All language subtitles for (1984)BlackDevilDollFromHell(VersioneAlternativa).ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,620 --> 00:00:43,620 La demoniaca bambola nera dall'inferno 2 00:06:48,512 --> 00:06:51,439 Se no, ve lo avrei detto. 3 00:06:52,115 --> 00:06:54,811 Io vado a prepararvi un posto. 4 00:06:55,358 --> 00:06:57,974 E quando sarò andato e vi avrò preparato il posto... 5 00:06:58,481 --> 00:07:03,024 Ritornerò e vi accoglierò presso di me... 6 00:07:03,570 --> 00:07:07,327 Affinché dove sono io possiate essere anche voi. 7 00:07:08,633 --> 00:07:13,658 Cavolo, se il sermone è noioso. Sai cos'altro potremmo fare, ora... 8 00:07:13,965 --> 00:07:15,398 Sta' zitta. 9 00:07:15,966 --> 00:07:18,743 Non sai che il signore guarda le nostre anime dall'alto? 10 00:07:19,014 --> 00:07:21,441 Parli come se ci potesse colpire in testa. 11 00:07:22,090 --> 00:07:24,371 Chi hai crocifisso, Gesù Cristo? 12 00:07:24,371 --> 00:07:28,293 Dovete anche sapere che, racconta il libro... 13 00:07:28,293 --> 00:07:30,102 Poco prima, quella mattina... 14 00:08:01,676 --> 00:08:04,496 Ehi, mama. Vieni a vedere cosa ho. 15 00:08:06,635 --> 00:08:10,812 Per di qua, proprio per di qua. Questa è la strada per la macchina. 16 00:08:11,269 --> 00:08:15,529 Già, ehi, baby! Avanti, mama! Ehi, ho tutto quello di cui hai bisogno! 17 00:08:15,546 --> 00:08:16,858 Tutto quanto! 18 00:08:17,174 --> 00:08:19,534 Qui, mama. È proprio qui, baby. 19 00:08:19,754 --> 00:08:22,424 Proprio qui. Qui, mama. 20 00:08:22,424 --> 00:08:24,902 Forza, devi scendere dal marciapiede. 21 00:08:39,362 --> 00:08:40,913 Allora, è una giornata ventosa, eh? 22 00:08:41,159 --> 00:08:43,828 Ehi, guarda... proprio per le giornate ventose. 23 00:08:43,828 --> 00:08:45,828 È anche della tua taglia. 24 00:08:45,971 --> 00:08:47,900 Dai, mama, provala, baby. 25 00:08:47,922 --> 00:08:51,119 Ehi, guarda, dovrebbe andare. Su! 26 00:08:51,727 --> 00:08:53,475 Oh, mama, questo no. 27 00:08:53,475 --> 00:08:57,475 Mama, deve esserci qualcosa che ti piace, lo so. Lo so. 28 00:08:57,709 --> 00:09:00,394 Ehi, guarda cosa ho... TV. 29 00:09:00,481 --> 00:09:02,609 TV, proprio qui, di qualsiasi cosa tu abbia bisogno. 30 00:09:02,784 --> 00:09:05,457 Ho radio, musicassette... 31 00:09:05,574 --> 00:09:08,502 Ehi, baby, ho un altro cappotto qui che potrebbe piacerti. 32 00:09:09,135 --> 00:09:11,131 Sai cosa non va in questa vendita? 33 00:09:12,375 --> 00:09:16,844 È nella bibbia. È uno dei dieci comandamenti. 34 00:09:17,044 --> 00:09:21,995 - Ehi, mama, non farmi il sermone. - Il signore guarda le anime dall'alto. 35 00:09:24,118 --> 00:09:27,880 Non sono la tua mama. E non ci casco. 36 00:09:36,644 --> 00:09:37,579 Dannazione! 37 00:09:51,746 --> 00:09:54,271 Veniva per portarmi a casa... 38 00:09:54,867 --> 00:09:59,732 Una schiera di angeli che mi seguiva... 39 00:10:00,437 --> 00:10:04,205 Venuti per portarmi a casa. 40 00:10:12,071 --> 00:10:14,561 Cara Helen, qui è Barbara. Allora, come stai? 41 00:10:14,561 --> 00:10:16,070 Oh, ciao Barbara. Bene, e tu? 42 00:10:16,133 --> 00:10:17,521 Tutto bene. 43 00:10:17,521 --> 00:10:22,350 Senti qua, ti ricordi quel bel ragazzo nero, alto, di nome Sam? 44 00:10:22,751 --> 00:10:24,852 Quello che ti ho fatto conoscere la settimana scorsa? 45 00:10:24,852 --> 00:10:25,380 Sì... 46 00:10:25,446 --> 00:10:29,489 Beh, mi ha chiamato a casa 6 volte, questa settimana. Mi hai sentito? 47 00:10:29,709 --> 00:10:34,908 6 volte! Facendomi ogni tipo di domande personali su di te. 48 00:10:35,002 --> 00:10:37,737 Ragazza, ti conviene andare da quell'uomo e dargliene un po'! 49 00:10:37,984 --> 00:10:42,172 Perché te lo giuro, questo ragazzo mi sta mandando ai pazzi! 50 00:10:43,846 --> 00:10:47,547 Oh, ragazza, ti assicuro, non sono interessata a Sam. 51 00:10:47,564 --> 00:10:50,781 Lo so che tutto quel che vuole è finire tra le mie gambe. 52 00:10:50,943 --> 00:10:52,396 Tra le tue gambe? 53 00:10:52,595 --> 00:10:55,103 Ma santa vergine, cos'altro ti aspetti da un uomo?! 54 00:10:55,160 --> 00:10:58,182 Mi aspetto di più da un uomo, non che voglia solo il mio corpo. 55 00:10:58,235 --> 00:10:59,715 Deve pur cominciare da qualche parte. 56 00:11:00,053 --> 00:11:02,446 Oh, ragazza... ogni volta che chiami... 57 00:11:02,446 --> 00:11:04,758 Non hai nulla di incoraggiante di cui parlare. 58 00:11:04,820 --> 00:11:08,213 Tutto ciò di cui parli è come hai fornicato col tuo uomo... 59 00:11:08,413 --> 00:11:10,853 O come vuoi che fornichi io. 60 00:11:10,976 --> 00:11:13,649 Per favore, Barbara. La prossima volta che chiami... 61 00:11:13,699 --> 00:11:15,924 Parlami di qualcosa di incoraggiante! 62 00:11:16,057 --> 00:11:19,562 Ragazza, lo giuro! Ti farò chiavare con qualcuno. 63 00:11:19,763 --> 00:11:21,151 Farmi chiavare?! 64 00:11:21,553 --> 00:11:25,248 Non mi farò "chiavare", come dici tu, Barbara... 65 00:11:25,248 --> 00:11:27,091 Finché non ci sposiamo. 66 00:11:27,763 --> 00:11:31,008 Signore mio, ragazza, quand'è che verrai in chiesa con me? 67 00:11:31,677 --> 00:11:35,078 Sono sei mesi che prometti di venirci. 68 00:11:35,103 --> 00:11:37,424 - E non l'hai fatto. - Lo so, ragazza... 69 00:11:37,478 --> 00:11:44,143 Ma Paul, David, Lewis e Ray hanno tenuto questa ragazza così occupata! 70 00:11:44,343 --> 00:11:48,833 - Al solito, come dice il proverbio... - Hai le gambe troppo aperte, ragazza. 71 00:11:48,965 --> 00:11:52,575 Per questo non dovresti far altro che venire in chiesa con me. 72 00:11:52,811 --> 00:11:54,638 Ok, allora, senti ora che ti dico... 73 00:11:54,966 --> 00:11:59,914 Tenterò in ogni modo di andare in chiesa con te questa domenica, promesso, ok? 74 00:11:59,914 --> 00:12:04,669 Oh, Barbara, davvero? Mi fa così felice sentirti parlare così! 75 00:12:04,853 --> 00:12:06,797 Mi hai cambiato la giornata, ragazza. 76 00:12:06,797 --> 00:12:10,021 Senti qui... ti chiamo Venerdì... 77 00:12:10,264 --> 00:12:14,541 E... ci mettiamo d'accordo per andare in chiesa insieme. Ok? 78 00:12:14,541 --> 00:12:15,627 - Ok. - Va bene. 79 00:12:15,675 --> 00:12:17,293 A proposito, come sta tua figlia Sherry? 80 00:12:17,293 --> 00:12:19,947 - Bene, sta molto meglio. Molto meglio. - Bene. 81 00:12:19,947 --> 00:12:21,393 E vuoi sapere qualcosa? 82 00:12:21,393 --> 00:12:24,393 Credo che le sue preghiere l'abbiano rimessa in vita. 83 00:12:24,797 --> 00:12:30,130 Ragazza, un giorno vorrei fosse come te. È una persona così legata a dio. 84 00:12:30,335 --> 00:12:34,010 Ed ha anche una grande fede. Vi ammiro molto, tutte e due. 85 00:12:34,308 --> 00:12:35,547 Ragazza, puoi averla anche tu. 86 00:12:35,818 --> 00:12:39,654 Tutto quel che devi fare è cominciare a venire in chiesa e pregare dio. 87 00:12:39,796 --> 00:12:41,586 E lui ripulirà la tua vita. 88 00:12:42,070 --> 00:12:44,412 - Lo pensi davvero, cara? - So che è così. 89 00:12:44,636 --> 00:12:49,872 Perdonerà i tuoi peccati, realizzerà tutti i tuoi desideri, le preghiere... 90 00:12:50,137 --> 00:12:53,629 Dio ama tutti i suoi figli, Barbara, tutti quanti. Anche te. 91 00:12:53,695 --> 00:12:56,821 - Non mi farebbe male tentare, eh? - Sei sincera? 92 00:12:56,943 --> 00:13:02,289 Sì, dico davvero. Ma ora devo andare a fare delle cose, ok? 93 00:13:02,474 --> 00:13:04,199 - Sì... - Ok, ci sentiamo dopo. 94 00:13:43,112 --> 00:13:44,235 Posso aiutarla? 95 00:13:47,111 --> 00:13:48,269 Posso aiutarla? 96 00:13:52,924 --> 00:13:56,107 Oh, sto solo dando un'occhiata, per ora. Grazie. 97 00:14:23,970 --> 00:14:27,361 - Ha proprio delle belle cose, qui. - Oh, grazie. 98 00:14:28,284 --> 00:14:29,014 Posso? 99 00:14:29,636 --> 00:14:30,371 Certo. 100 00:15:12,301 --> 00:15:13,063 Le piace? 101 00:15:13,641 --> 00:15:15,150 Sì, molto. 102 00:15:15,759 --> 00:15:18,157 Le racconterò la storia di questa bambola. 103 00:15:19,035 --> 00:15:22,780 Il proprietario di questa bambola era dell'India orientale. 104 00:15:24,509 --> 00:15:31,351 Si ritiene che questa bambola abbia poteri davvero insoliti. 105 00:15:32,680 --> 00:15:36,106 Si dice che questa bambola... 106 00:15:36,811 --> 00:15:42,157 Sia in grado di realizzare il desiderio del proprio cuore. 107 00:15:42,704 --> 00:15:48,306 Ho già venduto questa bambola quattro... altre quattro volte. 108 00:15:49,277 --> 00:15:54,473 Ed ogni volta, questa bambola, ha sempre... 109 00:15:55,184 --> 00:15:58,957 Trovato la strada per tornare al negozio. 110 00:16:04,793 --> 00:16:07,446 Che ci creda o no, è così. 111 00:16:07,942 --> 00:16:15,459 Ogni volta che ho venduto questa bambola è sempre tornata indietro. 112 00:16:16,155 --> 00:16:19,044 E le ripeto che il suo potere... 113 00:16:19,519 --> 00:16:24,378 È realizzare il desiderio del suo cuore. 114 00:16:45,027 --> 00:16:46,357 Suvvia... 115 00:17:43,908 --> 00:17:44,894 Quanto viene? 116 00:17:49,813 --> 00:17:51,864 Perché Gesù mi ama... 117 00:17:53,341 --> 00:17:55,949 Sì, Gesù mi ama... 118 00:17:57,209 --> 00:17:59,156 Me lo dice la bibbia... 119 00:18:02,482 --> 00:18:05,384 Sì, Gesù mi ama... 120 00:18:06,869 --> 00:18:09,390 Sì, Gesù mi ama... 121 00:18:10,323 --> 00:18:13,415 Sì, Gesù mi ama... 122 00:18:14,735 --> 00:18:17,443 Sì, Gesù mi ama... 123 00:18:20,562 --> 00:18:23,849 Sì, Gesù mi ama... 124 00:18:27,212 --> 00:18:29,167 Me lo dice la bibbia... 125 00:18:51,540 --> 00:18:52,307 Ok... 126 00:18:59,264 --> 00:19:01,677 Guarda, giovanotto, cosa ti ho trovato. 127 00:19:02,668 --> 00:19:05,826 Qualcosa per scurirti un po' le mani. 128 00:19:06,163 --> 00:19:08,173 Per farti sembrare più vero. 129 00:19:09,689 --> 00:19:11,557 Mettiamoli su. 130 00:19:12,672 --> 00:19:14,299 Così... 131 00:19:16,203 --> 00:19:17,917 Più su... 132 00:19:20,234 --> 00:19:21,268 Sì... 133 00:19:25,590 --> 00:19:26,852 Ok. 134 00:19:30,606 --> 00:19:33,855 Questi sono gli unici occhi che mi abbiano vista nuda... 135 00:19:34,200 --> 00:19:35,858 A meno che non ci sposiamo. 136 00:21:36,486 --> 00:21:37,963 Che bella sensazione. 137 00:21:57,126 --> 00:21:59,128 Questa tua lingua! 138 00:22:16,064 --> 00:22:16,716 Oddio! 139 00:22:19,942 --> 00:22:20,611 Oddio! 140 00:22:37,810 --> 00:22:38,882 Oddio... 141 00:22:40,825 --> 00:22:42,756 Cosa mi sto facendo? 142 00:24:22,756 --> 00:24:24,379 Cosa ci fai qui? 143 00:24:25,373 --> 00:24:27,560 Avrei giurato di averti lasciato in camera da letto. 144 00:24:29,588 --> 00:24:31,389 E ora sei con me al bagno. 145 00:27:22,397 --> 00:27:25,844 Fammi controllare quella bambola. Vediamo se è ancora dove l'ho lasciata. 146 00:28:03,109 --> 00:28:04,460 Grazie a dio! 147 00:31:53,918 --> 00:31:55,802 Ti piace, troia? 148 00:32:44,509 --> 00:32:46,658 Troia, troia! Svegliati, troia! 149 00:32:57,654 --> 00:32:59,307 La mia testa... 150 00:33:14,637 --> 00:33:15,906 Troia! 151 00:33:17,247 --> 00:33:18,809 Ti ho detto svegliati, troia! 152 00:33:19,022 --> 00:33:19,817 Svegliati! 153 00:33:27,323 --> 00:33:29,443 No... no! 154 00:33:31,073 --> 00:33:32,567 Non è vero! 155 00:33:32,988 --> 00:33:34,855 Non sta succedendo a me! 156 00:33:37,061 --> 00:33:40,170 No! No, no, ti prego! 157 00:33:40,244 --> 00:33:41,647 Ti prego, lasciami andare! 158 00:33:42,418 --> 00:33:44,960 No, no... non a me! 159 00:33:45,519 --> 00:33:47,096 - No, ti prego! - Sì! 160 00:33:47,096 --> 00:33:48,581 - Lasciami andare! - Sì! 161 00:33:48,637 --> 00:33:52,391 È quello che vuoi. Te lo darò! 162 00:33:57,778 --> 00:33:59,016 No... 163 00:34:06,474 --> 00:34:11,255 Soddisferò il desiderio del tuo cuore! Ti fotterò, troia! 164 00:34:16,028 --> 00:34:17,194 Slegami! 165 00:34:18,199 --> 00:34:19,611 Slegami! 166 00:34:20,205 --> 00:34:24,668 Tu... brutto bastardo! 167 00:34:24,891 --> 00:34:26,617 Mai, mai, mai! 168 00:34:26,841 --> 00:34:29,347 Non fino a quando non avrò finito con te! 169 00:34:31,766 --> 00:34:33,623 Sì, finché non ho finito. 170 00:34:44,395 --> 00:34:45,928 Dove stai andando? 171 00:34:46,394 --> 00:34:48,625 Per cosa ti stai preparando, cosa mi farai?! 172 00:34:49,629 --> 00:34:54,443 Ti vengo tra le gambe, sporca troia! Che vuol dire dove sto andando, eh?! 173 00:35:04,563 --> 00:35:07,611 Ecco... Johnny! 174 00:35:22,292 --> 00:35:26,490 Brutto... figlio di puttana! Levati di lì prima che sia troppo tardi! 175 00:35:41,280 --> 00:35:43,642 Prima che ti dia una lezione di piacere... 176 00:35:43,779 --> 00:35:46,371 Ti darò una lezione di dolore! 177 00:36:01,704 --> 00:36:03,002 Oh mio dio... 178 00:36:04,062 --> 00:36:05,453 Cosa cazzo... 179 00:36:05,861 --> 00:36:07,379 Per tutto il... 180 00:36:19,706 --> 00:36:23,285 Ora che hai sentito la puzza del mio alito... 181 00:36:23,745 --> 00:36:27,099 Ora puoi sentire la dolcezza della mia lingua! 182 00:36:47,207 --> 00:36:48,039 No... 183 00:37:53,275 --> 00:37:57,296 Dove porti quella tua... fantastica lingua? 184 00:37:57,869 --> 00:38:00,038 Dove pensi che la stia portando, eh? 185 00:38:31,945 --> 00:38:33,380 Oh mio dio! 186 00:38:34,948 --> 00:38:36,367 Lo sapevo che... 187 00:38:36,845 --> 00:38:39,635 È così... è così bello! 188 00:38:39,970 --> 00:38:41,282 È fantastico! 189 00:38:42,752 --> 00:38:44,896 Mi sento così strana, dentro... 190 00:38:58,409 --> 00:39:00,308 Perché ti sei fermato?! 191 00:39:01,330 --> 00:39:04,013 E ora mi ti scopo, troia. 192 00:39:04,013 --> 00:39:07,013 Per realizzare il desiderio del tuo cuore! 193 00:39:08,765 --> 00:39:11,255 Sì! Oh, sì... 194 00:39:11,761 --> 00:39:13,033 Oh, sì... 195 00:39:13,335 --> 00:39:14,065 Per favore! 196 00:39:14,743 --> 00:39:16,585 Ti prego... scopami! 197 00:39:16,887 --> 00:39:19,390 Sto per sfondarti l'imene, baby! 198 00:39:41,988 --> 00:39:42,619 Sì! 199 00:39:51,080 --> 00:39:51,895 Sì... 200 00:40:02,972 --> 00:40:03,682 Sì! 201 00:40:07,848 --> 00:40:09,294 Sì... sì... 202 00:40:09,561 --> 00:40:10,299 Sì... 203 00:40:12,495 --> 00:40:13,039 Sì! 204 00:40:14,792 --> 00:40:17,735 Sì... sì! Sì... sì! 205 00:40:22,797 --> 00:40:23,407 Sì! 206 00:40:27,668 --> 00:40:30,100 Sì... sì! Sì... 207 00:40:32,292 --> 00:40:33,578 Oh, sì! Sì... 208 00:40:33,856 --> 00:40:37,612 Oh, sì... sì! Sì... sì! 209 00:40:42,877 --> 00:40:43,681 Sì... 210 00:40:49,884 --> 00:40:50,384 Sì... 211 00:40:51,937 --> 00:40:55,135 Per amor del cielo, perché ti sei fermato?! 212 00:40:56,026 --> 00:40:57,613 Perché ti sei fermato? 213 00:40:59,558 --> 00:41:01,957 Perché voglio che mi implori, troia! 214 00:41:05,089 --> 00:41:06,770 Sì, sì... 215 00:41:07,254 --> 00:41:08,092 Scopami! 216 00:41:08,457 --> 00:41:09,341 Scopami, sì! 217 00:41:09,341 --> 00:41:11,482 - Sì, implora, baby! - Ti prego! 218 00:41:11,514 --> 00:41:13,200 - Mi piace quando mi implori! - Ti prego! 219 00:41:13,327 --> 00:41:15,117 - Implora! - Scopami! 220 00:41:15,117 --> 00:41:17,747 - Sì, implora, implora! - Sì... sì! 221 00:41:23,986 --> 00:41:26,031 Oh, sì... sì... 222 00:41:26,680 --> 00:41:27,427 Sì... 223 00:41:36,710 --> 00:41:37,475 Sì! 224 00:41:44,621 --> 00:41:46,872 Oddio! 225 00:41:47,452 --> 00:41:51,998 Realizzerò il desiderio del tuo cuore! Ti fotterò, troia! 226 00:41:55,086 --> 00:41:56,259 Oh mio dio! 227 00:41:57,847 --> 00:41:59,139 Non sapevo potesse... 228 00:41:59,704 --> 00:42:02,527 Potesse essere così... così bello! 229 00:42:02,778 --> 00:42:03,985 Così splendido... 230 00:42:05,552 --> 00:42:07,822 Mi sento così strana, dentro... 231 00:42:30,821 --> 00:42:32,405 Non è successo... 232 00:42:33,436 --> 00:42:34,398 No! 233 00:42:35,390 --> 00:42:36,224 No... 234 00:44:16,724 --> 00:44:18,352 Oh mio dio! 235 00:44:19,107 --> 00:44:20,853 Non stavo sognando. 236 00:44:25,525 --> 00:44:27,686 È successo. 237 00:44:32,191 --> 00:44:34,225 Ed è stato fantastico. 238 00:44:45,322 --> 00:44:46,360 La bambola! 239 00:44:54,852 --> 00:44:56,538 Dove sei? 240 00:45:17,456 --> 00:45:19,336 Signor Splendido? 241 00:45:22,075 --> 00:45:24,261 Non c'è bisogno che ti nascondi. 242 00:45:26,925 --> 00:45:28,651 Vieni da me. 243 00:45:31,005 --> 00:45:31,944 Andiamo... 244 00:45:33,406 --> 00:45:35,765 Forza, signor Splendido. 245 00:45:41,801 --> 00:45:43,321 Gesù Cristo! 246 00:45:45,435 --> 00:45:46,720 Se n'è andato! 247 00:45:51,404 --> 00:45:53,630 Ho cercato per tutta casa. 248 00:45:59,271 --> 00:46:00,341 Maledizione! 249 00:46:26,359 --> 00:46:27,484 Sì, Deborah... 250 00:46:29,116 --> 00:46:32,456 Deborah? Sì, qui è... qui è Helen. 251 00:46:35,478 --> 00:46:36,463 Sì... 252 00:46:39,305 --> 00:46:45,004 Senti, non mi sento molto bene oggi. Lo dirai a Danny? 253 00:46:46,215 --> 00:46:48,751 Deve essermi venuta l'influenza, o qualcosa del genere. 254 00:46:52,639 --> 00:46:58,650 Sì, non verrò a... sai, lavoro per... due, qualche giorno. 255 00:47:01,928 --> 00:47:02,747 Sì. 256 00:47:03,922 --> 00:47:04,922 Certo. 257 00:47:06,315 --> 00:47:06,925 Sì. 258 00:47:08,034 --> 00:47:08,997 Ciao. 259 00:49:21,202 --> 00:49:24,001 Dio, concedimi la serenità per accettare ciò che non posso cambiare... 260 00:49:24,001 --> 00:49:27,201 Il coraggio per cambiare ciò che posso e la saggezza per capirne la differenza. 261 00:49:29,043 --> 00:49:31,308 Dannazione. Cazzo! 262 00:49:46,523 --> 00:49:49,040 Io vado a prepararvi un posto. 263 00:49:49,922 --> 00:49:54,404 E quando sarò andato e vi avrò preparato il posto, ritornerò... 264 00:49:55,195 --> 00:49:57,525 E vi accoglierò presso di me... 265 00:49:57,928 --> 00:50:01,917 Affinché dove sono io possiate essere anche voi. 266 00:50:25,758 --> 00:50:27,165 Io? 267 00:50:28,797 --> 00:50:30,412 Sì, tu. 268 00:50:32,266 --> 00:50:33,643 Qui, qui. 269 00:50:37,933 --> 00:50:41,031 Sai, l'altro giorno... camminavo per strada... 270 00:50:41,423 --> 00:50:43,414 E sono passata al negozio di antiquariato, sai? 271 00:50:43,846 --> 00:50:46,915 Entro e mi guardo in giro, ok? 272 00:50:48,249 --> 00:50:49,764 Trovo questa bambola. 273 00:50:51,161 --> 00:50:55,375 E la proprietaria racconta la strana storia di questa bambola. 274 00:50:55,839 --> 00:50:58,012 E mi affascina veramente, sai? 275 00:51:01,443 --> 00:51:04,686 Compro la bambola e la porto a casa. 276 00:51:05,127 --> 00:51:08,370 Ok? E metto a terra la bambola e mi faccio una doccia. 277 00:51:08,725 --> 00:51:10,513 E come esco dalla doccia.... 278 00:51:12,254 --> 00:51:15,437 La bambola mi salta addosso e mi fa svenire! 279 00:51:18,942 --> 00:51:21,178 Sono veramente svenuta. 280 00:51:21,444 --> 00:51:26,788 Quando sono rinvenuta ero sul letto con mani e piedi legati. 281 00:51:27,388 --> 00:51:28,799 È stata la bambola. 282 00:51:29,199 --> 00:51:30,440 Non ti dico cazzate! 283 00:51:30,440 --> 00:51:31,946 Aspetta un attimo, mama. 284 00:51:31,946 --> 00:51:33,946 Vuoi dirmi che sei stata violentata da una bambola? 285 00:51:34,562 --> 00:51:35,184 Sì. 286 00:51:35,965 --> 00:51:38,329 Ma sai, è successa la cosa più strana. 287 00:51:39,983 --> 00:51:42,795 Qualcosa che non avevo mai provato prima. 288 00:51:43,688 --> 00:51:45,158 Avevo paura. 289 00:51:49,002 --> 00:51:54,745 All'improvviso... una strana sensazione mi ha presa tutta. 290 00:51:57,523 --> 00:51:58,579 È stato... 291 00:52:01,317 --> 00:52:03,879 Qualcosa che non ho mai provato prima. 292 00:52:08,884 --> 00:52:11,132 Avevo paura... 293 00:52:12,347 --> 00:52:14,242 Una strana esperienza... 294 00:52:17,359 --> 00:52:19,271 Mi ha presa tutta... 295 00:52:20,200 --> 00:52:22,172 Ehi, ehi, aspetta un attimo, mama. 296 00:52:22,260 --> 00:52:26,916 Ehi, mama, ti aspetti che ci creda? Che sei stata violentata da una bambola? 297 00:52:27,235 --> 00:52:30,594 Ho sentito storie migliori di questa, nella vita... 298 00:52:30,594 --> 00:52:33,490 Ma... una bambola?! Ti aspetti che ti creda? 299 00:52:34,611 --> 00:52:37,137 È vero. È accaduto sul serio! 300 00:52:37,700 --> 00:52:39,650 Non stavo sognando. 301 00:52:41,272 --> 00:52:42,590 È accaduto davvero. 302 00:52:47,845 --> 00:52:50,345 - Come ti chiami? - Ray. 303 00:52:50,856 --> 00:52:52,827 Ho lasciato la macchina aperta. 304 00:52:55,595 --> 00:52:56,355 Cosa? 305 00:52:57,379 --> 00:53:02,126 Ho lasciato... la macchina... aperta... 306 00:53:07,856 --> 00:53:10,405 Oh, sì, mama! 307 00:53:17,366 --> 00:53:18,283 Sì! 308 00:53:52,876 --> 00:53:54,219 Sì, mama! 309 00:53:54,668 --> 00:53:58,808 Maledizione, mama! Non riesci proprio a divertirti?! 310 00:53:59,269 --> 00:54:01,173 Non sai come si fa? 311 00:54:02,124 --> 00:54:04,589 Beh, diavolo... io ci riesco! 312 00:54:07,716 --> 00:54:08,830 Sì, mama! 313 00:54:11,359 --> 00:54:13,078 Muoviti a finire... 314 00:54:13,854 --> 00:54:15,923 E vattene al diavolo. 315 00:54:36,272 --> 00:54:37,288 Maledizione! 316 00:55:10,944 --> 00:55:12,369 Questo funzionerà. 317 00:55:19,049 --> 00:55:20,387 Bar da Elmo 318 00:59:31,182 --> 00:59:33,712 Sei una donna davvero difficile da soddisfare. 319 00:59:34,259 --> 00:59:36,873 Maledizione, donna! Non ti piacciono gli uomini? 320 00:59:37,202 --> 00:59:40,968 Gli uomini con cui sono stata non sono stati in grado di eccitarmi. 321 00:59:41,381 --> 00:59:42,987 Ma so chi può. 322 00:59:43,320 --> 00:59:46,429 Mi hanno detto che vado bene per le donne... 323 00:59:46,830 --> 00:59:50,685 Ma non stai facendo nulla per la mia reputazione, o il mio ego. 324 00:59:50,685 --> 00:59:52,961 È perché non ci stavo provando. 325 00:59:53,075 --> 00:59:55,700 Tentavo solo di soddisfare i miei bisogni sessuali... 326 00:59:55,700 --> 00:59:59,191 Che ho così stupidamente soppresso in tutti questi anni. 327 01:00:28,280 --> 01:00:31,178 Stammi bene, baby. Ci sentiamo più tardi. 328 01:00:35,215 --> 01:00:38,377 Non dimenticare di sbattere la porta dietro di te. Lo farai, sì? 329 01:00:44,688 --> 01:00:46,364 Oh mio dio! 330 01:00:59,366 --> 01:01:00,569 Dio mio! 331 01:01:05,468 --> 01:01:07,321 Dov'è quella bambola?! 332 01:01:16,897 --> 01:01:18,959 Mi manca quell'esperienza. 333 01:01:25,548 --> 01:01:28,393 Vieni a realizzare il desiderio del mio cuore. 334 01:01:32,360 --> 01:01:33,684 Dov'è la bambola? 335 01:01:37,265 --> 01:01:41,633 Dov'è la bambola? Non riesco a trovare la bambola. 336 01:01:47,285 --> 01:01:48,598 Dov'è la bambola? 337 01:01:50,198 --> 01:01:51,611 Dove può essere? 338 01:01:55,581 --> 01:01:57,465 Non riesco a trovare la bambola... 339 01:02:01,455 --> 01:02:03,227 Dove posso trovare la bambola? 340 01:02:03,231 --> 01:02:06,971 Ho già venduto questa bambola altre quattro volte. 341 01:02:07,193 --> 01:02:11,389 Ed ogni volta ha trovato la strada per tornare al negozio. 342 01:02:22,266 --> 01:02:24,176 - Dov'è la bambola?! - È qui. 343 01:02:24,891 --> 01:02:26,359 Sono venuta per la mia bambola. 344 01:02:27,890 --> 01:02:29,251 Ecco lì la bambola! 345 01:02:32,057 --> 01:02:33,340 No, no, no! 346 01:02:33,807 --> 01:02:37,967 Se vuoi questa bambola, dovrai pagarla. 347 01:02:39,425 --> 01:02:43,852 È tornata da sé, come ti avevo detto. 348 01:02:47,807 --> 01:02:50,144 Ok... ok. 349 01:03:44,486 --> 01:03:46,235 Cosa stai aspettando?! 350 01:03:50,536 --> 01:03:51,909 Fammiti! 351 01:03:54,770 --> 01:03:59,751 Non sai che questi ultimi giorni... senza di te... sono stati un inferno?! 352 01:04:01,981 --> 01:04:03,783 Mi hai sedotta! 353 01:04:05,371 --> 01:04:07,482 Nessun altro poteva soddisfarmi. 354 01:04:09,520 --> 01:04:11,282 Desidero il tuo tocco! 355 01:04:19,972 --> 01:04:23,538 Senti, sono stata con gli uomini... 356 01:04:24,957 --> 01:04:27,961 Diversi... per essere precisa. 357 01:04:29,749 --> 01:04:34,775 E mentre facevano l'amore con me... avevo solo visioni... 358 01:04:34,961 --> 01:04:42,160 Nel mio cuore, e nella mia anima, e nella mia mente... per te. 359 01:04:44,843 --> 01:04:49,324 Ti prego... estingui questo bisogno infuocato. 360 01:04:50,536 --> 01:04:56,719 Che mi sento dentro... per il tuo tocco. 361 01:05:06,917 --> 01:05:10,765 Fai l'amore con me. Fai l'amore con me. 362 01:05:11,778 --> 01:05:13,164 Ti prego... 363 01:05:19,860 --> 01:05:21,193 Che tu sia maledetto! 364 01:05:22,361 --> 01:05:24,253 Ti ho detto fai l'amore con me! 365 01:05:30,886 --> 01:05:34,128 Se non posso averti nessun altro mi avrà. 366 01:05:37,181 --> 01:05:38,719 Oh mio dio! 367 01:06:57,629 --> 01:07:01,932 Il primo proprietario di questa bambola era dell'India orientale. 368 01:07:02,069 --> 01:07:08,222 E si ritiene che questa bambola abbia poteri davvero insoliti. 369 01:07:09,120 --> 01:07:15,394 Si dice che sia in grado di realizzare il desiderio del cuore del proprietario. 370 01:07:20,173 --> 01:07:24,840 Ho già venduto questa bambola altre cinque volte. 371 01:07:25,036 --> 01:07:29,791 Ed ogni volta ha trovato la strada per tornare al negozio. 372 01:08:37,187 --> 01:08:38,867 Mio dio... cazzo! 27115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.