Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,550 --> 00:00:11,043
_
2
00:00:13,454 --> 00:00:16,754
_
3
00:00:16,790 --> 00:00:20,090
_
4
00:00:20,126 --> 00:00:23,426
_
5
00:00:25,751 --> 00:00:30,073
_
6
00:00:33,308 --> 00:00:36,308
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
7
00:00:47,150 --> 00:00:49,150
CRICKETS CHIRP
8
00:00:54,614 --> 00:00:56,760
_
9
00:01:36,560 --> 00:01:40,920
PHONE RINGS
10
00:01:59,660 --> 00:02:02,625
Chelmsford Police.
Police Constable West speaking.
11
00:02:02,660 --> 00:02:06,211
Yes. My name's Jeremy Bamber.
9 Head Street, Goldhanger.
12
00:02:06,793 --> 00:02:08,870
You've got to help me.
Please, I'm worried.
13
00:02:08,906 --> 00:02:11,887
OK. OK, sir.
What seems to be the problem?
14
00:02:11,928 --> 00:02:14,755
My father's just rung
and told me to come over.
15
00:02:14,791 --> 00:02:16,986
Erm... He sounded terrified.
16
00:02:17,022 --> 00:02:18,684
And did your father say
what had happened?
17
00:02:18,720 --> 00:02:22,000
Yes. He said it was my sister,
that she'd gone crazy with a gun.
18
00:02:22,425 --> 00:02:23,920
Then the phone went dead, and he...
19
00:02:25,553 --> 00:02:26,747
You've gotta help me.
20
00:02:27,475 --> 00:02:28,966
I really don't think he was kidding.
21
00:02:31,670 --> 00:02:33,670
_
22
00:02:37,660 --> 00:02:39,660
DISTANT MUSIC
23
00:02:49,211 --> 00:02:50,496
DOOR OPENS
24
00:02:50,532 --> 00:02:51,572
Sheila.
25
00:02:54,085 --> 00:02:57,046
- I thought you'd disappeared.
- Just sorting out my makeup.
26
00:02:57,553 --> 00:02:58,518
It's a mess.
27
00:02:58,554 --> 00:03:00,554
No. Hey, hey. Come here. Come here.
28
00:03:03,030 --> 00:03:04,030
No.
29
00:03:05,475 --> 00:03:06,475
You look brilliant.
30
00:03:07,532 --> 00:03:08,532
Really.
31
00:03:09,815 --> 00:03:10,815
Come on.
32
00:03:11,860 --> 00:03:13,707
Time you had some fun. Yeah?
33
00:03:15,176 --> 00:03:16,501
All right. Come on.
34
00:03:16,537 --> 00:03:19,702
The boys are so excited to see you.
It's fine. It's fine.
35
00:03:19,860 --> 00:03:22,020
MUSIC AND PARTY CHATTER
36
00:03:35,393 --> 00:03:36,553
Let's get a drink, yeah?
37
00:03:38,020 --> 00:03:39,625
- Mummy!
- Mummy!
38
00:03:40,036 --> 00:03:43,076
- Hello, my darlings!
- Oh, trouble, trouble!
39
00:03:44,659 --> 00:03:46,624
Mummy, Daddy, we've got an art gallery
40
00:03:46,660 --> 00:03:48,290
and we're selling drawings.
41
00:03:48,326 --> 00:03:50,575
- You're selling them?
- They're very cheap.
42
00:03:50,872 --> 00:03:53,625
Are they? Well, new house.
43
00:03:53,919 --> 00:03:56,126
I'm gonna need some new art
on the walls, aren't I?
44
00:03:57,020 --> 00:03:58,933
This one's for you, Mummy.
45
00:03:59,340 --> 00:04:01,625
Oh, thank you, darling!
46
00:04:01,660 --> 00:04:04,020
They look great. They look great.
But listen, do me a favour.
47
00:04:04,056 --> 00:04:05,625
Go upstairs, get yourselves ready,
48
00:04:05,660 --> 00:04:07,625
then me and your mummy'll do
the art gallery tour in a minute.
49
00:04:07,660 --> 00:04:09,660
All right? Go on. Go, go, go, go!
50
00:04:13,859 --> 00:04:17,625
So, let me get you a drink.
51
00:04:17,660 --> 00:04:22,625
You want a, er, white wine.
It's white wine, isn't it?
52
00:04:22,660 --> 00:04:25,625
- Yeah. If it's not a nuisance.
- No, no, no, it's not a nuisance.
53
00:04:25,660 --> 00:04:26,625
DOORBELL RINGS
54
00:04:26,660 --> 00:04:28,363
I'll just get the door.
55
00:04:28,660 --> 00:04:31,625
Heather, would you mind
just finding Bambs a white wine?
56
00:04:31,660 --> 00:04:32,597
That's fine.
57
00:04:33,020 --> 00:04:34,660
- All right. I'll be back in a sec.
- OK.
58
00:04:36,539 --> 00:04:37,625
There's really no need.
59
00:04:37,660 --> 00:04:39,075
I'm happy with the red.
60
00:04:39,420 --> 00:04:41,881
Not at all.
I was about to open one anyway.
61
00:04:42,660 --> 00:04:43,660
DOORBELL RINGS
62
00:04:46,468 --> 00:04:47,473
Jeremy.
63
00:04:48,238 --> 00:04:49,317
- Wow.
- Yeah.
64
00:04:49,353 --> 00:04:51,624
- Don't like it?
- There's no wonder. You look a fright.
65
00:04:51,660 --> 00:04:52,625
No, I think the hair's brilliant.
66
00:04:52,660 --> 00:04:54,362
I'm just not sure what your mum'll say.
67
00:04:54,398 --> 00:04:55,773
Which is exactly the point.
68
00:04:57,216 --> 00:04:59,625
So, Colin tells me you got a job.
69
00:05:00,055 --> 00:05:01,625
Just house cleaning.
70
00:05:01,660 --> 00:05:03,180
Not modelling any more, then?
71
00:05:03,980 --> 00:05:05,040
No.
72
00:05:08,360 --> 00:05:10,147
I really appreciate it, Heather.
73
00:05:11,373 --> 00:05:13,097
You inviting me here tonight.
74
00:05:13,133 --> 00:05:15,681
It was Colin's idea
to have a housewarming, so...
75
00:05:16,460 --> 00:05:18,057
He did the invites, not me.
76
00:05:21,660 --> 00:05:23,038
Can I get you anything else?
77
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
Sheila?
78
00:05:32,660 --> 00:05:33,725
Sheila?
79
00:05:34,396 --> 00:05:35,847
Can I get you anything?
80
00:05:37,454 --> 00:05:38,454
I'm fine.
81
00:05:50,446 --> 00:05:51,846
Why is my brother here?
82
00:05:52,894 --> 00:05:53,894
I invited him.
83
00:05:55,195 --> 00:05:56,755
I told you he was coming. Remember?
84
00:05:58,818 --> 00:05:59,823
He's not often in town,
85
00:05:59,859 --> 00:06:01,660
but this time he happened to be, so...
86
00:06:03,584 --> 00:06:04,700
I thought you'd be pleased.
87
00:06:05,429 --> 00:06:06,429
I am.
88
00:06:18,660 --> 00:06:21,660
I'm gonna draw a purple thing.
89
00:06:22,660 --> 00:06:25,700
I'm gonna draw a rock cave.
90
00:06:37,660 --> 00:06:40,625
MUTTERS
91
00:06:40,660 --> 00:06:41,985
Forgive those who trespass against us.
92
00:06:42,020 --> 00:06:44,642
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
93
00:07:07,346 --> 00:07:10,346
Forgive those who trespass
against us. Against us.
94
00:07:13,660 --> 00:07:14,660
SOBS
95
00:07:17,203 --> 00:07:18,168
It doesn't have a name.
96
00:07:18,660 --> 00:07:20,109
Untitled.
97
00:07:20,939 --> 00:07:22,625
Which only adds to the mystique.
98
00:07:23,354 --> 00:07:25,119
- I'll give you 10p.
- 20.
99
00:07:26,135 --> 00:07:27,775
You drive a hard bargain, Nicky-boy.
100
00:07:28,660 --> 00:07:30,660
Ah... Oh!
101
00:07:32,287 --> 00:07:33,560
So, how are things with the farm?
102
00:07:35,734 --> 00:07:37,287
Harvest time rush.
103
00:07:37,837 --> 00:07:38,960
Dad's getting old,
104
00:07:38,996 --> 00:07:42,102
which means younger, stronger backs
are required.
105
00:07:42,500 --> 00:07:44,660
I'm driving Sheila and the boys
up there tomorrow.
106
00:07:47,660 --> 00:07:48,625
How is she?
107
00:07:49,171 --> 00:07:50,136
Honestly?
108
00:07:50,172 --> 00:07:51,660
The drugs they've got her on...
109
00:07:53,096 --> 00:07:56,095
Apparently, they cut the dose,
but, you know, she's just...
110
00:07:57,660 --> 00:07:59,893
She's still completely bombed.
111
00:08:00,743 --> 00:08:03,985
Look, I'll have a chat with Mum and Dad.
112
00:08:04,259 --> 00:08:05,225
OK?
113
00:08:05,660 --> 00:08:06,660
- Yeah?
- Yeah.
114
00:08:07,910 --> 00:08:09,224
All right. Thanks, mate.
115
00:08:10,660 --> 00:08:12,020
Now, you watch these two.
116
00:08:13,660 --> 00:08:14,937
They're a pair of sharks.
117
00:08:16,660 --> 00:08:19,011
Will you buy one of mine, Daddy?
118
00:08:19,047 --> 00:08:20,665
Uncle Jem bought one of Nicholas's.
119
00:08:20,700 --> 00:08:24,660
Well, let's have a look,
see what they're worth.
120
00:08:30,154 --> 00:08:33,063
- What are these?
- They're of Grandma's farm.
121
00:08:41,031 --> 00:08:43,660
These ones need to stay together.
They're a book.
122
00:08:48,782 --> 00:08:50,382
Well, how about I buy them all, then?
123
00:08:50,660 --> 00:08:53,355
OK, but you can't have that one.
124
00:08:56,660 --> 00:08:58,860
- Who is this?
- Grandma.
125
00:09:10,660 --> 00:09:12,260
Good. Really good.
126
00:09:19,660 --> 00:09:22,625
- Sheila wants to go home.
- I've had a few drinks.
127
00:09:22,660 --> 00:09:25,169
- It's fine. I'll drive her.
- Thanks, Jeremy. You're a lifesaver.
128
00:09:25,359 --> 00:09:26,519
Listen, erm...
129
00:09:27,660 --> 00:09:30,660
I'm gonna be hanging around the farm
anyway, working, so...
130
00:09:31,660 --> 00:09:34,660
I'll keep an eye out.
Just make sure she's coping.
131
00:09:36,118 --> 00:09:38,336
I can't tell you how much better
that makes me feel.
132
00:09:38,744 --> 00:09:39,709
Thank you.
133
00:09:39,745 --> 00:09:41,549
That's what family are for.
134
00:09:58,660 --> 00:09:59,660
DOOR CLOSES
135
00:10:19,660 --> 00:10:21,625
So, good party.
136
00:10:22,060 --> 00:10:24,079
- You think so?
- Mmh.
137
00:10:26,745 --> 00:10:27,745
Didn't you?
138
00:10:29,419 --> 00:10:31,219
You're not married to her any more,
Colin.
139
00:10:33,960 --> 00:10:35,000
You need to move on.
140
00:10:35,910 --> 00:10:37,270
Make your own life.
141
00:10:39,199 --> 00:10:41,219
- I'm just trying to help.
- I know.
142
00:10:43,460 --> 00:10:44,860
And I love you for it.
143
00:10:46,660 --> 00:10:49,747
I'm just not sure you're dealing
with this in the right way.
144
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
Let's go.
145
00:11:25,340 --> 00:11:27,625
โช You are my sunshine โช
146
00:11:27,660 --> 00:11:30,625
โช My only sunshine โช
147
00:11:30,660 --> 00:11:33,625
โช You make me happy โช
148
00:11:33,660 --> 00:11:36,664
โช When skies are grey โช
149
00:11:36,700 --> 00:11:39,625
โช You'll never know, dear โช
150
00:11:39,660 --> 00:11:42,311
โช How much I love you โช
151
00:11:42,569 --> 00:11:46,569
โช Please don't take my sunshine Away. โช
152
00:11:48,231 --> 00:11:49,231
Hey.
153
00:11:50,211 --> 00:11:51,375
Mr Grumpy.
154
00:11:51,411 --> 00:11:52,576
Come on, cheer up.
155
00:11:53,234 --> 00:11:54,538
You're going to stay in the country.
156
00:11:54,574 --> 00:11:56,167
I don't want to.
157
00:11:57,125 --> 00:11:58,410
Why not, sweetheart?
158
00:11:58,446 --> 00:12:00,142
I don't like praying.
159
00:12:00,267 --> 00:12:04,312
Grandma makes us get on our knees,
so Daniel gets bad dreams about it.
160
00:12:04,348 --> 00:12:05,825
Tell you what,
I'll have a word with her,
161
00:12:05,860 --> 00:12:07,402
and tell her you don't need to do it.
162
00:12:07,438 --> 00:12:09,083
Grandma won't listen.
163
00:12:09,691 --> 00:12:11,219
Well, I'm your dad, so she'll have to.
164
00:12:11,760 --> 00:12:13,772
Anyway, Mummy'll be there to make sure.
165
00:12:13,808 --> 00:12:15,008
Won't you, Bambs?
166
00:12:20,140 --> 00:12:21,225
It'll be fine.
167
00:12:21,683 --> 00:12:23,234
All right? I promise.
168
00:12:24,480 --> 00:12:25,480
You'll see.
169
00:12:52,660 --> 00:12:54,664
OK. I've got it. I've got it.
170
00:12:55,034 --> 00:12:57,229
Welcome, welcome!
171
00:12:57,660 --> 00:12:58,997
Hello, darling.
172
00:13:02,660 --> 00:13:04,625
Thanks for bringing
our daughter home, Colin.
173
00:13:04,660 --> 00:13:08,020
Not to mention
our extremely handsome grandsons.
174
00:13:08,808 --> 00:13:10,150
It's a pleasure, Nevill.
175
00:13:10,186 --> 00:13:13,182
Well, well, if it's not
my favourite city slickers.
176
00:13:13,218 --> 00:13:15,063
Now, you are Daniel.
177
00:13:15,099 --> 00:13:16,889
- No!
- No, you're Daniel!
178
00:13:16,925 --> 00:13:18,825
Have you seen this one, with the hair?
179
00:13:18,860 --> 00:13:22,625
- Like a matinee serial villain.
- No one even knows what that is, Dad.
180
00:13:22,660 --> 00:13:24,733
How are you both?
Happy to be on holidays?
181
00:13:24,769 --> 00:13:25,769
Yes, Grandma.
182
00:13:27,401 --> 00:13:30,751
Sheila, darling,
your cousin Ann's coming to lunch.
183
00:13:30,925 --> 00:13:32,605
She's eager to see you all.
184
00:13:33,460 --> 00:13:36,425
Shall we go inside and call her,
let her know you're here?
185
00:13:36,760 --> 00:13:39,760
Mummy, can we go see the chickens?
186
00:13:40,407 --> 00:13:42,625
Actually, I was just about
to feed them. Do you wanna help?
187
00:13:42,660 --> 00:13:43,709
Can I hold the food?
188
00:13:43,745 --> 00:13:46,442
Course you can.
We'll make a farmer of you yet, lad!
189
00:13:48,794 --> 00:13:50,625
Will you come, Mummy?
190
00:13:51,028 --> 00:13:53,042
We really ought to ring Ann.
191
00:13:53,222 --> 00:13:55,062
I'm going to feed the chickens.
192
00:14:16,560 --> 00:14:20,560
For the blessing of family,
reunited here under one roof...
193
00:14:21,560 --> 00:14:23,960
...for the grace you have granted us...
194
00:14:24,867 --> 00:14:28,808
...and for the bounty
placed by you on our table,
195
00:14:28,844 --> 00:14:31,484
- we thank you, Lord. Amen.
- Amen.
196
00:14:37,851 --> 00:14:40,020
Wonderful meal, Auntie June.
197
00:14:42,073 --> 00:14:44,625
I can't stay long this evening,
198
00:14:44,660 --> 00:14:48,047
but perhaps we can spend some time
together over the next few days.
199
00:14:48,423 --> 00:14:50,423
It seems so rare
that we see you up here.
200
00:14:53,433 --> 00:14:54,793
WHISPERS: Daddy, you promised.
201
00:14:56,890 --> 00:14:58,625
Erm, yeah, I just...
202
00:14:58,660 --> 00:15:00,359
I wanted to have a word about something.
203
00:15:00,395 --> 00:15:02,291
Erm... It's a bit tricky.
204
00:15:02,327 --> 00:15:04,292
Please, Colin, just go ahead.
205
00:15:04,457 --> 00:15:05,984
All right. Well, er...
206
00:15:06,781 --> 00:15:08,572
Well, it's the praying.
207
00:15:11,340 --> 00:15:14,625
It's not something
I particularly agree with.
208
00:15:14,660 --> 00:15:17,423
- And the boys, they...
- You object to my saying grace?
209
00:15:17,495 --> 00:15:20,460
No, that's...
That's not what I'm saying.
210
00:15:20,660 --> 00:15:21,956
I just...
211
00:15:22,438 --> 00:15:24,625
It's more, you know,
212
00:15:24,660 --> 00:15:27,660
getting the boys
down on their knees and all.
213
00:15:28,660 --> 00:15:32,000
I just think it might be better
if we leave it out this time.
214
00:15:43,160 --> 00:15:44,960
Pass the bread, Uncle Nevill.
215
00:16:04,260 --> 00:16:06,225
Yes! Quick, quick!
216
00:16:06,261 --> 00:16:08,226
SHE LAUGHS
217
00:16:08,426 --> 00:16:09,825
That's it! Come on!
218
00:16:25,760 --> 00:16:26,760
Colin.
219
00:16:27,960 --> 00:16:29,320
God, you scared me.
220
00:16:30,180 --> 00:16:31,860
You must talk to them, for me.
221
00:16:32,760 --> 00:16:34,351
Like you did for Daniel.
222
00:16:34,831 --> 00:16:35,831
Sorry?
223
00:16:36,461 --> 00:16:37,660
Mum and Dad.
224
00:16:39,339 --> 00:16:42,190
Tell them I don't want
these injections any more.
225
00:16:44,395 --> 00:16:47,395
Well, I'd... I'd love to, but, erm...
226
00:16:49,660 --> 00:16:51,825
Look, how about I do it
when I come back to pick you up?
227
00:16:51,860 --> 00:16:52,985
Why not now?
228
00:16:53,020 --> 00:16:55,409
It's just your mum,
she's already annoyed.
229
00:16:55,538 --> 00:16:56,538
Please!
230
00:16:58,300 --> 00:17:00,500
If there's a blow-up, I'd rather not
leave the boys in the middle of it.
231
00:17:03,993 --> 00:17:07,660
But, hey, I... I will.
I'll do it when I come back.
232
00:17:10,660 --> 00:17:11,860
Hey. I will.
233
00:17:13,040 --> 00:17:14,360
- All right?
- You won't.
234
00:17:19,460 --> 00:17:20,460
HE SIGHS
235
00:17:34,260 --> 00:17:37,126
Now, listen, boys.
I want you to be good, OK?
236
00:17:37,162 --> 00:17:38,567
And I'll be back in a few days.
237
00:17:38,660 --> 00:17:41,774
- I love you, Daddy.
- I love you, too, sweetheart.
238
00:17:43,425 --> 00:17:45,425
I love you. I love you.
239
00:17:49,660 --> 00:17:52,425
Nicholas, shall we finish
that jigsaw that we started?
240
00:17:52,660 --> 00:17:54,289
You know, the one with the spaceship?
241
00:17:54,660 --> 00:17:56,625
Hey. Look at me.
242
00:17:56,660 --> 00:17:59,660
I think you should go inside
and have some fun.
243
00:19:43,660 --> 00:19:44,660
CRICKETS CHIRP
244
00:19:48,660 --> 00:19:51,340
DOG BARKING
245
00:19:53,660 --> 00:19:55,660
CAR PULLS UP
246
00:19:59,259 --> 00:20:01,624
So, you said the brother
was meeting us here?
247
00:20:01,660 --> 00:20:05,152
Yeah, he called it in. A Jeremy Bamber.
248
00:20:05,519 --> 00:20:07,004
It sounded like some sort of domestic,
249
00:20:07,040 --> 00:20:08,520
firearms possibly involved.
250
00:20:18,634 --> 00:20:19,634
CAR DOOR SLAMS
251
00:20:19,749 --> 00:20:20,749
Mr Bamber?
252
00:20:20,785 --> 00:20:22,333
That's right. Erm...
253
00:20:22,369 --> 00:20:24,334
We need to go inside, right away.
254
00:20:24,370 --> 00:20:27,335
First, you tell me
what seems to be the problem here?
255
00:20:27,660 --> 00:20:29,921
Well, I told this all to the fellow
who answered at the police station.
256
00:20:29,957 --> 00:20:32,759
Well, tell me again, from the start, OK?
257
00:20:33,106 --> 00:20:34,726
Uh, right. Erm...
258
00:20:35,660 --> 00:20:39,009
About half an hour ago, my...
I was at home and my dad phoned.
259
00:20:39,045 --> 00:20:41,625
And he said that my sister
had gone berserk,
260
00:20:41,660 --> 00:20:43,145
and that she'd got hold of a gun.
261
00:20:43,180 --> 00:20:45,665
Did you father say whether any shots
had been fired?
262
00:20:46,156 --> 00:20:49,021
No. Before I could ask him anything,
the phone went dead.
263
00:20:49,057 --> 00:20:50,247
What do you mean, "went dead"?
264
00:20:50,660 --> 00:20:52,985
You mean it was hung up, or...?
265
00:20:53,020 --> 00:20:54,015
No.
266
00:20:54,660 --> 00:20:56,625
It sounded like someone
had put their finger on it,
267
00:20:56,660 --> 00:20:57,876
cut it off.
268
00:20:58,174 --> 00:21:00,709
And how did your father seem, Mr Bamber?
269
00:21:00,745 --> 00:21:01,770
Terrified.
270
00:21:02,020 --> 00:21:04,625
Who's in there? Your mum, dad...
271
00:21:04,660 --> 00:21:06,477
Also my sister and her twin sons.
272
00:21:06,513 --> 00:21:08,181
Nicholas and Daniel. They're only six.
273
00:21:09,019 --> 00:21:11,237
Will you please just go in now
and check?
274
00:21:11,273 --> 00:21:14,192
If your sister's in there
with a gun, we need to be careful.
275
00:21:14,230 --> 00:21:16,230
You'd best come with us, Mr Bamber.
276
00:21:17,153 --> 00:21:18,448
- All right?
- Sure.
277
00:21:20,660 --> 00:21:22,660
DOG BARKING
278
00:21:38,560 --> 00:21:40,815
- Where's the back door?
- It's just there. It's just there.
279
00:21:42,142 --> 00:21:44,267
- Is it kept locked at night?
- Always.
280
00:21:44,550 --> 00:21:46,330
Lights are on. That normal?
281
00:21:46,456 --> 00:21:47,767
Not at this time of night.
282
00:21:49,307 --> 00:21:50,272
Dogs aren't happy.
283
00:21:50,460 --> 00:21:53,166
It's the way they're barking
and my dad not coming out.
284
00:21:53,202 --> 00:21:54,202
That's really strange.
285
00:21:55,339 --> 00:21:57,339
Movement in the window.
Get back! Get back!
286
00:22:06,191 --> 00:22:07,511
I don't see anything now.
287
00:22:08,457 --> 00:22:10,024
Just reflection on the glass.
288
00:22:11,660 --> 00:22:13,660
- Shall I go up to the door?
- No.
289
00:22:15,860 --> 00:22:17,180
Do you want me to go, Sarge?
290
00:22:17,416 --> 00:22:18,741
No one's going.
291
00:22:18,848 --> 00:22:20,488
My nephews, they might need help.
292
00:22:21,560 --> 00:22:22,920
We're gonna need backup.
293
00:22:31,383 --> 00:22:32,507
LOUDSPEAKER: This is the police
294
00:22:32,660 --> 00:22:35,625
calling for anybody
in the main farmhouse.
295
00:22:35,660 --> 00:22:38,825
Please respond and make yourself known
296
00:22:38,860 --> 00:22:40,314
if you are able to.
297
00:22:40,660 --> 00:22:44,442
Once again,
please respond to these hails
298
00:22:44,478 --> 00:22:45,625
if you are able to.
299
00:22:45,660 --> 00:22:47,625
Mr Bamber, we've been hailing
the house for half an hour,
300
00:22:47,660 --> 00:22:49,566
and there's been no response.
No nothing.
301
00:22:49,602 --> 00:22:52,047
Even though you're telling us
the whole family are in there.
302
00:22:53,364 --> 00:22:55,145
Now, you told Sergeant Bews here
303
00:22:55,180 --> 00:22:57,344
there are multiple firearms
in the house.
304
00:22:57,882 --> 00:22:59,367
So how are those weapons stored?
305
00:23:00,404 --> 00:23:04,209
I suppose I should say
that the bolts and the magazines
306
00:23:04,245 --> 00:23:05,569
have been taken out.
307
00:23:05,605 --> 00:23:07,254
We don't care whether you met
safety requirements.
308
00:23:07,399 --> 00:23:09,796
We just need to know
about the state of those weapons.
309
00:23:11,241 --> 00:23:12,366
There was a...
310
00:23:12,660 --> 00:23:14,568
There's a .22 rifle left out.
311
00:23:14,917 --> 00:23:15,917
Loaded.
312
00:23:16,660 --> 00:23:19,459
There could be other guns loaded, too.
I'm not sure.
313
00:23:20,177 --> 00:23:22,142
You also said your sister
is mentally ill.
314
00:23:22,660 --> 00:23:24,660
Would you regard her
as capable of violence?
315
00:23:25,908 --> 00:23:27,618
She's been having treatment, but...
316
00:23:28,020 --> 00:23:30,625
She could go mad at anything.
She's done it before.
317
00:23:30,660 --> 00:23:32,625
Do you believe she'd
be able to use a rifle?
318
00:23:32,660 --> 00:23:35,590
Oh, yes. She used to go
target shooting with me.
319
00:23:36,817 --> 00:23:38,884
Excuse me, sir. We're, er, ready to go.
320
00:23:39,303 --> 00:23:40,428
What are you gonna do?
321
00:23:40,831 --> 00:23:43,831
I think Mr Bamber should wait
out back, Constable.
322
00:23:47,046 --> 00:23:49,660
OK. Don't worry, mate. They're pros.
It's gonna be all right now.
323
00:23:53,760 --> 00:23:54,800
What do you think, sir?
324
00:23:56,560 --> 00:23:59,525
No response to hails. No communication.
325
00:23:59,660 --> 00:24:03,354
Best case scenario, four hostages
and a nutter with a gun.
326
00:24:04,530 --> 00:24:05,530
Worst case?
327
00:24:06,737 --> 00:24:09,295
Four murders and a nutter with a gun.
328
00:24:18,881 --> 00:24:20,365
This is the police,
329
00:24:20,400 --> 00:24:24,371
talking to anybody
in the main farmhouse building.
330
00:24:24,560 --> 00:24:28,925
Please respond immediately
if you are able to.
331
00:24:33,560 --> 00:24:36,080
This is your final warning.
Please respond.
332
00:24:42,560 --> 00:24:44,560
All right then. Send them in.
333
00:25:13,384 --> 00:25:14,755
I can see someone.
334
00:25:15,293 --> 00:25:17,813
A woman, I think. May be injured.
335
00:25:52,560 --> 00:25:53,525
Correction.
336
00:25:53,560 --> 00:25:55,860
The person in the kitchen is a male,
deceased.
337
00:25:57,282 --> 00:25:58,407
Early 60s.
338
00:25:58,678 --> 00:26:00,118
Looks to have been shot.
339
00:26:00,208 --> 00:26:02,992
Shell casings over the floor. Over.
340
00:26:13,579 --> 00:26:14,579
Clear!
341
00:26:20,349 --> 00:26:21,414
Clear!
342
00:26:21,560 --> 00:26:22,950
This is the police!
343
00:26:23,240 --> 00:26:26,013
If there's anyone there,
make yourself known immediately.
344
00:26:29,688 --> 00:26:32,525
There's a sound,
someone moving upstairs.
345
00:26:32,560 --> 00:26:34,459
Heading up to investigate. Over.
346
00:26:34,495 --> 00:26:35,560
Roger that, black team.
347
00:26:43,207 --> 00:26:46,525
Black team, that sound,
it may have been Constable Rozga,
348
00:26:46,560 --> 00:26:48,525
who has taken up position
on the rear stairs.
349
00:26:48,872 --> 00:26:49,872
It's locked.
350
00:26:57,820 --> 00:26:58,880
Clear!
351
00:27:01,892 --> 00:27:04,045
Control,
we have another deceased person.
352
00:27:04,080 --> 00:27:05,560
Adult female this time.
353
00:27:06,262 --> 00:27:08,907
Older woman, also 60-ish.
354
00:27:09,240 --> 00:27:10,560
Multiple gunshot wounds.
355
00:27:13,258 --> 00:27:14,258
Sarge.
356
00:27:18,560 --> 00:27:20,038
A third body, Command.
357
00:27:20,238 --> 00:27:22,246
Another woman, maybe late 20s.
358
00:27:23,560 --> 00:27:25,048
There's a rifle on her chest.
359
00:27:25,465 --> 00:27:26,939
Looks like she shot herself.
360
00:27:28,600 --> 00:27:29,760
WHIMPERING
361
00:27:31,560 --> 00:27:33,560
Poor bastard. Come here.
362
00:27:34,560 --> 00:27:35,780
For Christ's sake,
363
00:27:35,816 --> 00:27:37,408
we can't have that running round
the crime scene.
364
00:27:37,444 --> 00:27:38,829
Well, what are we gonna do with him?
365
00:27:44,560 --> 00:27:46,271
Just till we've secured the area.
366
00:27:48,260 --> 00:27:49,260
Sarge.
367
00:27:52,920 --> 00:27:54,475
You need to see this.
368
00:28:09,379 --> 00:28:12,344
Command, we've got two children.
369
00:28:12,760 --> 00:28:13,800
Little boys.
370
00:28:15,660 --> 00:28:18,860
Two little boys, maybe six or seven.
371
00:28:19,920 --> 00:28:21,186
Both deceased.
372
00:28:37,080 --> 00:28:38,560
Tell Jeremy.
373
00:28:48,240 --> 00:28:49,560
HE SIGHS
374
00:28:51,660 --> 00:28:52,860
That's all of 'em.
375
00:29:06,460 --> 00:29:09,300
Jeremy, I'm sorry. It's bad news.
376
00:29:10,460 --> 00:29:12,980
There's no hope for any of them.
They've all been shot.
377
00:29:17,380 --> 00:29:18,730
I don't understand.
378
00:29:19,261 --> 00:29:21,003
They're dead, the whole family.
379
00:29:21,560 --> 00:29:22,761
I'm so sorry.
380
00:29:29,955 --> 00:29:31,310
You said everything'd be all right.
381
00:29:32,876 --> 00:29:34,069
I did, I know.
382
00:29:34,754 --> 00:29:36,133
Look, I'm sorry, mate.
383
00:29:36,380 --> 00:29:39,380
Obviously, we always hope it will be.
Sometimes, it isn't.
384
00:29:40,560 --> 00:29:41,560
Do you want to sit down?
385
00:29:42,995 --> 00:29:44,560
No. No, I'm fine.
386
00:29:46,560 --> 00:29:47,560
SOBS
387
00:29:51,884 --> 00:29:54,600
SOBS
388
00:30:00,738 --> 00:30:02,738
WAILS
389
00:30:48,727 --> 00:30:50,692
- Bews.
- Hey, Stan.
390
00:30:50,728 --> 00:30:52,045
How's it looking in there?
391
00:30:52,080 --> 00:30:53,525
Hm.
392
00:30:53,747 --> 00:30:56,642
Five dead, would you believe?
Including two kids.
393
00:30:56,703 --> 00:30:57,960
Jesus.
394
00:30:58,137 --> 00:30:59,167
Stanley.
395
00:30:59,560 --> 00:31:01,525
Glad you could join us, Sergeant.
396
00:31:01,560 --> 00:31:03,525
Sorry, guv.
A lot of traffic on the road.
397
00:31:03,560 --> 00:31:05,525
We've got a media bloody circus
warming up out there,
398
00:31:05,560 --> 00:31:07,525
so I want this wrapped up quick,
all right?
399
00:31:08,064 --> 00:31:10,138
You're saying it's murder-suicide, then?
400
00:31:10,560 --> 00:31:12,112
I'm not just saying it.
That's what happened.
401
00:31:12,226 --> 00:31:14,191
Daughter killed 'em all,
then she shot herself.
402
00:31:14,341 --> 00:31:15,352
Bloody hell.
403
00:31:15,923 --> 00:31:17,525
You're looking after the family,
all right?
404
00:31:17,768 --> 00:31:20,080
What I want's a statement
from the son, Jeremy Bamber,
405
00:31:20,146 --> 00:31:21,621
on his sister's state of mind.
406
00:31:21,657 --> 00:31:22,754
Can you manage that?
407
00:31:23,254 --> 00:31:25,885
This is DC Clark. I don't need him,
so you can have him.
408
00:31:25,920 --> 00:31:27,525
And go easy on young Bamber.
409
00:31:27,560 --> 00:31:29,949
The poor bastard's just lost
his whole family in there.
410
00:31:38,337 --> 00:31:39,543
Here you go, Jeremy.
411
00:31:40,255 --> 00:31:41,463
This'll warm you up.
412
00:31:42,411 --> 00:31:43,931
I need to call my girlfriend.
413
00:31:45,080 --> 00:31:47,560
Well, there's a phone box
at the end of the road.
414
00:31:49,293 --> 00:31:51,135
Why doesn't my dad come out and see me?
415
00:31:53,213 --> 00:31:54,783
Why can't I see him now?
416
00:31:57,361 --> 00:31:58,361
Jeremy?
417
00:31:59,560 --> 00:32:02,525
I'm Detective Sergeant Stan Jones, CID.
418
00:32:02,560 --> 00:32:04,560
- This is DC...
- Clark.
419
00:32:05,560 --> 00:32:07,240
I'm sorry for your loss.
420
00:32:08,915 --> 00:32:10,094
You need to get her.
421
00:32:11,560 --> 00:32:12,565
Beg your pardon?
422
00:32:12,600 --> 00:32:14,525
My sister, Sheila.
423
00:32:14,560 --> 00:32:16,943
She ought to be in a bloody nuthouse
for what she's done here.
424
00:32:20,118 --> 00:32:21,278
Jeremy...
425
00:32:22,185 --> 00:32:25,957
Your sister, your parents, the boys...
426
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
...they're all gone.
427
00:32:29,560 --> 00:32:30,525
Dead.
428
00:32:30,986 --> 00:32:33,375
The sooner you accept that, the better.
429
00:32:35,560 --> 00:32:36,885
You're a hard bastard.
430
00:32:37,410 --> 00:32:39,525
Well, if I am, there's a reason for it.
431
00:32:39,560 --> 00:32:43,525
Now, we need to take your statement.
The sooner, the better.
432
00:32:43,560 --> 00:32:45,229
Do you feel up to doing that?
433
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
Good.
434
00:32:48,920 --> 00:32:51,180
You live near here, is that right?
435
00:32:52,560 --> 00:32:55,163
How about we go back to your place?
I'll give you a ride.
436
00:32:55,322 --> 00:32:58,006
No. I can drive. I'm all right.
437
00:32:58,560 --> 00:33:00,560
OK. Well, let's go.
438
00:33:12,560 --> 00:33:13,560
Er, Mr Bamber?
439
00:33:15,640 --> 00:33:17,445
I was on the team
that went into the house.
440
00:33:18,288 --> 00:33:19,988
I'm so sorry we didn't get
a better result.
441
00:33:23,078 --> 00:33:25,560
I found this little fella
hiding under your mum's bed.
442
00:33:26,922 --> 00:33:28,475
My mum lived for this dog.
443
00:33:29,107 --> 00:33:30,644
I figured you'd want to take him.
444
00:33:31,560 --> 00:33:32,560
Thank you.
445
00:33:33,560 --> 00:33:34,779
It's the least I could do.
446
00:33:36,760 --> 00:33:37,920
Yeah, thanks.
447
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
DOORBELL RINGS
448
00:34:12,760 --> 00:34:14,560
Mr Colin Caffell?
449
00:34:16,239 --> 00:34:17,712
Yeah, that's right. Yeah.
450
00:34:18,560 --> 00:34:20,291
Do you know a Sheila Caffell?
451
00:34:21,208 --> 00:34:22,208
What's wrong?
452
00:34:24,232 --> 00:34:25,197
Tell me what's wrong.
453
00:34:25,746 --> 00:34:29,560
I'm afraid I have to tell you
that she's dead.
454
00:34:31,762 --> 00:34:32,802
Mr Caffell?
455
00:34:35,560 --> 00:34:37,565
She did it. Finally did it.
456
00:34:37,600 --> 00:34:39,560
- Mr Caffell?
- Yeah.
457
00:34:40,560 --> 00:34:43,760
Are you the father of Daniel
and Nicholas Caffell?
458
00:35:18,560 --> 00:35:21,028
- I'm sorry, miss.
- I'm his cousin, for Christ's sake.
459
00:35:50,263 --> 00:35:53,525
She'd just been discharged,
from a psychiatric hospital.
460
00:35:53,560 --> 00:35:56,525
My dad arranged it, I think,
but I don't know the details.
461
00:35:56,755 --> 00:36:00,525
So, you'd say you got on pretty well
with your parents?
462
00:36:00,817 --> 00:36:01,817
Brilliantly.
463
00:36:03,091 --> 00:36:05,507
I mean, I worked with my dad
every day and we were friends.
464
00:36:06,560 --> 00:36:08,525
Wouldn't they have discussed it with you
465
00:36:08,560 --> 00:36:11,070
if they thought Sheila was a danger
to the twins?
466
00:36:13,460 --> 00:36:15,945
My parents never discussed anything
about Sheila,
467
00:36:16,080 --> 00:36:17,447
or her illness.
468
00:36:18,360 --> 00:36:19,660
Except to downplay it.
469
00:36:21,560 --> 00:36:25,525
The idea that she took her own life,
does that surprise you?
470
00:36:25,560 --> 00:36:26,525
DOORBELL RINGS
471
00:36:26,943 --> 00:36:28,463
No, not at all.
472
00:36:29,920 --> 00:36:31,869
What about harming her children?
473
00:36:32,324 --> 00:36:33,569
I only wish it did.
474
00:36:35,560 --> 00:36:38,525
Sergeant, I know what you're doing
is important,
475
00:36:38,561 --> 00:36:40,314
but the boys' father's here.
476
00:36:40,560 --> 00:36:42,525
We're almost done here, I think.
477
00:36:42,560 --> 00:36:44,525
Unless you have anything to add, Jeremy?
478
00:36:44,762 --> 00:36:45,762
No.
479
00:36:49,388 --> 00:36:50,388
Colin.
480
00:36:52,240 --> 00:36:53,560
Jesus, Jem.
481
00:36:54,560 --> 00:36:57,560
- Are you all right? Are you all right?
- Yeah.
482
00:36:58,560 --> 00:37:00,560
THEY CRY
483
00:37:33,960 --> 00:37:34,960
Stan.
484
00:37:37,000 --> 00:37:38,160
Taff around?
485
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
SNIFFS
486
00:40:34,860 --> 00:40:36,414
You winding up, Ronnie?
487
00:40:36,960 --> 00:40:38,565
Taff said get it done,
488
00:40:38,874 --> 00:40:40,167
so we're getting it done.
489
00:40:40,780 --> 00:40:42,745
The big fella, downstairs...
490
00:40:42,843 --> 00:40:44,077
Nevill Bamber.
491
00:40:44,735 --> 00:40:46,700
Seems like he put up quite a fight.
492
00:40:46,736 --> 00:40:48,177
You seen the stock on that rifle?
493
00:40:48,213 --> 00:40:50,606
She's belted him with it
hard enough to splinter.
494
00:40:51,647 --> 00:40:53,612
So we're thinking
she's shot him up here,
495
00:40:53,648 --> 00:40:56,813
but he survived it
and made his way downstairs?
496
00:40:57,160 --> 00:40:58,572
Maybe chasing her?
497
00:40:59,545 --> 00:41:01,510
The magazine on that rifle
holds ten rounds,
498
00:41:01,546 --> 00:41:03,344
but there were a lot more
than ten fired.
499
00:41:03,960 --> 00:41:05,925
Given that she was wearing
a nightie with no pockets,
500
00:41:05,960 --> 00:41:07,610
she would have needed to reload.
501
00:41:07,960 --> 00:41:11,321
So she's gone downstairs to reload,
Nevill's followed her.
502
00:41:11,357 --> 00:41:12,943
Finishes him off in the kitchen.
503
00:41:13,787 --> 00:41:15,592
And then come back up here
504
00:41:15,628 --> 00:41:17,788
and done herself in
in her parents' bedroom.
505
00:41:19,537 --> 00:41:20,666
Why here?
506
00:41:21,524 --> 00:41:23,160
Looking for the bible, maybe?
507
00:41:34,116 --> 00:41:35,241
The rifle?
508
00:41:35,277 --> 00:41:37,757
I moved it so we could get photos
of the blood on her hand.
509
00:41:46,697 --> 00:41:47,702
What's this, then?
510
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Looks to me like a second bullet wound.
511
00:41:51,811 --> 00:41:54,136
What? So she's been shot twice?
512
00:41:54,172 --> 00:41:55,292
Apparently so.
513
00:41:55,733 --> 00:41:58,436
And we're saying she did this
to herself?
514
00:41:59,459 --> 00:42:01,645
Gun might have gone off
itself a second time.
515
00:42:01,960 --> 00:42:06,006
Or if she squeezed the trigger again
as she was dying.
516
00:42:06,530 --> 00:42:08,008
You ever seen that happen?
517
00:42:08,044 --> 00:42:09,667
Not that I can recall.
518
00:42:20,651 --> 00:42:22,243
Is there a problem, Stanley?
519
00:42:22,279 --> 00:42:25,244
Guv, we've gotta stop this.
We've gotta stop moving the bodies.
520
00:42:25,280 --> 00:42:26,245
Why?
521
00:42:26,281 --> 00:42:27,431
We need more forensics,
522
00:42:27,467 --> 00:42:29,112
a proper team in there, top to bottom.
523
00:42:29,148 --> 00:42:32,113
The last thing the surviving family
needs is us dragging it out.
524
00:42:32,149 --> 00:42:34,258
Have you seen the girl's body?
She's been shot twice.
525
00:42:34,294 --> 00:42:35,924
Are you on SOCO now, Stanley?
526
00:42:35,960 --> 00:42:38,925
Obviously, it needs to be confirmed,
but if I'm right, then...
527
00:42:38,960 --> 00:42:41,036
Well, it can't be bloody suicide,
can it?
528
00:42:41,072 --> 00:42:42,412
You listen to me, Sergeant.
529
00:42:42,448 --> 00:42:44,118
That house was locked up
from the inside.
530
00:42:44,154 --> 00:42:45,697
Doors latched, windows locked.
531
00:42:45,733 --> 00:42:47,431
Back door even had a bloody key in it.
532
00:42:47,467 --> 00:42:50,808
So if she hasn't shot herself,
who do you think's done it? Eh?
533
00:42:50,844 --> 00:42:51,925
One of the children?
534
00:42:51,960 --> 00:42:53,125
Look, this is a big one.
535
00:42:53,160 --> 00:42:56,050
We've got every bastard watching us
and I need everyone doing their job.
536
00:42:56,086 --> 00:42:59,231
Your job's a nice little easy one.
Looking after the family.
537
00:42:59,609 --> 00:43:00,609
All right?
538
00:43:02,023 --> 00:43:04,083
Are we all right, Sergeant?
539
00:43:13,160 --> 00:43:14,960
DOG BARKS
540
00:43:18,960 --> 00:43:21,960
OK. Shush, pest, shush.
541
00:43:22,460 --> 00:43:24,460
Oh, you must be hungry.
542
00:43:25,276 --> 00:43:27,370
Well, that's one thing we can fix.
543
00:43:29,580 --> 00:43:32,000
- Have you seen Jeremy?
- Maybe outside?
544
00:43:32,139 --> 00:43:33,757
He was smoking like a chimney.
545
00:44:00,679 --> 00:44:03,644
I wanted to feed the dog.
Couldn't find any food.
546
00:44:03,680 --> 00:44:05,424
There's some mince in the fridge.
547
00:44:07,640 --> 00:44:08,925
KETTLE WHISTLES
548
00:44:08,960 --> 00:44:10,769
Do you mind getting that
while you're down there?
549
00:44:11,429 --> 00:44:13,211
Bloody thing drives me mad.
550
00:46:10,360 --> 00:46:14,360
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
39294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.