Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,560 --> 00:01:17,519
Je pět hodin. Posloucháte Rádio Varšava.
Následuje zpravodajství.
2
00:01:17,599 --> 00:01:20,359
Raketa Saturn V je připravena ke startu.
3
00:01:20,959 --> 00:01:25,280
Vynese na oběžnou dráhu Měsíce
modul Apollo 11
4
00:01:25,719 --> 00:01:28,400
a jeho posádku: velitele Neila Armstronga
5
00:01:28,480 --> 00:01:31,760
a piloty Edwina Aldrina
a Michaela Collinse.
6
00:01:31,840 --> 00:01:36,599
Oběžné dráhy Měsíce by měli dosáhnout
po třech dnech letu.
7
00:01:36,680 --> 00:01:39,920
Tento let a vesmírné mise
byly nebyly nikdy možné,
8
00:01:40,000 --> 00:01:42,519
nebýt hrdinského letu
sovětského kosmonauta
9
00:01:42,599 --> 00:01:44,640
Jurije Gagarina před osmi lety.
10
00:02:10,639 --> 00:02:12,680
A nyní předpověď počasí.
11
00:02:12,759 --> 00:02:17,400
V celé zemi očekáváme oblohu bez mráčků
12
00:02:17,479 --> 00:02:22,520
a teploty od 24 v baltské oblasti
a od 28 v dalších oblastech.
13
00:02:23,199 --> 00:02:26,919
V oblasti Lublinu a Řešovu přesáhnou 30.
14
00:02:27,759 --> 00:02:31,280
Tady Rádio Varšava. Je 7.05.
15
00:02:46,319 --> 00:02:49,479
Vypni to, táta spí.
Má dneska druhou směnu.
16
00:03:06,120 --> 00:03:08,159
…výročí založení Polské republiky.
17
00:03:08,240 --> 00:03:11,520
Přípravné práce na Stadionu 10. výročí
už jsou u konce.
18
00:03:13,000 --> 00:03:16,120
Budeme svědky
vojenské a sportovní přehlídky.
19
00:03:16,199 --> 00:03:20,120
Té se zúčastní 15 000 dívek a chlapců.
20
00:03:20,199 --> 00:03:24,479
V čele pojede řecký válečný vůz
tažený čtyřmi bílými koňmi.
21
00:03:24,560 --> 00:03:28,879
Na pódiu bude několik sportovců
s polskou vlajkou a pochodní.
22
00:03:29,680 --> 00:03:34,319
Pochod 600 nejmladších sportovců
bude velmi zajímavý.
23
00:03:34,400 --> 00:03:37,159
Chlapci a dívky vytvoří barevný nápis:
24
00:03:37,240 --> 00:03:39,439
25 let Polské lidové republiky.
25
00:03:40,520 --> 00:03:43,039
První tajemník
maďarské komunistické strany,
26
00:03:43,120 --> 00:03:47,360
soudruh János Kádár, přijede zítra
do Polska na přátelskou návštěvu.
27
00:03:48,080 --> 00:03:53,240
Ministr zemědělství navštívil
továrnu na provazy v Lodži.
28
00:03:53,319 --> 00:03:56,919
Výroba lan a provazů se rozjela
ve své plné kapacitě.
29
00:03:57,000 --> 00:04:00,919
Až přijde čas sklizně,
rolníci nebudou trpět nedostatkem.
30
00:04:01,800 --> 00:04:03,719
25 LET REPUBLIKY
POLSKÁ ARMÁDA
31
00:04:03,800 --> 00:04:07,319
V květinářství vyberu si květinu,
která je mi nejdražší.
32
00:04:07,400 --> 00:04:10,599
Díky tomu bude neděle
u nás doma daleko milejší.
33
00:04:10,680 --> 00:04:11,479
Levá!
34
00:04:11,560 --> 00:04:13,319
Protože dnes slavíme 25 let.
35
00:04:13,400 --> 00:04:16,160
Ach, bude to ale krásný čas!
36
00:04:16,920 --> 00:04:18,040
VOJENSKÁ BEZPEČNOST
37
00:04:18,120 --> 00:04:22,800
Stříbrné výročí!
Pánové, otevřete šampaňské.
38
00:04:22,879 --> 00:04:29,160
Och, přátelé,
přejeme vám 100 let lásky a věrnosti.
39
00:04:29,240 --> 00:04:31,920
Prožili jsme toho tolik.
40
00:04:32,000 --> 00:04:35,279
Hej, kluku! Vyřiď bratrovi, že mě sebrali!
41
00:04:35,360 --> 00:04:38,879
Stříbrné výročí! Rodiče, je to už 25 let.
42
00:04:38,959 --> 00:04:40,759
ARMÁDNÍ NÁBOR
VĚRNOST VLASTI
43
00:04:41,319 --> 00:04:42,519
Sikora Adam!
44
00:04:45,199 --> 00:04:48,800
Ten křížek máš proto, abys měl štěstí?
45
00:04:48,879 --> 00:04:50,399
Je z přijímání.
46
00:04:50,480 --> 00:04:55,839
Až budeš na vojně,
měl bys radši nosit fotku velitele.
47
00:04:58,160 --> 00:04:59,879
- Nějaké nemoci?
- Ne.
48
00:05:00,720 --> 00:05:03,680
- A v rodině?
- Ne. Teda, máma…
49
00:05:03,759 --> 00:05:06,000
Loni si zlomila nohu, uklouzla.
50
00:05:07,240 --> 00:05:12,079
Utahujete si z náš, rekrute?
Dědičné nemoci, dědičné.
51
00:05:12,839 --> 00:05:15,399
Nevíte, co je to dědičná nemoc?
52
00:05:16,040 --> 00:05:19,079
Třeba vaše debilita.
Vsadím se, že to mají v rodině.
53
00:05:20,279 --> 00:05:22,959
Letos jste udělal maturitu.
Nějaké problémy?
54
00:05:23,040 --> 00:05:24,319
Ne, žádné.
55
00:05:24,800 --> 00:05:27,160
- Máte práci?
- Rozvážím mléko.
56
00:05:27,240 --> 00:05:28,240
POLSKÁ ARMÁDA
57
00:05:28,319 --> 00:05:30,279
- Vstáváte brzo?
- Ve tři.
58
00:05:30,360 --> 00:05:32,759
No, v armádě si pospíte až do šesti.
59
00:05:32,839 --> 00:05:38,680
Podle našeho názoru jste schopen
služby v námořnictvu.
60
00:05:39,120 --> 00:05:41,399
Námořnictvu? Nemůžu k letectvu?
61
00:05:41,480 --> 00:05:43,560
Na Leteckou akademii do Dęblinu.
62
00:05:43,639 --> 00:05:45,639
Půjdete tam, kam vlast žádá.
63
00:05:45,720 --> 00:05:46,879
Cestovní příkaz.
64
00:05:47,399 --> 00:05:52,759
Ale pane plukovníku, prosím.
Vím toho o letadlech spoustu.
65
00:05:53,319 --> 00:05:55,759
Chtěl jsem v letectvu dobrovolničit.
66
00:05:56,600 --> 00:05:59,079
Napsal jsem i žádost… je v mých papírech.
67
00:06:00,040 --> 00:06:03,600
Nemusel jsem sem letos chodit,
mohl jsem přijít příští rok.
68
00:06:04,160 --> 00:06:05,240
Odchod.
69
00:06:06,199 --> 00:06:07,680
- Ale pane…
- Odchod!
70
00:06:13,800 --> 00:06:16,240
- Tak co? Kam tě poslali?
- Námořnictvo.
71
00:06:16,319 --> 00:06:19,560
- Kurva, mě taky.
- Chtěl jsem k letectvu.
72
00:06:20,360 --> 00:06:23,240
Odsud posílají všechny k námořnictvu
73
00:06:23,319 --> 00:06:27,439
a kluky z pobřeží k Horské brigádě.
74
00:06:28,519 --> 00:06:30,879
To je taková politika, nebo blbost?
75
00:06:33,319 --> 00:06:35,480
- Co myslíš?
- Nevím.
76
00:06:36,040 --> 00:06:37,519
Nejspíš to je naschvál.
77
00:06:38,319 --> 00:06:41,399
Všechny nás nesnáší, to je hned vidět.
78
00:06:41,480 --> 00:06:44,120
Brácha tam byl taky.
Skončil před třemi lety.
79
00:06:44,720 --> 00:06:48,120
- A? Hrůza?
- No, radost z toho neměl.
80
00:06:48,199 --> 00:06:49,439
Nějak to přežil.
81
00:06:49,519 --> 00:06:52,480
Vojna je vojna. Jeden velkej ojeb.
82
00:06:53,040 --> 00:06:56,680
Ale k námořnictvu jdeš na tři roky,
ne klasicky na dva.
83
00:06:56,759 --> 00:06:59,120
To je právě na hovno.
84
00:06:59,759 --> 00:07:01,639
Já jsem chtěl k výsadkářům.
85
00:07:02,160 --> 00:07:05,480
Bez šance. Jsem moc malý.
O deset centimetrů.
86
00:07:06,040 --> 00:07:08,439
Stál jsem na špičkách, ale k čemu?
87
00:07:09,079 --> 00:07:10,839
Jenom o dva centimetry víc.
88
00:07:19,199 --> 00:07:20,519
18 zlotých.
89
00:07:22,319 --> 00:07:23,240
22. ČERVENCE
90
00:07:23,319 --> 00:07:24,439
- Ahoj.
- Čau.
91
00:07:25,399 --> 00:07:26,920
- Dobrý den.
- Dobrý.
92
00:07:28,000 --> 00:07:28,959
Prosím.
93
00:07:30,279 --> 00:07:31,360
Danusio!
94
00:07:31,759 --> 00:07:33,319
ALKOHOL JE NEPŘÍTEL
95
00:07:33,399 --> 00:07:34,560
- Ahoj.
- Ahoj.
96
00:07:34,639 --> 00:07:35,920
Pojď na chvilku ven.
97
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
Jsem v práci.
98
00:07:37,800 --> 00:07:39,680
Pojď, je to důležité.
99
00:07:43,759 --> 00:07:45,560
Můžu? Na půl hodinky?
100
00:07:45,639 --> 00:07:48,120
No, běž, jestli musíš…
101
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
Tak o co jde? Musím zpátky.
102
00:08:09,879 --> 00:08:11,439
Už mi přišel rozkaz.
103
00:08:12,519 --> 00:08:15,480
- Od koho? Kam?
- Jdu na vojnu.
104
00:08:16,319 --> 00:08:19,439
Jenom tak? Vždyť jsi teprve odmaturoval.
105
00:08:19,519 --> 00:08:22,120
Tak to od loňska funguje. Jsou tvrdí.
106
00:08:24,199 --> 00:08:25,079
Na dlouho?
107
00:08:28,000 --> 00:08:30,920
- Na tři roky.
- Tři roky?
108
00:08:31,759 --> 00:08:32,600
Jak to?
109
00:08:33,200 --> 00:08:35,720
- Počkáš na mě?
- Počkat?
110
00:08:36,440 --> 00:08:38,159
Tři roky je dost dlouho.
111
00:08:38,240 --> 00:08:42,039
Před třemi roky jsem vyšla základku.
Zamysli se nad tím.
112
00:08:42,120 --> 00:08:45,799
Jak mám vědět, co bude za tři roky?
113
00:08:45,879 --> 00:08:48,919
Přijedu na propustku, po ceremoniálu.
114
00:08:50,120 --> 00:08:51,440
My to zvládneme.
115
00:08:53,080 --> 00:08:54,320
To je na podzim.
116
00:08:55,480 --> 00:08:56,519
Přijedeš?
117
00:08:59,039 --> 00:09:00,279
Ano.
118
00:09:01,519 --> 00:09:02,440
Ale kam?
119
00:09:03,559 --> 00:09:05,039
Nejspíš do Svinoústí.
120
00:09:05,799 --> 00:09:07,240
Tam mě posílají.
121
00:09:30,919 --> 00:09:33,039
- Tak ahoj.
- Ahoj.
122
00:09:34,440 --> 00:09:36,879
KDE MÁŠ PENÍZE? CO TVOJE RODINA?
123
00:09:40,600 --> 00:09:41,679
Tak co chtěl?
124
00:09:43,039 --> 00:09:45,879
- Jde na vojnu.
- Neříkej! A?
125
00:09:46,279 --> 00:09:48,960
Mám přijet na podzim na ceremoniál.
126
00:09:49,039 --> 00:09:52,720
Neblbni, to nedělej.
Pamatuješ si tu zrzavou Ewku?
127
00:09:52,799 --> 00:09:54,279
Chodila se Stasiekem,
128
00:09:54,360 --> 00:09:57,399
byl celkem fešák, i když trochu idiot,
129
00:09:57,480 --> 00:09:59,759
a už se chtěli brát, ale povolali ho.
130
00:09:59,840 --> 00:10:02,519
Jela na ceremoniál,
tam ji viděli jeho kámoši
131
00:10:02,600 --> 00:10:04,320
a ti si z něj tak utahovali,
132
00:10:04,399 --> 00:10:08,000
že je zrzavá a šilhavá,
což ona taky trochu byla,
133
00:10:08,559 --> 00:10:12,360
že jí pak napsal, že už ji nechce.
Byl to blbec, chápeš?
134
00:10:12,440 --> 00:10:14,639
Radši na ten ceremoniál nejeď.
135
00:10:14,720 --> 00:10:17,279
Tak zaprvé, já nešilhám.
136
00:10:18,240 --> 00:10:21,360
A zadruhé, vdávat se taky nehodlám.
137
00:10:21,440 --> 00:10:23,440
Bude tam tři roky.
138
00:10:24,960 --> 00:10:27,000
- Co mám dělat?
- Dobrý den.
139
00:10:27,080 --> 00:10:28,440
Coby? Žít normálně dál.
140
00:10:28,519 --> 00:10:29,879
Mouku, prosím.
141
00:10:30,759 --> 00:10:32,840
Nechci celý život trčet tady.
142
00:10:32,919 --> 00:10:34,360
Možná pojedu do Řešova.
143
00:10:35,279 --> 00:10:36,080
A čaj.
144
00:10:36,159 --> 00:10:37,480
- Jaký?
- Cejlonský.
145
00:10:38,720 --> 00:10:41,320
Nebo do Krakowa. Zapíšu se na kurz.
146
00:10:41,399 --> 00:10:43,720
- Na jaký?
- Ještě ocet.
147
00:10:44,600 --> 00:10:45,919
To zatím nevím.
148
00:10:46,000 --> 00:10:47,720
Snít můžeš tak pět minut.
149
00:10:47,799 --> 00:10:49,039
17,50 zlotých.
150
00:10:49,120 --> 00:10:51,039
Ale važ si svýho kluka.
151
00:10:51,120 --> 00:10:54,960
Máme víc ženských než chlapů.
Podle novin deset na šest!
152
00:10:55,960 --> 00:10:58,840
Nechceš být jedna
z těch čtyř bez chlapa, ne?
153
00:11:01,399 --> 00:11:02,759
ŘEŠOVSKÉ NOVINKY
154
00:11:04,000 --> 00:11:05,919
Je šestnáct hodin.
155
00:11:13,399 --> 00:11:16,159
Na stříbrné výročí Polska…
156
00:11:16,240 --> 00:11:18,320
Pęcicki asi bude dělat vedoucího.
157
00:11:18,399 --> 00:11:19,799
Vypadá to tak.
158
00:11:19,879 --> 00:11:21,279
Jak to?
159
00:11:22,120 --> 00:11:24,960
Pracuješ tam dvakrát tak dlouho jako on.
160
00:11:25,039 --> 00:11:26,279
Je ve straně.
161
00:11:27,559 --> 00:11:29,559
Říkám ti, ať tam taky vstoupíš.
162
00:11:30,120 --> 00:11:32,759
Horoszczak tam vstoupil a nepovýšili ho.
163
00:11:32,840 --> 00:11:35,240
Na Horoszczaka něco mají.
164
00:11:36,399 --> 00:11:38,559
Chytili ho, když kradl kovové pláty,
165
00:11:38,639 --> 00:11:40,799
a taky chodil do skladu s účetní.
166
00:11:40,879 --> 00:11:41,759
A zamykali se.
167
00:11:41,840 --> 00:11:44,879
No a co? On není ženatý a ona vdaná.
168
00:11:45,679 --> 00:11:47,600
V pracovní době?
169
00:11:48,159 --> 00:11:53,279
Kdyby nebyl ve straně, je už bez práce.
170
00:11:53,840 --> 00:11:56,399
…nový věk dějin naší země…
171
00:11:56,480 --> 00:11:58,559
Ale ty ses o to ani nepokusil.
172
00:11:58,639 --> 00:12:00,759
Z Polska vytlačují židy.
173
00:12:00,840 --> 00:12:03,399
Zůstanou po nich volná místa.
174
00:12:03,480 --> 00:12:08,159
Možná ano. Třeba ve Varšavě nebo v Řešově.
175
00:12:09,039 --> 00:12:10,960
Ale tady nejsou žádní židi.
176
00:12:11,639 --> 00:12:13,120
A co Richter?
177
00:12:13,200 --> 00:12:15,120
Richter není žid. Je evangelík.
178
00:12:15,960 --> 00:12:17,960
Evangelíci jsou taky židi.
179
00:12:18,039 --> 00:12:20,080
…stali se základem,
180
00:12:20,159 --> 00:12:25,200
na němž se krok po kroku,
poschodí po poschodí celých 25 let…
181
00:12:25,279 --> 00:12:26,600
Málo slaná.
182
00:12:27,840 --> 00:12:29,039
Co jste tak skleslí?
183
00:12:29,840 --> 00:12:31,799
- Co se děje, tati?
- Ale nic.
184
00:12:31,879 --> 00:12:33,399
Zase ho nepovýšili.
185
00:12:33,480 --> 00:12:36,360
To je toho. Už je stejně moc starý.
186
00:12:37,399 --> 00:12:38,759
To místo si zasloužím.
187
00:12:39,399 --> 00:12:43,600
A ty proč nic neříkáš? Byls už na komisi?
188
00:12:45,360 --> 00:12:48,399
A? Odložili ti to? Mluv, člověče!
189
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Řekni mu to!
190
00:12:49,960 --> 00:12:51,879
Do námořnictva.
191
00:12:52,639 --> 00:12:54,519
Parchanti! Na tři roky?
192
00:12:55,919 --> 00:12:58,200
- Nemohls nic dělat?
- A co jako?
193
00:12:58,759 --> 00:13:00,440
Letos jsou drsní.
194
00:13:00,519 --> 00:13:02,320
Proč zrovna letos?
195
00:13:02,399 --> 00:13:04,559
To po těch studentských protestech.
196
00:13:04,639 --> 00:13:06,639
Chtějí všechny uklidit do armády.
197
00:13:06,720 --> 00:13:08,159
Ale on ještě nemusel.
198
00:13:08,240 --> 00:13:10,679
Aspoň to bude mít rychle za sebou.
199
00:13:10,759 --> 00:13:14,320
To se ti snadno řekne, nebyls v armádě.
200
00:13:14,600 --> 00:13:18,080
Kdybych byl, šel bych do války
201
00:13:18,159 --> 00:13:20,240
a vy usoplenci byste tady nebyli.
202
00:13:20,320 --> 00:13:22,679
A babička s knírem by byla děda.
203
00:13:28,519 --> 00:13:29,559
Zdzisiek zdraví.
204
00:13:30,519 --> 00:13:32,320
- Kdo?
- Bydlí v Dołech.
205
00:13:32,399 --> 00:13:33,559
Zdzisiek Hofman?
206
00:13:35,080 --> 00:13:37,440
- Kdes ho viděl?
- Na komisi.
207
00:13:37,519 --> 00:13:39,919
Ty svině ho přivedly v poutech.
208
00:13:40,559 --> 00:13:42,919
Sebrali ho? No ty vole.
209
00:13:43,480 --> 00:13:45,039
Ale proč v poutech?
210
00:13:45,120 --> 00:13:48,879
Přijel se do Varšavy
schovat před vojnou u prarodičů.
211
00:13:48,960 --> 00:13:51,600
Vyhodili ho z výšky, kvůli politice.
212
00:13:52,120 --> 00:13:53,919
Ti šmejdi ho vyčmuchali.
213
00:13:54,480 --> 00:13:56,559
V týhle zemi se neschová.
214
00:13:56,639 --> 00:13:58,480
Třeba ho dají k námořnictvu.
215
00:13:58,559 --> 00:13:59,639
Jeho?
216
00:13:59,720 --> 00:14:02,919
Studenty posílají do trestních jednotek.
217
00:14:07,240 --> 00:14:08,879
Ani ty tam nevydržíš.
218
00:14:09,960 --> 00:14:11,279
Je to tam fakt drsný.
219
00:14:11,919 --> 00:14:13,759
S tím se musí něco udělat.
220
00:14:13,840 --> 00:14:17,000
Proč? Každý to nějak přežije.
221
00:14:17,519 --> 00:14:20,039
A už je moc pozdě. Mám cestovní rozkaz.
222
00:14:22,759 --> 00:14:23,840
Pojď.
223
00:14:26,399 --> 00:14:28,639
Nemůže s tebou otěhotnět? Tvoje holka?
224
00:14:28,720 --> 00:14:30,200
- Jak se jmenuje?
- Danusia.
225
00:14:30,279 --> 00:14:32,600
Jo, Danusia. Pak by tě nechali být.
226
00:14:32,679 --> 00:14:34,279
Byl bys živitel rodiny.
227
00:14:34,840 --> 00:14:36,519
A jak to mám udělat?
228
00:14:36,600 --> 00:14:39,919
Normálně. Prostě ho nevytáhneš.
229
00:14:40,960 --> 00:14:42,519
Propíchni kondom.
230
00:14:46,200 --> 00:14:49,159
Už jste vy dva vůbec… víš co?
231
00:14:52,840 --> 00:14:56,039
Však už jste spolu jak dlouho, rok?
232
00:14:56,120 --> 00:14:57,399
Skoro dva roky.
233
00:14:57,480 --> 00:14:59,159
A ještě nic nebylo?
234
00:14:59,879 --> 00:15:02,879
- Je věřící.
- Ježíšmarja…
235
00:15:02,960 --> 00:15:04,840
V námořnictvu nemáš šanci.
236
00:15:04,919 --> 00:15:06,240
Možná jim to neřeknu.
237
00:15:06,320 --> 00:15:08,559
Netušíš, o čem mluvíš.
238
00:15:08,799 --> 00:15:11,679
Hned to poznají. Třeba z těch tvých uhrů.
239
00:15:11,759 --> 00:15:14,759
Tak to máme vážný problém.
To je fakt průser.
240
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
Nepřeháněj.
241
00:15:16,799 --> 00:15:18,639
U nás v četě byl jeden kluk.
242
00:15:18,720 --> 00:15:21,240
Nevydržel tam ani rok.
243
00:15:21,320 --> 00:15:23,279
Dali mu přezdívku „Panic“.
244
00:15:23,840 --> 00:15:25,679
Ani velitel mu jinak neříkal.
245
00:15:25,759 --> 00:15:27,320
„Vojín Panic, pohov!“
246
00:15:28,000 --> 00:15:29,679
Úplně se z toho složil.
247
00:15:29,759 --> 00:15:33,600
Pokusil se oběsit ve sprše,
ale jenom zbořil zeď.
248
00:15:34,159 --> 00:15:37,159
Dali ho do cvokárny. Aby nic nevykecal.
249
00:15:38,159 --> 00:15:40,440
V lidové armádě se nikdo nevěší.
250
00:15:41,200 --> 00:15:42,120
Je to zakázaný!
251
00:15:46,240 --> 00:15:48,440
- Nemám s ní pokecat?
- S Danusiou?
252
00:15:48,519 --> 00:15:51,600
- Zbláznil ses?
- Však to je normální, ne?
253
00:15:51,679 --> 00:15:54,960
Probíhá sexuální revoluce!
Květinová síla! Hipíci!
254
00:15:55,039 --> 00:15:57,720
Jestli chceš kytky,
běž se válet v zahradě.
255
00:15:57,799 --> 00:16:02,080
Holky a kluci žijou v komunách.
Nikoho nezajímá, kdo je zadaný.
256
00:16:03,080 --> 00:16:07,360
Žijou třeba na farmách,
pěstujou si jídlo, marihuanu,
257
00:16:08,000 --> 00:16:11,080
peníze dávají do jedný kasy,
i děti jsou společný.
258
00:16:11,639 --> 00:16:14,000
- A to bys chtěl?
- To si piš!
259
00:16:14,080 --> 00:16:15,000
Ty bláho!
260
00:16:15,480 --> 00:16:19,360
Pořád nový frndičky,
ne jako v manželství. Svoboda.
261
00:16:20,679 --> 00:16:22,919
Svoboda? A to mě chceš oženit?
262
00:16:23,480 --> 00:16:25,200
Kvůli svobodě.
263
00:16:26,279 --> 00:16:28,200
Není nic horšího než vojna.
264
00:16:29,159 --> 00:16:32,159
Loni kluky poslali do Československa.
265
00:16:32,240 --> 00:16:34,320
V tancích a s Rudou armádou.
266
00:16:34,399 --> 00:16:36,320
Spojenci, svině jedny.
267
00:16:38,639 --> 00:16:41,559
Vojna je na hovno.
Nesmíš si ani myslet, co chceš.
268
00:16:42,360 --> 00:16:46,240
Do kafe ti sypou bromid,
aby sis ho nehonil.
269
00:16:46,799 --> 00:16:49,240
- Prosím tě.
- Nekecám.
270
00:16:49,840 --> 00:16:51,360
Viděl jsem to ve službě.
271
00:16:51,919 --> 00:16:55,639
Kafe se zeleným pruhem,
bez bromidu. S červeným, bromid.
272
00:16:55,720 --> 00:16:59,759
Takže si ho užij naplno,
dokud ti ještě stojí.
273
00:17:00,480 --> 00:17:02,720
Řekni jí o sexuální revoluci.
274
00:17:02,799 --> 00:17:04,279
K Danusii ještě nedošla.
275
00:17:04,359 --> 00:17:06,400
Počkáme až po svatbě.
276
00:17:06,480 --> 00:17:07,920
Jste snad děcka?
277
00:17:09,599 --> 00:17:11,720
Promluvím si s ní.
278
00:17:11,799 --> 00:17:14,119
Ty vole, nebudeš s ní mluvit!
279
00:17:14,200 --> 00:17:15,680
Fajn, ne znamená ne.
280
00:17:15,759 --> 00:17:17,759
- Přísahej!
- Přísahám, jasný?
281
00:17:18,960 --> 00:17:20,079
Ale promluv s ní.
282
00:17:21,079 --> 00:17:23,000
Nemůže být tak bezcitná.
283
00:17:42,839 --> 00:17:44,039
To je ale hic!
284
00:17:44,119 --> 00:17:47,359
Nechej mléko hodinu u dveří, a zkysne ti.
285
00:17:47,440 --> 00:17:49,880
Lidi si stěžujou, ale je to jejich chyba.
286
00:17:49,960 --> 00:17:52,480
Mají si ho vzít za úsvitu.
287
00:17:54,599 --> 00:17:57,799
- Pane, musím podat výpověď.
- Proč?
288
00:17:58,440 --> 00:18:00,480
Teprv jsi začal, a už jdeš?
289
00:18:00,559 --> 00:18:03,240
- Nerad vstáváš?
- O to nejde, pane Konopko.
290
00:18:03,319 --> 00:18:04,680
Povolali mě.
291
00:18:05,440 --> 00:18:08,279
To je dobře.
292
00:18:08,799 --> 00:18:11,519
Každý kluk má jít na vojnu.
293
00:18:11,599 --> 00:18:13,039
Co je na tom dobrého?
294
00:18:13,119 --> 00:18:14,839
Je to taková škola života.
295
00:18:15,519 --> 00:18:18,519
- A když přijde válka?
- Válka? Dneska?
296
00:18:18,599 --> 00:18:21,240
Loni šli do Československa. Do války.
297
00:18:21,319 --> 00:18:26,680
Nevymýšlej si, chlapče.
Šli jim přece pomoct se sklizní.
298
00:18:27,839 --> 00:18:29,000
Bylo to v telce.
299
00:18:29,079 --> 00:18:31,759
- V tancích?
- Aby udrželi pořádek.
300
00:18:32,279 --> 00:18:35,880
Není nic horšího než nekázeň.
Kdy odjíždíš?
301
00:18:35,960 --> 00:18:38,119
Teď. Jsou na nás přísní.
302
00:18:38,799 --> 00:18:41,759
Tak zaběhni za účetními,
ať ti vypočítají mzdu.
303
00:18:50,279 --> 00:18:51,400
Šéfe!
304
00:18:56,359 --> 00:18:58,119
Šéfe, pracuju dobře?
305
00:18:59,559 --> 00:19:01,160
Co po mně chceš, Anteku?
306
00:19:01,960 --> 00:19:04,680
Pár dní volno. Strhněte mi je z dovolené.
307
00:19:04,759 --> 00:19:06,680
Letos sis volno už vybral.
308
00:19:07,839 --> 00:19:09,519
Tři, čtyři dny, prosím!
309
00:19:09,599 --> 00:19:13,440
Nemůžu. Ziober to sám nezvládne.
310
00:19:13,519 --> 00:19:15,519
Ale já musím, šéfe.
311
00:19:15,599 --> 00:19:19,599
Můj bratr odchází na vojnu.
Chci ho doprovodit.
312
00:19:20,359 --> 00:19:22,799
Má deset let. Vypadá jako nový.
313
00:19:33,319 --> 00:19:35,599
- Ale to varšavský doděláš, jo?
- Jo.
314
00:19:36,160 --> 00:19:38,200
Ředitel Wasiak je už netrpělivý.
315
00:19:39,920 --> 00:19:41,720
Taky chce jet na dovolenou.
316
00:19:42,960 --> 00:19:46,039
A ještě něco, šéfe.
Potřebuju zálohu, 2 000.
317
00:19:46,559 --> 00:19:48,920
2 000? Abys odvezl bratra na vojnu?
318
00:19:49,640 --> 00:19:51,279
To jede do Cizinecký legie?
319
00:19:51,880 --> 00:19:53,680
Sehnal jsem ty kradený díly.
320
00:19:53,759 --> 00:19:55,119
Kolik jste mi dal?
321
00:19:56,160 --> 00:19:59,119
- Jako že jsem tě oškubal?
- Mizerný dvě stovky.
322
00:20:35,640 --> 00:20:38,480
Danusio! Můžeš na slovíčko?
323
00:20:45,279 --> 00:20:47,200
- Adam jde na vojnu.
- Já vím.
324
00:20:48,279 --> 00:20:49,480
Tak co dál?
325
00:20:49,559 --> 00:20:51,519
Nic. Pozval mě na ceremonii.
326
00:20:51,599 --> 00:20:53,839
- Pojedeš?
- Nevím. Asi spíš ne.
327
00:20:54,480 --> 00:20:56,480
- Proč?
- To mám tři roky čekat?
328
00:20:57,000 --> 00:20:59,240
- Nedává to smysl.
- Jemu ano.
329
00:20:59,920 --> 00:21:03,079
Na vojně na tebe bude myslet
a jeho láska poroste.
330
00:21:03,160 --> 00:21:04,279
Jak to víš?
331
00:21:05,920 --> 00:21:07,839
- Znám to.
- A?
332
00:21:09,400 --> 00:21:14,559
A nic. Moje láska rostla,
ale její láska ne.
333
00:21:14,640 --> 00:21:16,039
Moje taky neporoste.
334
00:21:16,839 --> 00:21:18,960
- Tak mu to řekni.
- Proč?
335
00:21:19,039 --> 00:21:21,480
Pochopí to sám. Nebo mu to klidně řekni.
336
00:21:21,559 --> 00:21:24,599
Nemůžu. Slíbil jsem mu,
že s tebou nebudu mluvit.
337
00:21:25,839 --> 00:21:26,880
On to pochopí.
338
00:21:27,519 --> 00:21:29,839
Když nepřijedu na ceremonii.
339
00:21:31,839 --> 00:21:33,400
25 LET PLR
340
00:21:33,480 --> 00:21:36,640
Varšava, krásná a nazdobená.
341
00:21:36,720 --> 00:21:38,720
Dominuje červená a bílá…
342
00:21:38,799 --> 00:21:41,519
Dejte si sledě. Můj vlastní recept.
343
00:21:45,200 --> 00:21:49,640
Vidíš to, Adame?
Škoda, že ještě nejsi na vojně.
344
00:21:50,839 --> 00:21:54,079
Mohls teď pochodovat na náměstí.
345
00:21:54,160 --> 00:21:57,319
V uniformě v tomhle horku? Nic příjemného.
346
00:21:57,880 --> 00:22:01,160
Ale je to čest.
Vyprávěl by o tom vnoučatům.
347
00:22:02,079 --> 00:22:04,960
Tvrď si, co chceš,
ale jsou to tři roky v háji.
348
00:22:05,720 --> 00:22:07,359
- Nalej, Wacku.
- Proč?
349
00:22:07,960 --> 00:22:09,680
Co náš Marian?
350
00:22:09,759 --> 00:22:12,200
Udělal si tam řidičák na kamion
351
00:22:12,759 --> 00:22:14,920
a teď pracuje v hromadné dopravě.
352
00:22:15,480 --> 00:22:16,920
Jemu vojna prospěla.
353
00:22:17,000 --> 00:22:18,400
Nesmysl!
354
00:22:18,480 --> 00:22:20,960
Jako kdyby si nemohl
udělat řidičák normálně.
355
00:22:21,039 --> 00:22:24,000
Před vojnou
jenom chlastal pivo s kamarády.
356
00:22:24,079 --> 00:22:26,480
Armáda z něj udělala chlapa.
357
00:22:26,559 --> 00:22:31,480
Mělo by to tady být jako v Izraeli,
i ženské by měly chodit na vojnu.
358
00:22:31,559 --> 00:22:33,359
Některým by se to hodilo.
359
00:22:33,440 --> 00:22:36,440
V armádě se naučíš žít chytře.
360
00:22:36,519 --> 00:22:38,240
Jinak to tam nezvládneš.
361
00:22:38,319 --> 00:22:40,480
A zpátky v civilu ti to neuškodí.
362
00:22:40,559 --> 00:22:41,839
Je to škola života.
363
00:22:41,920 --> 00:22:45,400
Poláci jsou odjakživa chytří.
Jinak by nepřežili.
364
00:22:46,440 --> 00:22:49,359
Tak se snadno dostaneš leda do basy.
365
00:22:49,440 --> 00:22:50,359
Nalej mi šťávu.
366
00:22:50,440 --> 00:22:52,480
Zpráskají tě kvůli blbostem.
367
00:22:52,559 --> 00:22:53,759
Jeden chlapík
368
00:22:54,640 --> 00:22:58,440
koupil přes 10 000 lahví
prošlé ibiškové šťávy
369
00:22:58,519 --> 00:23:00,160
ze zemědělského družstva.
370
00:23:00,240 --> 00:23:04,079
Družstvo snížilo cenu
na 20 grošů za lahev.
371
00:23:04,880 --> 00:23:09,079
Tak tenhle chlapík nakoupil
celý náklaďák, šťávu vylil,
372
00:23:09,160 --> 00:23:12,119
lahve vymyl,
odvezl je do směnárny a prodal.
373
00:23:12,960 --> 00:23:14,759
Jeden zlotý za kus!
374
00:23:16,039 --> 00:23:20,680
Ale někdo ho napráskal a poslali ho
na dva roky sedět za spekulace.
375
00:23:20,759 --> 00:23:23,720
Tak to vidíš, strejdo. Jsme národ blbců.
376
00:23:23,799 --> 00:23:27,279
V Americe by zatkli ředitele,
co tu šťávu prodal,
377
00:23:27,359 --> 00:23:30,680
a jeho místo by dali tvému známému.
378
00:23:30,759 --> 00:23:32,319
Klika, že ho nepověsili,
379
00:23:32,400 --> 00:23:35,160
jako ty lidi, co kradli maso.
380
00:23:35,240 --> 00:23:40,440
„Dejte mi člověka, a paragraf
se už najde,“ řekl soudruh Dzerzhinsky.
381
00:23:41,079 --> 00:23:42,640
Takže buďme chytří.
382
00:23:42,720 --> 00:23:46,680
Na ty dva, kteří šli do vězení,
protože je chytili,
383
00:23:46,759 --> 00:23:51,839
je tisíc těch, které nechytili,
takže o nich nikdy neuslyšíme.
384
00:23:52,640 --> 00:23:57,519
Ale na ten tisíc připadá milion
slušných pracujících občanů.
385
00:23:58,039 --> 00:23:59,720
Ve Východním Německu možná.
386
00:24:00,480 --> 00:24:04,240
Když německému dělníkovi řekneš,
ať utáhne šroub,
387
00:24:04,319 --> 00:24:05,359
jde a utáhne ho.
388
00:24:05,920 --> 00:24:08,119
Polák taky, ale po cestě vymyslí,
389
00:24:08,200 --> 00:24:11,599
jak to udělat, aby ho utáhl jenom naoko.
390
00:24:11,680 --> 00:24:13,240
Je chytřejší.
391
00:24:14,000 --> 00:24:15,359
Na tom něco bude.
392
00:24:16,400 --> 00:24:19,839
Ale proto je Východní Německo daleko blíž
393
00:24:19,920 --> 00:24:23,119
k socialismu a my tak zaostáváme.
394
00:24:23,200 --> 00:24:24,799
Dejte si můj salát.
395
00:24:25,839 --> 00:24:27,920
Salát, to jí jde výborně.
396
00:24:29,200 --> 00:24:30,440
Už musím jít.
397
00:24:31,519 --> 00:24:32,640
Doprovodím tě.
398
00:24:32,720 --> 00:24:35,920
To je chromá, nebo co?
Sedni si, je to tvoje oslava.
399
00:24:36,480 --> 00:24:38,359
Zůstaň tady, je to pár metrů.
400
00:24:39,680 --> 00:24:40,960
Na shledanou.
401
00:24:41,519 --> 00:24:42,759
Ahoj.
402
00:24:44,079 --> 00:24:46,480
Pojď se napít a kašli na holky.
403
00:24:46,559 --> 00:24:49,720
Jak se říká, spláchni svoje trápení!
404
00:24:50,240 --> 00:24:51,160
Nalej mi.
405
00:24:51,240 --> 00:24:54,480
Chudáčku, jak se dostaneš do Svinoústí?
406
00:24:54,559 --> 00:24:57,200
Je to tak daleko, na druhém konci světa.
407
00:24:57,680 --> 00:25:00,160
Neboj, odvezu ho. Mám volno.
408
00:25:01,559 --> 00:25:03,880
KOKOT
25 LET PLR
409
00:25:11,319 --> 00:25:12,359
Tak jo.
410
00:25:12,960 --> 00:25:14,519
Ať jsme na tebe pyšní.
411
00:25:16,680 --> 00:25:18,839
Pár sendvičů, sýr a klobása.
412
00:25:23,240 --> 00:25:26,440
Adame, nevím,
jestli přijedu na tu ceremonii.
413
00:25:27,400 --> 00:25:29,720
- Danusio…
- Je to dost daleko.
414
00:25:58,920 --> 00:26:00,799
Neřeš to. Bude to tak lepší.
415
00:26:00,880 --> 00:26:03,319
Já jsem před vojnou chodil se Sabinou.
416
00:26:03,400 --> 00:26:05,599
Tu si nepamatuješ, byls ještě kluk.
417
00:26:05,680 --> 00:26:07,559
Nic z toho nebylo, ale chápeš,
418
00:26:07,640 --> 00:26:09,359
jak jsem se těšil na ty dopisy?
419
00:26:11,519 --> 00:26:13,599
Na vojně nic jinýho neřešíš,
420
00:26:13,680 --> 00:26:15,839
protože nemáš nic, co bys řešil.
421
00:26:15,920 --> 00:26:20,200
Je lepší nechat to za sebou.
Zapomeň na tu svoji Danusiu.
422
00:26:29,440 --> 00:26:34,319
Pamatuju si ji. Sabinu.
Jednou mi koupila lízátko.
423
00:26:35,119 --> 00:26:36,440
Proč se mnou jedeš?
424
00:26:36,519 --> 00:26:38,480
Aby ses sám neztratil.
425
00:26:41,039 --> 00:26:43,240
O armádě musíš vědět pár věcí.
426
00:26:43,319 --> 00:26:45,240
Budeš až po uši ve sračkách,
427
00:26:45,319 --> 00:26:47,559
tak nezapomeň držet hlavu vzhůru.
428
00:26:48,119 --> 00:26:51,319
Ale moc nevyčuhuj,
jinak si tě hned všimnou.
429
00:26:51,400 --> 00:26:53,039
Tehdy musíš dávat bacha.
430
00:26:53,680 --> 00:26:55,359
Získáš dobrý návyky,
431
00:26:55,440 --> 00:26:57,359
a přežiješ i v civilu.
432
00:26:57,440 --> 00:26:59,880
Je to vlastně škola života.
433
00:26:59,960 --> 00:27:03,759
Rybník sraček, kde se naučíš
plavat v celým moři sraček.
434
00:27:05,279 --> 00:27:07,720
Jízdenky, prosím.
435
00:27:08,200 --> 00:27:09,519
Má cestovní rozkaz.
436
00:27:10,440 --> 00:27:12,480
S rozkazem můžete do druhé třídy.
437
00:27:12,559 --> 00:27:14,640
Tohle, pánové, je první třída.
438
00:27:14,720 --> 00:27:16,960
V druhý ale smrdí záchod.
439
00:27:17,039 --> 00:27:20,759
Smrdí, protože je ucpaný.
V tom horku na to má právo.
440
00:27:22,400 --> 00:27:24,599
A nemůžete ho třeba spravit?
441
00:27:24,680 --> 00:27:27,920
Mám to snad dělat já? Na to máme údržbáře.
442
00:27:29,480 --> 00:27:30,480
Jízdenku.
443
00:27:31,400 --> 00:27:32,279
Tady.
444
00:27:34,839 --> 00:27:36,000
Na shledanou.
445
00:27:37,480 --> 00:27:38,839
Co to děláš?
446
00:27:39,920 --> 00:27:43,720
Nevíš, co to bylo?
Dal jsem průvodčímu půlku ceny.
447
00:27:43,799 --> 00:27:46,799
Kupovat lístek, tak jsem na mizině.
448
00:27:46,880 --> 00:27:49,359
S tím rozkazem můžeš jet kamkoli,
449
00:27:49,440 --> 00:27:52,920
pokud je to víceméně na severozápad.
450
00:27:53,519 --> 00:27:57,039
Jedeme do Tarnova. Nástup máš ve středu?
451
00:27:57,119 --> 00:27:59,799
Takže pojedeme na etapy. Máme čas.
452
00:28:00,319 --> 00:28:04,799
Jedeme z jednoho kouta Polska
do úplně opačného.
453
00:28:11,279 --> 00:28:13,559
Kdy jede autobus do Celejówu?
454
00:28:14,480 --> 00:28:15,960
Ve 4.35.
455
00:28:16,039 --> 00:28:17,680
Vždyť už je po páté.
456
00:28:18,119 --> 00:28:20,119
Ráno. Neřekla jsem odpoledne.
457
00:28:20,640 --> 00:28:23,160
Ve čtyři ráno? Takže dnes nic nejede?
458
00:28:23,240 --> 00:28:25,920
Poslední autobus odjel v 15.05.
459
00:28:35,079 --> 00:28:36,279
Do prdele.
460
00:30:05,799 --> 00:30:06,799
Krysio?
461
00:30:16,599 --> 00:30:17,599
To je tvoje?
462
00:30:18,480 --> 00:30:20,279
Vdala jsem se. Loni.
463
00:30:21,599 --> 00:30:23,880
- Nenapsalas mi.
- A co?
464
00:30:24,400 --> 00:30:27,839
Naposledy jsi mi odepsal
na Vánoce před dvěma lety.
465
00:30:27,920 --> 00:30:30,599
Jo, jasně. To je můj brácha Adam.
466
00:30:32,759 --> 00:30:35,720
A co tvoje sestra… Bożenka?
467
00:30:35,799 --> 00:30:38,759
Halinka pracuje v Krakově na poště.
468
00:30:39,799 --> 00:30:41,319
To je super.
469
00:30:43,240 --> 00:30:46,720
Radši už běžte,
starý se brzo vrátí z práce.
470
00:30:49,000 --> 00:30:51,559
Jenom tudy procházíme, víš jak…
471
00:30:51,640 --> 00:30:54,079
Jasně. Ty vždycky jenom procházíš.
472
00:31:01,839 --> 00:31:02,880
Jdeme.
473
00:31:34,160 --> 00:31:36,240
Hej! Vidím tě!
474
00:31:37,039 --> 00:31:37,960
Co je?
475
00:31:39,680 --> 00:31:41,519
Chtěl mu ukrást peněženku.
476
00:31:47,200 --> 00:31:49,119
A on je snad tvůj příbuzný?
477
00:31:49,720 --> 00:31:52,440
Vážení cestující,
vlak z Přemyšle do Krakova
478
00:31:52,519 --> 00:31:53,920
přijíždí k nástupišti.
479
00:31:54,000 --> 00:31:55,799
Pojď, dělej!
480
00:32:00,680 --> 00:32:02,559
NÁDRAŽÍ TARNOV
481
00:32:12,000 --> 00:32:13,039
Do prdele!
482
00:32:39,599 --> 00:32:40,400
NÁSTUPIŠTĚ 2
483
00:33:08,200 --> 00:33:09,720
- Pojď.
- Kam?
484
00:33:10,519 --> 00:33:12,240
Pojď a neptej se.
485
00:33:15,720 --> 00:33:17,759
Dobré ráno, je tady volno?
486
00:33:18,839 --> 00:33:21,400
- V celém vlaku je volno.
- A tady u vás?
487
00:33:22,880 --> 00:33:23,880
Taky volno.
488
00:33:30,880 --> 00:33:31,920
Do Krakova?
489
00:33:32,400 --> 00:33:36,880
Vlak končí v Krakově
a a Krakov je další stanice.
490
00:33:36,960 --> 00:33:38,720
Jo, ale my jedeme na pobřeží.
491
00:33:38,799 --> 00:33:42,359
- Prázdniny?
- Tak nějak, ale ne úplně.
492
00:33:42,799 --> 00:33:43,720
Já jsem Antoni.
493
00:33:43,799 --> 00:33:46,119
- Marzena.
- Jolka.
494
00:33:46,200 --> 00:33:48,160
- Můj bratr Adam.
- Jolka.
495
00:33:48,720 --> 00:33:49,839
Nejste si podobní.
496
00:33:49,920 --> 00:33:50,799
Marzena.
497
00:33:52,200 --> 00:33:55,400
Dáte si něco k pití?
498
00:33:56,119 --> 00:33:57,960
My nepijeme.
499
00:33:58,039 --> 00:33:59,440
To snad ne.
500
00:34:04,039 --> 00:34:06,880
Víno pro dámy, nic horšího bych nenabídl.
501
00:34:06,960 --> 00:34:08,639
Slaďoučké, Mistella!
502
00:34:13,360 --> 00:34:15,239
- Jaké je?
- Dobré.
503
00:34:15,320 --> 00:34:17,440
Já vím. Máma ho pije na svátek.
504
00:34:17,519 --> 00:34:18,599
A jak se jmenuje?
505
00:34:19,199 --> 00:34:21,119
- Krystyna.
- 13. březen.
506
00:34:21,199 --> 00:34:24,440
Ne, slaví to v prosinci.
Půlku lahve si šetří na Vánoce.
507
00:34:26,960 --> 00:34:29,960
Pomalu! Máme dlouhou cestu.
508
00:34:30,039 --> 00:34:33,079
A jaká je příležitost?
Máme někomu něco přát?
509
00:34:33,159 --> 00:34:36,360
Můj bratr jde na vojnu.
Tak mu přejte štěstí.
510
00:34:38,960 --> 00:34:43,000
Jde k námořnictvu?
Říkals, že jedete na pobřeží…
511
00:34:43,079 --> 00:34:44,360
Chytrá holka!
512
00:34:45,159 --> 00:34:48,280
Měla bys pracovat u policie
a řešit případy.
513
00:34:48,960 --> 00:34:51,280
Námořníci mají aspoň pěkné uniformy.
514
00:34:51,360 --> 00:34:52,360
To jo.
515
00:34:53,400 --> 00:34:55,320
Vy jste z Krakova, holky?
516
00:34:56,079 --> 00:34:57,199
Jdeme do práce.
517
00:34:57,280 --> 00:34:59,840
Dostudovaly jsme, tak musíme do práce.
518
00:34:59,920 --> 00:35:02,519
Jsme kuchařky, začínáme v Hotelu Orbis.
519
00:35:02,599 --> 00:35:05,320
Teda, vždycky jsem chtěl za ženu kuchařku.
520
00:35:06,400 --> 00:35:07,599
Vážně!
521
00:35:07,679 --> 00:35:11,400
Dobrá kuchařka, pěkná úprava,
umí elegantně servírovat.
522
00:35:11,480 --> 00:35:14,199
Jasně, a ty to na gauči
dostaneš až pod nos.
523
00:35:14,800 --> 00:35:18,000
S takovou ženou bych si otevřel
bistro u silnice.
524
00:35:18,639 --> 00:35:21,760
Náklaďáky, auta, ruch od rána do noci.
525
00:35:21,840 --> 00:35:24,719
Máma mě naučila vařit už před učňákem.
526
00:35:25,400 --> 00:35:28,239
Nemůžu jí říct,
co nás tam učili, omdlela by.
527
00:35:28,320 --> 00:35:30,719
- Cpali do nás normy.
- Jaký normy?
528
00:35:31,280 --> 00:35:33,119
Ty nové, od tajemníka Gomułky.
529
00:35:33,199 --> 00:35:34,800
Kolik vody dát do klobás.
530
00:35:34,880 --> 00:35:37,760
Norma stoupla o 15 %.
Kilo klobásy je kilo,
531
00:35:37,840 --> 00:35:40,239
- ale 30 % tvoří voda.
- To fakt?
532
00:35:40,320 --> 00:35:41,559
Co sis myslel?
533
00:35:41,639 --> 00:35:44,280
Nebo kolik strouhanky má být na řízku.
534
00:35:44,360 --> 00:35:46,599
Kolik vody dát do náplně plněného zelí
535
00:35:46,679 --> 00:35:48,199
a do masových kuliček.
536
00:35:48,280 --> 00:35:51,280
To jsou státní normy
určené nařízením ministra.
537
00:35:51,360 --> 00:35:52,960
Když je porušíš, zavřou tě.
538
00:35:53,039 --> 00:35:54,280
Zavřou? Za co?
539
00:35:54,360 --> 00:35:56,320
Za úbytek ze státní pokladny.
540
00:35:56,400 --> 00:35:59,159
Protože v karbanátku nebylo dost vody.
541
00:35:59,239 --> 00:36:01,199
A to Gomułku zajímá?
542
00:36:01,880 --> 00:36:03,800
No, všechno řídí, ne?
543
00:36:04,239 --> 00:36:06,079
- Všechny ministry.
- Ale proč?
544
00:36:07,000 --> 00:36:08,639
Aby se šetřilo maso.
545
00:36:09,239 --> 00:36:11,559
Všechno maso jde Rusům, to nevíte?
546
00:36:11,639 --> 00:36:13,440
Rada pro vzájemnou výpomoc.
547
00:36:13,519 --> 00:36:16,079
My jim dáváme maso a oni nám berou uhlí.
548
00:36:18,880 --> 00:36:20,280
Jdeš na záchod?
549
00:36:21,880 --> 00:36:22,880
S dovolením.
550
00:36:35,960 --> 00:36:37,800
- Tak co?
- Pěkní.
551
00:36:38,360 --> 00:36:39,480
Jeden je pěkný.
552
00:36:39,559 --> 00:36:41,360
- Jeden se ti líbí?
- Je fajn.
553
00:36:41,440 --> 00:36:43,280
- Který?
- Hádej.
554
00:36:43,360 --> 00:36:46,559
- Co když se mi taky líbí?
- Smůla.
555
00:36:46,639 --> 00:36:48,679
Klid, ani jeden není nic extra.
556
00:36:48,760 --> 00:36:50,159
V Krakově budou lepší.
557
00:36:50,239 --> 00:36:52,159
Tak co? Půjdeme s nimi ven?
558
00:36:52,840 --> 00:36:55,400
To je vždycky možnost. Dali nám víno.
559
00:37:00,000 --> 00:37:00,800
VSTUP - VÝCHOD
560
00:37:07,280 --> 00:37:09,920
MÍR, PRÁCE, PROSPERITA
561
00:37:10,000 --> 00:37:11,519
PŘÁTELSTVÍ NÁRODŮ
562
00:37:14,880 --> 00:37:16,239
- Dobrý den.
- Dobrý.
563
00:37:16,320 --> 00:37:19,320
- Za kolik je soda?
- Obyčejná 30 grošů, s džusem 90.
564
00:37:19,400 --> 00:37:21,079
Tak dvě obyčejné.
565
00:37:21,159 --> 00:37:24,199
Jak se dostaneme na ulici Rudé armády?
566
00:37:24,280 --> 00:37:28,239
Nevím, nejsem místní.
Zeptejte se taxikáře.
567
00:37:34,599 --> 00:37:37,480
„Tam, kde žily slepice,
teď roste Nowa Huta.“
568
00:38:17,880 --> 00:38:19,719
- Čau, Szramo.
- Pudle!
569
00:38:20,719 --> 00:38:22,159
Čau, co ty tady?
570
00:38:22,239 --> 00:38:24,280
Doprovázím bráchu na vojnu.
571
00:38:24,360 --> 00:38:25,440
Tady v Krakově?
572
00:38:25,519 --> 00:38:27,960
Prosím tě, ve Svinoústí. Kde jinde?
573
00:38:28,039 --> 00:38:29,719
Děláš si prdel? Máš cígo?
574
00:38:29,800 --> 00:38:30,840
Jasně.
575
00:38:31,679 --> 00:38:33,199
Jenom procházíme.
576
00:38:34,639 --> 00:38:36,559
Tak to seš v řiti.
577
00:38:38,760 --> 00:38:40,039
To je moje.
578
00:38:40,960 --> 00:38:44,000
Jestli neseženeš práci
ve firemním rádiu jako my.
579
00:38:44,400 --> 00:38:45,480
Rádiu?
580
00:38:46,159 --> 00:38:49,920
To si piš! „A teď pro Bosuna Pawlickiho
zahrají Czerwone Gitary.“
581
00:38:52,440 --> 00:38:54,360
Někdo musí jít do obchodu.
582
00:38:54,440 --> 00:38:56,599
- Moje žena Marzenka.
- Ahoj.
583
00:38:56,679 --> 00:38:57,639
Moji kámoši.
584
00:38:57,719 --> 00:39:00,719
Kámoši? Už zase? Došel nám sunar.
585
00:39:00,800 --> 00:39:02,360
Nevládnu všechno sama!
586
00:39:02,440 --> 00:39:04,719
Zajdu tam potom, mám večer kšeft.
587
00:39:05,639 --> 00:39:08,719
Tak řekni děcku, že nemá mlíko,
protože táta má kšeft!
588
00:39:08,800 --> 00:39:11,199
Táta musí nejdřív vydělat!
589
00:39:12,719 --> 00:39:14,480
Hned přijdu.
590
00:39:19,280 --> 00:39:21,199
Jak ti to řekl? Pudl?
591
00:39:21,719 --> 00:39:24,119
Moje přezdívka na vojně. Nevím proč.
592
00:39:25,039 --> 00:39:28,719
Vezmi zesilovač.
Ty můžeš vzít kabely. A buben.
593
00:39:46,760 --> 00:39:49,440
Szramo! Udělej něco, ty vole!
594
00:39:51,559 --> 00:39:52,599
Duní to!
595
00:39:53,280 --> 00:39:54,719
Já slyším, že to duní.
596
00:39:54,800 --> 00:39:56,559
Tak to přece sprav, kurva!
597
00:39:56,639 --> 00:40:00,280
Blbě sis to zapojil.
McCartneymu to neduní.
598
00:40:00,360 --> 00:40:01,519
Moment.
599
00:40:08,880 --> 00:40:09,800
Pokračuj.
600
00:40:17,679 --> 00:40:19,960
Neumí to zapnout, ale řve na mě!
601
00:40:20,039 --> 00:40:21,880
- Ty holky!
- Co?
602
00:40:21,960 --> 00:40:23,360
Čekají na nás.
603
00:40:23,440 --> 00:40:25,760
Běž sám. Trefíš do Barbicane?
604
00:40:25,840 --> 00:40:26,679
Asi jo.
605
00:40:26,760 --> 00:40:28,480
Z náměstí jeď tramvají.
606
00:40:28,559 --> 00:40:30,199
Přiveď je na koncert.
607
00:40:30,280 --> 00:40:31,400
Tak jo.
608
00:40:32,400 --> 00:40:33,360
Co to tady je?
609
00:40:34,280 --> 00:40:36,400
Co jsem vám říkal? Ostříhejte se!
610
00:40:37,039 --> 00:40:41,039
22. července takhle vystupovat nebudete!
611
00:40:41,119 --> 00:40:47,000
Nemusíme se stříhat, pane.
Ty vlasy si vyčešeme a svážeme.
612
00:40:47,079 --> 00:40:49,239
Ten festival bude v televizi!
613
00:40:49,320 --> 00:40:52,760
Jestli vás bude vidět, tak vás vyprovodím.
614
00:40:52,840 --> 00:40:56,320
A kde budete hrát potom?
Hasičům někde na venkově?
615
00:41:13,880 --> 00:41:16,320
Je 18.15.
616
00:41:16,400 --> 00:41:20,159
Holky čekají na kluky?
To nepřichází v úvahu, ne v Krakově.
617
00:41:21,280 --> 00:41:23,840
Pojďte s námi, dáme si zmrzlinu
618
00:41:23,920 --> 00:41:25,239
a zajdeme do klubu.
619
00:41:25,320 --> 00:41:27,679
Ne, ještě počkáme. Jsou to kámoši.
620
00:41:28,519 --> 00:41:33,320
Ahoj, holky. Pardon, že jdu pozdě.
Nemohl jsem sehnat tramvaj.
621
00:41:33,400 --> 00:41:34,760
Přišels sám? Co brácha?
622
00:41:34,840 --> 00:41:36,559
Čeká na nás v Domě kultury.
623
00:41:36,639 --> 00:41:41,239
Mají s klukama zkoušku.
Pojďte se podívat, jsou skvělí.
624
00:41:42,840 --> 00:41:46,719
Asi ne, víš co. Je pozdě.
A v sedm jdeme do práce.
625
00:41:46,800 --> 00:41:49,280
Tak pojďte na chvilku, jsou skvělí!
626
00:41:49,360 --> 00:41:52,199
Když holka řekne ne, znamená to ne, jasný?
627
00:41:52,719 --> 00:41:54,440
Mám ti to zopakovat?
628
00:41:54,519 --> 00:41:55,800
Ale…
629
00:42:09,599 --> 00:42:10,480
Seš slepej?
630
00:42:10,559 --> 00:42:12,039
Ti chuligáni mě chtěli zbít!
631
00:42:12,119 --> 00:42:14,199
Všichni jste chuligáni. Občanku.
632
00:42:15,079 --> 00:42:16,039
Mám tohle.
633
00:42:17,599 --> 00:42:18,840
Cestovní rozkaz…
634
00:42:19,360 --> 00:42:20,679
Do Svinoústí?
635
00:42:20,760 --> 00:42:23,000
Tak co děláš v Krakově? Potíže?
636
00:42:24,800 --> 00:42:26,000
Na to nemáte právo!
637
00:42:30,639 --> 00:42:33,239
Vojíne Sikoro, vypadněte odsud.
638
00:43:34,719 --> 00:43:36,960
- Co se stalo?
- Nepřišly.
639
00:43:37,039 --> 00:43:40,360
- Myslím tebe.
- Nic. Popral jsem se.
640
00:43:40,960 --> 00:43:43,679
- S kým?
- Nějakými kluky. Chytili mě.
641
00:43:44,559 --> 00:43:47,679
- A?
- Pak utekli.
642
00:43:48,679 --> 00:43:50,599
Pustit tě samotného ven…
643
00:43:51,840 --> 00:43:55,239
Hele, nic si z toho nedělej.
Toho zboží je tady dost.
644
00:43:59,000 --> 00:44:00,880
Máš holku?
645
00:44:00,960 --> 00:44:03,800
- Odprejskni, jo?
- Soráč!
646
00:44:38,679 --> 00:44:40,480
Pojďte dál.
647
00:44:45,239 --> 00:44:46,519
Co se tady děje?
648
00:44:47,079 --> 00:44:49,199
Přišli jsme domů. Spát.
649
00:44:50,199 --> 00:44:52,000
A to jako jak?
650
00:44:52,079 --> 00:44:56,760
Normálně. Zosia bude spát u nás
a kluci v kuchyni.
651
00:44:57,639 --> 00:44:59,320
Ticho, nevzbuďte malou.
652
00:44:59,960 --> 00:45:03,199
Profesor Baczek říká:
Když chceme vzlétnout
653
00:45:03,280 --> 00:45:06,039
vzhůru k planetám, existují určitá „okna“,
654
00:45:06,119 --> 00:45:08,800
v nichž jsou
podmínky pro vzlet příznivější,
655
00:45:08,880 --> 00:45:11,119
a nejvhodnější okno pro start je teď…
656
00:45:11,199 --> 00:45:12,480
Tady budete spát.
657
00:45:12,559 --> 00:45:13,559
…směrem k Měsíci.
658
00:45:13,639 --> 00:45:17,719
Další otázka. Je možné,
aby se Luna a Apollo ve vesmíru srazily?
659
00:45:17,800 --> 00:45:21,760
Pochybuju, ale bez znalosti
parametrů Luniny trajektorie
660
00:45:21,840 --> 00:45:25,519
je těžké na tuto otázku odpovědět.
661
00:45:25,599 --> 00:45:28,880
Raketa Saturn vzlétne za čtyři minuty…
662
00:45:37,159 --> 00:45:38,719
Jsi naprosto nezodpovědný.
663
00:45:38,800 --> 00:45:40,119
Zítra odjedou.
664
00:45:40,760 --> 00:45:43,039
A nebruč, zkysne ti mlíko.
665
00:45:43,480 --> 00:45:45,440
Neměl bys mít děti.
666
00:45:45,760 --> 00:45:47,480
To nikdo v týhle zemi.
667
00:45:47,559 --> 00:45:49,199
Děcka jsou hned v hajzlu.
668
00:45:49,280 --> 00:45:51,159
Jak dostanou rodnej list.
669
00:45:51,239 --> 00:45:55,480
Jsi blázen. Myslím, že v Africe
jsou na tom hůř. A v Číně.
670
00:45:55,559 --> 00:45:57,679
Ti můžou doufat, že se to zlepší.
671
00:45:57,760 --> 00:46:00,960
Řeknu jí, že ji její táta nechtěl.
672
00:46:01,559 --> 00:46:05,400
Přesně o tom mluvím.
Každej tady má nasráno v hlavě.
673
00:46:05,519 --> 00:46:09,039
Prý nenáviděj komunismus,
ale stejně ho 90 % lidí volí.
674
00:46:09,119 --> 00:46:14,039
A co prvomájový průvody?
Školy, školky, studenti, herci.
675
00:46:14,119 --> 00:46:15,119
Vždyť musí.
676
00:46:18,400 --> 00:46:23,280
Viděl jsem je v telce. Łomnicki,
Łapicki, Holoubek, mávali kytkama.
677
00:46:23,360 --> 00:46:25,280
Nevypadali, že musí.
678
00:46:27,199 --> 00:46:31,280
Tenhle národ by se neměl množit.
Měl by čestně vymřít.
679
00:46:31,360 --> 00:46:33,920
Pak si Rusové udělaj, co chtěl.
680
00:46:35,599 --> 00:46:39,079
Neschovávej ty kozičky.
Táta si taky něco zaslouží.
681
00:47:54,239 --> 00:47:55,519
Pojď sem.
682
00:47:58,679 --> 00:48:00,760
Tak co podnikneme v Katovicích?
683
00:48:00,840 --> 00:48:03,599
V Zabrzi. Mám tam kámoše z vojny.
684
00:48:03,679 --> 00:48:05,320
Ty máš kámoše všude.
685
00:48:05,400 --> 00:48:07,400
Jediný plus vojny.
686
00:48:07,480 --> 00:48:09,280
Máš potom kámoše všude.
687
00:48:47,679 --> 00:48:49,119
Koho hledáte?
688
00:48:49,679 --> 00:48:52,599
- Karola.
- Karole! Pojď sem!
689
00:48:56,159 --> 00:48:57,320
Co?
690
00:48:57,800 --> 00:49:00,320
Ty vole, Pudl? Co ty tady?
691
00:49:00,400 --> 00:49:02,559
Čau!
692
00:49:02,639 --> 00:49:05,760
- Bráchu povolali.
- Nekecej, kam?
693
00:49:05,840 --> 00:49:07,719
K nám, šestá eskadra.
694
00:49:07,800 --> 00:49:11,280
To musíme zapít!
Dneska naštěstí nemusím na noční.
695
00:49:11,840 --> 00:49:12,920
Pojďte, kluci.
696
00:49:13,000 --> 00:49:15,320
Babi! Řekni starýmu, že jdu na haldu.
697
00:49:16,239 --> 00:49:18,760
Ne abys přišel zase opilý!
698
00:49:18,840 --> 00:49:23,320
Po návratu z námořnictva
jsem nastoupil do uhelných dolů.
699
00:49:23,800 --> 00:49:25,159
Táta rube uhlí,
700
00:49:25,239 --> 00:49:27,559
děda rubal uhlí, praděda rubal uhlí.
701
00:49:28,199 --> 00:49:29,599
V dole, chápete.
702
00:49:32,280 --> 00:49:33,320
Halinko!
703
00:49:35,440 --> 00:49:36,440
Halino!
704
00:49:38,719 --> 00:49:41,559
Vezmi klobásy a skoč pro půl litru vodky.
705
00:49:41,639 --> 00:49:42,880
Jdeme na haldu.
706
00:49:43,440 --> 00:49:45,920
Víš co? Vezmi radši dvě flašky.
707
00:49:46,000 --> 00:49:47,239
Kámoši z námořnictva.
708
00:49:52,280 --> 00:49:57,480
Je to hodná holka, ta Halinka.
Ženská, jak má bejt.
709
00:49:57,559 --> 00:50:00,480
Máme se brát, ale nejde to.
710
00:50:00,559 --> 00:50:01,800
Ve Slezsku nejde žít.
711
00:50:01,880 --> 00:50:05,559
Nejde? Do Slezka prý posílají
všechny dobrý věci, horníkům.
712
00:50:05,639 --> 00:50:08,199
Možná jo, ale po cestě se to ztratí.
713
00:50:08,719 --> 00:50:14,239
Člověk si v dole láme záda,
tak chce jít domů, dát si vanu,
714
00:50:14,320 --> 00:50:16,360
něco k jídlu a lehnout si k ženě.
715
00:50:16,440 --> 00:50:18,440
- Ale nemá domov.
- Jak to?
716
00:50:19,280 --> 00:50:21,239
Žiju s našima u mých prarodičů.
717
00:50:21,320 --> 00:50:23,920
Nikdy nic nevydělali a já taky ne.
718
00:50:24,000 --> 00:50:26,400
Šukat chodíme do chléva.
719
00:50:26,480 --> 00:50:27,480
Tumáš.
720
00:50:29,119 --> 00:50:31,079
Doma je totiž moc lidí.
721
00:50:31,159 --> 00:50:35,000
U nich je to ještě horší,
bydlí tam její sestra s mužem.
722
00:50:35,559 --> 00:50:40,320
Halinka navíc příšerně ječí,
když do ní buším.
723
00:50:40,880 --> 00:50:42,360
Tak příšerně.
724
00:50:42,440 --> 00:50:45,960
Jako bych do ní vrážel pilu, ne ptáka.
725
00:50:47,159 --> 00:50:48,559
Tak chodíme do chléva.
726
00:50:48,639 --> 00:50:52,360
A děti si pak vykládají,
že tam straší duchové.
727
00:50:52,440 --> 00:50:54,880
Jeden soused tam míval motorku,
728
00:50:54,960 --> 00:50:57,000
ale loni se na ní zabil.
729
00:50:57,760 --> 00:50:59,079
To je dobře,
730
00:50:59,159 --> 00:51:02,280
protože děcka se k chlívku ani nepřiblíží.
731
00:51:02,360 --> 00:51:04,639
- Tak se ožeň.
- Jak?
732
00:51:06,000 --> 00:51:09,280
Halinku můžu ojíždět ve chlívku,
když je to moje holka.
733
00:51:09,360 --> 00:51:11,840
Ale nemůžu chodit do chléva s manželkou.
734
00:51:11,920 --> 00:51:12,960
To přece nejde.
735
00:51:15,920 --> 00:51:20,280
Halinko! Zrovna jsme o tobě mluvili.
736
00:51:20,360 --> 00:51:22,280
Vážně? O mně?
737
00:51:23,039 --> 00:51:24,599
Že jsi skvělá ženská.
738
00:51:24,679 --> 00:51:26,199
Cos jim řekl, Karole?
739
00:51:26,280 --> 00:51:28,840
Že nemáme domov a šukáme v chlívku.
740
00:51:30,480 --> 00:51:33,239
Dal jsem se k bytovýmu družstvu.
741
00:51:34,880 --> 00:51:38,360
300 zlotých měsíčně odkládám na účet.
742
00:51:38,440 --> 00:51:41,639
Za pět let budu mít zálohu.
743
00:51:41,719 --> 00:51:44,360
Nové sídliště postaví za deset let.
744
00:51:44,440 --> 00:51:46,760
V roce 1980 můžeme bydlet.
745
00:51:47,679 --> 00:51:50,679
To už budeme mezi předními čekateli.
746
00:51:50,760 --> 00:51:53,960
To mi naše družstvo řeklo.
Přední čekatelé.
747
00:51:54,639 --> 00:51:57,639
Musíme odjet do Německa.
Ne tady mrhat životem.
748
00:51:57,719 --> 00:51:59,039
Já mu to říkám pořád.
749
00:51:59,119 --> 00:52:00,480
A ty mluvíš německy?
750
00:52:00,559 --> 00:52:03,320
Naučím se to dřív, než se tady něco změní.
751
00:52:03,880 --> 00:52:05,280
Pasy nám nedají,
752
00:52:05,360 --> 00:52:07,639
ale Halina má v rodině rodilého Němce,
753
00:52:07,719 --> 00:52:11,360
takže když se vezmeme,
dají nás oba na repatriační seznam.
754
00:52:11,440 --> 00:52:13,960
Deutschland, Deutschland über alles.
755
00:52:23,360 --> 00:52:24,360
Stát!
756
00:52:26,119 --> 00:52:29,599
- Nemáte volné místo?
- A co on?
757
00:52:30,440 --> 00:52:32,440
Bratr jde na vojnu, něco popil.
758
00:52:32,519 --> 00:52:34,360
Vystrojili jsme mu rozlučku.
759
00:52:34,840 --> 00:52:36,199
Máte lístky na vlak?
760
00:52:36,280 --> 00:52:38,119
On má cestovní rozkaz
761
00:52:38,199 --> 00:52:41,119
a já mám lahvinku skvělý slezský pálenky
762
00:52:41,199 --> 00:52:43,039
a lístek Polské národní banky.
763
00:52:45,039 --> 00:52:47,599
Tak jo, běžte.
764
00:52:48,639 --> 00:52:49,960
Běžte.
765
00:53:01,639 --> 00:53:03,000
Nastupovat, prosím!
766
00:53:05,280 --> 00:53:06,280
Doprava.
767
00:53:08,880 --> 00:53:11,079
Doufám, že nepozvrací celé kupé.
768
00:53:13,159 --> 00:53:15,280
Všechno už vyzvracel.
769
00:53:15,360 --> 00:53:16,800
Moc toho nevydrží.
770
00:53:16,880 --> 00:53:21,000
Potom mi přineste občanky.
Musím si vás zapsat.
771
00:53:21,079 --> 00:53:24,599
Tudy, prosím.
772
00:53:25,559 --> 00:53:26,920
Prosím.
773
00:53:27,960 --> 00:53:30,039
- Děkuji.
- Nemáte zač.
774
00:53:30,119 --> 00:53:33,320
Jízdenky a občanky, prosím.
775
00:53:35,159 --> 00:53:36,079
Tumáte.
776
00:53:36,599 --> 00:53:40,760
- Dvě kávy, prosím.
- Za chvíli je přinesu.
777
00:53:46,679 --> 00:53:47,639
Prosím.
778
00:53:49,559 --> 00:53:51,480
Před červencovou oslavou…
779
00:53:51,880 --> 00:53:53,800
Dej mi na to na chvíli pozor.
780
00:53:57,559 --> 00:54:00,920
V celé zemi panuje slavnostní atmosféra,
781
00:54:01,000 --> 00:54:03,920
jelikož slavíme
25. výročí lidového Polska.
782
00:54:04,000 --> 00:54:05,639
Káva pro vás.
783
00:54:06,360 --> 00:54:10,559
Při této příležitosti
jsou nevýznamnější občané této země
784
00:54:10,639 --> 00:54:12,920
ozdobeni státními řády a medailemi.
785
00:54:13,119 --> 00:54:15,199
Premiér Cyrankiewicz…
786
00:54:15,280 --> 00:54:16,559
Dobrou noc.
787
00:54:16,639 --> 00:54:22,360
…a předseda odborů se setkali
s odborovými aktivisty.
788
00:54:22,440 --> 00:54:25,960
Nalij nám panáka něčeho, co tady je.
789
00:54:26,039 --> 00:54:29,760
Musím tady všechny zapsat, jako v hotelu.
790
00:54:29,840 --> 00:54:33,760
Policie chce vědět, kde lidi spí.
791
00:54:33,840 --> 00:54:36,519
- A s kým, samozřejmě.
- K čemu jim to je?
792
00:54:36,599 --> 00:54:38,519
To by ses divil.
793
00:54:39,400 --> 00:54:41,000
Tak na zdraví.
794
00:54:45,920 --> 00:54:48,000
Někdy musím psát i osobní hlášení.
795
00:54:49,519 --> 00:54:54,440
Ta dámička, co jsem jí nesl kávu,
s tím chlápkem…
796
00:54:55,000 --> 00:55:00,199
On má uvedeno, že je ženatý, vidíš?
Ale ona není vdaná.
797
00:55:01,000 --> 00:55:03,360
Policie chce o takových věcech vědět.
798
00:55:03,440 --> 00:55:08,760
Takže dostanou moji zprávu,
a když budou chtít, aby spolupracoval,
799
00:55:08,840 --> 00:55:10,239
může se jim to hodit.
800
00:55:10,800 --> 00:55:12,440
Vy píšete zprávy o všech?
801
00:55:12,960 --> 00:55:16,599
Musím. Jinak by mi tu práci nedali.
802
00:55:17,920 --> 00:55:20,159
Neboj, o tobě nic psát nebudu.
803
00:55:20,239 --> 00:55:24,000
Já poznám, kdo by mohl ohrozit systém.
804
00:55:24,079 --> 00:55:26,960
Měl jsem na to týdenní školení.
805
00:55:27,039 --> 00:55:29,239
Byla nás tam spousta.
806
00:55:29,320 --> 00:55:31,880
Hlavně hotelové recepční, ale nejen ty.
807
00:55:32,599 --> 00:55:36,920
Hotely Orbis tam poslaly
dokonce i číšníky a šatnářky.
808
00:55:37,639 --> 00:55:43,760
Všichni v turistickém sektoru
musí spolupracovat.
809
00:55:44,840 --> 00:55:50,159
A když jsi dobrý, máš vyhráno.
810
00:55:51,159 --> 00:55:57,039
Když jsi dobrý pozorovatel
a napíšeš pár dobrých hlášení,
811
00:55:58,039 --> 00:56:00,719
můžeš vyjet na mezinárodní trasy.
812
00:56:01,719 --> 00:56:06,400
Moskva, Vídeň, Paříž, Sofie, Bělehrad.
Tomu říkám život.
813
00:56:06,920 --> 00:56:08,599
A ty peníze, co vyděláš!
814
00:56:09,079 --> 00:56:12,760
Víš, kolik v Paříži dostaneš
za kilo kaviáru?
815
00:56:12,840 --> 00:56:13,840
Kolik?
816
00:56:13,920 --> 00:56:17,880
300 dolarů, než stihneš pozdravit.
V obchodech stojí 500.
817
00:56:17,960 --> 00:56:24,599
V Moskvě jsem dal kilo za dvoje džíny
z Tuzexu po sedmi dolarech.
818
00:56:24,679 --> 00:56:25,760
Tomu říkám obchod!
819
00:56:25,840 --> 00:56:28,400
Pět takových let,
a známý si postavil vilu.
820
00:56:28,480 --> 00:56:29,840
Tak mi dolij.
821
00:56:31,880 --> 00:56:34,280
Nebo si vezmi číšníky
822
00:56:36,880 --> 00:56:41,039
v těch mezinárodních hotelech.
823
00:56:42,079 --> 00:56:46,639
Když umíš cizí jazyk,
dáváš pozor na cizince.
824
00:56:46,719 --> 00:56:49,599
A když ne, tak můžeš směňovat peníze.
825
00:56:49,679 --> 00:56:50,719
Legálně.
826
00:56:50,800 --> 00:56:53,280
Nakupuješ dolary pro ministerstvo
827
00:56:53,360 --> 00:56:55,360
a něco ti vždycky zbyde.
828
00:56:55,440 --> 00:56:59,280
A až budeš v důchodu,
najdeš si práci jako šatnář.
829
00:57:00,159 --> 00:57:01,840
To je dobrá práce, víš?
830
00:57:01,920 --> 00:57:04,679
Spousta podniků je má v noci otevřené.
831
00:57:04,760 --> 00:57:06,159
Taky hotely.
832
00:57:06,239 --> 00:57:08,039
Poplatky za šatny jsou tvoje
833
00:57:08,119 --> 00:57:12,320
a můžeš tajně prodávat
zahraniční cigarety za dvojnásobné ceny.
834
00:57:12,800 --> 00:57:15,400
Tak kam máš namířeno?
835
00:57:16,000 --> 00:57:18,960
Svinoústí. Bratr nastupuje na vojnu.
836
00:57:19,039 --> 00:57:23,159
Já jsem na vojně nikdy nebyl.
Je to ztráta času.
837
00:57:23,239 --> 00:57:25,760
Neschopen vojenské služby.
838
00:57:26,199 --> 00:57:27,800
V dobách míru. Na zdraví.
839
00:57:27,880 --> 00:57:32,960
Taky jsem sloužil ve Svinoústí.
Pustili mě před třemi lety.
840
00:57:33,039 --> 00:57:34,679
Takže Svinoústí znáš.
841
00:57:36,239 --> 00:57:38,679
Švédi tam jezdí pít vodku.
842
00:57:39,280 --> 00:57:46,280
Půlka z nich už nikdy neodejde.
Město z nich pak žije.
843
00:57:46,360 --> 00:57:49,039
Někteří odejdou do Štětína.
844
00:57:49,119 --> 00:57:52,559
Je tam lepší noční život.
845
00:57:53,239 --> 00:57:56,440
Riviéra. Vodka a holky.
846
00:57:56,519 --> 00:57:58,039
Pro ně je to levné.
847
00:57:58,119 --> 00:58:00,039
Tak dobře Svinoústí neznám.
848
00:58:00,639 --> 00:58:02,360
Do města nás moc nepouštěli.
849
00:58:02,440 --> 00:58:06,079
Byly tam ruské základny
a kluci se s Rusáky rádi rvali.
850
00:58:07,559 --> 00:58:09,599
Tak kam máme zajít?
851
00:58:10,159 --> 00:58:11,320
Do Albatrosu.
852
00:58:11,920 --> 00:58:17,480
Pár míst byste tam našli,
ale Albatros je nejlepší.
853
00:58:18,199 --> 00:58:21,599
Přímo u moře.
854
00:58:21,679 --> 00:58:25,960
Musím bráchovi dohodit holku,
než nastoupí do armády.
855
00:58:26,039 --> 00:58:27,960
Tohle zboží ještě nezkusil.
856
00:58:28,519 --> 00:58:30,760
To je v pořádku, všichni jsme lidi.
857
00:58:30,840 --> 00:58:34,960
Podle mého názoru je lepší
si zaplatit než mrhat časem
858
00:58:35,719 --> 00:58:38,039
na kupování kytek, vína…
859
00:58:38,119 --> 00:58:40,079
Možná to vyjde i levněji.
860
00:58:40,159 --> 00:58:42,599
A máš jistotu, že nechytíš kapavku.
861
00:58:42,679 --> 00:58:45,880
Holky chodí každý týden na prohlídku.
862
00:58:45,960 --> 00:58:47,400
Na zdraví.
863
00:58:48,039 --> 00:58:49,119
Albatros.
864
00:58:51,039 --> 00:58:54,400
Až budete v Albatrosu,
ptejte se po Gertrudě.
865
00:58:55,280 --> 00:58:57,559
Řekněte, že jsem vás poslal já.
866
00:59:24,320 --> 00:59:25,639
Kurva.
867
00:59:59,519 --> 01:00:01,239
- Tohle je moře?
- Kanál.
868
01:00:02,440 --> 01:00:04,000
Je ta voda slaná?
869
01:00:04,079 --> 01:00:06,000
S přílivem asi bude.
870
01:00:07,079 --> 01:00:10,360
A támhle, brácho, je tvoje námořnictvo.
871
01:00:14,719 --> 01:00:16,800
Tady je tvoje jednotka a tam Rusáci.
872
01:00:16,880 --> 01:00:17,679
Kde?
873
01:00:17,760 --> 01:00:20,639
Támhle. Budeš jich brzo mít po krk.
874
01:00:27,760 --> 01:00:29,079
ZLATÉ UCHO
875
01:00:43,960 --> 01:00:45,840
HOSTEL VÁNEK
876
01:00:46,559 --> 01:00:49,320
Tyto historické chvíle na mysu Kennedy…
877
01:00:51,360 --> 01:00:53,840
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
878
01:00:55,480 --> 01:00:57,039
Máte dva pokoje?
879
01:00:57,119 --> 01:00:59,719
- Teď v sezóně?
- Jenom na pár dní.
880
01:01:00,400 --> 01:01:02,280
Máte nějaký rozkaz?
881
01:01:02,360 --> 01:01:05,719
Jsem tu soukromě.
Žádný rozkaz, žádná registrace.
882
01:01:06,199 --> 01:01:08,440
V paprscích bílého a oranžového kouře…
883
01:01:08,519 --> 01:01:12,800
Uvidím, co se dá dělat. Vraťte se večer.
884
01:01:14,079 --> 01:01:15,760
Můžeme tady nechat věci?
885
01:01:15,840 --> 01:01:18,719
Poprvé vstoupíme na onu stříbrnou kouli…
886
01:01:18,800 --> 01:01:20,239
Támhle, v kumbálu.
887
01:01:45,960 --> 01:01:46,800
Slaná.
888
01:01:59,679 --> 01:02:01,719
ALBATROS
TANEČNÍ KLUB, RESTAURACE
889
01:02:10,119 --> 01:02:11,519
Máme plno, nevidíte?
890
01:02:11,599 --> 01:02:12,679
Jsme od Kociołka.
891
01:02:12,760 --> 01:02:14,079
Koho?
892
01:02:14,159 --> 01:02:16,079
Od průvodčího v lůžkovém voze.
893
01:02:16,159 --> 01:02:18,760
Dobře. Ale jenom k baru. Stoly nemáme.
894
01:02:26,000 --> 01:02:27,119
Promiňte.
895
01:02:27,800 --> 01:02:29,000
Nemáte cigarety?
896
01:02:30,440 --> 01:02:31,760
Ano.
897
01:02:31,840 --> 01:02:33,119
Je tady Gertruda?
898
01:02:33,199 --> 01:02:36,679
Už tady nepracuje.
Vdala se za jednoho Švéda.
899
01:02:37,599 --> 01:02:40,159
- Kamelky za kolik?
- 30 zlotých.
900
01:02:41,239 --> 01:02:42,039
Tumáte.
901
01:02:54,480 --> 01:02:55,760
Hej, šéfe!
902
01:02:58,559 --> 01:03:00,440
Pomerančový džus a whisky.
903
01:03:16,360 --> 01:03:18,079
Džus je pro tebe, cucáku.
904
01:03:25,920 --> 01:03:26,880
Bav se!
905
01:03:34,960 --> 01:03:36,360
Jsi tady sám?
906
01:03:36,440 --> 01:03:38,480
Sám… no, s bráchou.
907
01:03:38,559 --> 01:03:41,000
Pojď se mnou.
Potřebuju tě na půl hodiny.
908
01:03:45,239 --> 01:03:47,519
Za minutu vystupuju, musel se mnou.
909
01:03:47,599 --> 01:03:48,679
- Jméno?
- Adam.
910
01:03:48,760 --> 01:03:49,920
Janku, to je Adam.
911
01:03:50,000 --> 01:03:51,239
- Znáš pohádky?
- Ne.
912
01:03:51,320 --> 01:03:53,840
To je fuk. Stůjte tady, jdu se převléct.
913
01:03:57,000 --> 01:04:02,519
Děkujeme, dámy a pánové.
Nyní přišel čas na naši show!
914
01:04:03,039 --> 01:04:04,920
Uvidíte naše kouzelné duo,
915
01:04:05,000 --> 01:04:06,920
Giorgia a Francesku!
916
01:04:18,800 --> 01:04:20,719
- Jsou tady každý večer?
- Jo.
917
01:04:21,800 --> 01:04:22,719
A ty taky?
918
01:04:22,800 --> 01:04:25,599
Ne, jenom když máma nemá hlídání.
919
01:04:30,800 --> 01:04:33,480
- Nechodíš do školy?
- Do školky. Ale je léto.
920
01:04:34,119 --> 01:04:35,519
Hele, teď bude oheň!
921
01:04:38,320 --> 01:04:39,360
Dobrý.
922
01:04:40,760 --> 01:04:42,599
Jak to, že se nepopálí?
923
01:04:42,679 --> 01:04:45,679
- Zeptej se ho.
- Ptal jsem se, ale nechce to říct.
924
01:04:46,360 --> 01:04:48,440
Nyní to, na co jste čekali.
925
01:04:48,519 --> 01:04:50,760
Dámy a pánové, záhadná a okouzlující,
926
01:04:50,840 --> 01:04:53,440
naše jediná… Roxana!
927
01:05:10,519 --> 01:05:13,400
- Pojď sem.
- Počkej, chci to vidět.
928
01:05:13,480 --> 01:05:16,079
Máma mi zakázala se dívat.
929
01:05:17,039 --> 01:05:19,480
Fajn. Ne znamená ne.
930
01:05:34,920 --> 01:05:37,400
Děkuju. Neobtěžoval tě moc?
931
01:05:37,480 --> 01:05:39,480
- V pohodě.
- Sám se počurává.
932
01:05:39,559 --> 01:05:40,480
To není pravda!
933
01:05:44,840 --> 01:05:46,800
Kam jsi zmizel? Pojď sem.
934
01:05:53,159 --> 01:05:54,440
Tady.
935
01:05:56,440 --> 01:05:57,760
Tohle je Sandra.
936
01:05:59,599 --> 01:06:01,480
Dopijte a půjdeme.
937
01:06:05,760 --> 01:06:06,639
Díky.
938
01:06:10,800 --> 01:06:12,679
Ticho, spí tady lidi.
939
01:06:13,199 --> 01:06:15,159
121 a 122, prosím.
940
01:06:15,239 --> 01:06:16,320
A kdo je tohle?
941
01:06:17,360 --> 01:06:18,159
Moje žena.
942
01:06:18,719 --> 01:06:19,880
Není tady zapsaná.
943
01:06:19,960 --> 01:06:21,199
Právě přijela.
944
01:06:21,760 --> 01:06:23,280
Máte oddací list?
945
01:06:25,880 --> 01:06:26,840
Samozřejmě.
946
01:06:56,280 --> 01:06:57,719
Budu vedle, kdyby něco.
947
01:07:38,480 --> 01:07:41,559
Dala by sis vodu? Nic jiného nemám.
948
01:07:41,639 --> 01:07:43,000
Nemám žízeň.
949
01:07:45,119 --> 01:07:47,000
Fakt jsi Sandra?
950
01:07:47,079 --> 01:07:49,559
Aleksandra. Zkráceně Sandra.
951
01:07:50,159 --> 01:07:51,800
Jsi tady na prázdninách?
952
01:07:51,880 --> 01:07:53,760
Tak trochu. S kámoškou.
953
01:07:55,280 --> 01:07:56,440
A ta je kde?
954
01:07:56,960 --> 01:07:59,159
- Našla si kluka.
- Koho?
955
01:07:59,239 --> 01:08:00,960
Švéda.
956
01:08:03,119 --> 01:08:04,000
Umí švédsky?
957
01:08:05,039 --> 01:08:06,159
Jak tě to napadlo?
958
01:08:07,440 --> 01:08:08,840
Jak se teda seznámili?
959
01:08:08,920 --> 01:08:10,920
Jak? V Albatrosu.
960
01:08:11,519 --> 01:08:12,960
A jak spolu mluví?
961
01:08:13,039 --> 01:08:15,199
Nijak. O čem by měli mluvit?
962
01:08:15,280 --> 01:08:18,520
Já nevím…
Třeba o tom, jaké to je ve Švédsku.
963
01:08:19,079 --> 01:08:23,079
Jaké je to ve Švédsku? Lepší než tady.
964
01:08:24,159 --> 01:08:25,520
Mají prachy.
965
01:08:27,199 --> 01:08:29,039
Všude je líp než tady.
966
01:08:29,920 --> 01:08:33,159
I v Maďarsku a Československu.
967
01:08:33,800 --> 01:08:34,960
Východním Německu.
968
01:08:35,159 --> 01:08:40,479
Mám jednu kámošku,
co dělá průvodkyni pro Orbis.
969
01:08:42,279 --> 01:08:44,000
Říká, že tady je to hrůza.
970
01:08:45,000 --> 01:08:46,399
V obchodech není nic.
971
01:08:47,199 --> 01:08:49,680
A i kdyby bylo, nemáme na to.
972
01:08:50,199 --> 01:08:52,439
Lidi pijou vodku, nemají proč spořit.
973
01:08:52,520 --> 01:08:54,079
A ty? Odkud seš ty?
974
01:08:54,760 --> 01:08:56,359
Z Lodže. Proč?
975
01:08:57,239 --> 01:08:59,199
Pracuješ? Studuješ?
976
01:09:00,039 --> 01:09:02,439
Byla jsem na technice. Ale práci nemám.
977
01:09:04,039 --> 01:09:05,279
A ty jdeš na vojnu?
978
01:09:06,720 --> 01:09:07,920
Antek ti to řekl?
979
01:09:09,199 --> 01:09:10,560
Je to hrůza?
980
01:09:10,640 --> 01:09:13,479
Nevím. Možná to bude celkem fajn.
981
01:09:14,279 --> 01:09:15,920
Nic není horší než být doma.
982
01:09:16,760 --> 01:09:18,119
Doma to není nic moc?
983
01:09:18,199 --> 01:09:21,239
Moji rodiče, můj brácha, můj děda,
hlava na hlavě.
984
01:09:21,720 --> 01:09:23,439
Jen mluví a čumí na telku.
985
01:09:23,520 --> 01:09:25,319
Nic nedělají.
986
01:09:26,800 --> 01:09:28,119
Tady je to stejné.
987
01:09:29,239 --> 01:09:32,680
Moje máma, moje sestra. Otec odešel.
988
01:09:39,319 --> 01:09:41,399
- Máš holku?
- Jo.
989
01:09:42,359 --> 01:09:43,239
Možná.
990
01:09:43,840 --> 01:09:46,479
Nevím. Čekají mě tři roky na vojně.
991
01:09:48,600 --> 01:09:50,079
Já jsem měla kluka.
992
01:09:53,560 --> 01:09:55,039
Všichni kluci jsou…
993
01:09:57,239 --> 01:09:59,159
Jde jim jenom o jedno.
994
01:09:59,920 --> 01:10:01,600
I tobě.
995
01:10:02,720 --> 01:10:06,680
- No…
- Neboj, nejsem dnešní.
996
01:10:09,920 --> 01:10:11,439
Něco ti řeknu.
997
01:10:11,520 --> 01:10:13,600
Ale přísahej, že to neprozradíš.
998
01:10:14,159 --> 01:10:16,079
Jasně. Komu bych to říkal?
999
01:10:16,640 --> 01:10:20,000
Nikomu, přísahej. Řekni:
„Ať je mi Bůh svědkem.“
1000
01:10:20,560 --> 01:10:21,840
Ať je mi Bůh svědkem.
1001
01:10:21,920 --> 01:10:23,319
Ať je mi svědkem čeho?
1002
01:10:23,399 --> 01:10:25,319
Ať je mi svědkem, že to neřeknu.
1003
01:10:28,520 --> 01:10:30,760
Ten Waldek se se mnou rozešel…
1004
01:10:32,800 --> 01:10:35,479
když zjistil…
1005
01:10:36,880 --> 01:10:37,960
že jsem v tom.
1006
01:10:41,880 --> 01:10:43,680
Ani mi nezaplatil potrat.
1007
01:10:45,680 --> 01:10:47,479
Tys to dítě nechtěla?
1008
01:10:47,560 --> 01:10:50,159
Svobodná? Prosím tě.
1009
01:10:50,920 --> 01:10:53,039
Matka by mě vyhodila z domu.
1010
01:10:57,479 --> 01:10:59,039
Nalej mi vodu, prosím.
1011
01:11:32,680 --> 01:11:35,800
Seděla jsem na náměstí na Piotrowske.
1012
01:11:38,239 --> 01:11:39,199
Na lavičce.
1013
01:11:40,039 --> 01:11:41,960
Tam byla ta ordinace.
1014
01:11:44,119 --> 01:11:45,720
Slzy mi tekly po tvářích…
1015
01:11:46,840 --> 01:11:48,760
a někdo mi nabídl kapesník.
1016
01:11:51,359 --> 01:11:53,880
Celou dobu mi přišlo, že to nejsem já,
1017
01:11:56,000 --> 01:12:00,880
jako bych se vznášela ve vzduchu
a dívala se sama na sebe.
1018
01:12:03,560 --> 01:12:07,119
Cítila jsem se, jako když jsem
byla malá a přejeli mi psa.
1019
01:12:07,960 --> 01:12:09,359
Jako bych to nebyla já.
1020
01:12:12,239 --> 01:12:14,159
A teď to taky nejsem já.
1021
01:12:16,760 --> 01:12:19,760
Cvak! Vytáhnu lampu ze zásuvky.
1022
01:12:19,840 --> 01:12:21,159
Lampa zhasne.
1023
01:12:22,399 --> 01:12:23,520
A funguje to?
1024
01:12:24,560 --> 01:12:25,600
Funguje.
1025
01:12:28,840 --> 01:12:31,399
To je dobrá metoda.
1026
01:12:32,560 --> 01:12:33,760
Něco se pokazí,
1027
01:12:34,680 --> 01:12:36,439
stiskneš vypínač a cvak!
1028
01:12:37,960 --> 01:12:42,119
- Už nejsi sama sebou.
- Tak to dělám.
1029
01:12:52,920 --> 01:12:55,560
Co bude, bude.
1030
01:12:56,239 --> 01:12:57,279
Odmaturoval jsem.
1031
01:12:57,359 --> 01:12:59,840
Teď vojna. Nemusím myslet.
1032
01:13:00,640 --> 01:13:03,359
Přijde čas, kdy budu muset.
1033
01:13:03,920 --> 01:13:05,760
Ale ještě ne. Naštěstí.
1034
01:13:06,600 --> 01:13:08,960
Protože netuším, co bych si mohl myslet.
1035
01:13:09,920 --> 01:13:11,600
Můj bratr je jiný.
1036
01:13:11,680 --> 01:13:15,039
Vždycky ví, co je potřeba udělat.
1037
01:13:17,520 --> 01:13:18,960
K čemu přemýšlet?
1038
01:13:19,239 --> 01:13:22,239
Přemýšlení je vždycky smutná záležitost.
1039
01:13:23,560 --> 01:13:26,279
A když nepřemýšlíš, může být i veselo.
1040
01:13:27,119 --> 01:13:29,199
Nechej to koňovi, má velkou hlavu.
1041
01:13:35,800 --> 01:13:38,319
- Co děláte?
- Povídáme si. Proč?
1042
01:13:39,199 --> 01:13:40,119
Pojď sem.
1043
01:13:47,439 --> 01:13:49,039
Co se děje?
1044
01:13:49,119 --> 01:13:50,600
Co je? Povídáme si.
1045
01:13:50,680 --> 01:13:51,960
Povídáte?
1046
01:13:52,600 --> 01:13:54,720
A co byste měli dělat?
1047
01:13:57,239 --> 01:13:58,279
Ty to nechceš?
1048
01:13:59,199 --> 01:14:01,359
Marníme tady všichni čas?
1049
01:14:02,600 --> 01:14:03,880
Jestli nechceš, řekni.
1050
01:14:05,159 --> 01:14:06,279
Zaplatil jsem jí.
1051
01:14:08,840 --> 01:14:11,439
- Nechci.
- Tak fajn.
1052
01:14:12,399 --> 01:14:16,760
Tak běž ke mně do pokoje.
Teď si s ní promluvím já.
1053
01:14:43,720 --> 01:14:48,279
Sonda Luna 15 dosáhla měsíčního orbitu
1054
01:14:48,359 --> 01:14:51,680
a stala se dalším satelitem Měsíce.
1055
01:14:51,760 --> 01:14:54,359
Profesor Lowell řekl…
1056
01:14:56,800 --> 01:14:59,359
Konečně, umírám hlady.
1057
01:14:59,960 --> 01:15:02,000
Čaj, nebo kakao?
1058
01:15:02,079 --> 01:15:03,399
Čaj, není to jasný?
1059
01:15:03,479 --> 01:15:06,279
Já nevím, někdo má radši kakao.
1060
01:15:08,720 --> 01:15:13,279
Tady na Zemi, u příležitosti
stříbrného výročí Polska,
1061
01:15:13,359 --> 01:15:18,039
máme první kosmonautku,
Walentinu Tierszkowou.
1062
01:15:18,119 --> 01:15:19,000
Jez.
1063
01:15:19,079 --> 01:15:21,439
Jste tady už podruhé, že?
1064
01:15:21,520 --> 01:15:26,479
Před šesti lety mě Polsko přivítalo…
1065
01:15:27,279 --> 01:15:28,399
Proč nejíš?
1066
01:15:28,479 --> 01:15:30,720
Poprvé jsem přijela před šesti lety.
1067
01:15:30,800 --> 01:15:33,680
Nezapomenu na vaše vřelé přijetí,
1068
01:15:33,760 --> 01:15:36,920
na vaši srdečnost a ta veselá setkání…
1069
01:15:37,000 --> 01:15:38,119
Jez! Zaplatil jsem.
1070
01:16:55,720 --> 01:16:58,479
- Ahoj, Adame.
- Ahoj, Janku.
1071
01:17:00,520 --> 01:17:03,079
- Vidíš můj hrad?
- Dobrý.
1072
01:17:04,079 --> 01:17:05,159
Jsi tady sám?
1073
01:17:05,960 --> 01:17:07,039
Ne, s mámou.
1074
01:17:07,640 --> 01:17:09,319
- Kde máš mámu?
- Tam.
1075
01:17:10,199 --> 01:17:11,119
Pojď.
1076
01:17:19,520 --> 01:17:21,119
Mami, je tady Adam.
1077
01:17:21,560 --> 01:17:22,439
Ahoj.
1078
01:17:23,680 --> 01:17:25,680
Ahoj. Omlouvám se.
1079
01:17:26,560 --> 01:17:28,960
Musím být rovnoměrně opálená.
1080
01:17:30,800 --> 01:17:33,960
Mig-21. Hlídkuje při pobřeží.
1081
01:17:38,039 --> 01:17:40,239
Děláš to každý den? To tančení?
1082
01:17:41,239 --> 01:17:42,600
V pondělí mám volno.
1083
01:17:43,880 --> 01:17:45,640
Léto mi vydělá na celý rok.
1084
01:17:45,720 --> 01:17:46,840
Dnes je to naposledy.
1085
01:17:46,920 --> 01:17:49,359
V úterý se mění program. Jedu do Varšavy.
1086
01:17:49,920 --> 01:17:51,640
A Varšaváci jedou zase sem.
1087
01:17:52,520 --> 01:17:54,159
Aby se klienti nenudili.
1088
01:17:56,520 --> 01:18:01,399
Potom v září jedu do Zakopaného, do hor.
1089
01:18:01,960 --> 01:18:03,000
Kdo to tak řídí?
1090
01:18:03,079 --> 01:18:06,159
Varšavská zábavní společnost.
Říká tomu rotační schéma.
1091
01:18:07,199 --> 01:18:08,520
Přijdeš dnes večer?
1092
01:18:10,439 --> 01:18:13,319
Jakže se jmenuješ?
1093
01:18:13,399 --> 01:18:15,319
Adam. A ty?
1094
01:18:15,399 --> 01:18:16,479
Halina.
1095
01:18:17,039 --> 01:18:18,159
Ne Roxana?
1096
01:18:19,520 --> 01:18:24,359
Přístavní hodiny dají ti znamení,
1097
01:18:25,520 --> 01:18:29,800
neohlížej se.
1098
01:18:30,800 --> 01:18:32,119
Vodu, prosím.
1099
01:18:33,159 --> 01:18:38,159
Dej mi ještě poslední polibek.
Je čas, abychom se rozloučili.
1100
01:18:40,079 --> 01:18:42,119
- Co si dáte? Pane?
- Vodu.
1101
01:18:42,600 --> 01:18:44,199
Voda je na záchodě zdarma.
1102
01:18:44,720 --> 01:18:46,279
Tak vodku. S džusem.
1103
01:18:46,960 --> 01:18:51,119
Racek zpívá nostalgickou píseň.
1104
01:18:52,279 --> 01:18:57,039
Ty hynoucí pláčeš ve vlnách.
1105
01:18:57,560 --> 01:19:00,039
Před námi čeká jenom tma.
1106
01:19:05,000 --> 01:19:09,560
Vezmi si s sebou tuto mušli,
1107
01:19:10,680 --> 01:19:13,520
vítr do ní začaroval moje slova.
1108
01:19:15,640 --> 01:19:19,680
V podzimním večeru si ji přitiskni k srdci
1109
01:19:19,760 --> 01:19:24,039
a vzpomínej na náš společný čas.
1110
01:19:25,560 --> 01:19:27,359
Hvězda večera, dámy a pánové.
1111
01:19:27,439 --> 01:19:33,520
Tajemná erotická tanečnice, Roxana!
1112
01:21:26,119 --> 01:21:27,279
Čau.
1113
01:21:59,079 --> 01:22:00,319
Kurva.
1114
01:22:23,520 --> 01:22:26,520
Nemůžu, mám doma dítě.
1115
01:22:26,600 --> 01:22:28,720
A ještě jsem nezačala balit.
1116
01:22:28,800 --> 01:22:30,479
Bratranec mi přišel pomoct.
1117
01:22:30,560 --> 01:22:32,720
- Adame, tohle je Leszek.
- Ahoj.
1118
01:22:32,800 --> 01:22:34,600
Bratranec, jo?
1119
01:22:34,680 --> 01:22:36,720
Jo. Pojď, taxík na nás čeká.
1120
01:22:36,800 --> 01:22:38,840
A máš telku? Musím se dívat…
1121
01:22:38,920 --> 01:22:40,479
Nech toho.
1122
01:22:40,560 --> 01:22:42,239
Hele.
1123
01:22:42,319 --> 01:22:43,960
Vodprejskni!
1124
01:22:44,039 --> 01:22:46,239
- Nech mě.
- Odejít bez rozloučení…
1125
01:22:46,319 --> 01:22:48,159
Jsi opilý!
1126
01:22:48,239 --> 01:22:49,560
Adame, jdeme!
1127
01:22:50,199 --> 01:22:51,600
Ty děvko!
1128
01:22:53,520 --> 01:22:55,239
Hnusák.
1129
01:22:55,319 --> 01:22:56,399
Tohle dělá pořád.
1130
01:22:56,479 --> 01:22:58,760
Je policista, u tajných.
1131
01:22:58,840 --> 01:23:01,079
Jak jsem to zjistila, nechala jsem ho.
1132
01:23:01,159 --> 01:23:03,600
Nemůžu říct vyhazovači, ať ho nepouští,
1133
01:23:03,680 --> 01:23:05,319
ten hajzl tady všemu velí.
1134
01:23:05,840 --> 01:23:07,000
Tady, prosím.
1135
01:23:35,359 --> 01:23:37,960
Brzy se vrátíme k živému vysílání.
1136
01:23:38,039 --> 01:23:41,479
Mezitím se podíváme na video
ze startu rakety Apollo…
1137
01:23:43,399 --> 01:23:44,600
- Dobrý večer.
- Dobrý.
1138
01:23:44,680 --> 01:23:48,640
Prosím vás, mohla byste si
vzít Janka na noc k sobě?
1139
01:23:48,720 --> 01:23:50,720
- Jistě.
- Musím balit.
1140
01:23:50,800 --> 01:23:52,760
- Vy už odjíždíte?
- Ano.
1141
01:23:52,840 --> 01:23:53,720
- Zítra?
- Jo.
1142
01:23:53,800 --> 01:23:55,840
- Byl hodný?
- Ano, jako vždycky.
1143
01:23:56,520 --> 01:24:00,039
Oni letí na ten samý Měsíc,
který vidím z okna?
1144
01:24:00,119 --> 01:24:01,319
Ten samý Měsíc.
1145
01:24:01,399 --> 01:24:03,119
Takže když se budu dívat,
1146
01:24:03,199 --> 01:24:05,479
uvidím je i bez televize?
1147
01:24:06,199 --> 01:24:08,000
Kdybys měl velký dalekohled.
1148
01:24:08,560 --> 01:24:12,119
Janku, dej pokoj.
Dneska budeš spát u paní Aly.
1149
01:24:12,960 --> 01:24:15,760
Ale já chci vidět člověka na Měsíci!
1150
01:24:15,840 --> 01:24:20,680
Uvidíš to ráno. Budou to vysílat pořád.
1151
01:24:21,960 --> 01:24:23,560
Buď hodný!
1152
01:24:25,399 --> 01:24:28,680
- Uvidíme se zítra. Na shledanou, Alo.
- Nashle.
1153
01:24:45,479 --> 01:24:46,520
Něco k pití?
1154
01:26:41,039 --> 01:26:42,119
Zpomal.
1155
01:26:43,640 --> 01:26:45,119
Nespěchej.
1156
01:26:47,720 --> 01:26:48,960
Ano…
1157
01:26:52,000 --> 01:26:55,000
Jemně.
1158
01:27:10,079 --> 01:27:13,039
Je to malý krok pro člověka,
1159
01:27:14,920 --> 01:27:17,640
ale velký skok pro lidstvo.
1160
01:27:23,319 --> 01:27:27,199
Bratranec, jo?
A co je tohle, kurva, incest?
1161
01:27:27,279 --> 01:27:29,640
Zbláznil ses? Hned vypadni!
1162
01:27:29,720 --> 01:27:31,359
Lehni, ty čubko.
1163
01:27:33,279 --> 01:27:38,840
Pomoc! Přestaň! Zavolám policii!
1164
01:27:38,920 --> 01:27:40,640
Já jsem od policie.
1165
01:27:48,720 --> 01:27:49,920
Co děláš, kurva?
1166
01:27:52,000 --> 01:27:54,720
Ty už sis užil, teď odprejskni.
1167
01:27:54,800 --> 01:27:56,039
Dej mi to,
1168
01:27:57,359 --> 01:28:00,840
než se postřelíš.
1169
01:28:01,840 --> 01:28:03,119
Vypadni, kurva!
1170
01:28:03,199 --> 01:28:04,479
Vrať mi tu pistoli.
1171
01:28:10,560 --> 01:28:11,720
Seš mrtvej.
1172
01:28:13,640 --> 01:28:14,920
Seš kurva mrtvej.
1173
01:28:21,960 --> 01:28:24,439
- Seš mrtvej!
- Vypadni!
1174
01:28:53,000 --> 01:28:54,479
Musíš odsud zmizet.
1175
01:28:55,319 --> 01:28:59,039
Až vystřízliví,
přivede sem celou jednotku.
1176
01:28:59,119 --> 01:28:59,920
No a co?
1177
01:29:02,800 --> 01:29:04,760
Nevíš, co ti hrozí.
1178
01:29:04,880 --> 01:29:07,119
Napadls policajta a ukradls mu zbraň.
1179
01:29:10,920 --> 01:29:13,880
A co ty? Vidělas, co se stalo.
1180
01:29:14,319 --> 01:29:15,359
Já nic nezmůžu.
1181
01:29:16,920 --> 01:29:17,960
Ty je neznáš.
1182
01:29:19,720 --> 01:29:22,319
Moje slovo svědka nic neznamená.
1183
01:29:22,399 --> 01:29:24,439
Všechny důkazy si vymyslí.
1184
01:29:25,880 --> 01:29:27,560
Oni tady tomu velí.
1185
01:29:29,000 --> 01:29:32,560
Každá děvka a každý pasák
platí lidové policii.
1186
01:29:38,239 --> 01:29:44,520
Do Varšavy mi to letí ve dvě,
musím jet na letiště.
1187
01:29:46,680 --> 01:29:48,920
Najde si mě, ať půjdu kamkoli.
1188
01:29:50,359 --> 01:29:51,560
Mám strach.
1189
01:29:52,239 --> 01:29:55,279
Půjdu s tebou. Budu tě chránit.
1190
01:29:57,479 --> 01:30:00,279
Nevíš, co mluvíš.
1191
01:30:00,359 --> 01:30:01,960
Jednou jsem tě už ochránil.
1192
01:30:03,119 --> 01:30:05,279
Před ním se neubráníš.
1193
01:30:05,359 --> 01:30:08,800
Tak spolu utečeme.
Do nějakého tichého městečka.
1194
01:30:09,439 --> 01:30:10,920
Usadíme se.
1195
01:30:11,880 --> 01:30:13,359
Jsi ještě kluk.
1196
01:30:13,439 --> 01:30:16,600
Já vím. Jsem z malého města.
1197
01:30:19,199 --> 01:30:22,079
Dávno bych utekla, kdyby to šlo.
1198
01:30:23,800 --> 01:30:29,159
Před dvěma lety jsem tančila
na výletní lodi do Ameriky.
1199
01:30:31,760 --> 01:30:35,039
Když jsem vyšla na břeh,
myslela jsem, že se nevrátím.
1200
01:30:35,680 --> 01:30:36,560
A?
1201
01:30:39,359 --> 01:30:40,479
Janek.
1202
01:30:42,239 --> 01:30:43,840
Nemohla jsem ho opustit.
1203
01:30:45,279 --> 01:30:47,359
Jeho otec je takový kretén!
1204
01:30:48,720 --> 01:30:50,439
Myslím, že mě má Janek rád.
1205
01:30:51,000 --> 01:30:53,840
Adame! Konec prázdnin!
1206
01:30:53,920 --> 01:30:55,640
Já nejsem na prázdninách.
1207
01:30:56,279 --> 01:30:58,760
Nastupuju tady na vojnu.
1208
01:31:00,119 --> 01:31:01,359
Kdy nastupuješ?
1209
01:31:01,880 --> 01:31:05,399
Teď. Pozítří.
1210
01:31:09,600 --> 01:31:10,960
Tak neplýtvej časem.
1211
01:31:13,039 --> 01:31:17,479
Běž hned nastoupit ke své jednotce.
1212
01:31:17,560 --> 01:31:19,560
Tam tě policie nenajde.
1213
01:31:24,399 --> 01:31:25,479
Běž už.
1214
01:31:28,720 --> 01:31:30,600
Běž, prosím.
1215
01:31:32,800 --> 01:31:37,640
Běž. Na konci ulice
je autobusová zastávka. Prosím, běž.
1216
01:32:33,119 --> 01:32:37,039
VOJENSKÝ PŘÍSTAV
SVINOÚSTÍ
1217
01:32:38,840 --> 01:32:39,720
O co jde?
1218
01:32:42,840 --> 01:32:43,720
Odvod?
1219
01:32:45,119 --> 01:32:47,560
Dneska tady nikdo není, chlape.
1220
01:32:48,359 --> 01:32:50,399
Všichni se chystají na přehlídku.
1221
01:32:50,479 --> 01:32:53,119
Teď jsem přijel, nemám kam jít.
1222
01:32:54,239 --> 01:32:55,279
Tak počkej.
1223
01:33:00,159 --> 01:33:01,079
Soudruhu?
1224
01:33:02,399 --> 01:33:03,600
Soudruhu kapitáne?
1225
01:33:04,039 --> 01:33:06,079
Tady hlídka, námořník Kozłowski.
1226
01:33:06,159 --> 01:33:07,399
Přišel sem odvedenec.
1227
01:33:10,279 --> 01:33:11,520
23. července.
1228
01:33:12,560 --> 01:33:13,840
Rozkaz.
1229
01:33:18,960 --> 01:33:20,079
Co se tady píše?
1230
01:33:20,960 --> 01:33:26,000
Máš se hlásit 23. července.
A dneska je teprve 20. července.
1231
01:33:27,359 --> 01:33:30,239
Mluvil jsem s velitelem. Máš jít do háje.
1232
01:33:31,359 --> 01:33:33,800
- A co mám dělat?
- Běž do háje.
1233
01:33:33,880 --> 01:33:35,680
Rozkaz je rozkaz.
1234
01:33:35,760 --> 01:33:37,479
Dneska ji uniformu nevydají.
1235
01:33:38,520 --> 01:33:41,279
Ani holič by tě dneska neostříhal.
1236
01:33:44,760 --> 01:33:47,199
Víš co? Ty vole, chlape.
1237
01:33:48,479 --> 01:33:50,920
Děkuj Bohu, že máš ještě tři dny volna.
1238
01:34:24,920 --> 01:34:28,119
Oslavy 25. výročí začnou
na promenádě v deset hodin.
1239
01:34:28,199 --> 01:34:35,159
Všechny vás zveme
na zítřejší slavnostní koncert
1240
01:34:35,239 --> 01:34:39,720
a vaše děti na speciální oslavu
pořádanou v městském parku.
1241
01:34:56,880 --> 01:35:02,680
Tato událost na počest 25. výročí
Polské lidové republiky
1242
01:35:02,760 --> 01:35:06,560
začíná zítra. V deset hodin
zahraje námořní kapela Flotylla
1243
01:35:06,640 --> 01:35:12,279
se sólisty Kalinou Lafovou, Paulinou
Cieniarskou a Hubertem Koprowiczem.
1244
01:35:20,239 --> 01:35:21,039
POLICIE
1245
01:36:42,880 --> 01:36:48,479
SVINOÚSTÍ VÍTÁ 25. VÝROČÍ
POLSKÉ LIDOVÉ REPUBLIKY
1246
01:37:01,199 --> 01:37:02,000
Viděl jsem tě.
1247
01:37:04,840 --> 01:37:07,760
I policii. Kam jedeš?
1248
01:37:08,520 --> 01:37:12,000
Do Štětína na letiště. Svezete mě?
1249
01:37:12,720 --> 01:37:13,640
Dobře.
1250
01:37:38,159 --> 01:37:39,920
ŠTĚTÍN - LETIŠTĚ ŠTĚTÍN
1251
01:37:42,920 --> 01:37:44,119
Student do Varšavy.
1252
01:37:44,199 --> 01:37:46,279
Ty prodáváme půl hodiny před odletem.
1253
01:37:46,359 --> 01:37:47,319
To je teď!
1254
01:37:47,399 --> 01:37:48,359
ODLETY
PŘÍLETY
1255
01:37:48,439 --> 01:37:51,680
Let číslo 022 do Varšavy v 15.10…
1256
01:37:51,760 --> 01:37:54,840
- Ten průkaz už neplatí.
- Je do konce srpna.
1257
01:37:54,920 --> 01:37:59,239
Odlet do Varšavy v 15.10.
1258
01:37:59,319 --> 01:38:01,960
ČEKÁRNA
1259
01:38:06,560 --> 01:38:07,479
50.
1260
01:38:10,640 --> 01:38:11,800
Děkuju.
1261
01:38:17,560 --> 01:38:19,079
ODLETY
1262
01:38:21,079 --> 01:38:21,960
Ahoj.
1263
01:38:22,720 --> 01:38:24,960
Letím do Varšavy. Na tu přehlídku.
1264
01:38:25,960 --> 01:38:28,079
Chtěls nastoupit k jednotce.
1265
01:38:28,159 --> 01:38:30,840
Dneska odvedence neberou, kvůli výročí.
1266
01:38:30,920 --> 01:38:32,000
Tak letím s vámi.
1267
01:38:32,079 --> 01:38:34,399
My letíme k babičce.
1268
01:38:35,720 --> 01:38:40,359
No dobře, Dohlédni na Janka,
musím si odskočit.
1269
01:38:53,319 --> 01:38:56,359
- Pěkný medvídek, jak se jmenuje?
- Jarek.
1270
01:39:00,239 --> 01:39:02,239
Možná se bojí létat, schováme ho?
1271
01:39:17,760 --> 01:39:19,920
Cestující do Varšavy ať se prosím…
1272
01:39:20,000 --> 01:39:22,439
Pojď, už nás volají.
1273
01:39:22,520 --> 01:39:24,880
…odeberou do odletové haly.
1274
01:39:25,479 --> 01:39:28,199
Před odletem se ujistěte,
že jste nezapomněli
1275
01:39:28,279 --> 01:39:31,119
svá příruční zavazadla.
1276
01:39:32,279 --> 01:39:35,479
ODLETY
1277
01:39:38,520 --> 01:39:39,399
Kontrola.
1278
01:39:46,359 --> 01:39:47,680
Občanku.
1279
01:39:56,000 --> 01:39:57,159
Ruce vzhůru.
1280
01:40:03,159 --> 01:40:04,039
Prosím.
1281
01:40:22,000 --> 01:40:25,560
An-24. Jako to, co spadlo
v dubnu nedaleko Zawoji.
1282
01:40:25,640 --> 01:40:27,319
Mlč, blbečku.
1283
01:40:28,239 --> 01:40:30,000
Dej, vezmu ti ho.
1284
01:40:30,479 --> 01:40:32,279
Dobré ráno. Běž.
1285
01:40:50,000 --> 01:40:51,399
Děkuji.
1286
01:40:52,640 --> 01:40:53,920
Tumáš.
1287
01:40:54,760 --> 01:40:57,760
Musíš cucat bonbon, aby tě nebolely uši.
1288
01:40:58,319 --> 01:40:59,840
Letíš poprvé?
1289
01:41:01,680 --> 01:41:04,479
Já jsem už letěl, že jo, mami?
1290
01:41:04,560 --> 01:41:05,960
Ano, letěl.
1291
01:41:19,000 --> 01:41:20,119
Roxano?
1292
01:41:21,760 --> 01:41:22,720
Co je?
1293
01:41:25,800 --> 01:41:26,760
Nic.
1294
01:41:30,399 --> 01:41:31,520
Říkej mi Halino.
1295
01:41:58,880 --> 01:42:02,119
Tohle je pistole. Klid.
1296
01:42:02,199 --> 01:42:04,159
Teď půjdeme za piloty.
1297
01:42:09,720 --> 01:42:11,000
Tohle je únos.
1298
01:42:13,640 --> 01:42:14,840
Do hajzlu.
1299
01:42:18,680 --> 01:42:20,399
- Skutečná zbraň?
- Ano.
1300
01:42:21,159 --> 01:42:24,199
Žádné hloupé pohyby. Umíš se zbraní?
1301
01:42:24,880 --> 01:42:26,000
Ano, jsem v armádě.
1302
01:42:26,079 --> 01:42:28,359
Fajn, tak víš, co myslím.
1303
01:42:28,439 --> 01:42:30,479
Manželka má narozeniny, čeká na mě.
1304
01:42:32,720 --> 01:42:37,279
Nejsme žádní hrdinové,
poletíme, kam nám řekneš, jasný?
1305
01:42:37,359 --> 01:42:38,560
Je to jasný?
1306
01:42:40,640 --> 01:42:42,720
Tak Západní Berlín, nebo Stockholm?
1307
01:42:44,359 --> 01:42:46,880
Musím to nahlásit. Nebo Kodaň?
1308
01:42:47,479 --> 01:42:50,439
- Západní Berlín.
- Dobrý. Je to nejblíž.
1309
01:42:53,399 --> 01:42:55,199
Ale něco ti řeknu.
1310
01:42:55,720 --> 01:42:57,760
Po přistání jdeš sedět.
1311
01:42:58,159 --> 01:43:00,960
Nejsi hloupý, když jsi sem dostal zbraň.
1312
01:43:01,039 --> 01:43:01,880
Tak poslyš.
1313
01:43:01,960 --> 01:43:03,159
Mám nabídku.
1314
01:43:03,760 --> 01:43:08,119
Vrať se na místo
a my doletíme pěkně do Varšavy.
1315
01:43:08,920 --> 01:43:10,399
A já ti přísahám,
1316
01:43:10,479 --> 01:43:13,279
že o tomhle ani necekneme. Souhlasíš?
1317
01:43:13,359 --> 01:43:16,439
Když se vrátíme, jdu sedět.
Zmlátil jsem poldu.
1318
01:43:20,279 --> 01:43:22,159
Tak teda do Berlína.
1319
01:43:23,199 --> 01:43:25,640
Tempelhof je americké území.
1320
01:43:25,720 --> 01:43:30,039
Když jim řekneš, že tě pronásledují
a vymyslíš dobrou historku,
1321
01:43:30,119 --> 01:43:33,119
máš šanci, že tě po roce pustí.
1322
01:43:33,199 --> 01:43:35,079
- Jak to víte?
- Zkušenost.
1323
01:43:35,720 --> 01:43:37,800
Nejsi náš první únos.
1324
01:43:37,880 --> 01:43:40,920
Němci o tom mají vtip. Co znamená LOT?
1325
01:43:41,000 --> 01:43:42,600
Lande och Tempelhof.
1326
01:43:42,680 --> 01:43:44,479
Fajn, dost bylo vtipů.
1327
01:43:44,560 --> 01:43:47,039
Kde je Adam? Šel řídit letadlo?
1328
01:43:48,079 --> 01:43:49,119
Ano, asi ano.
1329
01:43:50,760 --> 01:43:53,039
Ale umí to? Ještě nikdy neletěl.
1330
01:43:53,720 --> 01:43:54,720
Učí se to.
1331
01:43:56,600 --> 01:43:58,000
Tady Lima Tango Charlie.
1332
01:43:59,079 --> 01:44:01,760
Hlásím únosce v kokpitu.
1333
01:44:02,399 --> 01:44:04,159
Měním kurz na Tempelhof.
1334
01:44:04,920 --> 01:44:07,560
Řekněte Ulbrichtovi, ať nestřílejí.
1335
01:44:09,119 --> 01:44:11,319
Máme situaci pod kontrolou.
1336
01:44:11,399 --> 01:44:12,800
Žádné hloupé pohyby.
1337
01:44:27,159 --> 01:44:29,479
Izo, řekni lidem, ať si zapnou pásy.
1338
01:44:30,520 --> 01:44:31,640
Můžu?
1339
01:44:34,319 --> 01:44:37,399
Dámy a pánové, vletěli jsme do turbulencí.
1340
01:44:37,960 --> 01:44:40,239
Zapněte si pásy, uhaste cigarety
1341
01:44:40,319 --> 01:44:42,560
a zvedněte svá sedadla.
1342
01:45:02,000 --> 01:45:04,640
Kurva, jsou blízko.
1343
01:45:05,239 --> 01:45:08,000
- Co dělají?
- Doprovázejí nás.
1344
01:45:10,000 --> 01:45:11,520
Tady Lima Tango Charlie.
1345
01:45:11,600 --> 01:45:15,239
Řekněte východněmecké Luftwaffe,
ať se drží dál.
1346
01:45:15,800 --> 01:45:17,520
Cestující se nám poserou.
1347
01:45:18,159 --> 01:45:20,079
Myslí, že Němci útočí na Polsko.
1348
01:45:30,439 --> 01:45:32,920
Tady Lima Tango Charlie.
1349
01:45:33,000 --> 01:45:37,680
Letadlo je uneseno,
máme na palubě ozbrojeného únosce.
1350
01:45:38,359 --> 01:45:43,159
Dejte nám svolení pro přistání
a nezbytnou podporu.
1351
01:45:43,239 --> 01:45:47,119
Situaci máme pod kontrolou,
extrémní opatření nejsou nutná.
1352
01:45:47,199 --> 01:45:49,640
Opakuji, extrémní opatření nejsou nutná.
1353
01:45:50,359 --> 01:45:53,880
Slyšíme vás, Limo Tango Charlie.
Můžete přistát.
1354
01:46:01,119 --> 01:46:03,119
Mluví k vám kapitán.
1355
01:46:03,199 --> 01:46:07,359
Začínáme přistávat v Západním Berlíně.
1356
01:46:07,439 --> 01:46:10,239
Musím vám sdělit, že letadlo bylo uneseno.
1357
01:46:11,000 --> 01:46:14,479
Nějaký čas strávíme
na letišti v Tempelhofu.
1358
01:46:15,119 --> 01:46:18,279
Ale ujišťují vás, že po vyřízení formalit
1359
01:46:18,359 --> 01:46:19,960
odletíme zpět do Varšavy.
1360
01:47:22,159 --> 01:47:22,960
Otevřete!
1361
01:47:29,880 --> 01:47:31,079
Otevřete!
1362
01:47:31,159 --> 01:47:32,239
Pomalu!
1363
01:47:32,960 --> 01:47:34,199
Odlož zbraň!
1364
01:47:36,279 --> 01:47:37,279
Nehýbej se!
1365
01:47:38,479 --> 01:47:39,760
Nehýbej se!
1366
01:47:39,840 --> 01:47:42,000
Debil, není ani nabitá.
1367
01:47:43,479 --> 01:47:44,319
Tak pojď.
1368
01:47:49,840 --> 01:47:52,279
Hele, mami! Policie odvádí Adama!
1369
01:48:30,920 --> 01:48:32,119
VOJENSKÁ POLICIE
1370
01:48:49,319 --> 01:48:51,600
AMERICKÉ VOJENSKÉ LETIŠTĚ
1371
01:48:59,560 --> 01:49:00,600
Tudy.
1372
01:49:04,479 --> 01:49:05,640
Tudy, prosím.
1373
01:49:15,079 --> 01:49:17,159
Tak, počkejte všichni tady.
1374
01:49:17,239 --> 01:49:19,479
Referent za vámi hned přijde.
1375
01:49:35,000 --> 01:49:38,000
Dobrý den, jsem Donata Krugerová,
budu vám tlumočit.
1376
01:49:38,079 --> 01:49:39,640
Dobrý den, Adam Sikora.
1377
01:49:41,439 --> 01:49:43,760
Jsem plukovník Birnbaum.
1378
01:49:43,840 --> 01:49:47,680
Vyslýcháme vás
v rámci vyšetřování trestného činu.
1379
01:49:47,760 --> 01:49:50,960
Musím vás varovat, že cokoli,
co tady řeknete,
1380
01:49:51,039 --> 01:49:53,279
může být použito proti vám.
1381
01:49:54,159 --> 01:49:57,319
Plukovník říká,
že cokoli, co tady řeknete,
1382
01:49:57,399 --> 01:49:59,520
může být použito proti vám.
1383
01:50:01,520 --> 01:50:04,760
Vím, že za těchto podmínek
nemáte právního zástupce.
1384
01:50:04,840 --> 01:50:09,800
Ale máte na něj nárok.
Kapitán Miller vás bude obhajovat.
1385
01:50:09,880 --> 01:50:12,279
Laskavost od Spojených států.
1386
01:50:12,359 --> 01:50:15,039
Kapitán Miller bude váš obhájce.
1387
01:50:15,960 --> 01:50:17,119
Začneme?
1388
01:50:47,479 --> 01:50:48,479
Pozor.
1389
01:50:49,439 --> 01:50:51,439
Jsem plukovník Birnbaum.
1390
01:50:51,520 --> 01:50:52,960
S radostí vám oznamuji,
1391
01:50:53,039 --> 01:50:56,359
že můžete odejít
a nastoupit na letadlo do Varšavy,
1392
01:50:56,439 --> 01:50:58,319
a to asi za půl hodiny.
1393
01:50:58,840 --> 01:51:01,000
Plukovník vás informuje,
1394
01:51:01,079 --> 01:51:05,159
že letadlo do Varšavy
odlétá asi za půl hodiny.
1395
01:51:05,239 --> 01:51:09,520
Ale chci vás informovat,
že pokud máte pádný důvod
1396
01:51:09,600 --> 01:51:12,439
požádat o politický azyl,
1397
01:51:12,520 --> 01:51:16,199
můžete zůstat tady v Západním Berlíně
1398
01:51:16,279 --> 01:51:17,920
pod naší ochranou.
1399
01:51:18,000 --> 01:51:20,039
Je však možné,
1400
01:51:20,119 --> 01:51:23,119
aby ti z vás, kteří mají pádný důvod
1401
01:51:23,199 --> 01:51:25,960
požádat o politický azyl,
1402
01:51:26,039 --> 01:51:27,960
zůstali tady pod naší ochranou.
1403
01:51:33,760 --> 01:51:37,760
Jo, a můžete tomu šťastlivci říct,
že ta zbraň nebyla nabitá.
1404
01:51:37,840 --> 01:51:39,640
To nám zjednodušuje situaci.
1405
01:51:40,279 --> 01:51:43,159
Kapitán říká, že nenabitá zbraň
1406
01:51:43,239 --> 01:51:45,319
vám ulehčuje situaci.
1407
01:51:45,399 --> 01:51:48,720
Letadlo do Varšavy brzo odlétá
1408
01:51:48,800 --> 01:51:51,199
a sedm lidí tady je vám zavázáno.
1409
01:51:52,800 --> 01:51:55,439
Ti cestující požádali o politický azyl.
1410
01:51:55,520 --> 01:51:56,479
Kdo?
1411
01:51:56,560 --> 01:51:58,720
Jména neznám, ale cestující do Varšavy
1412
01:51:58,800 --> 01:52:01,640
nastupují do letadla, uvidíte je z okna.
1413
01:52:01,720 --> 01:52:03,039
- Můžu?
- Jistě.
1414
01:52:14,399 --> 01:52:16,039
LETIŠTĚ
1415
01:53:09,439 --> 01:53:16,199
Americký vojenský soud
odsoudil Adama k ročnímu vězení.
1416
01:53:17,000 --> 01:53:23,800
Propustili ho po osmi měsících.
Našel si zaměstnání v civilním letectví.
1417
01:53:24,359 --> 01:53:27,279
Po čtyřech letech za ním přijela Danusia.
1418
01:53:27,359 --> 01:53:31,359
Žijí v Hamburku a mají spolu tři děti.
1419
01:53:31,840 --> 01:53:34,159
Jejich nejmladší syn Feliks Sikora
1420
01:53:34,239 --> 01:53:38,880
hraje na postu útočníka
v německé fotbalové reprezentaci.
1421
01:53:40,520 --> 01:53:45,000
Mezi roky 1969 a 1980 došlo v Polsku
ke 27 pokusům o únos letadla,
1422
01:53:45,079 --> 01:53:47,479
14 z nich bylo úspěšných.
1423
01:58:01,920 --> 01:58:06,920
Překlad titulků: Lucie Olešová
102096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.