Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,086 --> 00:00:04,379
[Woman Screaming]
2
00:00:13,180 --> 00:00:15,181
[Screaming Continues]
3
00:00:24,483 --> 00:00:26,818
[Screaming Continues]
4
00:00:42,334 --> 00:00:45,336
[Screaming Continues]
5
00:00:56,807 --> 00:00:59,350
[Man Narrating]
To Edgar Allan Poe,
6
00:00:59,435 --> 00:01:01,686
whose stories have inspired
this motion picture.
7
00:01:12,656 --> 00:01:14,657
♪♪ [Chorus Singing In Latin]
8
00:01:32,384 --> 00:01:35,011
♪♪ [Continues]
9
00:01:46,023 --> 00:01:48,357
[Woman]
Is that an accusation, Mr. Pike?
10
00:01:52,571 --> 00:01:54,822
Is that some sort of
an accusation, Mr. Pike?
11
00:01:54,948 --> 00:01:58,159
[Man]
What'd you say?
Nothing. Nothing.
12
00:01:58,285 --> 00:02:01,537
I thought you said something.
No.
13
00:02:02,623 --> 00:02:05,082
I was just talking to myself.
It's nothing.
14
00:02:31,318 --> 00:02:33,319
[Clock Ticking]
15
00:02:37,991 --> 00:02:41,702
He's liquidating a substantial
number of his assets here.
16
00:02:42,955 --> 00:02:47,834
This represents 15,
possibly 20% of his holdings.
17
00:02:47,918 --> 00:02:51,921
I wouldn't know.
Ernie has never talked to me
much about business.
18
00:02:52,047 --> 00:02:55,800
Perhaps if he'd be
willing to wait until-
He can't wait, Mr. Pike.
19
00:02:55,884 --> 00:03:00,179
The doctors give him three weeks.
Six at the most.
20
00:03:00,264 --> 00:03:02,515
Ernie wants this done now.
21
00:03:02,599 --> 00:03:05,017
With all the proceeds
going to you.
22
00:03:05,143 --> 00:03:08,020
That's right.
Bad timing.
23
00:03:08,105 --> 00:03:12,191
The market price
on some of these stocks
is lower than it's been in years.
24
00:03:12,276 --> 00:03:16,237
Why doesn't he simply put
these assets in your name?
25
00:03:16,321 --> 00:03:19,991
I don't need assets, Mr. Pike.
I need dollars to live on.
26
00:03:20,075 --> 00:03:23,703
You've been remembered,
quite generously, in the will.
27
00:03:23,787 --> 00:03:27,206
And how long will it take
to settle the estate, Mr. Pike?
28
00:03:27,291 --> 00:03:30,376
Eighteen months.
Two years.
29
00:03:30,502 --> 00:03:32,587
Depending on-
What do I do
while I'm waiting?
30
00:03:32,671 --> 00:03:34,589
Take a job as a waitress?
31
00:03:34,673 --> 00:03:36,883
I'm not society, Mr. Pike.
32
00:03:36,967 --> 00:03:38,926
I have nothing of my own.
33
00:03:39,928 --> 00:03:42,972
I was a flight attendant
that Ernie brought home
off the red-eye...
34
00:03:43,056 --> 00:03:47,476
to the shock and dismay of you
and everyone else in this town.
35
00:03:47,561 --> 00:03:50,563
I married a rich, old man.
36
00:03:50,647 --> 00:03:55,067
I let him use me-
for pleasure and for show.
37
00:03:56,320 --> 00:03:59,238
Now I'm going to let him
pay me for my services.
38
00:03:59,323 --> 00:04:01,324
[Clock Chiming]
39
00:04:16,590 --> 00:04:19,133
This is Ernest's signature?
40
00:04:19,217 --> 00:04:21,969
Is that some sort of
an accusation, Mr. Pike?
41
00:04:33,523 --> 00:04:36,692
Hello, Ernie. Yes.
42
00:04:37,861 --> 00:04:40,196
Yes. I'm here with Steven Pike.
43
00:04:40,280 --> 00:04:44,033
I gave him the papers.
I don't think he likes it very much.
44
00:04:45,118 --> 00:04:47,870
[Clock Ticking]
Well,
45
00:04:47,955 --> 00:04:49,956
are you sure you're up to it?
46
00:04:51,041 --> 00:04:53,042
All right. I'll put him on.
47
00:04:58,882 --> 00:05:01,509
[Ticking Continues]
48
00:05:01,635 --> 00:05:05,930
Hello, Ernest.
Hello, Steven.
49
00:05:06,014 --> 00:05:09,100
How are you feeling?
How's the pain?
50
00:05:09,184 --> 00:05:11,143
Are you feeling much pain?
51
00:05:11,228 --> 00:05:14,230
[Ernest]
No. No pain.
52
00:05:14,314 --> 00:05:16,232
Listen, Ernest.
53
00:05:16,316 --> 00:05:20,403
I have these papers here-
the ones you sent.
54
00:05:20,487 --> 00:05:22,405
Yes?
55
00:05:22,489 --> 00:05:25,074
Are you sure you want to do this?
56
00:05:25,158 --> 00:05:27,076
Have you thought this through?
57
00:05:27,160 --> 00:05:30,871
Yes. I want to do it, Steven.
58
00:05:30,956 --> 00:05:33,332
I owe it to Jessica.
59
00:05:33,458 --> 00:05:35,418
[Man]
Hello?
Yes?
60
00:05:35,544 --> 00:05:38,796
Who is this?
I'm Steven Pike,
Mr. Valdemar's attorney.
61
00:05:38,880 --> 00:05:41,382
Bob Hoffman, Mr. Pike.
I'm Ernie's doctor.
62
00:05:41,466 --> 00:05:44,969
Look. Is all this really necessary?
Uh, Ernie's-
63
00:05:45,053 --> 00:05:48,556
Well, he needs as much rest
as he can get. So, unless
this is something really urgent-
64
00:05:48,640 --> 00:05:53,644
Well, Ernest is asking me
to do something a bit,
uh, unorthodox.
65
00:05:53,729 --> 00:05:58,024
Something that's, uh,
very unlike him to do.
66
00:05:58,108 --> 00:06:02,862
People with Ernest's prognosis
will often do surprising things,
Mr. Pike.
67
00:06:02,946 --> 00:06:05,448
I can assure you his mind
is as sharp as ever.
68
00:06:05,532 --> 00:06:08,034
I see. I see.
Thank you, Doctor. I-
69
00:06:08,160 --> 00:06:12,163
I hope I haven't disturbed him too much.
I just don't want him agitated.
That's all.
70
00:06:12,289 --> 00:06:15,708
I'm sure you understand.
[Pike]
Yes. Yes, of course. Yes, uh-
71
00:06:15,792 --> 00:06:18,044
- Good-bye, Doctor.
- Good-bye.
72
00:06:24,843 --> 00:06:28,971
I'll prepare the necessary forms
and mail them to you
for Ernest's signature.
73
00:06:29,056 --> 00:06:32,141
Well, I wouldn't want any delays.
I'll stop by and pick them up.
74
00:06:32,225 --> 00:06:34,810
Tomorrow morning.
They'll be ready, I hope?
75
00:06:36,229 --> 00:06:39,190
- They'll be ready.
- Thank you.
76
00:06:39,274 --> 00:06:41,901
Have a nice day, Mr. Pike.
77
00:07:19,523 --> 00:07:21,524
[Ice Cubes Rattling]
78
00:07:52,973 --> 00:07:55,224
[Ticking]
[Machine Beeping]
79
00:08:01,857 --> 00:08:05,025
God, he's still-
Still under.
80
00:08:05,110 --> 00:08:07,653
Still completely at my command.
81
00:08:07,737 --> 00:08:09,864
[Ticking Continues]
[Beeping Continues]
82
00:08:09,948 --> 00:08:12,324
- Valdemar.
- [Dial Tone]
83
00:08:12,409 --> 00:08:14,410
Repeat these words.
84
00:08:15,453 --> 00:08:17,705
I want to do it.
85
00:08:17,789 --> 00:08:19,790
I owe it to Jessica.
86
00:08:19,875 --> 00:08:24,628
I want to do it.
I owe it to Jessica.
87
00:08:24,754 --> 00:08:26,755
Wake him up.
[Handset Settles In Cradle]
88
00:08:26,840 --> 00:08:30,426
To the pain?
To the realization
that he's dying?
89
00:08:31,970 --> 00:08:34,305
He's better off where he is.
90
00:08:36,308 --> 00:08:38,559
Besides,
91
00:08:38,643 --> 00:08:41,020
I thought if we let him sleep,
92
00:08:41,104 --> 00:08:44,523
we might be able to have some time,
liquidate a few assets of our own.
93
00:08:44,649 --> 00:08:47,443
Robert! What if he-
What? What if he hears me?
94
00:08:47,527 --> 00:08:49,153
Well, I'm sure he can. Valdemar.
95
00:08:49,279 --> 00:08:52,364
Do you hear me?
Yes.
96
00:08:52,490 --> 00:08:55,451
I hear you.
Fascinating.
97
00:08:55,535 --> 00:08:59,163
Somewhere deep in his consciousness
he knows exactly what we're doing to him.
98
00:08:59,247 --> 00:09:02,291
But when I wake him,
it'll all disappear.
99
00:09:03,793 --> 00:09:05,794
Like the fragments of a dream.
100
00:09:05,879 --> 00:09:07,880
I don't find it fascinating.
101
00:09:08,965 --> 00:09:10,883
It's morbid.
102
00:09:10,967 --> 00:09:12,885
Frightening.
103
00:09:12,969 --> 00:09:15,512
[Beeping Continues]
[Ticking Continues]
104
00:09:16,932 --> 00:09:19,642
I'm not as...
vindictive as you are.
105
00:09:19,726 --> 00:09:22,311
I don't take any pleasure
out of this.
106
00:09:22,395 --> 00:09:27,024
He's a ruthless old man
who treats people
as if they were possessions.
107
00:09:27,108 --> 00:09:30,152
He spent his life taking
whatever he wanted without a care
for anyone else.
108
00:09:30,237 --> 00:09:34,615
He took you away from me.
Vindictive? Yes.
Yes, I am vindictive.
109
00:09:34,699 --> 00:09:36,742
He didn't take me. I went.
110
00:09:36,826 --> 00:09:39,995
He didn't know I was seeing you.
He doesn't even realize
we knew each other bef-
111
00:09:40,121 --> 00:09:44,083
I want you back, Jess.
Robert. Please. I can't.
112
00:09:44,167 --> 00:09:46,085
Not now. I couldn't.
113
00:09:47,087 --> 00:09:50,214
I-I'm having a very
difficult time with this. I-
114
00:09:50,298 --> 00:09:55,511
I need you to try to be sensitive
to that, try to understand
how hard this is for me.
115
00:09:56,554 --> 00:10:01,141
- If you want me to go through with it-
- You already have gone through with this.
There's no turning back anymore.
116
00:10:01,226 --> 00:10:04,103
What are you gonna tell Mr. Pike?
"Oh, this has all been a misunderstanding.
117
00:10:04,187 --> 00:10:08,440
I didn't realize my husband was
under hypnosis when I asked him
to sign the papers."
118
00:10:08,525 --> 00:10:10,901
You won't like it in prison, Jessica.
The food's awful.
119
00:10:12,570 --> 00:10:18,284
And let's call a spade a spade, all right?
This was your idea, not mine.
I was willing to wait.
120
00:10:18,368 --> 00:10:21,453
I just wanted us to be together again,
but that wasn't good enough, was it?
121
00:10:21,538 --> 00:10:23,872
Not after you got a taste
of what it was to be rich.
122
00:10:23,957 --> 00:10:27,668
- You're going to pretend
you don't care about the money?
- No. Of course I want the money,
123
00:10:27,752 --> 00:10:29,795
but I want you too,
and I thought you wanted me.
124
00:10:29,879 --> 00:10:31,880
I do.
125
00:10:33,675 --> 00:10:35,759
Robert, I do. Uh-
126
00:10:35,844 --> 00:10:37,761
It’s just difficult-
127
00:10:37,846 --> 00:10:40,806
Difficult to care about someone
you know is a thief?
128
00:10:42,809 --> 00:10:45,144
I know.
129
00:10:45,228 --> 00:10:47,229
I have the same problem.
130
00:10:54,988 --> 00:10:56,905
[Beeping]
[Ticking Stops]
131
00:10:56,990 --> 00:10:59,950
Valdemar.
I'm going to wake you now.
132
00:11:00,952 --> 00:11:03,120
When I count to five,
133
00:11:03,204 --> 00:11:06,415
you will be completely awake
and alert.
134
00:11:07,584 --> 00:11:09,501
One-
135
00:11:09,586 --> 00:11:11,879
You will not remember anything.
136
00:11:11,963 --> 00:11:16,383
Two. You're starting
to regain your senses.
137
00:11:17,510 --> 00:11:20,846
Three. Starting to see the room.
138
00:11:20,930 --> 00:11:23,182
Starting to see me.
139
00:11:23,266 --> 00:11:25,225
Four.
140
00:11:25,310 --> 00:11:29,438
[Ernest]
Oh, God! The pain!
141
00:11:29,522 --> 00:11:31,482
[Screaming]
142
00:11:31,566 --> 00:11:33,567
God. Can't you help him?
143
00:11:33,651 --> 00:11:37,571
He'll be asleep soon.
He's had his injection.
There's not much else I can do.
144
00:11:37,655 --> 00:11:40,866
[Exhales]
You could stay with him.
That's what you're being paid for.
145
00:11:40,950 --> 00:11:43,452
You should have him
in a hospital.
146
00:11:43,536 --> 00:11:45,746
A man in his advanced state.
147
00:11:45,830 --> 00:11:48,957
Keeping him at home.
I have never seen anything like it.
148
00:11:49,042 --> 00:11:51,627
In all my years of nursing,
I've never seen anything like it.
149
00:11:52,712 --> 00:11:55,297
[Ernest Moaning]
150
00:12:01,638 --> 00:12:05,682
Where is that bitch
of a wife of mine?
151
00:12:06,684 --> 00:12:08,685
Where is she?
152
00:12:08,770 --> 00:12:12,022
Out spending my money.
153
00:12:13,066 --> 00:12:15,901
Where is she? Where-
154
00:12:16,945 --> 00:12:19,071
Jessica!
155
00:12:19,155 --> 00:12:21,156
Jessica!
156
00:12:25,203 --> 00:12:27,162
Jessica!
157
00:12:34,671 --> 00:12:36,588
Jessica!
158
00:12:36,673 --> 00:12:40,175
[TV: Loud Noises]
159
00:12:43,138 --> 00:12:46,890
Two of the money market accounts
are with the local bank.
160
00:12:46,975 --> 00:12:51,353
Those funds are available to you now.
See Mr. Pratt.
161
00:12:51,438 --> 00:12:54,064
The rest is going to take some time.
162
00:12:54,190 --> 00:12:56,942
How much time?
Paperwork, mails,
163
00:12:57,026 --> 00:12:59,403
out-of-town checks
will have to clear.
164
00:12:59,487 --> 00:13:01,488
Two to three weeks.
165
00:13:05,368 --> 00:13:08,120
If anything should
happen to Ernest,
166
00:13:08,204 --> 00:13:10,664
you'll have a hard time collecting,
I'm afraid.
167
00:13:10,748 --> 00:13:13,333
So do your best to keep him
alive, won't you?
168
00:13:13,418 --> 00:13:16,753
- I'll do my best.
- I'm sure you will.
169
00:13:25,847 --> 00:13:29,808
This is quite a lot to be walking
around with in cash, Mrs. Valdemar.
170
00:13:29,893 --> 00:13:33,353
Now, we do offer a liquid asset
account that would allow you to
withdraw any amount-
171
00:13:33,438 --> 00:13:35,939
I'll be wanting to talk to you about that.
172
00:13:36,024 --> 00:13:39,318
I'll be coming into quite a large sum
in the next few weeks.
173
00:13:39,402 --> 00:13:41,445
Something over three million,
I'm told.
174
00:13:42,530 --> 00:13:46,700
And, of course,
I'll be wanting to put it someplace
where it will be safe.
175
00:13:46,784 --> 00:13:50,496
But this-
I have a need for this in cash.
176
00:13:50,580 --> 00:13:54,917
Whatever you say, Mrs. Valdemar.
Whenever you're ready,
just give me a call.
177
00:13:55,001 --> 00:13:57,794
We're, uh-
We're here to please.
178
00:14:12,727 --> 00:14:14,728
[Whirring]
179
00:14:19,651 --> 00:14:21,568
That's good enough, Martha.
You can go.
180
00:14:21,694 --> 00:14:24,571
We've not done
the upstairs yet, Mrs. V.
It doesn't need to be done.
181
00:14:24,656 --> 00:14:27,199
It's fine. Really.
You can get it next time.
182
00:14:27,283 --> 00:14:29,201
If you say so, mum.
183
00:14:29,285 --> 00:14:32,704
All right, people.
Let's pack it up.
We're leaving.
184
00:14:32,789 --> 00:14:36,250
Mr. V seems in a bad way today, mum.
185
00:14:36,334 --> 00:14:39,461
Yes. He's, uh, been bad
for some time now.
186
00:14:39,546 --> 00:14:43,465
Poor old soul.
Night nurse left,
and I didn't know what to do.
187
00:14:43,550 --> 00:14:45,592
I'm sorry. I didn't expect
to be gone so long.
188
00:14:45,677 --> 00:14:48,053
That's all right.
Doctor's with him now.
189
00:14:48,137 --> 00:14:50,305
Oh, he's here? Good.
190
00:14:59,274 --> 00:15:01,275
[Door Closes]
191
00:15:33,683 --> 00:15:36,435
[Machine Beeping]
[Ticking]
192
00:15:36,519 --> 00:15:40,355
Sign your name, Valdemar.
Sign your name on the line.
193
00:15:51,868 --> 00:15:53,869
Again, Valdemar.
194
00:15:56,372 --> 00:15:58,957
Here. On the line.
195
00:15:59,042 --> 00:16:01,043
Sign your name again.
196
00:16:01,127 --> 00:16:03,128
[Beeping Continues]
197
00:16:17,769 --> 00:16:19,686
Done.
198
00:16:19,771 --> 00:16:22,731
- Is he-
- Still under.
199
00:16:24,233 --> 00:16:26,151
Come here.
200
00:16:28,071 --> 00:16:30,072
Are you sure you want to?
201
00:16:33,076 --> 00:16:35,077
Yes.
202
00:16:39,749 --> 00:16:41,708
What did you put in the safe, Jesse?
203
00:16:41,793 --> 00:16:43,794
[Chuckles]
The safe?
204
00:16:45,088 --> 00:16:47,047
When you came in.
205
00:16:47,131 --> 00:16:50,092
I saw you put something
in the safe. What was it?
206
00:16:50,176 --> 00:16:52,636
Money.
207
00:16:52,762 --> 00:16:55,430
You got the money.
Some.
208
00:16:56,808 --> 00:17:00,644
Just a little.
How much is a little?
209
00:17:00,728 --> 00:17:04,106
I don't know.
A few thousand.
210
00:17:06,651 --> 00:17:08,735
None of it mine, I suppose.
211
00:17:08,820 --> 00:17:11,029
I'll have the rest in a few weeks.
212
00:17:11,155 --> 00:17:14,491
Oh. Nothing for me
until the job is finished. Is that it?
[Chuckles]
213
00:17:16,536 --> 00:17:18,745
That's not fair.
214
00:17:18,830 --> 00:17:21,998
I haven't gotten anything
out of this, Jess.
215
00:17:22,083 --> 00:17:24,209
Soon.
216
00:17:24,293 --> 00:17:26,753
In a few weeks.
217
00:17:26,838 --> 00:17:29,881
In a few weeks we'll have it all.
218
00:17:29,966 --> 00:17:32,592
Just think of it. A million dollars.
219
00:17:34,220 --> 00:17:36,930
A million dollars for us to share.
220
00:17:41,894 --> 00:17:44,312
Mine in cash. Remember?
221
00:17:45,648 --> 00:17:47,566
No checks.
222
00:17:48,609 --> 00:17:52,529
Nothing with my name on it.
Ah, don't worry.
223
00:17:52,655 --> 00:17:55,991
Nothing to connect us.
There's nothing to connect us.
224
00:17:57,285 --> 00:17:59,828
Nothing at all to connect us.
225
00:18:02,248 --> 00:18:04,249
[Machine Beeping]
226
00:18:07,754 --> 00:18:09,755
It's Ernest.
227
00:18:18,556 --> 00:18:22,058
[Steady Beep]
228
00:18:36,282 --> 00:18:38,742
Oh, my God.
229
00:18:38,826 --> 00:18:41,286
[Steady Beep Continues]
[Machines Beeping]
230
00:18:51,088 --> 00:18:53,256
[Beeping Continues]
231
00:19:08,731 --> 00:19:12,234
Keep him alive
for a few more weeks.
That's what Pike said you had to do.
232
00:19:13,778 --> 00:19:17,405
That's what we're going to do.
No one needs to know
he died here tonight.
233
00:19:20,243 --> 00:19:23,829
We wait till the money comes through.
Then he dies a few days later.
234
00:19:30,878 --> 00:19:33,213
Won't he have to be examined?
235
00:19:34,715 --> 00:19:37,843
By a doctor. That's me.
I'll sign the death certificate.
236
00:19:39,262 --> 00:19:42,222
- What about the funeral?
- Closed coffin.
237
00:19:43,266 --> 00:19:45,892
- Cremation.
- We can’t just do that ourselves.
238
00:19:45,977 --> 00:19:48,812
No. State law.
It has to be someone licensed.
239
00:19:48,896 --> 00:19:51,523
We don't have to
have him embalmed,
240
00:19:51,607 --> 00:19:53,942
but the body does
have to be handled.
241
00:19:54,026 --> 00:19:56,528
In three weeks he'll be-
242
00:19:56,612 --> 00:19:58,613
Yes. He'll be melted.
243
00:20:00,908 --> 00:20:03,368
Unless-
244
00:20:05,121 --> 00:20:07,122
In your basement.
245
00:20:08,958 --> 00:20:10,959
You can't be serious.
246
00:20:12,044 --> 00:20:14,045
How badly do you want this, Jess?
247
00:20:21,846 --> 00:20:23,847
[Water Trickling]
248
00:20:47,955 --> 00:20:49,706
Oh, God.
249
00:20:52,877 --> 00:20:56,296
Jess, give me a hand.
You gotta give me a hand here, Jess.
250
00:20:56,380 --> 00:20:58,798
Try to free the arm.
251
00:20:58,883 --> 00:21:01,343
Get the arm off the banister there.
252
00:21:04,263 --> 00:21:07,182
Jesse, for God's sake,
I'm losing him!
253
00:21:16,400 --> 00:21:18,777
- [Doorbell Rings]
- [Jessica Whimpers]
254
00:21:18,861 --> 00:21:20,862
[Grunting]
255
00:21:24,158 --> 00:21:26,159
It's the nurse.
256
00:21:27,161 --> 00:21:29,871
- Answer it.
- No.
257
00:21:29,956 --> 00:21:34,292
- If you don't answer it, she'll be
bugging us all night. Get rid of her.
- [Doorbell Ringing]
258
00:21:42,051 --> 00:21:44,177
[Doorbell Rings]
259
00:21:44,261 --> 00:21:49,140
Uh, I- I should have called you.
I'm sorry. Uh, I won't be needing you.
260
00:21:49,225 --> 00:21:52,310
[Exhales]
I came all this way.
261
00:21:52,395 --> 00:21:54,896
I'm gonna have to
charge you for my time.
[Thumping]
262
00:21:56,565 --> 00:21:58,942
Will you be
wanting me tomorrow?
263
00:21:59,026 --> 00:22:01,528
No. Uh-
264
00:22:01,612 --> 00:22:04,614
Actually, I have decided
to take your advice.
265
00:22:04,699 --> 00:22:08,118
I- I'm- I'm putting Mr. Valdemar
into a hospital.
266
00:22:08,244 --> 00:22:10,996
I won't be needing you anymore.
Well, it is about time.
267
00:22:11,080 --> 00:22:13,373
A man in his advanced state.
268
00:22:13,457 --> 00:22:15,792
I'm here. I would be happy
to look in on him.
269
00:22:15,876 --> 00:22:18,712
[Jessica]
Uh, no. Uh, the doctor's
with him right now.
270
00:22:18,796 --> 00:22:21,589
Well, I'm sorry to lose the work,
271
00:22:21,674 --> 00:22:26,011
but I am glad to see
that you are finally
doing the right thing.
272
00:22:26,137 --> 00:22:29,681
I'll see that they send you
an adjusted bill. Good night.
Good night.
273
00:22:29,765 --> 00:22:31,766
Thank you- for all your help.
274
00:22:33,602 --> 00:22:35,603
[Exhales Deeply]
275
00:22:49,410 --> 00:22:51,411
[Cricket Chirping]
276
00:22:58,169 --> 00:23:00,253
What if we need
more signatures?
277
00:23:02,548 --> 00:23:05,967
I've done enough.
You can do the forging.
278
00:23:09,764 --> 00:23:12,182
You better practice,
just in case.
279
00:23:13,809 --> 00:23:17,270
What if Pike calls,
wants to talk to him?
280
00:23:17,354 --> 00:23:19,731
No phone calls.
Doctor's orders.
281
00:23:21,192 --> 00:23:23,526
What if he comes to the house?
He won't.
282
00:23:23,611 --> 00:23:26,613
He gives you a hard time,
but underneath it all,
he doesn't give a shit.
283
00:23:26,697 --> 00:23:29,574
As long as he gets his fees,
that's all he cares about.
284
00:23:29,658 --> 00:23:32,368
That's all anybody
ever cares about in the end.
285
00:23:34,038 --> 00:23:36,790
Money.
Yeah.
286
00:23:36,874 --> 00:23:38,958
Has a way, doesn't it?
287
00:23:47,551 --> 00:23:51,930
All taken care of.
400,000 in a liquid asset account.
288
00:23:52,014 --> 00:23:54,682
There's your checkbook. And...
289
00:23:54,767 --> 00:23:59,145
another 100,000 for you here.
290
00:23:59,230 --> 00:24:02,065
Do you mind if I ask what use...
291
00:24:02,149 --> 00:24:04,109
you could possibly have
for all this cash?
292
00:24:04,193 --> 00:24:06,528
I do mind, Mr. Pratt.
It's private business.
293
00:24:21,877 --> 00:24:24,712
[Faint Moaning]
294
00:24:26,841 --> 00:24:30,135
[Faint Howling]
[Dog Barks In Distance]
295
00:24:53,284 --> 00:24:55,910
[Faint Moaning]
296
00:25:03,711 --> 00:25:05,712
[Water Trickling]
297
00:25:36,660 --> 00:25:38,620
[Trickling Continues]
298
00:25:38,704 --> 00:25:40,622
[Gasps]
299
00:25:40,706 --> 00:25:43,833
[Sighs]
You scared the hell out of me.
300
00:25:43,959 --> 00:25:47,587
What are you doing down here?
I- I thought I heard something.
301
00:25:48,631 --> 00:25:50,632
It sounded-
302
00:25:51,634 --> 00:25:53,885
It sounded like Ernest.
303
00:25:55,137 --> 00:25:57,180
Come on.
Come away from there.
304
00:26:04,396 --> 00:26:06,356
Stay with me tonight.
305
00:26:06,482 --> 00:26:09,609
Jess, you gotta get a hold of yourself.
Robert, please.
306
00:26:09,693 --> 00:26:14,197
I can't be alone here anymore. I-
I can't stand being alone here.
307
00:26:14,281 --> 00:26:16,741
All right. I'll stay.
308
00:26:16,825 --> 00:26:19,827
[Siren Wailing In Distance]
309
00:26:31,590 --> 00:26:33,841
You're not gonna
freak out on me, are you?
310
00:26:33,926 --> 00:26:35,843
You're gonna be able
to get through this.
311
00:26:35,928 --> 00:26:38,513
Because if you’re not, tell me now,
312
00:26:38,597 --> 00:26:40,890
so I can pull out
and start covering my tracks.
313
00:26:40,975 --> 00:26:45,603
He said,
in his typically kind
and understanding way.
314
00:26:45,688 --> 00:26:49,148
I am sorry, Robert,
if I am not strong enough for you.
315
00:26:49,233 --> 00:26:52,735
I didn't go to medical school.
I haven't spent a lot of time
around cadavers.
316
00:27:20,806 --> 00:27:22,807
[Metronome Ticking]
317
00:27:24,018 --> 00:27:25,977
What are you doing?
318
00:27:26,061 --> 00:27:28,438
I'm going to sleep.
You should do the same.
319
00:27:28,522 --> 00:27:30,732
I can give you something,
if you like.
320
00:27:30,816 --> 00:27:34,777
God, no.
After all that gin, you'd drop.
321
00:27:34,862 --> 00:27:38,239
I should teach you how to do this-
self-hypnosis.
It's better than any pill.
322
00:27:39,325 --> 00:27:44,746
You know, you won't be able to wake me.
So, if you think you might change your mind
and want to mess around-
323
00:27:44,872 --> 00:27:47,373
I won't be able to wake you?
When you're hypnotized,
324
00:27:47,458 --> 00:27:50,501
you can only be wakened
by the voice that put you under.
325
00:27:50,586 --> 00:27:52,545
When you hypnotize yourself,
there's no such voice.
326
00:27:52,671 --> 00:27:55,798
I need to have you with me.
I am with you.
327
00:27:55,883 --> 00:27:57,842
[Scoffs]
If I can't wake you-
328
00:27:57,926 --> 00:27:59,886
I have got to get some sleep.
329
00:27:59,970 --> 00:28:03,681
I have an early appointment.
I've been neglecting my practice.
330
00:28:03,766 --> 00:28:05,850
You're not the only one
that's strung out, Jess.
331
00:28:05,934 --> 00:28:09,270
The last few weeks haven't exactly
been a vacation for me either.
332
00:28:10,314 --> 00:28:13,649
I'm here. I'm with you.
Nothing is gonna happen.
333
00:28:13,734 --> 00:28:15,651
[Ticking Continues]
334
00:28:15,736 --> 00:28:18,029
I'm just gonna sleep for a few hours.
335
00:28:44,473 --> 00:28:46,474
Robert.
336
00:28:47,643 --> 00:28:49,560
[Ticking Continues]
337
00:28:49,645 --> 00:28:52,397
Robert.
338
00:28:53,482 --> 00:28:56,150
Bastard.
339
00:28:56,235 --> 00:28:58,236
[Ticking]
340
00:29:16,547 --> 00:29:20,425
[Moaning]
[Dog Howling]
341
00:29:22,386 --> 00:29:24,387
Robert.
342
00:29:25,556 --> 00:29:27,473
Goddamn you.
343
00:29:27,558 --> 00:29:30,226
[Ticking Continues]
344
00:29:30,310 --> 00:29:32,687
[Water Trickling]
345
00:30:09,558 --> 00:30:11,559
[Trickling Continues]
346
00:30:16,899 --> 00:30:19,567
[Gasps]
347
00:30:24,323 --> 00:30:26,324
[Voice Sighs]
348
00:30:35,375 --> 00:30:37,376
[Trickling Continues]
349
00:30:49,723 --> 00:30:52,183
[Moaning]
350
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
[Gasps]
351
00:30:54,311 --> 00:30:57,271
Robert. Robert.
352
00:30:57,356 --> 00:31:00,233
Wake up!
Robert, wake up! Robert!
353
00:31:00,317 --> 00:31:02,735
[Moaning]
354
00:31:02,819 --> 00:31:04,820
[Metronome Ticking]
355
00:31:11,745 --> 00:31:14,247
[Birds Twittering]
356
00:31:16,792 --> 00:31:19,669
[Metronome Ticking]
357
00:31:27,761 --> 00:31:30,179
He's still alive.
358
00:31:34,226 --> 00:31:37,853
Here. Here.
Take a look at him.
See for yourself.
359
00:31:39,189 --> 00:31:41,607
Come down here, Jessica,
and look at him.
360
00:31:41,692 --> 00:31:45,987
-Just take one look at him,
then tell me you think he's still alive.
- I can't.
361
00:31:46,071 --> 00:31:48,864
[Water Trickling]
362
00:31:48,949 --> 00:31:52,827
[Moaning]
363
00:31:59,626 --> 00:32:01,627
Uh, Valdemar?
364
00:32:04,548 --> 00:32:06,882
Are you there?
365
00:32:06,967 --> 00:32:09,677
Yes.
366
00:32:17,686 --> 00:32:22,273
Valdemar, uh, are you still, uh-
367
00:32:22,357 --> 00:32:24,358
Sleeping.
368
00:32:26,111 --> 00:32:28,154
Sleeping?
369
00:32:28,238 --> 00:32:30,239
Yes.
370
00:32:30,324 --> 00:32:32,241
No.
371
00:32:32,326 --> 00:32:35,620
I have been sleeping,
372
00:32:36,705 --> 00:32:39,123
and now...
373
00:32:39,207 --> 00:32:42,209
I am dead.
374
00:32:42,294 --> 00:32:44,879
Oh, Mother of God.
375
00:32:49,676 --> 00:32:51,886
Valdemar.
376
00:32:57,392 --> 00:33:00,227
Valdemar.
377
00:33:03,190 --> 00:33:05,399
Valdemar, can you hear me?
378
00:33:12,991 --> 00:33:14,992
[Footsteps Approaching]
379
00:33:17,245 --> 00:33:21,165
Nothing.
Over an hour, and nothing more.
380
00:33:21,249 --> 00:33:25,753
It's a trick. I-It's a recorded voice.
381
00:33:25,879 --> 00:33:28,381
Someone's doing this to us. Pike.
Oh, please.
382
00:33:28,507 --> 00:33:31,509
It's either that,
or he's still alive.
He's dead, Jessica.
383
00:33:31,593 --> 00:33:34,720
There's no vital signs.
He's frozen solid,
for Christ's sake.
384
00:33:35,764 --> 00:33:39,642
I don't know.
I mean, I don't know
what's going on here.
385
00:33:39,726 --> 00:33:43,729
All I can think is that he was
hypnotized when he died, so...
386
00:33:43,814 --> 00:33:47,274
somehow we're still able
to communicate with him.
387
00:33:48,819 --> 00:33:51,320
It seems impossible, but...
388
00:33:51,405 --> 00:33:54,323
there's no other explanation
that makes any sense.
389
00:34:00,372 --> 00:34:02,331
Here. Here.
390
00:34:02,416 --> 00:34:04,792
Take two of these now,
and take another at 11:00.
391
00:34:04,876 --> 00:34:06,877
And lay off the liquor.
392
00:34:08,672 --> 00:34:10,673
You're not leaving.
I have to.
393
00:34:10,757 --> 00:34:12,675
Robert, you can't.
394
00:34:12,759 --> 00:34:14,885
I have an endoscopy at 8:00.
395
00:34:14,970 --> 00:34:17,888
They're prepping the patient right now.
I've canceled this guy three times.
396
00:34:17,973 --> 00:34:19,974
You can't do this to me.
397
00:34:21,476 --> 00:34:23,561
We are felons, Jessica.
398
00:34:23,645 --> 00:34:25,563
We have committed
grand larceny here...
399
00:34:25,647 --> 00:34:28,566
and fraud and God knows what else.
400
00:34:28,650 --> 00:34:31,402
The last thing we need to do
is to arouse suspicion.
401
00:34:31,486 --> 00:34:34,697
We have to maintain an air of, uh-
402
00:34:34,781 --> 00:34:36,782
An air of normality?
403
00:34:39,578 --> 00:34:41,787
[Sighs]
Look.
404
00:34:41,872 --> 00:34:44,623
Uh, I'll leave early.
I'll be back here by 2:30.
405
00:34:44,708 --> 00:34:48,127
You don't have to stay in the house.
Go outside. Get some air.
406
00:34:48,211 --> 00:34:50,838
Take the pills,
and calm yourself.
407
00:34:52,132 --> 00:34:54,133
Take the pills, Jessica.
408
00:35:02,225 --> 00:35:04,226
No booze, Jessica.
409
00:35:07,522 --> 00:35:09,523
Here.
410
00:35:12,903 --> 00:35:14,904
Let me see you take 'em.
411
00:35:24,998 --> 00:35:26,999
I'm terrified.
412
00:35:29,544 --> 00:35:31,921
I know. I know.
413
00:35:32,005 --> 00:35:34,590
I'm sorry.
414
00:35:34,674 --> 00:35:36,675
I shouldn't be so, uh-
415
00:35:42,724 --> 00:35:45,434
We'll be all right. Just...
416
00:35:45,519 --> 00:35:47,686
try to think logically.
417
00:35:47,771 --> 00:35:50,564
There's a logical explanation
for everything.
418
00:35:53,610 --> 00:35:56,612
There's a logical explanation
for everything.
419
00:36:09,125 --> 00:36:14,046
[Boy Speaks, Indistinct]
[Girl] Oh, yeah? There is
no such thing as monsters.
420
00:36:14,130 --> 00:36:16,423
[Growling]
[Screams Playfully]
421
00:36:16,508 --> 00:36:18,801
[Growling]
[Screaming]
422
00:36:31,815 --> 00:36:33,774
Are you comfortable?
423
00:36:34,776 --> 00:36:36,777
[Ernest]
Yes.
424
00:36:38,154 --> 00:36:41,198
Do you have any more pain?
425
00:36:41,283 --> 00:36:43,242
No.
426
00:36:43,326 --> 00:36:45,327
No pain.
427
00:36:45,412 --> 00:36:47,413
[Button Clicks]
428
00:36:49,416 --> 00:36:53,377
[Clicks]
[Robert's Voice]
Are you comfortable?
429
00:36:53,461 --> 00:36:55,462
Yes.
430
00:36:57,173 --> 00:37:00,009
[Robert's Voice]
Do you have any more pain?
431
00:37:00,093 --> 00:37:03,971
[Ernest's Voice]
No. No pain.
432
00:37:05,265 --> 00:37:07,266
[Robert]
Where are you, Valdemar?
433
00:37:09,185 --> 00:37:11,145
Can you see anything? Can you...
434
00:37:12,731 --> 00:37:16,358
tell me what you see?
Lights.
435
00:37:17,444 --> 00:37:19,486
Very bright.
436
00:37:19,571 --> 00:37:21,488
Very far...
437
00:37:21,573 --> 00:37:24,658
in the distance.
438
00:37:24,743 --> 00:37:27,745
Can't reach them.
439
00:37:27,829 --> 00:37:31,498
Where I am, it is dark.
440
00:37:33,084 --> 00:37:35,836
Dark. Cold.
441
00:37:37,505 --> 00:37:40,549
Very cold.
442
00:37:41,968 --> 00:37:45,262
Help me, Jessica!
443
00:37:45,347 --> 00:37:47,264
God.
444
00:37:47,349 --> 00:37:49,391
-Jesse?
- No.
445
00:37:49,476 --> 00:37:53,228
- No.
- Christ. Don't go
spooking around like that.
446
00:37:53,313 --> 00:37:56,023
Others.
447
00:38:00,195 --> 00:38:02,613
There are others.
448
00:38:05,367 --> 00:38:07,952
Others?
Many,
449
00:38:08,036 --> 00:38:10,621
many others.
450
00:38:11,706 --> 00:38:13,832
Looking at me.
451
00:38:13,917 --> 00:38:16,043
Watching me.
452
00:38:17,128 --> 00:38:20,506
They want something.
453
00:38:21,549 --> 00:38:23,467
These, uh, others-
454
00:38:23,551 --> 00:38:25,552
can you see them?
455
00:38:25,637 --> 00:38:29,974
What do they look like?
Who are they?
456
00:38:31,559 --> 00:38:33,769
Valdemar.
457
00:38:35,480 --> 00:38:37,481
Valdemar.
458
00:38:40,151 --> 00:38:42,152
[Button Clicks]
459
00:39:01,423 --> 00:39:05,092
[Ernest's Voice]
Where I am, it is dark.
460
00:39:06,344 --> 00:39:09,638
Dark. Cold.
461
00:39:10,890 --> 00:39:13,559
Very cold.
462
00:39:15,937 --> 00:39:19,565
There is consciousness after death.
463
00:39:28,324 --> 00:39:30,325
Others.
464
00:39:32,537 --> 00:39:34,913
He said there were...
465
00:39:34,998 --> 00:39:36,999
others.
466
00:39:47,510 --> 00:39:50,721
[Man On Radio]
...took advantage of
end-of-model-year incentives.
467
00:39:50,805 --> 00:39:53,849
If that sector is stripped away,
retail sales for August...
468
00:39:53,933 --> 00:39:56,393
were up a much slimmer
two-tenths percent.
[Static]
469
00:39:56,478 --> 00:39:59,772
Still, for the year thus far,
sales are up 5.9%...
470
00:39:59,856 --> 00:40:02,983
from the first
eight months of 1988.
471
00:40:03,068 --> 00:40:04,943
James Limbaugh, Washington.
472
00:40:05,070 --> 00:40:08,739
[Man #2 On Radio]
The market continued to be the victim
of sell programs and profit taking today,
473
00:40:08,823 --> 00:40:11,992
as the first of many economic reports,
this one on retail sales, was-
474
00:40:13,119 --> 00:40:18,707
Help me!
475
00:40:23,588 --> 00:40:26,507
Valdemar, I'm here.
476
00:40:26,591 --> 00:40:28,592
I'm with you.
477
00:40:28,676 --> 00:40:30,844
Help me.
478
00:40:32,639 --> 00:40:35,099
What- What can I do?
479
00:40:35,183 --> 00:40:38,435
Wake me.
480
00:40:38,520 --> 00:40:41,897
Wake you?
I am dead.
481
00:40:42,982 --> 00:40:45,359
Let me go.
482
00:40:46,653 --> 00:40:50,197
Wake me and let me go.
483
00:40:53,743 --> 00:40:55,744
[Bird Twittering]
484
00:41:08,800 --> 00:41:11,051
Wake you? Of course.
485
00:41:12,137 --> 00:41:15,973
You're still- You're still hypnotized.
If I wake you-
486
00:41:16,057 --> 00:41:19,143
I will be released.
487
00:41:19,227 --> 00:41:23,105
Quickly. The others.
488
00:41:23,189 --> 00:41:25,774
The others are coming.
489
00:41:26,776 --> 00:41:30,195
I am part of both worlds.
490
00:41:30,280 --> 00:41:33,866
Theirs and yours.
491
00:41:33,950 --> 00:41:36,785
They want to use me...
492
00:41:36,870 --> 00:41:38,829
to pass through.
493
00:41:38,913 --> 00:41:43,125
To pass through.
They're coming.
494
00:41:43,209 --> 00:41:46,795
Wake me. Wake me before-
495
00:41:52,927 --> 00:41:54,928
It's over.
496
00:41:57,599 --> 00:41:59,600
It's finished.
497
00:42:06,149 --> 00:42:09,026
[Robert]
How could you do this?
498
00:42:09,110 --> 00:42:11,236
How in the hell could you do this?
499
00:42:12,989 --> 00:42:15,032
What are we supposed
to do now, Jessica?
500
00:42:15,116 --> 00:42:20,037
How do we explain two bullet holes
in his body when he is supposed
to have died of natural causes?
501
00:42:20,121 --> 00:42:22,539
We don't have to explain anything.
We're gonna bury him.
502
00:42:24,626 --> 00:42:27,044
Bury him.
In the woods, out back.
503
00:42:27,170 --> 00:42:29,546
Oh-
We'll say we...
504
00:42:29,631 --> 00:42:31,548
took him somewhere else
for the funeral.
505
00:42:31,674 --> 00:42:33,592
His hometown. Harrisburg.
Oh, Christ.
506
00:42:33,676 --> 00:42:37,012
We have money, Robert.
It’s just like you said.
507
00:42:37,096 --> 00:42:39,139
People won't ask
too many questions.
508
00:42:39,224 --> 00:42:42,559
They'll cooperate,
as long as there's enough money.
509
00:42:42,644 --> 00:42:44,895
I'm a living example of that.
God, I never should have-
510
00:42:44,979 --> 00:42:48,607
We have to bury him, Robert.
It's the only way
to be rid of this.
511
00:42:52,654 --> 00:42:55,489
He asked me to...
512
00:42:55,573 --> 00:42:58,992
let him go,
to wake him.
513
00:42:59,077 --> 00:43:03,330
He was not dead.
He couldn't have been dead.
514
00:43:03,414 --> 00:43:05,415
It's not possible.
515
00:43:05,500 --> 00:43:09,628
Somehow the hypnosis kept him alive.
516
00:43:09,712 --> 00:43:11,672
What if he's still-
517
00:43:12,674 --> 00:43:16,593
How can we bury him if
there's still a chance that he might-
We have no choice, Robert.
518
00:43:16,678 --> 00:43:19,388
We have no choice.
519
00:43:22,600 --> 00:43:25,185
You have no choice.
520
00:43:25,270 --> 00:43:27,729
If they find out about me,
they'll find out about you.
521
00:43:27,814 --> 00:43:32,359
I'll deny it. Ah-
Ah, I'll deny everything.
522
00:43:33,403 --> 00:43:35,070
Deny you talked to Pike?
523
00:43:35,154 --> 00:43:37,155
[Thunderclap]
524
00:43:41,619 --> 00:43:43,537
[Thunder Rumbling]
525
00:43:43,621 --> 00:43:45,622
[Shovel Scraping]
526
00:43:55,341 --> 00:43:58,176
[Dog Barking In Distance]
527
00:44:10,189 --> 00:44:13,525
[Thunderclaps]
528
00:44:15,945 --> 00:44:18,655
♪♪ [Chorus Vocalizing]
529
00:44:40,553 --> 00:44:42,596
Robert?
[Thunderclap]
530
00:44:56,694 --> 00:44:58,779
[Thunderclaps Continue]
531
00:45:05,411 --> 00:45:07,954
Robert?
[Thunderclap]
532
00:45:15,338 --> 00:45:17,839
Robert, is that you?
533
00:45:17,924 --> 00:45:23,470
[Ernest]
They're coming for you, Jessica.
534
00:45:24,472 --> 00:45:26,973
They're coming for you.
535
00:45:29,060 --> 00:45:31,603
They don't want me...
536
00:45:31,687 --> 00:45:36,149
to go into the ground.
537
00:45:36,234 --> 00:45:37,192
Oh!
538
00:45:48,413 --> 00:45:50,747
[Thunder Rumbling]
539
00:46:04,095 --> 00:46:07,347
It isn't me, Jessica.
540
00:46:07,432 --> 00:46:10,767
It's the others.
541
00:46:11,853 --> 00:46:13,854
[Gunshot]
542
00:46:16,232 --> 00:46:21,111
It's the others, Jessica.
543
00:46:21,195 --> 00:46:24,197
Using my body.
544
00:46:24,282 --> 00:46:26,199
[Gunshot]
545
00:46:27,243 --> 00:46:31,163
I asked you to help me.
546
00:46:31,247 --> 00:46:35,876
You should have helped me.
547
00:46:35,960 --> 00:46:37,961
Now...
548
00:46:38,045 --> 00:46:40,338
it's too late!
549
00:46:40,423 --> 00:46:44,384
[Laughing]
550
00:46:56,981 --> 00:46:58,773
[Gunshot]
551
00:46:58,858 --> 00:47:00,859
[Moans]
552
00:47:02,570 --> 00:47:05,906
[Laughing]
553
00:47:10,953 --> 00:47:12,954
[Screams]
554
00:47:14,582 --> 00:47:16,833
[Screams]
555
00:47:17,919 --> 00:47:20,587
[Gunshot]
556
00:47:20,671 --> 00:47:22,672
[Thunder Rumbles]
557
00:47:43,194 --> 00:47:46,071
[Ernest Laughing]
558
00:47:47,073 --> 00:47:50,158
[Laughing]
559
00:47:56,624 --> 00:47:58,583
Valdemar.
560
00:47:58,668 --> 00:48:01,169
- I'm gonna wake you, Valdemar!
- [Laughing]
561
00:48:01,254 --> 00:48:03,505
I'm gonna count to five.
562
00:48:03,589 --> 00:48:06,424
One! Two!
563
00:48:06,551 --> 00:48:10,387
Three! Four!
[Laughing]
564
00:48:10,471 --> 00:48:12,430
Five!
565
00:48:12,515 --> 00:48:14,516
[Laughing Stops]
566
00:48:18,396 --> 00:48:20,397
It's too late.
567
00:48:22,149 --> 00:48:26,319
The others-
[Laughing]
568
00:48:26,404 --> 00:48:28,405
The others.
569
00:48:29,865 --> 00:48:33,410
Without me, they can't return.
570
00:48:33,494 --> 00:48:35,996
[Laughing]
571
00:48:40,167 --> 00:48:43,587
They're with you now.
572
00:48:43,671 --> 00:48:47,507
They're with you.
573
00:49:16,996 --> 00:49:19,289
[Wheels Squeaking]
574
00:49:34,972 --> 00:49:37,641
[Thunder Continues]
[Door Opens]
575
00:49:37,725 --> 00:49:39,643
[Door Closes]
576
00:49:40,728 --> 00:49:43,271
[Man]
Come on. Let's go. Nice night.
577
00:49:43,356 --> 00:49:45,273
[Chattering]
578
00:49:45,399 --> 00:49:48,568
[Man] Watch that umbrella.
[Man #2]
Come on. We got one over here.
579
00:49:50,112 --> 00:49:52,322
[Man]
Let 'em through here.
Let 'em through.
580
00:49:52,406 --> 00:49:54,407
[Siren Wailing]
581
00:49:58,162 --> 00:50:00,205
[Man]
That's good right there.
582
00:50:00,289 --> 00:50:02,957
[Siren Stops]
583
00:50:03,042 --> 00:50:05,043
Come on.
584
00:50:13,969 --> 00:50:15,887
Guess she was gonna
bury him back here.
585
00:50:15,971 --> 00:50:18,473
She couldn't have dug
that grave by herself.
586
00:50:20,643 --> 00:50:24,145
We figure she popped him,
then shot herself.
587
00:50:24,230 --> 00:50:26,564
Very strange things though.
588
00:50:26,691 --> 00:50:30,235
We found blood in the freezer
down in the cellar.
Christ.
589
00:50:31,320 --> 00:50:33,446
Rich people.
590
00:50:33,531 --> 00:50:36,324
The sick stuff always turns out
to be rich people.
591
00:50:37,410 --> 00:50:40,787
She had him in the freezer, huh?
That's what we think.
592
00:50:41,789 --> 00:50:44,249
[Thunder Rumbles]
[Shutter Clicks]
593
00:50:44,333 --> 00:50:47,043
And there was blood
in the freezer.
594
00:50:47,169 --> 00:50:50,380
So she had him down there
after he was shot.
Looks that way.
595
00:50:50,464 --> 00:50:52,382
So how'd he get up here?
596
00:50:52,466 --> 00:50:54,676
That's what we're asking ourselves.
597
00:50:54,760 --> 00:50:57,637
Wait. Wait till you get
a load of this.
598
00:51:02,685 --> 00:51:04,644
Oh, my God.
599
00:51:05,730 --> 00:51:07,897
This guy's been dead for weeks.
600
00:51:07,982 --> 00:51:10,859
[Thunder Rumbling]
601
00:51:10,943 --> 00:51:12,861
[Metronome Ticking]
602
00:51:17,408 --> 00:51:19,409
[Ticking Continues]
603
00:51:30,421 --> 00:51:32,964
[Wind Howling]
604
00:51:38,220 --> 00:51:42,265
[Distorted Voices, Faint]
605
00:51:50,691 --> 00:51:52,942
[Thunder Continues]
606
00:52:02,077 --> 00:52:04,078
[Ticking Continues]
607
00:52:18,427 --> 00:52:20,428
[Ticking Continues]
608
00:52:33,275 --> 00:52:35,276
[Tires Screech]
609
00:52:39,990 --> 00:52:42,450
911.
Yeah.
610
00:52:42,535 --> 00:52:47,038
It's god-awful.
Screaming, crying,
like somebody's in some real pain.
611
00:52:47,164 --> 00:52:51,334
How long's this
been going on?
A week. Two weeks maybe.
612
00:52:51,418 --> 00:52:54,587
Long enough to have
the rest of us in the building
crazy over it.
613
00:52:54,672 --> 00:52:57,924
Couldn't get anyone
to do anything about it.
You know how people are.
614
00:52:58,008 --> 00:53:00,218
Shit. It's driving me to drink.
615
00:53:00,302 --> 00:53:03,763
- I'm the guy who called 911.
- Well, you did the right thing.
616
00:53:08,602 --> 00:53:10,770
Police, Hoffman! Open up!
617
00:53:14,608 --> 00:53:16,526
[Moaning]
618
00:53:16,610 --> 00:53:18,528
Hit it.
619
00:53:26,829 --> 00:53:28,830
Hoffman?
620
00:54:08,621 --> 00:54:10,663
What'd I tell you?
Another rich guy.
621
00:54:10,748 --> 00:54:13,416
Call in the troops.
622
00:54:13,500 --> 00:54:15,501
[Uncocks]
623
00:54:36,190 --> 00:54:38,900
[Moaning]
[Mouthing Words]
624
00:54:39,985 --> 00:54:41,903
Help.
625
00:54:41,987 --> 00:54:45,239
There's no one to wake me.
626
00:54:45,324 --> 00:54:48,284
No one to wake me.
627
00:54:48,369 --> 00:54:50,662
What?
628
00:54:50,746 --> 00:54:53,873
Oh! Oh!
629
00:54:54,959 --> 00:54:58,002
[Gunshots]
No!
630
00:54:59,838 --> 00:55:01,798
Oh!
631
00:55:01,882 --> 00:55:03,883
[Metronome Ticking]
632
00:55:11,934 --> 00:55:14,852
[Man Narrating]
It's the depravity that's in all of us.
633
00:55:18,857 --> 00:55:22,986
Perversity is one of
the prime impulses of the heart.
634
00:55:23,112 --> 00:55:27,615
Who's never done something wrong
just because it was forbidden?
[Man] Watch your step there.
635
00:55:27,700 --> 00:55:30,201
[Narrator]
To be evil only for the love
of being evil.
636
00:55:30,285 --> 00:55:32,495
[Chattering]
637
00:55:32,579 --> 00:55:35,999
Sir, do you think there's any
chance of me being transferred...
638
00:55:36,083 --> 00:55:37,750
back to parking violations?
639
00:55:37,876 --> 00:55:41,045
No. I- I don't
want any dinner, O'Neill.
[Gags]
640
00:55:41,130 --> 00:55:43,131
Maybe just some coffee.
641
00:55:43,215 --> 00:55:46,259
[O'Neill]
No, sir. I was asking
about a transfer.
642
00:55:46,385 --> 00:55:50,888
- Out. Oh, I'm real impressed. Out.
- [Man] This is a pass to come in here.
Can you read English?
643
00:55:50,973 --> 00:55:54,308
I can read English.
I can read any language you want.
You don't come in with one of those.
644
00:55:54,435 --> 00:55:59,439
I want the police! I want to see the police!
What's the matter, Rod? You having a little
problem with the bouncer? He's all right.
645
00:55:59,565 --> 00:56:01,482
There's the police.
Be my guest.
646
00:56:06,530 --> 00:56:10,199
How is it you get sent down
on every one of these, huh?
647
00:56:10,284 --> 00:56:12,285
Still life is my specialty.
648
00:56:14,079 --> 00:56:15,997
[Beeping]
Already get him?
649
00:56:16,081 --> 00:56:19,208
Yeah, this morning.
Bastard was asleep,
right next to her.
650
00:56:19,293 --> 00:56:22,003
[Camera Shutter
Clicking Rapidly]
651
00:56:22,129 --> 00:56:24,797
So who was the first one
on the scene?
Valenz.
652
00:56:35,517 --> 00:56:37,769
[Chattering]
653
00:56:41,231 --> 00:56:43,232
[Shutter Clicks]
654
00:56:45,486 --> 00:56:47,528
[Man]
Man! Oh!
655
00:56:47,613 --> 00:56:49,989
Hey, Usher.
Who the hell told you
to pull that lever?
656
00:56:52,493 --> 00:56:54,660
You trying to get somebody killed?
Somebody stop this thing.
657
00:56:54,787 --> 00:56:57,288
I'm sorry.
You're sorry.
658
00:56:59,041 --> 00:57:01,000
[Shutter Clicking Rapidly]
659
00:57:01,085 --> 00:57:03,836
Look at him
taking pictures, will ya?
[Chuckles]
660
00:57:05,422 --> 00:57:09,592
What's the big hurry, Usher?
Stiff's not going anywhere.
[Chuckles]
661
00:57:36,495 --> 00:57:38,496
[Meows]
662
00:57:41,667 --> 00:57:44,210
[Purring]
Where did you come from?
663
00:57:44,294 --> 00:57:46,754
[Purring]
664
00:57:46,880 --> 00:57:49,173
[Meows]
How did you get in here?
665
00:57:51,510 --> 00:57:54,220
Oh. You have to get off the paper.
Come on.
666
00:57:54,304 --> 00:57:57,098
[Purring]
667
00:57:57,182 --> 00:57:59,475
How did you get in here?
How did you-
668
00:57:59,560 --> 00:58:01,727
[Screeches]
669
00:58:03,063 --> 00:58:06,732
What did you do to her?
What did I do to her?
Look what she did to me.
670
00:58:06,817 --> 00:58:09,277
[Meows]
Whose cat is it?
671
00:58:09,403 --> 00:58:12,363
[Meows]
Did you scratch him?
672
00:58:12,447 --> 00:58:15,283
You mustn't do that.
He's very fragile.
673
00:58:15,409 --> 00:58:18,119
Where did she come from?
She's ours.
674
00:58:18,203 --> 00:58:20,163
I found her outside.
675
00:58:21,290 --> 00:58:24,584
You were so hungry, weren't you?
But I'll take care of you.
676
00:58:24,668 --> 00:58:27,003
Isn't she pretty?
677
00:58:27,129 --> 00:58:29,589
She has a beautiful
white spot on her chest.
[Purring]
678
00:58:31,633 --> 00:58:34,093
We can keep her, can't we?
679
00:58:36,221 --> 00:58:37,889
Sure, honey.
680
00:58:37,973 --> 00:58:39,974
Good.
681
00:58:57,743 --> 00:59:01,078
♪♪ [Chanting In Foreign Language]
682
00:59:19,723 --> 00:59:21,724
♪♪ [Continues]
683
00:59:23,977 --> 00:59:25,978
[Sighs]
♪♪ [Stops]
684
00:59:38,158 --> 00:59:41,577
[Woman] What is it?
[Usher]
The cat. I think it's staring at me.
685
00:59:41,662 --> 00:59:43,579
[Woman]
My brave lover.
686
00:59:43,664 --> 00:59:48,042
Yeah, well, what if it decides
to jump up here
in the middle of the night and...
687
00:59:48,126 --> 00:59:50,670
claw my eyes out?
688
01:00:06,520 --> 01:00:08,854
[Cat Meowing]
689
01:00:12,025 --> 01:00:13,693
Better? Hmm?
690
01:00:13,777 --> 01:00:15,820
[Snaps Fingers]
691
01:00:29,376 --> 01:00:32,044
I can be brave when I have to.
692
01:00:33,380 --> 01:00:38,342
I see a lot of terrible things
in my work. You don't know.
693
01:00:38,427 --> 01:00:40,428
You're superstitious.
694
01:00:41,888 --> 01:00:44,390
I think it's 'cause
she's a black cat.
695
01:00:46,893 --> 01:00:50,646
You know where those
superstitions began, don't you?
It was in the Middle Ages.
696
01:00:52,232 --> 01:00:56,110
Inquisitors burned women
and black cats 'cause
they thought they were witches.
697
01:00:56,194 --> 01:00:58,821
Finally, there weren't
many black cats left.
698
01:01:00,365 --> 01:01:03,075
Cats remember, so they don't trust.
699
01:01:05,245 --> 01:01:08,247
[Wind Chimes Clanging]
700
01:01:17,299 --> 01:01:20,301
[Clanging Continues]
701
01:01:28,060 --> 01:01:32,063
[Scratching Windowsill]
[Meowing]
702
01:01:37,402 --> 01:01:39,445
[Low Growl]
703
01:01:45,494 --> 01:01:48,913
- [Screeching]
- [Gasps]
704
01:02:06,640 --> 01:02:09,642
♪♪ [Violins: Classical]
705
01:02:12,062 --> 01:02:14,230
[Woman]
No, that's "B" natural.
♪♪ [Continues]
706
01:02:14,314 --> 01:02:17,775
♪♪ [Stops]
Good. Try the whole thing
from the beginning.
707
01:02:17,859 --> 01:02:19,902
Three, four.
708
01:02:19,986 --> 01:02:22,988
♪♪ [Resumes]
709
01:02:37,546 --> 01:02:40,548
♪♪ [Continues]
710
01:02:55,272 --> 01:02:57,273
♪♪ [Ends]
711
01:03:03,780 --> 01:03:06,198
- [Imitates Camera Shutter Clicking]
- [Low Growl]
712
01:03:08,827 --> 01:03:12,371
♪♪ [Resumes]
713
01:03:18,086 --> 01:03:20,379
[Low Growl]
714
01:03:31,349 --> 01:03:33,809
[Low Growl]
715
01:03:33,894 --> 01:03:36,770
[Screeches]
716
01:03:52,245 --> 01:03:54,580
[Cat Screeches]
717
01:04:00,295 --> 01:04:02,505
[Screeches]
718
01:04:12,265 --> 01:04:14,350
What happened?
I heard her screaming.
719
01:04:14,434 --> 01:04:17,019
I accidentally caught her tail
in the door.
720
01:04:17,103 --> 01:04:20,189
She's all right.
By the way, what's her name?
721
01:04:20,273 --> 01:04:22,525
It's a secret.
722
01:04:22,609 --> 01:04:24,610
[Laughs]
723
01:04:30,367 --> 01:04:32,368
Don't hurt her.
724
01:04:34,079 --> 01:04:36,747
[Descending Stairs]
725
01:04:41,711 --> 01:04:44,129
[Man]
News International, Joe Wilson.
726
01:04:44,214 --> 01:04:47,049
That fire on Oak Street?
Yeah, we've had a man
down there since 9:00.
727
01:04:47,133 --> 01:04:50,928
- Are you saying you don't like it?
- No, I'm not saying that at all.
728
01:04:51,012 --> 01:04:54,515
No, I- The crime photos are terrific.
They're startling.
729
01:04:54,599 --> 01:04:58,352
I- I'm just saying contrast.
Contrast, that's all I'm saying.
730
01:04:58,436 --> 01:05:00,354
But there's contrast here.
731
01:05:00,438 --> 01:05:03,524
Rod, look. You know what
I'm talking about here.
732
01:05:03,608 --> 01:05:07,736
Now, shots with the same tone,
but something other than crime photos.
733
01:05:07,821 --> 01:05:10,698
Show the skeptics
you really have an eye.
734
01:05:10,782 --> 01:05:13,367
[Man]
No, he hasn't checked in yet.
735
01:05:13,451 --> 01:05:15,661
Don't worry about it.
I'll take care of it.
736
01:05:15,745 --> 01:05:17,913
Usher, you got a job downtown!
737
01:05:18,039 --> 01:05:19,999
[Woman]
Thanks, Reverend.
Bye, Reverend.
738
01:05:20,125 --> 01:05:23,002
See you next week.
[Bells Chiming]
739
01:05:36,558 --> 01:05:39,560
[No Audible Dialogue]
740
01:06:32,781 --> 01:06:35,783
♪♪ [Violins: Classical]
741
01:06:47,003 --> 01:06:49,004
[Meows]
742
01:06:52,258 --> 01:06:54,259
[Meows]
743
01:06:57,389 --> 01:06:59,390
That's a good pussycat.
744
01:07:00,809 --> 01:07:04,436
Good pussycat.
[Meows]
745
01:07:13,405 --> 01:07:15,781
Yes, you're a-
746
01:07:15,907 --> 01:07:19,368
[Low Growl]
[Camera Shutter Clicking]
747
01:07:26,626 --> 01:07:30,796
[Hissing, Snarling]
748
01:07:31,798 --> 01:07:34,049
[Low Growl]
749
01:07:39,681 --> 01:07:41,807
[Screeching]
750
01:07:46,146 --> 01:07:48,147
[Gagging]
751
01:08:11,921 --> 01:08:14,882
How 'bout fixing me
something to eat?
752
01:08:14,966 --> 01:08:17,176
I'm here. The cat's not.
753
01:08:19,679 --> 01:08:23,474
[Phone Rings]
Hello?
754
01:08:23,558 --> 01:08:26,727
Hi, Anne.
755
01:08:26,811 --> 01:08:30,105
No, I haven't heard anything at all.
I'm frantic about it.
756
01:08:30,231 --> 01:08:32,775
[Taps Tabletop]
No, not really.
757
01:08:34,611 --> 01:08:36,695
I will. Thank you.
758
01:08:37,906 --> 01:08:39,948
Don't you think
this is a bit much?
759
01:08:41,868 --> 01:08:43,952
I mean,
your friends are calling you...
760
01:08:44,037 --> 01:08:47,915
like it's some sort of
a fucking personal crisis.
761
01:08:49,667 --> 01:08:53,045
Christ. You'd think
your child had been kidnapped.
762
01:08:53,129 --> 01:08:55,047
I don't have a child.
763
01:08:57,717 --> 01:09:00,385
Why don't you go and drink
somewhere else?
764
01:09:00,470 --> 01:09:04,431
Hey, this is my fucking kitchen.
765
01:09:04,516 --> 01:09:06,475
And I'll fucking stay.
766
01:09:06,559 --> 01:09:10,562
And I'll fucking drink
if I fucking want!
767
01:09:10,647 --> 01:09:13,649
[Phone Rings]
768
01:09:15,068 --> 01:09:17,110
I didn't fucking do anything!
769
01:09:20,156 --> 01:09:22,115
Hello?
770
01:09:22,200 --> 01:09:24,827
Hello, Christian.
771
01:09:24,911 --> 01:09:27,329
No, I'm fine.
Did you practice?
772
01:09:28,623 --> 01:09:30,999
Good. No, not yet.
773
01:09:31,084 --> 01:09:34,962
Listen, I can't really talk right now.
Okay? I'll talk to you later.
774
01:09:36,089 --> 01:09:38,674
[Handset Settles In Cradle]
775
01:09:40,385 --> 01:09:42,302
I know you killed her.
776
01:09:44,180 --> 01:09:48,642
What, uh, are you talking about?
You are crazy. Do you know that?
777
01:09:50,812 --> 01:09:52,855
It's a fucking cat.
778
01:09:52,939 --> 01:09:55,065
[Meowing]
A cat!
779
01:09:55,149 --> 01:09:58,652
- You killed her.
- And I didn't kill her!
780
01:09:58,778 --> 01:10:00,696
Yes, you did. You killed her.
I didn't!
781
01:10:00,780 --> 01:10:03,282
Yes, you did.
[Gasps]
782
01:10:05,243 --> 01:10:07,953
Don't you ever, ever hit me!
783
01:10:22,468 --> 01:10:24,469
No!
784
01:10:27,640 --> 01:10:31,518
[Knocking]
785
01:10:32,520 --> 01:10:34,813
[Sighs]
786
01:10:36,941 --> 01:10:38,942
[Knocking]
787
01:10:42,530 --> 01:10:44,531
[Clanging]
788
01:11:01,925 --> 01:11:03,926
[Groans]
789
01:11:05,470 --> 01:11:07,596
[Women Laughing]
790
01:11:08,765 --> 01:11:11,183
[Laughs]
791
01:11:11,267 --> 01:11:13,393
[Both Laughing]
792
01:11:13,478 --> 01:11:16,396
[Woman]
Rod.
793
01:11:16,481 --> 01:11:18,273
[Laughter Continues]
794
01:11:18,358 --> 01:11:20,525
[Man]
Come on. Come on.
795
01:11:26,866 --> 01:11:29,201
[Woman]
Oh, Rod.
796
01:11:29,285 --> 01:11:32,371
[Laughter Continues]
797
01:11:32,455 --> 01:11:34,373
[Woman]
Rod.
798
01:11:37,210 --> 01:11:39,544
[Man]
Come on, Rod.
799
01:11:44,300 --> 01:11:46,218
[Woman]
Rod.
800
01:11:46,302 --> 01:11:49,012
[Laughter Continues]
801
01:11:49,097 --> 01:11:51,098
[Man]
Come on.
802
01:11:52,392 --> 01:11:57,479
[Crowd Laughing]
803
01:12:13,830 --> 01:12:16,832
[People Chattering]
804
01:12:16,916 --> 01:12:20,794
♪♪ [Choir Singing, Indistinct]
805
01:12:30,680 --> 01:12:34,683
♪♪ [Singing Continues]
806
01:12:47,530 --> 01:12:49,531
♪♪ [Ends]
807
01:12:55,580 --> 01:12:59,124
[Woman Shouts]
[Footsteps Approaching]
808
01:12:59,208 --> 01:13:01,209
[Shouts]
809
01:13:20,772 --> 01:13:22,773
[Gasps]
810
01:13:24,442 --> 01:13:26,568
[Body Thuds]
811
01:13:26,652 --> 01:13:29,863
♪ Look what I got in the forest
Look what I have for you ♪
812
01:13:29,947 --> 01:13:34,201
♪ Look what I got in the forest
Look what I have for you ♪♪
813
01:13:34,285 --> 01:13:37,871
[Whimpering]
814
01:13:43,795 --> 01:13:45,921
Say it, my sweet.
815
01:13:46,005 --> 01:13:48,673
Who is thy murderer?
816
01:13:55,807 --> 01:13:58,517
[Gasps, Grunts Loudly]
817
01:14:03,648 --> 01:14:05,649
Rod?
818
01:14:13,616 --> 01:14:15,784
Rod?
819
01:14:15,868 --> 01:14:19,371
[All Shouting Angrily]
820
01:14:19,455 --> 01:14:21,748
[Man Shouting]
821
01:14:25,044 --> 01:14:28,797
- Kill him!
- [Angry Shouting Continues]
822
01:14:31,843 --> 01:14:35,512
Your punishment is written here
in this white spot.
823
01:14:35,638 --> 01:14:39,057
That is your destiny.
Where is it written?
824
01:14:40,393 --> 01:14:42,394
There's nothing written.
825
01:14:42,478 --> 01:14:44,980
Do you see it?
826
01:14:46,732 --> 01:14:48,733
Do you see the mark?
827
01:14:53,239 --> 01:14:57,742
- Death! Give him death!
- [All Shouting Angrily]
828
01:14:57,827 --> 01:15:00,829
♪♪ [Choir Singing]
829
01:15:15,928 --> 01:15:18,096
[Man]
Get him!
830
01:15:22,226 --> 01:15:25,228
[Shouting Continues]
831
01:15:43,456 --> 01:15:46,458
[Screaming]
832
01:15:49,378 --> 01:15:53,632
♪♪ [Continues]
833
01:15:54,675 --> 01:15:56,509
[Laughs]
834
01:15:58,095 --> 01:16:00,889
[Screaming]
835
01:16:04,185 --> 01:16:07,145
[Laughs]
836
01:16:07,230 --> 01:16:08,980
[Screaming]
837
01:16:32,213 --> 01:16:34,881
[Policeman]
Okay, take it easy.
838
01:16:36,717 --> 01:16:40,595
Okay, get your hands off that.
On his feet.
839
01:16:40,721 --> 01:16:43,682
Come on. On your feet, asshole.
[Man Grunting]
840
01:16:43,766 --> 01:16:47,185
Hey, what's wrong with you?
Flunk out of dental school or what?
841
01:16:47,270 --> 01:16:49,479
[Detective]
It was his cousin.
842
01:16:49,563 --> 01:16:51,481
You know why he did it?
843
01:16:51,565 --> 01:16:54,276
To pull her teeth out.
844
01:16:54,360 --> 01:16:56,361
All 32 of 'em.
845
01:16:57,530 --> 01:17:01,825
[Sniffs]
How can a man
do something like that?
846
01:17:01,909 --> 01:17:03,910
I'll never figure it out.
847
01:17:08,291 --> 01:17:10,917
[Policeman #1]
Come on. Get in.
848
01:17:11,002 --> 01:17:13,211
Come on. Get in, all right?
849
01:17:13,296 --> 01:17:15,297
[Man]
But I didn't finish!
850
01:17:16,924 --> 01:17:20,010
Say, Rod.
851
01:17:20,094 --> 01:17:23,096
You might wanna get a shot of this.
852
01:17:23,180 --> 01:17:25,557
[Police Car Drives Away]
853
01:17:25,641 --> 01:17:29,936
What is it, Usher?
You all right?
854
01:17:30,062 --> 01:17:32,939
Yeah.
Hey, I'm sorry.
855
01:17:33,065 --> 01:17:36,318
No, no. I just have
a little bit of a hangover.
Oh.
856
01:17:36,444 --> 01:17:38,361
Open the box.
You sure?
857
01:17:38,446 --> 01:17:41,323
- Yeah.
- [Camera Shutter Clicks]
858
01:17:42,742 --> 01:17:44,868
[Chuckling]
859
01:17:44,952 --> 01:17:48,747
[Camera Shutter Clicking]
860
01:17:48,831 --> 01:17:52,751
♪♪ [Classical]
861
01:18:09,769 --> 01:18:11,770
Annabel, what's wrong?
862
01:18:12,897 --> 01:18:16,441
Look, is it your cat?
I know she's gonna
come home soon.
863
01:18:21,489 --> 01:18:23,490
God, you're beautiful.
864
01:18:33,042 --> 01:18:35,043
Kiss me.
865
01:18:45,554 --> 01:18:48,848
[Thud]
[Gasps]
866
01:19:31,976 --> 01:19:36,563
Joseph, I don't even-
I don't even know how to say this.
867
01:19:36,647 --> 01:19:39,065
It's like I'm living in a nightmare...
868
01:19:39,150 --> 01:19:41,192
and he's a stranger.
869
01:19:41,277 --> 01:19:45,280
The pictures in this book,
I can't believe it.
870
01:19:45,364 --> 01:19:47,490
Listen, can you find me a place
in New York?
871
01:19:47,575 --> 01:19:50,535
Yes, I can go anytime.
872
01:19:50,619 --> 01:19:52,787
I just have to get out of here.
873
01:19:53,998 --> 01:19:55,707
Can you help me?
874
01:20:00,045 --> 01:20:02,046
Will you call me?
875
01:20:04,216 --> 01:20:06,843
Oh, God, I'm frightened.
876
01:20:10,389 --> 01:20:12,390
I'm frightened.
877
01:20:28,699 --> 01:20:31,701
♪♪ [Soft Rock]
878
01:20:47,384 --> 01:20:51,721
What- What is there south of heaven?
What's- What's south of heaven?
879
01:20:51,805 --> 01:20:55,433
Ever read Dante's Divine Comedy?
880
01:20:57,603 --> 01:21:00,688
The canticles
of the Last Judgment?
881
01:21:00,814 --> 01:21:03,691
No.
The texts...
882
01:21:03,776 --> 01:21:07,028
of the reincarnation
of chic.
883
01:21:07,112 --> 01:21:09,864
Are you not gonna tell me
'cause I haven't?
884
01:21:09,949 --> 01:21:12,867
[Chuckles]
No.
885
01:21:12,952 --> 01:21:15,537
But you can try and guess.
886
01:21:21,126 --> 01:21:23,127
[Meows]
887
01:21:36,392 --> 01:21:38,351
What's the matter?
You don't like cats, pal?
888
01:21:38,477 --> 01:21:41,521
Is it yours?
No.
889
01:21:41,605 --> 01:21:43,731
It just kind of wandered in
a couple days ago.
890
01:21:43,816 --> 01:21:46,568
She was hungry. I fed her.
I'm a sucker for animals.
891
01:21:48,279 --> 01:21:50,655
Want another shot?
892
01:21:55,119 --> 01:21:58,496
My girlfriend had a cat
that looked just like that one.
893
01:21:58,581 --> 01:22:01,708
Maybe it's hers.
894
01:22:01,834 --> 01:22:04,586
Like I said,
she just wandered in.
No.
895
01:22:04,670 --> 01:22:06,796
Hers is dead.
896
01:22:07,881 --> 01:22:11,134
Strange how she's looking at you.
897
01:22:11,218 --> 01:22:13,845
Why don't you pet her?
898
01:22:13,929 --> 01:22:18,349
Hell, she's probably
your girlfriend's cat.
899
01:22:18,434 --> 01:22:23,229
See this white spot?
Does your girlfriend's cat
have a spot like that?
900
01:22:23,314 --> 01:22:25,023
There's a little design in it.
901
01:22:25,107 --> 01:22:26,858
What design?
902
01:22:27,943 --> 01:22:29,944
Do you see it?
903
01:22:31,405 --> 01:22:33,406
Do you see the mark?
904
01:22:36,619 --> 01:22:39,454
You can hardly see it, but...
905
01:22:41,040 --> 01:22:44,751
if you want to,
we can look at it together.
906
01:22:44,877 --> 01:22:48,921
No.
My name's Eleonora.
907
01:22:49,006 --> 01:22:52,175
No. Thanks.
908
01:22:53,177 --> 01:22:55,678
Whatever.
909
01:22:55,804 --> 01:22:58,097
[Phone Rings]
Hello?
910
01:22:58,223 --> 01:23:00,642
[Joseph]
Annabel?
Joseph.
911
01:23:00,726 --> 01:23:05,688
Good news. I found you a place
to stay and I got some info
on some possible teaching positions.
912
01:23:05,814 --> 01:23:10,026
Oh, that's great.
It’s just a small place for
a couple of weeks, but it's a start.
913
01:23:10,110 --> 01:23:13,446
I don't care.
I don't care what it is,
as long as I get out of here.
914
01:23:13,530 --> 01:23:15,948
Listen, I'm gonna try to get
a flight tonight.
915
01:23:16,033 --> 01:23:18,826
[Joseph]
Okay, call me with your flight info
and I'll pick you up.
916
01:23:18,911 --> 01:23:20,912
[Annabel]
I will.
917
01:23:29,963 --> 01:23:32,965
[Tires Screech]
[Horn Honks]
918
01:23:54,613 --> 01:23:56,614
Where is the cat?
919
01:24:01,078 --> 01:24:03,996
Will you sell her to me?
920
01:24:04,081 --> 01:24:06,165
Why not?
Where is she?
921
01:24:15,592 --> 01:24:17,885
I put her in here.
922
01:24:22,891 --> 01:24:24,976
I knew you'd come back for her.
923
01:24:25,978 --> 01:24:28,646
She's been waiting for you.
924
01:24:29,815 --> 01:24:32,483
For me?
Yes.
925
01:24:34,945 --> 01:24:36,946
It's marvelous.
926
01:24:38,615 --> 01:24:42,577
It's your destiny.
She's pregnant.
927
01:24:51,962 --> 01:24:54,964
[Vehicle Approaching]
928
01:25:00,012 --> 01:25:02,013
[Engine Stops]
929
01:25:02,097 --> 01:25:04,599
[Vehicle Door Opens, Closes]
930
01:25:06,852 --> 01:25:08,811
[Door Unlocking]
931
01:25:08,896 --> 01:25:10,897
[Door Opens, Closes]
932
01:25:12,107 --> 01:25:14,108
[Footsteps Approach]
933
01:25:21,742 --> 01:25:24,744
♪♪ [Dance Rock Playing Loudly]
934
01:25:37,049 --> 01:25:40,134
[Meows]
935
01:25:43,847 --> 01:25:45,848
[Cat Screeches]
936
01:25:53,273 --> 01:25:56,275
♪♪ [Continues]
937
01:26:13,836 --> 01:26:16,337
[Mews]
938
01:26:21,802 --> 01:26:25,429
[Blowing]
939
01:26:29,226 --> 01:26:32,103
[Meows]
940
01:26:44,241 --> 01:26:46,242
♪♪ [Continues]
941
01:26:53,625 --> 01:26:56,669
[Meows, Growling]
942
01:26:59,590 --> 01:27:02,341
[Low Growl]
943
01:27:02,426 --> 01:27:04,844
[Screeching]
944
01:27:07,514 --> 01:27:09,515
[Gagging]
945
01:27:18,233 --> 01:27:20,651
Oh, sweetheart.
Yes, I'm here.
946
01:27:20,736 --> 01:27:23,613
It's okay. Yes, yes.
947
01:27:26,033 --> 01:27:28,743
You're alive! Pussy.
948
01:27:30,245 --> 01:27:32,163
No!
949
01:27:35,584 --> 01:27:37,501
No!
950
01:27:45,886 --> 01:27:48,679
No!
951
01:27:48,764 --> 01:27:50,765
I'm gonna kill her!
952
01:27:55,145 --> 01:27:57,521
No. No!
953
01:27:57,606 --> 01:28:00,274
No.
954
01:28:00,400 --> 01:28:02,735
Give her to me.
No! No!
955
01:28:02,861 --> 01:28:04,987
Give me the cat.
No!
956
01:28:05,113 --> 01:28:08,366
No!
Your cat's dead.
957
01:28:08,450 --> 01:28:10,701
[Muttering]
958
01:28:14,164 --> 01:28:15,539
Go!
959
01:28:17,250 --> 01:28:18,918
[Gasps]
960
01:28:26,718 --> 01:28:29,720
[Knife Pierces Skull]
961
01:28:46,279 --> 01:28:48,823
[Low Growl]
962
01:28:52,411 --> 01:28:54,412
[Doorbell Rings]
963
01:29:06,425 --> 01:29:09,635
[Doorbell Rings]
964
01:29:13,557 --> 01:29:17,309
[Doorbell Ringing]
965
01:29:19,813 --> 01:29:22,773
[Knocking]
966
01:29:30,824 --> 01:29:33,617
[Doorbell Rings]
967
01:29:35,120 --> 01:29:38,372
[Water Running]
968
01:29:54,806 --> 01:29:58,184
[Doorbell Rings]
969
01:30:02,022 --> 01:30:04,315
[Doorbell Rings]
♪♪ [Continues Loudly]
970
01:30:09,029 --> 01:30:12,698
[Knocking]
[Doorbell Rings]
971
01:30:18,538 --> 01:30:22,500
You're waking up
the whole damn neighborhood.
972
01:30:22,626 --> 01:30:25,961
Now turn that damn noise down.
I'm sorry.
973
01:30:26,088 --> 01:30:32,009
It's Annabel.
We had an argument, and she locked
herself upstairs in- in her room.
974
01:30:32,094 --> 01:30:35,387
I don't know about any argument.
We just want to sleep.
975
01:30:35,472 --> 01:30:38,390
Of course. I'm sorry.
I'll tell her.
976
01:30:38,475 --> 01:30:40,476
[Objects Smashing]
977
01:30:40,560 --> 01:30:44,021
- Hey, what was that?
- Annabel, I think.
978
01:30:44,106 --> 01:30:48,400
Didn't you say that your wife
was up in her room?
979
01:30:50,237 --> 01:30:52,530
What's all this?
980
01:30:53,532 --> 01:30:55,574
It looks like blood.
981
01:30:59,287 --> 01:31:05,167
Oh, I- I cut my foot coming down-
coming down the stairs.
982
01:31:05,252 --> 01:31:09,171
I didn't- didn't realize it.
Oh. Oh.
983
01:31:09,297 --> 01:31:12,133
I better take care of it.
Good night.
Yeah.
984
01:31:12,217 --> 01:31:15,094
And, uh, don't forget
about the music. I mean-
985
01:31:15,220 --> 01:31:17,513
Yes.
Okay.
986
01:31:19,766 --> 01:31:22,017
♪♪ [Stops]
987
01:31:22,102 --> 01:31:24,770
[Usher Thinking]
"Life here has become ugly.
988
01:31:24,855 --> 01:31:26,856
"I'm leaving you.
989
01:31:26,940 --> 01:31:31,277
"I know enough of what has happened
to never want to see you again.
990
01:31:31,361 --> 01:31:33,654
Do not look for me."
991
01:31:47,294 --> 01:31:51,338
[Thinking]
You wanted to leave me,
but now we're together forever.
992
01:32:11,526 --> 01:32:14,069
[Doorbell Rings]
993
01:32:14,154 --> 01:32:16,155
Hi. I'm here for my lesson.
994
01:32:16,239 --> 01:32:18,324
Not today. We're leaving.
995
01:32:18,408 --> 01:32:21,994
Leaving? But Annabel told me
I had a lesson-
996
01:32:22,078 --> 01:32:25,080
She must have made a mistake.
We're going on a vacation.
997
01:32:25,207 --> 01:32:26,707
Well, can-
954? Mr. Usher?
998
01:32:26,833 --> 01:32:29,501
Come on in.
Well, can I at least say good-bye?
999
01:32:29,586 --> 01:32:32,379
She's sleeping.
Just put it right there.
1000
01:32:32,464 --> 01:32:35,049
Make sure to be quiet.
Somebody's sleeping.
1001
01:32:36,051 --> 01:32:38,344
Quiet. Somebody's sleeping.
1002
01:32:42,599 --> 01:32:44,808
[Horn Honks]
1003
01:33:18,093 --> 01:33:22,680
[Watch Beeping]
1004
01:33:22,764 --> 01:33:26,350
Sorry about last night.
Annabel and me-
1005
01:33:26,434 --> 01:33:28,644
Oh, for me?
1006
01:33:28,728 --> 01:33:31,855
Oh, how sweet.
1007
01:33:31,940 --> 01:33:35,901
You know how it is.
We had an argument. Pfft.
1008
01:33:36,027 --> 01:33:38,862
Oh, nothing serious, I hope.
No.
1009
01:33:38,947 --> 01:33:42,074
As a matter of fact,
we're going away for a week
to be alone together.
1010
01:33:42,158 --> 01:33:45,494
Oh, that'll be so nice.
Annabel needs it.
1011
01:33:45,620 --> 01:33:49,665
She's been kind of gloomy
ever since her cat disappeared.
So we'll see you next week.
1012
01:33:49,791 --> 01:33:53,961
Say good-bye to Mr. Pym for me.
Oh, he'll be right back.
You can catch him before we go out.
1013
01:33:54,045 --> 01:33:55,838
You're going out?
1014
01:33:55,922 --> 01:33:59,133
My hubby's taking me
to the movies tonight.
1015
01:33:59,217 --> 01:34:01,218
We love the movies.
1016
01:35:09,996 --> 01:35:12,873
- [Horn Honks]
- Mr. Pym.
1017
01:35:13,583 --> 01:35:16,210
- Mrs. Pym. See you next week.
- [Mrs. Pym]
Oh, look.
1018
01:35:16,336 --> 01:35:19,880
[Groans]
Ah!
[Laughs]
1019
01:35:20,006 --> 01:35:23,550
The bastard!
Come on. He’s just trying
to be friendly.
1020
01:35:23,635 --> 01:35:25,969
Imagine taking a vacation
in this weather.
1021
01:35:28,807 --> 01:35:32,351
[Thinking]
They saw us leaving together.
Two witnesses.
1022
01:35:32,435 --> 01:35:34,728
Nobody will think of looking
for you in the house.
1023
01:35:46,741 --> 01:35:50,369
[Seagulls Cawing]
1024
01:35:57,710 --> 01:36:01,672
Mister. Your drink.
1025
01:36:01,756 --> 01:36:03,715
Thanks.
1026
01:36:03,842 --> 01:36:06,927
How's your wife feeling?
Much better.
1027
01:36:07,011 --> 01:36:09,972
Thanks.
In fact, she's leaving today.
1028
01:36:10,056 --> 01:36:12,558
Nothing worse than getting sick
on your vacation, huh?
1029
01:36:12,684 --> 01:36:14,601
Will you be eating here?
Yes.
1030
01:36:14,686 --> 01:36:17,020
After I drop her off at the station.
1031
01:36:33,538 --> 01:36:35,873
[Phone Rings]
1032
01:36:38,376 --> 01:36:41,044
[Phone Rings]
1033
01:36:50,305 --> 01:36:53,140
[Phone Rings]
1034
01:36:54,142 --> 01:36:56,810
Hello.
[Dial Tone Humming]
1035
01:37:10,492 --> 01:37:13,160
[Phone Rings]
1036
01:37:17,415 --> 01:37:19,416
Hello.
1037
01:37:21,252 --> 01:37:23,921
Hello!
[Dial Tone Humming]
1038
01:37:27,509 --> 01:37:30,594
[Handset Settles In Cradle]
[Banging]
1039
01:38:38,371 --> 01:38:42,249
Hey, sorry. It's just me.
It's Christian.
What are you doing here?
1040
01:38:42,333 --> 01:38:46,378
I-I left my violin.
I've been calling all week,
but nobody answered.
1041
01:38:46,504 --> 01:38:49,214
And I need to practice, so I-
Well, you got it.
Now get out.
1042
01:38:49,340 --> 01:38:53,594
All right.
Where's Annabel?
She's left.
1043
01:38:53,678 --> 01:38:58,473
She's gone on tour with an orchestra.
She'll be gone for a while-
two, three weeks.
1044
01:38:58,600 --> 01:39:00,642
You have her address?
No.
1045
01:39:00,727 --> 01:39:03,645
[Phone Rings]
1046
01:39:03,730 --> 01:39:05,939
She- She's traveling a lot.
1047
01:39:06,024 --> 01:39:08,025
[Phone Rings]
1048
01:39:08,151 --> 01:39:10,944
Hello.
[Man]
Hi. Can I speak to Annabel?
1049
01:39:11,029 --> 01:39:13,155
Hmm?
She gave me this number.
1050
01:39:13,239 --> 01:39:16,408
Is she there?
No, she's left.
1051
01:39:16,492 --> 01:39:21,455
I don't understand.
Who- Who is this?
Did you call before?
1052
01:39:21,539 --> 01:39:24,249
What do you want?
What do you mean,
she's left?
1053
01:39:24,334 --> 01:39:27,961
I've been waiting for her
in New York for a week.
I don't mean to pry, but-
1054
01:39:28,046 --> 01:39:30,756
[Shouting]
What do you mean
you're waiting for her?
1055
01:39:30,840 --> 01:39:33,967
Who are you,
her boyfriend or something?
1056
01:39:34,052 --> 01:39:36,428
Listen, asshole.
You better listen to me.
1057
01:39:36,512 --> 01:39:40,807
Don't you ever
call this house again. Ever!
1058
01:39:40,892 --> 01:39:42,893
You hear me?
1059
01:39:44,854 --> 01:39:46,772
That's strange.
What?
1060
01:39:46,856 --> 01:39:51,068
Well, you think if she'd have
gone on tour, she would have
taken her violin.
1061
01:39:52,904 --> 01:39:55,405
She has two.
1062
01:39:55,490 --> 01:39:57,699
Look, I heard what you were saying
to that guy on the telephone.
1063
01:39:57,825 --> 01:40:00,494
I mean, if-
What do you want?
1064
01:40:00,578 --> 01:40:04,122
You don't know anything,
so why don't you mind your own business.
1065
01:40:05,833 --> 01:40:07,751
And don't come back.
1066
01:40:10,838 --> 01:40:12,547
Oh, Mr. Usher.
1067
01:40:12,674 --> 01:40:14,591
You're back.
Just me.
1068
01:40:14,676 --> 01:40:18,804
Yeah, Annabel went on tour,
only she didn't take her violin
and she never got there.
1069
01:40:18,888 --> 01:40:23,058
Well, uh, will she be away long?
1070
01:40:23,142 --> 01:40:26,061
Two or three months.
If they want her longer, who knows.
1071
01:40:26,145 --> 01:40:28,939
Don't listen to this guy.
He's a damned liar.
1072
01:40:29,023 --> 01:40:32,901
Well, I'll miss her.
Your wife and I love to talk together.
1073
01:40:33,027 --> 01:40:36,613
You mean Annabel?
Yes.
1074
01:40:36,698 --> 01:40:40,951
- She's not my wife.
- Oh? I-I thought-
1075
01:40:41,035 --> 01:40:43,036
We've lived together for four years,
but we're not married.
1076
01:40:43,121 --> 01:40:45,163
Oh.
1077
01:40:45,248 --> 01:40:48,750
Well, uh, come on, Gloria.
Excuse us.
1078
01:40:48,835 --> 01:40:50,836
Don't worry about it.
1079
01:40:53,506 --> 01:40:55,841
And you, stay away.
1080
01:40:55,925 --> 01:40:57,968
You're lying, man.
1081
01:41:02,598 --> 01:41:05,434
You're lying!
1082
01:41:05,518 --> 01:41:08,228
He's lying!
1083
01:41:08,312 --> 01:41:10,605
He knows where she is.
1084
01:41:25,705 --> 01:41:28,707
[Object Rattling]
1085
01:41:32,920 --> 01:41:35,922
[Rattling Continues]
1086
01:41:47,018 --> 01:41:49,019
[Phone Rings]
1087
01:41:52,064 --> 01:41:55,066
[Scratching]
1088
01:41:57,111 --> 01:41:59,112
[Scratching Continues]
1089
01:42:03,284 --> 01:42:05,869
[Phone Rings]
1090
01:42:13,252 --> 01:42:15,587
I told you not to call back.
1091
01:42:24,388 --> 01:42:27,390
[Scratching Continues]
1092
01:42:49,413 --> 01:42:52,415
[Scratching Continues]
1093
01:43:03,928 --> 01:43:06,930
[Thinking]
Must have gotten inside
while I was building the wall.
1094
01:43:07,014 --> 01:43:09,599
[Screeches]
1095
01:43:14,939 --> 01:43:17,524
[Screeching Continues]
1096
01:43:25,992 --> 01:43:28,493
[Loud Screeching]
1097
01:43:48,139 --> 01:43:50,181
Mr. Usher. Hi.
1098
01:43:50,308 --> 01:43:53,894
My name's Father Hammer.
I'm your neighbor.
Hello.
1099
01:43:55,479 --> 01:43:58,815
It's leaking.
Yeah, it's blood.
1100
01:43:58,900 --> 01:44:01,318
Oh.
It's a rat.
1101
01:44:01,444 --> 01:44:04,279
A big rat.
Where did it come from?
1102
01:44:04,363 --> 01:44:07,782
It got into my house,
and I had to kill it.
1103
01:44:07,867 --> 01:44:11,995
Huge. I stabbed it a few times,
but, uh, it wouldn't die.
1104
01:44:12,079 --> 01:44:14,414
So I had to keep on stabbing it.
1105
01:44:14,498 --> 01:44:17,667
- You wanna take a look?
- No. Uh, thanks.
1106
01:44:17,793 --> 01:44:20,253
I- I can't stand rats.
[Laughs]
1107
01:44:20,338 --> 01:44:23,006
I understand.
1108
01:45:01,087 --> 01:45:04,089
[No Audible Dialogue]
1109
01:45:07,093 --> 01:45:09,094
[Usher]
"Murder."
1110
01:45:12,473 --> 01:45:14,808
Let him talk.
1111
01:45:19,355 --> 01:45:19,729
[Doorbell Ringing]
1112
01:45:19,730 --> 01:45:23,358
[Doorbell Ringing]
1113
01:45:30,783 --> 01:45:33,118
[Detective]
Surprised?
[Usher] Not really.
1114
01:45:33,202 --> 01:45:36,997
Not really?
[Laughs]
1115
01:45:37,081 --> 01:45:39,874
False accusations are like the wind.
1116
01:45:41,502 --> 01:45:46,131
At least I'm lucky they sent you.
Yeah. Well, we'll see
how lucky you are.
1117
01:45:46,215 --> 01:45:49,050
You know, Rod, they mentioned
your name down at the precinct,
and I said,
1118
01:45:49,176 --> 01:45:52,554
"I know that guy.
He's an artiste."
[Laughs]
1119
01:45:52,638 --> 01:45:56,016
Let's not stand on ceremony.
Have a seat.
1120
01:45:56,100 --> 01:46:00,478
Oh, we like standing.
But we prefer walking.
Check it out.
1121
01:46:02,857 --> 01:46:05,275
[Rustling]
1122
01:46:05,359 --> 01:46:09,237
[Sighs]
I haven't had breakfast yet,
and I've got a lot of errands to run.
1123
01:46:09,321 --> 01:46:11,448
Oh. Well, we won't be long.
1124
01:46:13,409 --> 01:46:15,410
[Clicking Phone Cradle]
1125
01:46:17,079 --> 01:46:20,540
Phone's unplugged.
Oh.
1126
01:46:20,624 --> 01:46:23,918
There have been a lot
of kook calls since
the book came out.
1127
01:46:24,045 --> 01:46:26,796
Amateur photographers.
[Sneezes]
1128
01:46:26,922 --> 01:46:29,132
God bless you.
Is there a cat in here?
1129
01:46:31,385 --> 01:46:34,637
- There was one, but now it's gone.
- And what happened to it?
1130
01:46:36,182 --> 01:46:38,767
Don't tell me you're here
to search for a lost cat.
1131
01:46:38,851 --> 01:46:42,729
[Chuckles]
I asked you something.
1132
01:46:42,813 --> 01:46:46,983
It was here for a few days,
and then it disappeared!
1133
01:46:47,068 --> 01:46:50,653
Disappeared, huh?
Look, speaking of disappearance, uh, Rod,
1134
01:46:50,738 --> 01:46:52,655
what happened to your wife?
1135
01:46:54,950 --> 01:46:57,327
She's not my wife.
1136
01:46:57,411 --> 01:47:01,456
[Detective]
Oh, right, right.
What was her name? Uh, Annabel.
1137
01:47:01,540 --> 01:47:05,710
What do you mean "was"?
It's still her name.
1138
01:47:05,795 --> 01:47:07,879
Well, past tense.
1139
01:47:07,963 --> 01:47:10,090
It's a bad habit.
1140
01:47:10,174 --> 01:47:13,843
It seems whenever you and I meet,
there's always a body around.
1141
01:47:31,195 --> 01:47:33,863
Okay, tell us where she is,
we'll have breakfast delivered.
1142
01:47:33,948 --> 01:47:35,949
I don't know!
If I knew, I'd tell you.
1143
01:47:42,206 --> 01:47:45,500
She left me.
1144
01:47:45,584 --> 01:47:48,086
We spent a couple of days
up at a lake.
1145
01:47:48,170 --> 01:47:50,505
We couldn't patch things up.
1146
01:47:51,674 --> 01:47:55,426
- She has a sister who lives in-
- No, her sister hasn't heard from her.
1147
01:47:56,887 --> 01:47:59,430
No wonder.
They don't like each other.
1148
01:48:08,065 --> 01:48:09,816
[Sneezes]
Excuse me.
1149
01:48:09,900 --> 01:48:13,736
That cat of yours must have
left a lot of fur behind, huh?
1150
01:48:15,990 --> 01:48:18,533
Say, this is the cat, isn't it, Rod?
1151
01:48:21,328 --> 01:48:26,416
You know, Rod, they say that you-
you tortured this cat
to get these pictures.
1152
01:48:26,500 --> 01:48:28,793
Now you wouldn't do that,
would you?
1153
01:48:28,878 --> 01:48:31,129
Say it isn't so, Rod.
1154
01:48:31,213 --> 01:48:33,089
It isn't so.
1155
01:48:33,174 --> 01:48:35,383
Good.
1156
01:48:35,467 --> 01:48:39,387
My kid has a couple
of little kittens. Loves 'em.
1157
01:48:39,513 --> 01:48:41,973
Plays with 'em all the time.
Great, Legrand!
1158
01:48:42,057 --> 01:48:46,227
- Have Rod take care of 'em
when you go on vacation.
- [Chuckles]
1159
01:48:46,312 --> 01:48:49,981
[Phone Rings]
1160
01:48:50,107 --> 01:48:55,737
Hello.
This is Joseph.
I called yesterday from New York.
1161
01:48:55,821 --> 01:48:59,699
[British Accent]
You wish to speak with Mr. Usher.
Sorry, Mr. Usher is not at home.
1162
01:48:59,783 --> 01:49:01,826
[Handset Settles In Cradle]
1163
01:49:01,952 --> 01:49:03,870
Pain in the ass
won't leave me alone.
Ah.
1164
01:49:03,954 --> 01:49:06,414
Wants some of my pictures.
I have to get an unlisted number.
1165
01:49:06,540 --> 01:49:11,502
Ah. So Annabel
and the cat took off, huh?
Didn't say where they were going, though.
1166
01:49:11,587 --> 01:49:15,131
Cats don't talk.
But Annabel left a note.
1167
01:49:15,216 --> 01:49:17,884
It's around here somewhere.
1168
01:49:29,313 --> 01:49:31,522
[Chuckles]
Real love letter.
1169
01:49:31,607 --> 01:49:35,068
Why'd you tell the neighbors
that she was going on
an orchestra tour?
1170
01:49:35,152 --> 01:49:38,696
I don't have to tell
those busybodies my business.
1171
01:49:38,781 --> 01:49:42,492
True. You got any letters
of hers?
1172
01:49:42,576 --> 01:49:44,994
This is her picture, isn't it?
Yes.
1173
01:49:45,079 --> 01:49:47,830
Do you mind if we take it?
No.
1174
01:49:53,712 --> 01:49:57,882
Oh, and you could give me
the book as a present, huh?
1175
01:49:57,967 --> 01:49:59,550
Sure.
1176
01:49:59,677 --> 01:50:02,345
Thanks, Rod.
You almost coauthored it with me.
1177
01:50:05,266 --> 01:50:09,894
Oh, one more thing.
Um, where'd you and Annabel
go on this vacation of yours?
1178
01:50:10,020 --> 01:50:12,981
To Lake Arthur.
I have a dual house on the shore there.
Uh-huh.
1179
01:50:13,065 --> 01:50:16,442
Okay, Rod, thank you.
Let's go.
1180
01:50:25,494 --> 01:50:27,996
Gentlemen, I'm glad
your suspicions have been allayed.
1181
01:50:28,080 --> 01:50:31,624
I wish you a long and happy life.
1182
01:50:31,709 --> 01:50:36,629
And what did you expect to find
between these solidly put-together walls?
1183
01:50:44,054 --> 01:50:46,806
[Knocks]
1184
01:50:46,890 --> 01:50:49,058
[Legrand]
Open up. It's me again.
1185
01:50:49,143 --> 01:50:51,144
[Knocks]
1186
01:50:54,773 --> 01:50:57,275
You forgot to sign it.
1187
01:51:05,367 --> 01:51:07,368
Ah.
1188
01:51:11,248 --> 01:51:13,583
That's funny.
It was working a minute ago.
1189
01:51:18,297 --> 01:51:21,132
I'm sure you got a pen inside.
1190
01:51:32,478 --> 01:51:36,856
Hey, Rod, I liked what you said before
about me almost coauthoring
the book with you.
1191
01:51:36,940 --> 01:51:39,400
Would you sign it like that?
1192
01:51:44,281 --> 01:51:46,282
Yeah.
1193
01:51:47,785 --> 01:51:50,203
[Cat Screeching]
1194
01:51:50,287 --> 01:51:52,288
Where's that coming from?
1195
01:52:01,006 --> 01:52:03,299
[Cat Screeching]
1196
01:52:26,365 --> 01:52:29,867
[Books Clattering]
1197
01:52:29,993 --> 01:52:33,079
[Shouting]
What the fuck are you doing?
Hold it.
1198
01:52:33,163 --> 01:52:35,123
What do you got?
1199
01:52:35,207 --> 01:52:37,208
[Clattering Stops]
1200
01:52:41,130 --> 01:52:43,131
Boss.
1201
01:52:58,605 --> 01:53:01,774
- It's fresh.
- What'd you say, Rod?
1202
01:53:01,859 --> 01:53:05,319
What'd we think
we were gonna find behind
these solidly built walls?
1203
01:53:05,404 --> 01:53:07,280
A little guessing game,
huh, Rod?
1204
01:53:07,406 --> 01:53:11,909
What do you think?
Break it down?
Sure.
1205
01:53:11,994 --> 01:53:14,120
I got just the tool.
1206
01:53:28,719 --> 01:53:30,803
Well, we found
what we were looking for.
1207
01:53:45,319 --> 01:53:49,822
[Gasps]
Oh, God! The smell!
1208
01:53:49,907 --> 01:53:52,408
Keep going.
1209
01:53:55,329 --> 01:53:59,582
[Thinking]
It was pregnant.
It had its kittens in there.
1210
01:54:02,920 --> 01:54:04,587
Tear the whole thing down!
1211
01:54:07,966 --> 01:54:11,469
- [Screeches]
- You walled 'em in there!
1212
01:54:13,597 --> 01:54:15,765
[Growling]
1213
01:54:18,769 --> 01:54:20,520
[Growling Continues]
1214
01:54:20,604 --> 01:54:22,980
[Gagging]
1215
01:54:23,065 --> 01:54:25,316
[Retching]
1216
01:54:26,568 --> 01:54:28,611
[Screaming]
1217
01:54:29,738 --> 01:54:32,365
[Screams]
1218
01:54:50,259 --> 01:54:52,134
[Gasping]
1219
01:55:04,481 --> 01:55:07,733
[Doorbell Rings]
1220
01:55:09,278 --> 01:55:11,988
[Knocks]
[Mr. Pym]
What's going on here?
1221
01:55:12,114 --> 01:55:14,407
[Doorbell Ringing]
[Man]
What's going on in there?
1222
01:55:14,491 --> 01:55:19,036
Open the door!
What's going on in there?
1223
01:55:19,121 --> 01:55:21,205
[Woman]
Let us in!
[Man] Open the door!
1224
01:55:21,290 --> 01:55:23,583
[Doorbell Ringing]
1225
01:55:23,667 --> 01:55:26,544
What's going on in there?
Do you hear us?
1226
01:55:26,670 --> 01:55:29,922
Come on. Open the door!
Open the door!
[Doorbell Ringing]
1227
01:55:30,007 --> 01:55:32,174
[Mrs. Pym Shouting Indistinctly]
1228
01:55:32,259 --> 01:55:35,469
[Man]
Let's hurry! Come on. Open it!
1229
01:55:35,554 --> 01:55:37,680
Open the door!
1230
01:55:39,975 --> 01:55:43,019
[Shutters Rattling]
1231
01:56:53,590 --> 01:56:55,633
[Meows]
1232
01:56:55,717 --> 01:56:57,635
[Screeches]
1233
01:57:13,151 --> 01:57:17,154
♪♪ [Woman Singing, Indistinct]
89006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.