All language subtitles for Two.Evil.Eyes.1990.1080p.Bluray.AVC.Remux_track7_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:04,379 [Woman Screaming] 2 00:00:13,180 --> 00:00:15,181 [Screaming Continues] 3 00:00:24,483 --> 00:00:26,818 [Screaming Continues] 4 00:00:42,334 --> 00:00:45,336 [Screaming Continues] 5 00:00:56,807 --> 00:00:59,350 [Man Narrating] To Edgar Allan Poe, 6 00:00:59,435 --> 00:01:01,686 whose stories have inspired this motion picture. 7 00:01:12,656 --> 00:01:14,657 ♪♪ [Chorus Singing In Latin] 8 00:01:32,384 --> 00:01:35,011 ♪♪ [Continues] 9 00:01:46,023 --> 00:01:48,357 [Woman] Is that an accusation, Mr. Pike? 10 00:01:52,571 --> 00:01:54,822 Is that some sort of an accusation, Mr. Pike? 11 00:01:54,948 --> 00:01:58,159 [Man] What'd you say? Nothing. Nothing. 12 00:01:58,285 --> 00:02:01,537 I thought you said something. No. 13 00:02:02,623 --> 00:02:05,082 I was just talking to myself. It's nothing. 14 00:02:31,318 --> 00:02:33,319 [Clock Ticking] 15 00:02:37,991 --> 00:02:41,702 He's liquidating a substantial number of his assets here. 16 00:02:42,955 --> 00:02:47,834 This represents 15, possibly 20% of his holdings. 17 00:02:47,918 --> 00:02:51,921 I wouldn't know. Ernie has never talked to me much about business. 18 00:02:52,047 --> 00:02:55,800 Perhaps if he'd be willing to wait until- He can't wait, Mr. Pike. 19 00:02:55,884 --> 00:03:00,179 The doctors give him three weeks. Six at the most. 20 00:03:00,264 --> 00:03:02,515 Ernie wants this done now. 21 00:03:02,599 --> 00:03:05,017 With all the proceeds going to you. 22 00:03:05,143 --> 00:03:08,020 That's right. Bad timing. 23 00:03:08,105 --> 00:03:12,191 The market price on some of these stocks is lower than it's been in years. 24 00:03:12,276 --> 00:03:16,237 Why doesn't he simply put these assets in your name? 25 00:03:16,321 --> 00:03:19,991 I don't need assets, Mr. Pike. I need dollars to live on. 26 00:03:20,075 --> 00:03:23,703 You've been remembered, quite generously, in the will. 27 00:03:23,787 --> 00:03:27,206 And how long will it take to settle the estate, Mr. Pike? 28 00:03:27,291 --> 00:03:30,376 Eighteen months. Two years. 29 00:03:30,502 --> 00:03:32,587 Depending on- What do I do while I'm waiting? 30 00:03:32,671 --> 00:03:34,589 Take a job as a waitress? 31 00:03:34,673 --> 00:03:36,883 I'm not society, Mr. Pike. 32 00:03:36,967 --> 00:03:38,926 I have nothing of my own. 33 00:03:39,928 --> 00:03:42,972 I was a flight attendant that Ernie brought home off the red-eye... 34 00:03:43,056 --> 00:03:47,476 to the shock and dismay of you and everyone else in this town. 35 00:03:47,561 --> 00:03:50,563 I married a rich, old man. 36 00:03:50,647 --> 00:03:55,067 I let him use me- for pleasure and for show. 37 00:03:56,320 --> 00:03:59,238 Now I'm going to let him pay me for my services. 38 00:03:59,323 --> 00:04:01,324 [Clock Chiming] 39 00:04:16,590 --> 00:04:19,133 This is Ernest's signature? 40 00:04:19,217 --> 00:04:21,969 Is that some sort of an accusation, Mr. Pike? 41 00:04:33,523 --> 00:04:36,692 Hello, Ernie. Yes. 42 00:04:37,861 --> 00:04:40,196 Yes. I'm here with Steven Pike. 43 00:04:40,280 --> 00:04:44,033 I gave him the papers. I don't think he likes it very much. 44 00:04:45,118 --> 00:04:47,870 [Clock Ticking] Well, 45 00:04:47,955 --> 00:04:49,956 are you sure you're up to it? 46 00:04:51,041 --> 00:04:53,042 All right. I'll put him on. 47 00:04:58,882 --> 00:05:01,509 [Ticking Continues] 48 00:05:01,635 --> 00:05:05,930 Hello, Ernest. Hello, Steven. 49 00:05:06,014 --> 00:05:09,100 How are you feeling? How's the pain? 50 00:05:09,184 --> 00:05:11,143 Are you feeling much pain? 51 00:05:11,228 --> 00:05:14,230 [Ernest] No. No pain. 52 00:05:14,314 --> 00:05:16,232 Listen, Ernest. 53 00:05:16,316 --> 00:05:20,403 I have these papers here- the ones you sent. 54 00:05:20,487 --> 00:05:22,405 Yes? 55 00:05:22,489 --> 00:05:25,074 Are you sure you want to do this? 56 00:05:25,158 --> 00:05:27,076 Have you thought this through? 57 00:05:27,160 --> 00:05:30,871 Yes. I want to do it, Steven. 58 00:05:30,956 --> 00:05:33,332 I owe it to Jessica. 59 00:05:33,458 --> 00:05:35,418 [Man] Hello? Yes? 60 00:05:35,544 --> 00:05:38,796 Who is this? I'm Steven Pike, Mr. Valdemar's attorney. 61 00:05:38,880 --> 00:05:41,382 Bob Hoffman, Mr. Pike. I'm Ernie's doctor. 62 00:05:41,466 --> 00:05:44,969 Look. Is all this really necessary? Uh, Ernie's- 63 00:05:45,053 --> 00:05:48,556 Well, he needs as much rest as he can get. So, unless this is something really urgent- 64 00:05:48,640 --> 00:05:53,644 Well, Ernest is asking me to do something a bit, uh, unorthodox. 65 00:05:53,729 --> 00:05:58,024 Something that's, uh, very unlike him to do. 66 00:05:58,108 --> 00:06:02,862 People with Ernest's prognosis will often do surprising things, Mr. Pike. 67 00:06:02,946 --> 00:06:05,448 I can assure you his mind is as sharp as ever. 68 00:06:05,532 --> 00:06:08,034 I see. I see. Thank you, Doctor. I- 69 00:06:08,160 --> 00:06:12,163 I hope I haven't disturbed him too much. I just don't want him agitated. That's all. 70 00:06:12,289 --> 00:06:15,708 I'm sure you understand. [Pike] Yes. Yes, of course. Yes, uh- 71 00:06:15,792 --> 00:06:18,044 - Good-bye, Doctor. - Good-bye. 72 00:06:24,843 --> 00:06:28,971 I'll prepare the necessary forms and mail them to you for Ernest's signature. 73 00:06:29,056 --> 00:06:32,141 Well, I wouldn't want any delays. I'll stop by and pick them up. 74 00:06:32,225 --> 00:06:34,810 Tomorrow morning. They'll be ready, I hope? 75 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 - They'll be ready. - Thank you. 76 00:06:39,274 --> 00:06:41,901 Have a nice day, Mr. Pike. 77 00:07:19,523 --> 00:07:21,524 [Ice Cubes Rattling] 78 00:07:52,973 --> 00:07:55,224 [Ticking] [Machine Beeping] 79 00:08:01,857 --> 00:08:05,025 God, he's still- Still under. 80 00:08:05,110 --> 00:08:07,653 Still completely at my command. 81 00:08:07,737 --> 00:08:09,864 [Ticking Continues] [Beeping Continues] 82 00:08:09,948 --> 00:08:12,324 - Valdemar. - [Dial Tone] 83 00:08:12,409 --> 00:08:14,410 Repeat these words. 84 00:08:15,453 --> 00:08:17,705 I want to do it. 85 00:08:17,789 --> 00:08:19,790 I owe it to Jessica. 86 00:08:19,875 --> 00:08:24,628 I want to do it. I owe it to Jessica. 87 00:08:24,754 --> 00:08:26,755 Wake him up. [Handset Settles In Cradle] 88 00:08:26,840 --> 00:08:30,426 To the pain? To the realization that he's dying? 89 00:08:31,970 --> 00:08:34,305 He's better off where he is. 90 00:08:36,308 --> 00:08:38,559 Besides, 91 00:08:38,643 --> 00:08:41,020 I thought if we let him sleep, 92 00:08:41,104 --> 00:08:44,523 we might be able to have some time, liquidate a few assets of our own. 93 00:08:44,649 --> 00:08:47,443 Robert! What if he- What? What if he hears me? 94 00:08:47,527 --> 00:08:49,153 Well, I'm sure he can. Valdemar. 95 00:08:49,279 --> 00:08:52,364 Do you hear me? Yes. 96 00:08:52,490 --> 00:08:55,451 I hear you. Fascinating. 97 00:08:55,535 --> 00:08:59,163 Somewhere deep in his consciousness he knows exactly what we're doing to him. 98 00:08:59,247 --> 00:09:02,291 But when I wake him, it'll all disappear. 99 00:09:03,793 --> 00:09:05,794 Like the fragments of a dream. 100 00:09:05,879 --> 00:09:07,880 I don't find it fascinating. 101 00:09:08,965 --> 00:09:10,883 It's morbid. 102 00:09:10,967 --> 00:09:12,885 Frightening. 103 00:09:12,969 --> 00:09:15,512 [Beeping Continues] [Ticking Continues] 104 00:09:16,932 --> 00:09:19,642 I'm not as... vindictive as you are. 105 00:09:19,726 --> 00:09:22,311 I don't take any pleasure out of this. 106 00:09:22,395 --> 00:09:27,024 He's a ruthless old man who treats people as if they were possessions. 107 00:09:27,108 --> 00:09:30,152 He spent his life taking whatever he wanted without a care for anyone else. 108 00:09:30,237 --> 00:09:34,615 He took you away from me. Vindictive? Yes. Yes, I am vindictive. 109 00:09:34,699 --> 00:09:36,742 He didn't take me. I went. 110 00:09:36,826 --> 00:09:39,995 He didn't know I was seeing you. He doesn't even realize we knew each other bef- 111 00:09:40,121 --> 00:09:44,083 I want you back, Jess. Robert. Please. I can't. 112 00:09:44,167 --> 00:09:46,085 Not now. I couldn't. 113 00:09:47,087 --> 00:09:50,214 I-I'm having a very difficult time with this. I- 114 00:09:50,298 --> 00:09:55,511 I need you to try to be sensitive to that, try to understand how hard this is for me. 115 00:09:56,554 --> 00:10:01,141 - If you want me to go through with it- - You already have gone through with this. There's no turning back anymore. 116 00:10:01,226 --> 00:10:04,103 What are you gonna tell Mr. Pike? "Oh, this has all been a misunderstanding. 117 00:10:04,187 --> 00:10:08,440 I didn't realize my husband was under hypnosis when I asked him to sign the papers." 118 00:10:08,525 --> 00:10:10,901 You won't like it in prison, Jessica. The food's awful. 119 00:10:12,570 --> 00:10:18,284 And let's call a spade a spade, all right? This was your idea, not mine. I was willing to wait. 120 00:10:18,368 --> 00:10:21,453 I just wanted us to be together again, but that wasn't good enough, was it? 121 00:10:21,538 --> 00:10:23,872 Not after you got a taste of what it was to be rich. 122 00:10:23,957 --> 00:10:27,668 - You're going to pretend you don't care about the money? - No. Of course I want the money, 123 00:10:27,752 --> 00:10:29,795 but I want you too, and I thought you wanted me. 124 00:10:29,879 --> 00:10:31,880 I do. 125 00:10:33,675 --> 00:10:35,759 Robert, I do. Uh- 126 00:10:35,844 --> 00:10:37,761 It’s just difficult- 127 00:10:37,846 --> 00:10:40,806 Difficult to care about someone you know is a thief? 128 00:10:42,809 --> 00:10:45,144 I know. 129 00:10:45,228 --> 00:10:47,229 I have the same problem. 130 00:10:54,988 --> 00:10:56,905 [Beeping] [Ticking Stops] 131 00:10:56,990 --> 00:10:59,950 Valdemar. I'm going to wake you now. 132 00:11:00,952 --> 00:11:03,120 When I count to five, 133 00:11:03,204 --> 00:11:06,415 you will be completely awake and alert. 134 00:11:07,584 --> 00:11:09,501 One- 135 00:11:09,586 --> 00:11:11,879 You will not remember anything. 136 00:11:11,963 --> 00:11:16,383 Two. You're starting to regain your senses. 137 00:11:17,510 --> 00:11:20,846 Three. Starting to see the room. 138 00:11:20,930 --> 00:11:23,182 Starting to see me. 139 00:11:23,266 --> 00:11:25,225 Four. 140 00:11:25,310 --> 00:11:29,438 [Ernest] Oh, God! The pain! 141 00:11:29,522 --> 00:11:31,482 [Screaming] 142 00:11:31,566 --> 00:11:33,567 God. Can't you help him? 143 00:11:33,651 --> 00:11:37,571 He'll be asleep soon. He's had his injection. There's not much else I can do. 144 00:11:37,655 --> 00:11:40,866 [Exhales] You could stay with him. That's what you're being paid for. 145 00:11:40,950 --> 00:11:43,452 You should have him in a hospital. 146 00:11:43,536 --> 00:11:45,746 A man in his advanced state. 147 00:11:45,830 --> 00:11:48,957 Keeping him at home. I have never seen anything like it. 148 00:11:49,042 --> 00:11:51,627 In all my years of nursing, I've never seen anything like it. 149 00:11:52,712 --> 00:11:55,297 [Ernest Moaning] 150 00:12:01,638 --> 00:12:05,682 Where is that bitch of a wife of mine? 151 00:12:06,684 --> 00:12:08,685 Where is she? 152 00:12:08,770 --> 00:12:12,022 Out spending my money. 153 00:12:13,066 --> 00:12:15,901 Where is she? Where- 154 00:12:16,945 --> 00:12:19,071 Jessica! 155 00:12:19,155 --> 00:12:21,156 Jessica! 156 00:12:25,203 --> 00:12:27,162 Jessica! 157 00:12:34,671 --> 00:12:36,588 Jessica! 158 00:12:36,673 --> 00:12:40,175 [TV: Loud Noises] 159 00:12:43,138 --> 00:12:46,890 Two of the money market accounts are with the local bank. 160 00:12:46,975 --> 00:12:51,353 Those funds are available to you now. See Mr. Pratt. 161 00:12:51,438 --> 00:12:54,064 The rest is going to take some time. 162 00:12:54,190 --> 00:12:56,942 How much time? Paperwork, mails, 163 00:12:57,026 --> 00:12:59,403 out-of-town checks will have to clear. 164 00:12:59,487 --> 00:13:01,488 Two to three weeks. 165 00:13:05,368 --> 00:13:08,120 If anything should happen to Ernest, 166 00:13:08,204 --> 00:13:10,664 you'll have a hard time collecting, I'm afraid. 167 00:13:10,748 --> 00:13:13,333 So do your best to keep him alive, won't you? 168 00:13:13,418 --> 00:13:16,753 - I'll do my best. - I'm sure you will. 169 00:13:25,847 --> 00:13:29,808 This is quite a lot to be walking around with in cash, Mrs. Valdemar. 170 00:13:29,893 --> 00:13:33,353 Now, we do offer a liquid asset account that would allow you to withdraw any amount- 171 00:13:33,438 --> 00:13:35,939 I'll be wanting to talk to you about that. 172 00:13:36,024 --> 00:13:39,318 I'll be coming into quite a large sum in the next few weeks. 173 00:13:39,402 --> 00:13:41,445 Something over three million, I'm told. 174 00:13:42,530 --> 00:13:46,700 And, of course, I'll be wanting to put it someplace where it will be safe. 175 00:13:46,784 --> 00:13:50,496 But this- I have a need for this in cash. 176 00:13:50,580 --> 00:13:54,917 Whatever you say, Mrs. Valdemar. Whenever you're ready, just give me a call. 177 00:13:55,001 --> 00:13:57,794 We're, uh- We're here to please. 178 00:14:12,727 --> 00:14:14,728 [Whirring] 179 00:14:19,651 --> 00:14:21,568 That's good enough, Martha. You can go. 180 00:14:21,694 --> 00:14:24,571 We've not done the upstairs yet, Mrs. V. It doesn't need to be done. 181 00:14:24,656 --> 00:14:27,199 It's fine. Really. You can get it next time. 182 00:14:27,283 --> 00:14:29,201 If you say so, mum. 183 00:14:29,285 --> 00:14:32,704 All right, people. Let's pack it up. We're leaving. 184 00:14:32,789 --> 00:14:36,250 Mr. V seems in a bad way today, mum. 185 00:14:36,334 --> 00:14:39,461 Yes. He's, uh, been bad for some time now. 186 00:14:39,546 --> 00:14:43,465 Poor old soul. Night nurse left, and I didn't know what to do. 187 00:14:43,550 --> 00:14:45,592 I'm sorry. I didn't expect to be gone so long. 188 00:14:45,677 --> 00:14:48,053 That's all right. Doctor's with him now. 189 00:14:48,137 --> 00:14:50,305 Oh, he's here? Good. 190 00:14:59,274 --> 00:15:01,275 [Door Closes] 191 00:15:33,683 --> 00:15:36,435 [Machine Beeping] [Ticking] 192 00:15:36,519 --> 00:15:40,355 Sign your name, Valdemar. Sign your name on the line. 193 00:15:51,868 --> 00:15:53,869 Again, Valdemar. 194 00:15:56,372 --> 00:15:58,957 Here. On the line. 195 00:15:59,042 --> 00:16:01,043 Sign your name again. 196 00:16:01,127 --> 00:16:03,128 [Beeping Continues] 197 00:16:17,769 --> 00:16:19,686 Done. 198 00:16:19,771 --> 00:16:22,731 - Is he- - Still under. 199 00:16:24,233 --> 00:16:26,151 Come here. 200 00:16:28,071 --> 00:16:30,072 Are you sure you want to? 201 00:16:33,076 --> 00:16:35,077 Yes. 202 00:16:39,749 --> 00:16:41,708 What did you put in the safe, Jesse? 203 00:16:41,793 --> 00:16:43,794 [Chuckles] The safe? 204 00:16:45,088 --> 00:16:47,047 When you came in. 205 00:16:47,131 --> 00:16:50,092 I saw you put something in the safe. What was it? 206 00:16:50,176 --> 00:16:52,636 Money. 207 00:16:52,762 --> 00:16:55,430 You got the money. Some. 208 00:16:56,808 --> 00:17:00,644 Just a little. How much is a little? 209 00:17:00,728 --> 00:17:04,106 I don't know. A few thousand. 210 00:17:06,651 --> 00:17:08,735 None of it mine, I suppose. 211 00:17:08,820 --> 00:17:11,029 I'll have the rest in a few weeks. 212 00:17:11,155 --> 00:17:14,491 Oh. Nothing for me until the job is finished. Is that it? [Chuckles] 213 00:17:16,536 --> 00:17:18,745 That's not fair. 214 00:17:18,830 --> 00:17:21,998 I haven't gotten anything out of this, Jess. 215 00:17:22,083 --> 00:17:24,209 Soon. 216 00:17:24,293 --> 00:17:26,753 In a few weeks. 217 00:17:26,838 --> 00:17:29,881 In a few weeks we'll have it all. 218 00:17:29,966 --> 00:17:32,592 Just think of it. A million dollars. 219 00:17:34,220 --> 00:17:36,930 A million dollars for us to share. 220 00:17:41,894 --> 00:17:44,312 Mine in cash. Remember? 221 00:17:45,648 --> 00:17:47,566 No checks. 222 00:17:48,609 --> 00:17:52,529 Nothing with my name on it. Ah, don't worry. 223 00:17:52,655 --> 00:17:55,991 Nothing to connect us. There's nothing to connect us. 224 00:17:57,285 --> 00:17:59,828 Nothing at all to connect us. 225 00:18:02,248 --> 00:18:04,249 [Machine Beeping] 226 00:18:07,754 --> 00:18:09,755 It's Ernest. 227 00:18:18,556 --> 00:18:22,058 [Steady Beep] 228 00:18:36,282 --> 00:18:38,742 Oh, my God. 229 00:18:38,826 --> 00:18:41,286 [Steady Beep Continues] [Machines Beeping] 230 00:18:51,088 --> 00:18:53,256 [Beeping Continues] 231 00:19:08,731 --> 00:19:12,234 Keep him alive for a few more weeks. That's what Pike said you had to do. 232 00:19:13,778 --> 00:19:17,405 That's what we're going to do. No one needs to know he died here tonight. 233 00:19:20,243 --> 00:19:23,829 We wait till the money comes through. Then he dies a few days later. 234 00:19:30,878 --> 00:19:33,213 Won't he have to be examined? 235 00:19:34,715 --> 00:19:37,843 By a doctor. That's me. I'll sign the death certificate. 236 00:19:39,262 --> 00:19:42,222 - What about the funeral? - Closed coffin. 237 00:19:43,266 --> 00:19:45,892 - Cremation. - We can’t just do that ourselves. 238 00:19:45,977 --> 00:19:48,812 No. State law. It has to be someone licensed. 239 00:19:48,896 --> 00:19:51,523 We don't have to have him embalmed, 240 00:19:51,607 --> 00:19:53,942 but the body does have to be handled. 241 00:19:54,026 --> 00:19:56,528 In three weeks he'll be- 242 00:19:56,612 --> 00:19:58,613 Yes. He'll be melted. 243 00:20:00,908 --> 00:20:03,368 Unless- 244 00:20:05,121 --> 00:20:07,122 In your basement. 245 00:20:08,958 --> 00:20:10,959 You can't be serious. 246 00:20:12,044 --> 00:20:14,045 How badly do you want this, Jess? 247 00:20:21,846 --> 00:20:23,847 [Water Trickling] 248 00:20:47,955 --> 00:20:49,706 Oh, God. 249 00:20:52,877 --> 00:20:56,296 Jess, give me a hand. You gotta give me a hand here, Jess. 250 00:20:56,380 --> 00:20:58,798 Try to free the arm. 251 00:20:58,883 --> 00:21:01,343 Get the arm off the banister there. 252 00:21:04,263 --> 00:21:07,182 Jesse, for God's sake, I'm losing him! 253 00:21:16,400 --> 00:21:18,777 - [Doorbell Rings] - [Jessica Whimpers] 254 00:21:18,861 --> 00:21:20,862 [Grunting] 255 00:21:24,158 --> 00:21:26,159 It's the nurse. 256 00:21:27,161 --> 00:21:29,871 - Answer it. - No. 257 00:21:29,956 --> 00:21:34,292 - If you don't answer it, she'll be bugging us all night. Get rid of her. - [Doorbell Ringing] 258 00:21:42,051 --> 00:21:44,177 [Doorbell Rings] 259 00:21:44,261 --> 00:21:49,140 Uh, I- I should have called you. I'm sorry. Uh, I won't be needing you. 260 00:21:49,225 --> 00:21:52,310 [Exhales] I came all this way. 261 00:21:52,395 --> 00:21:54,896 I'm gonna have to charge you for my time. [Thumping] 262 00:21:56,565 --> 00:21:58,942 Will you be wanting me tomorrow? 263 00:21:59,026 --> 00:22:01,528 No. Uh- 264 00:22:01,612 --> 00:22:04,614 Actually, I have decided to take your advice. 265 00:22:04,699 --> 00:22:08,118 I- I'm- I'm putting Mr. Valdemar into a hospital. 266 00:22:08,244 --> 00:22:10,996 I won't be needing you anymore. Well, it is about time. 267 00:22:11,080 --> 00:22:13,373 A man in his advanced state. 268 00:22:13,457 --> 00:22:15,792 I'm here. I would be happy to look in on him. 269 00:22:15,876 --> 00:22:18,712 [Jessica] Uh, no. Uh, the doctor's with him right now. 270 00:22:18,796 --> 00:22:21,589 Well, I'm sorry to lose the work, 271 00:22:21,674 --> 00:22:26,011 but I am glad to see that you are finally doing the right thing. 272 00:22:26,137 --> 00:22:29,681 I'll see that they send you an adjusted bill. Good night. Good night. 273 00:22:29,765 --> 00:22:31,766 Thank you- for all your help. 274 00:22:33,602 --> 00:22:35,603 [Exhales Deeply] 275 00:22:49,410 --> 00:22:51,411 [Cricket Chirping] 276 00:22:58,169 --> 00:23:00,253 What if we need more signatures? 277 00:23:02,548 --> 00:23:05,967 I've done enough. You can do the forging. 278 00:23:09,764 --> 00:23:12,182 You better practice, just in case. 279 00:23:13,809 --> 00:23:17,270 What if Pike calls, wants to talk to him? 280 00:23:17,354 --> 00:23:19,731 No phone calls. Doctor's orders. 281 00:23:21,192 --> 00:23:23,526 What if he comes to the house? He won't. 282 00:23:23,611 --> 00:23:26,613 He gives you a hard time, but underneath it all, he doesn't give a shit. 283 00:23:26,697 --> 00:23:29,574 As long as he gets his fees, that's all he cares about. 284 00:23:29,658 --> 00:23:32,368 That's all anybody ever cares about in the end. 285 00:23:34,038 --> 00:23:36,790 Money. Yeah. 286 00:23:36,874 --> 00:23:38,958 Has a way, doesn't it? 287 00:23:47,551 --> 00:23:51,930 All taken care of. 400,000 in a liquid asset account. 288 00:23:52,014 --> 00:23:54,682 There's your checkbook. And... 289 00:23:54,767 --> 00:23:59,145 another 100,000 for you here. 290 00:23:59,230 --> 00:24:02,065 Do you mind if I ask what use... 291 00:24:02,149 --> 00:24:04,109 you could possibly have for all this cash? 292 00:24:04,193 --> 00:24:06,528 I do mind, Mr. Pratt. It's private business. 293 00:24:21,877 --> 00:24:24,712 [Faint Moaning] 294 00:24:26,841 --> 00:24:30,135 [Faint Howling] [Dog Barks In Distance] 295 00:24:53,284 --> 00:24:55,910 [Faint Moaning] 296 00:25:03,711 --> 00:25:05,712 [Water Trickling] 297 00:25:36,660 --> 00:25:38,620 [Trickling Continues] 298 00:25:38,704 --> 00:25:40,622 [Gasps] 299 00:25:40,706 --> 00:25:43,833 [Sighs] You scared the hell out of me. 300 00:25:43,959 --> 00:25:47,587 What are you doing down here? I- I thought I heard something. 301 00:25:48,631 --> 00:25:50,632 It sounded- 302 00:25:51,634 --> 00:25:53,885 It sounded like Ernest. 303 00:25:55,137 --> 00:25:57,180 Come on. Come away from there. 304 00:26:04,396 --> 00:26:06,356 Stay with me tonight. 305 00:26:06,482 --> 00:26:09,609 Jess, you gotta get a hold of yourself. Robert, please. 306 00:26:09,693 --> 00:26:14,197 I can't be alone here anymore. I- I can't stand being alone here. 307 00:26:14,281 --> 00:26:16,741 All right. I'll stay. 308 00:26:16,825 --> 00:26:19,827 [Siren Wailing In Distance] 309 00:26:31,590 --> 00:26:33,841 You're not gonna freak out on me, are you? 310 00:26:33,926 --> 00:26:35,843 You're gonna be able to get through this. 311 00:26:35,928 --> 00:26:38,513 Because if you’re not, tell me now, 312 00:26:38,597 --> 00:26:40,890 so I can pull out and start covering my tracks. 313 00:26:40,975 --> 00:26:45,603 He said, in his typically kind and understanding way. 314 00:26:45,688 --> 00:26:49,148 I am sorry, Robert, if I am not strong enough for you. 315 00:26:49,233 --> 00:26:52,735 I didn't go to medical school. I haven't spent a lot of time around cadavers. 316 00:27:20,806 --> 00:27:22,807 [Metronome Ticking] 317 00:27:24,018 --> 00:27:25,977 What are you doing? 318 00:27:26,061 --> 00:27:28,438 I'm going to sleep. You should do the same. 319 00:27:28,522 --> 00:27:30,732 I can give you something, if you like. 320 00:27:30,816 --> 00:27:34,777 God, no. After all that gin, you'd drop. 321 00:27:34,862 --> 00:27:38,239 I should teach you how to do this- self-hypnosis. It's better than any pill. 322 00:27:39,325 --> 00:27:44,746 You know, you won't be able to wake me. So, if you think you might change your mind and want to mess around- 323 00:27:44,872 --> 00:27:47,373 I won't be able to wake you? When you're hypnotized, 324 00:27:47,458 --> 00:27:50,501 you can only be wakened by the voice that put you under. 325 00:27:50,586 --> 00:27:52,545 When you hypnotize yourself, there's no such voice. 326 00:27:52,671 --> 00:27:55,798 I need to have you with me. I am with you. 327 00:27:55,883 --> 00:27:57,842 [Scoffs] If I can't wake you- 328 00:27:57,926 --> 00:27:59,886 I have got to get some sleep. 329 00:27:59,970 --> 00:28:03,681 I have an early appointment. I've been neglecting my practice. 330 00:28:03,766 --> 00:28:05,850 You're not the only one that's strung out, Jess. 331 00:28:05,934 --> 00:28:09,270 The last few weeks haven't exactly been a vacation for me either. 332 00:28:10,314 --> 00:28:13,649 I'm here. I'm with you. Nothing is gonna happen. 333 00:28:13,734 --> 00:28:15,651 [Ticking Continues] 334 00:28:15,736 --> 00:28:18,029 I'm just gonna sleep for a few hours. 335 00:28:44,473 --> 00:28:46,474 Robert. 336 00:28:47,643 --> 00:28:49,560 [Ticking Continues] 337 00:28:49,645 --> 00:28:52,397 Robert. 338 00:28:53,482 --> 00:28:56,150 Bastard. 339 00:28:56,235 --> 00:28:58,236 [Ticking] 340 00:29:16,547 --> 00:29:20,425 [Moaning] [Dog Howling] 341 00:29:22,386 --> 00:29:24,387 Robert. 342 00:29:25,556 --> 00:29:27,473 Goddamn you. 343 00:29:27,558 --> 00:29:30,226 [Ticking Continues] 344 00:29:30,310 --> 00:29:32,687 [Water Trickling] 345 00:30:09,558 --> 00:30:11,559 [Trickling Continues] 346 00:30:16,899 --> 00:30:19,567 [Gasps] 347 00:30:24,323 --> 00:30:26,324 [Voice Sighs] 348 00:30:35,375 --> 00:30:37,376 [Trickling Continues] 349 00:30:49,723 --> 00:30:52,183 [Moaning] 350 00:30:52,267 --> 00:30:54,227 [Gasps] 351 00:30:54,311 --> 00:30:57,271 Robert. Robert. 352 00:30:57,356 --> 00:31:00,233 Wake up! Robert, wake up! Robert! 353 00:31:00,317 --> 00:31:02,735 [Moaning] 354 00:31:02,819 --> 00:31:04,820 [Metronome Ticking] 355 00:31:11,745 --> 00:31:14,247 [Birds Twittering] 356 00:31:16,792 --> 00:31:19,669 [Metronome Ticking] 357 00:31:27,761 --> 00:31:30,179 He's still alive. 358 00:31:34,226 --> 00:31:37,853 Here. Here. Take a look at him. See for yourself. 359 00:31:39,189 --> 00:31:41,607 Come down here, Jessica, and look at him. 360 00:31:41,692 --> 00:31:45,987 -Just take one look at him, then tell me you think he's still alive. - I can't. 361 00:31:46,071 --> 00:31:48,864 [Water Trickling] 362 00:31:48,949 --> 00:31:52,827 [Moaning] 363 00:31:59,626 --> 00:32:01,627 Uh, Valdemar? 364 00:32:04,548 --> 00:32:06,882 Are you there? 365 00:32:06,967 --> 00:32:09,677 Yes. 366 00:32:17,686 --> 00:32:22,273 Valdemar, uh, are you still, uh- 367 00:32:22,357 --> 00:32:24,358 Sleeping. 368 00:32:26,111 --> 00:32:28,154 Sleeping? 369 00:32:28,238 --> 00:32:30,239 Yes. 370 00:32:30,324 --> 00:32:32,241 No. 371 00:32:32,326 --> 00:32:35,620 I have been sleeping, 372 00:32:36,705 --> 00:32:39,123 and now... 373 00:32:39,207 --> 00:32:42,209 I am dead. 374 00:32:42,294 --> 00:32:44,879 Oh, Mother of God. 375 00:32:49,676 --> 00:32:51,886 Valdemar. 376 00:32:57,392 --> 00:33:00,227 Valdemar. 377 00:33:03,190 --> 00:33:05,399 Valdemar, can you hear me? 378 00:33:12,991 --> 00:33:14,992 [Footsteps Approaching] 379 00:33:17,245 --> 00:33:21,165 Nothing. Over an hour, and nothing more. 380 00:33:21,249 --> 00:33:25,753 It's a trick. I-It's a recorded voice. 381 00:33:25,879 --> 00:33:28,381 Someone's doing this to us. Pike. Oh, please. 382 00:33:28,507 --> 00:33:31,509 It's either that, or he's still alive. He's dead, Jessica. 383 00:33:31,593 --> 00:33:34,720 There's no vital signs. He's frozen solid, for Christ's sake. 384 00:33:35,764 --> 00:33:39,642 I don't know. I mean, I don't know what's going on here. 385 00:33:39,726 --> 00:33:43,729 All I can think is that he was hypnotized when he died, so... 386 00:33:43,814 --> 00:33:47,274 somehow we're still able to communicate with him. 387 00:33:48,819 --> 00:33:51,320 It seems impossible, but... 388 00:33:51,405 --> 00:33:54,323 there's no other explanation that makes any sense. 389 00:34:00,372 --> 00:34:02,331 Here. Here. 390 00:34:02,416 --> 00:34:04,792 Take two of these now, and take another at 11:00. 391 00:34:04,876 --> 00:34:06,877 And lay off the liquor. 392 00:34:08,672 --> 00:34:10,673 You're not leaving. I have to. 393 00:34:10,757 --> 00:34:12,675 Robert, you can't. 394 00:34:12,759 --> 00:34:14,885 I have an endoscopy at 8:00. 395 00:34:14,970 --> 00:34:17,888 They're prepping the patient right now. I've canceled this guy three times. 396 00:34:17,973 --> 00:34:19,974 You can't do this to me. 397 00:34:21,476 --> 00:34:23,561 We are felons, Jessica. 398 00:34:23,645 --> 00:34:25,563 We have committed grand larceny here... 399 00:34:25,647 --> 00:34:28,566 and fraud and God knows what else. 400 00:34:28,650 --> 00:34:31,402 The last thing we need to do is to arouse suspicion. 401 00:34:31,486 --> 00:34:34,697 We have to maintain an air of, uh- 402 00:34:34,781 --> 00:34:36,782 An air of normality? 403 00:34:39,578 --> 00:34:41,787 [Sighs] Look. 404 00:34:41,872 --> 00:34:44,623 Uh, I'll leave early. I'll be back here by 2:30. 405 00:34:44,708 --> 00:34:48,127 You don't have to stay in the house. Go outside. Get some air. 406 00:34:48,211 --> 00:34:50,838 Take the pills, and calm yourself. 407 00:34:52,132 --> 00:34:54,133 Take the pills, Jessica. 408 00:35:02,225 --> 00:35:04,226 No booze, Jessica. 409 00:35:07,522 --> 00:35:09,523 Here. 410 00:35:12,903 --> 00:35:14,904 Let me see you take 'em. 411 00:35:24,998 --> 00:35:26,999 I'm terrified. 412 00:35:29,544 --> 00:35:31,921 I know. I know. 413 00:35:32,005 --> 00:35:34,590 I'm sorry. 414 00:35:34,674 --> 00:35:36,675 I shouldn't be so, uh- 415 00:35:42,724 --> 00:35:45,434 We'll be all right. Just... 416 00:35:45,519 --> 00:35:47,686 try to think logically. 417 00:35:47,771 --> 00:35:50,564 There's a logical explanation for everything. 418 00:35:53,610 --> 00:35:56,612 There's a logical explanation for everything. 419 00:36:09,125 --> 00:36:14,046 [Boy Speaks, Indistinct] [Girl] Oh, yeah? There is no such thing as monsters. 420 00:36:14,130 --> 00:36:16,423 [Growling] [Screams Playfully] 421 00:36:16,508 --> 00:36:18,801 [Growling] [Screaming] 422 00:36:31,815 --> 00:36:33,774 Are you comfortable? 423 00:36:34,776 --> 00:36:36,777 [Ernest] Yes. 424 00:36:38,154 --> 00:36:41,198 Do you have any more pain? 425 00:36:41,283 --> 00:36:43,242 No. 426 00:36:43,326 --> 00:36:45,327 No pain. 427 00:36:45,412 --> 00:36:47,413 [Button Clicks] 428 00:36:49,416 --> 00:36:53,377 [Clicks] [Robert's Voice] Are you comfortable? 429 00:36:53,461 --> 00:36:55,462 Yes. 430 00:36:57,173 --> 00:37:00,009 [Robert's Voice] Do you have any more pain? 431 00:37:00,093 --> 00:37:03,971 [Ernest's Voice] No. No pain. 432 00:37:05,265 --> 00:37:07,266 [Robert] Where are you, Valdemar? 433 00:37:09,185 --> 00:37:11,145 Can you see anything? Can you... 434 00:37:12,731 --> 00:37:16,358 tell me what you see? Lights. 435 00:37:17,444 --> 00:37:19,486 Very bright. 436 00:37:19,571 --> 00:37:21,488 Very far... 437 00:37:21,573 --> 00:37:24,658 in the distance. 438 00:37:24,743 --> 00:37:27,745 Can't reach them. 439 00:37:27,829 --> 00:37:31,498 Where I am, it is dark. 440 00:37:33,084 --> 00:37:35,836 Dark. Cold. 441 00:37:37,505 --> 00:37:40,549 Very cold. 442 00:37:41,968 --> 00:37:45,262 Help me, Jessica! 443 00:37:45,347 --> 00:37:47,264 God. 444 00:37:47,349 --> 00:37:49,391 -Jesse? - No. 445 00:37:49,476 --> 00:37:53,228 - No. - Christ. Don't go spooking around like that. 446 00:37:53,313 --> 00:37:56,023 Others. 447 00:38:00,195 --> 00:38:02,613 There are others. 448 00:38:05,367 --> 00:38:07,952 Others? Many, 449 00:38:08,036 --> 00:38:10,621 many others. 450 00:38:11,706 --> 00:38:13,832 Looking at me. 451 00:38:13,917 --> 00:38:16,043 Watching me. 452 00:38:17,128 --> 00:38:20,506 They want something. 453 00:38:21,549 --> 00:38:23,467 These, uh, others- 454 00:38:23,551 --> 00:38:25,552 can you see them? 455 00:38:25,637 --> 00:38:29,974 What do they look like? Who are they? 456 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 Valdemar. 457 00:38:35,480 --> 00:38:37,481 Valdemar. 458 00:38:40,151 --> 00:38:42,152 [Button Clicks] 459 00:39:01,423 --> 00:39:05,092 [Ernest's Voice] Where I am, it is dark. 460 00:39:06,344 --> 00:39:09,638 Dark. Cold. 461 00:39:10,890 --> 00:39:13,559 Very cold. 462 00:39:15,937 --> 00:39:19,565 There is consciousness after death. 463 00:39:28,324 --> 00:39:30,325 Others. 464 00:39:32,537 --> 00:39:34,913 He said there were... 465 00:39:34,998 --> 00:39:36,999 others. 466 00:39:47,510 --> 00:39:50,721 [Man On Radio] ...took advantage of end-of-model-year incentives. 467 00:39:50,805 --> 00:39:53,849 If that sector is stripped away, retail sales for August... 468 00:39:53,933 --> 00:39:56,393 were up a much slimmer two-tenths percent. [Static] 469 00:39:56,478 --> 00:39:59,772 Still, for the year thus far, sales are up 5.9%... 470 00:39:59,856 --> 00:40:02,983 from the first eight months of 1988. 471 00:40:03,068 --> 00:40:04,943 James Limbaugh, Washington. 472 00:40:05,070 --> 00:40:08,739 [Man #2 On Radio] The market continued to be the victim of sell programs and profit taking today, 473 00:40:08,823 --> 00:40:11,992 as the first of many economic reports, this one on retail sales, was- 474 00:40:13,119 --> 00:40:18,707 Help me! 475 00:40:23,588 --> 00:40:26,507 Valdemar, I'm here. 476 00:40:26,591 --> 00:40:28,592 I'm with you. 477 00:40:28,676 --> 00:40:30,844 Help me. 478 00:40:32,639 --> 00:40:35,099 What- What can I do? 479 00:40:35,183 --> 00:40:38,435 Wake me. 480 00:40:38,520 --> 00:40:41,897 Wake you? I am dead. 481 00:40:42,982 --> 00:40:45,359 Let me go. 482 00:40:46,653 --> 00:40:50,197 Wake me and let me go. 483 00:40:53,743 --> 00:40:55,744 [Bird Twittering] 484 00:41:08,800 --> 00:41:11,051 Wake you? Of course. 485 00:41:12,137 --> 00:41:15,973 You're still- You're still hypnotized. If I wake you- 486 00:41:16,057 --> 00:41:19,143 I will be released. 487 00:41:19,227 --> 00:41:23,105 Quickly. The others. 488 00:41:23,189 --> 00:41:25,774 The others are coming. 489 00:41:26,776 --> 00:41:30,195 I am part of both worlds. 490 00:41:30,280 --> 00:41:33,866 Theirs and yours. 491 00:41:33,950 --> 00:41:36,785 They want to use me... 492 00:41:36,870 --> 00:41:38,829 to pass through. 493 00:41:38,913 --> 00:41:43,125 To pass through. They're coming. 494 00:41:43,209 --> 00:41:46,795 Wake me. Wake me before- 495 00:41:52,927 --> 00:41:54,928 It's over. 496 00:41:57,599 --> 00:41:59,600 It's finished. 497 00:42:06,149 --> 00:42:09,026 [Robert] How could you do this? 498 00:42:09,110 --> 00:42:11,236 How in the hell could you do this? 499 00:42:12,989 --> 00:42:15,032 What are we supposed to do now, Jessica? 500 00:42:15,116 --> 00:42:20,037 How do we explain two bullet holes in his body when he is supposed to have died of natural causes? 501 00:42:20,121 --> 00:42:22,539 We don't have to explain anything. We're gonna bury him. 502 00:42:24,626 --> 00:42:27,044 Bury him. In the woods, out back. 503 00:42:27,170 --> 00:42:29,546 Oh- We'll say we... 504 00:42:29,631 --> 00:42:31,548 took him somewhere else for the funeral. 505 00:42:31,674 --> 00:42:33,592 His hometown. Harrisburg. Oh, Christ. 506 00:42:33,676 --> 00:42:37,012 We have money, Robert. It’s just like you said. 507 00:42:37,096 --> 00:42:39,139 People won't ask too many questions. 508 00:42:39,224 --> 00:42:42,559 They'll cooperate, as long as there's enough money. 509 00:42:42,644 --> 00:42:44,895 I'm a living example of that. God, I never should have- 510 00:42:44,979 --> 00:42:48,607 We have to bury him, Robert. It's the only way to be rid of this. 511 00:42:52,654 --> 00:42:55,489 He asked me to... 512 00:42:55,573 --> 00:42:58,992 let him go, to wake him. 513 00:42:59,077 --> 00:43:03,330 He was not dead. He couldn't have been dead. 514 00:43:03,414 --> 00:43:05,415 It's not possible. 515 00:43:05,500 --> 00:43:09,628 Somehow the hypnosis kept him alive. 516 00:43:09,712 --> 00:43:11,672 What if he's still- 517 00:43:12,674 --> 00:43:16,593 How can we bury him if there's still a chance that he might- We have no choice, Robert. 518 00:43:16,678 --> 00:43:19,388 We have no choice. 519 00:43:22,600 --> 00:43:25,185 You have no choice. 520 00:43:25,270 --> 00:43:27,729 If they find out about me, they'll find out about you. 521 00:43:27,814 --> 00:43:32,359 I'll deny it. Ah- Ah, I'll deny everything. 522 00:43:33,403 --> 00:43:35,070 Deny you talked to Pike? 523 00:43:35,154 --> 00:43:37,155 [Thunderclap] 524 00:43:41,619 --> 00:43:43,537 [Thunder Rumbling] 525 00:43:43,621 --> 00:43:45,622 [Shovel Scraping] 526 00:43:55,341 --> 00:43:58,176 [Dog Barking In Distance] 527 00:44:10,189 --> 00:44:13,525 [Thunderclaps] 528 00:44:15,945 --> 00:44:18,655 ♪♪ [Chorus Vocalizing] 529 00:44:40,553 --> 00:44:42,596 Robert? [Thunderclap] 530 00:44:56,694 --> 00:44:58,779 [Thunderclaps Continue] 531 00:45:05,411 --> 00:45:07,954 Robert? [Thunderclap] 532 00:45:15,338 --> 00:45:17,839 Robert, is that you? 533 00:45:17,924 --> 00:45:23,470 [Ernest] They're coming for you, Jessica. 534 00:45:24,472 --> 00:45:26,973 They're coming for you. 535 00:45:29,060 --> 00:45:31,603 They don't want me... 536 00:45:31,687 --> 00:45:36,149 to go into the ground. 537 00:45:36,234 --> 00:45:37,192 Oh! 538 00:45:48,413 --> 00:45:50,747 [Thunder Rumbling] 539 00:46:04,095 --> 00:46:07,347 It isn't me, Jessica. 540 00:46:07,432 --> 00:46:10,767 It's the others. 541 00:46:11,853 --> 00:46:13,854 [Gunshot] 542 00:46:16,232 --> 00:46:21,111 It's the others, Jessica. 543 00:46:21,195 --> 00:46:24,197 Using my body. 544 00:46:24,282 --> 00:46:26,199 [Gunshot] 545 00:46:27,243 --> 00:46:31,163 I asked you to help me. 546 00:46:31,247 --> 00:46:35,876 You should have helped me. 547 00:46:35,960 --> 00:46:37,961 Now... 548 00:46:38,045 --> 00:46:40,338 it's too late! 549 00:46:40,423 --> 00:46:44,384 [Laughing] 550 00:46:56,981 --> 00:46:58,773 [Gunshot] 551 00:46:58,858 --> 00:47:00,859 [Moans] 552 00:47:02,570 --> 00:47:05,906 [Laughing] 553 00:47:10,953 --> 00:47:12,954 [Screams] 554 00:47:14,582 --> 00:47:16,833 [Screams] 555 00:47:17,919 --> 00:47:20,587 [Gunshot] 556 00:47:20,671 --> 00:47:22,672 [Thunder Rumbles] 557 00:47:43,194 --> 00:47:46,071 [Ernest Laughing] 558 00:47:47,073 --> 00:47:50,158 [Laughing] 559 00:47:56,624 --> 00:47:58,583 Valdemar. 560 00:47:58,668 --> 00:48:01,169 - I'm gonna wake you, Valdemar! - [Laughing] 561 00:48:01,254 --> 00:48:03,505 I'm gonna count to five. 562 00:48:03,589 --> 00:48:06,424 One! Two! 563 00:48:06,551 --> 00:48:10,387 Three! Four! [Laughing] 564 00:48:10,471 --> 00:48:12,430 Five! 565 00:48:12,515 --> 00:48:14,516 [Laughing Stops] 566 00:48:18,396 --> 00:48:20,397 It's too late. 567 00:48:22,149 --> 00:48:26,319 The others- [Laughing] 568 00:48:26,404 --> 00:48:28,405 The others. 569 00:48:29,865 --> 00:48:33,410 Without me, they can't return. 570 00:48:33,494 --> 00:48:35,996 [Laughing] 571 00:48:40,167 --> 00:48:43,587 They're with you now. 572 00:48:43,671 --> 00:48:47,507 They're with you. 573 00:49:16,996 --> 00:49:19,289 [Wheels Squeaking] 574 00:49:34,972 --> 00:49:37,641 [Thunder Continues] [Door Opens] 575 00:49:37,725 --> 00:49:39,643 [Door Closes] 576 00:49:40,728 --> 00:49:43,271 [Man] Come on. Let's go. Nice night. 577 00:49:43,356 --> 00:49:45,273 [Chattering] 578 00:49:45,399 --> 00:49:48,568 [Man] Watch that umbrella. [Man #2] Come on. We got one over here. 579 00:49:50,112 --> 00:49:52,322 [Man] Let 'em through here. Let 'em through. 580 00:49:52,406 --> 00:49:54,407 [Siren Wailing] 581 00:49:58,162 --> 00:50:00,205 [Man] That's good right there. 582 00:50:00,289 --> 00:50:02,957 [Siren Stops] 583 00:50:03,042 --> 00:50:05,043 Come on. 584 00:50:13,969 --> 00:50:15,887 Guess she was gonna bury him back here. 585 00:50:15,971 --> 00:50:18,473 She couldn't have dug that grave by herself. 586 00:50:20,643 --> 00:50:24,145 We figure she popped him, then shot herself. 587 00:50:24,230 --> 00:50:26,564 Very strange things though. 588 00:50:26,691 --> 00:50:30,235 We found blood in the freezer down in the cellar. Christ. 589 00:50:31,320 --> 00:50:33,446 Rich people. 590 00:50:33,531 --> 00:50:36,324 The sick stuff always turns out to be rich people. 591 00:50:37,410 --> 00:50:40,787 She had him in the freezer, huh? That's what we think. 592 00:50:41,789 --> 00:50:44,249 [Thunder Rumbles] [Shutter Clicks] 593 00:50:44,333 --> 00:50:47,043 And there was blood in the freezer. 594 00:50:47,169 --> 00:50:50,380 So she had him down there after he was shot. Looks that way. 595 00:50:50,464 --> 00:50:52,382 So how'd he get up here? 596 00:50:52,466 --> 00:50:54,676 That's what we're asking ourselves. 597 00:50:54,760 --> 00:50:57,637 Wait. Wait till you get a load of this. 598 00:51:02,685 --> 00:51:04,644 Oh, my God. 599 00:51:05,730 --> 00:51:07,897 This guy's been dead for weeks. 600 00:51:07,982 --> 00:51:10,859 [Thunder Rumbling] 601 00:51:10,943 --> 00:51:12,861 [Metronome Ticking] 602 00:51:17,408 --> 00:51:19,409 [Ticking Continues] 603 00:51:30,421 --> 00:51:32,964 [Wind Howling] 604 00:51:38,220 --> 00:51:42,265 [Distorted Voices, Faint] 605 00:51:50,691 --> 00:51:52,942 [Thunder Continues] 606 00:52:02,077 --> 00:52:04,078 [Ticking Continues] 607 00:52:18,427 --> 00:52:20,428 [Ticking Continues] 608 00:52:33,275 --> 00:52:35,276 [Tires Screech] 609 00:52:39,990 --> 00:52:42,450 911. Yeah. 610 00:52:42,535 --> 00:52:47,038 It's god-awful. Screaming, crying, like somebody's in some real pain. 611 00:52:47,164 --> 00:52:51,334 How long's this been going on? A week. Two weeks maybe. 612 00:52:51,418 --> 00:52:54,587 Long enough to have the rest of us in the building crazy over it. 613 00:52:54,672 --> 00:52:57,924 Couldn't get anyone to do anything about it. You know how people are. 614 00:52:58,008 --> 00:53:00,218 Shit. It's driving me to drink. 615 00:53:00,302 --> 00:53:03,763 - I'm the guy who called 911. - Well, you did the right thing. 616 00:53:08,602 --> 00:53:10,770 Police, Hoffman! Open up! 617 00:53:14,608 --> 00:53:16,526 [Moaning] 618 00:53:16,610 --> 00:53:18,528 Hit it. 619 00:53:26,829 --> 00:53:28,830 Hoffman? 620 00:54:08,621 --> 00:54:10,663 What'd I tell you? Another rich guy. 621 00:54:10,748 --> 00:54:13,416 Call in the troops. 622 00:54:13,500 --> 00:54:15,501 [Uncocks] 623 00:54:36,190 --> 00:54:38,900 [Moaning] [Mouthing Words] 624 00:54:39,985 --> 00:54:41,903 Help. 625 00:54:41,987 --> 00:54:45,239 There's no one to wake me. 626 00:54:45,324 --> 00:54:48,284 No one to wake me. 627 00:54:48,369 --> 00:54:50,662 What? 628 00:54:50,746 --> 00:54:53,873 Oh! Oh! 629 00:54:54,959 --> 00:54:58,002 [Gunshots] No! 630 00:54:59,838 --> 00:55:01,798 Oh! 631 00:55:01,882 --> 00:55:03,883 [Metronome Ticking] 632 00:55:11,934 --> 00:55:14,852 [Man Narrating] It's the depravity that's in all of us. 633 00:55:18,857 --> 00:55:22,986 Perversity is one of the prime impulses of the heart. 634 00:55:23,112 --> 00:55:27,615 Who's never done something wrong just because it was forbidden? [Man] Watch your step there. 635 00:55:27,700 --> 00:55:30,201 [Narrator] To be evil only for the love of being evil. 636 00:55:30,285 --> 00:55:32,495 [Chattering] 637 00:55:32,579 --> 00:55:35,999 Sir, do you think there's any chance of me being transferred... 638 00:55:36,083 --> 00:55:37,750 back to parking violations? 639 00:55:37,876 --> 00:55:41,045 No. I- I don't want any dinner, O'Neill. [Gags] 640 00:55:41,130 --> 00:55:43,131 Maybe just some coffee. 641 00:55:43,215 --> 00:55:46,259 [O'Neill] No, sir. I was asking about a transfer. 642 00:55:46,385 --> 00:55:50,888 - Out. Oh, I'm real impressed. Out. - [Man] This is a pass to come in here. Can you read English? 643 00:55:50,973 --> 00:55:54,308 I can read English. I can read any language you want. You don't come in with one of those. 644 00:55:54,435 --> 00:55:59,439 I want the police! I want to see the police! What's the matter, Rod? You having a little problem with the bouncer? He's all right. 645 00:55:59,565 --> 00:56:01,482 There's the police. Be my guest. 646 00:56:06,530 --> 00:56:10,199 How is it you get sent down on every one of these, huh? 647 00:56:10,284 --> 00:56:12,285 Still life is my specialty. 648 00:56:14,079 --> 00:56:15,997 [Beeping] Already get him? 649 00:56:16,081 --> 00:56:19,208 Yeah, this morning. Bastard was asleep, right next to her. 650 00:56:19,293 --> 00:56:22,003 [Camera Shutter Clicking Rapidly] 651 00:56:22,129 --> 00:56:24,797 So who was the first one on the scene? Valenz. 652 00:56:35,517 --> 00:56:37,769 [Chattering] 653 00:56:41,231 --> 00:56:43,232 [Shutter Clicks] 654 00:56:45,486 --> 00:56:47,528 [Man] Man! Oh! 655 00:56:47,613 --> 00:56:49,989 Hey, Usher. Who the hell told you to pull that lever? 656 00:56:52,493 --> 00:56:54,660 You trying to get somebody killed? Somebody stop this thing. 657 00:56:54,787 --> 00:56:57,288 I'm sorry. You're sorry. 658 00:56:59,041 --> 00:57:01,000 [Shutter Clicking Rapidly] 659 00:57:01,085 --> 00:57:03,836 Look at him taking pictures, will ya? [Chuckles] 660 00:57:05,422 --> 00:57:09,592 What's the big hurry, Usher? Stiff's not going anywhere. [Chuckles] 661 00:57:36,495 --> 00:57:38,496 [Meows] 662 00:57:41,667 --> 00:57:44,210 [Purring] Where did you come from? 663 00:57:44,294 --> 00:57:46,754 [Purring] 664 00:57:46,880 --> 00:57:49,173 [Meows] How did you get in here? 665 00:57:51,510 --> 00:57:54,220 Oh. You have to get off the paper. Come on. 666 00:57:54,304 --> 00:57:57,098 [Purring] 667 00:57:57,182 --> 00:57:59,475 How did you get in here? How did you- 668 00:57:59,560 --> 00:58:01,727 [Screeches] 669 00:58:03,063 --> 00:58:06,732 What did you do to her? What did I do to her? Look what she did to me. 670 00:58:06,817 --> 00:58:09,277 [Meows] Whose cat is it? 671 00:58:09,403 --> 00:58:12,363 [Meows] Did you scratch him? 672 00:58:12,447 --> 00:58:15,283 You mustn't do that. He's very fragile. 673 00:58:15,409 --> 00:58:18,119 Where did she come from? She's ours. 674 00:58:18,203 --> 00:58:20,163 I found her outside. 675 00:58:21,290 --> 00:58:24,584 You were so hungry, weren't you? But I'll take care of you. 676 00:58:24,668 --> 00:58:27,003 Isn't she pretty? 677 00:58:27,129 --> 00:58:29,589 She has a beautiful white spot on her chest. [Purring] 678 00:58:31,633 --> 00:58:34,093 We can keep her, can't we? 679 00:58:36,221 --> 00:58:37,889 Sure, honey. 680 00:58:37,973 --> 00:58:39,974 Good. 681 00:58:57,743 --> 00:59:01,078 ♪♪ [Chanting In Foreign Language] 682 00:59:19,723 --> 00:59:21,724 ♪♪ [Continues] 683 00:59:23,977 --> 00:59:25,978 [Sighs] ♪♪ [Stops] 684 00:59:38,158 --> 00:59:41,577 [Woman] What is it? [Usher] The cat. I think it's staring at me. 685 00:59:41,662 --> 00:59:43,579 [Woman] My brave lover. 686 00:59:43,664 --> 00:59:48,042 Yeah, well, what if it decides to jump up here in the middle of the night and... 687 00:59:48,126 --> 00:59:50,670 claw my eyes out? 688 01:00:06,520 --> 01:00:08,854 [Cat Meowing] 689 01:00:12,025 --> 01:00:13,693 Better? Hmm? 690 01:00:13,777 --> 01:00:15,820 [Snaps Fingers] 691 01:00:29,376 --> 01:00:32,044 I can be brave when I have to. 692 01:00:33,380 --> 01:00:38,342 I see a lot of terrible things in my work. You don't know. 693 01:00:38,427 --> 01:00:40,428 You're superstitious. 694 01:00:41,888 --> 01:00:44,390 I think it's 'cause she's a black cat. 695 01:00:46,893 --> 01:00:50,646 You know where those superstitions began, don't you? It was in the Middle Ages. 696 01:00:52,232 --> 01:00:56,110 Inquisitors burned women and black cats 'cause they thought they were witches. 697 01:00:56,194 --> 01:00:58,821 Finally, there weren't many black cats left. 698 01:01:00,365 --> 01:01:03,075 Cats remember, so they don't trust. 699 01:01:05,245 --> 01:01:08,247 [Wind Chimes Clanging] 700 01:01:17,299 --> 01:01:20,301 [Clanging Continues] 701 01:01:28,060 --> 01:01:32,063 [Scratching Windowsill] [Meowing] 702 01:01:37,402 --> 01:01:39,445 [Low Growl] 703 01:01:45,494 --> 01:01:48,913 - [Screeching] - [Gasps] 704 01:02:06,640 --> 01:02:09,642 ♪♪ [Violins: Classical] 705 01:02:12,062 --> 01:02:14,230 [Woman] No, that's "B" natural. ♪♪ [Continues] 706 01:02:14,314 --> 01:02:17,775 ♪♪ [Stops] Good. Try the whole thing from the beginning. 707 01:02:17,859 --> 01:02:19,902 Three, four. 708 01:02:19,986 --> 01:02:22,988 ♪♪ [Resumes] 709 01:02:37,546 --> 01:02:40,548 ♪♪ [Continues] 710 01:02:55,272 --> 01:02:57,273 ♪♪ [Ends] 711 01:03:03,780 --> 01:03:06,198 - [Imitates Camera Shutter Clicking] - [Low Growl] 712 01:03:08,827 --> 01:03:12,371 ♪♪ [Resumes] 713 01:03:18,086 --> 01:03:20,379 [Low Growl] 714 01:03:31,349 --> 01:03:33,809 [Low Growl] 715 01:03:33,894 --> 01:03:36,770 [Screeches] 716 01:03:52,245 --> 01:03:54,580 [Cat Screeches] 717 01:04:00,295 --> 01:04:02,505 [Screeches] 718 01:04:12,265 --> 01:04:14,350 What happened? I heard her screaming. 719 01:04:14,434 --> 01:04:17,019 I accidentally caught her tail in the door. 720 01:04:17,103 --> 01:04:20,189 She's all right. By the way, what's her name? 721 01:04:20,273 --> 01:04:22,525 It's a secret. 722 01:04:22,609 --> 01:04:24,610 [Laughs] 723 01:04:30,367 --> 01:04:32,368 Don't hurt her. 724 01:04:34,079 --> 01:04:36,747 [Descending Stairs] 725 01:04:41,711 --> 01:04:44,129 [Man] News International, Joe Wilson. 726 01:04:44,214 --> 01:04:47,049 That fire on Oak Street? Yeah, we've had a man down there since 9:00. 727 01:04:47,133 --> 01:04:50,928 - Are you saying you don't like it? - No, I'm not saying that at all. 728 01:04:51,012 --> 01:04:54,515 No, I- The crime photos are terrific. They're startling. 729 01:04:54,599 --> 01:04:58,352 I- I'm just saying contrast. Contrast, that's all I'm saying. 730 01:04:58,436 --> 01:05:00,354 But there's contrast here. 731 01:05:00,438 --> 01:05:03,524 Rod, look. You know what I'm talking about here. 732 01:05:03,608 --> 01:05:07,736 Now, shots with the same tone, but something other than crime photos. 733 01:05:07,821 --> 01:05:10,698 Show the skeptics you really have an eye. 734 01:05:10,782 --> 01:05:13,367 [Man] No, he hasn't checked in yet. 735 01:05:13,451 --> 01:05:15,661 Don't worry about it. I'll take care of it. 736 01:05:15,745 --> 01:05:17,913 Usher, you got a job downtown! 737 01:05:18,039 --> 01:05:19,999 [Woman] Thanks, Reverend. Bye, Reverend. 738 01:05:20,125 --> 01:05:23,002 See you next week. [Bells Chiming] 739 01:05:36,558 --> 01:05:39,560 [No Audible Dialogue] 740 01:06:32,781 --> 01:06:35,783 ♪♪ [Violins: Classical] 741 01:06:47,003 --> 01:06:49,004 [Meows] 742 01:06:52,258 --> 01:06:54,259 [Meows] 743 01:06:57,389 --> 01:06:59,390 That's a good pussycat. 744 01:07:00,809 --> 01:07:04,436 Good pussycat. [Meows] 745 01:07:13,405 --> 01:07:15,781 Yes, you're a- 746 01:07:15,907 --> 01:07:19,368 [Low Growl] [Camera Shutter Clicking] 747 01:07:26,626 --> 01:07:30,796 [Hissing, Snarling] 748 01:07:31,798 --> 01:07:34,049 [Low Growl] 749 01:07:39,681 --> 01:07:41,807 [Screeching] 750 01:07:46,146 --> 01:07:48,147 [Gagging] 751 01:08:11,921 --> 01:08:14,882 How 'bout fixing me something to eat? 752 01:08:14,966 --> 01:08:17,176 I'm here. The cat's not. 753 01:08:19,679 --> 01:08:23,474 [Phone Rings] Hello? 754 01:08:23,558 --> 01:08:26,727 Hi, Anne. 755 01:08:26,811 --> 01:08:30,105 No, I haven't heard anything at all. I'm frantic about it. 756 01:08:30,231 --> 01:08:32,775 [Taps Tabletop] No, not really. 757 01:08:34,611 --> 01:08:36,695 I will. Thank you. 758 01:08:37,906 --> 01:08:39,948 Don't you think this is a bit much? 759 01:08:41,868 --> 01:08:43,952 I mean, your friends are calling you... 760 01:08:44,037 --> 01:08:47,915 like it's some sort of a fucking personal crisis. 761 01:08:49,667 --> 01:08:53,045 Christ. You'd think your child had been kidnapped. 762 01:08:53,129 --> 01:08:55,047 I don't have a child. 763 01:08:57,717 --> 01:09:00,385 Why don't you go and drink somewhere else? 764 01:09:00,470 --> 01:09:04,431 Hey, this is my fucking kitchen. 765 01:09:04,516 --> 01:09:06,475 And I'll fucking stay. 766 01:09:06,559 --> 01:09:10,562 And I'll fucking drink if I fucking want! 767 01:09:10,647 --> 01:09:13,649 [Phone Rings] 768 01:09:15,068 --> 01:09:17,110 I didn't fucking do anything! 769 01:09:20,156 --> 01:09:22,115 Hello? 770 01:09:22,200 --> 01:09:24,827 Hello, Christian. 771 01:09:24,911 --> 01:09:27,329 No, I'm fine. Did you practice? 772 01:09:28,623 --> 01:09:30,999 Good. No, not yet. 773 01:09:31,084 --> 01:09:34,962 Listen, I can't really talk right now. Okay? I'll talk to you later. 774 01:09:36,089 --> 01:09:38,674 [Handset Settles In Cradle] 775 01:09:40,385 --> 01:09:42,302 I know you killed her. 776 01:09:44,180 --> 01:09:48,642 What, uh, are you talking about? You are crazy. Do you know that? 777 01:09:50,812 --> 01:09:52,855 It's a fucking cat. 778 01:09:52,939 --> 01:09:55,065 [Meowing] A cat! 779 01:09:55,149 --> 01:09:58,652 - You killed her. - And I didn't kill her! 780 01:09:58,778 --> 01:10:00,696 Yes, you did. You killed her. I didn't! 781 01:10:00,780 --> 01:10:03,282 Yes, you did. [Gasps] 782 01:10:05,243 --> 01:10:07,953 Don't you ever, ever hit me! 783 01:10:22,468 --> 01:10:24,469 No! 784 01:10:27,640 --> 01:10:31,518 [Knocking] 785 01:10:32,520 --> 01:10:34,813 [Sighs] 786 01:10:36,941 --> 01:10:38,942 [Knocking] 787 01:10:42,530 --> 01:10:44,531 [Clanging] 788 01:11:01,925 --> 01:11:03,926 [Groans] 789 01:11:05,470 --> 01:11:07,596 [Women Laughing] 790 01:11:08,765 --> 01:11:11,183 [Laughs] 791 01:11:11,267 --> 01:11:13,393 [Both Laughing] 792 01:11:13,478 --> 01:11:16,396 [Woman] Rod. 793 01:11:16,481 --> 01:11:18,273 [Laughter Continues] 794 01:11:18,358 --> 01:11:20,525 [Man] Come on. Come on. 795 01:11:26,866 --> 01:11:29,201 [Woman] Oh, Rod. 796 01:11:29,285 --> 01:11:32,371 [Laughter Continues] 797 01:11:32,455 --> 01:11:34,373 [Woman] Rod. 798 01:11:37,210 --> 01:11:39,544 [Man] Come on, Rod. 799 01:11:44,300 --> 01:11:46,218 [Woman] Rod. 800 01:11:46,302 --> 01:11:49,012 [Laughter Continues] 801 01:11:49,097 --> 01:11:51,098 [Man] Come on. 802 01:11:52,392 --> 01:11:57,479 [Crowd Laughing] 803 01:12:13,830 --> 01:12:16,832 [People Chattering] 804 01:12:16,916 --> 01:12:20,794 ♪♪ [Choir Singing, Indistinct] 805 01:12:30,680 --> 01:12:34,683 ♪♪ [Singing Continues] 806 01:12:47,530 --> 01:12:49,531 ♪♪ [Ends] 807 01:12:55,580 --> 01:12:59,124 [Woman Shouts] [Footsteps Approaching] 808 01:12:59,208 --> 01:13:01,209 [Shouts] 809 01:13:20,772 --> 01:13:22,773 [Gasps] 810 01:13:24,442 --> 01:13:26,568 [Body Thuds] 811 01:13:26,652 --> 01:13:29,863 ♪ Look what I got in the forest Look what I have for you ♪ 812 01:13:29,947 --> 01:13:34,201 ♪ Look what I got in the forest Look what I have for you ♪♪ 813 01:13:34,285 --> 01:13:37,871 [Whimpering] 814 01:13:43,795 --> 01:13:45,921 Say it, my sweet. 815 01:13:46,005 --> 01:13:48,673 Who is thy murderer? 816 01:13:55,807 --> 01:13:58,517 [Gasps, Grunts Loudly] 817 01:14:03,648 --> 01:14:05,649 Rod? 818 01:14:13,616 --> 01:14:15,784 Rod? 819 01:14:15,868 --> 01:14:19,371 [All Shouting Angrily] 820 01:14:19,455 --> 01:14:21,748 [Man Shouting] 821 01:14:25,044 --> 01:14:28,797 - Kill him! - [Angry Shouting Continues] 822 01:14:31,843 --> 01:14:35,512 Your punishment is written here in this white spot. 823 01:14:35,638 --> 01:14:39,057 That is your destiny. Where is it written? 824 01:14:40,393 --> 01:14:42,394 There's nothing written. 825 01:14:42,478 --> 01:14:44,980 Do you see it? 826 01:14:46,732 --> 01:14:48,733 Do you see the mark? 827 01:14:53,239 --> 01:14:57,742 - Death! Give him death! - [All Shouting Angrily] 828 01:14:57,827 --> 01:15:00,829 ♪♪ [Choir Singing] 829 01:15:15,928 --> 01:15:18,096 [Man] Get him! 830 01:15:22,226 --> 01:15:25,228 [Shouting Continues] 831 01:15:43,456 --> 01:15:46,458 [Screaming] 832 01:15:49,378 --> 01:15:53,632 ♪♪ [Continues] 833 01:15:54,675 --> 01:15:56,509 [Laughs] 834 01:15:58,095 --> 01:16:00,889 [Screaming] 835 01:16:04,185 --> 01:16:07,145 [Laughs] 836 01:16:07,230 --> 01:16:08,980 [Screaming] 837 01:16:32,213 --> 01:16:34,881 [Policeman] Okay, take it easy. 838 01:16:36,717 --> 01:16:40,595 Okay, get your hands off that. On his feet. 839 01:16:40,721 --> 01:16:43,682 Come on. On your feet, asshole. [Man Grunting] 840 01:16:43,766 --> 01:16:47,185 Hey, what's wrong with you? Flunk out of dental school or what? 841 01:16:47,270 --> 01:16:49,479 [Detective] It was his cousin. 842 01:16:49,563 --> 01:16:51,481 You know why he did it? 843 01:16:51,565 --> 01:16:54,276 To pull her teeth out. 844 01:16:54,360 --> 01:16:56,361 All 32 of 'em. 845 01:16:57,530 --> 01:17:01,825 [Sniffs] How can a man do something like that? 846 01:17:01,909 --> 01:17:03,910 I'll never figure it out. 847 01:17:08,291 --> 01:17:10,917 [Policeman #1] Come on. Get in. 848 01:17:11,002 --> 01:17:13,211 Come on. Get in, all right? 849 01:17:13,296 --> 01:17:15,297 [Man] But I didn't finish! 850 01:17:16,924 --> 01:17:20,010 Say, Rod. 851 01:17:20,094 --> 01:17:23,096 You might wanna get a shot of this. 852 01:17:23,180 --> 01:17:25,557 [Police Car Drives Away] 853 01:17:25,641 --> 01:17:29,936 What is it, Usher? You all right? 854 01:17:30,062 --> 01:17:32,939 Yeah. Hey, I'm sorry. 855 01:17:33,065 --> 01:17:36,318 No, no. I just have a little bit of a hangover. Oh. 856 01:17:36,444 --> 01:17:38,361 Open the box. You sure? 857 01:17:38,446 --> 01:17:41,323 - Yeah. - [Camera Shutter Clicks] 858 01:17:42,742 --> 01:17:44,868 [Chuckling] 859 01:17:44,952 --> 01:17:48,747 [Camera Shutter Clicking] 860 01:17:48,831 --> 01:17:52,751 ♪♪ [Classical] 861 01:18:09,769 --> 01:18:11,770 Annabel, what's wrong? 862 01:18:12,897 --> 01:18:16,441 Look, is it your cat? I know she's gonna come home soon. 863 01:18:21,489 --> 01:18:23,490 God, you're beautiful. 864 01:18:33,042 --> 01:18:35,043 Kiss me. 865 01:18:45,554 --> 01:18:48,848 [Thud] [Gasps] 866 01:19:31,976 --> 01:19:36,563 Joseph, I don't even- I don't even know how to say this. 867 01:19:36,647 --> 01:19:39,065 It's like I'm living in a nightmare... 868 01:19:39,150 --> 01:19:41,192 and he's a stranger. 869 01:19:41,277 --> 01:19:45,280 The pictures in this book, I can't believe it. 870 01:19:45,364 --> 01:19:47,490 Listen, can you find me a place in New York? 871 01:19:47,575 --> 01:19:50,535 Yes, I can go anytime. 872 01:19:50,619 --> 01:19:52,787 I just have to get out of here. 873 01:19:53,998 --> 01:19:55,707 Can you help me? 874 01:20:00,045 --> 01:20:02,046 Will you call me? 875 01:20:04,216 --> 01:20:06,843 Oh, God, I'm frightened. 876 01:20:10,389 --> 01:20:12,390 I'm frightened. 877 01:20:28,699 --> 01:20:31,701 ♪♪ [Soft Rock] 878 01:20:47,384 --> 01:20:51,721 What- What is there south of heaven? What's- What's south of heaven? 879 01:20:51,805 --> 01:20:55,433 Ever read Dante's Divine Comedy? 880 01:20:57,603 --> 01:21:00,688 The canticles of the Last Judgment? 881 01:21:00,814 --> 01:21:03,691 No. The texts... 882 01:21:03,776 --> 01:21:07,028 of the reincarnation of chic. 883 01:21:07,112 --> 01:21:09,864 Are you not gonna tell me 'cause I haven't? 884 01:21:09,949 --> 01:21:12,867 [Chuckles] No. 885 01:21:12,952 --> 01:21:15,537 But you can try and guess. 886 01:21:21,126 --> 01:21:23,127 [Meows] 887 01:21:36,392 --> 01:21:38,351 What's the matter? You don't like cats, pal? 888 01:21:38,477 --> 01:21:41,521 Is it yours? No. 889 01:21:41,605 --> 01:21:43,731 It just kind of wandered in a couple days ago. 890 01:21:43,816 --> 01:21:46,568 She was hungry. I fed her. I'm a sucker for animals. 891 01:21:48,279 --> 01:21:50,655 Want another shot? 892 01:21:55,119 --> 01:21:58,496 My girlfriend had a cat that looked just like that one. 893 01:21:58,581 --> 01:22:01,708 Maybe it's hers. 894 01:22:01,834 --> 01:22:04,586 Like I said, she just wandered in. No. 895 01:22:04,670 --> 01:22:06,796 Hers is dead. 896 01:22:07,881 --> 01:22:11,134 Strange how she's looking at you. 897 01:22:11,218 --> 01:22:13,845 Why don't you pet her? 898 01:22:13,929 --> 01:22:18,349 Hell, she's probably your girlfriend's cat. 899 01:22:18,434 --> 01:22:23,229 See this white spot? Does your girlfriend's cat have a spot like that? 900 01:22:23,314 --> 01:22:25,023 There's a little design in it. 901 01:22:25,107 --> 01:22:26,858 What design? 902 01:22:27,943 --> 01:22:29,944 Do you see it? 903 01:22:31,405 --> 01:22:33,406 Do you see the mark? 904 01:22:36,619 --> 01:22:39,454 You can hardly see it, but... 905 01:22:41,040 --> 01:22:44,751 if you want to, we can look at it together. 906 01:22:44,877 --> 01:22:48,921 No. My name's Eleonora. 907 01:22:49,006 --> 01:22:52,175 No. Thanks. 908 01:22:53,177 --> 01:22:55,678 Whatever. 909 01:22:55,804 --> 01:22:58,097 [Phone Rings] Hello? 910 01:22:58,223 --> 01:23:00,642 [Joseph] Annabel? Joseph. 911 01:23:00,726 --> 01:23:05,688 Good news. I found you a place to stay and I got some info on some possible teaching positions. 912 01:23:05,814 --> 01:23:10,026 Oh, that's great. It’s just a small place for a couple of weeks, but it's a start. 913 01:23:10,110 --> 01:23:13,446 I don't care. I don't care what it is, as long as I get out of here. 914 01:23:13,530 --> 01:23:15,948 Listen, I'm gonna try to get a flight tonight. 915 01:23:16,033 --> 01:23:18,826 [Joseph] Okay, call me with your flight info and I'll pick you up. 916 01:23:18,911 --> 01:23:20,912 [Annabel] I will. 917 01:23:29,963 --> 01:23:32,965 [Tires Screech] [Horn Honks] 918 01:23:54,613 --> 01:23:56,614 Where is the cat? 919 01:24:01,078 --> 01:24:03,996 Will you sell her to me? 920 01:24:04,081 --> 01:24:06,165 Why not? Where is she? 921 01:24:15,592 --> 01:24:17,885 I put her in here. 922 01:24:22,891 --> 01:24:24,976 I knew you'd come back for her. 923 01:24:25,978 --> 01:24:28,646 She's been waiting for you. 924 01:24:29,815 --> 01:24:32,483 For me? Yes. 925 01:24:34,945 --> 01:24:36,946 It's marvelous. 926 01:24:38,615 --> 01:24:42,577 It's your destiny. She's pregnant. 927 01:24:51,962 --> 01:24:54,964 [Vehicle Approaching] 928 01:25:00,012 --> 01:25:02,013 [Engine Stops] 929 01:25:02,097 --> 01:25:04,599 [Vehicle Door Opens, Closes] 930 01:25:06,852 --> 01:25:08,811 [Door Unlocking] 931 01:25:08,896 --> 01:25:10,897 [Door Opens, Closes] 932 01:25:12,107 --> 01:25:14,108 [Footsteps Approach] 933 01:25:21,742 --> 01:25:24,744 ♪♪ [Dance Rock Playing Loudly] 934 01:25:37,049 --> 01:25:40,134 [Meows] 935 01:25:43,847 --> 01:25:45,848 [Cat Screeches] 936 01:25:53,273 --> 01:25:56,275 ♪♪ [Continues] 937 01:26:13,836 --> 01:26:16,337 [Mews] 938 01:26:21,802 --> 01:26:25,429 [Blowing] 939 01:26:29,226 --> 01:26:32,103 [Meows] 940 01:26:44,241 --> 01:26:46,242 ♪♪ [Continues] 941 01:26:53,625 --> 01:26:56,669 [Meows, Growling] 942 01:26:59,590 --> 01:27:02,341 [Low Growl] 943 01:27:02,426 --> 01:27:04,844 [Screeching] 944 01:27:07,514 --> 01:27:09,515 [Gagging] 945 01:27:18,233 --> 01:27:20,651 Oh, sweetheart. Yes, I'm here. 946 01:27:20,736 --> 01:27:23,613 It's okay. Yes, yes. 947 01:27:26,033 --> 01:27:28,743 You're alive! Pussy. 948 01:27:30,245 --> 01:27:32,163 No! 949 01:27:35,584 --> 01:27:37,501 No! 950 01:27:45,886 --> 01:27:48,679 No! 951 01:27:48,764 --> 01:27:50,765 I'm gonna kill her! 952 01:27:55,145 --> 01:27:57,521 No. No! 953 01:27:57,606 --> 01:28:00,274 No. 954 01:28:00,400 --> 01:28:02,735 Give her to me. No! No! 955 01:28:02,861 --> 01:28:04,987 Give me the cat. No! 956 01:28:05,113 --> 01:28:08,366 No! Your cat's dead. 957 01:28:08,450 --> 01:28:10,701 [Muttering] 958 01:28:14,164 --> 01:28:15,539 Go! 959 01:28:17,250 --> 01:28:18,918 [Gasps] 960 01:28:26,718 --> 01:28:29,720 [Knife Pierces Skull] 961 01:28:46,279 --> 01:28:48,823 [Low Growl] 962 01:28:52,411 --> 01:28:54,412 [Doorbell Rings] 963 01:29:06,425 --> 01:29:09,635 [Doorbell Rings] 964 01:29:13,557 --> 01:29:17,309 [Doorbell Ringing] 965 01:29:19,813 --> 01:29:22,773 [Knocking] 966 01:29:30,824 --> 01:29:33,617 [Doorbell Rings] 967 01:29:35,120 --> 01:29:38,372 [Water Running] 968 01:29:54,806 --> 01:29:58,184 [Doorbell Rings] 969 01:30:02,022 --> 01:30:04,315 [Doorbell Rings] ♪♪ [Continues Loudly] 970 01:30:09,029 --> 01:30:12,698 [Knocking] [Doorbell Rings] 971 01:30:18,538 --> 01:30:22,500 You're waking up the whole damn neighborhood. 972 01:30:22,626 --> 01:30:25,961 Now turn that damn noise down. I'm sorry. 973 01:30:26,088 --> 01:30:32,009 It's Annabel. We had an argument, and she locked herself upstairs in- in her room. 974 01:30:32,094 --> 01:30:35,387 I don't know about any argument. We just want to sleep. 975 01:30:35,472 --> 01:30:38,390 Of course. I'm sorry. I'll tell her. 976 01:30:38,475 --> 01:30:40,476 [Objects Smashing] 977 01:30:40,560 --> 01:30:44,021 - Hey, what was that? - Annabel, I think. 978 01:30:44,106 --> 01:30:48,400 Didn't you say that your wife was up in her room? 979 01:30:50,237 --> 01:30:52,530 What's all this? 980 01:30:53,532 --> 01:30:55,574 It looks like blood. 981 01:30:59,287 --> 01:31:05,167 Oh, I- I cut my foot coming down- coming down the stairs. 982 01:31:05,252 --> 01:31:09,171 I didn't- didn't realize it. Oh. Oh. 983 01:31:09,297 --> 01:31:12,133 I better take care of it. Good night. Yeah. 984 01:31:12,217 --> 01:31:15,094 And, uh, don't forget about the music. I mean- 985 01:31:15,220 --> 01:31:17,513 Yes. Okay. 986 01:31:19,766 --> 01:31:22,017 ♪♪ [Stops] 987 01:31:22,102 --> 01:31:24,770 [Usher Thinking] "Life here has become ugly. 988 01:31:24,855 --> 01:31:26,856 "I'm leaving you. 989 01:31:26,940 --> 01:31:31,277 "I know enough of what has happened to never want to see you again. 990 01:31:31,361 --> 01:31:33,654 Do not look for me." 991 01:31:47,294 --> 01:31:51,338 [Thinking] You wanted to leave me, but now we're together forever. 992 01:32:11,526 --> 01:32:14,069 [Doorbell Rings] 993 01:32:14,154 --> 01:32:16,155 Hi. I'm here for my lesson. 994 01:32:16,239 --> 01:32:18,324 Not today. We're leaving. 995 01:32:18,408 --> 01:32:21,994 Leaving? But Annabel told me I had a lesson- 996 01:32:22,078 --> 01:32:25,080 She must have made a mistake. We're going on a vacation. 997 01:32:25,207 --> 01:32:26,707 Well, can- 954? Mr. Usher? 998 01:32:26,833 --> 01:32:29,501 Come on in. Well, can I at least say good-bye? 999 01:32:29,586 --> 01:32:32,379 She's sleeping. Just put it right there. 1000 01:32:32,464 --> 01:32:35,049 Make sure to be quiet. Somebody's sleeping. 1001 01:32:36,051 --> 01:32:38,344 Quiet. Somebody's sleeping. 1002 01:32:42,599 --> 01:32:44,808 [Horn Honks] 1003 01:33:18,093 --> 01:33:22,680 [Watch Beeping] 1004 01:33:22,764 --> 01:33:26,350 Sorry about last night. Annabel and me- 1005 01:33:26,434 --> 01:33:28,644 Oh, for me? 1006 01:33:28,728 --> 01:33:31,855 Oh, how sweet. 1007 01:33:31,940 --> 01:33:35,901 You know how it is. We had an argument. Pfft. 1008 01:33:36,027 --> 01:33:38,862 Oh, nothing serious, I hope. No. 1009 01:33:38,947 --> 01:33:42,074 As a matter of fact, we're going away for a week to be alone together. 1010 01:33:42,158 --> 01:33:45,494 Oh, that'll be so nice. Annabel needs it. 1011 01:33:45,620 --> 01:33:49,665 She's been kind of gloomy ever since her cat disappeared. So we'll see you next week. 1012 01:33:49,791 --> 01:33:53,961 Say good-bye to Mr. Pym for me. Oh, he'll be right back. You can catch him before we go out. 1013 01:33:54,045 --> 01:33:55,838 You're going out? 1014 01:33:55,922 --> 01:33:59,133 My hubby's taking me to the movies tonight. 1015 01:33:59,217 --> 01:34:01,218 We love the movies. 1016 01:35:09,996 --> 01:35:12,873 - [Horn Honks] - Mr. Pym. 1017 01:35:13,583 --> 01:35:16,210 - Mrs. Pym. See you next week. - [Mrs. Pym] Oh, look. 1018 01:35:16,336 --> 01:35:19,880 [Groans] Ah! [Laughs] 1019 01:35:20,006 --> 01:35:23,550 The bastard! Come on. He’s just trying to be friendly. 1020 01:35:23,635 --> 01:35:25,969 Imagine taking a vacation in this weather. 1021 01:35:28,807 --> 01:35:32,351 [Thinking] They saw us leaving together. Two witnesses. 1022 01:35:32,435 --> 01:35:34,728 Nobody will think of looking for you in the house. 1023 01:35:46,741 --> 01:35:50,369 [Seagulls Cawing] 1024 01:35:57,710 --> 01:36:01,672 Mister. Your drink. 1025 01:36:01,756 --> 01:36:03,715 Thanks. 1026 01:36:03,842 --> 01:36:06,927 How's your wife feeling? Much better. 1027 01:36:07,011 --> 01:36:09,972 Thanks. In fact, she's leaving today. 1028 01:36:10,056 --> 01:36:12,558 Nothing worse than getting sick on your vacation, huh? 1029 01:36:12,684 --> 01:36:14,601 Will you be eating here? Yes. 1030 01:36:14,686 --> 01:36:17,020 After I drop her off at the station. 1031 01:36:33,538 --> 01:36:35,873 [Phone Rings] 1032 01:36:38,376 --> 01:36:41,044 [Phone Rings] 1033 01:36:50,305 --> 01:36:53,140 [Phone Rings] 1034 01:36:54,142 --> 01:36:56,810 Hello. [Dial Tone Humming] 1035 01:37:10,492 --> 01:37:13,160 [Phone Rings] 1036 01:37:17,415 --> 01:37:19,416 Hello. 1037 01:37:21,252 --> 01:37:23,921 Hello! [Dial Tone Humming] 1038 01:37:27,509 --> 01:37:30,594 [Handset Settles In Cradle] [Banging] 1039 01:38:38,371 --> 01:38:42,249 Hey, sorry. It's just me. It's Christian. What are you doing here? 1040 01:38:42,333 --> 01:38:46,378 I-I left my violin. I've been calling all week, but nobody answered. 1041 01:38:46,504 --> 01:38:49,214 And I need to practice, so I- Well, you got it. Now get out. 1042 01:38:49,340 --> 01:38:53,594 All right. Where's Annabel? She's left. 1043 01:38:53,678 --> 01:38:58,473 She's gone on tour with an orchestra. She'll be gone for a while- two, three weeks. 1044 01:38:58,600 --> 01:39:00,642 You have her address? No. 1045 01:39:00,727 --> 01:39:03,645 [Phone Rings] 1046 01:39:03,730 --> 01:39:05,939 She- She's traveling a lot. 1047 01:39:06,024 --> 01:39:08,025 [Phone Rings] 1048 01:39:08,151 --> 01:39:10,944 Hello. [Man] Hi. Can I speak to Annabel? 1049 01:39:11,029 --> 01:39:13,155 Hmm? She gave me this number. 1050 01:39:13,239 --> 01:39:16,408 Is she there? No, she's left. 1051 01:39:16,492 --> 01:39:21,455 I don't understand. Who- Who is this? Did you call before? 1052 01:39:21,539 --> 01:39:24,249 What do you want? What do you mean, she's left? 1053 01:39:24,334 --> 01:39:27,961 I've been waiting for her in New York for a week. I don't mean to pry, but- 1054 01:39:28,046 --> 01:39:30,756 [Shouting] What do you mean you're waiting for her? 1055 01:39:30,840 --> 01:39:33,967 Who are you, her boyfriend or something? 1056 01:39:34,052 --> 01:39:36,428 Listen, asshole. You better listen to me. 1057 01:39:36,512 --> 01:39:40,807 Don't you ever call this house again. Ever! 1058 01:39:40,892 --> 01:39:42,893 You hear me? 1059 01:39:44,854 --> 01:39:46,772 That's strange. What? 1060 01:39:46,856 --> 01:39:51,068 Well, you think if she'd have gone on tour, she would have taken her violin. 1061 01:39:52,904 --> 01:39:55,405 She has two. 1062 01:39:55,490 --> 01:39:57,699 Look, I heard what you were saying to that guy on the telephone. 1063 01:39:57,825 --> 01:40:00,494 I mean, if- What do you want? 1064 01:40:00,578 --> 01:40:04,122 You don't know anything, so why don't you mind your own business. 1065 01:40:05,833 --> 01:40:07,751 And don't come back. 1066 01:40:10,838 --> 01:40:12,547 Oh, Mr. Usher. 1067 01:40:12,674 --> 01:40:14,591 You're back. Just me. 1068 01:40:14,676 --> 01:40:18,804 Yeah, Annabel went on tour, only she didn't take her violin and she never got there. 1069 01:40:18,888 --> 01:40:23,058 Well, uh, will she be away long? 1070 01:40:23,142 --> 01:40:26,061 Two or three months. If they want her longer, who knows. 1071 01:40:26,145 --> 01:40:28,939 Don't listen to this guy. He's a damned liar. 1072 01:40:29,023 --> 01:40:32,901 Well, I'll miss her. Your wife and I love to talk together. 1073 01:40:33,027 --> 01:40:36,613 You mean Annabel? Yes. 1074 01:40:36,698 --> 01:40:40,951 - She's not my wife. - Oh? I-I thought- 1075 01:40:41,035 --> 01:40:43,036 We've lived together for four years, but we're not married. 1076 01:40:43,121 --> 01:40:45,163 Oh. 1077 01:40:45,248 --> 01:40:48,750 Well, uh, come on, Gloria. Excuse us. 1078 01:40:48,835 --> 01:40:50,836 Don't worry about it. 1079 01:40:53,506 --> 01:40:55,841 And you, stay away. 1080 01:40:55,925 --> 01:40:57,968 You're lying, man. 1081 01:41:02,598 --> 01:41:05,434 You're lying! 1082 01:41:05,518 --> 01:41:08,228 He's lying! 1083 01:41:08,312 --> 01:41:10,605 He knows where she is. 1084 01:41:25,705 --> 01:41:28,707 [Object Rattling] 1085 01:41:32,920 --> 01:41:35,922 [Rattling Continues] 1086 01:41:47,018 --> 01:41:49,019 [Phone Rings] 1087 01:41:52,064 --> 01:41:55,066 [Scratching] 1088 01:41:57,111 --> 01:41:59,112 [Scratching Continues] 1089 01:42:03,284 --> 01:42:05,869 [Phone Rings] 1090 01:42:13,252 --> 01:42:15,587 I told you not to call back. 1091 01:42:24,388 --> 01:42:27,390 [Scratching Continues] 1092 01:42:49,413 --> 01:42:52,415 [Scratching Continues] 1093 01:43:03,928 --> 01:43:06,930 [Thinking] Must have gotten inside while I was building the wall. 1094 01:43:07,014 --> 01:43:09,599 [Screeches] 1095 01:43:14,939 --> 01:43:17,524 [Screeching Continues] 1096 01:43:25,992 --> 01:43:28,493 [Loud Screeching] 1097 01:43:48,139 --> 01:43:50,181 Mr. Usher. Hi. 1098 01:43:50,308 --> 01:43:53,894 My name's Father Hammer. I'm your neighbor. Hello. 1099 01:43:55,479 --> 01:43:58,815 It's leaking. Yeah, it's blood. 1100 01:43:58,900 --> 01:44:01,318 Oh. It's a rat. 1101 01:44:01,444 --> 01:44:04,279 A big rat. Where did it come from? 1102 01:44:04,363 --> 01:44:07,782 It got into my house, and I had to kill it. 1103 01:44:07,867 --> 01:44:11,995 Huge. I stabbed it a few times, but, uh, it wouldn't die. 1104 01:44:12,079 --> 01:44:14,414 So I had to keep on stabbing it. 1105 01:44:14,498 --> 01:44:17,667 - You wanna take a look? - No. Uh, thanks. 1106 01:44:17,793 --> 01:44:20,253 I- I can't stand rats. [Laughs] 1107 01:44:20,338 --> 01:44:23,006 I understand. 1108 01:45:01,087 --> 01:45:04,089 [No Audible Dialogue] 1109 01:45:07,093 --> 01:45:09,094 [Usher] "Murder." 1110 01:45:12,473 --> 01:45:14,808 Let him talk. 1111 01:45:19,355 --> 01:45:19,729 [Doorbell Ringing] 1112 01:45:19,730 --> 01:45:23,358 [Doorbell Ringing] 1113 01:45:30,783 --> 01:45:33,118 [Detective] Surprised? [Usher] Not really. 1114 01:45:33,202 --> 01:45:36,997 Not really? [Laughs] 1115 01:45:37,081 --> 01:45:39,874 False accusations are like the wind. 1116 01:45:41,502 --> 01:45:46,131 At least I'm lucky they sent you. Yeah. Well, we'll see how lucky you are. 1117 01:45:46,215 --> 01:45:49,050 You know, Rod, they mentioned your name down at the precinct, and I said, 1118 01:45:49,176 --> 01:45:52,554 "I know that guy. He's an artiste." [Laughs] 1119 01:45:52,638 --> 01:45:56,016 Let's not stand on ceremony. Have a seat. 1120 01:45:56,100 --> 01:46:00,478 Oh, we like standing. But we prefer walking. Check it out. 1121 01:46:02,857 --> 01:46:05,275 [Rustling] 1122 01:46:05,359 --> 01:46:09,237 [Sighs] I haven't had breakfast yet, and I've got a lot of errands to run. 1123 01:46:09,321 --> 01:46:11,448 Oh. Well, we won't be long. 1124 01:46:13,409 --> 01:46:15,410 [Clicking Phone Cradle] 1125 01:46:17,079 --> 01:46:20,540 Phone's unplugged. Oh. 1126 01:46:20,624 --> 01:46:23,918 There have been a lot of kook calls since the book came out. 1127 01:46:24,045 --> 01:46:26,796 Amateur photographers. [Sneezes] 1128 01:46:26,922 --> 01:46:29,132 God bless you. Is there a cat in here? 1129 01:46:31,385 --> 01:46:34,637 - There was one, but now it's gone. - And what happened to it? 1130 01:46:36,182 --> 01:46:38,767 Don't tell me you're here to search for a lost cat. 1131 01:46:38,851 --> 01:46:42,729 [Chuckles] I asked you something. 1132 01:46:42,813 --> 01:46:46,983 It was here for a few days, and then it disappeared! 1133 01:46:47,068 --> 01:46:50,653 Disappeared, huh? Look, speaking of disappearance, uh, Rod, 1134 01:46:50,738 --> 01:46:52,655 what happened to your wife? 1135 01:46:54,950 --> 01:46:57,327 She's not my wife. 1136 01:46:57,411 --> 01:47:01,456 [Detective] Oh, right, right. What was her name? Uh, Annabel. 1137 01:47:01,540 --> 01:47:05,710 What do you mean "was"? It's still her name. 1138 01:47:05,795 --> 01:47:07,879 Well, past tense. 1139 01:47:07,963 --> 01:47:10,090 It's a bad habit. 1140 01:47:10,174 --> 01:47:13,843 It seems whenever you and I meet, there's always a body around. 1141 01:47:31,195 --> 01:47:33,863 Okay, tell us where she is, we'll have breakfast delivered. 1142 01:47:33,948 --> 01:47:35,949 I don't know! If I knew, I'd tell you. 1143 01:47:42,206 --> 01:47:45,500 She left me. 1144 01:47:45,584 --> 01:47:48,086 We spent a couple of days up at a lake. 1145 01:47:48,170 --> 01:47:50,505 We couldn't patch things up. 1146 01:47:51,674 --> 01:47:55,426 - She has a sister who lives in- - No, her sister hasn't heard from her. 1147 01:47:56,887 --> 01:47:59,430 No wonder. They don't like each other. 1148 01:48:08,065 --> 01:48:09,816 [Sneezes] Excuse me. 1149 01:48:09,900 --> 01:48:13,736 That cat of yours must have left a lot of fur behind, huh? 1150 01:48:15,990 --> 01:48:18,533 Say, this is the cat, isn't it, Rod? 1151 01:48:21,328 --> 01:48:26,416 You know, Rod, they say that you- you tortured this cat to get these pictures. 1152 01:48:26,500 --> 01:48:28,793 Now you wouldn't do that, would you? 1153 01:48:28,878 --> 01:48:31,129 Say it isn't so, Rod. 1154 01:48:31,213 --> 01:48:33,089 It isn't so. 1155 01:48:33,174 --> 01:48:35,383 Good. 1156 01:48:35,467 --> 01:48:39,387 My kid has a couple of little kittens. Loves 'em. 1157 01:48:39,513 --> 01:48:41,973 Plays with 'em all the time. Great, Legrand! 1158 01:48:42,057 --> 01:48:46,227 - Have Rod take care of 'em when you go on vacation. - [Chuckles] 1159 01:48:46,312 --> 01:48:49,981 [Phone Rings] 1160 01:48:50,107 --> 01:48:55,737 Hello. This is Joseph. I called yesterday from New York. 1161 01:48:55,821 --> 01:48:59,699 [British Accent] You wish to speak with Mr. Usher. Sorry, Mr. Usher is not at home. 1162 01:48:59,783 --> 01:49:01,826 [Handset Settles In Cradle] 1163 01:49:01,952 --> 01:49:03,870 Pain in the ass won't leave me alone. Ah. 1164 01:49:03,954 --> 01:49:06,414 Wants some of my pictures. I have to get an unlisted number. 1165 01:49:06,540 --> 01:49:11,502 Ah. So Annabel and the cat took off, huh? Didn't say where they were going, though. 1166 01:49:11,587 --> 01:49:15,131 Cats don't talk. But Annabel left a note. 1167 01:49:15,216 --> 01:49:17,884 It's around here somewhere. 1168 01:49:29,313 --> 01:49:31,522 [Chuckles] Real love letter. 1169 01:49:31,607 --> 01:49:35,068 Why'd you tell the neighbors that she was going on an orchestra tour? 1170 01:49:35,152 --> 01:49:38,696 I don't have to tell those busybodies my business. 1171 01:49:38,781 --> 01:49:42,492 True. You got any letters of hers? 1172 01:49:42,576 --> 01:49:44,994 This is her picture, isn't it? Yes. 1173 01:49:45,079 --> 01:49:47,830 Do you mind if we take it? No. 1174 01:49:53,712 --> 01:49:57,882 Oh, and you could give me the book as a present, huh? 1175 01:49:57,967 --> 01:49:59,550 Sure. 1176 01:49:59,677 --> 01:50:02,345 Thanks, Rod. You almost coauthored it with me. 1177 01:50:05,266 --> 01:50:09,894 Oh, one more thing. Um, where'd you and Annabel go on this vacation of yours? 1178 01:50:10,020 --> 01:50:12,981 To Lake Arthur. I have a dual house on the shore there. Uh-huh. 1179 01:50:13,065 --> 01:50:16,442 Okay, Rod, thank you. Let's go. 1180 01:50:25,494 --> 01:50:27,996 Gentlemen, I'm glad your suspicions have been allayed. 1181 01:50:28,080 --> 01:50:31,624 I wish you a long and happy life. 1182 01:50:31,709 --> 01:50:36,629 And what did you expect to find between these solidly put-together walls? 1183 01:50:44,054 --> 01:50:46,806 [Knocks] 1184 01:50:46,890 --> 01:50:49,058 [Legrand] Open up. It's me again. 1185 01:50:49,143 --> 01:50:51,144 [Knocks] 1186 01:50:54,773 --> 01:50:57,275 You forgot to sign it. 1187 01:51:05,367 --> 01:51:07,368 Ah. 1188 01:51:11,248 --> 01:51:13,583 That's funny. It was working a minute ago. 1189 01:51:18,297 --> 01:51:21,132 I'm sure you got a pen inside. 1190 01:51:32,478 --> 01:51:36,856 Hey, Rod, I liked what you said before about me almost coauthoring the book with you. 1191 01:51:36,940 --> 01:51:39,400 Would you sign it like that? 1192 01:51:44,281 --> 01:51:46,282 Yeah. 1193 01:51:47,785 --> 01:51:50,203 [Cat Screeching] 1194 01:51:50,287 --> 01:51:52,288 Where's that coming from? 1195 01:52:01,006 --> 01:52:03,299 [Cat Screeching] 1196 01:52:26,365 --> 01:52:29,867 [Books Clattering] 1197 01:52:29,993 --> 01:52:33,079 [Shouting] What the fuck are you doing? Hold it. 1198 01:52:33,163 --> 01:52:35,123 What do you got? 1199 01:52:35,207 --> 01:52:37,208 [Clattering Stops] 1200 01:52:41,130 --> 01:52:43,131 Boss. 1201 01:52:58,605 --> 01:53:01,774 - It's fresh. - What'd you say, Rod? 1202 01:53:01,859 --> 01:53:05,319 What'd we think we were gonna find behind these solidly built walls? 1203 01:53:05,404 --> 01:53:07,280 A little guessing game, huh, Rod? 1204 01:53:07,406 --> 01:53:11,909 What do you think? Break it down? Sure. 1205 01:53:11,994 --> 01:53:14,120 I got just the tool. 1206 01:53:28,719 --> 01:53:30,803 Well, we found what we were looking for. 1207 01:53:45,319 --> 01:53:49,822 [Gasps] Oh, God! The smell! 1208 01:53:49,907 --> 01:53:52,408 Keep going. 1209 01:53:55,329 --> 01:53:59,582 [Thinking] It was pregnant. It had its kittens in there. 1210 01:54:02,920 --> 01:54:04,587 Tear the whole thing down! 1211 01:54:07,966 --> 01:54:11,469 - [Screeches] - You walled 'em in there! 1212 01:54:13,597 --> 01:54:15,765 [Growling] 1213 01:54:18,769 --> 01:54:20,520 [Growling Continues] 1214 01:54:20,604 --> 01:54:22,980 [Gagging] 1215 01:54:23,065 --> 01:54:25,316 [Retching] 1216 01:54:26,568 --> 01:54:28,611 [Screaming] 1217 01:54:29,738 --> 01:54:32,365 [Screams] 1218 01:54:50,259 --> 01:54:52,134 [Gasping] 1219 01:55:04,481 --> 01:55:07,733 [Doorbell Rings] 1220 01:55:09,278 --> 01:55:11,988 [Knocks] [Mr. Pym] What's going on here? 1221 01:55:12,114 --> 01:55:14,407 [Doorbell Ringing] [Man] What's going on in there? 1222 01:55:14,491 --> 01:55:19,036 Open the door! What's going on in there? 1223 01:55:19,121 --> 01:55:21,205 [Woman] Let us in! [Man] Open the door! 1224 01:55:21,290 --> 01:55:23,583 [Doorbell Ringing] 1225 01:55:23,667 --> 01:55:26,544 What's going on in there? Do you hear us? 1226 01:55:26,670 --> 01:55:29,922 Come on. Open the door! Open the door! [Doorbell Ringing] 1227 01:55:30,007 --> 01:55:32,174 [Mrs. Pym Shouting Indistinctly] 1228 01:55:32,259 --> 01:55:35,469 [Man] Let's hurry! Come on. Open it! 1229 01:55:35,554 --> 01:55:37,680 Open the door! 1230 01:55:39,975 --> 01:55:43,019 [Shutters Rattling] 1231 01:56:53,590 --> 01:56:55,633 [Meows] 1232 01:56:55,717 --> 01:56:57,635 [Screeches] 1233 01:57:13,151 --> 01:57:17,154 ♪♪ [Woman Singing, Indistinct] 89006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.