All language subtitles for Virgin.river.S03E06.GGWP.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:09,884 --> 00:00:11,219 I'm fine, Mel. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,639 You have really low blood pressure. Are you okay? 4 00:00:21,646 --> 00:00:22,897 What do you think happened? 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,733 I don't know. 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,240 What the hell is alprazolam? 7 00:00:33,283 --> 00:00:35,035 That's Xanax. 8 00:00:38,705 --> 00:00:42,000 Mel, thanks for everything. I just really need to sleep. 9 00:00:42,083 --> 00:00:44,461 Oh, yeah. Yeah. We'll let you rest. 10 00:00:51,968 --> 00:00:54,721 - If you need anything, we're downstairs. - Mm. 11 00:00:58,600 --> 00:01:00,977 Why is she taking Xanax? 12 00:01:01,728 --> 00:01:03,855 It's usually prescribed for anxiety. 13 00:01:03,938 --> 00:01:06,691 Yeah, I know, but she doesn't even like taking aspirin. 14 00:01:08,318 --> 00:01:09,318 I don't know. 15 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 We were all a mess when you were shot. 16 00:01:14,991 --> 00:01:16,451 Did she take too much? 17 00:01:17,660 --> 00:01:20,163 I think she might have mixed it with alcohol. 18 00:01:20,246 --> 00:01:22,832 I saw an empty wine glass in her room. 19 00:01:23,792 --> 00:01:25,251 I feel like this is my fault. 20 00:01:25,335 --> 00:01:26,920 No, this isn't your fault. 21 00:01:27,504 --> 00:01:29,005 What do you think I should do? 22 00:01:29,089 --> 00:01:31,633 Well, I think you should let her rest for tonight 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,927 and try to talk to her about it tomorrow. 24 00:01:36,304 --> 00:01:37,347 It's okay. 25 00:01:38,973 --> 00:01:40,266 She's gonna be fine. 26 00:01:41,351 --> 00:01:44,479 If you need anything, I'm here, okay? 27 00:01:45,396 --> 00:01:46,606 - Thanks. - Yeah. 28 00:02:04,124 --> 00:02:06,292 Yeah, I'm coming. I'm coming. 29 00:02:06,918 --> 00:02:09,712 Hold your horses. I'm coming! 30 00:02:09,796 --> 00:02:11,548 Jeez! 31 00:02:12,298 --> 00:02:14,884 What... All right, all right! 32 00:02:14,968 --> 00:02:16,386 - Excuse me. - Wha... 33 00:02:16,469 --> 00:02:18,388 Sorry about the knocking. I told her to chill. 34 00:02:18,471 --> 00:02:19,471 Don't worry about it. 35 00:02:19,514 --> 00:02:23,101 We are in the middle of a crisis. We should all be worried. 36 00:02:23,184 --> 00:02:24,978 What is going on here? 37 00:02:25,061 --> 00:02:27,105 Carol Foreman has a migraine. 38 00:02:27,188 --> 00:02:29,357 Okay. Does she need me to make a house call? 39 00:02:29,440 --> 00:02:31,433 No, no, but she is president 40 00:02:31,434 --> 00:02:33,319 of the Lumberjack Games committee, remember? 41 00:02:33,403 --> 00:02:35,113 Why is that pertinent information? 42 00:02:35,196 --> 00:02:37,907 Because she can't run the games in her condition, 43 00:02:37,991 --> 00:02:39,576 so we have to fill in for her. 44 00:02:39,659 --> 00:02:41,244 Oh no, no. We... No, no. 45 00:02:41,327 --> 00:02:43,872 I told Hope I am not equipped to work the games. 46 00:02:43,955 --> 00:02:46,916 But if we don't help out, it will be an absolute disaster. 47 00:02:47,584 --> 00:02:51,337 Now, your job will be to make sure that the events run smoothly. 48 00:02:52,005 --> 00:02:54,007 I'd do it, but I'm working the entrance. 49 00:02:54,090 --> 00:02:57,635 Well, how am I gonna oversee multiple games all by myself? 50 00:02:57,719 --> 00:03:00,221 You're not! I am giving you an assistant. 51 00:03:00,305 --> 00:03:02,682 FYI, I have no idea what she's talking about. 52 00:03:02,765 --> 00:03:03,850 That makes two of us. 53 00:03:03,933 --> 00:03:06,644 Muriel has agreed to emcee the competitions, 54 00:03:06,728 --> 00:03:08,855 Jack and Preacher are slotted to work the food, 55 00:03:08,938 --> 00:03:10,940 and Connie's setting up a bakery tent. 56 00:03:11,024 --> 00:03:12,358 So it's like a fair? 57 00:03:12,442 --> 00:03:15,778 It's more like the Olympics for lumberjacks. 58 00:03:15,862 --> 00:03:16,862 Why is that a thing? 59 00:03:16,863 --> 00:03:19,908 Well, it's an annual tribute at the top of Shelter Mountain 60 00:03:19,991 --> 00:03:21,817 to honor the frontiersmen and women 61 00:03:21,818 --> 00:03:24,287 who founded Virgin River. It is a hoot. 62 00:03:24,370 --> 00:03:26,623 Jo Ellen said I need to dress like a lumberjack. 63 00:03:26,706 --> 00:03:28,917 - Everyone does. - Why? 64 00:03:29,000 --> 00:03:32,045 Well, first, it's festive, and second, it's cold as hell up there. 65 00:03:32,128 --> 00:03:35,590 Anyway, um, here is everything that you need. 66 00:03:35,673 --> 00:03:38,343 The event schedule, volunteer worker shifts, 67 00:03:38,426 --> 00:03:42,096 list of participants, emcee cues, and safety protocols. 68 00:03:42,180 --> 00:03:44,140 Oh. 69 00:03:44,224 --> 00:03:46,559 Oh! It's Nick! Sorry. 70 00:03:46,643 --> 00:03:47,643 What about us? 71 00:03:48,102 --> 00:03:49,437 I'll be just a second! 72 00:03:49,520 --> 00:03:51,814 Well, have you looked in the bottom drawer? 73 00:03:54,025 --> 00:03:56,653 I know how I got here. How'd you get roped into this mess? 74 00:03:56,736 --> 00:03:59,864 She let me stay at the B&B last night and wouldn't let me pay her, 75 00:03:59,948 --> 00:04:01,574 so I felt like I owed her one. 76 00:04:01,658 --> 00:04:02,951 Oh, I see, I see. 77 00:04:03,034 --> 00:04:05,036 Well, when Hope gets back, 78 00:04:05,119 --> 00:04:07,580 she's gonna owe me a heck of a lot more than one. 79 00:04:18,299 --> 00:04:20,218 - Hey! - Oh, hey! 80 00:04:21,261 --> 00:04:22,470 What you doing? 81 00:04:22,553 --> 00:04:23,888 Uh, 82 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 just help setting up the axe-throwing targets. 83 00:04:27,767 --> 00:04:28,935 I brought you a coffee. 84 00:04:29,018 --> 00:04:30,019 - Thanks. - Hm. 85 00:04:31,646 --> 00:04:33,690 What? What are you looking at? 86 00:04:33,773 --> 00:04:37,402 Do you have any idea how gorgeous you are? 87 00:04:37,485 --> 00:04:39,570 - Did you hit your head already? - Nope! 88 00:04:39,654 --> 00:04:41,739 'Cause I got my trauma kit right here. 89 00:04:41,823 --> 00:04:44,325 Oh no, I'm right as rain. Thank you. 90 00:04:45,368 --> 00:04:47,537 How much first aid do you plan on giving? 91 00:04:47,620 --> 00:04:49,914 Well, considering I have never attended an event 92 00:04:49,998 --> 00:04:54,752 with chainsaws, guns, and axe-throwing, I'm not entirely sure. 93 00:04:54,836 --> 00:04:56,337 Okay, fair enough. 94 00:04:57,463 --> 00:04:58,735 Look, I know I already said yes to this, 95 00:04:58,736 --> 00:05:01,926 but, um, what exactly is a tree race? 96 00:05:03,469 --> 00:05:06,681 Well, actually, it's a treetop race. 97 00:05:06,764 --> 00:05:08,391 - Ah! - Thanks. 98 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 Um, I still don't know what that means, so... 99 00:05:11,561 --> 00:05:14,188 Mm. You kinda have to see it to understand it. 100 00:05:14,272 --> 00:05:15,648 Mm-hmm. 101 00:05:15,732 --> 00:05:18,860 - And the "Jack and Jill"? - Oh, we tandem-saw through a tree trunk. 102 00:05:18,943 --> 00:05:20,194 - Are you kidding? - Nope. 103 00:05:21,738 --> 00:05:23,698 - Oh my God! - I knew you'd love it. 104 00:05:23,781 --> 00:05:25,116 Oh, wow, all right. 105 00:05:25,199 --> 00:05:26,951 Well, full disclosure, 106 00:05:27,035 --> 00:05:30,288 I... I don't like heights, and I've never touched a saw. 107 00:05:30,371 --> 00:05:33,041 Ah, you're gonna do great. Don't you worry. 108 00:05:33,124 --> 00:05:34,250 Okay. 109 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 - Don't say I didn't warn you! - Don't you worry. 110 00:05:40,048 --> 00:05:42,091 Um, have you seen Brie this morning? 111 00:05:42,842 --> 00:05:44,552 - No, not yet. - Hm. 112 00:05:45,136 --> 00:05:47,513 - She texted, said she'd be here later. - Uh-huh. 113 00:05:48,598 --> 00:05:50,150 I knew something was up with her too. 114 00:05:50,151 --> 00:05:52,101 I feel like I should've pushed harder. 115 00:05:52,185 --> 00:05:54,458 No. Sometimes, people aren't ready 116 00:05:54,459 --> 00:05:57,023 to talk about their feelings, you know? 117 00:05:58,483 --> 00:05:59,483 Still... 118 00:06:00,610 --> 00:06:03,363 - Beating yourself up isn't gonna help her. - Jack! Jack! 119 00:06:03,363 --> 00:06:05,156 - Can we talk about it later? - Yeah. 120 00:06:05,239 --> 00:06:06,324 I love you. 121 00:06:06,407 --> 00:06:07,407 I love you too. 122 00:07:16,394 --> 00:07:17,687 This is so cool! 123 00:07:17,770 --> 00:07:18,813 Certainly is loud! 124 00:07:19,439 --> 00:07:21,482 - Whoa, whoa! - Hey, buddy! 125 00:07:21,566 --> 00:07:22,859 Whoa! 126 00:07:22,942 --> 00:07:24,360 Why can't I try it? 127 00:07:24,444 --> 00:07:27,447 Because I've been using a chainsaw since I was seven. 128 00:07:27,530 --> 00:07:29,198 Best Christmas morning ever! 129 00:07:29,282 --> 00:07:31,409 Your parents gave you a chainsaw for Christmas? 130 00:07:31,492 --> 00:07:33,119 Oh, you should've seen me. 131 00:07:33,202 --> 00:07:35,496 I was more excited than a dog with two tails! 132 00:07:35,580 --> 00:07:37,373 We're not ready for the Hot Saw yet. 133 00:07:38,166 --> 00:07:40,042 You know what? Don't you fret. 134 00:07:40,126 --> 00:07:41,878 You'll be grown before you know it! 135 00:07:43,880 --> 00:07:47,008 Bert had a chainsaw when he was seven, and I'm almost ten. 136 00:07:47,091 --> 00:07:49,802 Well, people didn't know a lot about safety back then. 137 00:07:52,054 --> 00:07:54,888 Now, why don't we go down to the trails 138 00:07:54,889 --> 00:07:56,476 and see if we can go horseback riding? 139 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 I wanna watch Bert and Molly practice. 140 00:07:58,644 --> 00:08:01,022 Okay. Um, I'll be right back. 141 00:08:02,148 --> 00:08:03,148 Don't you move. 142 00:08:04,275 --> 00:08:06,277 - Don't talk to strangers. - All right. 143 00:08:21,000 --> 00:08:23,252 Hey, Doc! Jo Ellen said you needed me? 144 00:08:23,794 --> 00:08:24,794 Yeah. 145 00:08:25,630 --> 00:08:28,674 We're supposed to have 14 of these harnesses here, 146 00:08:28,758 --> 00:08:30,718 and all we got is 13. 147 00:08:30,801 --> 00:08:33,304 Are you sure? Jack said all the equipment was here. 148 00:08:33,387 --> 00:08:36,140 Yes, I am sure. I know how to count. 149 00:08:37,934 --> 00:08:39,560 I count 14. 150 00:08:39,644 --> 00:08:41,187 Well, that's not right. 151 00:08:48,277 --> 00:08:53,324 Well, someone must've returned the other one while I wasn't looking. 152 00:08:54,367 --> 00:08:56,536 Is there anything else I can do? 153 00:08:56,619 --> 00:08:59,830 Yeah, Jeb needs some help down at the axe-throwing. 154 00:09:00,414 --> 00:09:02,625 Where is that exactly? This place is massive. 155 00:09:02,708 --> 00:09:06,420 Just keep walking that way until you see someone throwing an axe. 156 00:09:08,464 --> 00:09:10,925 I can't believe this is my life. 157 00:09:14,637 --> 00:09:15,637 Hey. 158 00:09:17,223 --> 00:09:19,225 Does Jo Ellen look upset to you? 159 00:09:19,809 --> 00:09:22,353 What can we do? 160 00:09:22,436 --> 00:09:25,690 Uh, Mom, before we go over there, I have to tell you something. 161 00:09:26,691 --> 00:09:27,775 What is it, honey? 162 00:09:28,401 --> 00:09:32,113 When you were in the parking lot talking to Mrs. Gardener, I... 163 00:09:32,697 --> 00:09:34,532 I ran into Connie. 164 00:09:35,199 --> 00:09:36,199 Uh-huh. 165 00:09:37,493 --> 00:09:39,704 And I told her that you're sick. 166 00:09:40,913 --> 00:09:42,999 - Okay. - I'm so sorry. 167 00:09:43,624 --> 00:09:46,919 She was asking me all these questions, and I didn't wanna lie. 168 00:09:47,003 --> 00:09:49,130 - I didn't know... - No, honey, don't. It's okay. 169 00:09:49,880 --> 00:09:52,133 It is okay. There's nothing to be upset about. 170 00:09:55,052 --> 00:09:56,052 Oh. 171 00:09:56,971 --> 00:09:58,264 Sorry. 172 00:09:58,806 --> 00:10:01,601 Your cancer's all I think about. It's like... 173 00:10:02,268 --> 00:10:04,520 ... how can I talk about anything else? 174 00:10:06,188 --> 00:10:07,523 Sweetheart, I, um... 175 00:10:09,734 --> 00:10:12,903 I didn't want anyone to know because I didn't wanna be a burden. 176 00:10:12,987 --> 00:10:15,698 Now I realize I've put all the burden on you. 177 00:10:15,781 --> 00:10:18,409 - That's not right. - No, this shouldn't be about me. 178 00:10:19,410 --> 00:10:22,121 You're going through this just as much as I am. 179 00:10:23,205 --> 00:10:24,332 Come on. 180 00:10:24,415 --> 00:10:27,209 I don't want you to carry this by yourself. Come on. Let's go. 181 00:10:27,793 --> 00:10:29,670 - Are you sure? - Mm-hmm, yeah! 182 00:10:29,754 --> 00:10:32,465 Yeah. In fact, as your mother, I insist. 183 00:10:33,633 --> 00:10:34,800 Come on. 184 00:10:40,723 --> 00:10:42,350 - Hi. - Hi, ladies. 185 00:10:42,433 --> 00:10:43,684 Sweetheart. 186 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 I'm so, so sorry. 187 00:10:46,395 --> 00:10:48,105 I'm so sorry. 188 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 It's okay. 189 00:10:54,612 --> 00:10:56,989 Hey, I'm kinda busy Can I call you back? 190 00:10:57,073 --> 00:10:58,491 No, I need your help. 191 00:10:58,574 --> 00:10:59,617 Why? What's wrong? 192 00:10:59,700 --> 00:11:02,078 I have to re-home Tucker. 193 00:11:02,161 --> 00:11:04,538 - What? Why? - Todd's allergic. 194 00:11:04,622 --> 00:11:06,123 We thought we could make it work, 195 00:11:06,207 --> 00:11:08,584 but his allergies are keeping him up at night, 196 00:11:08,668 --> 00:11:10,378 and if he can't sleep, 197 00:11:10,461 --> 00:11:11,462 he can't work. 198 00:11:11,545 --> 00:11:14,507 Well, if it's allergies, tell him to go see Mel or Doc. 199 00:11:14,590 --> 00:11:15,590 He doesn't have time 200 00:11:15,591 --> 00:11:18,636 to take shots, and the over-the-counter stuff makes him drowsy. 201 00:11:18,719 --> 00:11:20,429 Well, that would fix his insomnia. 202 00:11:20,513 --> 00:11:21,847 Jack, 203 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 don't make this difficult, okay? 204 00:11:24,433 --> 00:11:27,603 I have asked everyone that I know, and nobody can take Tucker. 205 00:11:28,396 --> 00:11:31,315 And if I can't find a home for him in the next few days... 206 00:11:32,942 --> 00:11:35,111 All right. I'll take him. 207 00:11:35,194 --> 00:11:36,195 You will? 208 00:11:36,278 --> 00:11:38,447 Oh my God! Thank you so much! 209 00:11:38,531 --> 00:11:41,325 Um, we'll be over as soon as Todd's out of his meeting. 210 00:11:41,409 --> 00:11:42,576 Thank you. 211 00:11:42,660 --> 00:11:43,660 Okay. 212 00:11:50,292 --> 00:11:53,045 Oh, look who shows up after all the work is finished. 213 00:11:53,129 --> 00:11:54,588 Yeah, I was working too. 214 00:11:55,798 --> 00:11:59,009 - Fishing is not work, buddy. - I'm talking about your case. 215 00:12:01,429 --> 00:12:04,306 Brady doesn't have an alibi for the night of the shooting. 216 00:12:04,390 --> 00:12:06,016 What? Bea said he was at her bar. 217 00:12:06,100 --> 00:12:08,436 Well, when I started re-interviewing witnesses, 218 00:12:08,519 --> 00:12:10,104 she changed her story. 219 00:12:10,855 --> 00:12:13,441 There's now two hours that Brady's unaccounted for. 220 00:12:14,442 --> 00:12:15,735 You think Bea was lying? 221 00:12:15,818 --> 00:12:18,904 No, I think she just made an honest mistake. 222 00:12:21,615 --> 00:12:23,743 Brady's our primary suspect now. 223 00:12:23,826 --> 00:12:25,286 Nah, come on. 224 00:12:27,621 --> 00:12:29,707 I mean, we had our differences, but... 225 00:12:31,125 --> 00:12:32,125 We were brothers. 226 00:12:32,668 --> 00:12:37,882 Yeah, but, I mean, you know as well as I do, Iraq changed all of us. 227 00:12:37,965 --> 00:12:39,550 Yeah, but still, I mean... 228 00:12:41,427 --> 00:12:42,803 I... I just don't see it. 229 00:12:44,430 --> 00:12:46,015 I can't rule anyone out. 230 00:12:46,515 --> 00:12:48,100 Gotta go where the case leads me. 231 00:12:55,441 --> 00:12:59,612 Okay, so the next time you work with chainsaws, 232 00:12:59,695 --> 00:13:02,782 might I suggest putting on some pants? 233 00:13:02,865 --> 00:13:04,158 You're good to go. 234 00:13:04,241 --> 00:13:05,659 - Thank you. - Yeah. 235 00:13:08,537 --> 00:13:11,248 Hey, you came! 236 00:13:11,332 --> 00:13:14,585 Yeah, but I, uh, missed the dress code memo. 237 00:13:14,668 --> 00:13:17,004 Ah, well, you know, they're selling fake beards 238 00:13:17,087 --> 00:13:18,672 over at the log-rolling tent, so... 239 00:13:20,841 --> 00:13:22,051 I'm really glad you came. 240 00:13:22,134 --> 00:13:24,595 Yeah, I promised Jack I'd help out. 241 00:13:25,262 --> 00:13:28,557 Yeah? I promised Jack that I would saw through a tree trunk with him. 242 00:13:29,266 --> 00:13:31,101 You really must love my brother. 243 00:13:31,185 --> 00:13:32,311 I do. 244 00:13:34,563 --> 00:13:36,273 I am starving. 245 00:13:36,357 --> 00:13:38,108 What is good around here? 246 00:13:38,192 --> 00:13:39,276 Um... 247 00:13:40,361 --> 00:13:43,948 Ooh, we could raid the bakery tent. 248 00:13:44,031 --> 00:13:45,366 I am in. 249 00:13:45,449 --> 00:13:47,034 Ah yes! 250 00:13:48,811 --> 00:13:52,540 - Okay. - By the way, I am sorry about last night. 251 00:13:52,623 --> 00:13:54,959 Oh my gosh, no. I'm just glad I was there. 252 00:13:55,042 --> 00:13:57,586 I think I just ate something that didn't agree with me. 253 00:14:00,130 --> 00:14:01,298 Brie, um... 254 00:14:02,633 --> 00:14:04,927 ... I saw the Xanax. 255 00:14:07,179 --> 00:14:10,140 - You went through my purse? - No, I... No, I didn't. 256 00:14:10,224 --> 00:14:12,059 You knocked it over, and then... 257 00:14:13,811 --> 00:14:15,062 Jack picked them up. 258 00:14:16,021 --> 00:14:17,231 So Jack knows. 259 00:14:17,314 --> 00:14:19,149 - Yes. - Great. 260 00:14:21,610 --> 00:14:22,862 How much are you taking? 261 00:14:24,655 --> 00:14:27,283 I mean, one isn't enough for me. 262 00:14:29,743 --> 00:14:34,707 Okay, well, did you mix them with wine? 'Cause I saw an empty glass. 263 00:14:36,208 --> 00:14:39,753 It's just that sometimes I need them to work faster. 264 00:14:39,837 --> 00:14:42,506 It was a mistake. Definitely won't happen again. 265 00:14:43,132 --> 00:14:46,385 Okay. Well, both Xanax and alcohol 266 00:14:46,468 --> 00:14:49,430 depress central nervous system functions like breathing, so... 267 00:14:50,472 --> 00:14:52,182 You know, they can be fatal. 268 00:14:54,310 --> 00:14:55,853 Yeah, I was just, uh... 269 00:14:57,104 --> 00:14:58,981 I was just having such a bad day. 270 00:15:00,065 --> 00:15:01,275 Look, I get it. 271 00:15:02,443 --> 00:15:06,196 You know, after Jack was shot, I... I had some bad days. 272 00:15:06,280 --> 00:15:07,865 And, um... 273 00:15:10,117 --> 00:15:12,536 ... I started taking the Xanax before the shooting. 274 00:15:14,330 --> 00:15:15,330 Oh. 275 00:15:16,332 --> 00:15:19,043 Do you wanna tell me what's going on? 276 00:15:21,420 --> 00:15:25,966 I was, uh, dating this guy in Sacramento. He was an attorney. 277 00:15:27,801 --> 00:15:29,511 And it ended badly. 278 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 Really badly. 279 00:15:32,222 --> 00:15:35,100 So, I quit my job. 280 00:15:36,268 --> 00:15:37,268 Oh. 281 00:15:37,937 --> 00:15:40,439 - Did you work with him? - Uh, no, no, I just... 282 00:15:40,522 --> 00:15:44,026 I couldn't stand the idea of seeing him in court. 283 00:15:46,779 --> 00:15:48,447 - I'm really sorry. - Hm. 284 00:15:50,783 --> 00:15:54,370 You know, you should talk to Jack. 285 00:15:55,204 --> 00:15:56,580 He's really worried about you. 286 00:15:56,664 --> 00:15:58,457 Yeah, I don't know. 287 00:16:00,376 --> 00:16:02,211 We're not as close as we used to be. 288 00:16:02,836 --> 00:16:05,089 Yeah, I... I get it. 289 00:16:05,172 --> 00:16:08,634 But you know what? You're both here now, so maybe you can change that. 290 00:16:10,594 --> 00:16:12,596 Hm. 291 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 Yeah. 292 00:16:15,057 --> 00:16:17,518 They have really good, um, cinnamon swirls. 293 00:16:17,601 --> 00:16:19,937 - I'm gonna need two of them, so... - Okay. 294 00:16:32,157 --> 00:16:34,510 Probably isn't the best time to ask this, 295 00:16:34,511 --> 00:16:36,578 but, uh, are you still pissed at me? 296 00:16:36,662 --> 00:16:38,122 Why don't I take these? 297 00:16:40,249 --> 00:16:41,750 Whatever, Ricky. 298 00:16:41,751 --> 00:16:44,169 If you don't wanna live together, I'll figure something out. 299 00:16:44,253 --> 00:16:45,587 I have options. 300 00:16:45,671 --> 00:16:48,424 - I just don't think we're ready. - Why not? 301 00:16:48,424 --> 00:16:50,718 'Cause we haven't been going out that long. 302 00:16:50,801 --> 00:16:52,594 We're still getting to know each other. 303 00:16:52,678 --> 00:16:54,304 Well enough to have sex. 304 00:16:54,388 --> 00:16:57,391 Having sex doesn't mean we'll spend the rest of our lives together. 305 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 - Neither does living together. - Yeah, it's pretty close. 306 00:17:02,771 --> 00:17:05,816 Hey, uh, can we talk about this later? 307 00:17:05,899 --> 00:17:07,818 Why? There's nothing else to talk about. 308 00:17:08,402 --> 00:17:10,112 Lizzie, can you help me? 309 00:17:10,195 --> 00:17:12,489 Yeah, I think Jeb needs you. Can we catch up later? 310 00:17:17,436 --> 00:17:18,454 Hey. 311 00:17:27,713 --> 00:17:29,882 ♪ When I found her ♪ ♪ At the end of the rainbow ♪ 312 00:17:29,965 --> 00:17:32,426 ♪ I thought my dreams came true ♪ 313 00:17:32,509 --> 00:17:35,304 ♪ She stood there smiling ♪ ♪ Time stood still... ♪ 314 00:17:35,387 --> 00:17:38,015 Hey, Jack, honey, where's your Jill? 315 00:17:38,098 --> 00:17:40,100 She just texted. She'll be here in a second. 316 00:17:40,184 --> 00:17:41,184 Okay. 317 00:17:44,813 --> 00:17:46,231 Lost your better half? 318 00:17:46,315 --> 00:17:48,859 You and Mel sure make a cute couple. 319 00:17:48,942 --> 00:17:52,029 - Thanks. - If you're smart, you'd give that lady a ring 320 00:17:52,112 --> 00:17:53,614 and get to starting a family. 321 00:17:53,697 --> 00:17:55,949 What? That's the fun part! 322 00:18:00,621 --> 00:18:01,621 Yeah. 323 00:18:20,724 --> 00:18:22,732 Hey, I'm sorry! Jim Tull twisted his 324 00:18:22,733 --> 00:18:25,020 ankle at the log-rolling, and I had to... 325 00:18:25,104 --> 00:18:26,855 - Don't worry. Your gloves. - Sorry. 326 00:18:26,939 --> 00:18:30,234 Looks like everybody's here. Welcome, ladies and gentlemen, 327 00:18:30,317 --> 00:18:32,444 to the Jack and Jill. 328 00:18:32,528 --> 00:18:35,239 Now the first team to cut all the way through this log 329 00:18:35,322 --> 00:18:39,368 will win this lovely, handmade 330 00:18:39,451 --> 00:18:41,161 Paul Bunyan trophy. 331 00:18:42,955 --> 00:18:45,040 All right, let's get ready! 332 00:18:45,124 --> 00:18:47,251 - All right, ready? - So on my horn. 333 00:18:48,335 --> 00:18:49,335 One, 334 00:18:50,487 --> 00:18:51,505 two... 335 00:18:51,505 --> 00:18:52,756 You can do it! 336 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Hey, babe, bend your knees. 337 00:18:59,471 --> 00:19:01,014 - What? - Bend your knees! 338 00:19:01,098 --> 00:19:03,433 Strength comes from your legs, not your arms. 339 00:19:03,517 --> 00:19:05,519 - Okay, like this? - Yeah, that's it. 340 00:19:12,151 --> 00:19:14,278 Let's go, Jack! Go on, Mel! 341 00:19:16,613 --> 00:19:18,157 Come on, Bobby! Let's go! 342 00:19:18,240 --> 00:19:20,159 Hey, did you get a chance to talk to Brie? 343 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 Uh, you know, I think she's gonna talk to you. 344 00:19:23,620 --> 00:19:26,707 I think she's avoiding me. I just wanna know what's going on. 345 00:19:28,625 --> 00:19:30,918 She said she had a bad breakup with some 346 00:19:30,919 --> 00:19:33,213 attorney in Sacramento a few months ago. 347 00:19:33,755 --> 00:19:35,716 I didn't even know she had a boyfriend. 348 00:19:38,343 --> 00:19:39,386 Oh my gosh. 349 00:19:40,012 --> 00:19:41,054 This is so hard. 350 00:19:42,181 --> 00:19:44,141 I thought I was in shape until now. 351 00:19:44,766 --> 00:19:46,643 You're still the hottest Jill here. 352 00:19:48,395 --> 00:19:50,230 - I see what you're doing. - What? 353 00:19:50,314 --> 00:19:52,733 You think compliments are gonna keep me going? 354 00:19:52,816 --> 00:19:55,611 Yeah, I'm hoping so. This team requires two people. 355 00:19:55,694 --> 00:19:57,196 Fine! 356 00:19:57,696 --> 00:19:59,198 That's my girl! Come on. 357 00:20:03,368 --> 00:20:06,830 So Brie really quit her job over a boyfriend? 358 00:20:06,914 --> 00:20:11,084 You know, you really should talk to her about it, but yes. 359 00:20:12,169 --> 00:20:14,463 She said she didn't wanna see him in court. 360 00:20:15,380 --> 00:20:17,883 It's hard to believe she got this twisted up over a guy. 361 00:20:17,966 --> 00:20:20,969 I think she was in love with him. 362 00:20:21,053 --> 00:20:22,596 You don't know my sister. 363 00:20:22,679 --> 00:20:25,515 She doesn't let anything get in the way of her career. Ever. 364 00:20:25,599 --> 00:20:29,269 For some people, when they get older, their priorities change. 365 00:20:31,021 --> 00:20:32,314 What do you mean by that? 366 00:20:34,399 --> 00:20:37,694 I just think every... You know, love is different for everyone. 367 00:20:39,112 --> 00:20:42,491 Sometimes when things get serious, people wanna pull back. 368 00:20:43,742 --> 00:20:45,702 Why do I feel like that was aimed at me? 369 00:20:46,286 --> 00:20:47,286 It wasn't. 370 00:20:47,621 --> 00:20:50,582 Well, I can get close to people. I mean, look at us! 371 00:20:50,666 --> 00:20:52,209 Yeah, but... 372 00:20:53,335 --> 00:20:55,629 - Well... - What? 373 00:20:56,421 --> 00:20:58,048 Oh God. 374 00:20:58,131 --> 00:21:00,354 I just think the idea of a relationship 375 00:21:00,355 --> 00:21:02,636 changing your life kinda freaks you out. 376 00:21:07,849 --> 00:21:08,849 Yeah! 377 00:21:08,850 --> 00:21:14,982 This year's Jack and Jill are siblings Molly and Bert Gordon! 378 00:21:21,446 --> 00:21:23,171 I don't think the Lumberjack Games 379 00:21:23,172 --> 00:21:24,783 is the place to have this conversation. 380 00:21:24,866 --> 00:21:26,326 I wasn't trying to. 381 00:21:26,410 --> 00:21:29,830 - Hey, guys, have you seen Christopher? - No. 382 00:21:29,830 --> 00:21:31,394 He was at the Hot Saw warm-up when we left. 383 00:21:31,395 --> 00:21:33,147 Said he was waiting for you. 384 00:21:33,500 --> 00:21:34,668 Yeah, no, he's not there. 385 00:21:35,168 --> 00:21:36,586 Don't worry. We'll find him. 386 00:21:41,675 --> 00:21:42,675 Doc. 387 00:21:45,679 --> 00:21:47,097 Doc, you're gonna be late. 388 00:21:47,180 --> 00:21:49,516 Oh, no, the canoe race doesn't start for an hour, 389 00:21:49,599 --> 00:21:51,476 and these vests will all be done by then. 390 00:21:51,560 --> 00:21:54,313 I'm talking about the trap shooting competition. 391 00:21:54,396 --> 00:21:57,607 Oh. Oh no. I told Hope I'm not shooting this year. 392 00:21:58,317 --> 00:21:59,985 You're on the list. 393 00:22:00,068 --> 00:22:02,779 Well, just go ahead and scratch me off. 394 00:22:03,822 --> 00:22:06,158 Including you, there's only three people signed up, 395 00:22:06,241 --> 00:22:10,245 so if you don't participate, it's hardly an event. It would... 396 00:22:10,329 --> 00:22:13,457 Well, I don't think anyone's gonna care whether I shoot or not. 397 00:22:16,877 --> 00:22:18,170 Jo Ellen, what's wrong? 398 00:22:18,253 --> 00:22:21,048 - I was just with Lilly and the girls. - Oh. 399 00:22:21,131 --> 00:22:24,176 I can't believe she has cancer. 400 00:22:24,968 --> 00:22:27,679 I know. I know. I'm so sorry. 401 00:22:27,763 --> 00:22:29,973 I know how close the two of you are. 402 00:22:30,932 --> 00:22:32,601 What are we supposed to do? 403 00:22:32,684 --> 00:22:34,978 I just can't wrap my head around it. 404 00:22:35,062 --> 00:22:39,191 What are we supposed to do? Just sit around and wait until... 405 00:22:39,858 --> 00:22:41,443 until she's gone? 406 00:22:43,236 --> 00:22:45,113 You know, when it comes to the end, 407 00:22:45,197 --> 00:22:48,825 none of us really know what's gonna happen. 408 00:22:49,493 --> 00:22:53,413 So all we can do is just go on living our lives. 409 00:22:53,497 --> 00:22:56,416 Even though it's all gonna disappear? 410 00:22:57,167 --> 00:22:58,668 Look at it this way. 411 00:22:59,878 --> 00:23:02,589 If you spend all your time focused on the ending, 412 00:23:03,965 --> 00:23:05,884 you are gonna miss the show. 413 00:23:10,472 --> 00:23:12,432 Thank you. 414 00:23:13,683 --> 00:23:15,936 I needed to hear that. 415 00:23:16,019 --> 00:23:18,355 You know what? I did too. 416 00:23:28,573 --> 00:23:31,576 - Hey! Have you seen Christopher? - You mean recently? 417 00:23:31,660 --> 00:23:32,953 - Yeah. - Well, then, no. 418 00:23:47,467 --> 00:23:48,467 Hey! 419 00:23:49,469 --> 00:23:51,555 - Did you see the Jack and Jill? - Oh! 420 00:23:51,638 --> 00:23:55,809 I had a number of people tell me that my enthusiasm is inspiring. 421 00:23:55,892 --> 00:23:57,727 I heard you were great. 422 00:23:58,311 --> 00:24:01,022 And I am so excited to watch you defend your title. 423 00:24:01,106 --> 00:24:03,942 Oh, well, I don't think this is gonna be my year. 424 00:24:04,025 --> 00:24:06,570 Well, now you're just being modest. 425 00:24:07,070 --> 00:24:08,447 No one shoots like you. 426 00:24:08,530 --> 00:24:12,534 You are too kind, but look at the time. I can't be late to my check-in. 427 00:24:12,617 --> 00:24:16,830 Okay. Well, you break a leg, or in this case, a clay disc. 428 00:24:16,913 --> 00:24:18,290 Will do! 429 00:24:19,416 --> 00:24:21,418 Let's hope that's all I break. 430 00:24:25,797 --> 00:24:27,549 - Hey, Alex! - Hey. 431 00:24:27,632 --> 00:24:30,594 - I didn't expect to see you here. - Yeah, my kids wanted to come. 432 00:24:30,677 --> 00:24:32,971 - Oh. - Spent a small fortune on Klondike Bars. 433 00:24:33,054 --> 00:24:35,974 Well, it's all for a good cause, you know? 434 00:24:36,558 --> 00:24:39,269 Which is why we'll be back next year. 435 00:24:39,352 --> 00:24:41,980 Glad to see you're not letting your AMD hold you back. 436 00:24:42,063 --> 00:24:44,983 Actually, there was a mix-up, and I didn't have much choice, 437 00:24:45,066 --> 00:24:49,613 but my chances of hitting anything are 10% at best. 438 00:24:49,696 --> 00:24:52,699 Have you given any more thought to the anti-VEGF therapy? 439 00:24:52,782 --> 00:24:55,160 Uh, Doc. You're on deck. 440 00:24:55,243 --> 00:24:56,995 Oh! Yeah. 441 00:24:57,078 --> 00:24:58,955 - Uh, we can talk later. - Thanks. 442 00:25:01,875 --> 00:25:03,543 I'm sorry to interrupt you. 443 00:25:03,627 --> 00:25:07,255 It's just if I get behind schedule, Jo Ellen will have a conniption. 444 00:25:07,339 --> 00:25:10,217 Oh, I get it, believe me. 445 00:25:23,813 --> 00:25:24,813 Christopher! 446 00:25:29,236 --> 00:25:31,947 Hey! You seen Christopher? 447 00:25:32,030 --> 00:25:33,323 Uh, no. 448 00:25:33,949 --> 00:25:35,617 - Keep an eye out, will you? - Sure. 449 00:25:39,162 --> 00:25:41,748 Hey, Jack, uh... 450 00:25:42,499 --> 00:25:45,585 Sorry about last night. I'm just dealing with some stuff, so... 451 00:25:47,254 --> 00:25:48,421 I just wanna help you. 452 00:25:48,505 --> 00:25:50,298 Thanks, but I don't need help. 453 00:25:51,675 --> 00:25:53,260 Why are you pushing me away? 454 00:25:53,843 --> 00:25:55,679 I'm not. 455 00:25:55,762 --> 00:25:57,430 Okay, then talk to me. 456 00:26:00,350 --> 00:26:02,936 Come on. Hey! Whatever it is, I can handle it, okay? 457 00:26:03,478 --> 00:26:04,479 It's personal. 458 00:26:05,814 --> 00:26:06,814 So what? 459 00:26:08,400 --> 00:26:09,400 So, 460 00:26:10,610 --> 00:26:11,695 before the shooting, 461 00:26:12,904 --> 00:26:14,698 when's the last time you called? 462 00:26:16,157 --> 00:26:19,786 What? So, you're keeping me in the dark about your life 463 00:26:19,869 --> 00:26:21,496 because I didn't call you enough? 464 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 No, but ever since you got back from Iraq, 465 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 you have been emotionally and physically MIA. 466 00:26:26,376 --> 00:26:29,045 Not just with me, but with the entire family. 467 00:26:30,171 --> 00:26:31,506 Come on. I love you. 468 00:26:31,590 --> 00:26:32,674 Yeah, I love you too. 469 00:26:33,967 --> 00:26:36,428 But sometimes, it feels like we're strangers. 470 00:26:38,663 --> 00:26:39,681 Hey. 471 00:26:39,681 --> 00:26:40,807 - Hi. - Hey. 472 00:26:40,890 --> 00:26:42,892 Um, any luck? 473 00:26:42,976 --> 00:26:45,020 I was just gonna check out the parking lot. 474 00:26:45,103 --> 00:26:47,355 I'll go check by the horses. 475 00:26:49,566 --> 00:26:51,818 Feel free to tell me it's none of my business, 476 00:26:51,901 --> 00:26:54,154 but is there something going on with you guys? 477 00:26:56,406 --> 00:26:58,074 Honestly, I don't know. 478 00:26:58,158 --> 00:26:59,242 What do you mean? 479 00:27:00,243 --> 00:27:02,787 She said something about me getting spooked 480 00:27:02,871 --> 00:27:05,582 when a relationship turns serious or something, and I... 481 00:27:06,583 --> 00:27:08,710 I honestly don't know where she's coming from. 482 00:27:09,544 --> 00:27:10,545 Uh, 483 00:27:11,338 --> 00:27:12,547 I think I might. 484 00:27:16,426 --> 00:27:17,427 Pull! 485 00:27:47,666 --> 00:27:48,666 Pull. 486 00:27:56,257 --> 00:27:57,425 Pull! 487 00:27:59,469 --> 00:28:00,720 Yes! 488 00:28:09,312 --> 00:28:10,312 Pull! 489 00:28:16,611 --> 00:28:17,611 Pull! 490 00:28:18,071 --> 00:28:19,239 Yes! 491 00:28:27,122 --> 00:28:29,207 - Congrats, Doc. You still got it. - Thanks. 492 00:28:30,375 --> 00:28:32,210 - How about that, huh? - Hey! 493 00:28:43,179 --> 00:28:44,179 Sudder! 494 00:28:46,933 --> 00:28:48,810 Hey! Hello, Sergeant Gomez. 495 00:28:48,893 --> 00:28:51,020 How you doing? PFT training going all right? 496 00:28:51,104 --> 00:28:52,647 Down to a seven-minute mile pace. 497 00:28:52,731 --> 00:28:54,149 How's the ASVAB prep coming? 498 00:28:54,232 --> 00:28:56,901 Need to get my PC score up, and we should be good to go. 499 00:28:56,985 --> 00:28:59,343 Excellent. You should try and concentrate 500 00:28:59,344 --> 00:29:01,531 on that mathematical part of the exam. 501 00:29:01,614 --> 00:29:02,824 How you doing physically? 502 00:29:02,907 --> 00:29:05,285 Doing okay. The cardio is the hardest part... 503 00:29:10,248 --> 00:29:11,958 - Any sign of him? - No. 504 00:29:12,917 --> 00:29:15,253 Okay. I'm gonna call Mike and the sheriff. 505 00:29:15,336 --> 00:29:16,336 All right. 506 00:29:19,090 --> 00:29:20,925 Wait! There he is. 507 00:29:22,469 --> 00:29:25,221 I'm gonna text Jack and Bert, let them know you found him. 508 00:29:25,305 --> 00:29:27,849 - Yeah. Thanks for all your help. - Of course. 509 00:29:32,395 --> 00:29:33,395 Hey! 510 00:29:35,940 --> 00:29:38,359 - What are you doing? - Eating turkey. 511 00:29:41,154 --> 00:29:42,739 I thought I told you not to move. 512 00:29:45,158 --> 00:29:48,286 Listen, I know that you are angry and that you are frustrated with me, 513 00:29:48,369 --> 00:29:51,080 but that doesn't make it okay for you to ignore what I say. 514 00:29:56,419 --> 00:29:59,380 Do you understand that I am responsible for you? 515 00:29:59,464 --> 00:30:02,842 And if anything was ever to happen to you, I'd never forgive myself. 516 00:30:05,553 --> 00:30:06,553 Why not? 517 00:30:07,472 --> 00:30:09,808 Because I promised to take care of you. 518 00:30:11,851 --> 00:30:13,937 I can't do that unless you help me. 519 00:30:15,897 --> 00:30:16,940 I'm really sorry. 520 00:30:18,066 --> 00:30:21,236 It's okay. Just tell me you won't do it again. 521 00:30:23,112 --> 00:30:24,614 I think we should shake on it. 522 00:30:26,491 --> 00:30:28,868 When we shake on it, we have a deal. 523 00:30:31,329 --> 00:30:32,329 Okay. 524 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 Deal. 525 00:30:36,751 --> 00:30:37,751 Okay. 526 00:31:12,871 --> 00:31:15,415 Okay, tell me again how this is a lumberjack thing? 527 00:31:15,498 --> 00:31:19,669 Well, loggers sometimes use harnesses when they fell branches. 528 00:31:19,752 --> 00:31:21,796 Ah. Just my luck. 529 00:31:23,089 --> 00:31:24,340 You wanna do this or not? 530 00:31:25,216 --> 00:31:26,870 Oh yeah. Yeah, I love the idea of 531 00:31:26,871 --> 00:31:28,928 hanging from a tree like a howler monkey. 532 00:31:30,513 --> 00:31:32,015 - That a yes or no? - It's a "yes." 533 00:31:32,098 --> 00:31:33,725 - Sounded like a "no." - It's a "yes." 534 00:31:34,976 --> 00:31:36,269 - Ready? - Yep. 535 00:31:36,352 --> 00:31:39,272 Okay! Listen up, everyone! 536 00:31:39,355 --> 00:31:42,233 The treetop race is about to start. 537 00:31:42,317 --> 00:31:46,738 We have multiple teams and heats in different locations, 538 00:31:46,821 --> 00:31:50,116 so go on out, find your favorite team, cheer 'em on. 539 00:31:50,825 --> 00:31:56,998 Whatever team finishes the course with the fastest time wins. 540 00:31:57,081 --> 00:32:00,418 Muriel, that megaphone looks mighty good on you. 541 00:32:00,501 --> 00:32:03,379 Well, thank you, Charles. 542 00:32:03,463 --> 00:32:06,466 - Okay! Are we ready? - Yeah! 543 00:32:06,549 --> 00:32:09,552 One, two... 544 00:32:31,157 --> 00:32:34,243 Go, Jeb! 545 00:32:34,327 --> 00:32:36,120 Come on! Come on! 546 00:32:52,470 --> 00:32:53,846 - Listen. - What? 547 00:32:53,930 --> 00:32:56,641 Hey, look. There's something I need to tell you. 548 00:32:56,724 --> 00:32:59,102 If you're afraid of heights, now's not the time. 549 00:32:59,185 --> 00:33:00,269 I'm being serious. 550 00:33:00,853 --> 00:33:01,980 Okay, what? 551 00:33:02,063 --> 00:33:04,899 What you said back in the Jack and Jill was not fair, okay? 552 00:33:04,983 --> 00:33:07,652 If you remember, I was the one who wanted the relationship. 553 00:33:07,735 --> 00:33:10,405 - You were the one protecting yourself. - Yeah, I know! 554 00:33:10,488 --> 00:33:13,366 But I made the leap. Now you're the one protecting yourself. 555 00:33:13,449 --> 00:33:15,159 Are you talking about having babies? 556 00:33:15,243 --> 00:33:18,371 I need time to think things through. It's only been a couple of days! 557 00:33:18,454 --> 00:33:19,747 Yeah... 558 00:33:21,791 --> 00:33:23,209 All right, you go first. 559 00:33:27,880 --> 00:33:30,008 Jack, I know it's only been a couple of days. 560 00:33:30,091 --> 00:33:32,885 I just thought we'd have another conversation about it by now. 561 00:33:32,969 --> 00:33:35,388 Well, I'm sorry, but I don't have an answer for you. 562 00:33:35,471 --> 00:33:37,682 I'm not asking for an answer. 563 00:33:37,765 --> 00:33:39,976 I'm talking about communication. 564 00:33:40,560 --> 00:33:43,604 Okay. It feels like you want an answer as soon as possible 565 00:33:43,688 --> 00:33:45,273 so you can explore your options. 566 00:33:46,149 --> 00:33:47,358 Whoa, what does that mean? 567 00:33:48,359 --> 00:33:51,279 Well, if I say no, it's not too late for plan B. 568 00:33:52,071 --> 00:33:55,241 Excuse me! There is no plan B. 569 00:33:59,078 --> 00:34:00,329 You okay? 570 00:34:00,413 --> 00:34:02,457 Yeah, I'm fabulous. 571 00:34:02,540 --> 00:34:04,042 - Thanks. - You're welcome. 572 00:34:05,418 --> 00:34:07,295 Here, give me your hand. 573 00:34:07,378 --> 00:34:09,380 Give me your hand. I'm on your te... 574 00:34:09,464 --> 00:34:11,424 Okay! Oh yeah! 575 00:34:15,136 --> 00:34:17,722 - Suppose you're happy now? - Yeah, that was pretty funny. 576 00:34:17,805 --> 00:34:20,808 Yeah? It makes you laugh? Yeah? 577 00:34:23,895 --> 00:34:26,189 - Okay, let me help you. - Stop. No! 578 00:34:26,272 --> 00:34:28,733 Come on. I'm trying to help you. You gotta stop. 579 00:34:28,816 --> 00:34:31,444 - Make me! - Yeah, you want me to? Really? 580 00:34:31,527 --> 00:34:34,947 And the race is over! Good job, everyone. 581 00:34:35,031 --> 00:34:36,908 I think we lost again. 582 00:34:38,159 --> 00:34:39,535 There's always next year. 583 00:34:39,619 --> 00:34:41,579 I'm not doing this next year! 584 00:34:41,662 --> 00:34:42,955 Why? 585 00:34:43,039 --> 00:34:44,874 - Why? - You're cute as a lumberjack. 586 00:34:54,467 --> 00:34:55,467 Hey! 587 00:34:55,843 --> 00:34:58,596 What are you doing all the way up here? Hiding out? 588 00:34:59,305 --> 00:35:03,017 Oh, no. Just had a thing with Jack and needed some space. 589 00:35:03,101 --> 00:35:05,311 Oh. Want me to leave you alone? 590 00:35:05,394 --> 00:35:07,271 No! 591 00:35:07,855 --> 00:35:11,317 - You okay? - Yeah, yeah, just sibling stuff. 592 00:35:11,901 --> 00:35:13,486 Yeah. 593 00:35:14,612 --> 00:35:17,615 I, uh, saw you talking to Mike. 594 00:35:18,449 --> 00:35:19,575 Jealous? 595 00:35:19,659 --> 00:35:21,285 What? No. 596 00:35:21,369 --> 00:35:23,955 I'm kidding. 597 00:35:24,956 --> 00:35:27,333 Anyway, I was thinking about taking the bike out. 598 00:35:28,251 --> 00:35:29,544 Wanna go for a ride? 599 00:35:29,627 --> 00:35:30,628 Where? 600 00:35:30,711 --> 00:35:36,384 Well, there's this cool little Italian joint in Grace Valley. 601 00:35:36,467 --> 00:35:38,636 Isn't that, like, two hours away? 602 00:35:38,719 --> 00:35:39,719 Mm. 603 00:35:40,555 --> 00:35:43,516 Why? You got somewhere else you wanna be? 604 00:35:45,685 --> 00:35:47,520 Not that I can think of. 605 00:35:47,603 --> 00:35:48,646 Good. 606 00:35:50,773 --> 00:35:51,773 Come on. 607 00:35:58,948 --> 00:35:59,948 Jack. 608 00:36:01,367 --> 00:36:02,618 - Uh... - Hey! 609 00:36:03,286 --> 00:36:04,286 Did you win? 610 00:36:04,787 --> 00:36:06,873 - Not this year, no. - Uh-huh. 611 00:36:08,107 --> 00:36:09,167 Where's Todd? 612 00:36:09,167 --> 00:36:13,671 He's having some beers with some guys from the club, so... 613 00:36:13,754 --> 00:36:14,839 Here's Tucker. 614 00:36:16,674 --> 00:36:17,800 You know, Char... 615 00:36:17,884 --> 00:36:19,188 He, uh, in the mornings, 616 00:36:19,189 --> 00:36:21,762 likes to have his tummy rubbed before breakfast, 617 00:36:21,846 --> 00:36:24,015 and he gets three walks a day, 618 00:36:24,098 --> 00:36:29,020 and he prefers to nap in the sunlight, so, um... 619 00:36:29,103 --> 00:36:32,440 Here's his food and his toys. 620 00:36:32,940 --> 00:36:34,233 His blankie. 621 00:36:37,612 --> 00:36:39,405 You really don't have to do this. 622 00:36:39,488 --> 00:36:43,409 Uh, yes, I do, actually. 623 00:36:44,952 --> 00:36:46,579 Todd's not allergic. 624 00:36:46,662 --> 00:36:47,662 He's, um... 625 00:36:49,040 --> 00:36:50,958 he's just not a dog person. 626 00:36:51,042 --> 00:36:56,881 I thought I could change his mind, but obviously, I couldn't. So... 627 00:36:56,964 --> 00:36:59,759 So he's just making you get rid of your dog, huh? 628 00:36:59,842 --> 00:37:03,012 He's not making me. It's a sacrifice, Jack. 629 00:37:03,095 --> 00:37:05,348 Pretty crappy sacrifice, if you ask me. 630 00:37:05,431 --> 00:37:06,933 I wasn't asking you. 631 00:37:09,518 --> 00:37:11,854 Look, are you gonna take Tucker or not? 632 00:37:13,272 --> 00:37:14,272 Yes. 633 00:37:15,733 --> 00:37:16,817 Okay. 634 00:37:20,154 --> 00:37:21,154 Thanks. 635 00:37:21,822 --> 00:37:23,699 - Hey, buddy. - Uh, I have to go. 636 00:37:24,325 --> 00:37:25,660 It'll be okay. 637 00:37:28,454 --> 00:37:29,454 Hey! 638 00:37:31,165 --> 00:37:34,377 - How do you feel about dogs? - Why are you asking me that? 639 00:37:34,460 --> 00:37:36,587 Todd doesn't wanna keep Tucker. 640 00:37:36,671 --> 00:37:38,089 - What? - Yeah! 641 00:37:38,172 --> 00:37:40,925 Oh! It must've broken her heart to give him up. 642 00:37:41,008 --> 00:37:44,011 I think she should give Todd away, but that's just my opinion. 643 00:37:44,095 --> 00:37:46,347 And you are entitled to your opinion. 644 00:37:47,348 --> 00:37:49,100 Okay, buddy, here we go. 645 00:37:49,183 --> 00:37:52,603 You wait here. It's okay, it's okay. Come here. 646 00:37:52,687 --> 00:37:56,732 Look, I'm sorry that we ended up talking about our relationship 647 00:37:56,816 --> 00:37:58,442 in the middle of a sporting event. 648 00:37:58,526 --> 00:38:01,112 Not how I wanted the day to go. 649 00:38:01,195 --> 00:38:03,114 No, me neither. 650 00:38:03,197 --> 00:38:04,365 I'm sorry too. 651 00:38:07,285 --> 00:38:09,537 Brie said she told you about Mandy. 652 00:38:09,620 --> 00:38:11,080 Oh yeah. 653 00:38:11,163 --> 00:38:13,833 Yeah. I just, uh, I told her I wouldn't say anything. 654 00:38:14,417 --> 00:38:18,087 And I figured you would end up telling me someday. 655 00:38:18,170 --> 00:38:21,215 Well, really, there's not much to tell. 656 00:38:21,299 --> 00:38:23,676 I mean, we got married right out of high school. 657 00:38:23,759 --> 00:38:25,094 I joined the marines. 658 00:38:25,177 --> 00:38:27,513 She filed for divorce when I shipped out to Iraq. 659 00:38:28,472 --> 00:38:30,808 The whole marriage lasted less than three months. 660 00:38:31,309 --> 00:38:34,312 Hm. Why didn't you just tell me before? 661 00:38:34,395 --> 00:38:37,231 Honestly, it's not something I ever think about. 662 00:38:37,315 --> 00:38:38,315 Huh. 663 00:38:38,899 --> 00:38:40,735 I'm sorry you found out the way you did. 664 00:38:40,818 --> 00:38:42,153 Yeah, um... 665 00:38:43,988 --> 00:38:46,449 It just makes me wonder what else I don't know about. 666 00:38:46,532 --> 00:38:47,867 Like what? 667 00:38:47,950 --> 00:38:50,745 I don't know. I just wanna be prepared for the future. 668 00:38:51,370 --> 00:38:52,371 Yeah, I get it. 669 00:38:52,872 --> 00:38:55,958 But you told me to take some time to think about the baby, so... 670 00:38:56,042 --> 00:38:59,420 I know. I know, and I'm sorry. I didn't... 671 00:38:59,962 --> 00:39:03,424 I just didn't think it was gonna be this hard to wait. 672 00:39:04,091 --> 00:39:06,761 You know, wherever we end up, I just want you to be happy. 673 00:39:07,803 --> 00:39:10,056 I am happy. I wanna be with you. 674 00:39:11,390 --> 00:39:13,392 And I want a family. 675 00:39:13,476 --> 00:39:15,102 What about the twins? 676 00:39:16,771 --> 00:39:19,315 You know, if we got married, you'd be their stepmother. 677 00:39:19,398 --> 00:39:20,398 I know. 678 00:39:21,150 --> 00:39:23,819 I know, and I would love them with all of my heart. 679 00:39:24,612 --> 00:39:25,738 I would... 680 00:39:25,821 --> 00:39:27,450 But I know myself, and loving them 681 00:39:27,451 --> 00:39:29,492 is not gonna stop this feeling that I have 682 00:39:29,575 --> 00:39:31,660 to have a baby of my own. 683 00:39:32,787 --> 00:39:34,860 I just want you to think about it. 684 00:39:34,861 --> 00:39:35,861 Yeah. 685 00:39:36,415 --> 00:39:39,460 I know, and I will. I am. 686 00:39:40,211 --> 00:39:41,211 Yeah. 687 00:39:42,046 --> 00:39:43,297 Hey, I love you. 688 00:39:44,548 --> 00:39:45,925 I love you too. 689 00:39:46,509 --> 00:39:48,219 Oh. 690 00:39:48,302 --> 00:39:52,473 - Can't you tell them you'll call back? - No, I'm still on the clock. Sorry. 691 00:39:53,349 --> 00:39:54,683 All right, I'm gonna pack up. 692 00:39:57,353 --> 00:39:58,353 Hello. 693 00:39:59,772 --> 00:40:01,524 Okay, I'll be right there. 694 00:40:03,901 --> 00:40:05,694 There's an emergency at Lilly's. 695 00:40:11,000 --> 00:40:16,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 50906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.