00:49:05,068 La guerre est la bravoure muette des civils 499 00:49:05,151 --> 00:49:07,779 qui endurent bien plus graves �preuves que moi, 500 00:49:09,823 --> 00:49:13,409 la bravoure des recrues et de ceux qui ne tentent que de survivre. 501 00:49:16,037 --> 00:49:20,375 Des m�res, des p�res, des fils, des filles, 502 00:49:21,543 --> 00:49:23,086 des familles traumatis�es, 503 00:49:23,837 --> 00:49:26,422 endeuill�es et inconsolables. 504 00:49:41,855 --> 00:49:44,274 Le barrage pr�s de Lashkargah a �t� attaqu�. 505 00:49:44,399 --> 00:49:48,486 Des talibans ont tir� sur des civils. �a semble dangereux. 506 00:49:48,570 --> 00:49:51,447 Ce n'est pas du tout notre destination. 507 00:49:51,531 --> 00:49:52,615 Qu'est-ce qu'on fait ? 508 00:49:55,785 --> 00:49:56,953 Il faut y aller. 509 00:49:58,204 --> 00:50:00,999 Norm. H�, Norm. 510 00:50:03,042 --> 00:50:07,255 Si je laisse tomber les nounous, tu as de la place pour deux ? 511 00:50:09,257 --> 00:50:10,258 Oui. 512 00:50:18,141 --> 00:50:22,395 La couverture de guerre peut-elle faire changer les choses ? 513 00:50:27,859 --> 00:50:31,321 La vraie difficult� est de croire assez en l'humanit� 514 00:50:32,238 --> 00:50:34,824 pour penser qu'un nombre suffisant s'indignera 515 00:50:34,908 --> 00:50:36,993 � la lecture de notre article. 516 00:50:46,794 --> 00:50:49,214 Oh, jeune Danny 517 00:50:49,297 --> 00:50:53,343 La cornemuse appelle 518 00:50:54,052 --> 00:51:00,016 De vallon en vallon Sur le flanc de la montagne 519 00:51:00,934 --> 00:51:02,894 Oh, jeune Danny 520 00:51:02,977 --> 00:51:08,942 Oh, jeune Danny, je t'aime tant 521 00:51:16,407 --> 00:51:18,952 C'est beau. Magnifique. 522 00:51:19,035 --> 00:51:22,038 Choisis une chanson plus triste la prochaine fois. 523 00:51:22,121 --> 00:51:23,331 Merde. 524 00:51:24,165 --> 00:51:25,792 Mesdames et messieurs, 525 00:51:25,875 --> 00:51:29,921 je tiens � vous remercier d'avoir brav� le froid 526 00:51:30,004 --> 00:51:35,093 pour participer � notre quatri�me f�te de la fin de "janvier sobre". 527 00:51:35,969 --> 00:51:39,555 Il y a quatre ans, en d�cembre, apr�s une bonne ann�e, 528 00:51:39,639 --> 00:51:42,725 nous avons d�cid� d'inviter notre meilleur client de cargo 529 00:51:42,809 --> 00:51:45,144 � un repas festif � Milan. 530 00:51:45,228 --> 00:51:48,856 Apr�s abus d'alcool et d'autres substances, 531 00:51:50,233 --> 00:51:52,652 je ne sais plus ce qu'il est arriv�. 532 00:51:52,735 --> 00:51:57,573 J'ai donc d�cid� de me sevrer un peu en janvier. 533 00:51:57,657 --> 00:51:59,617 Je suis ravi de vous accueillir ici 534 00:51:59,701 --> 00:52:01,744 pour c�l�brer la fin de ce triste mois 535 00:52:01,828 --> 00:52:03,871 et le fait d'�tre en vie. 536 00:52:03,955 --> 00:52:04,998 � la vie ! 537 00:52:07,083 --> 00:52:10,169 - Sant�. - � la vie ! � la vie ! 538 00:52:10,253 --> 00:52:13,881 H�, Rita. Ne t'en va pas. Il est encore t�t. 539 00:52:13,965 --> 00:52:18,052 Ma ch�rie, il est 2 heures. Je dois faire d�jeuner Chloe demain. 540 00:52:18,136 --> 00:52:21,264 Reste, et je rentrerai avec toi. 541 00:52:21,347 --> 00:52:24,600 - Non, pas dans cet �tat. - Que veux-tu dire ? 542 00:52:24,684 --> 00:52:26,185 Pas de vodka au d�jeuner. 543 00:52:26,269 --> 00:52:30,565 Non, tout va bien. Depuis quand es-tu aussi aigre ? 544 00:52:31,482 --> 00:52:33,067 Depuis quand es-tu alcoolique ? 545 00:52:33,609 --> 00:52:37,196 Je bois depuis mes 15 ans, donc, �a date un peu. 546 00:52:39,490 --> 00:52:42,076 Qu'entends-tu quand la musique s'arr�te ? 547 00:52:44,746 --> 00:52:46,414 Je n'entends rien du tout. 548 00:52:55,798 --> 00:52:57,216 Merde. 549 00:53:00,136 --> 00:53:01,471 Mon petit taxi est arriv�. 550 00:53:03,514 --> 00:53:05,767 Je regrette, mais je suis fatigu�e. 551 00:53:06,642 --> 00:53:09,228 Oublie la r�ception et rentre chez moi que je te fasse du th�. 552 00:53:09,312 --> 00:53:11,856 Donne un bisou � ton petit ange demain matin 553 00:53:11,939 --> 00:53:13,483 de tante Marie, la pirate. 554 00:53:15,943 --> 00:53:18,363 Sois prudente en haute mer, compris ? 555 00:53:20,615 --> 00:53:21,783 Au revoir. 556 00:53:23,117 --> 00:53:24,327 Je t'aime. 557 00:53:39,634 --> 00:53:41,177 - Bonsoir. - Bonsoir. 558 00:53:42,220 --> 00:53:44,389 - Merci de l'invitation. - C'est un plaisir. 559 00:53:44,472 --> 00:53:46,307 - Marie. - Tony. 560 00:53:46,391 --> 00:53:47,892 - Enchant�. - Enchant�e. 561 00:53:47,975 --> 00:53:49,644 - Je peux t'en voler une ? - Absolument. 562 00:53:52,271 --> 00:53:55,066 D'o� vient ton cache-�il, Marie ? 563 00:53:55,149 --> 00:53:56,984 De l'�le aux Tr�sors. 564 00:53:57,068 --> 00:53:58,069 C'est vrai ? 565 00:54:01,948 --> 00:54:04,033 J'avais entendu dire que c'�tait du Sri Lanka. 566 00:54:04,784 --> 00:54:07,036 - C'est vrai. - C'est dur � dire parfois. 567 00:54:10,790 --> 00:54:12,041 J'ai demand� � Amy. 568 00:54:13,543 --> 00:54:18,506 Et tu enqu�tes sur toutes tes baises d'une nuit ? 569 00:54:21,467 --> 00:54:23,052 Je n'ai jamais de baise d'une nuit. 570 00:54:24,137 --> 00:54:25,430 Non, pas du tout. 571 00:54:25,513 --> 00:54:27,640 J'ai des aventures sexuelles. 572 00:54:29,016 --> 00:54:30,393 Des baises d'une nuit, non. 573 00:54:31,644 --> 00:54:33,438 Je rencontre toujours des d�sax�s. 574 00:54:36,482 --> 00:54:37,483 Parfait. 575 00:55:05,511 --> 00:55:06,596 Tu le prends comment ? 576 00:55:07,805 --> 00:55:08,848 Noir. 577 00:55:21,903 --> 00:55:23,988 - Tu travailles dans la City ? - Oui. 578 00:55:25,323 --> 00:55:28,659 Parfois. Je voyage beaucoup, donc... 579 00:55:30,119 --> 00:55:33,372 �a ressemble � l'appartement londonien de Patrick Bateman. 580 00:55:33,956 --> 00:55:34,957 Merci. 581 00:55:35,041 --> 00:55:38,503 Et tu ressembles � un religieux que j'ai rencontr� � T�h�ran. 582 00:55:38,586 --> 00:55:39,795 Oui. 583 00:55:41,881 --> 00:55:43,591 Je devais me s�cher le cheveu. 584 00:55:44,509 --> 00:55:45,510 Celui-ci. 585 00:55:47,428 --> 00:55:48,930 Tu criais contre lui la nuit derni�re ? 586 00:55:49,013 --> 00:55:50,181 De quoi tu parles ? 587 00:55:50,264 --> 00:55:51,891 Je crois que tu as fait un cauchemar. 588 00:55:51,974 --> 00:55:53,017 Pas du tout. 589 00:55:56,562 --> 00:55:58,814 - Je ne fais pas de cauchemars. - D'accord. 590 00:55:59,482 --> 00:56:00,483 �coute... 591 00:56:03,236 --> 00:56:06,489 Je suis un p�re divorc� qui �tait un mauvais mari 592 00:56:06,572 --> 00:56:08,950 et quand je ne travaille pas fort, j'aime bien... 593 00:56:09,450 --> 00:56:10,743 - T'amuser � fond. - Oui. 594 00:56:12,995 --> 00:56:16,249 La soir�e m'a beaucoup plu, et j'aimerais te revoir. 595 00:56:26,342 --> 00:56:30,596 Dans la foul�e du printemps arabe au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, 596 00:56:30,680 --> 00:56:33,683 la col�re s'intensifie en Libye, o� des milliers de Libyens 597 00:56:33,766 --> 00:56:35,977 sont descendus dans la rue pour protester 598 00:56:36,060 --> 00:56:38,563 contre leur dirigeant, Mouammar Khadafi. 599 00:56:38,688 --> 00:56:41,983 D'apr�s les t�moins, des dizaines de civils auraient �t� tu�s 600 00:56:42,066 --> 00:56:46,487 au cours de manifestations spontan�es dans les villes du pays. 601 00:56:46,571 --> 00:56:47,905 - Sean. - Oui. 602 00:56:47,989 --> 00:56:50,950 Des rebelles se mobilisent dans toute la Libye, mais Khadafi ne c�de pas. 603 00:56:51,033 --> 00:56:53,160 - Est-ce que Kate est arriv�e ? - Je vais v�rifier. 604 00:56:53,244 --> 00:56:57,331 Simon est arriv�, et Marie aussi, je crois. 605 00:56:57,415 --> 00:56:58,583 Comment cela ? 606 00:57:00,293 --> 00:57:02,420 MISRATA, LIBYE 2011 607 00:57:02,503 --> 00:57:07,008 (Un an avant Homs) 608 00:57:09,635 --> 00:57:14,682 Les officiers ont viol� les filles et ont �cout� de la musique. 609 00:57:23,608 --> 00:57:27,486 Ils m'ont appel� et ordonn� de violer une fille. 610 00:57:27,820 --> 00:57:30,615 Elle n'a presque pas boug� quand je l'ai viol�e. 611 00:57:34,910 --> 00:57:39,874 Elle a dit tout bas : "Allah vous observe en ce moment." 612 00:57:45,254 --> 00:57:47,340 J'ai dit : "Khadafi est Allah." 613 00:57:47,798 --> 00:57:50,051 Il a dit : "Khadafi est Allah" ? 614 00:58:07,109 --> 00:58:08,778 O� nous emmenez-vous, Abdallah ? 615 00:58:08,861 --> 00:58:11,656 Chercher les autres soldats qui ont viol� les filles � Tawergha. 616 00:58:13,240 --> 00:58:15,451 - Combien de filles ? - Je ne sais pas. 617 00:58:15,534 --> 00:58:17,161 Allons, Abdallah. 618 00:58:17,244 --> 00:58:18,621 Je dois savoir de quoi on parle. 619 00:58:18,704 --> 00:58:20,623 Je n'en suis pas s�r. Peut-�tre mille. Peut-�tre plus. 620 00:58:20,706 --> 00:58:21,999 Un millier de filles ? 621 00:58:22,416 --> 00:58:24,418 La punition de Khadafi pour le soul�vement. 622 00:58:51,987 --> 00:58:56,826 Je pense qu'on �choue si on n�glige les effets de la guerre, 623 00:58:57,785 --> 00:59:02,832 si on ne songe pas aux horreurs subies et qu'on ne les raconte pas 624 00:59:02,915 --> 00:59:05,501 lorsque les camps tentent de dissimuler la v�rit�. 625 00:59:05,584 --> 00:59:06,585 Baissez-vous. 626 00:59:08,921 --> 00:59:10,172 Allez. 627 00:59:22,810 --> 00:59:25,479 - Venez, on y va. - Non, attendez ! 628 00:59:32,820 --> 00:59:34,280 Baisse-toi. Viens. 629 00:59:40,703 --> 00:59:43,581 �coute-moi la prochaine fois. 630 00:59:46,375 --> 00:59:48,586 �coute-moi, merde. �coute-moi. 631 00:59:48,669 --> 00:59:52,715 Le chef des rebelles affirme qu'ils avancent vers l'ouest. 632 00:59:52,798 --> 00:59:55,176 - Ils pi�gent les forces de Khadafi. - Marie... 633 00:59:55,259 --> 00:59:57,720 On d�voile des crimes de guerre, Sean. 634 01:00:00,222 --> 01:00:03,476 - Tu as envoy� Kate aussi ? - Il y a plein de sujets en Libye. 635 01:00:03,559 --> 01:00:05,603 Tu as peur que je ne trouve pas de titre choc ? 636 01:00:05,686 --> 01:00:07,688 Je ne veux pas m'obstiner avec toi. As-tu re�u mon texto ? 637 01:00:07,772 --> 01:00:08,773 J'ai bien peur 638 01:00:08,856 --> 01:00:11,442 que tu me demandes d'�crire pour la rubrique de jardinage. 639 01:00:11,525 --> 01:00:12,735 - Ne me tente pas. - Marie. 640 01:00:12,818 --> 01:00:14,528 R�mi ? Que s'est-il pass� ? 641 01:00:14,612 --> 01:00:17,031 - Attaque � la grenade. - Attaque � la grenade ? 642 01:00:17,656 --> 01:00:20,951 - As-tu re�u mon texto ? - Quel texto ? 643 01:00:25,372 --> 01:00:27,082 Marie !? - APPELLE-MOI Veux savoir si tu es saine et sauve 644 01:00:27,166 --> 01:00:29,084 JOURNALISTES CIBL�S NE VA PAS SUR LE FRONT ! 645 01:02:16,650 --> 01:02:17,776 Marie ? 646 01:02:20,696 --> 01:02:22,114 Marie ? 647 01:02:27,828 --> 01:02:28,996 Marie ? 648 01:02:43,427 --> 01:02:44,553 Marie ? 649 01:03:08,661 --> 01:03:10,663 On devrait retourner � l'int�rieur. 650 01:03:17,836 --> 01:03:20,130 Paul, �a s'est calm� l�-bas. 651 01:03:29,264 --> 01:03:30,891 �a s'est calm�. 652 01:03:35,104 --> 01:03:36,772 Viens. 653 01:03:36,897 --> 01:03:38,899 Arr�te de d�conner. 654 01:03:59,670 --> 01:04:00,921 Marie ? 655 01:04:03,340 --> 01:04:04,758 Tiens. 656 01:04:14,852 --> 01:04:16,353 Tu m'as foutu une de ces frousses. 657 01:04:16,437 --> 01:04:19,356 Je te traiterais de "minet", mais les minets sont coriaces. 658 01:04:25,320 --> 01:04:28,157 Au Timor oriental, Norm m'avait fait ce t-shirt. 659 01:04:28,240 --> 01:04:31,201 �a disait : "Ne tirez pas sur moi. Je suis journaliste de guerre." 660 01:04:32,494 --> 01:04:34,913 Il �tait le premier � arriver et le dernier � partir. 661 01:04:37,583 --> 01:04:39,251 Il �tait invincible. 662 01:04:41,045 --> 01:04:43,213 Il y a de vieux journalistes et des journalistes t�m�raires. 663 01:04:43,297 --> 01:04:45,716 Il n'y a pas de vieux journalistes t�m�raires. 664 01:04:45,966 --> 01:04:47,509 C'est toi qui l'as dit. 665 01:04:49,178 --> 01:04:53,057 Norm savait ce qu'il faisait en franchissant la ligne rouge. 666 01:04:55,100 --> 01:04:56,602 J'imagine que oui. 667 01:04:59,521 --> 01:05:01,190 Je peux avoir une cigarette ? 668 01:05:02,107 --> 01:05:03,567 Maudite merde. 669 01:05:17,247 --> 01:05:20,000 Je dois me laver. Je dois y aller. 670 01:05:20,125 --> 01:05:21,126 O� �a ? 671 01:05:21,210 --> 01:05:24,254 Faruq a persuad� une vieille connaissance de m'accorder du temps. 672 01:05:24,713 --> 01:05:28,133 - L� ? - Oui, dans deux heures. 673 01:05:30,385 --> 01:05:32,221 Je peux te poser une question intime ? 674 01:05:33,013 --> 01:05:35,015 Il n'y a pas de questions intimes. 675 01:05:37,768 --> 01:05:40,229 Pourquoi porter un soutien-gorge aussi raffin� ? 676 01:05:40,562 --> 01:05:42,314 Tu parles de �a ? 677 01:05:42,439 --> 01:05:45,484 Ce n'est pas un soutien-gorge, c'est La Perla. 678 01:05:45,609 --> 01:05:48,737 Si jamais on d�gage mon corps d'une tranch�e, 679 01:05:48,821 --> 01:05:51,240 je veux impressionner. 680 01:05:51,990 --> 01:05:54,868 Oui, la correspondante de guerre coriace. 681 01:06:01,542 --> 01:06:02,918 Bon sang. 682 01:06:06,839 --> 01:06:08,632 �a va ? 683 01:06:33,031 --> 01:06:35,033 - Mary. - Colonel. 684 01:06:40,289 --> 01:06:43,000 Vous souvenez-vous de notre premi�re entrevue ? 685 01:06:43,083 --> 01:06:46,461 Oui. Vous vouliez prendre mon sang. 686 01:06:47,671 --> 01:06:48,755 Vous �tiez tr�s p�le. 687 01:06:49,006 --> 01:06:51,675 J'�tais jeune et na�ve, et vous m'aviez effray�e. 688 01:07:01,018 --> 01:07:04,062 Aux pr�sidents qui me conseillent de partir, 689 01:07:06,190 --> 01:07:08,233 je leur dis : 690 01:07:08,609 --> 01:07:12,487 "� la fin de votre carri�re, vous prendrez votre retraite, 691 01:07:14,031 --> 01:07:17,242 "mais je serai toujours le chef de la R�volution." 692 01:07:18,285 --> 01:07:21,455 Que dites-vous des Libyens pers�cut�s, tortur�s, assassin�s ? 693 01:07:23,290 --> 01:07:25,500 Al-Qa�da, Al-Qa�da. 694 01:07:25,626 --> 01:07:28,086 Ils droguent la jeunesse libyenne pour qu'elle se soul�ve contre moi. 695 01:07:28,170 --> 01:07:31,298 Vous �tes pr�t � laisser votre pays sombrer dans la guerre civile. 696 01:07:31,423 --> 01:07:33,258 Des milliers de personnes seront tu�es. 697 01:07:34,051 --> 01:07:37,262 Les superpuissances ne vous jugent pas assez important 698 01:07:37,346 --> 01:07:38,931 pour se soucier de vous. 699 01:07:39,056 --> 01:07:40,349 Vous n'avez que du p�trole. 700 01:07:40,474 --> 01:07:42,267 Al-Qa�da. Ce n'est pas mon peuple. 701 01:07:42,351 --> 01:07:44,895 Vous financez les massacres pour vous faire remarquer ? 702 01:07:45,020 --> 01:07:47,856 Vous avez financ� l'IRA, le Sentier lumineux au P�rou, 703 01:07:47,940 --> 01:07:49,483 L'�p�e de l'Islam aux Philippines. 704 01:07:49,775 --> 01:07:52,444 - Pour une reconnaissance... - Al-Qa�da, Al-Qa�da. 705 01:07:52,527 --> 01:07:53,904 ... qui n'arrivera jamais. 706 01:07:55,030 --> 01:07:56,823 Les seules personnes qui ont cru en vous 707 01:07:56,907 --> 01:07:58,700 sont du mauvais c�t� de vos missiles. 708 01:08:01,119 --> 01:08:04,706 C'est vraiment Al-Qa�da qui a endoctrin� les Libyens ? 709 01:08:04,831 --> 01:08:06,833 Ou �tait-ce vous ? 710 01:08:17,844 --> 01:08:20,180 De toutes les femmes du monde, 711 01:08:20,973 --> 01:08:23,475 je pr�f�re passer du temps avec vous. 712 01:08:25,727 --> 01:08:27,688 Plus qu'avec Condi Rice. 713 01:08:29,690 --> 01:08:33,277 M�me si c'est une femme forte d'origine africaine. 714 01:09:14,860 --> 01:09:17,279 Il traitait ses ennemis de "rats". 715 01:09:18,322 --> 01:09:20,782 Il a cibl� des femmes et des enfants. 716 01:09:22,075 --> 01:09:26,246 Pourtant, c'est le colonel Mouammar Khadafi qu'on a achev� dans un �gout. 717 01:09:29,666 --> 01:09:32,711 Il n'avait jamais men� de guerre, 718 01:09:32,794 --> 01:09:37,007 et sa dictature cruelle s'est termin�e dans l'ignominie et la mort. 719 01:09:39,259 --> 01:09:41,219 Un troph�e de chasse au gros gibier 720 01:09:42,262 --> 01:09:43,972 abattu en plein air. 721 01:12:28,178 --> 01:12:29,596 Marie. 722 01:12:56,581 --> 01:12:58,416 PRIX DU JOURNALISME BRITANNIQUE 723 01:13:03,255 --> 01:13:06,341 - Zoe. Elle est l� ? - Oui. 724 01:13:07,592 --> 01:13:11,137 Salut. Excuse-moi, une journ�e d�bile. 725 01:13:11,763 --> 01:13:12,847 On y va ? 726 01:13:13,390 --> 01:13:16,434 Je meurs de faim. 727 01:13:17,686 --> 01:13:19,437 - O� aimerais-tu aller ? - Peu importe. 728 01:13:22,232 --> 01:13:24,401 Tu es rest�e muette r�cemment. 729 01:13:24,943 --> 01:13:26,403 Qu'est-ce que �a veut dire ? 730 01:13:26,695 --> 01:13:28,488 Ton dernier article date d'octobre. 731 01:13:29,322 --> 01:13:31,283 J'ai de gros maux de genou. 732 01:13:34,160 --> 01:13:35,787 Tu es retomb�e amoureuse ? 733 01:13:36,329 --> 01:13:39,624 Tony. On part en voilier � Antigua. 734 01:13:39,708 --> 01:13:40,875 C'est merveilleux. 735 01:13:41,334 --> 01:13:43,461 Tu atteints la renomm�e de Martha Gellhorn. 736 01:13:43,545 --> 01:13:46,840 On attend impatiemment ce qui suivra la Libye. 737 01:13:48,008 --> 01:13:50,135 Sean, je fais des cauchemars toutes les nuits. 738 01:13:50,218 --> 01:13:52,804 - Je l'imagine bien. - Je cours vers une maison. 739 01:13:53,013 --> 01:13:55,473 Elle �tait belle, mais c'est du pass�. 740 01:13:55,557 --> 01:13:58,560 Il ne reste que des corps mutil�s et des gravats. 741 01:13:58,685 --> 01:14:01,062 - Marie... - Tu n'as pas de couilles. 742 01:14:03,857 --> 01:14:05,650 Es-tu ivre ? 743 01:14:07,652 --> 01:14:09,487 Non, je ne suis pas ivre. 744 01:14:16,953 --> 01:14:20,040 Comment se sent celui qui nous envoie aux quatre coins du globe 745 01:14:20,123 --> 01:14:22,751 pour obtenir ce bout d'�tain expos� sur ta foutue tablette ? 746 01:14:24,544 --> 01:14:26,963 - Tu ne peux pas fumer ici. - Va chier. 747 01:14:32,844 --> 01:14:36,765 Tu savais que je couvrais la Libye, et tu as tent� de me fourrer. 748 01:14:36,890 --> 01:14:38,975 Tu y as envoy� Kate pour couvrir tes arri�res ? 749 01:14:39,059 --> 01:14:41,227 Tu me crois incapable de faire mon foutu m�tier. 750 01:14:41,353 --> 01:14:43,480 Que veux-tu que je te dise ? 751 01:14:43,605 --> 01:14:45,899 Que tu as eu tort, et que tu le regrettes. 752 01:14:48,610 --> 01:14:52,113 J'ai eu tort, et je le regrette. Tu �teins �a, s'il te pla�t ? 753 01:14:55,867 --> 01:14:57,410 J'ai fini. 754 01:15:11,341 --> 01:15:13,885 Pourquoi dois-je jouer le r�le du m�chant ? 755 01:15:14,010 --> 01:15:17,472 J'ai d� couvrir mes arri�res en Libye parce que tu es impr�visible. 756 01:15:17,597 --> 01:15:19,641 Tu sais que tout le monde t'aime, 757 01:15:19,766 --> 01:15:22,394 mais tu es super chiante. 758 01:15:22,519 --> 01:15:24,521 - David Blundy. - Qui �a ? 759 01:15:24,604 --> 01:15:26,314 - David Blundy. - Et alors ? 760 01:15:26,398 --> 01:15:28,483 Il est parti pour le Telegraph avant ton arriv�e. 761 01:15:28,566 --> 01:15:30,110 - J'ai pris sa place. - O� veux-tu en venir ? 762 01:15:30,235 --> 01:15:32,946 Il s'est fait tuer deux ans plus tard � San Salvador. 763 01:15:33,071 --> 01:15:36,199 Jo�o Silva a eu les deux jambes sectionn�es au genou � Kandahar, 764 01:15:36,282 --> 01:15:37,909 en reportage pour le New York Times. 765 01:15:37,992 --> 01:15:39,744 J'�tais avec lui en Afghanistan. 766 01:15:39,953 --> 01:15:42,372 - Safa Abu Seif. - Il travaillait o� ? 767 01:15:42,455 --> 01:15:45,333 C'�tait une jeune Palestinienne de douze ans 768 01:15:45,750 --> 01:15:48,503 tu�e par une balle perdue qui lui a transperc� le c�ur. 769 01:15:48,628 --> 01:15:53,133 J'ai vu ses parents la soutenir alors qu'elle se vidait de son sang. 770 01:15:53,591 --> 01:15:56,010 Elle portait des boucles d'oreilles en perle. 771 01:15:56,136 --> 01:15:58,847 Elle se sentait s�rement jolie ce jour-l�. 772 01:15:59,931 --> 01:16:01,099 Je vois tout �a 773 01:16:02,225 --> 01:16:03,768 pour t'�pargner, toi. 774 01:16:03,852 --> 01:16:07,105 La rubrique de jardinage, �a te rendrait heureuse ? 775 01:16:07,522 --> 01:16:09,315 J'en parlerai � Watkins, et le tour est jou�. 776 01:16:09,399 --> 01:16:10,900 C'est pour �a qu'ils sont morts ? 777 01:16:12,026 --> 01:16:14,696 - Je n'en sais rien. - Mais tu le sais. 778 01:16:14,821 --> 01:16:16,781 Tu es t�moin de tout �a � notre place, oui, 779 01:16:16,906 --> 01:16:20,744 mais aussi parce que tu ne peux imaginer le monde autrement. 780 01:16:21,828 --> 01:16:24,748 Aucune personne sens�e ne ferait ton m�tier, Marie. 781 01:16:26,666 --> 01:16:28,668 Mais si tu perds la foi, 782 01:16:28,793 --> 01:16:30,795 quel espoir nous restera-t-il ? 783 01:16:56,237 --> 01:17:01,326 HOMS, SYRIE 2012 784 01:17:15,840 --> 01:17:18,510 J'aurais peut-�tre aim� une vie plus normale. 785 01:17:20,512 --> 01:17:22,514 Mais ce concept m'�chappe peut-�tre. 786 01:17:24,974 --> 01:17:28,895 Ou alors c'est l'endroit o� je suis le plus � l'aise. 787 01:17:33,525 --> 01:17:35,109 Maudite merde. 788 01:17:57,090 --> 01:17:59,259 Paul, qu'est-ce qu'ils chantent ? 789 01:17:59,384 --> 01:18:01,386 Je pense qu'ils f�tent notre arriv�e. 790 01:19:48,242 --> 01:19:49,994 Bon sang, Marie. 791 01:19:50,536 --> 01:19:53,206 Merde. C'est plus grave que je le croyais. 792 01:19:57,794 --> 01:19:59,212 Tiens. 793 01:20:15,687 --> 01:20:17,605 O� est Abu Zaida ? 794 01:20:23,194 --> 01:20:26,614 Abu Zaida, Marie Colvin, Sunday Times. 795 01:20:27,949 --> 01:20:31,911 Un des rebelles m'a dit qu'il comptait 47 explosions la minute. 796 01:20:31,995 --> 01:20:33,746 Les tirs d'obus commencent � 6 h 30 le matin. 797 01:20:33,871 --> 01:20:35,248 Ils commencent par un endroit, 798 01:20:35,456 --> 01:20:37,500 ils vident la zone de tout : 799 01:20:37,792 --> 01:20:39,502 mortiers, artillerie, missiles. 800 01:20:39,585 --> 01:20:41,671 - J'ai entendu dire 5 000 troupes. - Merde. 801 01:20:41,754 --> 01:20:43,715 La 4e Division arm�e dirig�e par le fr�re d'Assad. 802 01:20:43,965 --> 01:20:46,426 - Combien de civils ? - 28 000 sont pris au pi�ge. 803 01:20:46,718 --> 01:20:49,387 - Surtout des femmes et des enfants. - O� �a ? 804 01:20:49,762 --> 01:20:51,723 O� sont-ils ? Dites-moi o� ils sont. 805 01:20:51,889 --> 01:20:53,224 C'est trop dangereux pour le moment. 806 01:20:53,307 --> 01:20:54,934 La grande offensive pourrait �tre imminente. 807 01:20:55,018 --> 01:20:56,519 Voil� pourquoi vous devez me dire o� ils sont 808 01:20:56,602 --> 01:20:58,521 pour que je puisse m'y rendre avant le d�but. 809 01:20:59,022 --> 01:21:00,356 Pour quoi ? 810 01:21:00,481 --> 01:21:03,901 Les massacres sont connus, et on nous traite encore de terroristes. 811 01:21:06,738 --> 01:21:08,031 Vous avez d�sert�. 812 01:21:10,867 --> 01:21:13,411 - D�sert� qui ? - Vous avez d�sert� l'arm�e d'Assad. 813 01:21:14,037 --> 01:21:15,413 - Oui. - Pourquoi ? 814 01:21:18,291 --> 01:21:20,001 Vous vouliez �tre libre. 815 01:21:22,879 --> 01:21:24,589 Laissez-moi raconter votre histoire. 816 01:21:57,330 --> 01:21:58,414 Docteur ? 817 01:21:58,498 --> 01:21:59,624 Oui. 818 01:22:02,210 --> 01:22:04,128 Comment allez-vous ? 819 01:22:04,962 --> 01:22:05,963 La situation actuelle ? 820 01:22:06,047 --> 01:22:08,549 �a empire. 821 01:22:08,966 --> 01:22:11,427 Nous vivons entre la vie et la mort. 822 01:22:13,429 --> 01:22:15,431 - Vous traduirez pour moi ? - Oui. 823 01:22:23,272 --> 01:22:26,192 Mon mari est parti chercher � manger et n'est jamais revenu. 824 01:22:26,275 --> 01:22:29,904 J'ignore toujours o� il est. 825 01:22:32,323 --> 01:22:35,076 Il y a eu des frappes a�riennes et des bombardements. 826 01:22:35,660 --> 01:22:37,411 J'avais peur pour les enfants. 827 01:22:39,122 --> 01:22:40,998 Je ne savais pas quoi faire. 828 01:22:41,082 --> 01:22:44,085 Mon fils a tellement peur qu'il a cess� de parler. 829 01:22:56,681 --> 01:22:58,933 Vous pouvez donner le sein � votre b�b� ? 830 01:22:59,642 --> 01:23:03,646 Le stress m'emp�che de produire du lait. 831 01:23:04,814 --> 01:23:08,109 Je le nourris de sucre et d'eau. 832 01:23:09,610 --> 01:23:12,071 Je veux faire conna�tre votre histoire. 833 01:23:13,865 --> 01:23:16,617 Le ciel nocturne s'est �clair� 834 01:23:17,493 --> 01:23:21,330 lorsqu'une voiture a explos� � c�t� de notre immeuble. 835 01:23:22,707 --> 01:23:28,004 Les murs se sont effondr�s sur nous � cause de l'explosion. 836 01:23:31,257 --> 01:23:34,177 On est descendus se r�fugier au sous-sol, 837 01:23:35,428 --> 01:23:37,555 mais j'ai vu que ma troisi�me n'�tait pas l�. 838 01:23:38,097 --> 01:23:39,348 Votre fille �tait-elle sous les gravats ? 839 01:23:40,516 --> 01:23:41,559 Oui. 840 01:23:41,809 --> 01:23:44,020 Oui, elle �tait sous les gravats. 841 01:23:49,734 --> 01:23:51,777 Quel �ge avait-elle ? 842 01:23:57,366 --> 01:23:59,118 Cinq ans. 843 01:24:01,871 --> 01:24:05,708 On est rest�s l� jusqu'� l'arriv�e des avions de guerre le matin. 844 01:24:06,000 --> 01:24:08,002 Puis, on est venus � ce refuge. 845 01:24:08,753 --> 01:24:11,339 Mais je ne sais pas si ce refuge est s�r. 846 01:24:11,839 --> 01:24:14,258 Je ne sais pas ce qu'il arrivera. 847 01:24:15,259 --> 01:24:18,054 Qui mourra et qui vivra. 848 01:24:24,101 --> 01:24:26,395 Je ne veux pas que mes mots soient de l'encre sur du papier. 849 01:24:26,479 --> 01:24:31,067 Je veux que le monde m'entende et sache que les enfants meurent. 850 01:24:31,150 --> 01:24:33,444 Toute une g�n�ration se meurt. 851 01:24:33,569 --> 01:24:36,530 Elle meurt de faim, de maladie et de froid. 852 01:24:36,614 --> 01:24:38,783 C'est ce que je veux dire au monde. 853 01:24:51,295 --> 01:24:52,588 La liaison est �tablie. 854 01:24:55,800 --> 01:24:58,094 Il faut s'�loigner du t�l�phone satellitaire. 855 01:25:00,805 --> 01:25:04,225 Les drones localisent le signal, et on devient la cible des missiles. 856 01:25:08,104 --> 01:25:10,898 On ignore m�me si �a, c'est s�r. 857 01:25:16,737 --> 01:25:17,822 Je ne crois pas que ce soit Isra�l. 858 01:25:17,905 --> 01:25:21,117 L'ambassade isra�lienne a �t� bombard�e en G�orgie et en Inde. 859 01:25:21,200 --> 01:25:23,661 Je pensais plut�t au printemps arabe qui s'en va au diable. 860 01:25:23,744 --> 01:25:25,788 Les Fr�res musulmans en �gypte ou en Syrie. 861 01:25:25,871 --> 01:25:28,124 - On a Marie qui essaie... - Elle se trouve � Homs. 862 01:25:36,090 --> 01:25:37,967 Nous demandons au monde de nous aider 863 01:25:38,050 --> 01:25:40,344 � obtenir des m�dicaments, 864 01:25:40,636 --> 01:25:43,014 � mettre un terme au si�ge 865 01:25:43,097 --> 01:25:45,641 et � nous permettre de soigner les bless�s avec des m�dicaments. 866 01:25:46,600 --> 01:25:49,645 Les gens meurent faute de fournitures m�dicales. 867 01:25:50,396 --> 01:25:52,231 Elle demande si vous �tes m�decin. 868 01:25:52,773 --> 01:25:55,276 Non, je suis v�t�rinaire. 869 01:25:55,359 --> 01:25:58,487 Il nous faut une �quipe m�dicale � Baba Amr. 870 01:26:00,740 --> 01:26:02,992 Vite, d�p�chez-vous ! Mettez-le ici, vite ! 871 01:26:03,075 --> 01:26:04,452 D�p�chez-vous, docteur ! Mon Dieu ! 872 01:26:17,465 --> 01:26:20,926 Au secours, mon Dieu ! 873 01:26:23,346 --> 01:26:25,139 Nettoyez cette partie. 874 01:26:25,222 --> 01:26:27,475 Mohammed, mon ch�ri. 875 01:26:27,683 --> 01:26:30,519 Reviens � nous ! Mon Dieu ! 876 01:26:33,230 --> 01:26:35,358 Du calme ! Du calme ! 877 01:26:42,907 --> 01:26:44,492 Je veux rester avec lui ! 878 01:26:52,625 --> 01:26:54,710 Docteur ! Docteur ! 879 01:26:54,919 --> 01:26:56,754 Docteur ! Docteur ! 880 01:27:03,135 --> 01:27:05,388 Mon Dieu, ayez piti� de nous ! 881 01:27:05,554 --> 01:27:08,641 Mon Dieu, pourquoi mon fils ? 882 01:27:08,724 --> 01:27:10,017 Donne-moi ta main, mon fils. 883 01:27:10,101 --> 01:27:11,143 Ne perds pas conscience. 884 01:27:11,227 --> 01:27:12,895 Reviens � toi, mon fils. 885 01:27:15,231 --> 01:27:17,566 Piti�, mon Dieu. Quel crime a-t-il commis ? 886 01:27:24,657 --> 01:27:26,534 Mon Dieu ! 887 01:27:29,662 --> 01:27:30,663 Docteur, je vous en prie ! 888 01:27:31,372 --> 01:27:32,373 Non ! 889 01:27:42,383 --> 01:27:44,051 Mon Dieu ! 890 01:27:47,596 --> 01:27:49,306 Mon Dieu ! 891 01:27:59,567 --> 01:28:01,527 Pourquoi, mon Dieu ? Pourquoi ? 892 01:28:02,027 --> 01:28:04,447 Pourquoi, mon Dieu ? 893 01:29:33,536 --> 01:29:35,412 Tu sais, le d�cor me va. 894 01:29:35,829 --> 01:29:38,123 Dommage, ce foutu vacarme. 895 01:29:38,249 --> 01:29:40,376 Je t'ai dit qu'on aurait d� aller � Alep. 896 01:29:41,544 --> 01:29:42,878 J'aurais d� t'�couter. 897 01:29:42,962 --> 01:29:45,881 C'est la derni�re fois que je r�serve par Internet ! 898 01:29:48,968 --> 01:29:50,386 Merde. 899 01:30:16,036 --> 01:30:17,496 Merde. 900 01:30:17,955 --> 01:30:20,291 - Elle l'a envoy� ? - Je l'ai. Il est ici. 901 01:30:20,416 --> 01:30:22,501 - C'est � l'impression. - Va le chercher. 902 01:30:31,969 --> 01:30:34,305 Le reportage de Marie remet en cause 903 01:30:34,430 --> 01:30:37,141 les dires d'Assad selon lesquels il bombarde des terroristes. 904 01:30:37,891 --> 01:30:39,685 Quel est le plan ? 905 01:30:43,564 --> 01:30:45,983 Il faut qu'elle d�campe au plus vite. 906 01:30:58,245 --> 01:31:01,498 L'attaque est imminente. On doit s'en aller. Vite, vite ! 907 01:31:20,643 --> 01:31:22,645 - Arr�te. - Que fais-tu ? 908 01:31:23,145 --> 01:31:25,939 Je dois y retourner. Ils sont 28 000 l�-bas. 909 01:31:26,023 --> 01:31:27,316 - On ne peut pas les abandonner. - �coute-moi ! 910 01:31:27,441 --> 01:31:28,942 Tu es intelligente et brave, 911 01:31:29,068 --> 01:31:31,278 et tu as un foutu flair pour les sujets br�lants, 912 01:31:31,403 --> 01:31:33,614 mais tu ne r�fl�chis pas comme une militaire. 913 01:31:33,739 --> 01:31:34,782 - H�, h�, h�. - Laisse-moi partir. 914 01:31:34,865 --> 01:31:38,077 On va mourir si on y retourne. 915 01:31:38,202 --> 01:31:39,953 - On va mourir. - Je dois y retourner. 916 01:31:40,412 --> 01:31:41,538 - Vas-y. - Non. 917 01:31:41,664 --> 01:31:43,916 - Garde-moi une place au bar. - Lequel ? 918 01:31:43,999 --> 01:31:45,292 O� �a ? 919 01:31:45,459 --> 01:31:46,752 Marie ! 920 01:31:47,294 --> 01:31:48,379 Merde ! 921 01:31:48,504 --> 01:31:50,130 Allez. Viens. 922 01:31:53,842 --> 01:31:55,052 Sean, elle est en ligne. 923 01:32:04,645 --> 01:32:05,938 Vous voulez bien vous taire ? 924 01:32:06,438 --> 01:32:07,856 Taisez-vous. 925 01:32:08,649 --> 01:32:09,650 Que fais-tu ? 926 01:32:09,775 --> 01:32:12,361 J'ai pens� � un sujet pour la rubrique de jardinage. 927 01:32:12,653 --> 01:32:14,780 Mais je vais crever, moi. Tu veux bien �tre s�rieuse ? 928 01:32:15,155 --> 01:32:16,865 - Je veux aller en ondes. - C'est pr�t ? 929 01:32:16,949 --> 01:32:18,033 - D'accord. - Tu n'es pas oblig�e. 930 01:32:18,158 --> 01:32:19,827 Tu nous en as donn� plus qu'on en a besoin. 931 01:32:19,952 --> 01:32:22,371 - Je veux aller en ondes. - C'est dangereux. 932 01:32:22,454 --> 01:32:24,206 Et retourner � l'h�pital pour d'autres images. 933 01:32:24,415 --> 01:32:27,584 Marie, �coute-moi. Tu n'es pas oblig�e de faire �a. 934 01:32:27,710 --> 01:32:29,169 Oui, mais je... 935 01:32:29,545 --> 01:32:30,629 Merde ! 936 01:32:30,754 --> 01:32:32,172 Merde. 937 01:32:36,135 --> 01:32:38,929 - On a perdu le signal. - Tu parles ! 938 01:32:40,931 --> 01:32:43,434 - Le t�l�phone. - H�. 939 01:32:43,767 --> 01:32:45,185 Je t'ai dit que le satellite 940 01:32:45,269 --> 01:32:47,020 indique aux drones o� nous sommes. 941 01:32:47,104 --> 01:32:48,689 - Ils vont nous pulv�riser. - Pas le temps. 942 01:32:48,772 --> 01:32:50,983 - Je peux le r�parer. - Pas le temps ! 943 01:32:51,066 --> 01:32:52,151 Attends. Laisse-moi voir... 944 01:33:18,260 --> 01:33:22,055 Channel 4, BBC, CNN, ils veulent tous diffuser. 945 01:33:22,181 --> 01:33:23,432 D'accord. 946 01:33:23,807 --> 01:33:26,852 Mais ensuite, tu pars d�s que tu le peux. Entendu ? 947 01:33:49,166 --> 01:33:52,336 Tony ch�ri, je suis de retour � Homs, et je grelotte. 948 01:33:52,419 --> 01:33:54,421 Je ne resterai qu'une semaine ici et je rentrerai. 949 01:33:54,505 --> 01:33:56,799 Chaque jour est horrible. Je songe � toi tout le temps. 950 01:34:01,845 --> 01:34:03,722 All� ? All� ? 951 01:34:03,847 --> 01:34:05,474 On va te brancher � CNN. 952 01:34:05,599 --> 01:34:10,938 Tu seras en ondes dans cinq, quatre, trois, deux... 953 01:34:11,063 --> 01:34:12,731 ... Marie Colvin du Sunday Times de Londres, 954 01:34:12,856 --> 01:34:14,817 qui nous parle depuis Homs. 955 01:34:14,942 --> 01:34:17,402 Pourquoi est-il important qu'on voie ces images ? 956 01:34:17,486 --> 01:34:19,196 Pourquoi votre pr�sence surplace importe-t-elle ? 957 01:34:19,321 --> 01:34:21,949 Vous �tes sans doute les seuls journalistes occidentaux � Homs. 958 01:34:22,032 --> 01:34:23,367 Notre �quipe a quitt� la ville. 959 01:34:24,868 --> 01:34:28,872 Pour un auditoire pour qui les conflits sont tr�s loin, 960 01:34:28,956 --> 01:34:30,332 voici la r�alit�. 961 01:34:30,457 --> 01:34:35,087 On compte ici 28 000 civils, des hommes, des femmes et des enfants. 962 01:34:35,212 --> 01:34:37,881 C'est la ville des affam�s qui ont froid 963 01:34:38,674 --> 01:34:41,844 et qui sont sans d�fense. 964 01:34:41,969 --> 01:34:45,347 Il n'y a pas de t�l�phones. On a coup� l'�lectricit�. 965 01:34:46,098 --> 01:34:50,978 Les familles partagent ce qu'elles ont avec parents et voisins. 966 01:34:53,522 --> 01:34:57,109 J'ai pu parler � des centaines 967 01:34:57,234 --> 01:34:59,444 de femmes m�res de b�b�s 968 01:34:59,570 --> 01:35:04,992 qui sont prises au pi�ge de ces conditions froides et cruelles, 969 01:35:06,493 --> 01:35:08,078 qui ne peuvent pas nourrir leurs enfants 970 01:35:08,203 --> 01:35:12,207 � part avec du sucre et de l'eau durant des semaines. 971 01:35:13,542 --> 01:35:18,005 Aujourd'hui, ce petit gar�on est mort ainsi qu'un autre enfant. 972 01:35:18,088 --> 01:35:20,841 �a se r�p�te tous les jours. 973 01:35:20,966 --> 01:35:25,596 Le r�gime syrien pr�tend qu'il ne cible pas les civils, 974 01:35:25,679 --> 01:35:28,348 qu'il s'en prend aux bandes terroristes. 975 01:35:29,391 --> 01:35:31,727 Toutes les maisons de civils ont �t� touch�es. 976 01:35:31,810 --> 01:35:37,190 Le dernier �tage de cet immeuble a �t� compl�tement d�truit. 977 01:35:38,609 --> 01:35:41,403 Il n'y a aucune cible militaire ici. 978 01:35:41,528 --> 01:35:44,531 C'est un mensonge �hont�. 979 01:35:45,240 --> 01:35:46,742 Merci d'avoir employ� le mot "mensonge". 980 01:35:46,867 --> 01:35:48,619 De nombreuses personnes vous en remercient 981 01:35:48,702 --> 01:35:50,746 puisqu'on ne l'entend pas souvent, 982 01:35:50,871 --> 01:35:53,665 on ne l'emploie pas souvent, mais c'est la v�rit� ici. 983 01:35:53,749 --> 01:35:57,044 Le r�gime syrien, leurs repr�sentants mentent depuis le d�but. 984 01:35:57,127 --> 01:35:59,004 Ils ont menti � cette �mission, d'ailleurs. 985 01:35:59,546 --> 01:36:03,008 Marie, vous avez couvert de nombreux conflits depuis longtemps. 986 01:36:03,091 --> 01:36:04,176 Comparez-le aux autres. 987 01:36:04,593 --> 01:36:07,512 C'est le pire que j'ai vu. 988 01:36:08,388 --> 01:36:11,808 C'est le pire, parce qu'un soul�vement pacifique 989 01:36:11,892 --> 01:36:13,894 a �t� �cras� dans la violence. 990 01:36:14,937 --> 01:36:20,150 Le pr�sident Assad se trouve dans son palais de Damas, affol�, 991 01:36:20,233 --> 01:36:24,071 l'appareil s�curitaire que son p�re a b�ti s'�croulant autour de lui, 992 01:36:24,154 --> 01:36:29,493 et il r�agit de la seule mani�re qu'on lui a enseign�e. 993 01:36:29,576 --> 01:36:32,871 Enfant, il a vu son p�re �craser 994 01:36:33,330 --> 01:36:37,417 l'opposition en r�duisant la ville d'Hama � des ruines 995 01:36:37,542 --> 01:36:41,630 et en tuant 10 000 civils innocents. 996 01:36:42,130 --> 01:36:45,175 Il a vu, comme nous le voyons maintenant, 997 01:36:45,258 --> 01:36:48,178 un dictateur tuer en toute impunit�. 998 01:36:48,261 --> 01:36:51,765 Et ici, tout le monde dit : 999 01:36:54,643 --> 01:36:56,812 "Pourquoi nous a-t-on abandonn�s ?" 1000 01:36:58,563 --> 01:36:59,982 "Pourquoi ?" 1001 01:37:02,317 --> 01:37:03,986 Je ne sais pas pourquoi. 1002 01:37:04,987 --> 01:37:10,200 Marie Colvin, il est impossible d'�tre en s�ret�, mais prot�gez-vous. 1003 01:37:10,283 --> 01:37:12,119 Merci de nous avoir parl�. 1004 01:38:08,383 --> 01:38:10,844 Marie. Marie, on doit partir maintenant. 1005 01:38:11,428 --> 01:38:13,055 - On doit retourner � la clinique. - Non. 1006 01:38:13,138 --> 01:38:15,140 - Il y aura d'autres morts. - On tient notre foutu reportage. 1007 01:38:15,223 --> 01:38:17,434 - Tu as r�ussi. �a suffit. - On peut en avoir plus. 1008 01:38:17,976 --> 01:38:19,686 - Ils multiplient les prises de vue. - Quoi ? 1009 01:38:19,811 --> 01:38:22,481 Ils mesurent leur port�e. Ils nous ont trouv�s. 1010 01:38:26,234 --> 01:38:27,944 Marie, viens. On s'en va. 1011 01:38:53,386 --> 01:38:54,805 Paul. 1012 01:38:57,182 --> 01:38:58,517 Marie. 1013 01:41:58,488 --> 01:42:03,201 Une question tr�s difficile. C'est comme �crire son �pitaphe. 1014 01:42:03,952 --> 01:42:08,039 Avec le recul, je dirais que je tenais 1015 01:42:08,164 --> 01:42:13,044 � me rendre dans ces pays-l� pour �crire des articles 1016 01:42:13,169 --> 01:42:18,550 qui r�ussiraient � captiver le lecteur sur le sujet 1017 01:42:18,675 --> 01:42:20,302 autant que moi. 1018 01:42:20,427 --> 01:42:25,223 Et ensuite, on ne peut pas se rendre dans ces contr�es 1019 01:42:25,348 --> 01:42:28,393 si on s'arr�te � la peur. 1020 01:42:28,518 --> 01:42:31,271 La peur nous vient plus tard, lorsque c'est fini. 1021 01:42:34,357 --> 01:42:37,694 Marie Colvin et le journaliste R�mi Ochlik ont �t� tu�s 1022 01:42:37,819 --> 01:42:40,697 � Homs, en Syrie, le 22 f�vrier 2012. 1023 01:42:41,197 --> 01:42:43,992 Paul Conroy, malgr� de graves blessures, 1024 01:42:44,117 --> 01:42:47,203 a surv�cu et poursuit son travail de journaliste. 1025 01:42:47,954 --> 01:42:54,127 Plus de 500 000 civils syriens ont p�ri depuis la mort de Colvin. 1026 01:42:54,836 --> 01:43:00,133 MARIE COLVIN - HOMS PHOTOS : PAUL CONROY 1027 01:43:00,258 --> 01:43:04,596 La seule journaliste de la presse britannique dans l'enclave assi�g�e 1028 01:43:18,360 --> 01:43:22,489 Marie Colvin dans une r�sidence de Homs 1029 01:43:22,614 --> 01:43:27,118 d�truite par une explosion qui a tu� quatre femmes 1030 01:43:35,835 --> 01:43:40,215 MARIE COLVIN SYRTE 1031 01:43:40,340 --> 01:43:43,635 Il traitait ses ennemis de "rats". 1032 01:43:43,760 --> 01:43:46,471 Pourtant, c'est le colonel Mouammar Khadafi qu'on a achev� dans un �gout, 1033 01:43:46,554 --> 01:43:49,808 et sa dictature cruelle s'est termin�e dans l'ignominie et la mort. 1034 01:43:54,104 --> 01:43:58,483 On nous a donn� l'ordre de violer toutes les s�urs 1035 01:44:31,891 --> 01:44:35,103 Comment ils m'ont men�e au tombeau secret de 600 prisonniers 1036 01:44:35,228 --> 01:44:39,524 Marie Colvin pr�s de Fallouja 1037 01:45:01,880 --> 01:45:05,592 ogives de gaz innervant 1038 01:45:05,717 --> 01:45:10,388 par Marie Colvin et John Witherow 1039 01:45:19,355 --> 01:45:23,693 Les Kurdes fuient la terreur chimique en Turquie 1040 01:45:23,818 --> 01:45:28,031 par Marie Colvin � la fronti�re turco-irakienne 1041 01:50:29,332 --> 01:50:30,333 French - Canadian 81953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.