Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,912 --> 00:00:54,046
Oh mon Dieu, regardez !
2
00:00:54,114 --> 00:00:56,448
C'est Johnny D'amato, le boxeur !
3
00:00:58,284 --> 00:01:00,219
Appelez les urgences !
4
00:01:00,286 --> 00:01:02,254
-Aidez-le ! Johnny !
-Appelez les urgences !
5
00:01:10,529 --> 00:01:12,262
25 dollars, c'est du vol.
6
00:01:12,330 --> 00:01:12,964
Regardez la liste.
7
00:01:13,032 --> 00:01:15,534
Vous avez "Nobody Weird Like Me",
"Subway to Venus",
8
00:01:15,601 --> 00:01:17,936
"Hollywood", "Higher Ground",
"Out in L.A.".
9
00:01:18,004 --> 00:01:20,639
Sérieusement, allez, c'est une pièce
historique des Chili Pepper.
10
00:01:20,706 --> 00:01:23,607
Enregistrée en ville au 7 Club.
11
00:01:23,675 --> 00:01:25,743
Non. C'est faux.
12
00:01:25,810 --> 00:01:27,145
J'étais à ce concert.
13
00:01:27,212 --> 00:01:29,013
Samedi 21 Juillet 1990.
14
00:01:29,081 --> 00:01:31,115
Mes premières Doc Martens.
15
00:01:31,183 --> 00:01:32,450
Et la liste de chansons était,
16
00:01:32,518 --> 00:01:34,018
"Pretty Little Ditty", "Out il L.A.",
17
00:01:34,086 --> 00:01:35,853
"Higher Ground", "Knock Me Down",
"Backwoods",
18
00:01:35,921 --> 00:01:38,322
"Nobody Weird Like Me", et le rappel
19
00:01:38,390 --> 00:01:41,692
était une superbe reprise de
"Dr. Funkenstein".
20
00:01:41,760 --> 00:01:43,993
Ce n'est rien de plus qu'un mélange,
21
00:01:44,061 --> 00:01:45,361
ça ne vaut pas plus d'un dollar.
22
00:01:45,429 --> 00:01:46,363
Vous me traitez d'escroc ?
23
00:01:46,430 --> 00:01:47,898
oui,
24
00:01:47,966 --> 00:01:49,433
Ou un total amateur. Vous choisissez.
25
00:01:49,500 --> 00:01:51,669
Salut, Al. J'arrive.
26
00:01:53,371 --> 00:01:55,405
Salut.
27
00:01:55,473 --> 00:01:56,573
Qu'est-ce qu'il se passe ?
28
00:01:56,640 --> 00:01:58,341
La victime est Johnny D'Amato.
29
00:01:58,909 --> 00:02:00,043
Le boxeur ?
30
00:02:00,110 --> 00:02:01,911
Oui. Tu es une fan ?
31
00:02:01,979 --> 00:02:03,046
Mesdames et Messieurs,
32
00:02:03,114 --> 00:02:05,348
Johnny D'Amato, alias "Le Visage..."
33
00:02:05,416 --> 00:02:09,418
Oui. J'étais assise
à quelques mètres de lui
34
00:02:09,486 --> 00:02:10,753
récemment au combat du Pacquiao.
35
00:02:10,821 --> 00:02:13,022
- Tu étais à ce combat ?
- Oui.
36
00:02:13,590 --> 00:02:14,090
Avec qui ?
37
00:02:14,157 --> 00:02:15,825
Franck... Francis.
38
00:02:16,493 --> 00:02:17,693
Francis.
39
00:02:17,761 --> 00:02:18,695
Monsieur services secrets.
40
00:02:18,762 --> 00:02:20,029
Monsieur services secrets, oui.
41
00:02:20,097 --> 00:02:21,797
Pour quelqu'un qui protège le président,
42
00:02:21,865 --> 00:02:23,666
il a l'air de passer
beaucoup de temps à New York.
43
00:02:23,734 --> 00:02:26,002
Tu sais, New York a énormément de...
44
00:02:26,070 --> 00:02:28,737
secrets nécessitant des services.
45
00:02:28,805 --> 00:02:30,106
Salut, les gars.
46
00:02:30,173 --> 00:02:33,275
Alors, Johnny était l'invité d'honneur
du festival cette année.
47
00:02:33,342 --> 00:02:36,011
Il était sensé signer des
autographes à 14h,
48
00:02:36,078 --> 00:02:37,445
juste après la grande cérémonie.
49
00:02:37,513 --> 00:02:39,515
Mais à la place, il est apparu
à 14h15...
50
00:02:39,583 --> 00:02:41,717
- comme ça.
- Un témoignage ?
51
00:02:41,784 --> 00:02:44,420
Les uniformes on fait un premier
tour avant qu'on arrive.
52
00:02:44,488 --> 00:02:46,088
Ils n'ont rien trouvé.
53
00:02:46,155 --> 00:02:47,255
Donc, Johnny est tombé ici,
54
00:02:47,323 --> 00:02:49,090
mais il a été attaqué autre part ?
55
00:02:49,158 --> 00:02:51,726
Une idée de où ça peut être?
56
00:02:51,793 --> 00:02:54,161
Non. La scientifique n'a pu retracer
les traces de sang
57
00:02:54,229 --> 00:02:55,596
que sur quelques mètres.
58
00:02:55,664 --> 00:02:57,898
Beaucoup trop de passages
dus au festival.
59
00:02:57,966 --> 00:02:58,866
Rien d'autre ?
60
00:02:58,934 --> 00:03:00,234
La dernière chose que j'ai
61
00:03:00,301 --> 00:03:02,236
vient du chauffeur de Johnny,
Moses Perriman.
62
00:03:02,303 --> 00:03:05,139
M. Perriman dit qu'il a récupéré
Johnny à son loft sur Church,
63
00:03:05,206 --> 00:03:06,773
et l'a déposé au coin de
64
00:03:06,841 --> 00:03:08,642
Broadway et Walker à 13h.
65
00:03:08,709 --> 00:03:10,910
C'est à au moins dix blocs d'ici.
66
00:03:10,978 --> 00:03:12,412
Le chauffeur sait où Johnny allait ?
67
00:03:12,480 --> 00:03:14,381
Non, mais tout ce que je peux dire,
68
00:03:14,449 --> 00:03:16,283
c'est que Moses est la dernière
personne à l'avoir vu vivant.
69
00:03:16,351 --> 00:03:19,052
Et j'ai dit à Jay
de continuer avec lui.
70
00:03:19,120 --> 00:03:21,254
OK, il nous faut les vidéos
de surveillance du périmètre.
71
00:03:21,321 --> 00:03:22,255
On aura peut-être de la chance.
72
00:03:29,764 --> 00:03:32,165
C'était un héros pour ces gens.
73
00:03:32,232 --> 00:03:34,968
Pas s'ils ont vu son dernier combat.
74
00:03:35,036 --> 00:03:38,437
A ce qu'il parait, Johnny a triché.
75
00:03:38,505 --> 00:03:40,439
Ça a dû énerver beaucoup de monde.
76
00:03:43,140 --> 00:03:46,140
- Synchro par Retrojex -
- Traduit par la communauté -
- www.addic7ed.com -
77
00:03:57,007 --> 00:03:58,107
Donc, si Carrie a raison
78
00:03:58,174 --> 00:03:59,341
et que Johnny a truqué le combat,
79
00:03:59,410 --> 00:04:01,143
qui cela énerverait le plus ?
80
00:04:01,211 --> 00:04:02,378
Tout le monde.
81
00:04:02,445 --> 00:04:03,745
On parle, de managers,
82
00:04:03,813 --> 00:04:05,047
promoteurs, parieurs, tout cela.
83
00:04:05,115 --> 00:04:06,648
Alors, faisons une liste et...
84
00:04:06,716 --> 00:04:08,817
Oh mon Dieu, Al. C'est Andre Kade.
85
00:04:08,885 --> 00:04:10,886
Le rappeur. Tu le conna...
86
00:04:10,954 --> 00:04:13,522
"Je sais que je suis pas psychique,
mais je sais que tu aimes ça..."
87
00:04:13,589 --> 00:04:14,623
OK, arrête ça.
88
00:04:14,690 --> 00:04:16,258
Il est aussi le manager de Johnny,
89
00:04:16,326 --> 00:04:19,127
ce qui le met en tête de notre liste
90
00:04:24,801 --> 00:04:26,334
Désolée pour l'interdiction de porter
une arme.
91
00:04:26,402 --> 00:04:28,669
Ah, E-dawg, tu sais que je hais
obliger M. Parker
92
00:04:28,737 --> 00:04:29,370
à abandonner son arme.
93
00:04:29,439 --> 00:04:31,105
Oui, je ne peux l'autoriser a la Criminelle.
94
00:04:31,173 --> 00:04:32,106
Je suis désolé, AK.
95
00:04:32,174 --> 00:04:34,309
Non, tu le seras quand il aura
disparu.
96
00:04:34,376 --> 00:04:36,811
Ce Beretta 92FS vaut plus que ce que
tu gagnes en un an.
97
00:04:36,878 --> 00:04:38,246
Heureusement, je suis très riche.
98
00:04:39,448 --> 00:04:40,815
AK c'est
99
00:04:40,882 --> 00:04:41,849
Le lieutenant Al Burns
100
00:04:41,917 --> 00:04:44,252
Andre Kade a versé cent milles dollars
101
00:04:44,320 --> 00:04:45,653
Pour trouver l'assassin de Johnny
102
00:04:45,720 --> 00:04:47,822
C'est vrai. Considérez ça comme une prime
103
00:04:47,889 --> 00:04:49,790
Le genre mort ou vif ?
104
00:04:49,858 --> 00:04:52,726
Non. Le genre, tout ce qu'il faudra.
105
00:04:52,794 --> 00:04:54,462
Johnny comptait beaucoup pour moi.
106
00:04:54,529 --> 00:04:56,564
Ça fait deux ans qu'AK est son manager.
107
00:04:56,631 --> 00:04:58,599
Non, j'étais un fan depuis plus
longtemps.
108
00:04:58,667 --> 00:05:01,001
Ce gamin ne savait pas ce qu'il avait
ou comment le vendre.
109
00:05:01,069 --> 00:05:03,504
Il perdait des millions, alors
je l'ai contacté.
110
00:05:03,572 --> 00:05:05,238
Qui s'occupait de lui avant?
111
00:05:05,306 --> 00:05:06,139
Personne.
112
00:05:07,442 --> 00:05:08,641
Enfin, lui seul.
113
00:05:08,709 --> 00:05:10,444
Enfin, lui et son entraîneur grincheux,
Casey.
114
00:05:10,511 --> 00:05:12,279
Une idée de qui pourrait vouloir la
mort de Johnny
115
00:05:12,347 --> 00:05:14,381
ou pourquoi quelqu'un voudrait le tuer ?
116
00:05:14,449 --> 00:05:16,350
AK ne sait rien.
Je lui ai déjà demandé.
117
00:05:16,417 --> 00:05:18,551
Johnny était un gentil gars
118
00:05:18,619 --> 00:05:19,919
Les gens le respectaient
119
00:05:19,988 --> 00:05:22,055
C'était un tueur sur le ring,
mais il avait un code.
120
00:05:22,123 --> 00:05:24,791
Ce code incluait de balancer un combat
de 10 millions de dollars ?
121
00:05:24,859 --> 00:05:26,860
J'en ai entendu parler, mais je n'y crois pas
122
00:05:26,927 --> 00:05:28,661
Johnny était un vrai gagnant
123
00:05:28,729 --> 00:05:30,429
Le combat était tout ce qui comptait.
124
00:05:30,498 --> 00:05:32,131
C'est impossible qu'il ait tout balancé.
125
00:05:32,199 --> 00:05:33,299
Avez vous encore besoin de moi ?
126
00:05:33,367 --> 00:05:34,400
Non. Merci AK
127
00:05:34,468 --> 00:05:35,401
Où étiez-vous cette après-midi ?
128
00:05:36,871 --> 00:05:38,137
J'avais pensé que vous seriez là pour
129
00:05:38,205 --> 00:05:39,605
Johnny au festival.
130
00:05:39,672 --> 00:05:41,273
J'avais des affaires à Vegas pendant
le week-end.
131
00:05:41,341 --> 00:05:43,142
Je suis venu ici dès que mon avion
a touché terre.
132
00:05:44,711 --> 00:05:47,980
Très bien, alors si nous en avons fini
avec les questions.
133
00:05:48,048 --> 00:05:48,848
Si tu as besoin de quelque chose, mon
pote,
134
00:05:48,916 --> 00:05:49,849
tu m'appel sur mon portable.
135
00:05:59,058 --> 00:06:00,993
"E-Dawg" ?
136
00:06:01,060 --> 00:06:03,261
On fait de la voile de temps en temps.
137
00:06:03,329 --> 00:06:04,997
Ce sont des cercles très intéressants.
138
00:06:05,064 --> 00:06:06,132
Vous vous infiltrez, Eliot.
139
00:06:06,199 --> 00:06:07,766
Ne gaspillez pas votre temps à m'envier.
140
00:06:08,334 --> 00:06:11,003
J'ai la Commission de la Boxe,
la Société Italo-Américaine
141
00:06:11,070 --> 00:06:13,237
et le plus grand magnat de la
hip-hop sur le dos,
142
00:06:13,305 --> 00:06:15,606
et je n'ai pas eu mon cappuccino de
l'après midi.
143
00:06:15,674 --> 00:06:17,275
Trouvez le type qui voulait ce
gosse mort.
144
00:06:17,343 --> 00:06:18,510
S'il-vous-plaît et merci.
145
00:06:23,882 --> 00:06:25,883
Oh, quelle honte.
146
00:06:25,951 --> 00:06:28,353
Je l'adorais voir bouger avant.
147
00:06:28,421 --> 00:06:30,421
Vous étiez une fan aussi ?
148
00:06:30,488 --> 00:06:33,257
Oh, j'ai été une dévouée de cette
douce science pendant des années.
149
00:06:33,324 --> 00:06:35,426
Je travaillais comme médecin de garde
150
00:06:35,493 --> 00:06:38,462
pour les Gants d'Or en plus
d’être résidente à Beth Israël.
151
00:06:38,530 --> 00:06:40,097
Joe Frazier m'a envoyé des fleurs
une fois
152
00:06:40,165 --> 00:06:43,968
pour avoir replacé son nez au
milieu d'un match.
153
00:06:44,036 --> 00:06:45,902
Ça me manque toujours.
154
00:06:45,970 --> 00:06:49,373
Comment un champion du monde de
boxe finit comme ça ?
155
00:06:49,441 --> 00:06:50,707
Je ne sais pas
156
00:06:51,876 --> 00:06:52,976
Ok
157
00:06:53,044 --> 00:06:54,878
La cause du décès est l'asphyxie
158
00:06:54,946 --> 00:06:56,480
Il s'est étouffé avec son propre sang
159
00:06:56,548 --> 00:06:58,048
C'est assez simple.
160
00:06:58,116 --> 00:06:59,450
Les rayons X sont inutiles
161
00:06:59,517 --> 00:07:02,485
trop de fractures pour déduire
quelque chose.
162
00:07:02,553 --> 00:07:05,521
Je sais que tu veux identifier l'arme,
163
00:07:05,590 --> 00:07:08,291
mais pour l'instant, tout ce que je
peux dire c'est qu'il a été frappé avec
164
00:07:08,358 --> 00:07:09,525
quelque chose.
165
00:07:09,594 --> 00:07:11,061
C'est un peu plus spécifique ?
166
00:07:11,128 --> 00:07:12,161
Pas vraiment.
167
00:07:12,229 --> 00:07:13,697
Je peux considérer,
168
00:07:13,764 --> 00:07:16,499
parce que tous les hématomes ont
une forme circulaire,
169
00:07:16,567 --> 00:07:19,535
qu'il a peut être été frappé avec
le bout d'une barre en métal.
170
00:07:19,603 --> 00:07:21,237
Peut être
171
00:07:21,305 --> 00:07:23,306
Je ne pourrai pas être sûre jusqu'à ce
que j'ai fait bouillir son crâne.
172
00:07:25,576 --> 00:07:27,910
Oh, je sais que sais paraît horrible
à voix haute,
173
00:07:27,978 --> 00:07:29,412
mais c'est mon boulot.
174
00:07:30,680 --> 00:07:32,648
Oh. Juste après ma barre protéinée
175
00:07:32,716 --> 00:07:34,484
Je suis sur un nouveau programme
176
00:07:37,754 --> 00:07:39,855
J'ai finalement parler à la mère de Johnny, Maria
177
00:07:39,923 --> 00:07:41,690
Elle s'apprêtait pour le festival
178
00:07:41,758 --> 00:07:43,325
lorsque des officiers ont annoncé
la nouvelle.
179
00:07:43,392 --> 00:07:44,760
Elle est hystérique.
180
00:07:44,828 --> 00:07:47,395
Elle dit qu'elle n'a aucune idée de
qui aurait pu faire ça à son fils.
181
00:07:47,463 --> 00:07:49,364
Elle savait tout sur le fait que
Johnny a balancé son dernier combat ?
182
00:07:49,432 --> 00:07:50,633
Non. Elle n'a jamais regardé ses combats
183
00:07:50,700 --> 00:07:51,966
n'a jamais rien voulu savoir sur eux.
184
00:07:52,034 --> 00:07:53,235
Et en tant que mère, je comprend.
185
00:07:53,302 --> 00:07:54,702
Est-ce qu'il a quelqu'un d'autre ?
186
00:07:54,770 --> 00:07:56,605
On dirait qu'il y a un père plutôt
absent
187
00:07:56,672 --> 00:07:58,072
depuis des années, il vit à Honolulu.
188
00:07:58,141 --> 00:07:59,741
Mais il a un grand frère, Bobby.
189
00:07:59,808 --> 00:08:01,709
-Elle sait où Bobby peut être?
-Non.
190
00:08:01,777 --> 00:08:03,378
J'ai vérifié son appartement et il
n'y était pas.
191
00:08:03,446 --> 00:08:05,413
Apparemment, il est ouvrier pendant
la journée dans la ville.
192
00:08:05,481 --> 00:08:07,249
Elle ne sait pas sur quel site il
travail aujourd'hui.
193
00:08:07,316 --> 00:08:09,250
-Localise le, on doit lui parler.
-Oui.
194
00:08:10,485 --> 00:08:12,520
Donc, Eliot connait AK ?
195
00:08:12,587 --> 00:08:14,488
Potes de voile.
196
00:08:14,556 --> 00:08:16,658
-Wow.
-Mm.
197
00:08:16,725 --> 00:08:18,026
Ok, peu importe,
198
00:08:18,093 --> 00:08:19,961
Je faisais une petite recherche
sur Johnny D'Amato,
199
00:08:20,029 --> 00:08:22,363
parce que je suis plus du genre
Mix d'Arts Martiaux.
200
00:08:22,430 --> 00:08:24,065
AK ne croit peut être pas que
Johnny a plongé,
201
00:08:24,133 --> 00:08:25,366
mais il est le seul.
202
00:08:25,433 --> 00:08:26,500
Regardez ça.
203
00:08:26,568 --> 00:08:28,369
Facebook, Twitter, Tumblr
204
00:08:28,436 --> 00:08:30,171
ils disent tous pareil :
205
00:08:30,238 --> 00:08:31,738
quelque chose clochait avec ce combat.
206
00:08:31,806 --> 00:08:32,906
Maintenant, regardez
207
00:08:32,974 --> 00:08:33,807
au troisième round.
208
00:08:41,115 --> 00:08:42,883
Vous voyez, Johnny lâche ses gants.
209
00:08:42,950 --> 00:08:44,417
Sérieusement, qui fait ça?
210
00:08:44,485 --> 00:08:46,286
C'est sûr que ça ne ressemble pas
au Johnny D'Amato
211
00:08:46,353 --> 00:08:48,221
que j'ai l'habitude de voir.
212
00:08:50,992 --> 00:08:52,793
-Il était aussi bon qu'ils disent?
-Oh, oui.
213
00:08:52,860 --> 00:08:54,928
Il était comme l'Italien Américain
Sugar Ray Leonard.
214
00:08:54,996 --> 00:08:56,129
Oh, tu veux dire, la légèreté ?
215
00:08:56,197 --> 00:08:57,997
Légèreté ? Jay,
216
00:08:58,065 --> 00:08:59,365
en tant que New Yorkais, en tant
que fan de sport,
217
00:08:59,433 --> 00:09:00,900
tu dois apprécier.
218
00:09:00,967 --> 00:09:02,702
Sugar Ray Leonard est une légende.
219
00:09:02,769 --> 00:09:05,037
Et bien, tu apprécies Anderson
"L'Araignée" Silva?
220
00:09:05,105 --> 00:09:06,138
Ou Fedor Emelianenko ?
221
00:09:06,207 --> 00:09:07,373
-Non.
-Oh, lève toi de là.
222
00:09:07,441 --> 00:09:09,242
Et c'était les plus grands combattants
de tous les temps
223
00:09:09,310 --> 00:09:10,443
dans mon sport, alors on est quitte.
224
00:09:10,511 --> 00:09:11,678
Non, on est pas quitte.
225
00:09:11,745 --> 00:09:13,246
La boxe est un art.
226
00:09:13,314 --> 00:09:14,947
Ce truc que tu regarde est un
sport de sang?
227
00:09:15,015 --> 00:09:16,882
Tu vois, tu dis ça comme si c'était mal.
228
00:09:18,985 --> 00:09:21,687
Donc, si Johnny a plongé, pourquoi
l'a-t-il fait ?
229
00:09:21,755 --> 00:09:24,323
Peut être que quelqu'un lui a ordonné.
230
00:09:24,390 --> 00:09:26,558
Comme s'il appartenait à quelqu'un.
231
00:09:26,626 --> 00:09:27,659
Possible.
232
00:09:27,728 --> 00:09:29,895
Vérifies avec le Crime Organisé.
233
00:09:29,963 --> 00:09:32,598
Regarde si tu peux trouver des
connections financières avec quelqu'un
234
00:09:32,665 --> 00:09:34,399
qui pourrait avoir Johnny sous sa coupe.
235
00:09:34,467 --> 00:09:36,067
Cherche aussi loin que nécessaire.
236
00:09:36,135 --> 00:09:37,001
Pas de problemes
237
00:09:38,638 --> 00:09:41,340
Tu sais qui serais vraiment énervé
238
00:09:41,407 --> 00:09:43,842
si Johnny avait réellement balancé
ce combat?
239
00:09:43,909 --> 00:09:46,578
Son entraîneur, Casey McGraw
240
00:09:46,646 --> 00:09:48,079
C'est logique.
241
00:09:48,147 --> 00:09:49,781
En plus de quelques voies de fait
242
00:09:49,849 --> 00:09:51,916
commises quand il était ado, regarde
ce qu'il a fait à des boxeurs
243
00:09:51,984 --> 00:09:53,017
qui ne se donnaient pas
à cent pour cent.
244
00:09:53,085 --> 00:09:54,652
Il a cassé le bras d'un gars
245
00:09:54,720 --> 00:09:56,087
a cassé 5 côtes d'un autre
246
00:09:56,155 --> 00:09:57,622
Je ne comprends même pas comment quiconque
ait voulu s'entrainer avec lui.
247
00:09:57,689 --> 00:09:58,790
Il était le meilleur
248
00:09:58,858 --> 00:10:01,159
Les lutteurs pensaient qu'il valait le
risque qu'ils prenaient.
249
00:10:01,227 --> 00:10:03,194
Mais il faut se demander ce que Casey
aurait fait
250
00:10:03,262 --> 00:10:05,263
si un de ces plus grands lutteurs avait
plongé.
251
00:10:14,306 --> 00:10:16,707
Tout le monde aimait Johnny
252
00:10:16,775 --> 00:10:19,277
Personne ne voulait le tuer.
253
00:10:19,344 --> 00:10:20,878
A part ça, je n'ai rien à dire.
254
00:10:20,945 --> 00:10:22,079
Allez viens !
255
00:10:22,147 --> 00:10:24,581
Casey, on a tant de choses à se dire.
256
00:10:24,649 --> 00:10:27,184
Oui ? Comme quoi ?
257
00:10:27,252 --> 00:10:28,285
Et bien, je sais pas
258
00:10:29,587 --> 00:10:30,821
Comme Jack Dempsey
259
00:10:30,889 --> 00:10:31,822
Le "Manassa Mauler"
260
00:10:31,890 --> 00:10:33,423
1920, il était le meilleur
261
00:10:33,491 --> 00:10:34,792
83 combats,
262
00:10:34,859 --> 00:10:36,493
65 victoires, 11 matchs nuls
263
00:10:36,560 --> 00:10:38,695
6 défaites, 1 sans compétition.
264
00:10:38,763 --> 00:10:41,864
Et je suis toujours prêt à parler de Sugar Ray Robinson
265
00:10:41,932 --> 00:10:44,500
Le vrai meilleur boxeur du monde
266
00:10:45,536 --> 00:10:47,570
Regarde, nous avons juste besoin
267
00:10:47,638 --> 00:10:50,340
d'une minute de ton temps.
268
00:10:50,408 --> 00:10:51,508
Pour Johnny.
269
00:10:55,578 --> 00:10:57,246
Fais une pause !
270
00:10:59,549 --> 00:11:01,650
D'accord, vous avez vu ma fiche.
271
00:11:01,718 --> 00:11:03,953
Les flics ne sont pas les gens
que je préfère.
272
00:11:04,021 --> 00:11:06,055
J'ai cinq minutes. Que voulez-vous
savoir ?
273
00:11:06,123 --> 00:11:07,523
Qu'est ce qui est arrivé
à votre main ?
274
00:11:07,590 --> 00:11:09,258
Je, euh, rupture d'un tendon.
275
00:11:09,326 --> 00:11:10,326
Ça fait parti du travail.
276
00:11:10,393 --> 00:11:11,627
Où étiez-vous vers 1 heures du matin ?
277
00:11:11,695 --> 00:11:13,495
A la maison.
278
00:11:13,563 --> 00:11:14,963
Quelqu'un peut confirmer ça ?
279
00:11:15,031 --> 00:11:16,632
Mon chat.
280
00:11:16,700 --> 00:11:19,267
D'accord, de quoi s'agit-t-il ?
281
00:11:19,336 --> 00:11:20,569
Vous pensez que j'ai quelque chose
à avoir avec
282
00:11:20,637 --> 00:11:21,470
ce qui est arrivé à Johnny ?
283
00:11:23,172 --> 00:11:26,041
Celui qui a tué Johnny, m'a tué.
284
00:11:26,108 --> 00:11:28,109
Johnny était le meilleur.
285
00:11:28,177 --> 00:11:30,545
C'était mon meilleur
286
00:11:30,612 --> 00:11:32,680
Casey, vous avez entendu ce que
les gens ont dit
287
00:11:32,748 --> 00:11:34,216
sur le dernier combat de Johnny ?
288
00:11:34,283 --> 00:11:37,819
Pas possible qu'il l'ait balancé.
289
00:11:37,887 --> 00:11:41,156
J'ai vu les K.O., Casey.
290
00:11:41,224 --> 00:11:42,690
Ce n'était pas joli.
291
00:11:42,758 --> 00:11:46,694
Et bien, il était distrait
ce matin-là...
292
00:11:46,762 --> 00:11:49,964
il était énervé... et pas dans
le bon sens.
293
00:11:50,031 --> 00:11:51,733
Il a dit ce qui le contrariait ?
294
00:11:51,800 --> 00:11:54,569
Non, Johnny...l'a gardé pour lui.
295
00:11:54,636 --> 00:11:56,170
Il était tranquille la plupart du temps.
296
00:11:56,238 --> 00:11:58,439
Il... gardait tout à l'intérieur,
vous savez ?
297
00:11:58,507 --> 00:12:01,742
Mais ce n'est pas possible qu'il
ait plongé comme ça.
298
00:12:01,809 --> 00:12:03,944
Ce n'est pas comme ça que
je l'ai entraîné ?
299
00:12:04,012 --> 00:12:05,746
Il, il ne ferait pas ça.
300
00:12:05,813 --> 00:12:07,081
Pas à moi.
301
00:12:07,148 --> 00:12:10,584
Vous étiez comme un père
pour lui, hein ?
302
00:12:10,651 --> 00:12:13,420
Je veux dire, vous avez pris soin
de lui après le départ de son père.
303
00:12:13,488 --> 00:12:15,555
Oui, lui et son frère.
304
00:12:15,623 --> 00:12:18,291
Je veux dire, ils étaient comme
tous les gamins par ici.
305
00:12:18,359 --> 00:12:20,560
Mais Johnny, il était...
306
00:12:20,628 --> 00:12:23,129
Il était différent des autres.
307
00:12:23,197 --> 00:12:25,632
Je veux dire, je savais qu'il avait
quelque chose de spécial.
308
00:12:25,700 --> 00:12:28,468
Et ce visage.
309
00:12:28,536 --> 00:12:31,471
Oh, oubliez ça.
310
00:12:31,539 --> 00:12:33,406
C'était une étoile.
311
00:12:35,575 --> 00:12:36,943
Je veux vous montrer quelque chose.
312
00:12:37,011 --> 00:12:39,545
Ok, regardez ça.
313
00:12:43,050 --> 00:12:44,050
-Vous voyez-ça ?
-Oui.
314
00:12:44,118 --> 00:12:45,519
Johnny était aussi rapide qu'un lapin.
315
00:12:46,186 --> 00:12:47,220
Il était connu pour ça, "la combinaison".
316
00:12:47,288 --> 00:12:48,487
Il n'y a pas beaucoup de personnes
317
00:12:48,555 --> 00:12:50,222
qui peuvent finir une combinaison
avec la même main.
318
00:12:53,259 --> 00:12:55,994
Crochet du droit, uppercut gauche, direct gauche
319
00:12:56,062 --> 00:12:57,763
C'est pas mal.
320
00:12:57,831 --> 00:13:00,499
Vous avez envie de, euh, vous
déhancher à la fin.
321
00:13:00,567 --> 00:13:02,501
Vous serez surpris de la différence
322
00:13:02,569 --> 00:13:03,736
-Oui ?
-Oui.
323
00:13:06,439 --> 00:13:08,340
Celle-ci est aussi faite du
même bois, hein ?
324
00:13:08,408 --> 00:13:10,575
Ouais. Elle est culottée.
325
00:13:11,777 --> 00:13:13,211
Merci.
326
00:13:19,118 --> 00:13:20,752
Hey, Al
327
00:13:20,820 --> 00:13:22,587
Je faisais une petite recherche,
328
00:13:22,655 --> 00:13:24,021
Et comme un new yorker et un fan de sport
329
00:13:24,089 --> 00:13:25,723
Je me sens obligé de vous dire que
votre gars,
330
00:13:25,791 --> 00:13:28,225
Sugar Ray Léonard a perdu 3 fois dans sa carrière
331
00:13:28,293 --> 00:13:30,027
- Tu veux en venir où, Jay ?
- Oh, je disais juste,...
332
00:13:30,095 --> 00:13:31,429
Votre gars Silva, il a perdu combien
de combats ?
333
00:13:31,497 --> 00:13:33,130
- Ce n'est pas vraiment important, si ?
- six.
334
00:13:33,198 --> 00:13:35,700
Tu n'es pas le seul ici à savoir
comment faire des recherches.
335
00:13:35,768 --> 00:13:38,035
OK, de toutes façons, c'est ce que je
voulais vous montrer.
336
00:13:38,103 --> 00:13:41,072
Johnny avait des connaissances
plutôt inhabituelles.
337
00:13:41,139 --> 00:13:42,406
Tu vois cette fille ?
338
00:13:42,474 --> 00:13:43,807
Elle est sur beaucoup de photos
avec Johnny
339
00:13:43,875 --> 00:13:47,078
au fil des années, son
nom est Dafina Dervishi.
340
00:13:47,145 --> 00:13:48,745
Dervishi ?
341
00:13:48,813 --> 00:13:50,914
Comme dans Agim et Edon Dervishi ?
342
00:13:50,982 --> 00:13:51,782
J'en ai bien peur.
343
00:13:51,850 --> 00:13:54,485
Alors on parle de la mafia albanaise.
344
00:13:54,552 --> 00:13:56,219
Oui, et ce n'est pas tout.
345
00:13:56,287 --> 00:13:57,821
J'ai vérifié avec le NCIC ;
346
00:13:57,889 --> 00:13:59,756
Il s'avère que Johnny a engagé des
ordonnances restrictives individuelles
347
00:13:59,824 --> 00:14:01,758
contre 4 des membres de la famille
Dervishi
348
00:14:01,826 --> 00:14:03,426
- il y a juste 3 semaines.
- Pourquoi ?
349
00:14:03,495 --> 00:14:04,561
Ce n'est pas mentionné.
350
00:14:04,629 --> 00:14:05,996
C'est juste un formulaire standard
351
00:14:06,063 --> 00:14:08,198
du genre "reste à au moins 500 m
de moi".
352
00:14:08,265 --> 00:14:10,667
Bien, je vais vous présenter la famille.
353
00:14:10,735 --> 00:14:13,569
Agim, Edon, Megi et Dafina
354
00:14:13,637 --> 00:14:15,405
Agim est marié à Dafina.
355
00:14:15,473 --> 00:14:17,307
Edon est le frère de Agim.
356
00:14:17,375 --> 00:14:19,542
Et Megi est mariée à Edon.
357
00:14:19,610 --> 00:14:21,111
Maintenant, je sais qu'ils n'ont pas
l'air,
358
00:14:21,178 --> 00:14:23,179
mais... ces gens font peur.
359
00:14:29,152 --> 00:14:31,086
La façon de frimer avec Casey derrière,
360
00:14:31,154 --> 00:14:32,688
Ressortant toutes les statistiques
de boxe.
361
00:14:32,756 --> 00:14:34,423
Ok, je ne frimais pas
362
00:14:34,491 --> 00:14:36,425
Je parlais à un suspect potentiel.
363
00:14:36,493 --> 00:14:37,693
De plus j'ai toujours aimé la boxe
364
00:14:37,761 --> 00:14:39,662
Où penses-tu que j'ai
eu mon sexy crochet du droit ?
365
00:14:39,730 --> 00:14:41,063
Celui que tu as utilisé sur moi ?
366
00:14:41,131 --> 00:14:42,665
Je ne le décrirais pas comme sexy.
367
00:14:42,733 --> 00:14:45,167
Décembre 2001, une fête de Noël à Syracuse
368
00:14:45,235 --> 00:14:46,701
Je crois qu'on sortait ensemble,
369
00:14:46,769 --> 00:14:50,339
-et tu draguais la barman
-non je ne la draguais pas.
370
00:14:50,407 --> 00:14:52,307
J'engageais une informatrice
371
00:14:52,375 --> 00:14:54,176
C'était une salope.
Qu'est ce qui se passe ici ?
372
00:14:54,244 --> 00:14:55,144
Je ne sais pas
373
00:15:03,019 --> 00:15:04,685
Les flics. C'est parfait.
374
00:15:04,753 --> 00:15:05,687
Merci mon Dieu. Allez. Allez
375
00:15:05,755 --> 00:15:07,556
Frank, tourne, tourne, tourne.
376
00:15:07,623 --> 00:15:09,290
Éteignez ça !
377
00:15:09,358 --> 00:15:10,725
- hey vous n'êtes pas mon producteur
- non je ne le suis pas.
378
00:15:10,793 --> 00:15:12,493
Je suis le gars qui peut vous arrêter
Pour obstruction
379
00:15:12,561 --> 00:15:14,228
- Éteignez ça
- attendez attendez attendez
380
00:15:14,296 --> 00:15:15,697
Nous étions juste sur le point de
Souffler les bougies
381
00:15:15,765 --> 00:15:17,565
Qu'est ce que vous faites ?
382
00:15:17,632 --> 00:15:20,234
Nous sommes là pour le meurtre de
Johnny D'Amato
383
00:15:25,574 --> 00:15:27,741
Bien sur je connaissais Johnny
Nous avons grandi ensemble
384
00:15:27,809 --> 00:15:29,610
Il était plus qu'une connaissance
N'est ce pas ?
385
00:15:29,678 --> 00:15:31,712
Vous lui prêtiez de l'argent avant
qu'il ne devienne pro.
386
00:15:31,780 --> 00:15:33,081
Nous avons trouvé un transfert d'argent
important
387
00:15:33,148 --> 00:15:34,582
De votre compte banquaire à celui de
Johnny
388
00:15:34,649 --> 00:15:36,584
Oui j'ai aidé Johnny a s'en sortir
389
00:15:36,651 --> 00:15:37,918
Depuis le lycée.
390
00:15:37,986 --> 00:15:40,487
Mes filles et moi, on a toute une
part de lui
391
00:15:40,555 --> 00:15:41,989
C'est comme un syndicat.
392
00:15:42,057 --> 00:15:43,757
Vous savez, comme pour les chevaux,
393
00:15:43,825 --> 00:15:45,192
Et, euh, d'autres trucs ?
394
00:15:46,595 --> 00:15:48,328
Comme s'il vous appartenez ?
395
00:15:48,396 --> 00:15:50,397
Non personne possédait Johnny.
On a essuyé une dette
396
00:15:50,465 --> 00:15:52,299
Nous étions fier de lui
397
00:15:52,366 --> 00:15:54,000
Alors pourquoi ces injonctions ?
398
00:15:54,068 --> 00:15:56,603
Notre spectacle, les Femmes du
syndicat de Staten Island
399
00:15:56,670 --> 00:15:58,805
Il était hors de lui qu'on continue à
le filmer mais bon
400
00:15:58,872 --> 00:16:00,607
Nous étions très excités même sans lui.
401
00:16:00,674 --> 00:16:02,842
De plus, Johnny était un un con
402
00:16:02,910 --> 00:16:04,411
Vous l'aimiez, mais c'était un con.
403
00:16:04,479 --> 00:16:05,412
Lequel était-il ?
404
00:16:05,480 --> 00:16:06,679
Les deux
405
00:16:06,747 --> 00:16:09,281
Johnny était un briseur de ménage.
406
00:16:09,349 --> 00:16:11,150
Il sortait avec ma garce de
407
00:16:11,218 --> 00:16:12,619
Belle sœur
là-bas
408
00:16:12,686 --> 00:16:15,154
Mon beau frère,
Edon, est aussi un idiot
409
00:16:15,222 --> 00:16:17,090
Je lui avait dit de ne pas se marier
Avec elle
410
00:16:17,157 --> 00:16:18,390
Quiconque va faire du shopping
411
00:16:18,458 --> 00:16:20,026
À la collection Outlet aux jardins
Jersey
412
00:16:20,094 --> 00:16:21,728
C'était bon marché dans tout les sens
du terme
413
00:16:22,963 --> 00:16:24,296
Mégi le trompait avec Johnny ?
414
00:16:24,364 --> 00:16:25,598
Vous êtes sur de cela ?
415
00:16:25,665 --> 00:16:26,999
Je sais qu'elle le trompait avec
quelqu'un
416
00:16:27,066 --> 00:16:29,200
Elle craquait pour Johnny depuis le
lycée.
417
00:16:29,268 --> 00:16:30,502
Ça allait arriver un jour ou l'autre
418
00:16:30,570 --> 00:16:32,238
Je veux dire, je l'aime
419
00:16:32,305 --> 00:16:34,740
mais c'est une putana
ce qui veux dire ..
420
00:16:34,807 --> 00:16:36,308
Il sait ce que cela signifie
421
00:16:36,376 --> 00:16:39,345
Edon était au courant de votre théorie ?
422
00:16:39,412 --> 00:16:41,713
Donc vous pensez que j'ai laisse le
Chat en dehors de mon sac hein ?
423
00:16:41,781 --> 00:16:44,482
Et que j'ai piège mon beau frère pour
meurtre ?
424
00:16:44,550 --> 00:16:47,485
Il n'y a aucun moyen que je vous parle
425
00:16:47,553 --> 00:16:50,188
Si je ne savais pas que
426
00:16:50,256 --> 00:16:52,624
Ce Scorsese nous as filmé 24 heures
Par jour
427
00:16:52,692 --> 00:16:54,159
Toute la semaine
428
00:16:54,226 --> 00:16:55,827
Et vous pouvez vérifier les
enregistrements
429
00:16:55,895 --> 00:16:57,328
Tu vas payer pour Johnny !
430
00:17:01,800 --> 00:17:03,168
Ok, relax
431
00:17:14,946 --> 00:17:15,680
Bobby !
432
00:17:17,348 --> 00:17:18,115
Bobby D'Amato !
433
00:17:19,818 --> 00:17:22,053
C'était eux. Johnny est mort à cause
D'eux
434
00:17:58,530 --> 00:17:59,964
Nous vous avons chercher, Bobby.
435
00:18:00,031 --> 00:18:01,599
Ou étiez vous ?
436
00:18:01,666 --> 00:18:03,734
Je ne sais pas. Nul part.
437
00:18:03,802 --> 00:18:06,937
Je n'arrive pas à croire qu'il est parti
438
00:18:07,005 --> 00:18:08,572
Je ne peux pas le croire
439
00:18:08,640 --> 00:18:10,407
Qu'est ce qui vous fait penser
440
00:18:10,475 --> 00:18:11,775
Qu'ils sont impliqués dans la mort de
Johnny ?
441
00:18:11,843 --> 00:18:14,879
Parce que Johnny m'avait dit
Qu'il avait peur d'eux.
442
00:18:14,946 --> 00:18:16,146
A t'il dit pourquoi ?
443
00:18:16,214 --> 00:18:17,647
Ils sont liés, vous savez ça ?
444
00:18:17,715 --> 00:18:18,948
Ils sont de la mafia
445
00:18:19,017 --> 00:18:20,450
d'un ... d'un pays que je ne connais
même pas.
446
00:18:20,518 --> 00:18:21,684
Albania. C'est au nord de la Grèce.
447
00:18:21,752 --> 00:18:22,619
Peut importe
448
00:18:22,686 --> 00:18:23,720
Ces gens savaient que
449
00:18:23,787 --> 00:18:25,055
Que Johnny allait avoir un succès fou,
450
00:18:25,123 --> 00:18:26,656
donc ils l'ont pris sous leurs ailes
451
00:18:26,724 --> 00:18:28,158
Ils l'ont sorti, lui ont payés des trucs
452
00:18:28,226 --> 00:18:30,260
Je voulais lui dire de rester éloigner
453
00:18:30,328 --> 00:18:31,561
Mais qu'est ce que j'allais faire ?
454
00:18:31,629 --> 00:18:33,095
Dire à mon frère de ne pas
vivre son rêve ?
455
00:18:33,163 --> 00:18:34,764
Des menaces spécifiques ?
456
00:18:34,832 --> 00:18:35,899
Oui, il y a deux mois.
457
00:18:35,966 --> 00:18:37,333
Je ne sais pas à propos de quoi c'était,
458
00:18:37,401 --> 00:18:38,601
mais Johnny m'a dit qu'ils le voulaient
459
00:18:38,669 --> 00:18:40,169
pour faire quelque chose qu'il
voulait pas faire.
460
00:18:40,237 --> 00:18:43,372
Il a dit qu'il ne voulait
pas m'impliquer.
461
00:18:43,440 --> 00:18:46,175
Il a dit qu'il voulait...
me protéger.
462
00:18:48,712 --> 00:18:50,079
Mon petit frère.
463
00:18:50,147 --> 00:18:52,948
Si seulement j'étais là aujourd'hui.
464
00:18:53,016 --> 00:18:54,283
Je n'aurais pas dû aller travailler.
465
00:18:54,351 --> 00:18:56,718
Je...J'avais besoin d'argent.
466
00:18:59,956 --> 00:19:01,524
Depuis que mon père nous a quittés,
467
00:19:01,591 --> 00:19:03,725
J'ai juré à ma mère que je prendrais
soin de Johnny,
468
00:19:03,793 --> 00:19:06,161
que je m'occuperais de lui.
469
00:19:06,228 --> 00:19:07,829
Qu'est ce que je suis censé dire ?
470
00:19:07,897 --> 00:19:10,666
Comment lui faire face ?
471
00:19:11,868 --> 00:19:13,869
S'il vous plaît...
472
00:19:13,937 --> 00:19:15,671
S'il vous plaît, vous devez
trouver qui a fait ça.
473
00:19:18,074 --> 00:19:20,742
On va vous ramener à la maison.
474
00:19:27,383 --> 00:19:29,817
Hey les gars
475
00:19:29,885 --> 00:19:31,352
Ok, donc voici le deal
476
00:19:31,420 --> 00:19:33,088
Je vous procure la vidéo du syndicat
des que possible,
477
00:19:33,155 --> 00:19:35,723
Comme vous l'avez demandé, parce que
je vais aider la police de New York
478
00:19:35,791 --> 00:19:36,691
C'est génial.
479
00:19:36,758 --> 00:19:37,925
Je peux juste dire
480
00:19:37,993 --> 00:19:40,061
que ce qui s'est passé avec les flingues
481
00:19:40,128 --> 00:19:42,162
Et vous et les Albaniens et le gars
482
00:19:42,230 --> 00:19:43,497
C'était incroyable.
483
00:19:43,565 --> 00:19:44,765
Vous êtes incroyables tout les deux.
484
00:19:44,833 --> 00:19:46,400
De vrais héros américains
485
00:19:46,468 --> 00:19:49,070
J'ai juste trois mots pour vous :
486
00:19:49,137 --> 00:19:51,939
Section Criminelle NYC
487
00:19:52,007 --> 00:19:54,241
A la télé. Sur le câble.
488
00:19:54,309 --> 00:19:55,476
Ça fait sept mots.
489
00:19:55,543 --> 00:19:57,177
Neuf en fait
490
00:19:57,245 --> 00:19:59,213
Vous voulez devenir une star du câble ?
491
00:19:59,280 --> 00:20:01,348
Une star du câble ?
492
00:20:01,416 --> 00:20:03,117
Al ?
493
00:20:03,184 --> 00:20:04,951
Tu es déjà célèbre à mes yeux.
494
00:20:05,019 --> 00:20:07,521
C'est donc un non.
495
00:20:07,589 --> 00:20:09,590
Vous savez où je suis
Si vous changez d'avis.
496
00:20:09,657 --> 00:20:10,690
Vous ratez une opportunité
497
00:20:10,758 --> 00:20:12,058
Nous pouvons gagner beaucoup d'argent.
498
00:20:17,165 --> 00:20:19,099
La profondeur des fissures
Indique d'après moi
499
00:20:19,967 --> 00:20:21,534
Que Johnny a été frapper à mort
500
00:20:21,602 --> 00:20:23,469
Ce qui est bizarre. C'est un boxeur
501
00:20:23,537 --> 00:20:24,871
Et il n'y a pas de blessures défensives
502
00:20:24,939 --> 00:20:28,307
Son alcoolémie est revenue à 13%
503
00:20:28,375 --> 00:20:30,243
Il n'y avait pas de drogues dans son corps
504
00:20:30,310 --> 00:20:32,511
Donc il était conscient durant l'attaque
505
00:20:32,578 --> 00:20:34,747
Et l'alcool l'a assommé mais pas assez
506
00:20:34,814 --> 00:20:36,615
Oui, oui. Et regarde
507
00:20:36,683 --> 00:20:40,085
Vous voyez ces traces
Dans la région de l'impact ?
508
00:20:40,153 --> 00:20:41,820
Ce serait cohérent
509
00:20:41,888 --> 00:20:43,155
Avec une lourde bague
510
00:20:44,924 --> 00:20:46,792
Johnny travaillait vraiment dur
511
00:20:46,860 --> 00:20:50,495
Le fait quee sa mâchoire inférieure
a été brisé indique pour moi ...
512
00:20:50,563 --> 00:20:52,631
Uppercut
513
00:20:52,698 --> 00:20:54,332
Son os temporal est brisé
514
00:20:54,400 --> 00:20:57,536
Ça pourrait indiquer un crochet du droit
515
00:20:57,603 --> 00:20:59,271
Et ces fissures
516
00:20:59,338 --> 00:21:01,506
Sont très profondes, ça signifie
517
00:21:01,574 --> 00:21:03,208
Un direct de la main gauche
518
00:21:03,276 --> 00:21:04,809
Exactement
519
00:21:04,877 --> 00:21:05,877
Tu vois ça ?
520
00:21:05,944 --> 00:21:07,478
Johnny était rapide comme un lapin
521
00:21:07,546 --> 00:21:10,247
C'est pour cela qu'il été connu pour
ça "combinaison"
522
00:21:10,315 --> 00:21:14,185
Crochet du droit, uppercut gauche
et un direct de la main gauche.
523
00:21:14,252 --> 00:21:17,188
Johnny a été tué par sa
propre combinaison.
524
00:21:21,125 --> 00:21:23,727
Non, non, non. Je ne mélange rien !
525
00:21:23,795 --> 00:21:25,196
C'est de ma famille dont tu parles.
526
00:21:25,263 --> 00:21:26,430
A ton avis Je suis censée dire quoi ?
527
00:21:26,498 --> 00:21:27,431
Donne. Donne.
528
00:21:27,499 --> 00:21:28,432
Hey toi.
529
00:21:28,500 --> 00:21:30,668
Tu lui dis
530
00:21:30,735 --> 00:21:33,370
Que si elle continue à raconter des
mensonges comme toujours
531
00:21:33,438 --> 00:21:34,738
- Comme elle étend ses jambes
-Mm-hmm
532
00:21:34,806 --> 00:21:36,574
Je vais venir, et mettre fin à cette
histoire
533
00:21:38,609 --> 00:21:39,743
D'accord, merci
534
00:21:41,079 --> 00:21:42,312
Murray est en route pour le Gleason
535
00:21:42,379 --> 00:21:43,613
Je n'aime pas cette articulation cassée,
536
00:21:43,681 --> 00:21:45,415
et je n'aime pas son alibi douteux.
537
00:21:45,482 --> 00:21:46,583
Quoi de neuf ?
538
00:21:46,650 --> 00:21:48,752
Pas mon Q.I, depuis que j'ai commencé
à regarder
539
00:21:48,820 --> 00:21:50,887
Les vidéos des Femmes du syndicat de
Staten Island.
540
00:21:50,955 --> 00:21:54,023
Je commence à connaître les vrais
Dervishis plutôt bien.
541
00:21:54,091 --> 00:21:55,124
Allez,
542
00:21:55,192 --> 00:21:57,927
Tu as l'air d'un voyou, Edon
543
00:21:57,994 --> 00:22:00,029
C'est un dîner chic ce soir
544
00:22:00,097 --> 00:22:01,664
Hé, éloigne cette chose de moi.
545
00:22:01,732 --> 00:22:02,898
Tu me fais ressembler a une fille
546
00:22:02,966 --> 00:22:04,100
Je ne te fais pas ressembler à une fille
547
00:22:04,167 --> 00:22:05,602
J'essaye de te rendre présentable
548
00:22:05,669 --> 00:22:07,337
Je suis presentable
549
00:22:07,404 --> 00:22:10,505
Est ce que c'est cette pute au bar
qui te l'as dit ?
550
00:22:10,573 --> 00:22:12,174
- Fou
-Que tu es présentable ?
551
00:22:12,242 --> 00:22:13,342
- Tu es fou !
- Comme une genre de pute ...
552
00:22:13,409 --> 00:22:15,410
Ok. A propos de leurs alibis ?
553
00:22:15,478 --> 00:22:17,512
Très bien tu veux voir ce que la
famille faisait
554
00:22:17,580 --> 00:22:18,848
au moment de la mort de Johnny ?
555
00:22:21,417 --> 00:22:23,219
C'est mon lit.
556
00:22:23,286 --> 00:22:24,754
C'est là où je dors avec ma femme
557
00:22:26,623 --> 00:22:28,590
Tu es (bip) mort, abrutie !
558
00:22:28,658 --> 00:22:29,758
Ferme ...
559
00:22:29,825 --> 00:22:31,293
En fait je l'ai regardé.
560
00:22:31,361 --> 00:22:33,362
Vous ne voulez vraiment pas savoir ce
qu'il dit. Croyez moi.
561
00:22:33,429 --> 00:22:34,929
Tu plaisantes avec ça.
562
00:22:34,997 --> 00:22:37,232
Je sais, mais tu sais,
une fois que j'ai commencé à regarder,
563
00:22:37,300 --> 00:22:38,467
je n'ai pas pu m'arrêter.
564
00:22:38,534 --> 00:22:40,302
Comme quand Agim a fait une pédicure.
565
00:22:40,370 --> 00:22:42,638
Vous devez voir ça. C'est ... Amusant.
566
00:22:44,306 --> 00:22:46,540
Bébé, bébé. Vient t'asseoir.
567
00:22:46,608 --> 00:22:49,244
Quoi le .. ? Hé
568
00:22:49,311 --> 00:22:51,712
Faites vite svp ;
j'ai un sandwich.
569
00:22:51,781 --> 00:22:53,481
chéri, vous allez l'adorer.
570
00:22:53,548 --> 00:22:55,250
Vous méritez qu'on vous bichonne.
571
00:22:55,317 --> 00:22:57,285
- vous êtes mon... mm.
- vous êtes un si gentil... mm.
572
00:22:57,352 --> 00:22:59,287
N'oubliez pas ses doigts de pieds,
aussi svp.
573
00:22:59,354 --> 00:23:00,854
Pas ses doigts de pied, chéri
574
00:23:00,922 --> 00:23:02,890
C'est dégoutant.
575
00:23:02,957 --> 00:23:04,124
Attends, Jay, stop. Juste ici.
Reviens
576
00:23:06,561 --> 00:23:08,162
Zoom sur cette fille.
577
00:23:12,834 --> 00:23:14,268
Il n'y a pas beaucoup de gens qui
peuvent placer un combo
578
00:23:14,336 --> 00:23:16,403
en finissant avec la même main.
579
00:23:16,470 --> 00:23:19,907
Il y avait une photo d'elle dans
le bureau de Casey.
580
00:23:19,974 --> 00:23:21,842
A-t-il une petite fille, une nièce,
581
00:23:21,910 --> 00:23:24,044
quelque chose comme ça ?
582
00:23:24,112 --> 00:23:27,147
Oui. Une petite fille, Anna McGraw.
583
00:23:27,215 --> 00:23:28,381
Que fait-elle dans ce film ?
584
00:23:28,449 --> 00:23:29,116
Et bien, attends,
585
00:23:29,184 --> 00:23:30,383
il y en a encore plus sur elle.
586
00:23:30,451 --> 00:23:32,152
Regarde !
587
00:23:32,220 --> 00:23:35,522
C'est un grand homme avec un petit
bâton.
588
00:23:35,589 --> 00:23:36,989
Hé, vous parlez (bip) de mon mari ?!
589
00:23:37,057 --> 00:23:38,157
Hein ?!
590
00:23:38,225 --> 00:23:40,092
Hein? Redîtes-le.
591
00:23:40,160 --> 00:23:41,361
Cela a dû se passer
592
00:23:41,429 --> 00:23:43,496
avant que l'ordonnance restrictive de
Johnny n'arrive.
593
00:23:43,564 --> 00:23:45,932
Vous savez, sa mère a dit qu'il ne
voyait personne.
594
00:23:45,999 --> 00:23:47,400
Et bien, elle se trompait.
595
00:23:47,468 --> 00:23:50,870
Ils sont ensemble, ok.
596
00:23:50,938 --> 00:23:52,905
Mais je peux vous dire autre chose :
597
00:23:52,973 --> 00:23:55,708
sur la façon dont il la touche,
je pense qu'elle est enceinte.
598
00:23:59,146 --> 00:24:00,646
V-vous avez une adresse de cette fille ?
599
00:24:04,484 --> 00:24:06,352
Oui. 251 Walker Street.
600
00:24:06,419 --> 00:24:09,087
Ok, c'est à un bloc de l'endroit où le
chauffeur
601
00:24:09,155 --> 00:24:10,522
a déposé Johnny.
602
00:24:10,590 --> 00:24:13,024
C'est là que Johnny s'est arrêté
avant le festival.
603
00:24:13,092 --> 00:24:14,860
Peut-être Casey était-il là et qu'il a
compris qu'ils avaient une relation,
604
00:24:14,927 --> 00:24:16,194
et qu'elle était enceinte.
605
00:24:16,262 --> 00:24:17,963
Casey est un type plutôt traditionnel.
606
00:24:18,030 --> 00:24:19,264
Elle venait de terminer le lycée.
607
00:24:19,332 --> 00:24:20,866
Je suppose qu'il n'a pas apprécié
la situation.
608
00:24:20,933 --> 00:24:22,500
ça me parait être un motif.
609
00:24:22,568 --> 00:24:24,035
Non, j'ai vu le visage de Casey.
610
00:24:24,103 --> 00:24:25,770
Sur ce qu'il ressentait à propos
de Johnny.
611
00:24:25,838 --> 00:24:27,505
- ça ne marche pas pour moi.
- d'accord.
612
00:24:27,573 --> 00:24:28,673
Murray,
613
00:24:28,741 --> 00:24:29,875
Tu vois où est Casey ?
614
00:24:29,942 --> 00:24:30,909
Presque.
615
00:24:30,977 --> 00:24:32,110
Bien.
616
00:24:32,178 --> 00:24:33,345
Il va falloir que tu nous l'amènes.
617
00:24:33,412 --> 00:24:35,713
Désolé, Al.
618
00:24:35,781 --> 00:24:37,215
Casey n'ira nulle part.
619
00:24:39,418 --> 00:24:40,885
Il est mort.
620
00:24:51,074 --> 00:24:52,640
Je ne suis pas sûr de ce qui s'est
passé
621
00:24:52,708 --> 00:24:53,909
si ce n'était pas personnel.
622
00:24:53,976 --> 00:24:55,510
Il n'y a aucun signe d'effraction.
623
00:24:55,577 --> 00:24:56,778
Pas de bagarre.
624
00:24:56,846 --> 00:24:58,446
Le coffre-fort est intact.
625
00:24:58,514 --> 00:25:00,148
Alors c'était une exécution.
626
00:25:00,216 --> 00:25:02,250
En lien avec le meurtre de Johnny ?
627
00:25:02,318 --> 00:25:03,919
Tu sais ce que je pense des
coïncidences.
628
00:25:03,986 --> 00:25:05,287
Oui, tu n'es pas fan.
629
00:25:05,354 --> 00:25:07,522
Exact.
630
00:25:07,589 --> 00:25:09,290
Apporte-moi la liste de tous ceux qui
631
00:25:09,358 --> 00:25:11,592
sont entrés et sortis de l'immeuble
dans les dernières 24 heures
632
00:25:11,660 --> 00:25:13,361
C'est comme si c'était fait.
633
00:25:15,497 --> 00:25:16,931
Anna.
634
00:25:16,998 --> 00:25:19,367
Merci d'être venue.
635
00:25:19,435 --> 00:25:22,269
Que se passe-t-il ?
636
00:25:22,338 --> 00:25:23,904
Pourquoi est-ce que tout le monde
meurt ?
637
00:25:23,972 --> 00:25:25,405
Je sais, c'est dur
638
00:25:25,473 --> 00:25:28,475
De perdre votre grand-père...
639
00:25:28,543 --> 00:25:29,877
et de perdre Johnny.
640
00:25:32,180 --> 00:25:33,981
Vous saviez pour moi et Johnny ?
641
00:25:36,651 --> 00:25:37,718
Anna,
642
00:25:37,785 --> 00:25:40,955
Connaissez-vous quelqu'un...
643
00:25:41,022 --> 00:25:42,922
qui aurait pu vouloir blesser votre
grand-père ?
644
00:25:42,990 --> 00:25:44,891
Non.
645
00:25:44,959 --> 00:25:46,626
Tout le monde l'aimait.
646
00:25:46,694 --> 00:25:49,796
Il était comme un père pour la moitié
des gamins du quartier.
647
00:25:49,864 --> 00:25:51,365
Il...
648
00:25:51,432 --> 00:25:54,334
avait bon coeur.
649
00:25:56,537 --> 00:25:58,137
Qu'en est-il de Johnny ?
650
00:25:58,205 --> 00:26:01,741
Non.
651
00:26:01,808 --> 00:26:04,510
Je veux dire, Je-je ne connaissais
pas d'autres lutteurs.
652
00:26:04,578 --> 00:26:07,914
Je ne connaissais pas cette face
de lui, le...
653
00:26:07,982 --> 00:26:10,449
le tueur, c'est ce qu'ils disaient
quand il était sur le ring.
654
00:26:10,517 --> 00:26:14,520
Avec moi... il était tendre.
655
00:26:17,123 --> 00:26:20,025
Il était le père de votre enfant.
656
00:26:21,795 --> 00:26:23,629
Mais j'ai perdu le bébé.
657
00:26:26,366 --> 00:26:28,401
Il y a 6 semaines.
658
00:26:28,468 --> 00:26:29,535
Dimanche.
659
00:26:31,737 --> 00:26:33,605
Désolé de l'entendre.
660
00:26:35,641 --> 00:26:37,809
Mais quand je le lui ai dit,
il a été si gentil.
661
00:26:40,446 --> 00:26:44,849
Il a dit que cela lui avait fait...
comprendre ce qui était important.
662
00:26:48,120 --> 00:26:50,054
Il allait arrêter la boxe.
663
00:26:50,122 --> 00:26:52,524
Et ouvrir un gymnase avec mon
grand-père.
664
00:26:52,591 --> 00:26:55,025
Ils fêtaient ça
665
00:26:55,092 --> 00:26:57,060
ce matin-là.
666
00:26:57,128 --> 00:27:00,397
Juste avant que Johnny ne meurt.
667
00:27:04,302 --> 00:27:05,436
Nous allions dire à mon grand-père
668
00:27:05,503 --> 00:27:08,906
que nous étions ensemble.
669
00:27:08,973 --> 00:27:10,473
Et que nous allions nous marier.
670
00:27:14,211 --> 00:27:17,047
Nous allions essayer à nouveau.
671
00:27:17,114 --> 00:27:19,416
De construire une famille.
672
00:27:27,724 --> 00:27:29,659
C'est pour ça que Johnny était
si distrait
673
00:27:29,726 --> 00:27:30,960
pendant son dernier match.
674
00:27:31,027 --> 00:27:32,728
Il venait d'apprendre qu'Anna avait
perdu son bébé
675
00:27:32,796 --> 00:27:34,730
- Pauvre fille
- Oui
676
00:27:34,798 --> 00:27:37,199
Donc, si Johnny quittait la boxe et se
mettait en affaire avec Casey,
677
00:27:37,267 --> 00:27:39,435
cela pourrait nous donner le lien entre
les 2 crimes.
678
00:27:39,503 --> 00:27:42,037
Mm. Bien, j'ai vérifié l'alibi de Bobby.
679
00:27:42,105 --> 00:27:43,505
La carte de pointage montre
680
00:27:43,573 --> 00:27:45,540
qu'il était sur le chantier de Mari-Tan
construction
681
00:27:45,608 --> 00:27:47,542
à Long Island City pour toute la durée
de l'équipe.
682
00:27:47,610 --> 00:27:48,944
- OK.
- Hum.
683
00:27:49,012 --> 00:27:51,813
Et les résultats de la balistique sont
arrivés sur la balle que Webster a ôté
684
00:27:51,881 --> 00:27:53,082
de la poitrine de Casey.
685
00:27:53,149 --> 00:27:54,649
C'était un neuf millimètre.
686
00:27:54,717 --> 00:27:57,719
Venant d'un Beretta 92FS.
687
00:27:57,787 --> 00:28:00,755
Tu sais qui porte un Beretta 92 FS ?
688
00:28:00,823 --> 00:28:04,325
Le garde du corps de AK, M. Parker.
689
00:28:08,263 --> 00:28:11,099
Johnny vous a dit
qu'il arrêtait la boxe
690
00:28:11,166 --> 00:28:12,033
et qu'il allait monter une affaire
avec Casey ?
691
00:28:12,101 --> 00:28:13,668
- Oui.
- Et vous n'avez pas pensé
692
00:28:13,736 --> 00:28:16,270
- de mentionner cela à la Criminelle ?
- Non.
693
00:28:16,338 --> 00:28:17,638
Johnny voulait quitter le circuit pro
694
00:28:17,706 --> 00:28:18,839
toutes les cinq minutes.
695
00:28:18,907 --> 00:28:19,974
Il appelait ça un cirque
696
00:28:20,042 --> 00:28:21,275
Il se fichait de l'argent
697
00:28:21,343 --> 00:28:22,943
Vous n'aimiez pas beaucoup Casey,
n'est-ce-pas ?
698
00:28:23,012 --> 00:28:25,213
Vous avez fait une interview l'année
dernière, le 3 mars, pour ESPN.
699
00:28:25,280 --> 00:28:26,547
Vous avez dit, je cite,
700
00:28:26,615 --> 00:28:28,616
"Casey était comme une vieille mule qui
avait besoin
701
00:28:28,683 --> 00:28:29,717
d'être menée au pâturage"
702
00:28:29,784 --> 00:28:31,219
Bonne mémoire.
703
00:28:31,286 --> 00:28:33,220
- Je maintiens.
- Bien, alors,
704
00:28:33,287 --> 00:28:35,255
vous allez être content d'apprendre
qu'il est mort ;
705
00:28:35,323 --> 00:28:36,824
d'une balle en plein coeur.
706
00:28:36,892 --> 00:28:38,458
Oh. Euh, pas comme ça
707
00:28:38,527 --> 00:28:40,360
Je ne voulais pas d'un retrait
définitif
708
00:28:40,428 --> 00:28:41,695
Vraiment?
709
00:28:41,763 --> 00:28:43,597
Le mois dernier, vous avez organisé
un combat de 40 millions de dollars
710
00:28:43,665 --> 00:28:45,198
pour Johnny à Vegas
711
00:28:45,266 --> 00:28:46,700
Johnny se mettant en affaire avec Casey
712
00:28:46,768 --> 00:28:47,402
ça vous aurait foiré le combat.
713
00:28:47,469 --> 00:28:49,102
Nous sommes supposés croire que cela
vous était égal ?
714
00:28:49,170 --> 00:28:50,838
Inspecteur, j'ai beaucoup de pain
sur la planche.
715
00:28:51,205 --> 00:28:52,605
Donc, si vous pouviez en venir au fait.
716
00:28:52,673 --> 00:28:54,541
Le voici : nous pensons que vous avez
fait tuer
717
00:28:54,608 --> 00:28:56,410
Johnny par M. Parker
718
00:28:56,477 --> 00:28:58,311
Ensuite, vous lui avez fait tuer Casey.
Vous étiez à Vegas hier,
719
00:28:58,379 --> 00:29:00,347
mais nous avons vérifié votre plan
de vol.
720
00:29:00,415 --> 00:29:01,748
M. Parker n'y était pas.
721
00:29:01,815 --> 00:29:02,882
Il n'a jamais quitté la ville.
722
00:29:02,950 --> 00:29:04,384
Je crois que nous en avons terminé ici.
723
00:29:04,452 --> 00:29:06,052
Je vous ai donné de mon temps par
respect pour Eliot,
724
00:29:06,119 --> 00:29:07,987
mais maintenant... vous allez pouvoir
parler à mon avocat.
725
00:29:08,055 --> 00:29:09,722
OK.
726
00:29:09,790 --> 00:29:11,257
Nous partons.
727
00:29:11,324 --> 00:29:12,725
Dès que vous nous aurez donné
le Beretta
728
00:29:12,793 --> 00:29:14,527
qui se trouve sur votre hanche droite.
729
00:29:14,595 --> 00:29:15,895
Je ne vous donnerai pas Bonnie.
730
00:29:15,963 --> 00:29:17,363
Ne vous inquiétez pas, M. Parker.
731
00:29:17,431 --> 00:29:19,199
Bonnie n'ira nulle part sans un mandat.
732
00:29:19,267 --> 00:29:20,500
Vous appelez votre arme "Bonnie."
733
00:29:20,568 --> 00:29:21,468
C'est mignon.
734
00:29:27,307 --> 00:29:29,108
Il sortait avec ma salope de
belle-soeur.
735
00:29:29,176 --> 00:29:31,177
Puis-je vous poser une question ?
736
00:29:33,213 --> 00:29:36,848
Quel effet cela fait d'embrasser une
fille avec un anneau sur les lèvres ?
737
00:29:36,916 --> 00:29:40,018
En diamant, pas moins.
738
00:29:40,086 --> 00:29:43,555
C'est vous qui aviez une histoire avec
Megi, n'est-ce pas ?
739
00:29:43,623 --> 00:29:45,090
C'est elle dans votre pub.
740
00:29:45,157 --> 00:29:46,692
Je me fous de savoir combien vous
êtes célèbre
741
00:29:46,759 --> 00:29:49,695
ou bien combien de pistolets aux drôles
de noms votre M. Parker possède.
742
00:29:50,162 --> 00:29:51,897
Que pensez-vous qu'il va se passer
743
00:29:51,965 --> 00:29:54,032
si un truand albanais découvre
744
00:29:54,100 --> 00:29:56,434
que vous couchez avec sa femme ?
745
00:29:56,502 --> 00:29:59,870
Ce ne serait vraiment pas bon pour vous
si cela se savait.
746
00:29:59,938 --> 00:30:02,173
Celle-là n'est pas très bonne pour
garder des secrets.
747
00:30:06,912 --> 00:30:09,380
Merci.
748
00:30:10,983 --> 00:30:11,916
waouh.
749
00:30:11,984 --> 00:30:14,118
Plaqué or ?
750
00:30:14,185 --> 00:30:17,321
Eliot ne va t'aimer si tu prends la
seule arme de M. Parker.
751
00:30:17,388 --> 00:30:19,523
Mais, ce n'est pas sa seule arme, si ?
752
00:30:19,591 --> 00:30:21,759
Il a également enregistré un
Aigle du Désert
753
00:30:21,827 --> 00:30:23,360
Calibre 50 n'est-ce pas ?
754
00:30:23,428 --> 00:30:24,061
Laisse moi deviner
755
00:30:24,129 --> 00:30:25,096
Celle-ci, vous l'appelez "Clyde",
c'est ça ?
756
00:30:27,532 --> 00:30:28,665
Oui, Murray.
757
00:30:30,668 --> 00:30:32,169
Vraiment ?
758
00:30:41,779 --> 00:30:43,614
Ce gentleman qui est ici
759
00:30:43,681 --> 00:30:44,781
faisait du plongeon dans les bennes
à ordure pour son diner,
760
00:30:44,849 --> 00:30:46,149
et il a trouvé ceci.
761
00:30:46,216 --> 00:30:48,618
On sait de qui vient ce sang ?
762
00:30:48,686 --> 00:30:50,120
Pas encore.
763
00:30:50,187 --> 00:30:51,655
Le labo l'a pris en priorité.
764
00:30:51,722 --> 00:30:53,990
Après que nous ayons reçu l'appel,
le CSU est arrivé,
765
00:30:54,058 --> 00:30:55,659
a passé les lieux au luminol, et
ils ont trouvé du sang
766
00:30:55,726 --> 00:30:56,460
sur ces palettes.
767
00:30:56,527 --> 00:30:58,027
Je pensais que vous voudriez y jeter
un coup d'oeil.
768
00:30:58,495 --> 00:30:59,629
Merci.
769
00:31:09,139 --> 00:31:11,907
Tu sais, ces palettes n'ont pas
bougé depuis
770
00:31:11,975 --> 00:31:15,344
que nous sommes venus ici hier, Al
771
00:31:15,412 --> 00:31:17,880
Regarde la façon dont elles sont
arrangées.
772
00:31:17,947 --> 00:31:19,748
Comme une cachette n'est ce pas ?
773
00:31:31,127 --> 00:31:33,428
Il était peut-être caché là
tout ce temps ?
774
00:31:55,984 --> 00:31:57,352
Il aurait pu utiliser notre arrivée
sur la scène
775
00:31:57,420 --> 00:31:58,453
comme une diversion.
776
00:31:59,021 --> 00:32:01,655
Pour sortir d'ici.
777
00:32:17,772 --> 00:32:19,106
Le frère de Jonnhy y était.
778
00:32:19,173 --> 00:32:21,508
Il a dit qu'il était nulle part
prés du festival.
779
00:32:21,576 --> 00:32:23,644
Mais il a menti, je l'ai vu.
780
00:32:30,825 --> 00:32:32,526
Hey, Bobby !
781
00:32:32,594 --> 00:32:34,328
On a besoin de te parler, ok ?
782
00:32:44,706 --> 00:32:46,239
J'ai besoin d'un 10-85 à Mari-Tan
Construction.
783
00:32:46,307 --> 00:32:47,340
39ème et Vernon.
784
00:33:10,864 --> 00:33:12,565
Al ! Al !
785
00:33:12,633 --> 00:33:13,899
Derrière toi !
786
00:33:51,070 --> 00:33:53,238
Crois moi, ça va faire mal pendant
un moment.
787
00:33:56,742 --> 00:33:58,943
Tu glisses tes hanches sur celui là
788
00:34:04,015 --> 00:34:07,485
Nous avons retrouvé du sang de Johnny
sur toute votre boite à outils.
789
00:34:07,552 --> 00:34:10,321
Et sa bague de championnat.
790
00:34:12,624 --> 00:34:15,926
Il vous donne sa bague de
championnat et vous...
791
00:34:15,994 --> 00:34:17,361
le tuez avec.
792
00:34:23,168 --> 00:34:26,236
Je dois dire que vous m’impressionnez.
793
00:34:26,304 --> 00:34:28,071
La blague que vous avez fait aux
Dervishis
794
00:34:28,139 --> 00:34:29,673
Où vous vous êtes pointés et les
avec accusés
795
00:34:29,740 --> 00:34:31,374
Devant la caméra et alors ...
796
00:34:31,442 --> 00:34:33,610
Vous avez utilisé une collègue qui a
utilise votre carte de pointage,
797
00:34:33,678 --> 00:34:34,945
vous avez donc un alibi en or
798
00:34:35,013 --> 00:34:37,280
Vous êtes un gars intelligent, Bobby
799
00:34:39,450 --> 00:34:41,718
Je ne vois pas de quoi vous parlez
800
00:34:43,954 --> 00:34:45,789
Johnny vous encourageait, n'est ce pas ?
801
00:34:45,856 --> 00:34:48,758
C'est... C'est ce qu'un frère doit faire.
802
00:34:48,826 --> 00:34:50,993
Pourtant c'est bizarre, on a jeté un coup d’œil à ses finances
803
00:34:51,061 --> 00:34:52,729
et il y a à peu près un mois
804
00:34:52,797 --> 00:34:57,099
Il a arrêté de vous envoyer des chèques
805
00:34:57,167 --> 00:35:00,036
Il vous a coupé les vivres c'est ça ?
806
00:35:02,672 --> 00:35:05,208
Oui, je l'ai supplié.
807
00:35:05,275 --> 00:35:07,210
Je lui ai dis que j'avais
juste besoin d'un peu plus de temps
808
00:35:07,277 --> 00:35:09,978
pour retomber sur mes pieds.
809
00:35:10,046 --> 00:35:11,814
Mais il a dit non.
810
00:35:11,881 --> 00:35:16,251
Vous avez supplié votre frère
de vous aider et il a dit non ?
811
00:35:18,455 --> 00:35:20,656
Ecoutez, c'est pour ça que
je suis allé au festival
812
00:35:20,724 --> 00:35:22,791
pour lui parler.
813
00:35:22,859 --> 00:35:26,328
Mais il ne voulait pas écouter.
814
00:35:26,395 --> 00:35:28,529
Donc je l'ai frappé.
815
00:35:28,597 --> 00:35:31,532
Et il ne vous a pas frappé, pas vrai ?
816
00:35:31,600 --> 00:35:32,934
non, non
817
00:35:33,002 --> 00:35:35,370
et je pensais "pourquoi
818
00:35:35,437 --> 00:35:37,105
Pourquoi, je ne suis pas assez bon ?"
819
00:35:37,173 --> 00:35:38,573
Comme, mon petit frère pense
820
00:35:38,640 --> 00:35:40,641
que je suis une sorte de débile
qui n'a même pas besoin
821
00:35:40,709 --> 00:35:42,477
de lever les mains ?
Comme si je n'étais rien ?
822
00:35:42,544 --> 00:35:44,880
Donc vous l'avez frappé encore et
encore pour qu'il vous frappe,
823
00:35:44,948 --> 00:35:47,716
pour qu'il se batte. Pas vrai ?
824
00:35:48,584 --> 00:35:50,518
Je ne sais pas. Je suppose.
825
00:35:50,586 --> 00:35:52,820
Je ne voulais pas le tuer.
826
00:35:52,888 --> 00:35:54,121
Je suis désolé.
827
00:35:54,189 --> 00:35:56,591
Je ne voulais pas.
828
00:35:56,658 --> 00:35:58,559
Ça ne le fera peut être pas.
Ça n'a pas d'importance.
829
00:35:58,627 --> 00:36:00,460
Il était ivre, ils se battaient.
830
00:36:00,528 --> 00:36:02,796
Au pire il sera condamné pour homicide
involontaire pour le frère.
831
00:36:02,864 --> 00:36:04,965
Et Johnny est un bagarreur. Il peut
plaider l'auto défense.
832
00:36:05,033 --> 00:36:07,401
C'est pour ça qu'on doit le pincer
pour l'entraîneur
833
00:36:07,468 --> 00:36:09,370
Carrie en a assez ?
834
00:36:09,437 --> 00:36:11,205
Oui.
835
00:36:13,208 --> 00:36:15,276
Vous savez qui j'ai rencontré ?
836
00:36:15,343 --> 00:36:17,076
Casey
837
00:36:17,144 --> 00:36:18,779
Casey l'entraineur de ton frère
838
00:36:18,846 --> 00:36:21,448
Je ne l'aime pas
839
00:36:21,516 --> 00:36:23,283
Que pensez-vous de Casey ?
840
00:36:25,787 --> 00:36:29,022
Vous savez, je voulais m'entraîner avec Casey.
841
00:36:29,089 --> 00:36:30,590
J'étais la le premier
842
00:36:30,658 --> 00:36:34,027
Je passais le balais dans ce gymnase
depuis que j'avais 10 ans
843
00:36:35,329 --> 00:36:37,830
Et après ? Il rencontre Johnny et ?
844
00:36:37,898 --> 00:36:40,333
Oui. Casey a vu Johnny...
845
00:36:40,401 --> 00:36:42,568
C'est comme si je n'avais jamais existé
846
00:36:42,636 --> 00:36:44,670
Et les deux vous ont juste mis de
côtés ?
847
00:36:46,106 --> 00:36:49,041
Je veux dire Casey ne voulait même pas
me laisser entrer dans le gymnase
848
00:36:49,108 --> 00:36:51,510
Pour voir mon frère boxer.
849
00:36:51,578 --> 00:36:53,846
Vous savez ces gymnases que-que
Johnny et Casey
850
00:36:53,914 --> 00:36:55,348
- Devaient construire ensemble ?
- Oui.
851
00:36:55,816 --> 00:36:58,784
Alors j'ai demande à mon frère,
"Est ce que je ... Je peut aider ?"
852
00:36:58,852 --> 00:37:01,887
"Est ce que je peut avoir un morceau
de quelque chose"
853
00:37:01,955 --> 00:37:04,623
Et avant qu'il puisse me répondre,
854
00:37:04,691 --> 00:37:06,591
Casey a dit : " non non non non "
855
00:37:06,659 --> 00:37:08,460
Il est temps de couper les liens avec
lui.
856
00:37:08,527 --> 00:37:09,794
Que j'étais un parasite.
857
00:37:09,862 --> 00:37:11,330
Il a dit que vous étiez un parasite ?
858
00:37:11,397 --> 00:37:14,232
Johnny était votre frère, votre sang
859
00:37:14,300 --> 00:37:15,901
Casey était le parasite
860
00:37:15,969 --> 00:37:18,537
C'est vrai et c'est lui qui a enlevé
mon frère en dessous de moi.
861
00:37:19,105 --> 00:37:20,638
Tout est de la faute à Casey.
862
00:37:20,706 --> 00:37:22,841
C'est de sa faute si vous n’étiez plus proche tout les deux
863
00:37:22,908 --> 00:37:24,642
Et je vais vous dire quelque chose
si j'avais eu un beretta,
864
00:37:24,710 --> 00:37:26,611
Je serais monté et je lui aurais tiré
une balle en plein coeur aussi.
865
00:37:26,679 --> 00:37:28,112
C'est vrai, c'est pour ça que je l'ai tué
866
00:37:28,180 --> 00:37:29,614
Il m'avait tout pris
867
00:37:29,682 --> 00:37:31,148
Tout !
868
00:37:44,496 --> 00:37:46,430
Je n'ai jamais eu l'intention
de blesser Johnny.
869
00:37:51,103 --> 00:37:52,836
Je n'ai jamais eu l'intention
de blesser Johnny.
870
00:37:54,639 --> 00:37:58,008
Je vous crois.
871
00:37:58,075 --> 00:37:59,710
Vraiment.
872
00:38:17,961 --> 00:38:19,595
Ah.
873
00:38:19,663 --> 00:38:21,898
Souffleur de confessions.
874
00:38:21,965 --> 00:38:23,966
C'était bien fait.
875
00:38:24,035 --> 00:38:25,635
Spécialement de la façon dont tu
876
00:38:25,703 --> 00:38:29,472
jouais la carte de l’empathie avec Bobby.
877
00:38:29,740 --> 00:38:31,774
Et bien c'est ma version du piège
a bêta
878
00:38:33,076 --> 00:38:35,010
C'est un terme de boxe, Eliot.
879
00:38:35,378 --> 00:38:36,546
J'en reste à la voile.
880
00:38:36,613 --> 00:38:39,549
A ce propos juste pour prouver
881
00:38:39,616 --> 00:38:41,450
qu'il n'y a pas rancune, AK a doublé
la somme
882
00:38:41,518 --> 00:38:43,252
Qu'il avait l'intention d'utiliser
Pour la récompense
883
00:38:43,319 --> 00:38:45,487
Et il en fait cadeau au club local
des filles et des garçons
884
00:38:45,555 --> 00:38:46,655
Au nom de Johnny et Casey
885
00:38:48,224 --> 00:38:50,926
et bien je suis sure que vous serez à
cette séance photo.
886
00:38:50,993 --> 00:38:54,796
Il a aussi fait don d'une caisse de
sa nouvelle vodka, Vodka Kade
887
00:38:54,864 --> 00:38:56,998
à la Criminelle.
888
00:38:57,067 --> 00:38:58,400
Bien, c'est très attentionné, parce
que je pourrai bien
889
00:38:58,468 --> 00:38:59,868
boire quelque chose maintenant.
890
00:38:59,936 --> 00:39:02,637
Je veux dire, bien sûr, je n'ai
pas pu l'accepter.
891
00:39:02,705 --> 00:39:04,706
C'est dans votre coffre, n'est ce pas ?
892
00:39:04,774 --> 00:39:06,507
Non, non, ce n'est pas son genre.
893
00:39:06,576 --> 00:39:08,076
C'est à sa maison dans les Hamptons
894
00:39:08,143 --> 00:39:11,112
Oh. Pour lequel, soit dit en passant ...
895
00:39:11,180 --> 00:39:13,648
Um...oh c'est vrai
896
00:39:13,716 --> 00:39:15,349
Aucun d'entre vous sont encore invités
897
00:39:23,658 --> 00:39:27,562
Alors... tu sors actuellement
898
00:39:27,629 --> 00:39:30,731
avec Mr Service Secret maintenant ?
899
00:39:30,799 --> 00:39:32,900
défini "sortir".
900
00:39:34,102 --> 00:39:35,569
Ca fait 5 rendez-vous ?
901
00:39:36,738 --> 00:39:38,806
Défini "rendez-vous".
902
00:39:38,873 --> 00:39:42,309
Tu sais quoi, tu as raison.
903
00:39:42,376 --> 00:39:43,711
Pas mes affaires.
904
00:39:43,778 --> 00:39:45,980
La prochaine fois,
905
00:39:46,047 --> 00:39:48,315
je te prendrai pour un combat.
906
00:39:48,382 --> 00:39:49,950
Pourquoi attendre ?
907
00:39:50,018 --> 00:39:51,618
Faisons-le maintenant.
908
00:39:51,685 --> 00:39:53,019
- Juste ici.
- Juste ici ?
909
00:39:53,087 --> 00:39:55,288
Maintenant. Faisons ça
910
00:39:55,356 --> 00:39:56,556
Ouais ?
911
00:39:56,624 --> 00:39:58,558
J'ai finalement ma revanche ?
912
00:39:58,626 --> 00:39:59,626
Allons-y.
913
00:39:59,693 --> 00:40:01,261
Ouais ! Je suis prêt pour
ce crochet droit cette fois
914
00:40:01,329 --> 00:40:02,429
-Lève les. Aller.
-Allez
915
00:40:02,497 --> 00:40:03,896
Allez. Allez. Allez.
916
00:40:03,964 --> 00:40:05,732
Allez. Allez. Allez, juste ici
917
00:40:05,799 --> 00:40:06,899
Allez
918
00:40:06,967 --> 00:40:08,000
Pourquoi danses-tu autour comme ça ?
919
00:40:08,068 --> 00:40:09,101
- qu'est ce qui ne va pas chez toi ?
- tu dois "esquiver"
920
00:40:09,469 --> 00:40:10,469
- montre moi, allez.
- " esquiver " ?
921
00:40:10,537 --> 00:40:12,505
Monte tes mains c'est un combat
922
00:40:12,572 --> 00:40:14,173
Tu sais que ce n'est qu'une bagarre
Amicale ?
923
00:40:17,443 --> 00:40:20,476
- Synchro par Retrojex -
- Traduit par la communauté -
- www.addic7ed.com -
69268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.