All language subtitles for Virgin.river.S03E04.GGEZ.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:33,558 --> 00:00:34,576 Mel? 3 00:00:45,920 --> 00:00:46,920 Hey. 4 00:00:50,383 --> 00:00:51,383 Hey. 5 00:02:08,002 --> 00:02:09,002 Mel? 6 00:02:10,171 --> 00:02:11,171 Oh. 7 00:02:11,714 --> 00:02:12,882 Yeah. 8 00:02:14,259 --> 00:02:15,677 What are you doing out here? 9 00:02:30,775 --> 00:02:32,110 It was that bad? 10 00:02:32,193 --> 00:02:33,444 No! No, it wasn't. 11 00:02:33,528 --> 00:02:35,822 I'm just a really light sleeper. Thank you. 12 00:02:35,905 --> 00:02:38,324 If I was snoring so loudly, why didn't you wake me up? 13 00:02:38,408 --> 00:02:41,953 'Cause you've been so stressed out, and you were just dead asleep. 14 00:02:42,954 --> 00:02:45,290 So instead of waking me up, you sleep in your car? 15 00:02:46,207 --> 00:02:48,293 I mean, I didn't do a lot of sleeping. 16 00:02:48,376 --> 00:02:51,045 That's it. Tonight I'm gonna check into the B&B. 17 00:02:51,129 --> 00:02:53,047 Don't be ridiculous. I'll get earplugs. 18 00:02:53,131 --> 00:02:55,800 No. I don't want you to feel uncomfortable because of me. 19 00:02:56,759 --> 00:02:58,173 Wait, am I making you feel that way? 20 00:02:58,174 --> 00:03:00,263 You're not. You've been incredible. 21 00:03:00,346 --> 00:03:03,725 It's... me. I just... 22 00:03:06,394 --> 00:03:07,604 What? 23 00:03:09,772 --> 00:03:11,482 Well, I've never lived with someone. 24 00:03:12,567 --> 00:03:13,568 You have. 25 00:03:13,651 --> 00:03:15,945 Okay. 26 00:03:18,323 --> 00:03:21,576 So what can I do to convince you that I want you here? 27 00:03:24,078 --> 00:03:25,078 I don't know. 28 00:03:26,080 --> 00:03:28,666 I just feel like I'm encroaching on your space, you know? 29 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 But you're not. 30 00:03:30,460 --> 00:03:31,586 It feels like that. 31 00:03:33,254 --> 00:03:36,966 Come on. So it's normal for you to just sleep in your car? 32 00:03:37,050 --> 00:03:38,760 No. 33 00:03:39,636 --> 00:03:41,945 What's normal is when you're living with someone, 34 00:03:41,946 --> 00:03:43,141 there's a give and take. 35 00:03:44,224 --> 00:03:45,224 Fine. 36 00:03:46,476 --> 00:03:50,104 But next time I'm snoring, will you just wake me up? 37 00:03:50,188 --> 00:03:51,189 Okay. 38 00:03:52,190 --> 00:03:54,110 But you should know, when it comes to you, 39 00:03:54,111 --> 00:03:56,778 I don't care about personal space. 40 00:03:57,445 --> 00:03:58,905 - Really? - Mm-hmm. 41 00:03:59,572 --> 00:04:00,949 - Like now? - Mm-hmm. 42 00:04:09,040 --> 00:04:11,876 Oh, I miss you too, Vernon. 43 00:04:11,960 --> 00:04:15,922 Oh, I am just so glad that you are in one piece. 44 00:04:17,340 --> 00:04:18,549 How is your Aunt Nancy? 45 00:04:18,633 --> 00:04:21,177 The hurricane didn't kill her, but I almost did. 46 00:04:21,261 --> 00:04:22,929 Wow! Why? What happened? 47 00:04:23,012 --> 00:04:25,311 First of all, she refused to evacuate. 48 00:04:25,312 --> 00:04:27,183 Luckily, her neighbor Pete came over 49 00:04:27,267 --> 00:04:29,310 and offered to let us stay in his safe room. 50 00:04:29,394 --> 00:04:32,397 I wasn't sure the three of us were gonna make it back to his house. 51 00:04:32,480 --> 00:04:33,940 Why not? 52 00:04:34,023 --> 00:04:37,193 Because while we were pushing my aunt's wheelchair 53 00:04:37,277 --> 00:04:39,279 through 100-mile-per-hour winds, 54 00:04:39,362 --> 00:04:42,740 she had a fit about leaving her bird feeder behind. 55 00:04:42,824 --> 00:04:44,784 She kept demanding that we take her home, 56 00:04:44,867 --> 00:04:46,995 and at one point, accused us of kidnapping her. 57 00:04:47,078 --> 00:04:51,332 Oh, well, it sounds like we owe Pete a big old bucket of gratitude. 58 00:04:51,333 --> 00:04:52,333 Yeah. 59 00:04:52,333 --> 00:04:54,294 But I think I need to stay for a bit. 60 00:04:54,377 --> 00:04:57,547 Nancy's got a yard full of branches, and... 61 00:04:57,630 --> 00:04:59,424 ... she's refusing to hire help. 62 00:04:59,507 --> 00:05:02,093 Do you want me to come down there and give you a hand? 63 00:05:02,176 --> 00:05:05,763 No, no. The airports are a mess. I'd worry about you, 64 00:05:05,847 --> 00:05:08,308 and my heart's had about all the stress it can take. 65 00:05:08,391 --> 00:05:11,936 Okay, listen, as long as you are not putting yourself in harm's way, 66 00:05:12,020 --> 00:05:13,771 you can stay as long as you want. 67 00:05:13,855 --> 00:05:16,607 There is one thing I need you to do for me in the meantime. 68 00:05:16,691 --> 00:05:17,734 Yeah, you name it. 69 00:05:17,817 --> 00:05:19,986 Send out the Virgin River Quarterly. 70 00:05:20,069 --> 00:05:22,322 Got it. And how many are there? 71 00:05:22,405 --> 00:05:24,115 3,982. 72 00:05:25,616 --> 00:05:26,701 You're kidding me? 73 00:05:26,784 --> 00:05:28,703 And I need them mailed out ASAP. 74 00:05:28,786 --> 00:05:30,496 Wh... what is the rush? 75 00:05:30,580 --> 00:05:33,339 This edition has a last-minute reminder 76 00:05:33,340 --> 00:05:35,918 about the upcoming Lumberjack Games. 77 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 Well, couldn't I just put up some flyers? 78 00:05:38,046 --> 00:05:41,257 Vernon, all the money we raise goes to the food bank. 79 00:05:41,341 --> 00:05:43,593 We need the whole town to show up. 80 00:05:43,676 --> 00:05:46,721 I wanna be clear. I am not equipped 81 00:05:46,804 --> 00:05:50,183 to take over running the Lumberjack Games in your absence. 82 00:05:50,266 --> 00:05:51,392 Don't worry. 83 00:05:51,476 --> 00:05:54,896 Carol Fleming's in charge this year. I'm just a figurehead. 84 00:05:54,979 --> 00:05:55,979 Good. 85 00:05:56,022 --> 00:05:58,232 Although... give a welcome... 86 00:05:58,316 --> 00:05:59,817 Hey, Hope? 87 00:06:16,334 --> 00:06:17,334 Where's Jimmy? 88 00:06:17,377 --> 00:06:19,962 They brought him in this morning. He's in a holding cell. 89 00:06:20,046 --> 00:06:21,798 - Have you questioned him? - Not yet. 90 00:06:21,881 --> 00:06:24,425 But I have the interview room booked for this afternoon. 91 00:06:24,509 --> 00:06:27,220 Well, I wanna see him. Face-to-face. 92 00:06:27,303 --> 00:06:29,389 You know I can't let you do that, Jack. 93 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 He hasn't asked for a lawyer yet, but he might, 94 00:06:31,682 --> 00:06:34,852 and I don't want him walking free 'cause I broke protocol. 95 00:06:34,936 --> 00:06:38,940 All right, Mike, let me talk to him, and I'll know if he's our guy. 96 00:06:39,023 --> 00:06:41,234 Jack, I got this. 97 00:06:42,110 --> 00:06:43,361 You know I'm right. 98 00:06:43,444 --> 00:06:46,155 Yeah, I do, but my hands are tied. 99 00:06:47,407 --> 00:06:49,826 Look, I'll call you after the interview, okay? 100 00:06:51,744 --> 00:06:53,538 Sure. Thanks. 101 00:07:05,925 --> 00:07:07,760 Hey, Preach. Uh, listen. 102 00:07:07,844 --> 00:07:09,929 I've got an errand I gotta run this afternoon. 103 00:07:10,012 --> 00:07:12,056 I need you to cover, okay? Call me back. 104 00:07:22,633 --> 00:07:23,651 Hey. 105 00:07:23,651 --> 00:07:25,403 Hi, I haven't been able to reach you. 106 00:07:25,486 --> 00:07:28,030 I even left a message on the clinic's answering machine. 107 00:07:28,114 --> 00:07:29,365 Oh, honey, I'm sorry. 108 00:07:29,449 --> 00:07:31,742 The reception out here is less than stellar. 109 00:07:35,788 --> 00:07:37,498 Hey, Joey, are you okay? 110 00:07:39,250 --> 00:07:40,543 Joe, talk to me. 111 00:07:42,795 --> 00:07:46,132 The hearing to finalize my divorce is set. 112 00:07:47,049 --> 00:07:48,092 Oh, honey. 113 00:07:50,219 --> 00:07:52,722 - I thought you wanted this? - I want the divorce. 114 00:07:53,347 --> 00:07:56,100 I do. I just... I don't wanna be divorced. 115 00:07:56,601 --> 00:07:58,478 And you know what the worst part is? 116 00:08:00,480 --> 00:08:02,857 I am gonna be alone for the rest of my life, 117 00:08:02,940 --> 00:08:04,650 and he's already got a girlfriend. 118 00:08:04,734 --> 00:08:08,779 Well, I thought that was just a, you know, midlife crisis? 119 00:08:09,405 --> 00:08:11,365 Yeah, well, he took this one to Maui. 120 00:08:12,325 --> 00:08:13,576 How do you know that? 121 00:08:13,659 --> 00:08:15,786 Because there's a million pictures on Instagram, 122 00:08:15,870 --> 00:08:18,279 courtesy of Ariel, who was born in 1995 123 00:08:18,280 --> 00:08:20,875 and lists "glassblower" as her occupation. 124 00:08:20,958 --> 00:08:24,212 - For real? - That is not something I could make up. 125 00:08:24,837 --> 00:08:28,341 Ugh. Okay, the first thing I need you to do 126 00:08:28,424 --> 00:08:30,551 is stop looking at Instagram. 127 00:08:31,511 --> 00:08:33,638 He wants her to meet the kids. 128 00:08:33,721 --> 00:08:35,139 I mean, my kids. 129 00:08:35,890 --> 00:08:36,890 Wow. 130 00:08:38,809 --> 00:08:41,020 I just don't think I can face him alone. 131 00:08:41,103 --> 00:08:44,732 You don't have to. I... I'm gonna come to the hearing, okay? 132 00:08:44,815 --> 00:08:48,611 And afterwards, we'll go and drink lots and lots of sake at Roku. 133 00:08:49,820 --> 00:08:52,156 I will be by your side the entire time. 134 00:08:53,115 --> 00:08:55,076 Okay. Thank you. 135 00:08:56,744 --> 00:08:59,413 - God, I feel like such a wimp. - No. 136 00:08:59,497 --> 00:09:01,290 This is a big change. 137 00:09:02,792 --> 00:09:04,919 But it's what's best for you and the kids. 138 00:09:08,297 --> 00:09:12,051 Oh, listen, Bill's here. He's here to pick up the kids. I gotta go. 139 00:09:12,134 --> 00:09:13,261 Sure. Yeah. 140 00:09:14,303 --> 00:09:18,558 Just hang in there, okay? I love you. 141 00:09:18,641 --> 00:09:19,767 I love you too. 142 00:09:58,139 --> 00:10:02,018 Hi, Dr. Mullins. This is Julia. I know you said not to call this number, 143 00:10:02,101 --> 00:10:05,521 but I left a message on your cell, and I still haven't heard back. 144 00:10:05,605 --> 00:10:08,316 Unfortunately, your two o'clock interview had to cancel 145 00:10:08,399 --> 00:10:10,610 but is still very interested in the position. 146 00:10:11,235 --> 00:10:14,530 Please call me to reschedule and so that I know you got my message. 147 00:10:14,614 --> 00:10:15,614 Thanks. 148 00:10:19,660 --> 00:10:21,621 - Cord wrapping. - Yes. 149 00:10:21,704 --> 00:10:23,039 - Good Lord. - It looks good. 150 00:10:24,957 --> 00:10:29,253 Well, bakery truck is being serviced, so Lizzie's joining us today. 151 00:10:29,337 --> 00:10:31,756 How lovely. Nice to see you, dear. 152 00:10:32,923 --> 00:10:34,216 - Do you knit? - No. 153 00:10:34,967 --> 00:10:37,053 And I don't wanna learn. 154 00:10:37,136 --> 00:10:38,582 If you can assure me the rumor 155 00:10:38,583 --> 00:10:41,849 that you and Ricky went to a motel is false, 156 00:10:41,932 --> 00:10:43,476 you are free to leave. 157 00:10:43,559 --> 00:10:45,353 I told you, I was at a friend's house. 158 00:10:45,436 --> 00:10:49,523 Now, Connie, if Lizzie says she was with a friend, then I believe her. 159 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 - Oh, I wish I could be so naive. - Ugh. 160 00:10:52,568 --> 00:10:55,613 I'm going to the bathroom... alone. 161 00:11:00,910 --> 00:11:01,910 What? 162 00:11:02,370 --> 00:11:06,290 I'm the only person keeping her on the straight and narrow. 163 00:11:06,374 --> 00:11:07,875 Connie, honey, 164 00:11:07,958 --> 00:11:10,961 do you know what happens when you hold on to a horse too tight? 165 00:11:11,045 --> 00:11:12,129 It bucks. 166 00:11:13,881 --> 00:11:16,050 - Doc! Hey. - Oh! 167 00:11:16,133 --> 00:11:17,760 Well, hello, ladies. 168 00:11:17,843 --> 00:11:21,681 Hey, Lilly, thanks again for driving your phone over last night. 169 00:11:21,764 --> 00:11:24,975 I was just so glad she was able to get hold of one of us. 170 00:11:25,059 --> 00:11:27,061 - Mm. - She'd been trying all day. 171 00:11:27,144 --> 00:11:29,230 Sounds like the storm made a mess of things. 172 00:11:29,313 --> 00:11:32,024 Indeed. In fact, she's gonna spend another week or two there 173 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 to help her aunt clean up. 174 00:11:33,943 --> 00:11:35,319 Oh. 175 00:11:35,403 --> 00:11:37,863 Now I have to get the newsletter out all by myself. 176 00:11:37,947 --> 00:11:41,242 No. We can help you with that. Won't we, girls? 177 00:11:41,325 --> 00:11:42,368 - Yeah. Sure. - Sure. 178 00:11:42,451 --> 00:11:44,704 We will take shifts at your house, 179 00:11:44,787 --> 00:11:47,289 and that way, you don't have to cart everything around. 180 00:11:47,373 --> 00:11:50,000 Well, now, you're sure I'm not asking too much of you? 181 00:11:50,084 --> 00:11:52,128 Oh, she's sure. 182 00:11:52,211 --> 00:11:55,798 Don't mind her. That's what friends are for. 183 00:11:56,549 --> 00:11:58,259 Thank you. Thank you, ladies. 184 00:12:11,188 --> 00:12:12,188 Hey! 185 00:12:14,358 --> 00:12:17,528 - You haven't returned my texts. - What are you doing back here? 186 00:12:17,611 --> 00:12:19,215 Connie dragged me to the sewing circle 187 00:12:19,216 --> 00:12:20,948 'cause the bakery truck's being serviced. 188 00:12:21,532 --> 00:12:22,532 Cool. 189 00:12:23,868 --> 00:12:26,620 So, is your friend Parker still in town? 190 00:12:27,788 --> 00:12:31,834 Oh, I get it now. That's what's bugging you. 191 00:12:31,917 --> 00:12:34,545 No. It's weird that he dropped by without telling you. 192 00:12:34,628 --> 00:12:36,464 That's just Parker. He's spontaneous. 193 00:12:36,547 --> 00:12:39,425 - Mm-hmm. You guys are pretty tight? - We went out for a while. 194 00:12:39,508 --> 00:12:40,509 Yeah, what's a while? 195 00:12:40,593 --> 00:12:42,720 I don't know. Like, three years? 196 00:12:42,803 --> 00:12:43,971 Seriously? 197 00:12:44,054 --> 00:12:46,348 Chill. We are just friends now. 198 00:12:47,683 --> 00:12:48,809 Does Parker know that? 199 00:12:50,603 --> 00:12:53,522 Anyway, do you wanna come over later? 200 00:12:54,190 --> 00:12:57,276 Connie has to pick up Christopher, then helps Preacher with dinner, 201 00:12:57,359 --> 00:12:59,028 so she won't be home till late. 202 00:12:59,111 --> 00:13:01,322 Uh... I gotta study. 203 00:13:01,405 --> 00:13:03,115 You just graduated. 204 00:13:03,199 --> 00:13:06,285 Yeah, I need to research which college classes to take, so... 205 00:13:07,328 --> 00:13:09,455 Whatever. If you don't wanna hang out... 206 00:13:09,538 --> 00:13:10,706 Okay, okay. 207 00:13:11,665 --> 00:13:15,461 How about I swing by after my shift today, okay? 208 00:13:17,004 --> 00:13:21,008 How will I ever begin to thank you? 209 00:13:30,226 --> 00:13:31,352 I got this. 210 00:13:31,936 --> 00:13:33,854 - All right, Red Label. - All right. 211 00:13:34,688 --> 00:13:36,607 And, uh, sorry I was late. 212 00:13:36,690 --> 00:13:39,735 It's just that Christopher refused to go to camp. 213 00:13:39,819 --> 00:13:43,572 - I hope you won the battle, buddy. - Yeah, I feel like I'm losing the war. 214 00:13:43,656 --> 00:13:45,825 - Yeah? - I do not know how single parents do it. 215 00:13:45,908 --> 00:13:49,036 Please do not tell me that raising a kid is harder than it looks. 216 00:13:49,119 --> 00:13:52,039 Oh, no, man. You, my friend, are gonna be fine, all right? 217 00:13:52,122 --> 00:13:54,022 Just, you know, my situation is unique. 218 00:13:54,023 --> 00:13:55,876 Come on, I got two of them on the way. 219 00:13:55,960 --> 00:13:58,462 - There's no way that's gonna be easier. - Ah. 220 00:13:58,546 --> 00:14:00,798 Yeah, I can't argue with that. 221 00:14:02,049 --> 00:14:03,884 You wanna see if that's Christopher? 222 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Nope. 223 00:14:08,556 --> 00:14:09,556 Jamie. 224 00:14:11,350 --> 00:14:12,350 Oh. 225 00:14:12,726 --> 00:14:13,894 So what happened there? 226 00:14:15,563 --> 00:14:16,772 She have a thing for you? 227 00:14:17,398 --> 00:14:19,650 No, man. Not like that. 228 00:14:26,407 --> 00:14:28,826 Hey, sorry, man. I didn't mean anything by that. 229 00:14:29,618 --> 00:14:31,328 Well, actually, 230 00:14:32,288 --> 00:14:35,583 she recommended me to a chef friend of hers in San Francisco. 231 00:14:36,250 --> 00:14:38,252 He offered me a job. 232 00:14:39,712 --> 00:14:40,921 I accepted. 233 00:14:47,720 --> 00:14:50,681 - You took another job? - Yeah. Yeah, I did. 234 00:14:51,557 --> 00:14:54,894 But then Christopher came in the picture, you got shot, 235 00:14:54,977 --> 00:14:56,729 so I bowed out. 236 00:14:56,812 --> 00:14:59,356 I didn't know you were unhappy, man. I mean... 237 00:14:59,440 --> 00:15:04,153 Well, I wasn't, but after you turned down the partnership offer, 238 00:15:04,945 --> 00:15:06,530 I decided to keep my options open. 239 00:15:06,614 --> 00:15:10,159 Oh, Preach, I... I had no idea that being partners was so important. 240 00:15:10,242 --> 00:15:12,411 Hey, I'm the one who brought it up. 241 00:15:12,494 --> 00:15:15,831 Yeah, but I thought you were just trying to help me out, you know? 242 00:15:15,915 --> 00:15:18,918 You know, don't worry about it, Jack. 243 00:15:19,001 --> 00:15:21,170 It's your bar. It's your business. 244 00:15:22,922 --> 00:15:23,964 Hello? 245 00:15:25,799 --> 00:15:26,799 Okay. 246 00:15:27,468 --> 00:15:29,261 Yeah, I will be there as soon as I can. 247 00:15:31,597 --> 00:15:33,807 That was Christopher's camp. I gotta pick him up. 248 00:15:33,891 --> 00:15:35,225 Yeah, yeah, you go. 249 00:15:36,518 --> 00:15:39,438 We can talk about this later. Don't worry about this afternoon. 250 00:15:39,521 --> 00:15:40,981 - We'll manage. - Thanks. 251 00:15:43,984 --> 00:15:44,984 Yep. 252 00:15:49,865 --> 00:15:51,617 Just give me the bottom line. 253 00:15:52,159 --> 00:15:54,411 Well, pine beetles have infested half the lot. 254 00:15:54,495 --> 00:15:56,580 And the rest, it's just a matter of time. 255 00:15:57,498 --> 00:15:59,959 So, none of these trees are salvageable? 256 00:16:00,042 --> 00:16:01,042 Pretty much. 257 00:16:01,710 --> 00:16:04,630 Damn it. There's gotta be something we can do. 258 00:16:04,713 --> 00:16:06,173 There's not a lot of options. 259 00:16:06,840 --> 00:16:10,344 Well, Calvin didn't pay for proper lot inspections, 260 00:16:10,427 --> 00:16:11,971 and the company isn't insured. 261 00:16:12,054 --> 00:16:14,431 So I'm on the hook for the whole thing? 262 00:16:14,515 --> 00:16:17,643 You could try and sell. You'd have to disclose the infestation. 263 00:16:17,726 --> 00:16:19,728 I'm not selling the company. 264 00:16:19,812 --> 00:16:23,190 I'll figure something out. I just... I need more time. 265 00:16:24,149 --> 00:16:25,192 Clock's tickin'. 266 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Thanks, man. 267 00:16:28,696 --> 00:16:30,197 Super helpful. 268 00:16:42,418 --> 00:16:44,336 What did you do? 269 00:16:45,504 --> 00:16:47,089 It's just a little paper cut. 270 00:16:47,172 --> 00:16:51,635 Oh, hold on. I have a first aid kit in my purse. 271 00:16:51,719 --> 00:16:55,889 Oh, really, all I need is a tissue so I don't bleed on Hope's table. 272 00:16:55,973 --> 00:16:59,893 Hm. And you know I've always said that doctors make the worst patients. 273 00:16:59,977 --> 00:17:02,354 - Oh! - Let's see. 274 00:17:02,438 --> 00:17:03,438 - Ow. - Oh. 275 00:17:04,773 --> 00:17:09,236 You know, when I was in my twenties, I dated an ER doctor. 276 00:17:10,195 --> 00:17:14,033 Do you know he actually finished his shift with a broken arm? 277 00:17:14,533 --> 00:17:18,162 You know, when an ER is busy and you don't have enough staff, 278 00:17:18,245 --> 00:17:19,830 you can't just walk away. 279 00:17:20,539 --> 00:17:22,583 Oh! I never thought of it that way. 280 00:17:25,627 --> 00:17:27,880 Okay, here we go. 281 00:17:27,963 --> 00:17:30,883 - And that, sir, is good as new. - Nicely done. 282 00:17:30,966 --> 00:17:32,301 - Thank you. - Thank you. 283 00:17:32,384 --> 00:17:34,428 There she is. 284 00:17:34,511 --> 00:17:36,013 - Hello? - Hey. 285 00:17:36,096 --> 00:17:37,097 Oh, hey! 286 00:17:37,806 --> 00:17:40,726 Okay, what needs to get done? 287 00:17:40,809 --> 00:17:43,562 Well, plenty. Unfortunately, I am due back at the clinic. 288 00:17:43,645 --> 00:17:46,231 Go ahead and go. Muriel and I can handle the rest, right? 289 00:17:46,315 --> 00:17:47,816 Of course. We'll finish up here. 290 00:17:47,900 --> 00:17:51,070 Oh, thank you both so much for all your help. 291 00:17:51,153 --> 00:17:52,404 Oh, it's nothing. 292 00:17:53,188 --> 00:17:55,974 Muriel, I'd still be trying to figure out that printer 293 00:17:55,975 --> 00:17:59,369 - if it wasn't for you. - Aw. 294 00:18:04,333 --> 00:18:05,375 What? 295 00:18:06,085 --> 00:18:07,419 Nothing. 296 00:18:08,337 --> 00:18:09,421 Just here to work. 297 00:18:11,006 --> 00:18:12,006 Yeah. 298 00:18:12,508 --> 00:18:13,508 Me too. 299 00:18:18,931 --> 00:18:20,891 - Hey, I'm gonna take five. - All right, yeah. 300 00:18:27,064 --> 00:18:30,192 If you're trying to butter me up, it's working. 301 00:18:30,275 --> 00:18:32,194 Oh, I know your weakness. 302 00:18:34,029 --> 00:18:35,029 Mmm. 303 00:18:36,031 --> 00:18:38,867 - Wow, that's good. That tastes homemade. - 'Cause it is. 304 00:18:39,743 --> 00:18:40,743 Mmm. 305 00:18:43,539 --> 00:18:44,540 So, 306 00:18:46,041 --> 00:18:47,709 how's the job search going? 307 00:18:48,293 --> 00:18:49,920 You want the truth? 308 00:18:50,003 --> 00:18:51,672 Uh, yeah. That'd be good. 309 00:18:52,297 --> 00:18:53,507 I'm not looking. 310 00:18:55,117 --> 00:18:56,176 Why not? 311 00:18:56,176 --> 00:18:58,637 I don't know if I wanna go back to practicing law. 312 00:19:00,430 --> 00:19:02,766 You've wanted to be a lawyer since you were a kid. 313 00:19:02,850 --> 00:19:05,561 Yeah. I didn't know what I signed up for. 314 00:19:06,395 --> 00:19:07,395 Which is? 315 00:19:07,729 --> 00:19:10,732 Working for a firm that doesn't care what happens to you 316 00:19:10,816 --> 00:19:12,693 just as long as you win your cases 317 00:19:12,776 --> 00:19:15,821 and bill the clients a crapload of money. 318 00:19:15,904 --> 00:19:16,904 Sorry. 319 00:19:18,824 --> 00:19:19,824 Wish I could help. 320 00:19:20,200 --> 00:19:22,327 You are helping me by letting me stay here. 321 00:19:22,911 --> 00:19:26,248 - Hm. - The rest I have to figure out on my own. 322 00:19:26,331 --> 00:19:28,709 Ooh, spoken like a true Sheridan. 323 00:19:28,792 --> 00:19:31,378 - Independent to the bitter end. - Oh yeah. 324 00:19:33,338 --> 00:19:34,506 Speaking of bitter, 325 00:19:35,257 --> 00:19:36,257 how's Charmaine? 326 00:19:41,305 --> 00:19:42,525 I get the feeling that her and Todd 327 00:19:42,526 --> 00:19:44,892 are gonna limit my time with the twins. 328 00:19:44,975 --> 00:19:47,019 What makes you think that? 329 00:19:47,102 --> 00:19:48,812 She came by here after the fire. 330 00:19:50,230 --> 00:19:52,586 Said I didn't have to worry about housing. 331 00:19:52,587 --> 00:19:54,776 That I could "visit" whenever I wanted. 332 00:19:54,860 --> 00:19:58,238 Oh, no, you cannot let that stand. 333 00:19:58,322 --> 00:20:00,365 Custody is all about precedent. 334 00:20:01,074 --> 00:20:02,784 Yeah, I know, I did some research. 335 00:20:04,661 --> 00:20:06,455 I'm thinking about hiring a lawyer. 336 00:20:06,538 --> 00:20:09,266 I know a great family practice attorney over in Eureka. 337 00:20:09,267 --> 00:20:10,542 She owes me a favor. 338 00:20:10,626 --> 00:20:11,626 I'll call her. 339 00:20:11,627 --> 00:20:12,961 Thanks. Appreciate it. 340 00:20:14,922 --> 00:20:15,922 Hm. 341 00:20:15,923 --> 00:20:19,509 By the way, I am so happy you and Mel are dating. 342 00:20:19,593 --> 00:20:22,512 - Oh, are you now? - You know she's way out of your league. 343 00:20:22,596 --> 00:20:24,890 - Hey! - I'm just kidding. 344 00:20:24,973 --> 00:20:26,391 But don't mess that up. 345 00:20:26,475 --> 00:20:27,935 I'm trying not to. 346 00:20:28,018 --> 00:20:30,896 Uh, what do you mean, "trying"? 347 00:20:30,979 --> 00:20:34,399 Second night of living together, I found her sleeping in her car. 348 00:20:36,652 --> 00:20:40,781 I mean, I've heard you snore. I don't blame her. 349 00:20:40,864 --> 00:20:42,991 Come on! It's not something I can control. 350 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 We know how good you are at things you can't control. 351 00:20:45,535 --> 00:20:47,037 So what am I supposed to do? 352 00:20:47,120 --> 00:20:48,830 Look, Mel loves you 353 00:20:48,914 --> 00:20:51,917 because you don't pretend to be somebody that you're not. 354 00:20:52,584 --> 00:20:56,004 And out in the dating world, that is pretty hard to find. Trust me. 355 00:20:56,088 --> 00:20:57,088 Hm. 356 00:20:57,965 --> 00:20:59,341 Well, let's hope it's enough. 357 00:21:00,801 --> 00:21:02,302 You're overthinking things. 358 00:21:03,262 --> 00:21:04,930 You need to get out of your own way. 359 00:21:13,021 --> 00:21:17,567 Christopher, buddy, we can't keep doing this every day. 360 00:21:18,360 --> 00:21:19,444 I don't feel good. 361 00:21:20,779 --> 00:21:22,030 What you got? Stomachache? 362 00:21:22,114 --> 00:21:24,116 My chest hurts, and I'm cold. 363 00:21:26,535 --> 00:21:27,535 Okay. 364 00:21:28,745 --> 00:21:31,030 Well, you know, if you're really sick, 365 00:21:31,031 --> 00:21:32,958 we should have Doc check you out. 366 00:21:33,750 --> 00:21:34,750 Okay. 367 00:21:35,127 --> 00:21:37,045 So we're gonna drive to the clinic. 368 00:21:37,129 --> 00:21:38,338 Yeah. 369 00:21:38,422 --> 00:21:41,550 Just to be clear, we're gonna drive to the clinic right now. 370 00:21:44,511 --> 00:21:45,511 Okay, then. 371 00:21:51,852 --> 00:21:54,688 Tara. I didn't expect to see you here. 372 00:21:54,771 --> 00:21:57,482 I don't have an appointment, but Mel said I could wait here. 373 00:21:57,566 --> 00:21:59,192 Oh, of course, yes. 374 00:21:59,276 --> 00:22:02,446 You know, coincidentally, I just saw your mother over at Hope's. 375 00:22:03,071 --> 00:22:05,866 That's actually what I came to talk to you about. 376 00:22:07,034 --> 00:22:11,496 My mom hasn't been herself lately. 377 00:22:11,580 --> 00:22:12,580 Oh? 378 00:22:13,540 --> 00:22:14,540 How so? 379 00:22:14,875 --> 00:22:17,169 Well, she's sleeping, like, 12 hours a day, 380 00:22:17,252 --> 00:22:19,296 and she's still tired all the time. 381 00:22:19,379 --> 00:22:22,632 Well, have her come in, and I'll do a full workup. 382 00:22:22,716 --> 00:22:26,595 That's the thing. She refuses to see you or any other doctor. 383 00:22:26,678 --> 00:22:27,679 Uh-huh. 384 00:22:28,263 --> 00:22:30,724 - And how are you feeling? - Perfectly fine. 385 00:22:31,975 --> 00:22:34,102 I'm just worried about her. 386 00:22:36,021 --> 00:22:37,021 Okay. 387 00:22:37,439 --> 00:22:41,068 I will call your mom, and I will convince her to come in. 388 00:22:41,151 --> 00:22:44,905 But she can't know that I came to see you, okay? 389 00:22:44,988 --> 00:22:47,199 - You know how private she is. - Yeah. 390 00:22:47,866 --> 00:22:50,952 Well, tell you what, let me figure out what I can do, 391 00:22:51,036 --> 00:22:53,663 and then, meanwhile, you keep an eye on her. 392 00:22:53,747 --> 00:22:54,747 I will. 393 00:22:55,248 --> 00:22:56,333 Thanks, Doc. 394 00:22:56,416 --> 00:22:57,416 You bet. 395 00:22:59,461 --> 00:23:00,670 - Bye, Mel. - Bye. 396 00:23:03,382 --> 00:23:06,093 Thanks for covering for me earlier. 397 00:23:06,176 --> 00:23:08,220 Hope had a project she needed me to finish. 398 00:23:08,704 --> 00:23:09,721 I heard. 399 00:23:09,721 --> 00:23:12,349 So, anything to report on your end? 400 00:23:12,432 --> 00:23:13,517 Uh, yeah. 401 00:23:13,600 --> 00:23:16,395 Uh, your two o'clock interview canceled. 402 00:23:18,105 --> 00:23:21,525 The message is still on the machine if you wanna hear it for yourself. 403 00:23:22,734 --> 00:23:24,861 - Thanks for letting me know. - Mm-hmm. 404 00:23:24,945 --> 00:23:26,279 That's it? Really? 405 00:23:26,363 --> 00:23:29,074 You're not gonna explain what's happening? 406 00:23:30,784 --> 00:23:32,077 I wasn't planning on it. 407 00:23:33,912 --> 00:23:35,747 Okay, are you hiring someone new? 408 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 I am considering it. 409 00:23:41,837 --> 00:23:43,880 Hey, guys. Hey. 410 00:23:43,964 --> 00:23:45,924 Are you having a hard time breathing? 411 00:23:46,007 --> 00:23:48,135 It started right when we drove up. 412 00:23:48,218 --> 00:23:50,929 Before that, he said he was cold and that his chest hurt. 413 00:23:51,012 --> 00:23:53,765 Christopher, why don't you and I go into the exam room, 414 00:23:53,849 --> 00:23:55,600 and we're gonna figure this out, huh? 415 00:23:56,726 --> 00:23:59,896 Yeah, I don't know. I think he may be trying to get out of camp. 416 00:23:59,980 --> 00:24:02,441 Uh-huh. It could be anxiety. 417 00:24:02,524 --> 00:24:03,775 - At his age? - Hm. 418 00:24:03,859 --> 00:24:05,819 I... I know he misses Paige, but... 419 00:24:05,902 --> 00:24:07,904 Do you have any idea when she'll be back? 420 00:24:08,864 --> 00:24:09,948 No. 421 00:24:10,031 --> 00:24:12,159 Okay. Don't worry. We're gonna figure it out. 422 00:24:12,242 --> 00:24:13,702 Mel! I need you in here. 423 00:24:16,663 --> 00:24:18,707 He's hypoxic. Get me the BVM, please. 424 00:24:18,790 --> 00:24:21,418 - What's happening? - He's not getting enough oxygen. 425 00:24:21,960 --> 00:24:25,922 - Has he been in water recently? - Uh, yeah, the camp has a pool. 426 00:24:27,299 --> 00:24:30,635 Christopher, I'm gonna place this mask over your mouth, okay? 427 00:24:30,719 --> 00:24:33,388 Christopher, the mask is gonna help you breathe, okay? 428 00:24:33,472 --> 00:24:36,183 I want you to take slow, deep breaths. 429 00:24:36,266 --> 00:24:37,559 Try to follow my count. 430 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 One Mississippi. 431 00:24:39,769 --> 00:24:41,688 Two Mississippi. 432 00:24:41,771 --> 00:24:43,482 Three Mississippi. 433 00:24:43,565 --> 00:24:46,234 - You're doing great, buddy. - Four Mississippi. 434 00:24:46,318 --> 00:24:48,737 Now, Christopher, you went to the pool today, right? 435 00:24:49,738 --> 00:24:51,490 Did some water go down the wrong way? 436 00:24:55,327 --> 00:24:57,537 - Yeah, he's having a laryngospasm. - Okay. 437 00:24:57,621 --> 00:24:59,122 - Larson maneuver? - Yes. 438 00:25:00,707 --> 00:25:03,126 Hey, you're gonna be okay. I promise. 439 00:25:03,210 --> 00:25:04,211 What's going on? 440 00:25:04,294 --> 00:25:06,838 Stress on his lungs is causing his vocal cords to spasm, 441 00:25:06,922 --> 00:25:07,922 blocking his airway. 442 00:25:07,964 --> 00:25:09,633 Here we go. 443 00:25:12,260 --> 00:25:14,012 A-ha. 444 00:25:14,095 --> 00:25:15,889 Good, good, good. It's working. 445 00:25:18,600 --> 00:25:19,893 Here you go, buddy. 446 00:25:20,977 --> 00:25:21,978 Very good. 447 00:25:23,438 --> 00:25:24,439 All right. 448 00:25:25,732 --> 00:25:27,025 You're gonna be okay. 449 00:25:29,236 --> 00:25:30,236 He's okay. 450 00:25:43,291 --> 00:25:46,002 Gonna check in with Deputy Howard. Be right back. 451 00:25:46,086 --> 00:25:49,673 Hey, why don't you grab me a Coke from the kitchen first? 452 00:25:51,508 --> 00:25:54,970 Otherwise, I might be too parched to speak clearly. Know what I mean? 453 00:26:27,377 --> 00:26:29,170 Well, hey there. 454 00:26:29,254 --> 00:26:31,256 Look who's out and walking around. 455 00:26:32,507 --> 00:26:33,883 Lucky. 456 00:26:35,510 --> 00:26:38,471 Guess that nurse of yours has a pretty good set of hands on her. 457 00:26:40,682 --> 00:26:43,059 I'm just lucky you're such a lousy shot. 458 00:26:44,227 --> 00:26:46,354 If I'd pulled the trigger, you'd be dead. 459 00:26:46,438 --> 00:26:49,482 That's some big words coming from a guy who's chained to a bench. 460 00:26:57,907 --> 00:26:59,743 You know they can't hold me, right? 461 00:27:01,286 --> 00:27:04,956 If they had any evidence at all, I'd be charged already, wouldn't I? 462 00:27:06,666 --> 00:27:09,294 - You been on a bender? - Blowin' off some steam. 463 00:27:09,377 --> 00:27:11,046 Why? Feeling anxious? 464 00:27:11,129 --> 00:27:14,007 Nuh. Just got a lot of time on my hands. 465 00:27:15,800 --> 00:27:19,638 What with being, uh, recently unemployed and all that, you know? 466 00:27:20,263 --> 00:27:21,263 Yeah. 467 00:27:22,474 --> 00:27:23,808 I'm sorry about that. 468 00:27:25,352 --> 00:27:26,728 I wouldn't worry about it. 469 00:27:27,687 --> 00:27:29,564 I'm sure you'll find a job in prison. 470 00:27:32,776 --> 00:27:34,194 Hey, G.I. Joe. 471 00:27:35,945 --> 00:27:39,491 You know Calvin knows you're responsible for that raid, don't you? 472 00:27:39,574 --> 00:27:41,242 - Good. - Yeah. 473 00:27:41,868 --> 00:27:44,537 When Calvin finally takes you out, then, uh, 474 00:27:45,872 --> 00:27:49,125 you know, I'll be more than happy to take care of your girlfriend. 475 00:27:49,709 --> 00:27:50,752 Shut your mouth! 476 00:27:50,835 --> 00:27:52,587 Hey! Jack! 477 00:27:54,589 --> 00:27:55,590 Back off! 478 00:27:58,301 --> 00:28:00,387 What the hell are you doing? 479 00:28:00,470 --> 00:28:03,139 - He threatened Mel! - You're not supposed to be here. 480 00:28:03,223 --> 00:28:05,140 What, you want me to sit at home, 481 00:28:05,141 --> 00:28:07,018 wait for the shooter to turn himself in? 482 00:28:07,102 --> 00:28:10,897 Okay. Look, right now, Jimmy doesn't have an alibi, 483 00:28:10,980 --> 00:28:13,066 but there's nothing tying him to the shooting. 484 00:28:13,149 --> 00:28:16,027 Please. He's threatened to kill me multiple times. 485 00:28:16,111 --> 00:28:18,363 That's not enough for a conviction. 486 00:28:18,446 --> 00:28:20,532 He's been up to something. I can feel it. 487 00:28:20,615 --> 00:28:22,595 Hey, hey. We're cross-referencing 488 00:28:22,596 --> 00:28:24,369 with neighboring law enforcement agencies. 489 00:28:24,953 --> 00:28:27,039 It takes time. A lot of these small towns 490 00:28:27,040 --> 00:28:28,873 haven't digitized their systems yet. 491 00:28:28,957 --> 00:28:30,417 Okay, well, until then? 492 00:28:31,251 --> 00:28:32,919 Go home. 493 00:28:33,837 --> 00:28:34,879 Try to calm down. 494 00:28:36,381 --> 00:28:37,924 I will calm down 495 00:28:38,007 --> 00:28:41,219 when whoever tried to kill me is behind bars. 496 00:28:53,523 --> 00:28:55,150 So, how many do we have? 497 00:28:55,233 --> 00:28:57,485 2,903. 498 00:28:57,569 --> 00:28:59,154 Okay, so that leaves... 499 00:28:59,237 --> 00:29:01,823 Oh, please, math is not my strong suit. 500 00:29:01,906 --> 00:29:03,825 That leaves 1,079. 501 00:29:03,908 --> 00:29:05,827 There you go. We're getting there. 502 00:29:05,910 --> 00:29:07,951 Unfortunately, I can't stay much longer. 503 00:29:07,952 --> 00:29:09,789 I've gotta go feed Chloe her dinner. 504 00:29:09,873 --> 00:29:13,918 - By all means. Yeah, I can do the rest. - That will take you all night long. 505 00:29:14,002 --> 00:29:16,379 Yeah, I don't mind. It's for a good cause. 506 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 Hm. 507 00:29:21,718 --> 00:29:22,719 Um, 508 00:29:23,595 --> 00:29:27,390 I know we can't help who we love, so I say this with total kindness. 509 00:29:27,474 --> 00:29:30,185 I think you're barking up the wrong tree. 510 00:29:31,019 --> 00:29:32,019 What do you mean? 511 00:29:32,020 --> 00:29:34,314 I've known Doc and Hope for nearly 20 years. 512 00:29:35,648 --> 00:29:37,709 While they've had plenty of ups and downs, 513 00:29:37,710 --> 00:29:39,527 they've never left each other's side. 514 00:29:40,236 --> 00:29:42,781 You think I'm trying to steal Doc away from Hope? 515 00:29:42,864 --> 00:29:44,199 Well, from what I've heard, 516 00:29:44,282 --> 00:29:47,035 you've been doing an awful lot for him since Hope went away. 517 00:29:47,118 --> 00:29:50,497 Listen, I know that everyone thinks I'm on the hunt. 518 00:29:50,580 --> 00:29:53,666 "Oh, don't leave your husbands alone with Muriel." 519 00:29:54,292 --> 00:29:55,960 But I'm not a home-wrecker. 520 00:29:56,711 --> 00:29:57,962 It wasn't that long ago 521 00:29:58,046 --> 00:30:00,298 that you made it clear you had your eye on Doc. 522 00:30:00,381 --> 00:30:03,218 I didn't realize how complicated their relationship is. 523 00:30:03,301 --> 00:30:04,344 I know. 524 00:30:05,220 --> 00:30:06,471 Doc is spoken for. 525 00:30:08,556 --> 00:30:10,391 Then why pay him so much attention? 526 00:30:11,726 --> 00:30:14,395 Truth is, I don't have a lot of good friends here, 527 00:30:14,479 --> 00:30:15,814 and we have a lot in common. 528 00:30:15,897 --> 00:30:17,899 We both love classical music, 529 00:30:17,982 --> 00:30:21,236 and good wine, board games. 530 00:30:22,821 --> 00:30:25,490 I suppose I simply just enjoy his company. 531 00:30:26,616 --> 00:30:28,233 This isn't just about Hope, okay? 532 00:30:28,234 --> 00:30:30,411 I want what's best for you too. 533 00:30:31,371 --> 00:30:34,749 As long as you realize that Doc is completely devoted to Hope, 534 00:30:34,833 --> 00:30:37,043 you'll spare yourself a whole lot of heartache. 535 00:30:39,379 --> 00:30:41,256 - Okay. - Okay. 536 00:30:58,857 --> 00:31:01,025 Hey. You on your way home? 537 00:31:02,485 --> 00:31:06,197 Ah, I'm stuck at work. I might be a couple more hours. 538 00:31:06,281 --> 00:31:08,783 Aw, you gotta be exhausted. 539 00:31:08,867 --> 00:31:09,951 Yeah, a little. 540 00:31:10,034 --> 00:31:12,161 You sure you don't want me to stay at the B&B? 541 00:31:12,245 --> 00:31:15,206 Even if it's for one night? I don't want you to get run down. 542 00:31:15,290 --> 00:31:18,960 What? I worked the graveyard shift at the hospital for two years. 543 00:31:19,043 --> 00:31:20,753 This is nothing. 544 00:31:20,837 --> 00:31:22,589 - You're sure? - Yes. 545 00:31:23,381 --> 00:31:26,301 Besides, I'm looking forward to coming home and having you there. 546 00:31:27,927 --> 00:31:28,927 I love you. 547 00:31:28,970 --> 00:31:30,513 I love you too. Bye. 548 00:31:38,271 --> 00:31:39,271 Hey. 549 00:31:40,106 --> 00:31:41,399 - How you doing? - Hey. 550 00:31:41,482 --> 00:31:47,071 Um, Doc's with him. I, uh... I just needed a minute. 551 00:31:47,155 --> 00:31:48,615 - Yeah. Of course. - Yeah. 552 00:31:50,783 --> 00:31:53,036 His breathing has stabilized. 553 00:31:53,119 --> 00:31:55,413 He nodded off. I didn't have the heart to wake him. 554 00:31:55,496 --> 00:31:58,124 - Poor little guy. - I don't understand what happened. 555 00:31:58,207 --> 00:32:01,127 It appears he suffered from respiratory dysfunction, 556 00:32:01,210 --> 00:32:04,631 connected to a small amount of water that aspirated in his lungs. 557 00:32:05,214 --> 00:32:07,550 He said he was swimming with some bigger boys, 558 00:32:07,634 --> 00:32:09,802 and he got dunked a couple of times, 559 00:32:09,886 --> 00:32:13,473 and I think that was the source of the delayed respiratory issue. 560 00:32:13,556 --> 00:32:14,933 He, uh, 561 00:32:16,225 --> 00:32:17,560 never told me that. 562 00:32:17,644 --> 00:32:20,313 You were smart and brought him in before damage was done. 563 00:32:20,396 --> 00:32:21,606 I thought he was bluffing. 564 00:32:21,689 --> 00:32:24,567 Well, you know kids. They're so hard to read. 565 00:32:25,318 --> 00:32:27,445 Well, maybe he should be with someone else. 566 00:32:28,279 --> 00:32:30,865 - Someone better at this. - Christopher loves you. 567 00:32:30,949 --> 00:32:33,952 - He trusts you. That's what matters. - Mel's right. 568 00:32:34,035 --> 00:32:37,163 Don't beat yourself up. You're doing a great job, Preach. 569 00:32:39,874 --> 00:32:41,501 Well, thanks. Both of you. 570 00:32:42,377 --> 00:32:45,463 I don't know what I would've done if something happened to him. 571 00:32:45,546 --> 00:32:47,799 I know. He's gonna be just fine. 572 00:32:47,882 --> 00:32:49,759 And he's gonna cue off of you, 573 00:32:49,842 --> 00:32:55,598 so when you go in there, make sure he knows everything is okay. 574 00:33:12,740 --> 00:33:17,036 Christopher's breathing is strong. No sign of pulmonary edema. 575 00:33:17,120 --> 00:33:18,329 That's good. 576 00:33:18,413 --> 00:33:21,958 But I would like to monitor him for the next couple of hours. 577 00:33:22,875 --> 00:33:25,294 Okay. I can stay if you wanna go home. 578 00:33:25,378 --> 00:33:28,381 Oh, I appreciate that. You want some coffee? 579 00:33:28,464 --> 00:33:29,464 No, thanks. 580 00:33:31,551 --> 00:33:33,750 If you're thinking of hiring someone else, 581 00:33:33,751 --> 00:33:35,847 don't you think I should be in the loop? 582 00:33:38,725 --> 00:33:40,727 I'm not adding anyone to the staff. 583 00:33:42,895 --> 00:33:44,480 Okay, what does that mean? 584 00:33:44,981 --> 00:33:48,609 Look, I don't have the energy to get into it right now... 585 00:33:50,695 --> 00:33:54,032 ... but it's not your position that I'm looking to fill. 586 00:34:14,552 --> 00:34:17,430 Hey. Didn't think you were coming. 587 00:34:17,513 --> 00:34:19,974 I had to help Jack with something. 588 00:34:20,058 --> 00:34:22,226 - I'll get the next one. - Don't worry about it. 589 00:34:22,310 --> 00:34:23,728 I can buy my own drinks. 590 00:34:24,771 --> 00:34:29,484 You know, a guy can buy you a drink without any strings attached. 591 00:34:29,567 --> 00:34:33,029 They can, but my way, there's no confusion. 592 00:34:33,112 --> 00:34:34,614 Hm. All right. 593 00:34:35,656 --> 00:34:36,656 We'll do it your way. 594 00:34:37,617 --> 00:34:39,202 Wow. That was easy. 595 00:34:39,827 --> 00:34:42,914 I thought there'd be, you know, at least a little bit of pushback. 596 00:34:42,997 --> 00:34:44,791 No. I don't sweat the small stuff. 597 00:34:46,167 --> 00:34:48,836 Okay. What about the big stuff? 598 00:34:48,920 --> 00:34:53,174 Well, uh, let's just say I won't start the fight, 599 00:34:54,258 --> 00:34:55,927 but I'm not afraid to finish it. 600 00:34:58,638 --> 00:34:59,638 I like it. 601 00:35:00,973 --> 00:35:02,517 Here's to not taking any crap. 602 00:35:02,600 --> 00:35:04,352 To not taking any crap. 603 00:35:14,195 --> 00:35:16,239 Hey, I was, uh, I just gonna... 604 00:35:19,784 --> 00:35:23,329 Connie saw us together at the bar and freaked out on me again. 605 00:35:26,374 --> 00:35:28,126 Are you going somewhere, dear? 606 00:35:28,209 --> 00:35:29,544 Actually, 607 00:35:31,129 --> 00:35:33,714 I was hoping I could stay with you guys for a while. 608 00:35:35,675 --> 00:35:36,675 Oh. 609 00:35:51,274 --> 00:35:52,274 Jack? 610 00:35:52,900 --> 00:35:53,900 I'm home. 611 00:35:58,072 --> 00:35:59,407 Hello there. 612 00:36:00,032 --> 00:36:01,742 What you doing in there? 613 00:36:01,826 --> 00:36:03,870 Uh, just trying to figure something out. 614 00:36:04,620 --> 00:36:07,498 - Okay. - What flower do you prefer? 615 00:36:07,582 --> 00:36:08,791 Rose or jasmine? 616 00:36:10,001 --> 00:36:11,001 Uh, 617 00:36:11,002 --> 00:36:13,546 I guess I slightly prefer jasmine. 618 00:36:13,629 --> 00:36:15,715 That's not what I thought you were gonna say. 619 00:36:15,798 --> 00:36:17,049 - Hold on one minute. - Oh... 620 00:36:20,845 --> 00:36:24,682 Um, should I start dinner while you're doing whatever you're doing? 621 00:36:24,765 --> 00:36:26,726 No, no. I got it handled. 622 00:36:26,809 --> 00:36:29,061 Just one second. 623 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 Oh! 624 00:36:34,859 --> 00:36:36,444 You drew me a bath. 625 00:36:39,822 --> 00:36:41,824 Well, you sounded like you needed to relax. 626 00:36:41,908 --> 00:36:45,286 Oh, you are the sweetest, most thoughtful man. 627 00:36:45,369 --> 00:36:48,289 Well, you are a remarkable woman. 628 00:36:48,372 --> 00:36:49,498 Hm. 629 00:36:51,500 --> 00:36:52,500 Mm. 630 00:36:53,169 --> 00:36:55,171 Are you gonna get in with me? 631 00:36:55,254 --> 00:36:57,757 Hm, no, I got a few details to attend to. 632 00:36:57,840 --> 00:36:58,840 - Details? - Mm. 633 00:36:58,841 --> 00:37:02,345 The only thing you need to focus on is you. Get in there. 634 00:37:02,929 --> 00:37:03,929 Okay, then. 635 00:37:14,649 --> 00:37:15,733 Hey, what's the word? 636 00:37:16,275 --> 00:37:17,818 We had to let Jimmy walk. 637 00:37:18,486 --> 00:37:19,737 Damn it. Why? 638 00:37:20,321 --> 00:37:23,783 - He got himself an alibi. - He probably paid somebody off. 639 00:37:24,450 --> 00:37:27,245 It's the Trinity County Sheriff, so I doubt it. 640 00:37:27,995 --> 00:37:30,873 Jimmy was in their drunk tank the night that you got shot. 641 00:37:30,957 --> 00:37:32,792 You're just finding this out now? 642 00:37:32,875 --> 00:37:36,379 Yeah. It's like I told you, a lot of these small towns 643 00:37:36,462 --> 00:37:37,755 are still on paper systems. 644 00:37:37,838 --> 00:37:42,009 And in this case, the Trinity clerk was out sick. 645 00:37:42,093 --> 00:37:43,970 And they're sure it was Jimmy? 646 00:37:44,053 --> 00:37:48,599 Yeah. I'm sorry, man. I... I thought we had our guy. 647 00:37:48,683 --> 00:37:50,017 Okay, what's next? 648 00:37:51,143 --> 00:37:52,812 We keep looking. 649 00:37:53,896 --> 00:37:56,190 All right. Hey, listen, man, I gotta bounce. 650 00:37:56,274 --> 00:37:57,525 - Talk soon. - Yeah. 651 00:38:03,739 --> 00:38:06,701 So Dr. Petersen agrees with Dr. What's-His-Name? 652 00:38:06,784 --> 00:38:12,331 Dr. Wesley. And, yes, they both say it is AMD. 653 00:38:12,415 --> 00:38:14,667 What's Petersen's plan for treating you? 654 00:38:14,750 --> 00:38:19,714 He said the best way to treat wet age-related macular degeneration 655 00:38:19,797 --> 00:38:23,551 is something called anti-VEGF therapy. 656 00:38:23,634 --> 00:38:24,927 I've never heard of it. 657 00:38:25,011 --> 00:38:28,306 They inject a medication into my eyes to shrink current vessels 658 00:38:28,389 --> 00:38:29,849 and prevent further growth. 659 00:38:29,932 --> 00:38:32,393 He says it is 90% effective. 660 00:38:32,476 --> 00:38:34,061 Are there any side effects? 661 00:38:34,145 --> 00:38:38,024 Infection, uh, retinal detachment, stroke... 662 00:38:38,107 --> 00:38:40,776 Stroke? That's not a side effect, that's a death sentence. 663 00:38:40,860 --> 00:38:41,944 Get a second opinion. 664 00:38:42,028 --> 00:38:44,739 Hope, Dr. Petersen is the second opinion. 665 00:38:44,822 --> 00:38:47,575 Then get a third! There's gotta be a better treatment. 666 00:38:47,658 --> 00:38:49,785 Honey, it won't make a difference. 667 00:38:49,869 --> 00:38:52,496 I have AMD, 668 00:38:52,580 --> 00:38:55,374 and I'm not gonna sit around waiting to go blind. 669 00:38:55,458 --> 00:38:57,615 Darn it! I knew I shouldn't have left town 670 00:38:57,616 --> 00:38:58,965 until we got this under control. 671 00:38:59,045 --> 00:39:02,298 - I'm coming home. - No, you're not gonna do any such thing. 672 00:39:02,381 --> 00:39:05,259 There's nothing you can do here you can't do from there. 673 00:39:05,343 --> 00:39:07,636 And there's only one thing I do want, 674 00:39:08,429 --> 00:39:12,892 and that is to keep my diagnosis between us. 675 00:39:13,684 --> 00:39:14,852 You... you hear me? 676 00:39:18,439 --> 00:39:19,565 Okay. 677 00:39:48,177 --> 00:39:49,178 Wh... 678 00:39:49,678 --> 00:39:51,013 What is all this? 679 00:39:52,223 --> 00:39:53,224 Champagne? 680 00:39:56,060 --> 00:39:57,061 Oh! 681 00:39:59,146 --> 00:40:00,398 Oh my God. 682 00:40:00,481 --> 00:40:03,984 This is exactly like the one that Joey and I had growing up. 683 00:40:06,779 --> 00:40:08,656 I can't believe you remembered that. 684 00:40:12,827 --> 00:40:15,287 After the fire, you were totally there for me. 685 00:40:17,623 --> 00:40:19,667 This is my way of saying, "I love you, 686 00:40:21,085 --> 00:40:22,420 and I appreciate you." 687 00:40:34,432 --> 00:40:36,100 You make me so happy. 688 00:40:40,354 --> 00:40:41,522 I have 689 00:40:42,648 --> 00:40:44,066 one more surprise. 690 00:40:48,529 --> 00:40:50,072 How in the world... 691 00:40:51,532 --> 00:40:53,200 Well, I had a little help. 692 00:40:53,951 --> 00:40:56,412 Brie actually helped me with the tea lights. 693 00:40:57,329 --> 00:40:59,707 - That was her idea. - Oh my gosh. 694 00:41:00,749 --> 00:41:02,209 She's so sweet. 695 00:41:04,253 --> 00:41:05,588 I am blown away. 696 00:41:07,631 --> 00:41:09,717 That's the reaction I was looking for. 697 00:41:27,707 --> 00:41:28,770 Push us off? 698 00:41:54,970 --> 00:41:55,970 What do you think? 699 00:41:57,556 --> 00:41:58,766 It's beautiful. 700 00:42:19,662 --> 00:42:20,662 Okay. 701 00:42:21,789 --> 00:42:22,790 - Wow. - Uh-huh. 702 00:42:24,041 --> 00:42:25,668 Come on! You're cheating. 703 00:42:25,751 --> 00:42:29,255 - How? You just watched me throw. - I don't know. You are. You're cheating. 704 00:42:29,338 --> 00:42:31,048 All right. 705 00:42:36,262 --> 00:42:38,055 See? That's why I wanted to play pool. 706 00:42:38,138 --> 00:42:40,224 You'll get it. You're holding on for too long. 707 00:42:40,307 --> 00:42:42,601 You gotta release earlier. Okay? 708 00:42:43,644 --> 00:42:46,522 So, first, hold it like this. 709 00:42:48,566 --> 00:42:49,608 And then... 710 00:42:51,860 --> 00:42:54,446 - Come on! Now you're just showing off. - Ah. 711 00:42:56,407 --> 00:42:57,992 Mm! 712 00:42:59,994 --> 00:43:01,203 I love this song. 713 00:43:02,371 --> 00:43:04,498 - Let's dance. - I'm not a big dancer. 714 00:43:04,582 --> 00:43:07,251 Come on. Just one song. 715 00:43:09,128 --> 00:43:11,213 - Yes! - Please, God, no! 716 00:43:11,297 --> 00:43:14,216 ♪ Thinking I can see through this ♪ ♪ See what's behind ♪ 717 00:43:14,300 --> 00:43:17,678 ♪ Got no way to prove it ♪ ♪ So maybe I'm lyin' ♪ 718 00:43:19,179 --> 00:43:22,391 ♪ But I'm only human, after all ♪ 719 00:43:22,474 --> 00:43:25,102 ♪ I'm only human, after all ♪ 720 00:43:25,185 --> 00:43:27,313 ♪ Don't put your blame on me ♪ 721 00:43:28,397 --> 00:43:30,566 ♪ Don't put your blame on me ♪ 722 00:43:33,152 --> 00:43:36,614 ♪ Take a look in the mirror ♪ ♪ And what do you see? ♪ 723 00:43:36,697 --> 00:43:40,117 ♪ Do you see it clearer ♪ ♪ Or are you deceived? ♪ 724 00:43:41,493 --> 00:43:43,662 ♪ In what you believe ♪ 725 00:43:44,705 --> 00:43:47,958 ♪ 'Cause I'm only human, after all ♪ 726 00:43:48,042 --> 00:43:50,711 ♪ And you're only human, after all ♪ 727 00:43:50,794 --> 00:43:52,963 ♪ Don't put the blame on me ♪ 728 00:43:53,922 --> 00:43:56,091 ♪ Don't put your blame on me ♪ 729 00:43:57,635 --> 00:43:58,635 ♪ Oh ♪ 730 00:43:58,677 --> 00:44:01,764 ♪ Some people got the real problems... ♪ 731 00:44:02,473 --> 00:44:06,060 - I thought you said you couldn't dance? - Oh, I never said I couldn't. 732 00:44:06,143 --> 00:44:08,354 ♪ ... think I can solve them ♪ 733 00:44:08,437 --> 00:44:10,356 ♪ Lord, heavens above ♪ 734 00:44:10,439 --> 00:44:13,525 ♪ I'm only human, after all ♪ 735 00:44:13,609 --> 00:44:16,278 ♪ I'm only human, after all ♪ 736 00:44:16,362 --> 00:44:18,656 ♪ Don't put the blame on me... ♪ 737 00:44:19,406 --> 00:44:23,661 Hi, do you remember me? I'm Stella. I used to be Don's assistant. 738 00:44:23,744 --> 00:44:25,412 Oh yeah. Hey. 739 00:44:25,496 --> 00:44:27,414 My parents live in Clear River. 740 00:44:27,498 --> 00:44:30,459 - What are you doing here? - Um, visiting. 741 00:44:30,542 --> 00:44:32,912 I swear this is like fate, 'cause I wanted 742 00:44:32,913 --> 00:44:35,172 to tell you that you were right about... 743 00:44:35,255 --> 00:44:36,840 I'm sorry. I gotta go. 744 00:44:39,343 --> 00:44:42,388 ♪ I'm only human, after all... ♪ 745 00:44:50,312 --> 00:44:51,312 Brie! 746 00:44:52,064 --> 00:44:54,650 ♪ I'm only human, after all ♪ 747 00:44:54,733 --> 00:44:56,860 ♪ Don't put the blame on me ♪ 748 00:44:57,778 --> 00:45:01,115 ♪ Don't put your blame on me ♪ 749 00:45:03,283 --> 00:45:05,327 You're awfully quiet. 750 00:45:10,165 --> 00:45:11,500 I was just thinking. 751 00:45:12,334 --> 00:45:13,334 About? 752 00:45:17,798 --> 00:45:19,133 You know this morning, 753 00:45:19,216 --> 00:45:22,010 when we were talking about being real with each other? 754 00:45:23,262 --> 00:45:24,304 Mm-hmm. 755 00:45:30,644 --> 00:45:32,020 How would you feel 756 00:45:32,771 --> 00:45:34,523 about me having a baby? 757 00:45:42,782 --> 00:45:47,782 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 56278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.