Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,307 --> 00:00:58,434
My planet Arrakis is so beautiful
2
00:00:58,517 --> 00:00:59,977
when the sun is low.
3
00:01:03,439 --> 00:01:05,107
Rolling over the sands...
4
00:01:06,192 --> 00:01:08,402
you can see spice in the air.
5
00:01:21,624 --> 00:01:25,211
At nightfall, the spice harvesters land.
6
00:01:26,712 --> 00:01:30,383
The outsiders race against time
to avoid the heat of the day.
7
00:01:40,476 --> 00:01:43,396
They ravage our lands
in front of our eyes.
8
00:01:44,438 --> 00:01:47,400
Their cruelty to my people
is all I've known.
9
00:01:52,947 --> 00:01:55,324
These outsiders, the Harkonnens,
10
00:01:55,408 --> 00:01:57,410
came long before I was born.
11
00:01:57,576 --> 00:01:59,453
By controlling spice production,
12
00:01:59,537 --> 00:02:01,330
they became obscenely rich.
13
00:02:01,664 --> 00:02:03,457
Richer than the Emperor himself.
14
00:02:46,000 --> 00:02:49,170
Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,
15
00:02:49,420 --> 00:02:50,671
but one day,
16
00:02:50,755 --> 00:02:53,799
by Imperial decree, they were gone.
17
00:03:00,973 --> 00:03:03,184
Why did the Emperor choose this path?
18
00:03:04,727 --> 00:03:06,979
And who will our next oppressors be?
19
00:03:58,406 --> 00:03:59,990
It's good you're up early.
20
00:04:01,659 --> 00:04:02,830
Your father wants you in full dress
21
00:04:02,910 --> 00:04:04,495
before the Emperor's Herald arrives.
22
00:04:05,413 --> 00:04:06,664
Full dress?
23
00:04:07,790 --> 00:04:08,749
Military?
24
00:04:09,458 --> 00:04:11,377
Ceremonial.
25
00:04:12,128 --> 00:04:13,341
Why do we have to go
through all this
26
00:04:13,421 --> 00:04:14,661
when it's already been decided?
27
00:04:16,215 --> 00:04:17,258
Ceremony.
28
00:04:19,885 --> 00:04:20,803
Thank you.
29
00:04:22,721 --> 00:04:24,515
If you want it, make me give it to you.
30
00:04:26,016 --> 00:04:26,976
Use the Voice.
31
00:04:27,726 --> 00:04:28,853
Mom, I just woke up.
32
00:04:37,153 --> 00:04:38,279
Give me the water.
33
00:04:39,405 --> 00:04:41,240
The glass can't hear you.
Command me.
34
00:05:09,101 --> 00:05:10,644
Give me the water.
35
00:05:23,324 --> 00:05:24,283
Almost.
36
00:05:24,867 --> 00:05:25,868
Almost?
37
00:05:26,368 --> 00:05:28,621
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.
38
00:05:28,704 --> 00:05:30,915
You look tired.
39
00:05:32,249 --> 00:05:33,292
More dreams?
40
00:05:39,340 --> 00:05:40,424
No.
41
00:05:43,511 --> 00:05:44,970
Extreme temperatures
42
00:05:45,054 --> 00:05:46,805
and treacherous weather events
43
00:05:46,972 --> 00:05:50,559
make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,
44
00:05:50,726 --> 00:05:52,520
with sandstorms powerful enough
45
00:05:52,603 --> 00:05:53,854
to cut through metal.
46
00:05:54,438 --> 00:05:57,024
Only the native tribes
known as the Fremen
47
00:05:57,191 --> 00:05:59,652
have adapted well enough to survive.
48
00:06:01,195 --> 00:06:04,448
Preferring to inhabit
the remotest regions of Arrakis,
49
00:06:05,616 --> 00:06:07,243
the Fremen share the deep desert
50
00:06:07,326 --> 00:06:08,911
with the giant sandworms
51
00:06:09,328 --> 00:06:11,539
known to the Fremen as Shai-Hulud.
52
00:06:12,623 --> 00:06:15,209
Long exposure to spice
has given the tribe
53
00:06:15,292 --> 00:06:17,253
their characteristic blue eyes,
54
00:06:18,212 --> 00:06:19,880
the Eyes of Ibad.
55
00:06:20,172 --> 00:06:21,966
Little else is known of the Fremen,
56
00:06:23,008 --> 00:06:25,886
except that they are dangerous
and unreliable.
57
00:06:27,680 --> 00:06:29,890
Fremen attacks make spice harvesting
58
00:06:29,974 --> 00:06:31,725
extremely hazardous.
59
00:06:32,601 --> 00:06:35,729
For the Fremen,
spice is the sacred hallucinogen
60
00:06:35,980 --> 00:06:37,064
which preserves life
61
00:06:37,147 --> 00:06:39,358
and brings enormous health benefits.
62
00:06:40,776 --> 00:06:41,694
For the Imperium,
63
00:06:41,777 --> 00:06:43,821
spice is used by the navigators
64
00:06:43,904 --> 00:06:45,614
of the Spacing Guild
65
00:06:45,698 --> 00:06:48,242
to find safe paths between the stars.
66
00:06:48,784 --> 00:06:49,827
Without spice,
67
00:06:50,035 --> 00:06:52,496
interstellar travel is impossible,
68
00:06:53,038 --> 00:06:54,164
making it by far
69
00:06:54,248 --> 00:06:57,167
the most valuable substance
in the universe.
70
00:07:47,051 --> 00:07:48,093
Smile, Gurney.
71
00:07:49,303 --> 00:07:50,512
I am smiling.
72
00:07:52,306 --> 00:07:53,641
How much will it cost them,
73
00:07:54,058 --> 00:07:56,060
traveling all this way
for this formality?
74
00:07:56,685 --> 00:07:57,686
Three Guild Navigators.
75
00:07:57,770 --> 00:08:01,523
A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.
76
00:08:17,623 --> 00:08:20,292
By the grace of Shaddam IV
of House Corrino,
77
00:08:20,834 --> 00:08:22,795
ascendant to the Golden Lion Throne
78
00:08:22,878 --> 00:08:25,255
of Padishah Emperor
of the Known Universe,
79
00:08:25,881 --> 00:08:29,009
I stand before you
as Herald of the Change.
80
00:08:30,135 --> 00:08:32,554
We are witnessed by members
of the Imperial Court,
81
00:08:33,180 --> 00:08:35,224
representatives of the Spacing Guild
82
00:08:35,766 --> 00:08:38,435
and a sister of the Bene Gesserit.
83
00:08:40,354 --> 00:08:42,564
The Emperor has spoken.
84
00:08:44,191 --> 00:08:48,404
"House Atreides shall immediately
take control of Arrakis
85
00:08:49,113 --> 00:08:51,615
and serve as its steward."
86
00:08:53,701 --> 00:08:54,702
Do you accept?
87
00:09:04,962 --> 00:09:06,380
We are House Atreides.
88
00:09:07,881 --> 00:09:11,635
There is no call we do not answer,
there is no faith that we betray.
89
00:09:12,428 --> 00:09:16,014
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.
90
00:09:17,307 --> 00:09:19,143
House Atreides accepts.
91
00:09:20,018 --> 00:09:23,689
Atreides! Atreides! Atreides!
92
00:09:24,231 --> 00:09:27,818
Atreides! Atreides! Atreides!
93
00:09:35,826 --> 00:09:36,869
Your seal.
94
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
So, it's done?
95
00:10:16,158 --> 00:10:17,159
It's done.
96
00:10:43,811 --> 00:10:44,812
How was it?
97
00:10:45,562 --> 00:10:47,022
Stabilizers are too loose.
98
00:10:47,439 --> 00:10:49,358
- We'll dial it in.
- Thank you, my friend.
99
00:10:49,441 --> 00:10:50,484
Got it.
100
00:10:51,276 --> 00:10:52,236
Duncan.
101
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
My boy.
102
00:10:53,570 --> 00:10:54,780
Hey.
103
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
Paul, my boy.
104
00:10:58,450 --> 00:10:59,930
So, you're going to Arrakis tomorrow.
105
00:11:00,911 --> 00:11:01,995
With the advance team.
106
00:11:02,496 --> 00:11:03,751
Yes, I'm going to Arrakis tomorrow
107
00:11:03,831 --> 00:11:04,873
with the advance team.
108
00:11:06,458 --> 00:11:07,778
I'd like you to take me with you.
109
00:11:08,752 --> 00:11:09,753
You would?
110
00:11:11,129 --> 00:11:12,548
Well, that's too bad. 'Cause no.
111
00:11:14,007 --> 00:11:15,050
Duncan.
112
00:11:15,217 --> 00:11:17,010
Are you trying
to get me court-martialed?
113
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
What's going on?
114
00:11:19,805 --> 00:11:21,045
Can I trust you with something?
115
00:11:21,348 --> 00:11:22,307
Always. You know that.
116
00:11:29,231 --> 00:11:30,899
I've been having dreams.
117
00:11:33,318 --> 00:11:35,445
About Arrakis and the Fremen.
118
00:11:44,288 --> 00:11:45,372
Okay.
119
00:11:46,081 --> 00:11:47,207
So?
120
00:11:48,750 --> 00:11:49,835
I saw you.
121
00:11:53,338 --> 00:11:54,506
With the Fremen.
122
00:11:57,342 --> 00:11:58,510
So, I do find them.
123
00:11:58,719 --> 00:12:00,759
There you go. That's a good
omen right there, right?
124
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Lanville!
125
00:12:11,189 --> 00:12:12,649
I saw you lying dead.
126
00:12:13,567 --> 00:12:15,152
Fallen in battle.
127
00:12:17,154 --> 00:12:18,697
It felt like if I had been there,
128
00:12:19,448 --> 00:12:20,699
you'd be alive.
129
00:12:25,871 --> 00:12:27,581
First off, I'm not gonna die.
130
00:12:27,915 --> 00:12:29,002
You're not taking me seriously.
131
00:12:29,082 --> 00:12:30,876
That's why you want
to come with me. Listen.
132
00:12:32,794 --> 00:12:34,046
Dreams make good stories,
133
00:12:34,588 --> 00:12:36,548
but everything important
happens when we're awake.
134
00:12:37,007 --> 00:12:38,607
'Cause that's when
we make things happen.
135
00:12:39,092 --> 00:12:41,094
Look at you. Put on some muscle?
136
00:12:41,386 --> 00:12:42,262
I did?
137
00:12:42,554 --> 00:12:43,639
No.
138
00:12:48,310 --> 00:12:49,895
See you on Arrakis, my boy.
139
00:13:25,597 --> 00:13:27,557
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho
140
00:13:27,641 --> 00:13:29,851
on his scout mission
to Arrakis tomorrow.
141
00:13:30,477 --> 00:13:32,232
I've studied the Fremen language,
I'd be an asset.
142
00:13:32,312 --> 00:13:33,438
Out of the question.
143
00:13:33,605 --> 00:13:34,985
You'll travel in a few weeks to Arrakis,
144
00:13:35,065 --> 00:13:36,066
like the rest of us.
145
00:13:36,233 --> 00:13:37,567
I've been training my whole life.
146
00:13:37,651 --> 00:13:39,152
What is the point if I'm not allowed
147
00:13:39,236 --> 00:13:41,156
- to face some actual risk?
- You know why, Paul.
148
00:13:41,947 --> 00:13:43,782
You're the future of House Atreides.
149
00:13:44,116 --> 00:13:46,118
And Grandfather fought bulls for sport!
150
00:13:46,201 --> 00:13:47,077
Yes.
151
00:13:48,328 --> 00:13:49,496
And look where that got him.
152
00:13:54,251 --> 00:13:55,627
I need you by my side.
153
00:13:56,878 --> 00:13:59,214
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.
154
00:13:59,631 --> 00:14:00,716
What danger?
155
00:14:01,425 --> 00:14:03,260
The Fremen? The desert?
156
00:14:03,343 --> 00:14:04,803
Political danger.
157
00:14:07,431 --> 00:14:09,891
The Great Houses
look to us for leadership,
158
00:14:10,517 --> 00:14:12,185
and this threatens the Emperor.
159
00:14:12,811 --> 00:14:15,731
By taking Arrakis from the Harkonnens
and making it ours,
160
00:14:16,106 --> 00:14:17,607
he sets the stage for a war
161
00:14:18,233 --> 00:14:19,901
which would weaken both houses.
162
00:14:21,862 --> 00:14:23,238
But if we hold firm,
163
00:14:23,822 --> 00:14:25,741
and tap the true power of Arrakis,
164
00:14:25,824 --> 00:14:27,617
we could be stronger than ever.
165
00:14:28,118 --> 00:14:29,202
What does that mean?
166
00:14:30,037 --> 00:14:32,497
Mining spice,
keeping the Fremen in their place?
167
00:14:32,664 --> 00:14:34,332
- We'd be no better than Harkonnens.
- No.
168
00:14:35,667 --> 00:14:38,045
By making an alliance with the Fremen.
169
00:14:38,962 --> 00:14:41,089
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.
170
00:14:42,758 --> 00:14:43,675
Here on Caladan,
171
00:14:43,800 --> 00:14:46,553
we've ruled by air power and sea power.
172
00:14:46,803 --> 00:14:50,140
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.
173
00:14:53,935 --> 00:14:55,375
I want you sitting in on my Council.
174
00:14:55,645 --> 00:14:56,730
Learn what I do.
175
00:14:57,189 --> 00:14:58,398
What if I'm not, Dad?
176
00:14:59,858 --> 00:15:00,734
Not what?
177
00:15:03,403 --> 00:15:05,155
The future of House Atreides.
178
00:15:18,210 --> 00:15:20,128
I told my father
I didn't want this either.
179
00:15:24,633 --> 00:15:25,801
I wanted to be a pilot.
180
00:15:27,803 --> 00:15:28,970
You never told me that.
181
00:15:32,307 --> 00:15:33,517
Your grandfather said,
182
00:15:34,559 --> 00:15:36,561
"A great man doesn't seek to lead.
183
00:15:37,354 --> 00:15:40,398
He's called to it, and he answers."
184
00:15:42,651 --> 00:15:44,194
And if your answer is no...
185
00:15:47,781 --> 00:15:50,075
you'll still be the only thing
I ever needed you to be...
186
00:15:52,577 --> 00:15:53,620
my son.
187
00:16:04,131 --> 00:16:07,676
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.
188
00:16:11,471 --> 00:16:12,722
In their memory...
189
00:16:15,892 --> 00:16:16,977
give it a try.
190
00:16:26,444 --> 00:16:28,446
Don't stand
with your back to the door.
191
00:16:29,948 --> 00:16:31,491
How many times do we have to tell you?
192
00:16:31,575 --> 00:16:32,993
I could tell it was you
193
00:16:33,076 --> 00:16:34,744
by your footsteps, Gurney Halleck.
194
00:16:34,911 --> 00:16:36,997
Someone might imitate my stride.
195
00:16:37,706 --> 00:16:38,999
I know the difference.
196
00:16:39,166 --> 00:16:40,667
Are you the new Weapons Master?
197
00:16:40,834 --> 00:16:44,337
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.
198
00:16:45,547 --> 00:16:46,548
Choose your blade.
199
00:16:47,007 --> 00:16:48,300
I've had quite a day, Gurney.
200
00:16:48,967 --> 00:16:50,135
Give us a song instead.
201
00:16:55,432 --> 00:16:56,474
That's rude.
202
00:17:14,034 --> 00:17:14,993
Come on.
203
00:17:15,619 --> 00:17:16,620
Come on.
204
00:17:16,703 --> 00:17:17,704
Old man.
205
00:17:29,758 --> 00:17:31,968
The slow blade
penetrates the shield.
206
00:17:39,392 --> 00:17:40,752
I guess I'm not in the mood today.
207
00:17:41,228 --> 00:17:42,354
- Mood?
- Yeah.
208
00:17:42,520 --> 00:17:43,560
What's mood to do with it?
209
00:17:43,688 --> 00:17:45,440
You fight when the necessity arises,
210
00:17:45,523 --> 00:17:46,524
no matter the mood.
211
00:17:46,608 --> 00:17:47,651
Now fight!
212
00:17:53,156 --> 00:17:54,157
Come on!
213
00:18:05,961 --> 00:18:07,837
I have you.
214
00:18:08,296 --> 00:18:09,422
Aye.
215
00:18:10,173 --> 00:18:11,758
But look down, my lord.
216
00:18:11,925 --> 00:18:13,593
You'd have joined me in death.
217
00:18:14,594 --> 00:18:16,388
I see you found the mood.
218
00:18:28,858 --> 00:18:29,943
Will it be that bad?
219
00:18:30,485 --> 00:18:31,653
You don't get it, do you?
220
00:18:33,113 --> 00:18:34,239
You don't really understand
221
00:18:34,322 --> 00:18:36,700
the grave nature
of what's happening to us.
222
00:18:39,536 --> 00:18:40,912
For 80 years,
223
00:18:40,996 --> 00:18:43,081
Arrakis belonged to House Harkonnen.
224
00:18:43,248 --> 00:18:45,583
80 years of owning the spice fields.
225
00:18:45,917 --> 00:18:47,502
Can you imagine the wealth?
226
00:18:48,044 --> 00:18:49,879
Your eyes.
I need to see it in your eyes.
227
00:18:50,046 --> 00:18:52,340
You never met Harkonnens
before, I have.
228
00:18:52,799 --> 00:18:54,676
They're not human, they're brutal!
229
00:18:55,677 --> 00:18:57,220
You have to be ready.
230
00:19:39,554 --> 00:19:40,597
Lord Baron.
231
00:19:42,932 --> 00:19:44,017
Rabban.
232
00:19:45,226 --> 00:19:47,187
The last of our ships have left Arrakis.
233
00:19:48,688 --> 00:19:49,689
It's done.
234
00:19:50,357 --> 00:19:51,441
Very good.
235
00:19:54,986 --> 00:19:56,346
Uncle, how can we let this happen?
236
00:19:57,030 --> 00:19:57,947
How can the Emperor...
237
00:19:59,366 --> 00:20:01,409
take everything we've built
238
00:20:01,993 --> 00:20:03,411
and give it to that Duke?
239
00:20:04,079 --> 00:20:05,080
How?
240
00:20:05,705 --> 00:20:07,582
Don't be too sure it's an act of love.
241
00:20:10,460 --> 00:20:11,378
What does he mean?
242
00:20:17,967 --> 00:20:20,220
When is a gift not a gift?
243
00:20:22,597 --> 00:20:25,100
The Atreides' voice is rising,
244
00:20:26,434 --> 00:20:28,770
and the Emperor is a jealous man.
245
00:20:31,815 --> 00:20:34,609
A dangerous, jealous man.
246
00:21:45,930 --> 00:21:46,806
Paul.
247
00:21:48,725 --> 00:21:49,851
Paul, wake up.
248
00:21:56,441 --> 00:21:57,442
What's wrong?
249
00:21:57,525 --> 00:21:58,860
Get dressed and come with me.
250
00:22:20,173 --> 00:22:21,341
What is this?
251
00:22:21,508 --> 00:22:23,885
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.
252
00:22:24,802 --> 00:22:26,846
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.
253
00:22:27,013 --> 00:22:29,390
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.
254
00:22:30,517 --> 00:22:31,976
She would like to meet you.
255
00:22:32,894 --> 00:22:33,978
Why?
256
00:22:34,938 --> 00:22:36,564
She wants to know about your dreams.
257
00:22:38,441 --> 00:22:40,109
How does she know about my dreams?
258
00:22:42,904 --> 00:22:44,364
And why is Dr. Yueh here?
259
00:22:44,531 --> 00:22:45,907
He only needs a moment.
260
00:22:47,033 --> 00:22:48,284
Hello, young master.
261
00:22:49,202 --> 00:22:51,162
Your mother asked me
to check your vitals.
262
00:22:57,710 --> 00:22:58,753
What's happening?
263
00:23:20,692 --> 00:23:22,735
His heart is strong as ever, my lady.
264
00:23:37,500 --> 00:23:38,626
Paul...
265
00:24:06,404 --> 00:24:11,784
Who are you?
266
00:24:16,247 --> 00:24:17,915
Defiance in the eyes.
267
00:24:18,708 --> 00:24:19,834
Like his father.
268
00:24:20,251 --> 00:24:21,252
Leave us.
269
00:24:22,211 --> 00:24:24,291
You must do everything
the Reverend Mother tells you.
270
00:24:28,176 --> 00:24:29,514
You dismiss my mother
in her own house.
271
00:24:29,594 --> 00:24:30,678
Come here.
272
00:24:31,262 --> 00:24:32,263
Kneel.
273
00:24:36,726 --> 00:24:38,311
How dare you use the Voice on me?
274
00:24:45,860 --> 00:24:47,100
Put your right hand in the box.
275
00:24:49,322 --> 00:24:51,157
Your mother bade you obey me.
276
00:25:00,416 --> 00:25:02,085
I hold at your neck the Gom Jabbar.
277
00:25:03,586 --> 00:25:04,629
A poison needle.
278
00:25:05,088 --> 00:25:06,130
Instant death.
279
00:25:07,548 --> 00:25:08,591
The test is simple.
280
00:25:09,133 --> 00:25:10,677
Remove your hand from the box
281
00:25:11,552 --> 00:25:12,553
and you die.
282
00:25:14,347 --> 00:25:15,473
What's in the box?
283
00:25:17,225 --> 00:25:18,101
Pain.
284
00:25:19,852 --> 00:25:21,938
No need to call the guards.
285
00:25:23,272 --> 00:25:24,694
Your mother stands behind that door.
286
00:25:24,774 --> 00:25:26,359
No one would get past her.
287
00:25:33,658 --> 00:25:34,867
Why are you doing this?
288
00:25:36,703 --> 00:25:40,832
An animal caught in a trap
will gnaw off its own leg to escape.
289
00:25:41,582 --> 00:25:42,834
What will you do?
290
00:26:14,824 --> 00:26:16,325
Silence.
291
00:26:26,127 --> 00:26:27,545
I must not fear.
292
00:26:29,547 --> 00:26:30,882
I must not fear.
293
00:26:37,638 --> 00:26:39,015
Fear is the mind-killer.
294
00:26:41,267 --> 00:26:42,351
Fear
295
00:26:42,643 --> 00:26:44,896
is the little death
that brings obliteration.
296
00:26:47,940 --> 00:26:49,650
And I'll face my fear and I'll permit it
297
00:26:49,734 --> 00:26:50,974
to pass over me and through me.
298
00:27:06,292 --> 00:27:07,668
And when it has gone past...
299
00:27:16,552 --> 00:27:19,013
I will turn the inner eye
and see its path.
300
00:27:22,183 --> 00:27:24,769
And where the fear has gone,
301
00:27:25,895 --> 00:27:26,896
there will be nothing.
302
00:27:31,818 --> 00:27:33,152
Only I will remain.
303
00:27:37,657 --> 00:27:38,616
Enough.
304
00:27:55,675 --> 00:27:57,468
Like sifting sand through a screen,
305
00:27:58,302 --> 00:27:59,554
we sift people.
306
00:28:01,138 --> 00:28:03,599
If you had been unable
to control your impulses,
307
00:28:03,683 --> 00:28:04,851
like an animal,
308
00:28:05,726 --> 00:28:06,811
we could not let you live.
309
00:28:08,020 --> 00:28:09,438
You inherit too much power.
310
00:28:10,815 --> 00:28:11,819
What, because I'm a duke's son?
311
00:28:11,899 --> 00:28:13,484
Because you are Jessica's son.
312
00:28:15,069 --> 00:28:17,071
You have more than one birthright, boy.
313
00:28:19,031 --> 00:28:20,032
Jessica?
314
00:28:27,373 --> 00:28:28,916
You've been training him in the Way.
315
00:28:33,838 --> 00:28:35,464
Tell me about these dreams.
316
00:28:36,757 --> 00:28:38,759
- I had one tonight.
- What did you see?
317
00:28:41,345 --> 00:28:42,346
A girl.
318
00:28:43,139 --> 00:28:44,140
On Arrakis.
319
00:28:44,932 --> 00:28:46,267
Have you dreamt of her before?
320
00:28:50,605 --> 00:28:51,731
Many times.
321
00:28:54,483 --> 00:28:56,444
Do you often dream things that happen
322
00:28:56,527 --> 00:28:57,737
just as you dreamed them?
323
00:29:01,240 --> 00:29:02,325
Not exactly.
324
00:29:06,037 --> 00:29:07,288
Goodbye, young human.
325
00:29:08,414 --> 00:29:09,582
I hope you live.
326
00:29:18,257 --> 00:29:20,009
Did you have to go that far?
327
00:29:20,384 --> 00:29:21,704
You chose
to train him in the Way,
328
00:29:22,136 --> 00:29:23,471
in defiance of our rule.
329
00:29:24,055 --> 00:29:25,473
He wields our power.
330
00:29:25,723 --> 00:29:27,350
He had to be tested to the limits.
331
00:29:28,684 --> 00:29:30,728
So much potential, wasted in a male.
332
00:29:32,021 --> 00:29:33,648
You were told to bear only daughters.
333
00:29:33,940 --> 00:29:34,982
But you, in your pride,
334
00:29:35,066 --> 00:29:37,068
thought you could
produce the Kwisatz Haderach.
335
00:29:37,443 --> 00:29:38,569
Was I wrong?
336
00:29:39,028 --> 00:29:40,780
You're lucky he didn't die in that room.
337
00:29:41,906 --> 00:29:43,950
If he is The One,
he has a long way to go.
338
00:29:44,241 --> 00:29:46,911
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.
339
00:29:48,496 --> 00:29:50,706
But our plans are measured in centuries.
340
00:29:50,873 --> 00:29:52,166
We have other prospects
341
00:29:52,750 --> 00:29:54,460
if he fails his promise.
342
00:29:57,588 --> 00:29:59,006
Do you see so little hope?
343
00:30:00,132 --> 00:30:02,760
On Arrakis, we have done
all we can for you.
344
00:30:03,344 --> 00:30:04,679
A path has been laid.
345
00:30:05,346 --> 00:30:07,098
Let's hope he doesn't squander it.
346
00:30:54,645 --> 00:30:55,604
Paul.
347
00:30:57,148 --> 00:30:58,357
What does it mean?
348
00:31:00,026 --> 00:31:01,277
That I could be The One?
349
00:31:01,652 --> 00:31:02,820
You heard.
350
00:31:06,365 --> 00:31:07,616
The Bene Gesserit serve
351
00:31:07,700 --> 00:31:09,702
as powerful partners
to the Great Houses,
352
00:31:11,162 --> 00:31:12,288
but there's more to it.
353
00:31:12,747 --> 00:31:14,999
You steer the politics of the Imperium
354
00:31:15,082 --> 00:31:16,459
from the shadows.
355
00:31:17,251 --> 00:31:18,252
I know.
356
00:31:18,335 --> 00:31:20,004
You don't know everything.
357
00:31:21,505 --> 00:31:23,215
For thousands of years,
358
00:31:23,382 --> 00:31:25,551
we've been carefully crossing bloodlines
359
00:31:26,135 --> 00:31:27,845
- to bring forth...
- The One?
360
00:31:29,430 --> 00:31:30,639
A mind...
361
00:31:32,808 --> 00:31:36,729
powerful enough
to bridge space and time.
362
00:31:37,730 --> 00:31:39,231
Past and future.
363
00:31:41,734 --> 00:31:43,944
Who can help us into a better future.
364
00:31:45,196 --> 00:31:47,364
We think he's very close now.
365
00:31:49,784 --> 00:31:51,494
Some believe he's here.
366
00:31:55,956 --> 00:31:57,625
All part of a plan.
367
00:34:15,930 --> 00:34:16,889
Shield.
368
00:34:59,682 --> 00:35:01,517
"My lungs taste the air of Time,
369
00:35:01,600 --> 00:35:03,185
Blown past falling sand..."
370
00:35:48,230 --> 00:35:49,189
Thufir Hawat.
371
00:35:53,861 --> 00:35:55,362
Young master!
372
00:35:55,529 --> 00:35:57,656
How does it feel
to walk on a new world?
373
00:35:57,823 --> 00:35:59,658
Exciting, to say the least.
374
00:36:00,367 --> 00:36:01,535
My lord.
375
00:36:02,369 --> 00:36:03,370
How are you, old friend?
376
00:36:04,288 --> 00:36:06,415
My advance team has secured the city.
377
00:36:06,749 --> 00:36:08,792
We're still smoothing out
a few rough spots.
378
00:36:11,045 --> 00:36:12,129
My lady.
379
00:36:16,925 --> 00:36:18,385
Lisan al-Gaib!
380
00:36:34,735 --> 00:36:37,446
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
381
00:36:53,962 --> 00:36:55,672
Don't be fooled by the welcome.
382
00:36:55,964 --> 00:36:57,633
They follow their old masters' rules.
383
00:36:57,716 --> 00:36:58,717
Mandatory attendance.
384
00:36:58,884 --> 00:37:00,677
That's Harkonnen love out there.
385
00:37:07,684 --> 00:37:08,685
Atreides!
386
00:37:21,698 --> 00:37:23,200
Let's get you out of the sun.
387
00:37:24,284 --> 00:37:26,161
The heat can kill in this place.
388
00:37:43,137 --> 00:37:44,304
They were pointing at us.
389
00:37:45,722 --> 00:37:46,723
What are they shouting?
390
00:37:47,141 --> 00:37:50,853
Lisan al-Gaib.
"Voice from the Outer World."
391
00:37:51,145 --> 00:37:52,563
It's their name for "messiah."
392
00:37:54,148 --> 00:37:56,483
It means the Bene Gesserit
have been at work here.
393
00:37:57,484 --> 00:37:59,153
Planting superstitions.
394
00:37:59,862 --> 00:38:01,822
Preparing the way, Paul.
395
00:38:02,823 --> 00:38:05,075
These people
have waited for centuries
396
00:38:05,159 --> 00:38:06,452
for the Lisan al-Gaib.
397
00:38:07,578 --> 00:38:08,620
They see you,
398
00:38:09,538 --> 00:38:10,956
they see the signs.
399
00:38:14,209 --> 00:38:16,044
They see what they've been
told to see.
400
00:38:21,550 --> 00:38:22,551
We're good to go.
401
00:39:06,178 --> 00:39:07,179
Shield Wall.
402
00:39:07,471 --> 00:39:10,516
Protects the city from the weather
and the worms.
403
00:39:57,854 --> 00:40:00,399
The locals call
the big one the Hand of God.
404
00:40:02,568 --> 00:40:04,945
Well, the Hand of God
is wreaking havoc
405
00:40:05,028 --> 00:40:06,238
on our comms system.
406
00:40:09,950 --> 00:40:11,076
It's so quiet.
407
00:40:12,411 --> 00:40:13,412
Yeah.
408
00:40:14,454 --> 00:40:15,872
That's what worries me, too.
409
00:40:23,088 --> 00:40:24,298
There's the spaceport
410
00:40:25,048 --> 00:40:27,509
and that plume of dust there
is the spice refinery.
411
00:40:27,884 --> 00:40:29,386
Our two most vulnerable points.
412
00:40:29,761 --> 00:40:31,013
I want you guarding them.
413
00:40:31,346 --> 00:40:33,765
If we can't refine spice
and ship it off-world,
414
00:40:33,932 --> 00:40:35,309
- we're dead here.
- My lord.
415
00:40:36,435 --> 00:40:38,687
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.
416
00:40:42,816 --> 00:40:44,693
What do they say
about this hellhole again?
417
00:40:46,069 --> 00:40:48,155
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.
418
00:40:48,280 --> 00:40:49,573
That's what they say.
419
00:40:49,865 --> 00:40:51,074
That's what they say.
420
00:40:56,204 --> 00:40:57,914
Candidates
for a housekeeper, my lady.
421
00:41:14,765 --> 00:41:15,724
What is your name?
422
00:41:16,350 --> 00:41:17,726
Shadout Mapes, my lady.
423
00:41:20,228 --> 00:41:21,605
The rest of you may go.
424
00:41:22,064 --> 00:41:23,106
Thank you.
425
00:41:25,651 --> 00:41:26,610
Shadout.
426
00:41:27,736 --> 00:41:29,071
It's an old Chakobsa word.
427
00:41:30,197 --> 00:41:31,281
"Well-dipper."
428
00:41:34,284 --> 00:41:35,619
You know the ancient tongues?
429
00:41:35,786 --> 00:41:36,912
I know many things.
430
00:41:37,496 --> 00:41:40,248
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.
431
00:41:42,542 --> 00:41:43,710
If you mean to harm me,
432
00:41:44,795 --> 00:41:46,755
I must warn you,
whatever you're hiding,
433
00:41:47,839 --> 00:41:49,132
it won't be enough.
434
00:41:51,385 --> 00:41:53,303
The weapon is meant as a gift
435
00:41:54,763 --> 00:41:56,431
if you are truly The One.
436
00:42:12,572 --> 00:42:13,907
Do you know this?
437
00:42:15,742 --> 00:42:17,119
It's a crysknife.
438
00:42:20,997 --> 00:42:22,165
Do you know its meaning?
439
00:42:26,586 --> 00:42:27,838
It's a maker...
440
00:42:33,510 --> 00:42:35,429
A maker of the deep desert.
441
00:42:38,682 --> 00:42:40,726
When you have lived
with prophecy for so long,
442
00:42:40,892 --> 00:42:42,978
the moment of revelation
is a shock.
443
00:42:43,812 --> 00:42:44,980
Lisan al-Gaib.
444
00:42:45,439 --> 00:42:46,648
The mother and the son.
445
00:42:53,488 --> 00:42:54,698
It is yours.
446
00:42:56,825 --> 00:43:00,036
Tooth of Shai-Hulud.
447
00:43:30,525 --> 00:43:32,486
Lisan! Lisan al-Gaib!
448
00:43:47,667 --> 00:43:48,585
Hello.
449
00:43:51,546 --> 00:43:53,507
You shouldn't be out here
at this hour of the day.
450
00:43:56,134 --> 00:43:57,219
They're out here.
451
00:43:58,428 --> 00:44:00,472
Fremen pilgrims.
452
00:44:01,473 --> 00:44:03,141
They don't care about heatstroke.
453
00:44:05,227 --> 00:44:07,347
I didn't know date palms
could even be found out here.
454
00:44:08,355 --> 00:44:10,857
Oh, these aren't indigenous.
455
00:44:11,650 --> 00:44:13,193
They can't survive without me.
456
00:44:14,110 --> 00:44:15,111
Each one of these
457
00:44:15,195 --> 00:44:17,531
drinks every day
the equivalent of five men.
458
00:44:20,158 --> 00:44:21,535
Twenty palm trees.
459
00:44:22,994 --> 00:44:24,120
A hundred lives.
460
00:44:25,747 --> 00:44:27,874
Should we remove them?
Save the water?
461
00:44:27,958 --> 00:44:29,000
No, no, no.
462
00:44:29,251 --> 00:44:30,460
These are sacred.
463
00:44:35,257 --> 00:44:36,508
Old dream.
464
00:44:44,850 --> 00:44:46,852
The largest and most dangerous
465
00:44:46,935 --> 00:44:49,813
organism on Arrakis is the sandworm,
466
00:44:50,230 --> 00:44:53,650
capable of reaching
400 meters in length.
467
00:44:54,276 --> 00:44:57,445
To avoid making rhythmic noises,
which attract the sandworms,
468
00:44:58,238 --> 00:45:02,325
the Fremen cross desert spaces
using the sandwalk,
469
00:45:02,450 --> 00:45:05,120
a dance-like motion
with irregular rhythm
470
00:45:05,245 --> 00:45:08,123
which emulates the natural
sounds of the desert.
471
00:45:09,499 --> 00:45:12,043
What scant plant life
exists on Arrakis
472
00:45:12,210 --> 00:45:13,795
is thanks to the Fremen,
473
00:45:13,879 --> 00:45:16,798
who have cultivated
deep-rooted terranic plants
474
00:45:17,090 --> 00:45:19,759
such as saguaro, burrobush,
475
00:45:20,135 --> 00:45:23,430
sand-verbena and incense bush.
476
00:45:24,431 --> 00:45:27,559
The shepherd's tree has
the deepest documented roots,
477
00:45:27,726 --> 00:45:30,437
stretching more than 450 feet deep.
478
00:45:32,147 --> 00:45:33,982
These plants cling to life
479
00:45:34,232 --> 00:45:36,902
in a parched, nutrient-poor landscape.
480
00:46:47,597 --> 00:46:48,974
It's a hunter-seeker.
481
00:46:49,432 --> 00:46:50,934
The operator must be nearby.
482
00:46:56,606 --> 00:46:57,983
The Harkonnen agent was cemented
483
00:46:58,066 --> 00:46:59,401
into that hole six weeks ago.
484
00:47:00,110 --> 00:47:01,698
Ran the hunter-seeker
through a waterpipe
485
00:47:01,778 --> 00:47:02,696
inside the walls.
486
00:47:04,239 --> 00:47:06,366
Sire, I failed you today.
There's no excuse.
487
00:47:07,283 --> 00:47:08,284
You have my resignation.
488
00:47:08,451 --> 00:47:10,290
You would deprive us
of your talents at this time?
489
00:47:10,370 --> 00:47:11,454
Sire, my honor demands...
490
00:47:11,538 --> 00:47:13,123
They tried to take the life of my son!
491
00:47:14,416 --> 00:47:15,896
I don't give a damn about your honor.
492
00:47:16,042 --> 00:47:18,253
You want absolution?
Go catch some spies.
493
00:47:18,712 --> 00:47:19,713
Your Grace.
494
00:47:27,262 --> 00:47:28,638
The thing must leave.
495
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
You can speak without fear.
496
00:47:32,100 --> 00:47:34,269
Our pet doesn't understand
your language.
497
00:47:34,436 --> 00:47:35,770
Get out.
498
00:47:40,316 --> 00:47:41,401
It understands.
499
00:47:42,068 --> 00:47:43,236
Activate silence.
500
00:47:59,002 --> 00:48:00,295
It must never be known.
501
00:48:01,463 --> 00:48:03,923
There's no satellites
over Arrakis.
502
00:48:04,424 --> 00:48:06,634
The Atreides will die in the dark.
503
00:48:08,053 --> 00:48:09,387
On that matter,
504
00:48:09,929 --> 00:48:13,099
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.
505
00:48:13,475 --> 00:48:14,934
But his wife is under our protection
506
00:48:15,101 --> 00:48:17,020
and by extension, her son.
507
00:48:17,979 --> 00:48:20,065
Allow them the dignity of exile.
508
00:48:24,611 --> 00:48:26,529
House Harkonnen would never dream
509
00:48:26,613 --> 00:48:28,990
of violating the sanctity of your order.
510
00:48:30,533 --> 00:48:31,868
I give you my word.
511
00:48:32,243 --> 00:48:33,536
We will not harm them.
512
00:48:54,224 --> 00:48:55,600
If the Duke's son lives...
513
00:48:55,892 --> 00:48:57,936
No Atreides will live.
514
00:48:58,478 --> 00:49:00,438
My lord, you gave your word
to the witch.
515
00:49:00,814 --> 00:49:01,898
She sees too much.
516
00:49:02,065 --> 00:49:03,650
I said I would not harm them.
517
00:49:03,983 --> 00:49:05,026
And I shall not.
518
00:49:05,401 --> 00:49:07,153
But Arrakis is Arrakis.
519
00:49:08,738 --> 00:49:10,740
And the desert takes the weak.
520
00:49:13,451 --> 00:49:14,619
My desert.
521
00:49:17,413 --> 00:49:18,873
My Arrakis.
522
00:49:21,459 --> 00:49:22,544
My Dune.
523
00:49:26,297 --> 00:49:27,966
Your first strategy meeting.
524
00:49:28,591 --> 00:49:29,592
Paul Atreides,
525
00:49:29,676 --> 00:49:31,845
who catches hunter-seekers
in his bare hands
526
00:49:31,928 --> 00:49:33,138
like a hero of old.
527
00:49:35,598 --> 00:49:37,350
Thanks for the humiliation, old man.
528
00:49:37,976 --> 00:49:38,976
Gotta keep an eye on you.
529
00:49:39,978 --> 00:49:41,104
Attention!
530
00:49:49,279 --> 00:49:50,446
Let's get started.
531
00:49:53,158 --> 00:49:54,659
Thufir. Operations.
532
00:49:55,326 --> 00:49:57,620
I secured a copy
of the Harkonnens' account books.
533
00:50:00,206 --> 00:50:01,169
The Harkonnens were taking
534
00:50:01,249 --> 00:50:04,043
10 billion solaris
out of here every year.
535
00:50:05,253 --> 00:50:07,589
"They shall suck
of the abundance of the seas,
536
00:50:07,922 --> 00:50:09,282
and the treasure hid in the sand."
537
00:50:09,549 --> 00:50:11,759
We won't see profits
like that for a while.
538
00:50:12,135 --> 00:50:13,845
Not with the equipment they left us.
539
00:50:14,971 --> 00:50:16,055
How bad is it?
540
00:50:22,478 --> 00:50:24,147
These are spice silos.
541
00:50:25,857 --> 00:50:27,942
We're meant to fill every crate.
542
00:50:29,152 --> 00:50:30,069
All of them?
543
00:50:30,945 --> 00:50:32,906
Every 25 standard days.
544
00:50:33,948 --> 00:50:35,992
Harkonnen sabotage slows us down.
545
00:50:36,367 --> 00:50:37,827
But who's meant to arbitrate?
546
00:50:37,994 --> 00:50:39,124
Isn't there a Judge of the Change
547
00:50:39,204 --> 00:50:40,413
to oversee the transition?
548
00:50:40,788 --> 00:50:41,908
Who did the Emperor appoint?
549
00:50:42,165 --> 00:50:44,751
Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist.
550
00:50:45,210 --> 00:50:46,294
Been here 20 years.
551
00:50:46,878 --> 00:50:48,338
Eccentric, from what I'm told.
552
00:50:48,755 --> 00:50:50,757
I want to see these
harvesting fields myself.
553
00:50:51,841 --> 00:50:53,161
I wouldn't recommend it, my lord.
554
00:50:53,384 --> 00:50:55,428
Have this Judge of the Change
accompany us.
555
00:50:55,845 --> 00:50:57,096
A meeting's long overdue.
556
00:50:57,513 --> 00:50:59,390
And we'll get a bit
of Imperial protection.
557
00:50:59,641 --> 00:51:01,059
A hostage.
558
00:51:01,184 --> 00:51:02,185
I love it.
559
00:51:03,394 --> 00:51:05,563
He's here, my lord.
560
00:51:30,088 --> 00:51:31,589
Take care of them.
They are friends.
561
00:51:31,923 --> 00:51:32,924
Duncan!
562
00:51:33,216 --> 00:51:34,384
My boy!
563
00:51:40,014 --> 00:51:41,144
I swear you're getting taller.
564
00:51:41,224 --> 00:51:42,517
Well, you smell much worse.
565
00:51:47,146 --> 00:51:48,746
For four weeks, I lived with the Fremen.
566
00:51:49,023 --> 00:51:51,103
Hidden in the desert,
in a community called a sietch.
567
00:51:51,901 --> 00:51:54,701
Stilgar, the leader of that sietch,
has come with me to meet you, sire.
568
00:51:55,280 --> 00:51:57,115
This sietch, how is it hidden?
569
00:51:57,448 --> 00:51:58,366
It's underground.
570
00:51:58,783 --> 00:52:00,159
Arrakis is filled with caverns.
571
00:52:00,535 --> 00:52:01,577
How big was the place?
572
00:52:02,495 --> 00:52:03,663
I'd say 10,000 people.
573
00:52:04,956 --> 00:52:06,356
And there are hundreds of sietches.
574
00:52:07,542 --> 00:52:09,043
Millions of Fremen.
575
00:52:09,836 --> 00:52:10,837
You were right.
576
00:52:10,962 --> 00:52:14,340
The Harkonnen estimate
was 50,000 on the whole planet.
577
00:52:14,966 --> 00:52:16,806
The Fremen watched me
search for them for days.
578
00:52:17,135 --> 00:52:18,177
I never saw them.
579
00:52:18,928 --> 00:52:20,648
Finally, they sent
a warrior out to kill me.
580
00:52:21,639 --> 00:52:22,557
And I gotta tell you,
581
00:52:23,349 --> 00:52:24,934
I have never come so close to dying.
582
00:52:25,852 --> 00:52:27,520
There's no finer fighter
in the Imperium.
583
00:52:28,563 --> 00:52:29,731
They fight like demons.
584
00:52:30,356 --> 00:52:31,524
Desert power.
585
00:52:34,402 --> 00:52:35,445
Duncan.
586
00:52:36,404 --> 00:52:37,822
- Well done.
- Thank you, my lord.
587
00:52:37,905 --> 00:52:38,906
Sire.
588
00:52:39,615 --> 00:52:41,575
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.
589
00:52:42,160 --> 00:52:44,370
It's a crysknife.
It's sacred to his people.
590
00:52:45,038 --> 00:52:46,039
Let him pass.
591
00:53:02,722 --> 00:53:03,681
Stop there.
592
00:53:11,397 --> 00:53:12,523
Stilgar.
593
00:53:13,483 --> 00:53:14,650
Welcome.
594
00:53:16,194 --> 00:53:18,321
Sir, I respect the personal dignity
595
00:53:18,404 --> 00:53:19,822
of any man that respects mine.
596
00:53:27,789 --> 00:53:28,790
Hold.
597
00:53:30,708 --> 00:53:32,168
Thank you, Stilgar,
598
00:53:32,710 --> 00:53:35,338
for the gift of your body's moisture.
599
00:53:36,422 --> 00:53:38,342
We accept it in the spirit
in which it was given.
600
00:53:46,516 --> 00:53:47,517
I'm glad you've come.
601
00:53:48,601 --> 00:53:50,061
I believe your people and mine
602
00:53:50,603 --> 00:53:51,843
have much to offer one another.
603
00:53:51,938 --> 00:53:53,231
No, no, you are Outworlders.
604
00:53:53,398 --> 00:53:54,982
You come here for the spice,
605
00:53:55,066 --> 00:53:57,110
you take it, giving nothing in return.
606
00:53:59,320 --> 00:54:00,321
That's true.
607
00:54:02,615 --> 00:54:05,159
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.
608
00:54:06,452 --> 00:54:07,537
Name what you want.
609
00:54:07,995 --> 00:54:10,168
If it's in my power to grant,
I'll give it and ask for nothing.
610
00:54:10,248 --> 00:54:13,459
I ask for this.
Do not seek our sietches.
611
00:54:13,543 --> 00:54:16,170
Do not trespass in our lands.
612
00:54:16,879 --> 00:54:19,882
The desert was ours
long before you came.
613
00:54:20,049 --> 00:54:22,885
So, come and dig your spice,
but when you have it,
614
00:54:22,969 --> 00:54:25,346
go back to this side of the Shield Wall
615
00:54:25,513 --> 00:54:27,432
and leave the desert to the Fremen.
616
00:54:27,598 --> 00:54:30,184
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."
617
00:54:30,268 --> 00:54:32,019
Gurney, just... just a moment.
618
00:54:32,937 --> 00:54:34,105
The Emperor
619
00:54:34,480 --> 00:54:36,858
has given me Arrakis as my fief
620
00:54:37,358 --> 00:54:38,651
to rule and protect.
621
00:54:39,193 --> 00:54:41,320
I cannot promise
not to travel into the desert
622
00:54:41,487 --> 00:54:43,072
if duty compels me.
623
00:54:44,657 --> 00:54:46,534
But your sietches will be yours forever.
624
00:54:47,910 --> 00:54:49,912
And you will never be hunted
while I govern here.
625
00:54:54,750 --> 00:54:55,960
That's very honorable.
626
00:54:56,961 --> 00:54:59,213
I must go. That's all
I have to say to you.
627
00:54:59,422 --> 00:55:00,381
Won't you stay?
628
00:55:01,382 --> 00:55:02,425
We would honor you.
629
00:55:03,259 --> 00:55:05,470
Honor requires that I be elsewhere.
630
00:55:17,773 --> 00:55:18,816
I don't like him.
631
00:55:19,150 --> 00:55:21,152
Our plan bears fruit.
632
00:55:21,444 --> 00:55:22,570
But it will take time?
633
00:55:23,029 --> 00:55:23,988
Yes.
634
00:55:25,156 --> 00:55:27,033
It will take time.
635
00:55:30,161 --> 00:55:31,370
Here, this is for you.
636
00:55:35,541 --> 00:55:36,584
It's a paracompass.
637
00:55:37,752 --> 00:55:39,837
The moons here
have a magnetic field, so...
638
00:55:40,338 --> 00:55:41,978
a simple compass needle
won't point north.
639
00:55:43,174 --> 00:55:45,094
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.
640
00:55:45,259 --> 00:55:46,427
The Fremen make these?
641
00:55:47,261 --> 00:55:48,721
And stillsuits, and sand compactors,
642
00:55:48,804 --> 00:55:50,164
and all kinds of ingenious things.
643
00:55:50,389 --> 00:55:52,099
What the hell
is a sand compactor?
644
00:55:54,644 --> 00:55:55,645
That's a sand compactor.
645
00:55:57,104 --> 00:55:59,190
My God, man, you've gone native.
646
00:55:59,815 --> 00:56:00,775
You admire them.
647
00:56:02,443 --> 00:56:03,361
I do.
648
00:56:04,237 --> 00:56:05,947
They're fierce but loyal.
649
00:56:06,822 --> 00:56:08,032
They're attuned to the desert.
650
00:56:08,616 --> 00:56:09,492
Part of it.
651
00:56:10,076 --> 00:56:11,077
It's part of them.
652
00:56:12,286 --> 00:56:13,286
You wait till you see it.
653
00:56:14,288 --> 00:56:15,288
It's beautiful out there.
654
00:56:18,960 --> 00:56:20,670
Sunrise warning, all workers.
655
00:56:21,087 --> 00:56:23,631
Temperature today
will reach 140 degrees.
656
00:56:23,798 --> 00:56:25,675
We are currently 90 degrees,
657
00:56:25,758 --> 00:56:28,886
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.
658
00:56:30,054 --> 00:56:31,305
Last warning call.
659
00:57:05,214 --> 00:57:06,674
The Judge of the Change, sire.
660
00:57:07,300 --> 00:57:08,342
Dr. Liet Kynes.
661
00:57:09,093 --> 00:57:10,261
My lord Duke.
662
00:57:11,512 --> 00:57:12,513
Welcome to Arrakis.
663
00:57:13,347 --> 00:57:14,724
You're the Imperial Ecologist.
664
00:57:15,391 --> 00:57:16,767
Thank you for the stillsuits.
665
00:57:17,351 --> 00:57:18,644
They are of Fremen make.
666
00:57:19,312 --> 00:57:20,146
The best.
667
00:57:20,479 --> 00:57:21,689
With your permission, sire,
668
00:57:21,772 --> 00:57:23,412
I must check
the integrity of your suit...
669
00:57:25,109 --> 00:57:26,110
It's all right.
670
00:57:28,321 --> 00:57:29,363
It's all right.
671
00:57:30,239 --> 00:57:33,618
Dr. Kynes,
we're in your hands.
672
00:57:38,581 --> 00:57:42,710
A stillsuit is a high-efficiency
filtration system.
673
00:57:43,919 --> 00:57:45,463
Even this early in the morning,
674
00:57:45,630 --> 00:57:47,965
you wouldn't survive two hours
without one of these.
675
00:57:49,258 --> 00:57:50,217
It cools the body
676
00:57:51,761 --> 00:57:54,096
and recycles
the water lost to sweat.
677
00:57:55,640 --> 00:57:57,892
Your body's movements
provide the power.
678
00:57:58,934 --> 00:58:00,273
Inside the mask, you'll find a tube
679
00:58:00,353 --> 00:58:02,605
to allow you to drink
the recycled water.
680
00:58:03,856 --> 00:58:05,319
In good working order,
your suit won't lose
681
00:58:05,399 --> 00:58:07,193
more than a thimbleful of water a day.
682
00:58:07,860 --> 00:58:08,778
Most impressive.
683
00:58:11,113 --> 00:58:12,313
Let's have a look at you, lad.
684
00:58:14,700 --> 00:58:15,743
You've...
685
00:58:16,369 --> 00:58:17,370
worn a stillsuit before?
686
00:58:17,453 --> 00:58:18,579
No, this is my first time.
687
00:58:21,499 --> 00:58:24,085
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.
688
00:58:24,210 --> 00:58:25,250
Who taught you to do that?
689
00:58:26,087 --> 00:58:27,213
It seemed the right way.
690
00:58:35,554 --> 00:58:36,597
Are you Fremen?
691
00:58:38,683 --> 00:58:41,560
I am accepted
in both sietch and village.
692
00:58:42,687 --> 00:58:47,566
Now, come and see the spice sands
on which your livelihood depends.
693
00:59:26,021 --> 00:59:26,939
What would you do
694
00:59:27,022 --> 00:59:28,582
if your ornithopter went down out here?
695
00:59:29,316 --> 00:59:30,836
You wouldn't want
to go down out there.
696
00:59:31,777 --> 00:59:32,778
It's worm territory.
697
00:59:35,698 --> 00:59:36,699
Dust cloud.
698
00:59:37,742 --> 00:59:38,743
I see it.
699
00:59:40,703 --> 00:59:42,246
That's one of your harvesters.
700
01:00:08,355 --> 01:00:09,440
You can see the spice
701
01:00:09,523 --> 01:00:10,649
scattered over the surface.
702
01:00:12,860 --> 01:00:14,236
A rich spice bed
703
01:00:14,945 --> 01:00:16,197
by the color.
704
01:00:16,363 --> 01:00:18,699
If you get a little higher,
you'll have a better view.
705
01:00:33,881 --> 01:00:36,175
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.
706
01:00:38,219 --> 01:00:39,220
Wormsign?
707
01:00:39,762 --> 01:00:41,722
A sand wave
moving toward the crawler.
708
01:00:42,348 --> 01:00:44,308
Worms travel deep but get closer
709
01:00:44,391 --> 01:00:45,671
to the surface when they attack.
710
01:00:46,685 --> 01:00:47,937
If you are patient,
711
01:00:49,146 --> 01:00:50,314
we should see one.
712
01:00:51,232 --> 01:00:52,399
A worm always comes?
713
01:00:52,733 --> 01:00:55,152
Always. They're drawn
by rhythmic noises.
714
01:00:55,778 --> 01:00:57,279
Why don't we just
shield the crawlers?
715
01:00:57,780 --> 01:00:59,907
A shield's a death sentence
in the desert.
716
01:01:00,407 --> 01:01:01,534
It attracts the worms
717
01:01:01,659 --> 01:01:03,911
and drives them into a killing frenzy.
718
01:01:06,789 --> 01:01:07,790
Is that a worm?
719
01:01:20,219 --> 01:01:21,303
Big one.
720
01:01:22,137 --> 01:01:23,264
You have good eyes.
721
01:01:24,640 --> 01:01:26,559
Calling crawler Delta Ajax niner.
722
01:01:26,934 --> 01:01:28,561
Wormsign warning. Acknowledge.
723
01:01:29,478 --> 01:01:31,564
Who calls Delta Ajax niner?
724
01:01:32,064 --> 01:01:33,065
Over.
725
01:01:33,148 --> 01:01:34,608
They seem pretty calm about it.
726
01:01:34,775 --> 01:01:35,901
Unlisted flight.
727
01:01:36,193 --> 01:01:37,194
Imperium business.
728
01:01:37,486 --> 01:01:39,363
Wormsign north and east of you.
729
01:01:39,822 --> 01:01:41,156
3.7 kilometers.
730
01:01:41,740 --> 01:01:43,075
Delta Ajax niner,
731
01:01:43,158 --> 01:01:44,994
this is Spotter One.
Wormsign confirmed.
732
01:01:46,495 --> 01:01:48,247
Stand by for contact fix.
733
01:01:52,459 --> 01:01:54,795
Worm is on intercept course
to your position.
734
01:01:54,962 --> 01:01:56,463
Contact in five minutes.
735
01:01:56,630 --> 01:01:58,215
So, what happens now?
736
01:01:58,632 --> 01:02:00,634
They'll call a carryall
to lift the crawler.
737
01:02:01,385 --> 01:02:03,178
They'll harvest right up
to the last minute.
738
01:02:03,470 --> 01:02:04,930
Calling carryall Alpha Zero.
739
01:02:05,097 --> 01:02:06,557
Ready for docking sequence.
740
01:02:07,016 --> 01:02:09,101
Contact five minutes. Over.
741
01:02:14,106 --> 01:02:15,858
Anybody got a visual
on the carryall?
742
01:02:20,446 --> 01:02:21,447
There it is.
743
01:02:21,530 --> 01:02:23,073
This is carryall Alpha Zero
744
01:02:23,157 --> 01:02:24,491
to Delta Ajax niner.
745
01:02:25,826 --> 01:02:27,161
Approaching from your east.
746
01:02:27,995 --> 01:02:30,706
Correcting altitude
and preparing docking equipment.
747
01:02:30,873 --> 01:02:33,751
Copy, Alpha Zero.
Initiating docking sequence.
748
01:02:36,545 --> 01:02:37,588
T-5.
749
01:02:37,755 --> 01:02:38,756
Copy that.
750
01:02:38,923 --> 01:02:40,382
Prepare to be airborne
in 30 seconds.
751
01:02:40,549 --> 01:02:43,135
Docking sequence initiated.
Brace yourselves.
752
01:02:46,472 --> 01:02:48,682
Alpha Zero, we're short
one point of contact.
753
01:02:49,016 --> 01:02:50,267
What is going on?
754
01:02:50,434 --> 01:02:52,269
It's one of the anchors.
It's dead.
755
01:02:53,479 --> 01:02:54,521
Shit.
756
01:02:55,105 --> 01:02:57,107
Carryall unable to proceed.
757
01:02:57,191 --> 01:02:58,943
Unable to lift without that anchor.
758
01:02:59,109 --> 01:03:00,819
All call! All call!
759
01:03:01,278 --> 01:03:03,405
Any carryall in the sector,
please respond!
760
01:03:04,031 --> 01:03:05,908
Spotter One,
give us an update. Over.
761
01:03:05,991 --> 01:03:06,951
Hydraulics are dead.
762
01:03:07,034 --> 01:03:08,122
We won't make it.
You have to evacuate.
763
01:03:08,202 --> 01:03:09,244
Contact in four minutes.
764
01:03:09,328 --> 01:03:10,329
Try it again!
765
01:03:10,412 --> 01:03:11,572
How many men on that crawler?
766
01:03:11,956 --> 01:03:12,831
Crew of 21.
767
01:03:13,248 --> 01:03:14,500
Our ships can take six each.
768
01:03:14,667 --> 01:03:15,709
That's still three short.
769
01:03:16,460 --> 01:03:17,461
We'll find a way.
770
01:03:29,765 --> 01:03:31,600
This is Duke Leto Atreides.
771
01:03:32,393 --> 01:03:35,437
We're coming down to extract
the crew of Delta Ajax niner.
772
01:03:35,938 --> 01:03:37,064
We'll set down on the west.
773
01:03:48,409 --> 01:03:50,035
Shield generators
weigh 100 kilos each.
774
01:03:50,828 --> 01:03:51,829
Yes, Gurney,
775
01:03:51,912 --> 01:03:53,792
have our escorts throw out
the shield generators.
776
01:03:53,872 --> 01:03:54,873
Yes, sire.
777
01:03:54,957 --> 01:03:56,877
And, Paul, I want you
at the back of the thopter.
778
01:03:56,959 --> 01:03:57,960
Guide them in.
779
01:03:58,127 --> 01:03:59,420
Delta Ajax niner,
780
01:03:59,503 --> 01:04:01,755
put seven men each in my ships now.
781
01:05:00,397 --> 01:05:01,774
Contact in two minutes.
782
01:05:04,693 --> 01:05:06,904
Getting close, guys.
We better abandon ship now.
783
01:05:09,573 --> 01:05:10,574
Where are they?
784
01:05:10,741 --> 01:05:13,077
Sir, there's protocol
for a reason.
785
01:05:13,243 --> 01:05:15,454
If we take one step out there,
we're as good as dead.
786
01:05:16,038 --> 01:05:17,664
Besides, we've got a full load of spice.
787
01:05:17,748 --> 01:05:19,428
- We can't just leave it.
- Damn the spice!
788
01:05:20,084 --> 01:05:22,127
I want every man off that crawler now!
789
01:05:38,811 --> 01:05:40,646
Seven over here, seven over there.
790
01:05:43,315 --> 01:05:44,983
Go! Go! Go!
791
01:06:00,749 --> 01:06:03,085
Kwisatz Haderach.
792
01:06:16,515 --> 01:06:19,977
Kwisatz Haderach awakes.
793
01:06:29,486 --> 01:06:30,821
Hurry! Get on!
794
01:06:39,663 --> 01:06:40,664
It's here!
795
01:06:43,709 --> 01:06:44,710
Paul!
796
01:06:47,212 --> 01:06:48,213
Paul!
797
01:06:52,259 --> 01:06:55,470
I recognize
your footsteps, old man.
798
01:06:56,346 --> 01:06:57,347
Get up!
799
01:06:58,056 --> 01:06:59,057
Let's go!
800
01:07:00,642 --> 01:07:02,644
What's the matter with you?
Come on! Let's go!
801
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Run!
802
01:07:49,983 --> 01:07:51,401
Bless the Maker and His Water.
803
01:07:52,527 --> 01:07:54,446
Bless the coming and going of Him.
804
01:07:54,905 --> 01:07:57,074
May His passage cleanse the world
805
01:07:57,783 --> 01:07:59,660
and keep the world for His people.
806
01:08:25,018 --> 01:08:27,437
- You cannot take such risks.
- Yes, sir.
807
01:08:27,521 --> 01:08:28,525
You have responsibilities.
808
01:08:28,605 --> 01:08:29,902
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.
809
01:08:29,982 --> 01:08:30,899
Go.
810
01:08:31,858 --> 01:08:32,818
Dr. Kynes.
811
01:08:35,153 --> 01:08:36,196
You saw it.
812
01:08:36,863 --> 01:08:38,699
With your own eyes. It's plain to see.
813
01:08:38,865 --> 01:08:40,951
Everything they've left us
is in shambles.
814
01:08:41,493 --> 01:08:42,533
We've been set up to fail.
815
01:08:43,453 --> 01:08:45,163
That carryall was just old.
816
01:08:46,373 --> 01:08:48,292
The desert isn't kind to equipment.
817
01:08:50,127 --> 01:08:51,420
You know what will happen
818
01:08:51,878 --> 01:08:53,964
if I don't get spice
production back on track.
819
01:08:56,425 --> 01:08:59,177
I'm not here to take your part.
820
01:09:00,262 --> 01:09:03,849
Arrakis has seen men like you
come and go.
821
01:09:06,852 --> 01:09:10,439
Take good care of your family.
822
01:09:13,859 --> 01:09:16,236
The desert's not kind
to humans either.
823
01:09:33,628 --> 01:09:35,881
Spice is a psychoactive chemical.
824
01:09:37,758 --> 01:09:39,384
You seem to be sensitive.
825
01:09:43,847 --> 01:09:44,848
You'll be fine.
826
01:09:46,600 --> 01:09:48,226
Thank you, Dr. Yueh.
827
01:09:58,278 --> 01:10:00,072
That wasn't an allergic reaction.
828
01:10:02,491 --> 01:10:03,700
I had a vision.
829
01:10:06,787 --> 01:10:08,246
My eyes were wide open.
830
01:10:10,332 --> 01:10:11,333
What did you see?
831
01:10:49,162 --> 01:10:52,499
Kwisatz Haderach.
832
01:10:52,958 --> 01:10:55,252
You can see.
833
01:11:37,502 --> 01:11:38,753
It's confusing.
834
01:11:39,171 --> 01:11:40,338
I thought I saw my death,
835
01:11:40,505 --> 01:11:41,798
only it wasn't.
836
01:11:43,216 --> 01:11:46,428
I know a knife is important, somehow.
837
01:11:48,930 --> 01:11:50,807
Someone will hand me a blade,
838
01:11:51,558 --> 01:11:54,686
but I don't know who,
or when, or where.
839
01:11:57,272 --> 01:11:59,941
Some things, though, are crystal clear.
840
01:12:00,066 --> 01:12:01,067
I can feel it.
841
01:12:06,323 --> 01:12:07,449
I know you're pregnant.
842
01:12:13,663 --> 01:12:14,956
You can't know that.
843
01:12:16,958 --> 01:12:18,084
I barely know that.
844
01:12:18,251 --> 01:12:19,836
It's only been a few weeks.
845
01:13:11,346 --> 01:13:12,556
Atreides legions
846
01:13:12,639 --> 01:13:14,140
are the finest in the Imperium.
847
01:13:15,100 --> 01:13:17,477
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.
848
01:13:25,860 --> 01:13:27,237
Just so.
849
01:13:28,405 --> 01:13:29,656
Three battalions.
850
01:13:29,990 --> 01:13:31,074
As agreed.
851
01:14:11,823 --> 01:14:13,700
There is something
you need to know about Paul.
852
01:14:14,200 --> 01:14:15,076
No.
853
01:14:15,869 --> 01:14:17,287
Don't think I want to know.
854
01:14:18,538 --> 01:14:20,377
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,
855
01:14:20,457 --> 01:14:21,750
he hasn't been the same.
856
01:14:23,918 --> 01:14:25,045
He's distracted.
857
01:14:27,255 --> 01:14:29,966
Jessica, you gave me a son.
858
01:14:30,508 --> 01:14:31,763
And from the moment he was born,
859
01:14:31,843 --> 01:14:33,637
I never questioned you.
860
01:14:33,803 --> 01:14:35,513
I trusted you completely.
861
01:14:36,556 --> 01:14:38,183
Even when you walked in shadows.
862
01:14:39,726 --> 01:14:41,436
Now I'm asking you this one thing.
863
01:14:44,272 --> 01:14:45,565
If anything happens...
864
01:14:47,651 --> 01:14:48,818
will you protect our son?
865
01:14:50,737 --> 01:14:52,155
With my life.
866
01:14:52,238 --> 01:14:54,449
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.
867
01:14:59,162 --> 01:15:00,288
Will you protect Paul?
868
01:15:06,753 --> 01:15:08,421
Why are you having these thoughts?
869
01:15:15,136 --> 01:15:17,097
Leto, this is not you.
870
01:15:23,311 --> 01:15:24,938
I thought we'd have more time.
871
01:15:44,708 --> 01:15:46,501
Have a good night, Master Paul.
872
01:15:47,419 --> 01:15:48,795
Good night, Dr. Yueh.
873
01:15:58,680 --> 01:15:59,889
You need to sleep.
874
01:16:01,558 --> 01:16:02,767
No.
875
01:16:03,059 --> 01:16:04,185
Not like that.
876
01:16:20,034 --> 01:16:21,536
I should have married you.
877
01:17:40,448 --> 01:17:41,825
Hawat. Security.
878
01:17:44,494 --> 01:17:45,578
Security.
879
01:18:48,892 --> 01:18:50,143
Sir. Sir.
880
01:18:51,519 --> 01:18:52,729
The shield's come down.
881
01:19:02,322 --> 01:19:03,323
God in heaven.
882
01:19:04,240 --> 01:19:06,492
Get everything with guns
off the ground! Go!
883
01:19:51,162 --> 01:19:52,330
Go! Go! Go!
884
01:20:54,892 --> 01:20:56,811
With me! With me!
885
01:21:25,965 --> 01:21:26,966
Atreides!
886
01:21:27,175 --> 01:21:28,176
Atreides!
887
01:21:57,371 --> 01:21:59,207
- Sardaukar!
- Sardaukar!
888
01:22:22,522 --> 01:22:23,898
I'm sorry, my lord.
889
01:22:27,193 --> 01:22:29,403
But I've made a bargain
with the Baron.
890
01:22:32,532 --> 01:22:33,533
Why?
891
01:22:34,450 --> 01:22:35,868
I had no choice.
892
01:22:36,953 --> 01:22:38,830
The Harkonnens have my wife, Wanna.
893
01:22:40,790 --> 01:22:42,792
They take her apart like a doll.
894
01:22:44,085 --> 01:22:45,461
I will buy her freedom.
895
01:22:46,254 --> 01:22:47,338
And you are the price.
896
01:22:51,259 --> 01:22:54,053
For Paul. I will do what I can.
897
01:22:54,887 --> 01:22:56,180
And you
898
01:22:56,764 --> 01:22:58,099
will kill a man for me.
899
01:23:03,104 --> 01:23:06,274
I'm going to replace your peg tooth.
900
01:23:06,774 --> 01:23:10,236
If you bite down hard,
this tooth will crush.
901
01:23:11,988 --> 01:23:15,408
Breathe out, and you will
fill the air with poison.
902
01:23:16,325 --> 01:23:17,994
It will be your last breath.
903
01:23:18,953 --> 01:23:20,830
But if you choose your moment well,
904
01:23:22,540 --> 01:23:24,208
it will also be the Baron's.
905
01:24:58,469 --> 01:24:59,553
Paul.
906
01:26:22,511 --> 01:26:23,637
To hell, dogs!
907
01:27:59,650 --> 01:28:01,735
I've never had a highborn.
908
01:28:04,613 --> 01:28:05,614
You?
909
01:28:06,157 --> 01:28:07,658
Bene Gesserit ain't all highborn.
910
01:28:08,659 --> 01:28:10,661
She's highborn enough for me.
911
01:28:12,204 --> 01:28:13,998
Let's feed the kid to the worms.
912
01:28:14,540 --> 01:28:16,292
And give her a long goodbye.
913
01:28:16,584 --> 01:28:18,419
Don't you dare touch my mother.
914
01:28:19,837 --> 01:28:20,796
Don't talk.
915
01:28:32,558 --> 01:28:33,809
Remove her gag.
916
01:28:43,277 --> 01:28:44,361
Shut up.
917
01:29:13,599 --> 01:29:14,934
Remove her gag.
918
01:29:21,190 --> 01:29:22,191
Kill him.
919
01:29:31,283 --> 01:29:32,326
Set us free.
920
01:29:45,965 --> 01:29:46,924
Stop!
921
01:29:47,633 --> 01:29:48,759
Cut the rope.
922
01:29:51,637 --> 01:29:52,638
Give me the knife.
923
01:30:01,897 --> 01:30:04,483
Your pitch was too forced.
924
01:30:12,783 --> 01:30:13,993
It's a fremkit.
925
01:30:27,339 --> 01:30:28,382
They've crippled the ship.
926
01:32:04,019 --> 01:32:06,271
You have a wonderful kitchen, cousin.
927
01:32:25,290 --> 01:32:27,000
This is Dr. Yueh's handwriting.
928
01:32:28,252 --> 01:32:30,129
"If anyone makes it out
of Arrakeen alive,
929
01:32:30,671 --> 01:32:32,464
there's an Atreides beacon
in the fremkit.
930
01:32:33,048 --> 01:32:34,688
God willing,
they'll be able to find you."
931
01:32:43,058 --> 01:32:44,059
My lord Baron.
932
01:32:45,477 --> 01:32:46,645
Dr. Yueh.
933
01:32:46,812 --> 01:32:47,980
The traitor.
934
01:32:49,648 --> 01:32:50,733
What do you want?
935
01:32:51,984 --> 01:32:53,444
I jammed their comms
936
01:32:54,361 --> 01:32:55,863
and lowered their shields.
937
01:32:57,489 --> 01:32:59,616
I delivered
the Duke and his family.
938
01:33:00,159 --> 01:33:01,785
The bargain to the letter.
939
01:33:02,703 --> 01:33:03,863
And what was I to do for you?
940
01:33:05,330 --> 01:33:07,332
Deliver my wife from her agony.
941
01:33:09,334 --> 01:33:10,335
Yes.
942
01:33:44,036 --> 01:33:45,496
I said I'd set her free.
943
01:33:46,580 --> 01:33:47,831
That you could join her.
944
01:33:52,711 --> 01:33:53,837
So, join her.
945
01:34:03,555 --> 01:34:05,057
What do you think is next?
946
01:34:09,520 --> 01:34:10,646
It's a thumper.
947
01:34:11,605 --> 01:34:12,689
No stillsuits.
948
01:34:13,357 --> 01:34:14,942
The one thing we actually need.
949
01:34:20,322 --> 01:34:23,158
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.
950
01:34:24,827 --> 01:34:25,869
But no more.
951
01:34:28,413 --> 01:34:31,124
Your son is dead.
Your concubine is dead.
952
01:34:32,417 --> 01:34:34,753
Tonight the House of Atreides falls.
953
01:34:37,965 --> 01:34:40,175
And your bloodline ends forever.
954
01:34:54,231 --> 01:34:55,232
What did you say?
955
01:35:05,242 --> 01:35:06,618
Here I am...
956
01:35:08,161 --> 01:35:09,580
here I remain.
957
01:36:52,975 --> 01:36:53,976
Kynes!
958
01:36:55,811 --> 01:36:57,354
It's not safe for you here.
959
01:36:57,521 --> 01:36:58,650
Will you tell the Great Houses
960
01:36:58,730 --> 01:37:00,232
of the Landsraad
how we were betrayed?
961
01:37:00,816 --> 01:37:02,317
How the best of them were murdered?
962
01:37:03,318 --> 01:37:05,320
I am commanded to say nothing.
963
01:37:06,905 --> 01:37:08,240
To see nothing.
964
01:37:10,450 --> 01:37:12,077
The Emperor sent us here to die.
965
01:38:01,251 --> 01:38:02,544
There's spice in the tent.
966
01:39:29,256 --> 01:39:31,133
That's the future. It's coming.
967
01:39:46,606 --> 01:39:48,567
Holy war spreading across the universe
968
01:39:48,650 --> 01:39:50,026
like unquenchable fire.
969
01:40:03,123 --> 01:40:04,916
Paul, you're scared. I can see it.
970
01:40:06,084 --> 01:40:07,669
Tell me, please, what do you fear?
971
01:40:18,346 --> 01:40:20,223
Somebody help me, please.
972
01:40:21,266 --> 01:40:22,434
Paul.
973
01:40:24,728 --> 01:40:25,729
It's coming.
974
01:40:26,605 --> 01:40:28,064
I see a holy war spreading
975
01:40:28,148 --> 01:40:29,828
across the universe
like unquenchable fire.
976
01:40:30,358 --> 01:40:33,069
A warrior religion
that waves the Atreides banner
977
01:40:33,153 --> 01:40:34,279
in my father's name.
978
01:40:34,362 --> 01:40:35,363
Paul.
979
01:40:35,447 --> 01:40:36,990
Fanatical legions worshipping
980
01:40:37,365 --> 01:40:38,909
at the shrine of my father's skull.
981
01:40:40,160 --> 01:40:41,995
A war in my name!
982
01:40:42,829 --> 01:40:44,456
Everyone's shouting my name!
983
01:40:44,581 --> 01:40:45,582
Paul.
984
01:40:49,252 --> 01:40:50,629
Paul Atreides.
985
01:40:51,588 --> 01:40:54,424
You are your father's son.
You are my son.
986
01:40:54,591 --> 01:40:57,052
You are the Duke Paul Atreides.
987
01:40:58,220 --> 01:41:00,972
You know who you are.
You know who you are.
988
01:41:01,056 --> 01:41:02,057
Get off me!
989
01:41:04,142 --> 01:41:05,477
You did this to me!
990
01:41:05,852 --> 01:41:08,104
You Bene Gesserit made me a freak!
991
01:41:33,588 --> 01:41:35,048
My father is dead.
992
01:42:12,460 --> 01:42:13,837
Someone's near.
993
01:42:14,838 --> 01:42:16,256
You need to drink.
994
01:42:18,049 --> 01:42:19,884
It's recycled water from the tent.
995
01:42:28,143 --> 01:42:29,477
Sweat and tears.
996
01:42:33,523 --> 01:42:34,858
All right, let's get out of here.
997
01:43:48,681 --> 01:43:49,808
That's Duncan.
998
01:44:00,318 --> 01:44:01,486
My lady.
999
01:44:01,653 --> 01:44:02,654
Paul.
1000
01:44:03,405 --> 01:44:05,198
I'm so sorry. Your father...
1001
01:44:05,573 --> 01:44:06,699
We know.
1002
01:44:08,743 --> 01:44:09,911
My lord Duke.
1003
01:44:23,508 --> 01:44:24,509
Here.
1004
01:44:26,636 --> 01:44:27,720
Drink this.
1005
01:44:35,603 --> 01:44:37,313
Harkonnens hit
every population center
1006
01:44:37,397 --> 01:44:38,731
on the planet at once.
1007
01:44:39,149 --> 01:44:41,568
There must have been
ten legions, hundreds of ships.
1008
01:44:41,734 --> 01:44:42,986
There were Sardaukar with them.
1009
01:44:43,862 --> 01:44:45,780
- At least two battalions.
- What? Are you sure?
1010
01:44:46,448 --> 01:44:48,116
You cross swords with a Sardaukar,
1011
01:44:49,117 --> 01:44:50,118
you know it.
1012
01:44:50,618 --> 01:44:53,663
So, the Emperor's taken a side.
1013
01:44:55,498 --> 01:44:57,167
What says the Judge of the Change?
1014
01:44:58,835 --> 01:45:00,835
The Emperor forbids me
from saying anything at all.
1015
01:45:00,920 --> 01:45:02,672
And yet you risk your life
to help us.
1016
01:45:23,234 --> 01:45:24,527
Storm's coming.
1017
01:45:39,000 --> 01:45:40,960
The storm will be here in a few hours.
1018
01:45:41,127 --> 01:45:42,212
We'll be safe here.
1019
01:45:43,922 --> 01:45:45,507
Do you know what this place is?
1020
01:45:46,257 --> 01:45:48,510
It's an old ecological testing station.
1021
01:45:52,055 --> 01:45:53,806
They were meant to tame the planet.
1022
01:45:53,973 --> 01:45:55,892
Free the water locked beneath the sands.
1023
01:45:59,479 --> 01:46:01,397
Arrakis could have been a paradise.
1024
01:46:02,148 --> 01:46:04,943
The work had begun,
but then the spice was discovered.
1025
01:46:05,109 --> 01:46:07,320
And suddenly no one
wanted the desert to go away.
1026
01:46:07,987 --> 01:46:08,988
Tanat,
1027
01:46:09,072 --> 01:46:10,907
will you find stillsuits
to fit our visitors?
1028
01:46:10,990 --> 01:46:12,116
Yes, Liet.
1029
01:46:12,283 --> 01:46:13,660
Shamir,
a coffee service, please.
1030
01:46:13,826 --> 01:46:14,994
Of course, Liet.
1031
01:46:16,371 --> 01:46:18,498
Who are you to the Fremen?
1032
01:47:09,716 --> 01:47:11,179
You know what
the Great Houses fear most,
1033
01:47:11,259 --> 01:47:12,343
Dr. Kynes?
1034
01:47:14,429 --> 01:47:16,097
Exactly what has happened
to us here.
1035
01:47:17,599 --> 01:47:18,725
The Sardaukar coming
1036
01:47:18,808 --> 01:47:20,226
and picking them off one by one.
1037
01:47:23,646 --> 01:47:25,148
Only together
can they stand a chance
1038
01:47:25,231 --> 01:47:26,274
against the Imperium.
1039
01:47:28,776 --> 01:47:30,028
Would you bear witness?
1040
01:47:31,154 --> 01:47:33,364
Testify that the Emperor
has moved against us here?
1041
01:47:34,240 --> 01:47:36,075
If they believe me,
1042
01:47:37,285 --> 01:47:38,995
there would be general warfare
1043
01:47:39,078 --> 01:47:41,080
between the Great Houses
and the Emperor.
1044
01:47:41,247 --> 01:47:42,373
Chaos
1045
01:47:42,957 --> 01:47:44,292
across the Imperium.
1046
01:47:44,584 --> 01:47:46,002
Suppose I presented the Emperor
1047
01:47:46,085 --> 01:47:47,337
with an alternative to chaos.
1048
01:47:48,588 --> 01:47:50,131
The Emperor has no sons.
1049
01:47:50,673 --> 01:47:52,113
And his daughters have yet to marry.
1050
01:47:52,717 --> 01:47:54,677
You'd make a play for the throne?
1051
01:47:55,637 --> 01:47:57,388
The Emperor feared the Atreides.
1052
01:47:57,472 --> 01:47:58,973
He brought you here to kill you.
1053
01:47:59,140 --> 01:48:00,725
What don't you understand?
1054
01:48:01,726 --> 01:48:04,395
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.
1055
01:48:09,275 --> 01:48:11,694
The Fremen speak
of the Lisan al-Gaib.
1056
01:48:12,695 --> 01:48:13,946
Careful.
1057
01:48:14,739 --> 01:48:17,533
The Voice from the Outer World
who will lead them to paradise.
1058
01:48:19,410 --> 01:48:20,578
Superstition.
1059
01:48:25,500 --> 01:48:27,210
I know you loved a Fremen warrior
1060
01:48:27,293 --> 01:48:28,503
and lost him in battle.
1061
01:48:31,964 --> 01:48:35,134
I know you walk in two worlds
and are known by many names.
1062
01:48:40,765 --> 01:48:42,225
I've seen your dream.
1063
01:48:46,896 --> 01:48:47,980
As emperor, Dr. Kynes,
1064
01:48:48,147 --> 01:48:49,982
I could make a paradise of Arrakis
1065
01:48:50,066 --> 01:48:51,317
with a wave of my hand.
1066
01:50:47,517 --> 01:50:48,476
Sardaukar!
1067
01:50:51,687 --> 01:50:52,855
No! Duncan!
1068
01:50:53,022 --> 01:50:54,148
Paul, no!
1069
01:50:54,315 --> 01:50:55,566
- Duncan, no!
- No!
1070
01:50:56,859 --> 01:50:58,027
- No!
- Paul, no!
1071
01:50:59,278 --> 01:51:00,446
Duncan, no!
1072
01:51:00,822 --> 01:51:03,074
- He's locked the door.
- Duncan! No!
1073
01:51:52,290 --> 01:51:53,249
He's gone.
1074
01:51:54,000 --> 01:51:55,001
Duncan!
1075
01:51:55,167 --> 01:51:56,627
We have to go. We have no choice.
1076
01:52:04,343 --> 01:52:06,387
Paul, go! Paul!
1077
01:52:25,740 --> 01:52:27,283
Come on.
Come on, come on!
1078
01:52:58,689 --> 01:53:00,066
Follow the light.
1079
01:53:00,524 --> 01:53:02,234
You'll find a thopter ready to fly.
1080
01:53:02,818 --> 01:53:04,612
That storm out there is your best shot.
1081
01:53:05,029 --> 01:53:07,365
Above 5,000 meters, it's mostly dust.
1082
01:53:07,740 --> 01:53:11,327
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the Fremen.
1083
01:53:11,619 --> 01:53:12,699
Are you not coming with us?
1084
01:53:12,912 --> 01:53:13,955
It only seats two.
1085
01:53:14,205 --> 01:53:15,665
I'll go to the next station
1086
01:53:16,082 --> 01:53:17,642
and report this attack
to the Landsraad.
1087
01:53:17,792 --> 01:53:19,001
How?
1088
01:53:19,877 --> 01:53:20,878
I'm Fremen.
1089
01:53:21,837 --> 01:53:23,089
The desert's my home.
1090
01:53:24,090 --> 01:53:25,091
Good luck.
1091
01:53:25,257 --> 01:53:26,217
Good luck.
1092
01:56:07,545 --> 01:56:09,463
I serve only one master.
1093
01:56:10,297 --> 01:56:13,092
His name is Shai-Hulud.
1094
01:56:58,470 --> 01:56:59,889
There are jet flares behind us.
1095
01:57:34,131 --> 01:57:35,883
Paul. We're not high enough!
1096
01:58:08,374 --> 01:58:09,458
I must not fear.
1097
01:58:10,042 --> 01:58:11,210
Fear is the mind-killer.
1098
01:58:11,919 --> 01:58:14,797
Fear is the little death
that brings obliteration.
1099
01:58:21,095 --> 01:58:23,597
See the friend.
1100
01:58:28,018 --> 01:58:30,062
See the friend.
1101
01:58:33,565 --> 01:58:35,985
The mystery of life
isn't a problem to solve...
1102
01:58:39,613 --> 01:58:41,365
but a reality to experience.
1103
01:58:45,411 --> 01:58:46,954
A process that cannot
be understood
1104
01:58:47,037 --> 01:58:48,247
by stopping it.
1105
01:58:49,957 --> 01:58:51,750
We must move
with the flow of the process.
1106
01:58:53,335 --> 01:58:54,503
We must join it.
1107
01:58:55,921 --> 01:58:56,922
We must flow with it.
1108
01:58:57,423 --> 01:58:58,674
Let go.
1109
01:58:59,008 --> 01:59:00,342
Let go.
1110
01:59:48,432 --> 01:59:51,727
We chased them
into a Coriolis storm.
1111
01:59:53,729 --> 01:59:55,814
Winds at 800 kilometers an hour.
1112
02:00:01,111 --> 02:00:02,654
Nothing survives such a storm.
1113
02:00:03,364 --> 02:00:04,281
They're dead.
1114
02:00:06,241 --> 02:00:07,326
It's a certainty.
1115
02:00:15,042 --> 02:00:16,752
So, it's done. Finally.
1116
02:00:19,630 --> 02:00:21,131
Send word to Giedi Prime
1117
02:00:21,590 --> 02:00:23,592
to begin selling our spice reserves.
1118
02:00:25,177 --> 02:00:26,136
But slowly.
1119
02:00:27,513 --> 02:00:28,972
We don't want the price to fall.
1120
02:00:30,099 --> 02:00:31,478
You have no idea how much it cost me
1121
02:00:31,558 --> 02:00:33,352
to bring such a force to bear here.
1122
02:00:34,395 --> 02:00:36,063
Now I only have one requirement.
1123
02:00:37,189 --> 02:00:38,273
Income.
1124
02:00:39,316 --> 02:00:40,692
So, squeeze, Rabban.
1125
02:00:41,819 --> 02:00:42,986
Squeeze hard.
1126
02:00:43,362 --> 02:00:44,405
Yes, Uncle.
1127
02:00:46,323 --> 02:00:47,408
And the Fremen?
1128
02:00:48,575 --> 02:00:49,660
Kill them all.
1129
02:01:13,350 --> 02:01:14,726
We're above 5,000 meters.
1130
02:02:52,950 --> 02:02:54,701
As soon as we land,
run for the rocks.
1131
02:04:47,814 --> 02:04:49,024
And breathe through this.
1132
02:05:20,055 --> 02:05:21,640
Now we have to find the Fremen.
1133
02:05:23,600 --> 02:05:24,768
Are you good?
1134
02:05:24,935 --> 02:05:25,852
Yeah.
1135
02:06:33,170 --> 02:06:34,504
Paul...
1136
02:06:41,470 --> 02:06:44,222
Don't be frightened.
1137
02:06:45,849 --> 02:06:48,518
Even a little
desert mouse can survive.
1138
02:06:49,644 --> 02:06:52,856
Don't be frightened.
1139
02:06:53,273 --> 02:06:54,649
You'll need to face your fears.
1140
02:06:55,025 --> 02:06:56,234
A friend...
1141
02:06:56,860 --> 02:06:59,404
A friend will help you.
1142
02:07:01,364 --> 02:07:02,741
Follow the friend.
1143
02:07:06,119 --> 02:07:07,120
You have much to learn.
1144
02:07:09,581 --> 02:07:11,416
And I will show you
the ways of the desert.
1145
02:07:15,462 --> 02:07:16,546
Come with me.
1146
02:07:45,033 --> 02:07:47,327
The sietch where Duncan lived
1147
02:07:48,703 --> 02:07:49,871
is somewhere off that way.
1148
02:07:53,166 --> 02:07:54,793
I can see greenery over there.
1149
02:07:56,044 --> 02:07:56,920
There.
1150
02:07:57,087 --> 02:07:58,421
That means Fremen live there.
1151
02:08:03,677 --> 02:08:04,886
We'll cross after dark.
1152
02:08:05,971 --> 02:08:07,097
That's how the Fremen do it.
1153
02:08:10,892 --> 02:08:12,686
We're about to enter
worm territory.
1154
02:08:13,562 --> 02:08:15,146
We can't walk like regular humans.
1155
02:08:15,522 --> 02:08:16,481
If we do, we're dead.
1156
02:08:16,982 --> 02:08:18,502
We'll have to walk like the Fremen do.
1157
02:08:18,859 --> 02:08:20,068
It's called a sandwalk.
1158
02:08:20,652 --> 02:08:22,487
At least according
to the filmbooks back home.
1159
02:08:23,321 --> 02:08:24,573
Yeah. Yeah, okay.
1160
02:08:24,739 --> 02:08:26,032
Okay. Follow me.
1161
02:08:26,366 --> 02:08:27,617
Do the same moves.
1162
02:08:41,590 --> 02:08:43,030
I think this is the right direction.
1163
02:10:05,507 --> 02:10:06,508
It's close by.
1164
02:10:07,467 --> 02:10:08,677
Let's get out of here.
1165
02:10:10,220 --> 02:10:11,846
Wait.
1166
02:10:13,264 --> 02:10:15,016
It's drum sand.
1167
02:10:19,688 --> 02:10:20,814
Run.
1168
02:10:27,612 --> 02:10:28,905
Go! Go!
1169
02:11:41,144 --> 02:11:42,187
It's a thumper.
1170
02:11:47,859 --> 02:11:49,152
Someone set off a thumper.
1171
02:12:04,125 --> 02:12:06,127
Paul! Run!
1172
02:12:21,226 --> 02:12:22,185
How big are they?
1173
02:12:22,435 --> 02:12:23,520
That was insane.
1174
02:12:28,566 --> 02:12:29,484
Someone called it.
1175
02:13:02,350 --> 02:13:03,601
Do not run.
1176
02:13:05,061 --> 02:13:07,355
You will only waste
your body's water.
1177
02:13:08,523 --> 02:13:09,399
Hold.
1178
02:13:17,198 --> 02:13:18,199
Stilgar.
1179
02:13:19,909 --> 02:13:21,244
You know me. I was there
1180
02:13:21,327 --> 02:13:22,767
when you came
to my father's Council.
1181
02:13:23,997 --> 02:13:25,540
This is the Duke's son.
1182
02:13:26,207 --> 02:13:27,208
Why are you waiting?
1183
02:13:27,959 --> 02:13:29,043
We need their water.
1184
02:13:30,003 --> 02:13:31,713
This is the boy
I told you about.
1185
02:13:32,255 --> 02:13:33,423
We can't touch him.
1186
02:13:37,969 --> 02:13:39,137
They are weaklings.
1187
02:13:39,304 --> 02:13:40,138
Jamis.
1188
02:13:41,222 --> 02:13:43,099
That was a brave crossing they made
1189
02:13:43,183 --> 02:13:44,809
in the path of Shai-Hulud.
1190
02:13:46,186 --> 02:13:48,563
He does not speak
or act like a weakling.
1191
02:13:50,273 --> 02:13:51,482
Nor did his father.
1192
02:13:52,150 --> 02:13:53,443
My thumper saved his life.
1193
02:13:54,819 --> 02:13:56,487
Go back to reason, Stilgar.
1194
02:13:57,280 --> 02:13:58,323
He's not The One.
1195
02:14:01,743 --> 02:14:03,036
We have powerful friends.
1196
02:14:03,620 --> 02:14:06,247
You help us off-world, to Caladan,
1197
02:14:06,831 --> 02:14:08,041
you will be well rewarded.
1198
02:14:08,208 --> 02:14:10,585
What wealth can you offer
beyond the water
1199
02:14:10,960 --> 02:14:12,045
in your flesh?
1200
02:14:17,425 --> 02:14:18,551
The boy is young.
1201
02:14:19,177 --> 02:14:20,678
He can learn our ways.
1202
02:14:21,471 --> 02:14:22,805
He may have sanctuary.
1203
02:14:24,224 --> 02:14:26,434
But the woman is untrained...
1204
02:14:29,187 --> 02:14:30,521
and too old to learn.
1205
02:15:01,970 --> 02:15:03,888
Back, you dogs.
1206
02:15:05,598 --> 02:15:06,766
She'll cut my throat.
1207
02:15:12,897 --> 02:15:15,149
Why didn't you say
you were a weirding woman?
1208
02:15:15,608 --> 02:15:16,567
And a fighter?
1209
02:15:17,110 --> 02:15:18,569
Conversation ran short.
1210
02:15:19,362 --> 02:15:20,947
Peace, woman.
1211
02:15:21,572 --> 02:15:22,699
Peace.
1212
02:15:23,741 --> 02:15:25,243
I judged hastily.
1213
02:16:04,949 --> 02:16:06,868
I would not
have let you hurt my friends.
1214
02:16:32,393 --> 02:16:33,728
They say you're the Mahdi.
1215
02:16:35,104 --> 02:16:36,647
But you look like a little boy.
1216
02:16:38,274 --> 02:16:39,567
You chose the hardest way up.
1217
02:16:39,901 --> 02:16:40,777
Follow me.
1218
02:16:48,576 --> 02:16:49,744
Give it to me.
1219
02:16:57,377 --> 02:16:58,795
You will have your own maula pistol
1220
02:16:58,878 --> 02:17:00,088
when you've earned it.
1221
02:17:00,963 --> 02:17:01,964
Give it to me.
1222
02:17:07,970 --> 02:17:09,806
Chani, take charge of the newcomers.
1223
02:17:10,181 --> 02:17:12,225
See that they are safe
on the journey. Let's go.
1224
02:17:12,642 --> 02:17:13,851
I will not have them.
1225
02:17:20,900 --> 02:17:21,901
Jamis,
1226
02:17:22,568 --> 02:17:24,612
I have spoken. Be still.
1227
02:17:24,904 --> 02:17:26,364
You talk like a leader.
1228
02:17:27,782 --> 02:17:29,242
But the strongest leads.
1229
02:17:30,910 --> 02:17:32,036
She bested you.
1230
02:17:33,955 --> 02:17:35,164
I invoke the amtal.
1231
02:17:36,332 --> 02:17:38,626
You may not challenge
a Sayyadina.
1232
02:17:38,793 --> 02:17:40,073
Then who will fight in her name?
1233
02:17:40,586 --> 02:17:42,380
Jamis, don't do this.
1234
02:17:43,297 --> 02:17:45,216
Don't. The night is fading.
1235
02:17:45,383 --> 02:17:47,927
Then the sun will witness this death.
1236
02:17:48,594 --> 02:17:49,846
Where is her champion?
1237
02:18:01,357 --> 02:18:02,733
I accept her champion.
1238
02:18:35,433 --> 02:18:38,186
Paul Atreides must die...
1239
02:18:41,105 --> 02:18:45,568
for Kwisatz Haderach to rise.
1240
02:18:48,529 --> 02:18:51,324
Don't be frightened.
1241
02:18:52,325 --> 02:18:53,701
Don't resist.
1242
02:18:59,999 --> 02:19:01,959
When you take a life,
1243
02:19:03,002 --> 02:19:04,754
you take your own.
1244
02:19:36,702 --> 02:19:38,371
I don't believe
you're the Lisan al-Gaib.
1245
02:19:40,623 --> 02:19:42,166
But I want you to die with honor.
1246
02:19:54,136 --> 02:19:56,514
This crysknife was given to me
by my great aunt.
1247
02:20:00,226 --> 02:20:02,061
It's made from a tooth of Shai-Hulud.
1248
02:20:02,687 --> 02:20:03,813
The great sandworm.
1249
02:20:06,023 --> 02:20:08,143
This will be a great honor,
for you to die holding it.
1250
02:20:13,239 --> 02:20:14,824
Where is the Outworlder?
1251
02:20:19,745 --> 02:20:21,080
Jamis is a good fighter.
1252
02:20:22,707 --> 02:20:23,749
He won't let you suffer.
1253
02:20:25,793 --> 02:20:26,877
Chani...
1254
02:20:39,557 --> 02:20:40,433
Never mind.
1255
02:21:36,614 --> 02:21:37,907
May thy knife chip and shatter.
1256
02:21:46,248 --> 02:21:47,708
You should welcome my blade.
1257
02:21:51,629 --> 02:21:52,963
This world will kill you.
1258
02:21:56,717 --> 02:21:57,885
Quicker this way.
1259
02:22:38,050 --> 02:22:39,635
Do you yield?
1260
02:22:42,012 --> 02:22:43,639
The boy doesn't know our rule.
1261
02:22:44,807 --> 02:22:46,642
There's no yielding
under the amtal rule.
1262
02:22:46,809 --> 02:22:48,310
Only death is the test of it.
1263
02:22:56,902 --> 02:22:58,612
- Is he toying with him?
- No.
1264
02:23:00,448 --> 02:23:01,568
Paul has never killed a man.
1265
02:23:12,543 --> 02:23:15,105
Kwisatz Haderach.
1266
02:23:23,137 --> 02:23:26,932
Climb up. Rise.
1267
02:25:19,837 --> 02:25:21,130
You're one of us now.
1268
02:25:21,714 --> 02:25:22,965
A life for a life.
1269
02:25:23,716 --> 02:25:25,259
Come with us to Sietch Tabr.
1270
02:25:25,509 --> 02:25:26,385
No.
1271
02:25:26,802 --> 02:25:27,970
Paul needs to get off-world.
1272
02:25:28,345 --> 02:25:30,264
You must have ways. You have smugglers,
1273
02:25:30,347 --> 02:25:31,390
you have ships.
1274
02:25:31,599 --> 02:25:32,766
- No.
- You have...
1275
02:25:33,934 --> 02:25:35,603
The Emperor sent us to this place.
1276
02:25:37,563 --> 02:25:38,772
And my father came,
1277
02:25:40,065 --> 02:25:41,400
not for spice,
1278
02:25:42,318 --> 02:25:43,611
not for the riches,
1279
02:25:45,029 --> 02:25:46,488
but for the strength of your people.
1280
02:25:50,159 --> 02:25:51,660
My road leads into the desert.
1281
02:25:54,914 --> 02:25:55,873
I can see it.
1282
02:25:58,626 --> 02:25:59,793
If you'll have us,
1283
02:26:01,337 --> 02:26:02,338
we will come.
1284
02:26:51,637 --> 02:26:52,638
Desert power.
1285
02:26:54,390 --> 02:26:55,641
This is only the beginning.
87117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.