All language subtitles for cebray-dune.part.one.2021.bdrip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,307 --> 00:00:58,434 My planet Arrakis is so beautiful 2 00:00:58,517 --> 00:00:59,977 when the sun is low. 3 00:01:03,439 --> 00:01:05,107 Rolling over the sands... 4 00:01:06,192 --> 00:01:08,402 you can see spice in the air. 5 00:01:21,624 --> 00:01:25,211 At nightfall, the spice harvesters land. 6 00:01:26,712 --> 00:01:30,383 The outsiders race against time to avoid the heat of the day. 7 00:01:40,476 --> 00:01:43,396 They ravage our lands in front of our eyes. 8 00:01:44,438 --> 00:01:47,400 Their cruelty to my people is all I've known. 9 00:01:52,947 --> 00:01:55,324 These outsiders, the Harkonnens, 10 00:01:55,408 --> 00:01:57,410 came long before I was born. 11 00:01:57,576 --> 00:01:59,453 By controlling spice production, 12 00:01:59,537 --> 00:02:01,330 they became obscenely rich. 13 00:02:01,664 --> 00:02:03,457 Richer than the Emperor himself. 14 00:02:46,000 --> 00:02:49,170 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 15 00:02:49,420 --> 00:02:50,671 but one day, 16 00:02:50,755 --> 00:02:53,799 by Imperial decree, they were gone. 17 00:03:00,973 --> 00:03:03,184 Why did the Emperor choose this path? 18 00:03:04,727 --> 00:03:06,979 And who will our next oppressors be? 19 00:03:58,406 --> 00:03:59,990 It's good you're up early. 20 00:04:01,659 --> 00:04:02,830 Your father wants you in full dress 21 00:04:02,910 --> 00:04:04,495 before the Emperor's Herald arrives. 22 00:04:05,413 --> 00:04:06,664 Full dress? 23 00:04:07,790 --> 00:04:08,749 Military? 24 00:04:09,458 --> 00:04:11,377 Ceremonial. 25 00:04:12,128 --> 00:04:13,341 Why do we have to go through all this 26 00:04:13,421 --> 00:04:14,661 when it's already been decided? 27 00:04:16,215 --> 00:04:17,258 Ceremony. 28 00:04:19,885 --> 00:04:20,803 Thank you. 29 00:04:22,721 --> 00:04:24,515 If you want it, make me give it to you. 30 00:04:26,016 --> 00:04:26,976 Use the Voice. 31 00:04:27,726 --> 00:04:28,853 Mom, I just woke up. 32 00:04:37,153 --> 00:04:38,279 Give me the water. 33 00:04:39,405 --> 00:04:41,240 The glass can't hear you. Command me. 34 00:05:09,101 --> 00:05:10,644 Give me the water. 35 00:05:23,324 --> 00:05:24,283 Almost. 36 00:05:24,867 --> 00:05:25,868 Almost? 37 00:05:26,368 --> 00:05:28,621 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 38 00:05:28,704 --> 00:05:30,915 You look tired. 39 00:05:32,249 --> 00:05:33,292 More dreams? 40 00:05:39,340 --> 00:05:40,424 No. 41 00:05:43,511 --> 00:05:44,970 Extreme temperatures 42 00:05:45,054 --> 00:05:46,805 and treacherous weather events 43 00:05:46,972 --> 00:05:50,559 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 44 00:05:50,726 --> 00:05:52,520 with sandstorms powerful enough 45 00:05:52,603 --> 00:05:53,854 to cut through metal. 46 00:05:54,438 --> 00:05:57,024 Only the native tribes known as the Fremen 47 00:05:57,191 --> 00:05:59,652 have adapted well enough to survive. 48 00:06:01,195 --> 00:06:04,448 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 49 00:06:05,616 --> 00:06:07,243 the Fremen share the deep desert 50 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 with the giant sandworms 51 00:06:09,328 --> 00:06:11,539 known to the Fremen as Shai-Hulud. 52 00:06:12,623 --> 00:06:15,209 Long exposure to spice has given the tribe 53 00:06:15,292 --> 00:06:17,253 their characteristic blue eyes, 54 00:06:18,212 --> 00:06:19,880 the Eyes of Ibad. 55 00:06:20,172 --> 00:06:21,966 Little else is known of the Fremen, 56 00:06:23,008 --> 00:06:25,886 except that they are dangerous and unreliable. 57 00:06:27,680 --> 00:06:29,890 Fremen attacks make spice harvesting 58 00:06:29,974 --> 00:06:31,725 extremely hazardous. 59 00:06:32,601 --> 00:06:35,729 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 60 00:06:35,980 --> 00:06:37,064 which preserves life 61 00:06:37,147 --> 00:06:39,358 and brings enormous health benefits. 62 00:06:40,776 --> 00:06:41,694 For the Imperium, 63 00:06:41,777 --> 00:06:43,821 spice is used by the navigators 64 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 of the Spacing Guild 65 00:06:45,698 --> 00:06:48,242 to find safe paths between the stars. 66 00:06:48,784 --> 00:06:49,827 Without spice, 67 00:06:50,035 --> 00:06:52,496 interstellar travel is impossible, 68 00:06:53,038 --> 00:06:54,164 making it by far 69 00:06:54,248 --> 00:06:57,167 the most valuable substance in the universe. 70 00:07:47,051 --> 00:07:48,093 Smile, Gurney. 71 00:07:49,303 --> 00:07:50,512 I am smiling. 72 00:07:52,306 --> 00:07:53,641 How much will it cost them, 73 00:07:54,058 --> 00:07:56,060 traveling all this way for this formality? 74 00:07:56,685 --> 00:07:57,686 Three Guild Navigators. 75 00:07:57,770 --> 00:08:01,523 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 76 00:08:17,623 --> 00:08:20,292 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 77 00:08:20,834 --> 00:08:22,795 ascendant to the Golden Lion Throne 78 00:08:22,878 --> 00:08:25,255 of Padishah Emperor of the Known Universe, 79 00:08:25,881 --> 00:08:29,009 I stand before you as Herald of the Change. 80 00:08:30,135 --> 00:08:32,554 We are witnessed by members of the Imperial Court, 81 00:08:33,180 --> 00:08:35,224 representatives of the Spacing Guild 82 00:08:35,766 --> 00:08:38,435 and a sister of the Bene Gesserit. 83 00:08:40,354 --> 00:08:42,564 The Emperor has spoken. 84 00:08:44,191 --> 00:08:48,404 "House Atreides shall immediately take control of Arrakis 85 00:08:49,113 --> 00:08:51,615 and serve as its steward." 86 00:08:53,701 --> 00:08:54,702 Do you accept? 87 00:09:04,962 --> 00:09:06,380 We are House Atreides. 88 00:09:07,881 --> 00:09:11,635 There is no call we do not answer, there is no faith that we betray. 89 00:09:12,428 --> 00:09:16,014 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 90 00:09:17,307 --> 00:09:19,143 House Atreides accepts. 91 00:09:20,018 --> 00:09:23,689 Atreides! Atreides! Atreides! 92 00:09:24,231 --> 00:09:27,818 Atreides! Atreides! Atreides! 93 00:09:35,826 --> 00:09:36,869 Your seal. 94 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 So, it's done? 95 00:10:16,158 --> 00:10:17,159 It's done. 96 00:10:43,811 --> 00:10:44,812 How was it? 97 00:10:45,562 --> 00:10:47,022 Stabilizers are too loose. 98 00:10:47,439 --> 00:10:49,358 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 99 00:10:49,441 --> 00:10:50,484 Got it. 100 00:10:51,276 --> 00:10:52,236 Duncan. 101 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 My boy. 102 00:10:53,570 --> 00:10:54,780 Hey. 103 00:10:55,155 --> 00:10:56,281 Paul, my boy. 104 00:10:58,450 --> 00:10:59,930 So, you're going to Arrakis tomorrow. 105 00:11:00,911 --> 00:11:01,995 With the advance team. 106 00:11:02,496 --> 00:11:03,751 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 107 00:11:03,831 --> 00:11:04,873 with the advance team. 108 00:11:06,458 --> 00:11:07,778 I'd like you to take me with you. 109 00:11:08,752 --> 00:11:09,753 You would? 110 00:11:11,129 --> 00:11:12,548 Well, that's too bad. 'Cause no. 111 00:11:14,007 --> 00:11:15,050 Duncan. 112 00:11:15,217 --> 00:11:17,010 Are you trying to get me court-martialed? 113 00:11:18,637 --> 00:11:19,721 What's going on? 114 00:11:19,805 --> 00:11:21,045 Can I trust you with something? 115 00:11:21,348 --> 00:11:22,307 Always. You know that. 116 00:11:29,231 --> 00:11:30,899 I've been having dreams. 117 00:11:33,318 --> 00:11:35,445 About Arrakis and the Fremen. 118 00:11:44,288 --> 00:11:45,372 Okay. 119 00:11:46,081 --> 00:11:47,207 So? 120 00:11:48,750 --> 00:11:49,835 I saw you. 121 00:11:53,338 --> 00:11:54,506 With the Fremen. 122 00:11:57,342 --> 00:11:58,510 So, I do find them. 123 00:11:58,719 --> 00:12:00,759 There you go. That's a good omen right there, right? 124 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Lanville! 125 00:12:11,189 --> 00:12:12,649 I saw you lying dead. 126 00:12:13,567 --> 00:12:15,152 Fallen in battle. 127 00:12:17,154 --> 00:12:18,697 It felt like if I had been there, 128 00:12:19,448 --> 00:12:20,699 you'd be alive. 129 00:12:25,871 --> 00:12:27,581 First off, I'm not gonna die. 130 00:12:27,915 --> 00:12:29,002 You're not taking me seriously. 131 00:12:29,082 --> 00:12:30,876 That's why you want to come with me. Listen. 132 00:12:32,794 --> 00:12:34,046 Dreams make good stories, 133 00:12:34,588 --> 00:12:36,548 but everything important happens when we're awake. 134 00:12:37,007 --> 00:12:38,607 'Cause that's when we make things happen. 135 00:12:39,092 --> 00:12:41,094 Look at you. Put on some muscle? 136 00:12:41,386 --> 00:12:42,262 I did? 137 00:12:42,554 --> 00:12:43,639 No. 138 00:12:48,310 --> 00:12:49,895 See you on Arrakis, my boy. 139 00:13:25,597 --> 00:13:27,557 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 140 00:13:27,641 --> 00:13:29,851 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 141 00:13:30,477 --> 00:13:32,232 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 142 00:13:32,312 --> 00:13:33,438 Out of the question. 143 00:13:33,605 --> 00:13:34,985 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 144 00:13:35,065 --> 00:13:36,066 like the rest of us. 145 00:13:36,233 --> 00:13:37,567 I've been training my whole life. 146 00:13:37,651 --> 00:13:39,152 What is the point if I'm not allowed 147 00:13:39,236 --> 00:13:41,156 - to face some actual risk? - You know why, Paul. 148 00:13:41,947 --> 00:13:43,782 You're the future of House Atreides. 149 00:13:44,116 --> 00:13:46,118 And Grandfather fought bulls for sport! 150 00:13:46,201 --> 00:13:47,077 Yes. 151 00:13:48,328 --> 00:13:49,496 And look where that got him. 152 00:13:54,251 --> 00:13:55,627 I need you by my side. 153 00:13:56,878 --> 00:13:59,214 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 154 00:13:59,631 --> 00:14:00,716 What danger? 155 00:14:01,425 --> 00:14:03,260 The Fremen? The desert? 156 00:14:03,343 --> 00:14:04,803 Political danger. 157 00:14:07,431 --> 00:14:09,891 The Great Houses look to us for leadership, 158 00:14:10,517 --> 00:14:12,185 and this threatens the Emperor. 159 00:14:12,811 --> 00:14:15,731 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 160 00:14:16,106 --> 00:14:17,607 he sets the stage for a war 161 00:14:18,233 --> 00:14:19,901 which would weaken both houses. 162 00:14:21,862 --> 00:14:23,238 But if we hold firm, 163 00:14:23,822 --> 00:14:25,741 and tap the true power of Arrakis, 164 00:14:25,824 --> 00:14:27,617 we could be stronger than ever. 165 00:14:28,118 --> 00:14:29,202 What does that mean? 166 00:14:30,037 --> 00:14:32,497 Mining spice, keeping the Fremen in their place? 167 00:14:32,664 --> 00:14:34,332 - We'd be no better than Harkonnens. - No. 168 00:14:35,667 --> 00:14:38,045 By making an alliance with the Fremen. 169 00:14:38,962 --> 00:14:41,089 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 170 00:14:42,758 --> 00:14:43,675 Here on Caladan, 171 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 we've ruled by air power and sea power. 172 00:14:46,803 --> 00:14:50,140 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 173 00:14:53,935 --> 00:14:55,375 I want you sitting in on my Council. 174 00:14:55,645 --> 00:14:56,730 Learn what I do. 175 00:14:57,189 --> 00:14:58,398 What if I'm not, Dad? 176 00:14:59,858 --> 00:15:00,734 Not what? 177 00:15:03,403 --> 00:15:05,155 The future of House Atreides. 178 00:15:18,210 --> 00:15:20,128 I told my father I didn't want this either. 179 00:15:24,633 --> 00:15:25,801 I wanted to be a pilot. 180 00:15:27,803 --> 00:15:28,970 You never told me that. 181 00:15:32,307 --> 00:15:33,517 Your grandfather said, 182 00:15:34,559 --> 00:15:36,561 "A great man doesn't seek to lead. 183 00:15:37,354 --> 00:15:40,398 He's called to it, and he answers." 184 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 And if your answer is no... 185 00:15:47,781 --> 00:15:50,075 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 186 00:15:52,577 --> 00:15:53,620 my son. 187 00:16:04,131 --> 00:16:07,676 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 188 00:16:11,471 --> 00:16:12,722 In their memory... 189 00:16:15,892 --> 00:16:16,977 give it a try. 190 00:16:26,444 --> 00:16:28,446 Don't stand with your back to the door. 191 00:16:29,948 --> 00:16:31,491 How many times do we have to tell you? 192 00:16:31,575 --> 00:16:32,993 I could tell it was you 193 00:16:33,076 --> 00:16:34,744 by your footsteps, Gurney Halleck. 194 00:16:34,911 --> 00:16:36,997 Someone might imitate my stride. 195 00:16:37,706 --> 00:16:38,999 I know the difference. 196 00:16:39,166 --> 00:16:40,667 Are you the new Weapons Master? 197 00:16:40,834 --> 00:16:44,337 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 198 00:16:45,547 --> 00:16:46,548 Choose your blade. 199 00:16:47,007 --> 00:16:48,300 I've had quite a day, Gurney. 200 00:16:48,967 --> 00:16:50,135 Give us a song instead. 201 00:16:55,432 --> 00:16:56,474 That's rude. 202 00:17:14,034 --> 00:17:14,993 Come on. 203 00:17:15,619 --> 00:17:16,620 Come on. 204 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 Old man. 205 00:17:29,758 --> 00:17:31,968 The slow blade penetrates the shield. 206 00:17:39,392 --> 00:17:40,752 I guess I'm not in the mood today. 207 00:17:41,228 --> 00:17:42,354 - Mood? - Yeah. 208 00:17:42,520 --> 00:17:43,560 What's mood to do with it? 209 00:17:43,688 --> 00:17:45,440 You fight when the necessity arises, 210 00:17:45,523 --> 00:17:46,524 no matter the mood. 211 00:17:46,608 --> 00:17:47,651 Now fight! 212 00:17:53,156 --> 00:17:54,157 Come on! 213 00:18:05,961 --> 00:18:07,837 I have you. 214 00:18:08,296 --> 00:18:09,422 Aye. 215 00:18:10,173 --> 00:18:11,758 But look down, my lord. 216 00:18:11,925 --> 00:18:13,593 You'd have joined me in death. 217 00:18:14,594 --> 00:18:16,388 I see you found the mood. 218 00:18:28,858 --> 00:18:29,943 Will it be that bad? 219 00:18:30,485 --> 00:18:31,653 You don't get it, do you? 220 00:18:33,113 --> 00:18:34,239 You don't really understand 221 00:18:34,322 --> 00:18:36,700 the grave nature of what's happening to us. 222 00:18:39,536 --> 00:18:40,912 For 80 years, 223 00:18:40,996 --> 00:18:43,081 Arrakis belonged to House Harkonnen. 224 00:18:43,248 --> 00:18:45,583 80 years of owning the spice fields. 225 00:18:45,917 --> 00:18:47,502 Can you imagine the wealth? 226 00:18:48,044 --> 00:18:49,879 Your eyes. I need to see it in your eyes. 227 00:18:50,046 --> 00:18:52,340 You never met Harkonnens before, I have. 228 00:18:52,799 --> 00:18:54,676 They're not human, they're brutal! 229 00:18:55,677 --> 00:18:57,220 You have to be ready. 230 00:19:39,554 --> 00:19:40,597 Lord Baron. 231 00:19:42,932 --> 00:19:44,017 Rabban. 232 00:19:45,226 --> 00:19:47,187 The last of our ships have left Arrakis. 233 00:19:48,688 --> 00:19:49,689 It's done. 234 00:19:50,357 --> 00:19:51,441 Very good. 235 00:19:54,986 --> 00:19:56,346 Uncle, how can we let this happen? 236 00:19:57,030 --> 00:19:57,947 How can the Emperor... 237 00:19:59,366 --> 00:20:01,409 take everything we've built 238 00:20:01,993 --> 00:20:03,411 and give it to that Duke? 239 00:20:04,079 --> 00:20:05,080 How? 240 00:20:05,705 --> 00:20:07,582 Don't be too sure it's an act of love. 241 00:20:10,460 --> 00:20:11,378 What does he mean? 242 00:20:17,967 --> 00:20:20,220 When is a gift not a gift? 243 00:20:22,597 --> 00:20:25,100 The Atreides' voice is rising, 244 00:20:26,434 --> 00:20:28,770 and the Emperor is a jealous man. 245 00:20:31,815 --> 00:20:34,609 A dangerous, jealous man. 246 00:21:45,930 --> 00:21:46,806 Paul. 247 00:21:48,725 --> 00:21:49,851 Paul, wake up. 248 00:21:56,441 --> 00:21:57,442 What's wrong? 249 00:21:57,525 --> 00:21:58,860 Get dressed and come with me. 250 00:22:20,173 --> 00:22:21,341 What is this? 251 00:22:21,508 --> 00:22:23,885 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 252 00:22:24,802 --> 00:22:26,846 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 253 00:22:27,013 --> 00:22:29,390 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 254 00:22:30,517 --> 00:22:31,976 She would like to meet you. 255 00:22:32,894 --> 00:22:33,978 Why? 256 00:22:34,938 --> 00:22:36,564 She wants to know about your dreams. 257 00:22:38,441 --> 00:22:40,109 How does she know about my dreams? 258 00:22:42,904 --> 00:22:44,364 And why is Dr. Yueh here? 259 00:22:44,531 --> 00:22:45,907 He only needs a moment. 260 00:22:47,033 --> 00:22:48,284 Hello, young master. 261 00:22:49,202 --> 00:22:51,162 Your mother asked me to check your vitals. 262 00:22:57,710 --> 00:22:58,753 What's happening? 263 00:23:20,692 --> 00:23:22,735 His heart is strong as ever, my lady. 264 00:23:37,500 --> 00:23:38,626 Paul... 265 00:24:06,404 --> 00:24:11,784 Who are you? 266 00:24:16,247 --> 00:24:17,915 Defiance in the eyes. 267 00:24:18,708 --> 00:24:19,834 Like his father. 268 00:24:20,251 --> 00:24:21,252 Leave us. 269 00:24:22,211 --> 00:24:24,291 You must do everything the Reverend Mother tells you. 270 00:24:28,176 --> 00:24:29,514 You dismiss my mother in her own house. 271 00:24:29,594 --> 00:24:30,678 Come here. 272 00:24:31,262 --> 00:24:32,263 Kneel. 273 00:24:36,726 --> 00:24:38,311 How dare you use the Voice on me? 274 00:24:45,860 --> 00:24:47,100 Put your right hand in the box. 275 00:24:49,322 --> 00:24:51,157 Your mother bade you obey me. 276 00:25:00,416 --> 00:25:02,085 I hold at your neck the Gom Jabbar. 277 00:25:03,586 --> 00:25:04,629 A poison needle. 278 00:25:05,088 --> 00:25:06,130 Instant death. 279 00:25:07,548 --> 00:25:08,591 The test is simple. 280 00:25:09,133 --> 00:25:10,677 Remove your hand from the box 281 00:25:11,552 --> 00:25:12,553 and you die. 282 00:25:14,347 --> 00:25:15,473 What's in the box? 283 00:25:17,225 --> 00:25:18,101 Pain. 284 00:25:19,852 --> 00:25:21,938 No need to call the guards. 285 00:25:23,272 --> 00:25:24,694 Your mother stands behind that door. 286 00:25:24,774 --> 00:25:26,359 No one would get past her. 287 00:25:33,658 --> 00:25:34,867 Why are you doing this? 288 00:25:36,703 --> 00:25:40,832 An animal caught in a trap will gnaw off its own leg to escape. 289 00:25:41,582 --> 00:25:42,834 What will you do? 290 00:26:14,824 --> 00:26:16,325 Silence. 291 00:26:26,127 --> 00:26:27,545 I must not fear. 292 00:26:29,547 --> 00:26:30,882 I must not fear. 293 00:26:37,638 --> 00:26:39,015 Fear is the mind-killer. 294 00:26:41,267 --> 00:26:42,351 Fear 295 00:26:42,643 --> 00:26:44,896 is the little death that brings obliteration. 296 00:26:47,940 --> 00:26:49,650 And I'll face my fear and I'll permit it 297 00:26:49,734 --> 00:26:50,974 to pass over me and through me. 298 00:27:06,292 --> 00:27:07,668 And when it has gone past... 299 00:27:16,552 --> 00:27:19,013 I will turn the inner eye and see its path. 300 00:27:22,183 --> 00:27:24,769 And where the fear has gone, 301 00:27:25,895 --> 00:27:26,896 there will be nothing. 302 00:27:31,818 --> 00:27:33,152 Only I will remain. 303 00:27:37,657 --> 00:27:38,616 Enough. 304 00:27:55,675 --> 00:27:57,468 Like sifting sand through a screen, 305 00:27:58,302 --> 00:27:59,554 we sift people. 306 00:28:01,138 --> 00:28:03,599 If you had been unable to control your impulses, 307 00:28:03,683 --> 00:28:04,851 like an animal, 308 00:28:05,726 --> 00:28:06,811 we could not let you live. 309 00:28:08,020 --> 00:28:09,438 You inherit too much power. 310 00:28:10,815 --> 00:28:11,819 What, because I'm a duke's son? 311 00:28:11,899 --> 00:28:13,484 Because you are Jessica's son. 312 00:28:15,069 --> 00:28:17,071 You have more than one birthright, boy. 313 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Jessica? 314 00:28:27,373 --> 00:28:28,916 You've been training him in the Way. 315 00:28:33,838 --> 00:28:35,464 Tell me about these dreams. 316 00:28:36,757 --> 00:28:38,759 - I had one tonight. - What did you see? 317 00:28:41,345 --> 00:28:42,346 A girl. 318 00:28:43,139 --> 00:28:44,140 On Arrakis. 319 00:28:44,932 --> 00:28:46,267 Have you dreamt of her before? 320 00:28:50,605 --> 00:28:51,731 Many times. 321 00:28:54,483 --> 00:28:56,444 Do you often dream things that happen 322 00:28:56,527 --> 00:28:57,737 just as you dreamed them? 323 00:29:01,240 --> 00:29:02,325 Not exactly. 324 00:29:06,037 --> 00:29:07,288 Goodbye, young human. 325 00:29:08,414 --> 00:29:09,582 I hope you live. 326 00:29:18,257 --> 00:29:20,009 Did you have to go that far? 327 00:29:20,384 --> 00:29:21,704 You chose to train him in the Way, 328 00:29:22,136 --> 00:29:23,471 in defiance of our rule. 329 00:29:24,055 --> 00:29:25,473 He wields our power. 330 00:29:25,723 --> 00:29:27,350 He had to be tested to the limits. 331 00:29:28,684 --> 00:29:30,728 So much potential, wasted in a male. 332 00:29:32,021 --> 00:29:33,648 You were told to bear only daughters. 333 00:29:33,940 --> 00:29:34,982 But you, in your pride, 334 00:29:35,066 --> 00:29:37,068 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 335 00:29:37,443 --> 00:29:38,569 Was I wrong? 336 00:29:39,028 --> 00:29:40,780 You're lucky he didn't die in that room. 337 00:29:41,906 --> 00:29:43,950 If he is The One, he has a long way to go. 338 00:29:44,241 --> 00:29:46,911 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 339 00:29:48,496 --> 00:29:50,706 But our plans are measured in centuries. 340 00:29:50,873 --> 00:29:52,166 We have other prospects 341 00:29:52,750 --> 00:29:54,460 if he fails his promise. 342 00:29:57,588 --> 00:29:59,006 Do you see so little hope? 343 00:30:00,132 --> 00:30:02,760 On Arrakis, we have done all we can for you. 344 00:30:03,344 --> 00:30:04,679 A path has been laid. 345 00:30:05,346 --> 00:30:07,098 Let's hope he doesn't squander it. 346 00:30:54,645 --> 00:30:55,604 Paul. 347 00:30:57,148 --> 00:30:58,357 What does it mean? 348 00:31:00,026 --> 00:31:01,277 That I could be The One? 349 00:31:01,652 --> 00:31:02,820 You heard. 350 00:31:06,365 --> 00:31:07,616 The Bene Gesserit serve 351 00:31:07,700 --> 00:31:09,702 as powerful partners to the Great Houses, 352 00:31:11,162 --> 00:31:12,288 but there's more to it. 353 00:31:12,747 --> 00:31:14,999 You steer the politics of the Imperium 354 00:31:15,082 --> 00:31:16,459 from the shadows. 355 00:31:17,251 --> 00:31:18,252 I know. 356 00:31:18,335 --> 00:31:20,004 You don't know everything. 357 00:31:21,505 --> 00:31:23,215 For thousands of years, 358 00:31:23,382 --> 00:31:25,551 we've been carefully crossing bloodlines 359 00:31:26,135 --> 00:31:27,845 - to bring forth... - The One? 360 00:31:29,430 --> 00:31:30,639 A mind... 361 00:31:32,808 --> 00:31:36,729 powerful enough to bridge space and time. 362 00:31:37,730 --> 00:31:39,231 Past and future. 363 00:31:41,734 --> 00:31:43,944 Who can help us into a better future. 364 00:31:45,196 --> 00:31:47,364 We think he's very close now. 365 00:31:49,784 --> 00:31:51,494 Some believe he's here. 366 00:31:55,956 --> 00:31:57,625 All part of a plan. 367 00:34:15,930 --> 00:34:16,889 Shield. 368 00:34:59,682 --> 00:35:01,517 "My lungs taste the air of Time, 369 00:35:01,600 --> 00:35:03,185 Blown past falling sand..." 370 00:35:48,230 --> 00:35:49,189 Thufir Hawat. 371 00:35:53,861 --> 00:35:55,362 Young master! 372 00:35:55,529 --> 00:35:57,656 How does it feel to walk on a new world? 373 00:35:57,823 --> 00:35:59,658 Exciting, to say the least. 374 00:36:00,367 --> 00:36:01,535 My lord. 375 00:36:02,369 --> 00:36:03,370 How are you, old friend? 376 00:36:04,288 --> 00:36:06,415 My advance team has secured the city. 377 00:36:06,749 --> 00:36:08,792 We're still smoothing out a few rough spots. 378 00:36:11,045 --> 00:36:12,129 My lady. 379 00:36:16,925 --> 00:36:18,385 Lisan al-Gaib! 380 00:36:34,735 --> 00:36:37,446 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 381 00:36:53,962 --> 00:36:55,672 Don't be fooled by the welcome. 382 00:36:55,964 --> 00:36:57,633 They follow their old masters' rules. 383 00:36:57,716 --> 00:36:58,717 Mandatory attendance. 384 00:36:58,884 --> 00:37:00,677 That's Harkonnen love out there. 385 00:37:07,684 --> 00:37:08,685 Atreides! 386 00:37:21,698 --> 00:37:23,200 Let's get you out of the sun. 387 00:37:24,284 --> 00:37:26,161 The heat can kill in this place. 388 00:37:43,137 --> 00:37:44,304 They were pointing at us. 389 00:37:45,722 --> 00:37:46,723 What are they shouting? 390 00:37:47,141 --> 00:37:50,853 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 391 00:37:51,145 --> 00:37:52,563 It's their name for "messiah." 392 00:37:54,148 --> 00:37:56,483 It means the Bene Gesserit have been at work here. 393 00:37:57,484 --> 00:37:59,153 Planting superstitions. 394 00:37:59,862 --> 00:38:01,822 Preparing the way, Paul. 395 00:38:02,823 --> 00:38:05,075 These people have waited for centuries 396 00:38:05,159 --> 00:38:06,452 for the Lisan al-Gaib. 397 00:38:07,578 --> 00:38:08,620 They see you, 398 00:38:09,538 --> 00:38:10,956 they see the signs. 399 00:38:14,209 --> 00:38:16,044 They see what they've been told to see. 400 00:38:21,550 --> 00:38:22,551 We're good to go. 401 00:39:06,178 --> 00:39:07,179 Shield Wall. 402 00:39:07,471 --> 00:39:10,516 Protects the city from the weather and the worms. 403 00:39:57,854 --> 00:40:00,399 The locals call the big one the Hand of God. 404 00:40:02,568 --> 00:40:04,945 Well, the Hand of God is wreaking havoc 405 00:40:05,028 --> 00:40:06,238 on our comms system. 406 00:40:09,950 --> 00:40:11,076 It's so quiet. 407 00:40:12,411 --> 00:40:13,412 Yeah. 408 00:40:14,454 --> 00:40:15,872 That's what worries me, too. 409 00:40:23,088 --> 00:40:24,298 There's the spaceport 410 00:40:25,048 --> 00:40:27,509 and that plume of dust there is the spice refinery. 411 00:40:27,884 --> 00:40:29,386 Our two most vulnerable points. 412 00:40:29,761 --> 00:40:31,013 I want you guarding them. 413 00:40:31,346 --> 00:40:33,765 If we can't refine spice and ship it off-world, 414 00:40:33,932 --> 00:40:35,309 - we're dead here. - My lord. 415 00:40:36,435 --> 00:40:38,687 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 416 00:40:42,816 --> 00:40:44,693 What do they say about this hellhole again? 417 00:40:46,069 --> 00:40:48,155 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 418 00:40:48,280 --> 00:40:49,573 That's what they say. 419 00:40:49,865 --> 00:40:51,074 That's what they say. 420 00:40:56,204 --> 00:40:57,914 Candidates for a housekeeper, my lady. 421 00:41:14,765 --> 00:41:15,724 What is your name? 422 00:41:16,350 --> 00:41:17,726 Shadout Mapes, my lady. 423 00:41:20,228 --> 00:41:21,605 The rest of you may go. 424 00:41:22,064 --> 00:41:23,106 Thank you. 425 00:41:25,651 --> 00:41:26,610 Shadout. 426 00:41:27,736 --> 00:41:29,071 It's an old Chakobsa word. 427 00:41:30,197 --> 00:41:31,281 "Well-dipper." 428 00:41:34,284 --> 00:41:35,619 You know the ancient tongues? 429 00:41:35,786 --> 00:41:36,912 I know many things. 430 00:41:37,496 --> 00:41:40,248 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 431 00:41:42,542 --> 00:41:43,710 If you mean to harm me, 432 00:41:44,795 --> 00:41:46,755 I must warn you, whatever you're hiding, 433 00:41:47,839 --> 00:41:49,132 it won't be enough. 434 00:41:51,385 --> 00:41:53,303 The weapon is meant as a gift 435 00:41:54,763 --> 00:41:56,431 if you are truly The One. 436 00:42:12,572 --> 00:42:13,907 Do you know this? 437 00:42:15,742 --> 00:42:17,119 It's a crysknife. 438 00:42:20,997 --> 00:42:22,165 Do you know its meaning? 439 00:42:26,586 --> 00:42:27,838 It's a maker... 440 00:42:33,510 --> 00:42:35,429 A maker of the deep desert. 441 00:42:38,682 --> 00:42:40,726 When you have lived with prophecy for so long, 442 00:42:40,892 --> 00:42:42,978 the moment of revelation is a shock. 443 00:42:43,812 --> 00:42:44,980 Lisan al-Gaib. 444 00:42:45,439 --> 00:42:46,648 The mother and the son. 445 00:42:53,488 --> 00:42:54,698 It is yours. 446 00:42:56,825 --> 00:43:00,036 Tooth of Shai-Hulud. 447 00:43:30,525 --> 00:43:32,486 Lisan! Lisan al-Gaib! 448 00:43:47,667 --> 00:43:48,585 Hello. 449 00:43:51,546 --> 00:43:53,507 You shouldn't be out here at this hour of the day. 450 00:43:56,134 --> 00:43:57,219 They're out here. 451 00:43:58,428 --> 00:44:00,472 Fremen pilgrims. 452 00:44:01,473 --> 00:44:03,141 They don't care about heatstroke. 453 00:44:05,227 --> 00:44:07,347 I didn't know date palms could even be found out here. 454 00:44:08,355 --> 00:44:10,857 Oh, these aren't indigenous. 455 00:44:11,650 --> 00:44:13,193 They can't survive without me. 456 00:44:14,110 --> 00:44:15,111 Each one of these 457 00:44:15,195 --> 00:44:17,531 drinks every day the equivalent of five men. 458 00:44:20,158 --> 00:44:21,535 Twenty palm trees. 459 00:44:22,994 --> 00:44:24,120 A hundred lives. 460 00:44:25,747 --> 00:44:27,874 Should we remove them? Save the water? 461 00:44:27,958 --> 00:44:29,000 No, no, no. 462 00:44:29,251 --> 00:44:30,460 These are sacred. 463 00:44:35,257 --> 00:44:36,508 Old dream. 464 00:44:44,850 --> 00:44:46,852 The largest and most dangerous 465 00:44:46,935 --> 00:44:49,813 organism on Arrakis is the sandworm, 466 00:44:50,230 --> 00:44:53,650 capable of reaching 400 meters in length. 467 00:44:54,276 --> 00:44:57,445 To avoid making rhythmic noises, which attract the sandworms, 468 00:44:58,238 --> 00:45:02,325 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 469 00:45:02,450 --> 00:45:05,120 a dance-like motion with irregular rhythm 470 00:45:05,245 --> 00:45:08,123 which emulates the natural sounds of the desert. 471 00:45:09,499 --> 00:45:12,043 What scant plant life exists on Arrakis 472 00:45:12,210 --> 00:45:13,795 is thanks to the Fremen, 473 00:45:13,879 --> 00:45:16,798 who have cultivated deep-rooted terranic plants 474 00:45:17,090 --> 00:45:19,759 such as saguaro, burrobush, 475 00:45:20,135 --> 00:45:23,430 sand-verbena and incense bush. 476 00:45:24,431 --> 00:45:27,559 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 477 00:45:27,726 --> 00:45:30,437 stretching more than 450 feet deep. 478 00:45:32,147 --> 00:45:33,982 These plants cling to life 479 00:45:34,232 --> 00:45:36,902 in a parched, nutrient-poor landscape. 480 00:46:47,597 --> 00:46:48,974 It's a hunter-seeker. 481 00:46:49,432 --> 00:46:50,934 The operator must be nearby. 482 00:46:56,606 --> 00:46:57,983 The Harkonnen agent was cemented 483 00:46:58,066 --> 00:46:59,401 into that hole six weeks ago. 484 00:47:00,110 --> 00:47:01,698 Ran the hunter-seeker through a waterpipe 485 00:47:01,778 --> 00:47:02,696 inside the walls. 486 00:47:04,239 --> 00:47:06,366 Sire, I failed you today. There's no excuse. 487 00:47:07,283 --> 00:47:08,284 You have my resignation. 488 00:47:08,451 --> 00:47:10,290 You would deprive us of your talents at this time? 489 00:47:10,370 --> 00:47:11,454 Sire, my honor demands... 490 00:47:11,538 --> 00:47:13,123 They tried to take the life of my son! 491 00:47:14,416 --> 00:47:15,896 I don't give a damn about your honor. 492 00:47:16,042 --> 00:47:18,253 You want absolution? Go catch some spies. 493 00:47:18,712 --> 00:47:19,713 Your Grace. 494 00:47:27,262 --> 00:47:28,638 The thing must leave. 495 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 You can speak without fear. 496 00:47:32,100 --> 00:47:34,269 Our pet doesn't understand your language. 497 00:47:34,436 --> 00:47:35,770 Get out. 498 00:47:40,316 --> 00:47:41,401 It understands. 499 00:47:42,068 --> 00:47:43,236 Activate silence. 500 00:47:59,002 --> 00:48:00,295 It must never be known. 501 00:48:01,463 --> 00:48:03,923 There's no satellites over Arrakis. 502 00:48:04,424 --> 00:48:06,634 The Atreides will die in the dark. 503 00:48:08,053 --> 00:48:09,387 On that matter, 504 00:48:09,929 --> 00:48:13,099 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 505 00:48:13,475 --> 00:48:14,934 But his wife is under our protection 506 00:48:15,101 --> 00:48:17,020 and by extension, her son. 507 00:48:17,979 --> 00:48:20,065 Allow them the dignity of exile. 508 00:48:24,611 --> 00:48:26,529 House Harkonnen would never dream 509 00:48:26,613 --> 00:48:28,990 of violating the sanctity of your order. 510 00:48:30,533 --> 00:48:31,868 I give you my word. 511 00:48:32,243 --> 00:48:33,536 We will not harm them. 512 00:48:54,224 --> 00:48:55,600 If the Duke's son lives... 513 00:48:55,892 --> 00:48:57,936 No Atreides will live. 514 00:48:58,478 --> 00:49:00,438 My lord, you gave your word to the witch. 515 00:49:00,814 --> 00:49:01,898 She sees too much. 516 00:49:02,065 --> 00:49:03,650 I said I would not harm them. 517 00:49:03,983 --> 00:49:05,026 And I shall not. 518 00:49:05,401 --> 00:49:07,153 But Arrakis is Arrakis. 519 00:49:08,738 --> 00:49:10,740 And the desert takes the weak. 520 00:49:13,451 --> 00:49:14,619 My desert. 521 00:49:17,413 --> 00:49:18,873 My Arrakis. 522 00:49:21,459 --> 00:49:22,544 My Dune. 523 00:49:26,297 --> 00:49:27,966 Your first strategy meeting. 524 00:49:28,591 --> 00:49:29,592 Paul Atreides, 525 00:49:29,676 --> 00:49:31,845 who catches hunter-seekers in his bare hands 526 00:49:31,928 --> 00:49:33,138 like a hero of old. 527 00:49:35,598 --> 00:49:37,350 Thanks for the humiliation, old man. 528 00:49:37,976 --> 00:49:38,976 Gotta keep an eye on you. 529 00:49:39,978 --> 00:49:41,104 Attention! 530 00:49:49,279 --> 00:49:50,446 Let's get started. 531 00:49:53,158 --> 00:49:54,659 Thufir. Operations. 532 00:49:55,326 --> 00:49:57,620 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 533 00:50:00,206 --> 00:50:01,169 The Harkonnens were taking 534 00:50:01,249 --> 00:50:04,043 10 billion solaris out of here every year. 535 00:50:05,253 --> 00:50:07,589 "They shall suck of the abundance of the seas, 536 00:50:07,922 --> 00:50:09,282 and the treasure hid in the sand." 537 00:50:09,549 --> 00:50:11,759 We won't see profits like that for a while. 538 00:50:12,135 --> 00:50:13,845 Not with the equipment they left us. 539 00:50:14,971 --> 00:50:16,055 How bad is it? 540 00:50:22,478 --> 00:50:24,147 These are spice silos. 541 00:50:25,857 --> 00:50:27,942 We're meant to fill every crate. 542 00:50:29,152 --> 00:50:30,069 All of them? 543 00:50:30,945 --> 00:50:32,906 Every 25 standard days. 544 00:50:33,948 --> 00:50:35,992 Harkonnen sabotage slows us down. 545 00:50:36,367 --> 00:50:37,827 But who's meant to arbitrate? 546 00:50:37,994 --> 00:50:39,124 Isn't there a Judge of the Change 547 00:50:39,204 --> 00:50:40,413 to oversee the transition? 548 00:50:40,788 --> 00:50:41,908 Who did the Emperor appoint? 549 00:50:42,165 --> 00:50:44,751 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 550 00:50:45,210 --> 00:50:46,294 Been here 20 years. 551 00:50:46,878 --> 00:50:48,338 Eccentric, from what I'm told. 552 00:50:48,755 --> 00:50:50,757 I want to see these harvesting fields myself. 553 00:50:51,841 --> 00:50:53,161 I wouldn't recommend it, my lord. 554 00:50:53,384 --> 00:50:55,428 Have this Judge of the Change accompany us. 555 00:50:55,845 --> 00:50:57,096 A meeting's long overdue. 556 00:50:57,513 --> 00:50:59,390 And we'll get a bit of Imperial protection. 557 00:50:59,641 --> 00:51:01,059 A hostage. 558 00:51:01,184 --> 00:51:02,185 I love it. 559 00:51:03,394 --> 00:51:05,563 He's here, my lord. 560 00:51:30,088 --> 00:51:31,589 Take care of them. They are friends. 561 00:51:31,923 --> 00:51:32,924 Duncan! 562 00:51:33,216 --> 00:51:34,384 My boy! 563 00:51:40,014 --> 00:51:41,144 I swear you're getting taller. 564 00:51:41,224 --> 00:51:42,517 Well, you smell much worse. 565 00:51:47,146 --> 00:51:48,746 For four weeks, I lived with the Fremen. 566 00:51:49,023 --> 00:51:51,103 Hidden in the desert, in a community called a sietch. 567 00:51:51,901 --> 00:51:54,701 Stilgar, the leader of that sietch, has come with me to meet you, sire. 568 00:51:55,280 --> 00:51:57,115 This sietch, how is it hidden? 569 00:51:57,448 --> 00:51:58,366 It's underground. 570 00:51:58,783 --> 00:52:00,159 Arrakis is filled with caverns. 571 00:52:00,535 --> 00:52:01,577 How big was the place? 572 00:52:02,495 --> 00:52:03,663 I'd say 10,000 people. 573 00:52:04,956 --> 00:52:06,356 And there are hundreds of sietches. 574 00:52:07,542 --> 00:52:09,043 Millions of Fremen. 575 00:52:09,836 --> 00:52:10,837 You were right. 576 00:52:10,962 --> 00:52:14,340 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 577 00:52:14,966 --> 00:52:16,806 The Fremen watched me search for them for days. 578 00:52:17,135 --> 00:52:18,177 I never saw them. 579 00:52:18,928 --> 00:52:20,648 Finally, they sent a warrior out to kill me. 580 00:52:21,639 --> 00:52:22,557 And I gotta tell you, 581 00:52:23,349 --> 00:52:24,934 I have never come so close to dying. 582 00:52:25,852 --> 00:52:27,520 There's no finer fighter in the Imperium. 583 00:52:28,563 --> 00:52:29,731 They fight like demons. 584 00:52:30,356 --> 00:52:31,524 Desert power. 585 00:52:34,402 --> 00:52:35,445 Duncan. 586 00:52:36,404 --> 00:52:37,822 - Well done. - Thank you, my lord. 587 00:52:37,905 --> 00:52:38,906 Sire. 588 00:52:39,615 --> 00:52:41,575 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 589 00:52:42,160 --> 00:52:44,370 It's a crysknife. It's sacred to his people. 590 00:52:45,038 --> 00:52:46,039 Let him pass. 591 00:53:02,722 --> 00:53:03,681 Stop there. 592 00:53:11,397 --> 00:53:12,523 Stilgar. 593 00:53:13,483 --> 00:53:14,650 Welcome. 594 00:53:16,194 --> 00:53:18,321 Sir, I respect the personal dignity 595 00:53:18,404 --> 00:53:19,822 of any man that respects mine. 596 00:53:27,789 --> 00:53:28,790 Hold. 597 00:53:30,708 --> 00:53:32,168 Thank you, Stilgar, 598 00:53:32,710 --> 00:53:35,338 for the gift of your body's moisture. 599 00:53:36,422 --> 00:53:38,342 We accept it in the spirit in which it was given. 600 00:53:46,516 --> 00:53:47,517 I'm glad you've come. 601 00:53:48,601 --> 00:53:50,061 I believe your people and mine 602 00:53:50,603 --> 00:53:51,843 have much to offer one another. 603 00:53:51,938 --> 00:53:53,231 No, no, you are Outworlders. 604 00:53:53,398 --> 00:53:54,982 You come here for the spice, 605 00:53:55,066 --> 00:53:57,110 you take it, giving nothing in return. 606 00:53:59,320 --> 00:54:00,321 That's true. 607 00:54:02,615 --> 00:54:05,159 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 608 00:54:06,452 --> 00:54:07,537 Name what you want. 609 00:54:07,995 --> 00:54:10,168 If it's in my power to grant, I'll give it and ask for nothing. 610 00:54:10,248 --> 00:54:13,459 I ask for this. Do not seek our sietches. 611 00:54:13,543 --> 00:54:16,170 Do not trespass in our lands. 612 00:54:16,879 --> 00:54:19,882 The desert was ours long before you came. 613 00:54:20,049 --> 00:54:22,885 So, come and dig your spice, but when you have it, 614 00:54:22,969 --> 00:54:25,346 go back to this side of the Shield Wall 615 00:54:25,513 --> 00:54:27,432 and leave the desert to the Fremen. 616 00:54:27,598 --> 00:54:30,184 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 617 00:54:30,268 --> 00:54:32,019 Gurney, just... just a moment. 618 00:54:32,937 --> 00:54:34,105 The Emperor 619 00:54:34,480 --> 00:54:36,858 has given me Arrakis as my fief 620 00:54:37,358 --> 00:54:38,651 to rule and protect. 621 00:54:39,193 --> 00:54:41,320 I cannot promise not to travel into the desert 622 00:54:41,487 --> 00:54:43,072 if duty compels me. 623 00:54:44,657 --> 00:54:46,534 But your sietches will be yours forever. 624 00:54:47,910 --> 00:54:49,912 And you will never be hunted while I govern here. 625 00:54:54,750 --> 00:54:55,960 That's very honorable. 626 00:54:56,961 --> 00:54:59,213 I must go. That's all I have to say to you. 627 00:54:59,422 --> 00:55:00,381 Won't you stay? 628 00:55:01,382 --> 00:55:02,425 We would honor you. 629 00:55:03,259 --> 00:55:05,470 Honor requires that I be elsewhere. 630 00:55:17,773 --> 00:55:18,816 I don't like him. 631 00:55:19,150 --> 00:55:21,152 Our plan bears fruit. 632 00:55:21,444 --> 00:55:22,570 But it will take time? 633 00:55:23,029 --> 00:55:23,988 Yes. 634 00:55:25,156 --> 00:55:27,033 It will take time. 635 00:55:30,161 --> 00:55:31,370 Here, this is for you. 636 00:55:35,541 --> 00:55:36,584 It's a paracompass. 637 00:55:37,752 --> 00:55:39,837 The moons here have a magnetic field, so... 638 00:55:40,338 --> 00:55:41,978 a simple compass needle won't point north. 639 00:55:43,174 --> 00:55:45,094 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 640 00:55:45,259 --> 00:55:46,427 The Fremen make these? 641 00:55:47,261 --> 00:55:48,721 And stillsuits, and sand compactors, 642 00:55:48,804 --> 00:55:50,164 and all kinds of ingenious things. 643 00:55:50,389 --> 00:55:52,099 What the hell is a sand compactor? 644 00:55:54,644 --> 00:55:55,645 That's a sand compactor. 645 00:55:57,104 --> 00:55:59,190 My God, man, you've gone native. 646 00:55:59,815 --> 00:56:00,775 You admire them. 647 00:56:02,443 --> 00:56:03,361 I do. 648 00:56:04,237 --> 00:56:05,947 They're fierce but loyal. 649 00:56:06,822 --> 00:56:08,032 They're attuned to the desert. 650 00:56:08,616 --> 00:56:09,492 Part of it. 651 00:56:10,076 --> 00:56:11,077 It's part of them. 652 00:56:12,286 --> 00:56:13,286 You wait till you see it. 653 00:56:14,288 --> 00:56:15,288 It's beautiful out there. 654 00:56:18,960 --> 00:56:20,670 Sunrise warning, all workers. 655 00:56:21,087 --> 00:56:23,631 Temperature today will reach 140 degrees. 656 00:56:23,798 --> 00:56:25,675 We are currently 90 degrees, 657 00:56:25,758 --> 00:56:28,886 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 658 00:56:30,054 --> 00:56:31,305 Last warning call. 659 00:57:05,214 --> 00:57:06,674 The Judge of the Change, sire. 660 00:57:07,300 --> 00:57:08,342 Dr. Liet Kynes. 661 00:57:09,093 --> 00:57:10,261 My lord Duke. 662 00:57:11,512 --> 00:57:12,513 Welcome to Arrakis. 663 00:57:13,347 --> 00:57:14,724 You're the Imperial Ecologist. 664 00:57:15,391 --> 00:57:16,767 Thank you for the stillsuits. 665 00:57:17,351 --> 00:57:18,644 They are of Fremen make. 666 00:57:19,312 --> 00:57:20,146 The best. 667 00:57:20,479 --> 00:57:21,689 With your permission, sire, 668 00:57:21,772 --> 00:57:23,412 I must check the integrity of your suit... 669 00:57:25,109 --> 00:57:26,110 It's all right. 670 00:57:28,321 --> 00:57:29,363 It's all right. 671 00:57:30,239 --> 00:57:33,618 Dr. Kynes, we're in your hands. 672 00:57:38,581 --> 00:57:42,710 A stillsuit is a high-efficiency filtration system. 673 00:57:43,919 --> 00:57:45,463 Even this early in the morning, 674 00:57:45,630 --> 00:57:47,965 you wouldn't survive two hours without one of these. 675 00:57:49,258 --> 00:57:50,217 It cools the body 676 00:57:51,761 --> 00:57:54,096 and recycles the water lost to sweat. 677 00:57:55,640 --> 00:57:57,892 Your body's movements provide the power. 678 00:57:58,934 --> 00:58:00,273 Inside the mask, you'll find a tube 679 00:58:00,353 --> 00:58:02,605 to allow you to drink the recycled water. 680 00:58:03,856 --> 00:58:05,319 In good working order, your suit won't lose 681 00:58:05,399 --> 00:58:07,193 more than a thimbleful of water a day. 682 00:58:07,860 --> 00:58:08,778 Most impressive. 683 00:58:11,113 --> 00:58:12,313 Let's have a look at you, lad. 684 00:58:14,700 --> 00:58:15,743 You've... 685 00:58:16,369 --> 00:58:17,370 worn a stillsuit before? 686 00:58:17,453 --> 00:58:18,579 No, this is my first time. 687 00:58:21,499 --> 00:58:24,085 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 688 00:58:24,210 --> 00:58:25,250 Who taught you to do that? 689 00:58:26,087 --> 00:58:27,213 It seemed the right way. 690 00:58:35,554 --> 00:58:36,597 Are you Fremen? 691 00:58:38,683 --> 00:58:41,560 I am accepted in both sietch and village. 692 00:58:42,687 --> 00:58:47,566 Now, come and see the spice sands on which your livelihood depends. 693 00:59:26,021 --> 00:59:26,939 What would you do 694 00:59:27,022 --> 00:59:28,582 if your ornithopter went down out here? 695 00:59:29,316 --> 00:59:30,836 You wouldn't want to go down out there. 696 00:59:31,777 --> 00:59:32,778 It's worm territory. 697 00:59:35,698 --> 00:59:36,699 Dust cloud. 698 00:59:37,742 --> 00:59:38,743 I see it. 699 00:59:40,703 --> 00:59:42,246 That's one of your harvesters. 700 01:00:08,355 --> 01:00:09,440 You can see the spice 701 01:00:09,523 --> 01:00:10,649 scattered over the surface. 702 01:00:12,860 --> 01:00:14,236 A rich spice bed 703 01:00:14,945 --> 01:00:16,197 by the color. 704 01:00:16,363 --> 01:00:18,699 If you get a little higher, you'll have a better view. 705 01:00:33,881 --> 01:00:36,175 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 706 01:00:38,219 --> 01:00:39,220 Wormsign? 707 01:00:39,762 --> 01:00:41,722 A sand wave moving toward the crawler. 708 01:00:42,348 --> 01:00:44,308 Worms travel deep but get closer 709 01:00:44,391 --> 01:00:45,671 to the surface when they attack. 710 01:00:46,685 --> 01:00:47,937 If you are patient, 711 01:00:49,146 --> 01:00:50,314 we should see one. 712 01:00:51,232 --> 01:00:52,399 A worm always comes? 713 01:00:52,733 --> 01:00:55,152 Always. They're drawn by rhythmic noises. 714 01:00:55,778 --> 01:00:57,279 Why don't we just shield the crawlers? 715 01:00:57,780 --> 01:00:59,907 A shield's a death sentence in the desert. 716 01:01:00,407 --> 01:01:01,534 It attracts the worms 717 01:01:01,659 --> 01:01:03,911 and drives them into a killing frenzy. 718 01:01:06,789 --> 01:01:07,790 Is that a worm? 719 01:01:20,219 --> 01:01:21,303 Big one. 720 01:01:22,137 --> 01:01:23,264 You have good eyes. 721 01:01:24,640 --> 01:01:26,559 Calling crawler Delta Ajax niner. 722 01:01:26,934 --> 01:01:28,561 Wormsign warning. Acknowledge. 723 01:01:29,478 --> 01:01:31,564 Who calls Delta Ajax niner? 724 01:01:32,064 --> 01:01:33,065 Over. 725 01:01:33,148 --> 01:01:34,608 They seem pretty calm about it. 726 01:01:34,775 --> 01:01:35,901 Unlisted flight. 727 01:01:36,193 --> 01:01:37,194 Imperium business. 728 01:01:37,486 --> 01:01:39,363 Wormsign north and east of you. 729 01:01:39,822 --> 01:01:41,156 3.7 kilometers. 730 01:01:41,740 --> 01:01:43,075 Delta Ajax niner, 731 01:01:43,158 --> 01:01:44,994 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 732 01:01:46,495 --> 01:01:48,247 Stand by for contact fix. 733 01:01:52,459 --> 01:01:54,795 Worm is on intercept course to your position. 734 01:01:54,962 --> 01:01:56,463 Contact in five minutes. 735 01:01:56,630 --> 01:01:58,215 So, what happens now? 736 01:01:58,632 --> 01:02:00,634 They'll call a carryall to lift the crawler. 737 01:02:01,385 --> 01:02:03,178 They'll harvest right up to the last minute. 738 01:02:03,470 --> 01:02:04,930 Calling carryall Alpha Zero. 739 01:02:05,097 --> 01:02:06,557 Ready for docking sequence. 740 01:02:07,016 --> 01:02:09,101 Contact five minutes. Over. 741 01:02:14,106 --> 01:02:15,858 Anybody got a visual on the carryall? 742 01:02:20,446 --> 01:02:21,447 There it is. 743 01:02:21,530 --> 01:02:23,073 This is carryall Alpha Zero 744 01:02:23,157 --> 01:02:24,491 to Delta Ajax niner. 745 01:02:25,826 --> 01:02:27,161 Approaching from your east. 746 01:02:27,995 --> 01:02:30,706 Correcting altitude and preparing docking equipment. 747 01:02:30,873 --> 01:02:33,751 Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 748 01:02:36,545 --> 01:02:37,588 T-5. 749 01:02:37,755 --> 01:02:38,756 Copy that. 750 01:02:38,923 --> 01:02:40,382 Prepare to be airborne in 30 seconds. 751 01:02:40,549 --> 01:02:43,135 Docking sequence initiated. Brace yourselves. 752 01:02:46,472 --> 01:02:48,682 Alpha Zero, we're short one point of contact. 753 01:02:49,016 --> 01:02:50,267 What is going on? 754 01:02:50,434 --> 01:02:52,269 It's one of the anchors. It's dead. 755 01:02:53,479 --> 01:02:54,521 Shit. 756 01:02:55,105 --> 01:02:57,107 Carryall unable to proceed. 757 01:02:57,191 --> 01:02:58,943 Unable to lift without that anchor. 758 01:02:59,109 --> 01:03:00,819 All call! All call! 759 01:03:01,278 --> 01:03:03,405 Any carryall in the sector, please respond! 760 01:03:04,031 --> 01:03:05,908 Spotter One, give us an update. Over. 761 01:03:05,991 --> 01:03:06,951 Hydraulics are dead. 762 01:03:07,034 --> 01:03:08,122 We won't make it. You have to evacuate. 763 01:03:08,202 --> 01:03:09,244 Contact in four minutes. 764 01:03:09,328 --> 01:03:10,329 Try it again! 765 01:03:10,412 --> 01:03:11,572 How many men on that crawler? 766 01:03:11,956 --> 01:03:12,831 Crew of 21. 767 01:03:13,248 --> 01:03:14,500 Our ships can take six each. 768 01:03:14,667 --> 01:03:15,709 That's still three short. 769 01:03:16,460 --> 01:03:17,461 We'll find a way. 770 01:03:29,765 --> 01:03:31,600 This is Duke Leto Atreides. 771 01:03:32,393 --> 01:03:35,437 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 772 01:03:35,938 --> 01:03:37,064 We'll set down on the west. 773 01:03:48,409 --> 01:03:50,035 Shield generators weigh 100 kilos each. 774 01:03:50,828 --> 01:03:51,829 Yes, Gurney, 775 01:03:51,912 --> 01:03:53,792 have our escorts throw out the shield generators. 776 01:03:53,872 --> 01:03:54,873 Yes, sire. 777 01:03:54,957 --> 01:03:56,877 And, Paul, I want you at the back of the thopter. 778 01:03:56,959 --> 01:03:57,960 Guide them in. 779 01:03:58,127 --> 01:03:59,420 Delta Ajax niner, 780 01:03:59,503 --> 01:04:01,755 put seven men each in my ships now. 781 01:05:00,397 --> 01:05:01,774 Contact in two minutes. 782 01:05:04,693 --> 01:05:06,904 Getting close, guys. We better abandon ship now. 783 01:05:09,573 --> 01:05:10,574 Where are they? 784 01:05:10,741 --> 01:05:13,077 Sir, there's protocol for a reason. 785 01:05:13,243 --> 01:05:15,454 If we take one step out there, we're as good as dead. 786 01:05:16,038 --> 01:05:17,664 Besides, we've got a full load of spice. 787 01:05:17,748 --> 01:05:19,428 - We can't just leave it. - Damn the spice! 788 01:05:20,084 --> 01:05:22,127 I want every man off that crawler now! 789 01:05:38,811 --> 01:05:40,646 Seven over here, seven over there. 790 01:05:43,315 --> 01:05:44,983 Go! Go! Go! 791 01:06:00,749 --> 01:06:03,085 Kwisatz Haderach. 792 01:06:16,515 --> 01:06:19,977 Kwisatz Haderach awakes. 793 01:06:29,486 --> 01:06:30,821 Hurry! Get on! 794 01:06:39,663 --> 01:06:40,664 It's here! 795 01:06:43,709 --> 01:06:44,710 Paul! 796 01:06:47,212 --> 01:06:48,213 Paul! 797 01:06:52,259 --> 01:06:55,470 I recognize your footsteps, old man. 798 01:06:56,346 --> 01:06:57,347 Get up! 799 01:06:58,056 --> 01:06:59,057 Let's go! 800 01:07:00,642 --> 01:07:02,644 What's the matter with you? Come on! Let's go! 801 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Run! 802 01:07:49,983 --> 01:07:51,401 Bless the Maker and His Water. 803 01:07:52,527 --> 01:07:54,446 Bless the coming and going of Him. 804 01:07:54,905 --> 01:07:57,074 May His passage cleanse the world 805 01:07:57,783 --> 01:07:59,660 and keep the world for His people. 806 01:08:25,018 --> 01:08:27,437 - You cannot take such risks. - Yes, sir. 807 01:08:27,521 --> 01:08:28,525 You have responsibilities. 808 01:08:28,605 --> 01:08:29,902 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 809 01:08:29,982 --> 01:08:30,899 Go. 810 01:08:31,858 --> 01:08:32,818 Dr. Kynes. 811 01:08:35,153 --> 01:08:36,196 You saw it. 812 01:08:36,863 --> 01:08:38,699 With your own eyes. It's plain to see. 813 01:08:38,865 --> 01:08:40,951 Everything they've left us is in shambles. 814 01:08:41,493 --> 01:08:42,533 We've been set up to fail. 815 01:08:43,453 --> 01:08:45,163 That carryall was just old. 816 01:08:46,373 --> 01:08:48,292 The desert isn't kind to equipment. 817 01:08:50,127 --> 01:08:51,420 You know what will happen 818 01:08:51,878 --> 01:08:53,964 if I don't get spice production back on track. 819 01:08:56,425 --> 01:08:59,177 I'm not here to take your part. 820 01:09:00,262 --> 01:09:03,849 Arrakis has seen men like you come and go. 821 01:09:06,852 --> 01:09:10,439 Take good care of your family. 822 01:09:13,859 --> 01:09:16,236 The desert's not kind to humans either. 823 01:09:33,628 --> 01:09:35,881 Spice is a psychoactive chemical. 824 01:09:37,758 --> 01:09:39,384 You seem to be sensitive. 825 01:09:43,847 --> 01:09:44,848 You'll be fine. 826 01:09:46,600 --> 01:09:48,226 Thank you, Dr. Yueh. 827 01:09:58,278 --> 01:10:00,072 That wasn't an allergic reaction. 828 01:10:02,491 --> 01:10:03,700 I had a vision. 829 01:10:06,787 --> 01:10:08,246 My eyes were wide open. 830 01:10:10,332 --> 01:10:11,333 What did you see? 831 01:10:49,162 --> 01:10:52,499 Kwisatz Haderach. 832 01:10:52,958 --> 01:10:55,252 You can see. 833 01:11:37,502 --> 01:11:38,753 It's confusing. 834 01:11:39,171 --> 01:11:40,338 I thought I saw my death, 835 01:11:40,505 --> 01:11:41,798 only it wasn't. 836 01:11:43,216 --> 01:11:46,428 I know a knife is important, somehow. 837 01:11:48,930 --> 01:11:50,807 Someone will hand me a blade, 838 01:11:51,558 --> 01:11:54,686 but I don't know who, or when, or where. 839 01:11:57,272 --> 01:11:59,941 Some things, though, are crystal clear. 840 01:12:00,066 --> 01:12:01,067 I can feel it. 841 01:12:06,323 --> 01:12:07,449 I know you're pregnant. 842 01:12:13,663 --> 01:12:14,956 You can't know that. 843 01:12:16,958 --> 01:12:18,084 I barely know that. 844 01:12:18,251 --> 01:12:19,836 It's only been a few weeks. 845 01:13:11,346 --> 01:13:12,556 Atreides legions 846 01:13:12,639 --> 01:13:14,140 are the finest in the Imperium. 847 01:13:15,100 --> 01:13:17,477 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 848 01:13:25,860 --> 01:13:27,237 Just so. 849 01:13:28,405 --> 01:13:29,656 Three battalions. 850 01:13:29,990 --> 01:13:31,074 As agreed. 851 01:14:11,823 --> 01:14:13,700 There is something you need to know about Paul. 852 01:14:14,200 --> 01:14:15,076 No. 853 01:14:15,869 --> 01:14:17,287 Don't think I want to know. 854 01:14:18,538 --> 01:14:20,377 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 855 01:14:20,457 --> 01:14:21,750 he hasn't been the same. 856 01:14:23,918 --> 01:14:25,045 He's distracted. 857 01:14:27,255 --> 01:14:29,966 Jessica, you gave me a son. 858 01:14:30,508 --> 01:14:31,763 And from the moment he was born, 859 01:14:31,843 --> 01:14:33,637 I never questioned you. 860 01:14:33,803 --> 01:14:35,513 I trusted you completely. 861 01:14:36,556 --> 01:14:38,183 Even when you walked in shadows. 862 01:14:39,726 --> 01:14:41,436 Now I'm asking you this one thing. 863 01:14:44,272 --> 01:14:45,565 If anything happens... 864 01:14:47,651 --> 01:14:48,818 will you protect our son? 865 01:14:50,737 --> 01:14:52,155 With my life. 866 01:14:52,238 --> 01:14:54,449 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 867 01:14:59,162 --> 01:15:00,288 Will you protect Paul? 868 01:15:06,753 --> 01:15:08,421 Why are you having these thoughts? 869 01:15:15,136 --> 01:15:17,097 Leto, this is not you. 870 01:15:23,311 --> 01:15:24,938 I thought we'd have more time. 871 01:15:44,708 --> 01:15:46,501 Have a good night, Master Paul. 872 01:15:47,419 --> 01:15:48,795 Good night, Dr. Yueh. 873 01:15:58,680 --> 01:15:59,889 You need to sleep. 874 01:16:01,558 --> 01:16:02,767 No. 875 01:16:03,059 --> 01:16:04,185 Not like that. 876 01:16:20,034 --> 01:16:21,536 I should have married you. 877 01:17:40,448 --> 01:17:41,825 Hawat. Security. 878 01:17:44,494 --> 01:17:45,578 Security. 879 01:18:48,892 --> 01:18:50,143 Sir. Sir. 880 01:18:51,519 --> 01:18:52,729 The shield's come down. 881 01:19:02,322 --> 01:19:03,323 God in heaven. 882 01:19:04,240 --> 01:19:06,492 Get everything with guns off the ground! Go! 883 01:19:51,162 --> 01:19:52,330 Go! Go! Go! 884 01:20:54,892 --> 01:20:56,811 With me! With me! 885 01:21:25,965 --> 01:21:26,966 Atreides! 886 01:21:27,175 --> 01:21:28,176 Atreides! 887 01:21:57,371 --> 01:21:59,207 - Sardaukar! - Sardaukar! 888 01:22:22,522 --> 01:22:23,898 I'm sorry, my lord. 889 01:22:27,193 --> 01:22:29,403 But I've made a bargain with the Baron. 890 01:22:32,532 --> 01:22:33,533 Why? 891 01:22:34,450 --> 01:22:35,868 I had no choice. 892 01:22:36,953 --> 01:22:38,830 The Harkonnens have my wife, Wanna. 893 01:22:40,790 --> 01:22:42,792 They take her apart like a doll. 894 01:22:44,085 --> 01:22:45,461 I will buy her freedom. 895 01:22:46,254 --> 01:22:47,338 And you are the price. 896 01:22:51,259 --> 01:22:54,053 For Paul. I will do what I can. 897 01:22:54,887 --> 01:22:56,180 And you 898 01:22:56,764 --> 01:22:58,099 will kill a man for me. 899 01:23:03,104 --> 01:23:06,274 I'm going to replace your peg tooth. 900 01:23:06,774 --> 01:23:10,236 If you bite down hard, this tooth will crush. 901 01:23:11,988 --> 01:23:15,408 Breathe out, and you will fill the air with poison. 902 01:23:16,325 --> 01:23:17,994 It will be your last breath. 903 01:23:18,953 --> 01:23:20,830 But if you choose your moment well, 904 01:23:22,540 --> 01:23:24,208 it will also be the Baron's. 905 01:24:58,469 --> 01:24:59,553 Paul. 906 01:26:22,511 --> 01:26:23,637 To hell, dogs! 907 01:27:59,650 --> 01:28:01,735 I've never had a highborn. 908 01:28:04,613 --> 01:28:05,614 You? 909 01:28:06,157 --> 01:28:07,658 Bene Gesserit ain't all highborn. 910 01:28:08,659 --> 01:28:10,661 She's highborn enough for me. 911 01:28:12,204 --> 01:28:13,998 Let's feed the kid to the worms. 912 01:28:14,540 --> 01:28:16,292 And give her a long goodbye. 913 01:28:16,584 --> 01:28:18,419 Don't you dare touch my mother. 914 01:28:19,837 --> 01:28:20,796 Don't talk. 915 01:28:32,558 --> 01:28:33,809 Remove her gag. 916 01:28:43,277 --> 01:28:44,361 Shut up. 917 01:29:13,599 --> 01:29:14,934 Remove her gag. 918 01:29:21,190 --> 01:29:22,191 Kill him. 919 01:29:31,283 --> 01:29:32,326 Set us free. 920 01:29:45,965 --> 01:29:46,924 Stop! 921 01:29:47,633 --> 01:29:48,759 Cut the rope. 922 01:29:51,637 --> 01:29:52,638 Give me the knife. 923 01:30:01,897 --> 01:30:04,483 Your pitch was too forced. 924 01:30:12,783 --> 01:30:13,993 It's a fremkit. 925 01:30:27,339 --> 01:30:28,382 They've crippled the ship. 926 01:32:04,019 --> 01:32:06,271 You have a wonderful kitchen, cousin. 927 01:32:25,290 --> 01:32:27,000 This is Dr. Yueh's handwriting. 928 01:32:28,252 --> 01:32:30,129 "If anyone makes it out of Arrakeen alive, 929 01:32:30,671 --> 01:32:32,464 there's an Atreides beacon in the fremkit. 930 01:32:33,048 --> 01:32:34,688 God willing, they'll be able to find you." 931 01:32:43,058 --> 01:32:44,059 My lord Baron. 932 01:32:45,477 --> 01:32:46,645 Dr. Yueh. 933 01:32:46,812 --> 01:32:47,980 The traitor. 934 01:32:49,648 --> 01:32:50,733 What do you want? 935 01:32:51,984 --> 01:32:53,444 I jammed their comms 936 01:32:54,361 --> 01:32:55,863 and lowered their shields. 937 01:32:57,489 --> 01:32:59,616 I delivered the Duke and his family. 938 01:33:00,159 --> 01:33:01,785 The bargain to the letter. 939 01:33:02,703 --> 01:33:03,863 And what was I to do for you? 940 01:33:05,330 --> 01:33:07,332 Deliver my wife from her agony. 941 01:33:09,334 --> 01:33:10,335 Yes. 942 01:33:44,036 --> 01:33:45,496 I said I'd set her free. 943 01:33:46,580 --> 01:33:47,831 That you could join her. 944 01:33:52,711 --> 01:33:53,837 So, join her. 945 01:34:03,555 --> 01:34:05,057 What do you think is next? 946 01:34:09,520 --> 01:34:10,646 It's a thumper. 947 01:34:11,605 --> 01:34:12,689 No stillsuits. 948 01:34:13,357 --> 01:34:14,942 The one thing we actually need. 949 01:34:20,322 --> 01:34:23,158 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 950 01:34:24,827 --> 01:34:25,869 But no more. 951 01:34:28,413 --> 01:34:31,124 Your son is dead. Your concubine is dead. 952 01:34:32,417 --> 01:34:34,753 Tonight the House of Atreides falls. 953 01:34:37,965 --> 01:34:40,175 And your bloodline ends forever. 954 01:34:54,231 --> 01:34:55,232 What did you say? 955 01:35:05,242 --> 01:35:06,618 Here I am... 956 01:35:08,161 --> 01:35:09,580 here I remain. 957 01:36:52,975 --> 01:36:53,976 Kynes! 958 01:36:55,811 --> 01:36:57,354 It's not safe for you here. 959 01:36:57,521 --> 01:36:58,650 Will you tell the Great Houses 960 01:36:58,730 --> 01:37:00,232 of the Landsraad how we were betrayed? 961 01:37:00,816 --> 01:37:02,317 How the best of them were murdered? 962 01:37:03,318 --> 01:37:05,320 I am commanded to say nothing. 963 01:37:06,905 --> 01:37:08,240 To see nothing. 964 01:37:10,450 --> 01:37:12,077 The Emperor sent us here to die. 965 01:38:01,251 --> 01:38:02,544 There's spice in the tent. 966 01:39:29,256 --> 01:39:31,133 That's the future. It's coming. 967 01:39:46,606 --> 01:39:48,567 Holy war spreading across the universe 968 01:39:48,650 --> 01:39:50,026 like unquenchable fire. 969 01:40:03,123 --> 01:40:04,916 Paul, you're scared. I can see it. 970 01:40:06,084 --> 01:40:07,669 Tell me, please, what do you fear? 971 01:40:18,346 --> 01:40:20,223 Somebody help me, please. 972 01:40:21,266 --> 01:40:22,434 Paul. 973 01:40:24,728 --> 01:40:25,729 It's coming. 974 01:40:26,605 --> 01:40:28,064 I see a holy war spreading 975 01:40:28,148 --> 01:40:29,828 across the universe like unquenchable fire. 976 01:40:30,358 --> 01:40:33,069 A warrior religion that waves the Atreides banner 977 01:40:33,153 --> 01:40:34,279 in my father's name. 978 01:40:34,362 --> 01:40:35,363 Paul. 979 01:40:35,447 --> 01:40:36,990 Fanatical legions worshipping 980 01:40:37,365 --> 01:40:38,909 at the shrine of my father's skull. 981 01:40:40,160 --> 01:40:41,995 A war in my name! 982 01:40:42,829 --> 01:40:44,456 Everyone's shouting my name! 983 01:40:44,581 --> 01:40:45,582 Paul. 984 01:40:49,252 --> 01:40:50,629 Paul Atreides. 985 01:40:51,588 --> 01:40:54,424 You are your father's son. You are my son. 986 01:40:54,591 --> 01:40:57,052 You are the Duke Paul Atreides. 987 01:40:58,220 --> 01:41:00,972 You know who you are. You know who you are. 988 01:41:01,056 --> 01:41:02,057 Get off me! 989 01:41:04,142 --> 01:41:05,477 You did this to me! 990 01:41:05,852 --> 01:41:08,104 You Bene Gesserit made me a freak! 991 01:41:33,588 --> 01:41:35,048 My father is dead. 992 01:42:12,460 --> 01:42:13,837 Someone's near. 993 01:42:14,838 --> 01:42:16,256 You need to drink. 994 01:42:18,049 --> 01:42:19,884 It's recycled water from the tent. 995 01:42:28,143 --> 01:42:29,477 Sweat and tears. 996 01:42:33,523 --> 01:42:34,858 All right, let's get out of here. 997 01:43:48,681 --> 01:43:49,808 That's Duncan. 998 01:44:00,318 --> 01:44:01,486 My lady. 999 01:44:01,653 --> 01:44:02,654 Paul. 1000 01:44:03,405 --> 01:44:05,198 I'm so sorry. Your father... 1001 01:44:05,573 --> 01:44:06,699 We know. 1002 01:44:08,743 --> 01:44:09,911 My lord Duke. 1003 01:44:23,508 --> 01:44:24,509 Here. 1004 01:44:26,636 --> 01:44:27,720 Drink this. 1005 01:44:35,603 --> 01:44:37,313 Harkonnens hit every population center 1006 01:44:37,397 --> 01:44:38,731 on the planet at once. 1007 01:44:39,149 --> 01:44:41,568 There must have been ten legions, hundreds of ships. 1008 01:44:41,734 --> 01:44:42,986 There were Sardaukar with them. 1009 01:44:43,862 --> 01:44:45,780 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1010 01:44:46,448 --> 01:44:48,116 You cross swords with a Sardaukar, 1011 01:44:49,117 --> 01:44:50,118 you know it. 1012 01:44:50,618 --> 01:44:53,663 So, the Emperor's taken a side. 1013 01:44:55,498 --> 01:44:57,167 What says the Judge of the Change? 1014 01:44:58,835 --> 01:45:00,835 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1015 01:45:00,920 --> 01:45:02,672 And yet you risk your life to help us. 1016 01:45:23,234 --> 01:45:24,527 Storm's coming. 1017 01:45:39,000 --> 01:45:40,960 The storm will be here in a few hours. 1018 01:45:41,127 --> 01:45:42,212 We'll be safe here. 1019 01:45:43,922 --> 01:45:45,507 Do you know what this place is? 1020 01:45:46,257 --> 01:45:48,510 It's an old ecological testing station. 1021 01:45:52,055 --> 01:45:53,806 They were meant to tame the planet. 1022 01:45:53,973 --> 01:45:55,892 Free the water locked beneath the sands. 1023 01:45:59,479 --> 01:46:01,397 Arrakis could have been a paradise. 1024 01:46:02,148 --> 01:46:04,943 The work had begun, but then the spice was discovered. 1025 01:46:05,109 --> 01:46:07,320 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1026 01:46:07,987 --> 01:46:08,988 Tanat, 1027 01:46:09,072 --> 01:46:10,907 will you find stillsuits to fit our visitors? 1028 01:46:10,990 --> 01:46:12,116 Yes, Liet. 1029 01:46:12,283 --> 01:46:13,660 Shamir, a coffee service, please. 1030 01:46:13,826 --> 01:46:14,994 Of course, Liet. 1031 01:46:16,371 --> 01:46:18,498 Who are you to the Fremen? 1032 01:47:09,716 --> 01:47:11,179 You know what the Great Houses fear most, 1033 01:47:11,259 --> 01:47:12,343 Dr. Kynes? 1034 01:47:14,429 --> 01:47:16,097 Exactly what has happened to us here. 1035 01:47:17,599 --> 01:47:18,725 The Sardaukar coming 1036 01:47:18,808 --> 01:47:20,226 and picking them off one by one. 1037 01:47:23,646 --> 01:47:25,148 Only together can they stand a chance 1038 01:47:25,231 --> 01:47:26,274 against the Imperium. 1039 01:47:28,776 --> 01:47:30,028 Would you bear witness? 1040 01:47:31,154 --> 01:47:33,364 Testify that the Emperor has moved against us here? 1041 01:47:34,240 --> 01:47:36,075 If they believe me, 1042 01:47:37,285 --> 01:47:38,995 there would be general warfare 1043 01:47:39,078 --> 01:47:41,080 between the Great Houses and the Emperor. 1044 01:47:41,247 --> 01:47:42,373 Chaos 1045 01:47:42,957 --> 01:47:44,292 across the Imperium. 1046 01:47:44,584 --> 01:47:46,002 Suppose I presented the Emperor 1047 01:47:46,085 --> 01:47:47,337 with an alternative to chaos. 1048 01:47:48,588 --> 01:47:50,131 The Emperor has no sons. 1049 01:47:50,673 --> 01:47:52,113 And his daughters have yet to marry. 1050 01:47:52,717 --> 01:47:54,677 You'd make a play for the throne? 1051 01:47:55,637 --> 01:47:57,388 The Emperor feared the Atreides. 1052 01:47:57,472 --> 01:47:58,973 He brought you here to kill you. 1053 01:47:59,140 --> 01:48:00,725 What don't you understand? 1054 01:48:01,726 --> 01:48:04,395 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1055 01:48:09,275 --> 01:48:11,694 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1056 01:48:12,695 --> 01:48:13,946 Careful. 1057 01:48:14,739 --> 01:48:17,533 The Voice from the Outer World who will lead them to paradise. 1058 01:48:19,410 --> 01:48:20,578 Superstition. 1059 01:48:25,500 --> 01:48:27,210 I know you loved a Fremen warrior 1060 01:48:27,293 --> 01:48:28,503 and lost him in battle. 1061 01:48:31,964 --> 01:48:35,134 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1062 01:48:40,765 --> 01:48:42,225 I've seen your dream. 1063 01:48:46,896 --> 01:48:47,980 As emperor, Dr. Kynes, 1064 01:48:48,147 --> 01:48:49,982 I could make a paradise of Arrakis 1065 01:48:50,066 --> 01:48:51,317 with a wave of my hand. 1066 01:50:47,517 --> 01:50:48,476 Sardaukar! 1067 01:50:51,687 --> 01:50:52,855 No! Duncan! 1068 01:50:53,022 --> 01:50:54,148 Paul, no! 1069 01:50:54,315 --> 01:50:55,566 - Duncan, no! - No! 1070 01:50:56,859 --> 01:50:58,027 - No! - Paul, no! 1071 01:50:59,278 --> 01:51:00,446 Duncan, no! 1072 01:51:00,822 --> 01:51:03,074 - He's locked the door. - Duncan! No! 1073 01:51:52,290 --> 01:51:53,249 He's gone. 1074 01:51:54,000 --> 01:51:55,001 Duncan! 1075 01:51:55,167 --> 01:51:56,627 We have to go. We have no choice. 1076 01:52:04,343 --> 01:52:06,387 Paul, go! Paul! 1077 01:52:25,740 --> 01:52:27,283 Come on. Come on, come on! 1078 01:52:58,689 --> 01:53:00,066 Follow the light. 1079 01:53:00,524 --> 01:53:02,234 You'll find a thopter ready to fly. 1080 01:53:02,818 --> 01:53:04,612 That storm out there is your best shot. 1081 01:53:05,029 --> 01:53:07,365 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1082 01:53:07,740 --> 01:53:11,327 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1083 01:53:11,619 --> 01:53:12,699 Are you not coming with us? 1084 01:53:12,912 --> 01:53:13,955 It only seats two. 1085 01:53:14,205 --> 01:53:15,665 I'll go to the next station 1086 01:53:16,082 --> 01:53:17,642 and report this attack to the Landsraad. 1087 01:53:17,792 --> 01:53:19,001 How? 1088 01:53:19,877 --> 01:53:20,878 I'm Fremen. 1089 01:53:21,837 --> 01:53:23,089 The desert's my home. 1090 01:53:24,090 --> 01:53:25,091 Good luck. 1091 01:53:25,257 --> 01:53:26,217 Good luck. 1092 01:56:07,545 --> 01:56:09,463 I serve only one master. 1093 01:56:10,297 --> 01:56:13,092 His name is Shai-Hulud. 1094 01:56:58,470 --> 01:56:59,889 There are jet flares behind us. 1095 01:57:34,131 --> 01:57:35,883 Paul. We're not high enough! 1096 01:58:08,374 --> 01:58:09,458 I must not fear. 1097 01:58:10,042 --> 01:58:11,210 Fear is the mind-killer. 1098 01:58:11,919 --> 01:58:14,797 Fear is the little death that brings obliteration. 1099 01:58:21,095 --> 01:58:23,597 See the friend. 1100 01:58:28,018 --> 01:58:30,062 See the friend. 1101 01:58:33,565 --> 01:58:35,985 The mystery of life isn't a problem to solve... 1102 01:58:39,613 --> 01:58:41,365 but a reality to experience. 1103 01:58:45,411 --> 01:58:46,954 A process that cannot be understood 1104 01:58:47,037 --> 01:58:48,247 by stopping it. 1105 01:58:49,957 --> 01:58:51,750 We must move with the flow of the process. 1106 01:58:53,335 --> 01:58:54,503 We must join it. 1107 01:58:55,921 --> 01:58:56,922 We must flow with it. 1108 01:58:57,423 --> 01:58:58,674 Let go. 1109 01:58:59,008 --> 01:59:00,342 Let go. 1110 01:59:48,432 --> 01:59:51,727 We chased them into a Coriolis storm. 1111 01:59:53,729 --> 01:59:55,814 Winds at 800 kilometers an hour. 1112 02:00:01,111 --> 02:00:02,654 Nothing survives such a storm. 1113 02:00:03,364 --> 02:00:04,281 They're dead. 1114 02:00:06,241 --> 02:00:07,326 It's a certainty. 1115 02:00:15,042 --> 02:00:16,752 So, it's done. Finally. 1116 02:00:19,630 --> 02:00:21,131 Send word to Giedi Prime 1117 02:00:21,590 --> 02:00:23,592 to begin selling our spice reserves. 1118 02:00:25,177 --> 02:00:26,136 But slowly. 1119 02:00:27,513 --> 02:00:28,972 We don't want the price to fall. 1120 02:00:30,099 --> 02:00:31,478 You have no idea how much it cost me 1121 02:00:31,558 --> 02:00:33,352 to bring such a force to bear here. 1122 02:00:34,395 --> 02:00:36,063 Now I only have one requirement. 1123 02:00:37,189 --> 02:00:38,273 Income. 1124 02:00:39,316 --> 02:00:40,692 So, squeeze, Rabban. 1125 02:00:41,819 --> 02:00:42,986 Squeeze hard. 1126 02:00:43,362 --> 02:00:44,405 Yes, Uncle. 1127 02:00:46,323 --> 02:00:47,408 And the Fremen? 1128 02:00:48,575 --> 02:00:49,660 Kill them all. 1129 02:01:13,350 --> 02:01:14,726 We're above 5,000 meters. 1130 02:02:52,950 --> 02:02:54,701 As soon as we land, run for the rocks. 1131 02:04:47,814 --> 02:04:49,024 And breathe through this. 1132 02:05:20,055 --> 02:05:21,640 Now we have to find the Fremen. 1133 02:05:23,600 --> 02:05:24,768 Are you good? 1134 02:05:24,935 --> 02:05:25,852 Yeah. 1135 02:06:33,170 --> 02:06:34,504 Paul... 1136 02:06:41,470 --> 02:06:44,222 Don't be frightened. 1137 02:06:45,849 --> 02:06:48,518 Even a little desert mouse can survive. 1138 02:06:49,644 --> 02:06:52,856 Don't be frightened. 1139 02:06:53,273 --> 02:06:54,649 You'll need to face your fears. 1140 02:06:55,025 --> 02:06:56,234 A friend... 1141 02:06:56,860 --> 02:06:59,404 A friend will help you. 1142 02:07:01,364 --> 02:07:02,741 Follow the friend. 1143 02:07:06,119 --> 02:07:07,120 You have much to learn. 1144 02:07:09,581 --> 02:07:11,416 And I will show you the ways of the desert. 1145 02:07:15,462 --> 02:07:16,546 Come with me. 1146 02:07:45,033 --> 02:07:47,327 The sietch where Duncan lived 1147 02:07:48,703 --> 02:07:49,871 is somewhere off that way. 1148 02:07:53,166 --> 02:07:54,793 I can see greenery over there. 1149 02:07:56,044 --> 02:07:56,920 There. 1150 02:07:57,087 --> 02:07:58,421 That means Fremen live there. 1151 02:08:03,677 --> 02:08:04,886 We'll cross after dark. 1152 02:08:05,971 --> 02:08:07,097 That's how the Fremen do it. 1153 02:08:10,892 --> 02:08:12,686 We're about to enter worm territory. 1154 02:08:13,562 --> 02:08:15,146 We can't walk like regular humans. 1155 02:08:15,522 --> 02:08:16,481 If we do, we're dead. 1156 02:08:16,982 --> 02:08:18,502 We'll have to walk like the Fremen do. 1157 02:08:18,859 --> 02:08:20,068 It's called a sandwalk. 1158 02:08:20,652 --> 02:08:22,487 At least according to the filmbooks back home. 1159 02:08:23,321 --> 02:08:24,573 Yeah. Yeah, okay. 1160 02:08:24,739 --> 02:08:26,032 Okay. Follow me. 1161 02:08:26,366 --> 02:08:27,617 Do the same moves. 1162 02:08:41,590 --> 02:08:43,030 I think this is the right direction. 1163 02:10:05,507 --> 02:10:06,508 It's close by. 1164 02:10:07,467 --> 02:10:08,677 Let's get out of here. 1165 02:10:10,220 --> 02:10:11,846 Wait. 1166 02:10:13,264 --> 02:10:15,016 It's drum sand. 1167 02:10:19,688 --> 02:10:20,814 Run. 1168 02:10:27,612 --> 02:10:28,905 Go! Go! 1169 02:11:41,144 --> 02:11:42,187 It's a thumper. 1170 02:11:47,859 --> 02:11:49,152 Someone set off a thumper. 1171 02:12:04,125 --> 02:12:06,127 Paul! Run! 1172 02:12:21,226 --> 02:12:22,185 How big are they? 1173 02:12:22,435 --> 02:12:23,520 That was insane. 1174 02:12:28,566 --> 02:12:29,484 Someone called it. 1175 02:13:02,350 --> 02:13:03,601 Do not run. 1176 02:13:05,061 --> 02:13:07,355 You will only waste your body's water. 1177 02:13:08,523 --> 02:13:09,399 Hold. 1178 02:13:17,198 --> 02:13:18,199 Stilgar. 1179 02:13:19,909 --> 02:13:21,244 You know me. I was there 1180 02:13:21,327 --> 02:13:22,767 when you came to my father's Council. 1181 02:13:23,997 --> 02:13:25,540 This is the Duke's son. 1182 02:13:26,207 --> 02:13:27,208 Why are you waiting? 1183 02:13:27,959 --> 02:13:29,043 We need their water. 1184 02:13:30,003 --> 02:13:31,713 This is the boy I told you about. 1185 02:13:32,255 --> 02:13:33,423 We can't touch him. 1186 02:13:37,969 --> 02:13:39,137 They are weaklings. 1187 02:13:39,304 --> 02:13:40,138 Jamis. 1188 02:13:41,222 --> 02:13:43,099 That was a brave crossing they made 1189 02:13:43,183 --> 02:13:44,809 in the path of Shai-Hulud. 1190 02:13:46,186 --> 02:13:48,563 He does not speak or act like a weakling. 1191 02:13:50,273 --> 02:13:51,482 Nor did his father. 1192 02:13:52,150 --> 02:13:53,443 My thumper saved his life. 1193 02:13:54,819 --> 02:13:56,487 Go back to reason, Stilgar. 1194 02:13:57,280 --> 02:13:58,323 He's not The One. 1195 02:14:01,743 --> 02:14:03,036 We have powerful friends. 1196 02:14:03,620 --> 02:14:06,247 You help us off-world, to Caladan, 1197 02:14:06,831 --> 02:14:08,041 you will be well rewarded. 1198 02:14:08,208 --> 02:14:10,585 What wealth can you offer beyond the water 1199 02:14:10,960 --> 02:14:12,045 in your flesh? 1200 02:14:17,425 --> 02:14:18,551 The boy is young. 1201 02:14:19,177 --> 02:14:20,678 He can learn our ways. 1202 02:14:21,471 --> 02:14:22,805 He may have sanctuary. 1203 02:14:24,224 --> 02:14:26,434 But the woman is untrained... 1204 02:14:29,187 --> 02:14:30,521 and too old to learn. 1205 02:15:01,970 --> 02:15:03,888 Back, you dogs. 1206 02:15:05,598 --> 02:15:06,766 She'll cut my throat. 1207 02:15:12,897 --> 02:15:15,149 Why didn't you say you were a weirding woman? 1208 02:15:15,608 --> 02:15:16,567 And a fighter? 1209 02:15:17,110 --> 02:15:18,569 Conversation ran short. 1210 02:15:19,362 --> 02:15:20,947 Peace, woman. 1211 02:15:21,572 --> 02:15:22,699 Peace. 1212 02:15:23,741 --> 02:15:25,243 I judged hastily. 1213 02:16:04,949 --> 02:16:06,868 I would not have let you hurt my friends. 1214 02:16:32,393 --> 02:16:33,728 They say you're the Mahdi. 1215 02:16:35,104 --> 02:16:36,647 But you look like a little boy. 1216 02:16:38,274 --> 02:16:39,567 You chose the hardest way up. 1217 02:16:39,901 --> 02:16:40,777 Follow me. 1218 02:16:48,576 --> 02:16:49,744 Give it to me. 1219 02:16:57,377 --> 02:16:58,795 You will have your own maula pistol 1220 02:16:58,878 --> 02:17:00,088 when you've earned it. 1221 02:17:00,963 --> 02:17:01,964 Give it to me. 1222 02:17:07,970 --> 02:17:09,806 Chani, take charge of the newcomers. 1223 02:17:10,181 --> 02:17:12,225 See that they are safe on the journey. Let's go. 1224 02:17:12,642 --> 02:17:13,851 I will not have them. 1225 02:17:20,900 --> 02:17:21,901 Jamis, 1226 02:17:22,568 --> 02:17:24,612 I have spoken. Be still. 1227 02:17:24,904 --> 02:17:26,364 You talk like a leader. 1228 02:17:27,782 --> 02:17:29,242 But the strongest leads. 1229 02:17:30,910 --> 02:17:32,036 She bested you. 1230 02:17:33,955 --> 02:17:35,164 I invoke the amtal. 1231 02:17:36,332 --> 02:17:38,626 You may not challenge a Sayyadina. 1232 02:17:38,793 --> 02:17:40,073 Then who will fight in her name? 1233 02:17:40,586 --> 02:17:42,380 Jamis, don't do this. 1234 02:17:43,297 --> 02:17:45,216 Don't. The night is fading. 1235 02:17:45,383 --> 02:17:47,927 Then the sun will witness this death. 1236 02:17:48,594 --> 02:17:49,846 Where is her champion? 1237 02:18:01,357 --> 02:18:02,733 I accept her champion. 1238 02:18:35,433 --> 02:18:38,186 Paul Atreides must die... 1239 02:18:41,105 --> 02:18:45,568 for Kwisatz Haderach to rise. 1240 02:18:48,529 --> 02:18:51,324 Don't be frightened. 1241 02:18:52,325 --> 02:18:53,701 Don't resist. 1242 02:18:59,999 --> 02:19:01,959 When you take a life, 1243 02:19:03,002 --> 02:19:04,754 you take your own. 1244 02:19:36,702 --> 02:19:38,371 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1245 02:19:40,623 --> 02:19:42,166 But I want you to die with honor. 1246 02:19:54,136 --> 02:19:56,514 This crysknife was given to me by my great aunt. 1247 02:20:00,226 --> 02:20:02,061 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1248 02:20:02,687 --> 02:20:03,813 The great sandworm. 1249 02:20:06,023 --> 02:20:08,143 This will be a great honor, for you to die holding it. 1250 02:20:13,239 --> 02:20:14,824 Where is the Outworlder? 1251 02:20:19,745 --> 02:20:21,080 Jamis is a good fighter. 1252 02:20:22,707 --> 02:20:23,749 He won't let you suffer. 1253 02:20:25,793 --> 02:20:26,877 Chani... 1254 02:20:39,557 --> 02:20:40,433 Never mind. 1255 02:21:36,614 --> 02:21:37,907 May thy knife chip and shatter. 1256 02:21:46,248 --> 02:21:47,708 You should welcome my blade. 1257 02:21:51,629 --> 02:21:52,963 This world will kill you. 1258 02:21:56,717 --> 02:21:57,885 Quicker this way. 1259 02:22:38,050 --> 02:22:39,635 Do you yield? 1260 02:22:42,012 --> 02:22:43,639 The boy doesn't know our rule. 1261 02:22:44,807 --> 02:22:46,642 There's no yielding under the amtal rule. 1262 02:22:46,809 --> 02:22:48,310 Only death is the test of it. 1263 02:22:56,902 --> 02:22:58,612 - Is he toying with him? - No. 1264 02:23:00,448 --> 02:23:01,568 Paul has never killed a man. 1265 02:23:12,543 --> 02:23:15,105 Kwisatz Haderach. 1266 02:23:23,137 --> 02:23:26,932 Climb up. Rise. 1267 02:25:19,837 --> 02:25:21,130 You're one of us now. 1268 02:25:21,714 --> 02:25:22,965 A life for a life. 1269 02:25:23,716 --> 02:25:25,259 Come with us to Sietch Tabr. 1270 02:25:25,509 --> 02:25:26,385 No. 1271 02:25:26,802 --> 02:25:27,970 Paul needs to get off-world. 1272 02:25:28,345 --> 02:25:30,264 You must have ways. You have smugglers, 1273 02:25:30,347 --> 02:25:31,390 you have ships. 1274 02:25:31,599 --> 02:25:32,766 - No. - You have... 1275 02:25:33,934 --> 02:25:35,603 The Emperor sent us to this place. 1276 02:25:37,563 --> 02:25:38,772 And my father came, 1277 02:25:40,065 --> 02:25:41,400 not for spice, 1278 02:25:42,318 --> 02:25:43,611 not for the riches, 1279 02:25:45,029 --> 02:25:46,488 but for the strength of your people. 1280 02:25:50,159 --> 02:25:51,660 My road leads into the desert. 1281 02:25:54,914 --> 02:25:55,873 I can see it. 1282 02:25:58,626 --> 02:25:59,793 If you'll have us, 1283 02:26:01,337 --> 02:26:02,338 we will come. 1284 02:26:51,637 --> 02:26:52,638 Desert power. 1285 02:26:54,390 --> 02:26:55,641 This is only the beginning. 87117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.