All language subtitles for They Are Mine.aka.Sila ay akin (2023) 1080p Tagalog WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,616 --> 00:01:21,125 Years before the pandemic 2 00:01:31,086 --> 00:01:33,130 When we escaped to Baguio 3 00:01:33,155 --> 00:01:36,116 I thought it was going to be a fresh start for him. 4 00:01:36,202 --> 00:01:39,414 But now he’s in trouble again. 5 00:01:40,913 --> 00:01:42,122 Rest. 6 00:01:42,147 --> 00:01:46,485 He can't help but protect a friend in trouble. 7 00:01:48,193 --> 00:01:52,448 Nothing pleases him more than planning our future together. 8 00:01:53,357 --> 00:01:55,609 I have no doubt he loves me. 9 00:01:55,634 --> 00:01:57,511 He can't lie. 10 00:02:00,189 --> 00:02:05,633 But once he witnesses any kind of injustice, he loses it. 11 00:02:12,486 --> 00:02:13,779 It’s such a pity. 12 00:02:13,779 --> 00:02:16,574 I’ve grown fond of thrift shopping. 13 00:02:18,152 --> 00:02:21,370 I'd gotten used to my rosy cheeks in the cold climate. 14 00:02:21,861 --> 00:02:27,944 I'm sure he'll miss his job, and his horse at Wright Park. 15 00:02:29,217 --> 00:02:31,052 That’s the way it goes. 16 00:02:31,435 --> 00:02:35,485 After all, I love him and choose to be wherever he is. 17 00:02:35,962 --> 00:02:37,871 This is now our third move. 18 00:02:39,424 --> 00:02:43,684 It’s good that he agreed to stay with his mother and his brother. 19 00:02:52,953 --> 00:02:54,730 - Hello, Ma. - JC? 20 00:02:54,755 --> 00:02:56,053 Yes, we’re in Manila. 21 00:02:56,078 --> 00:02:57,336 Thank goodness. 22 00:02:57,380 --> 00:03:00,914 We’re fine. I just called to let you know we’ve arrived. 23 00:03:00,939 --> 00:03:02,997 - Okay. Take care. - Yes. 24 00:03:03,513 --> 00:03:05,607 - See you, Ma. - Yes. 25 00:03:07,099 --> 00:03:08,601 Ma will be happy to meet you. 26 00:03:08,626 --> 00:03:10,789 She will be happy to see you. 27 00:03:14,298 --> 00:03:17,535 Let's go. One ride and we’re home. 28 00:03:34,829 --> 00:03:38,119 You'll get to try Ma's cooking. It's the best. 29 00:03:38,144 --> 00:03:39,144 Really? 30 00:04:07,768 --> 00:04:11,289 The family reunites 31 00:04:11,367 --> 00:04:12,911 JC! 32 00:04:13,044 --> 00:04:15,219 - JC, my child. - Ma. 33 00:04:16,414 --> 00:04:21,252 - I missed my youngest. - I miss you too Ma. 34 00:04:23,036 --> 00:04:25,866 You look like a cowboy with this hat. 35 00:04:26,231 --> 00:04:29,944 - I missed my youngest. - Ma, is breakfast available? 36 00:04:29,974 --> 00:04:34,395 Of course. And it’s not leftovers from what I sell. 37 00:04:34,420 --> 00:04:38,610 I cooked your favorites, smoked fish, and fried eggs. 38 00:04:39,242 --> 00:04:42,860 - This is Maritess. - Hello. 39 00:04:43,243 --> 00:04:44,243 Your wife? 40 00:04:44,343 --> 00:04:45,761 We’re not married yet. 41 00:04:45,786 --> 00:04:53,460 If you love each other and live together, you’re husband and wife. 42 00:04:53,485 --> 00:04:56,016 - Blessings, Ma. - Bless you. 43 00:04:56,233 --> 00:05:00,993 You’re so pretty. 44 00:05:01,018 --> 00:05:03,032 You and my son make a beautiful couple. 45 00:05:03,057 --> 00:05:07,063 Come, I’m sure you’re hungry. 46 00:05:07,344 --> 00:05:09,221 How long have you been together? 47 00:05:09,246 --> 00:05:11,124 Almost three years. 48 00:05:11,149 --> 00:05:15,350 I like that. It means you know and truly love my son 49 00:05:15,375 --> 00:05:17,741 because I know how difficult it is to live with him. 50 00:05:17,766 --> 00:05:20,944 Ma, I thought we were a team. 51 00:05:20,969 --> 00:05:23,852 - He’s not hard to live with. - I really like you. 52 00:05:27,281 --> 00:05:30,993 Come, Maritess. Josie! My son JC is home! 53 00:05:31,018 --> 00:05:34,975 How are you, Josie? Does my big brother have a Junior now? 54 00:05:35,000 --> 00:05:40,125 We’re all process and no fruit. 55 00:05:40,358 --> 00:05:43,130 It’s not time yet, as your brother would say. 56 00:05:43,155 --> 00:05:45,765 I admire his discipline. 57 00:05:46,567 --> 00:05:49,445 Maritess, meet Josie, my brother Pau’s wife. 58 00:05:49,671 --> 00:05:53,062 Josie, Maritess. My girlfr… wife. 59 00:05:53,223 --> 00:05:54,349 We’re also not married. 60 00:05:54,374 --> 00:05:55,992 It’s not so popular these days. 61 00:05:56,017 --> 00:05:59,438 Josie, text Pau that his brother is home. 62 00:05:59,463 --> 00:06:01,590 So we can all eat together. 63 00:06:01,590 --> 00:06:02,466 - Yes, Ma. - Sweetie… 64 00:06:02,466 --> 00:06:03,884 - Are you okay? - Yes, ma’am. 65 00:06:03,884 --> 00:06:05,242 Feel at home. 66 00:06:05,652 --> 00:06:09,782 Come here, Queenie. JC, there’s someone I want you to meet. 67 00:06:09,807 --> 00:06:11,664 Queenie, he’s the one I keep telling you about. 68 00:06:11,929 --> 00:06:16,121 My youngest, your Big Brother JC. 69 00:06:16,146 --> 00:06:19,124 Handsome, isn’t he? He looks just like his father. 70 00:06:19,149 --> 00:06:21,398 - And she is Maritess. - Hello. 71 00:06:22,169 --> 00:06:24,545 This is Queenie, my ward. 72 00:06:24,570 --> 00:06:27,800 Go set the table. 73 00:06:27,825 --> 00:06:34,584 You and Maritess will stay in my bed. 74 00:06:34,609 --> 00:06:36,750 Queenie and I will sleep on the floor. 75 00:06:36,809 --> 00:06:40,854 Let’s put up a curtain, so you have privacy. 76 00:06:40,908 --> 00:06:43,661 We’ll take the floor. 77 00:06:43,686 --> 00:06:47,773 No way! You’re our guests. Come, let’s eat. 78 00:07:01,484 --> 00:07:03,850 - Excuse me! - Yes? 79 00:07:03,875 --> 00:07:07,164 Gin and ten pesos worth of ice. 80 00:07:07,305 --> 00:07:08,305 Here. 81 00:07:08,351 --> 00:07:09,421 Get the last piece. 82 00:07:09,446 --> 00:07:11,312 - Go for it! - I’m full. 83 00:07:11,706 --> 00:07:16,377 - You sure you’re done, Josie? - Yes, Ma. 84 00:07:16,513 --> 00:07:18,390 Queenie, help Josie clean up. 85 00:07:19,050 --> 00:07:21,367 How do you make smoked fish taste so good? 86 00:07:21,392 --> 00:07:24,203 I buy only the freshest ones. 87 00:07:26,523 --> 00:07:32,700 - Bro! - Bro, I missed you. How are you? 88 00:07:32,725 --> 00:07:33,768 I’m good. You? 89 00:07:33,793 --> 00:07:35,378 I’m bigger than you now. 90 00:07:35,492 --> 00:07:38,829 I bought us a drink. Shots after we eat. 91 00:07:38,854 --> 00:07:40,390 As always. 92 00:07:40,538 --> 00:07:44,292 Bro, this is my wife Maritess, though we’re not married yet. 93 00:07:44,317 --> 00:07:47,070 Maritess, meet my favorite brother. 94 00:07:47,922 --> 00:07:50,133 I’m your only brother, stupid. 95 00:07:50,158 --> 00:07:51,765 That’s why I don’t have a choice. 96 00:07:53,124 --> 00:07:54,367 Pau, eat. 97 00:07:56,783 --> 00:08:00,062 Drinking comes first with these two. 98 00:08:00,087 --> 00:08:01,146 Better booze than babes. 99 00:08:01,171 --> 00:08:02,839 One, two. 100 00:08:03,061 --> 00:08:04,479 - This is for you. - Thank you. 101 00:08:04,504 --> 00:08:06,006 Eat up. 102 00:08:06,676 --> 00:08:09,554 Queenie, I have something for you. 103 00:08:09,950 --> 00:08:12,040 Your favorite chocolate. 104 00:08:16,308 --> 00:08:20,875 Son, take my place. 105 00:08:22,133 --> 00:08:24,844 - What’s that? - I have something to give you. 106 00:08:25,000 --> 00:08:27,711 Why don’t you add this to your savings instead? 107 00:08:27,736 --> 00:08:30,113 Stop it, Ma. That’s yours. 108 00:08:30,208 --> 00:08:31,960 Thank you, son. 109 00:08:32,169 --> 00:08:34,771 What’s the last piece still doing there? 110 00:08:34,796 --> 00:08:36,871 That is so Filipino. 111 00:08:36,924 --> 00:08:39,348 Josie, take care of Maritess, okay? 112 00:08:39,373 --> 00:08:40,859 The devil’s shot. 113 00:08:40,982 --> 00:08:47,405 Queenie and I are going to the market. Get some sleep after those shots, okay? 114 00:08:48,023 --> 00:08:49,091 Yes, Ma. Take care. 115 00:08:49,091 --> 00:08:50,211 Take care, Ma. 116 00:08:51,109 --> 00:08:54,721 Being together like this makes me happy. 117 00:08:54,746 --> 00:08:56,791 I missed you, my youngest. 118 00:08:58,952 --> 00:09:02,964 Ma, no drama allowed in our family, remember? 119 00:09:03,820 --> 00:09:06,230 Hey, Ma can control her tears now. 120 00:09:06,545 --> 00:09:09,044 Except on Christmas and her birthday. 121 00:09:09,153 --> 00:09:11,864 She misses you too much. 122 00:09:11,889 --> 00:09:17,179 She hides it, though, because she knows I won’t give her gifts if there’s crying. 123 00:09:17,228 --> 00:09:21,031 Enough drinking, go to sleep. 124 00:09:21,056 --> 00:09:22,070 Let's go. 125 00:09:22,118 --> 00:09:25,250 - Ma, bring me back some cassava cake. - Okay. 126 00:09:28,797 --> 00:09:30,590 - Your turn. - There's still some left! 127 00:09:30,906 --> 00:09:36,096 Ma found Queenie on the pavement around four years ago. 128 00:09:37,505 --> 00:09:40,991 She was on her way home when she heard someone groaning. 129 00:09:41,224 --> 00:09:44,258 She saw Queenie bleeding. 130 00:09:45,267 --> 00:09:46,882 I’m not sure but I think her stepfather raped her. 131 00:09:48,353 --> 00:09:50,720 She fought back, got beaten up. 132 00:09:52,904 --> 00:09:55,782 She ran away and ended up here. 133 00:09:55,816 --> 00:09:58,402 You’re not sure if she was raped? 134 00:09:58,808 --> 00:10:02,200 She’s mute, but she can hear. 135 00:10:02,952 --> 00:10:05,588 Maybe she stopped talking due to the trauma. 136 00:10:07,178 --> 00:10:10,531 Her mind… it’s not all there. 137 00:10:10,902 --> 00:10:13,405 Sometimes she acts like a child. 138 00:10:13,599 --> 00:10:15,689 We couldn’t get the full story out of her. 139 00:10:17,679 --> 00:10:20,708 We reported it to the police. Nothing came of it. 140 00:10:21,596 --> 00:10:25,879 Social Welfare took her but she escaped to come back here. 141 00:10:26,534 --> 00:10:28,577 So, Ma took her in. 142 00:10:29,031 --> 00:10:31,539 She’s a good girl. Helps Ma. 143 00:10:31,564 --> 00:10:34,265 I’m a has-been at the bar. 144 00:10:34,850 --> 00:10:40,234 The customers like them young. 145 00:10:41,375 --> 00:10:46,429 I’d be left with the older gays and aunties who prefer veterans like me 146 00:10:46,917 --> 00:10:52,114 who do everything in bed while their lazy asses do nothing. 147 00:10:54,930 --> 00:10:59,560 Why not find another job? 148 00:11:00,341 --> 00:11:04,640 I still make good money. Especially when I dance. 149 00:11:04,894 --> 00:11:07,771 And even if I’m a lot less popular now, I still get customers. 150 00:11:07,796 --> 00:11:09,578 There’s too much horniness out there. 151 00:11:09,863 --> 00:11:15,888 Once in a while I hit the jackpot and get someone with lots to spend. 152 00:11:16,889 --> 00:11:22,603 I never doubted you. You always have a plan. 153 00:11:24,538 --> 00:11:29,860 I’ve saved almost enough to redeem the land that Ma pawned. 154 00:11:30,687 --> 00:11:33,611 Josie and I plan to go back to the province and live there. 155 00:11:34,575 --> 00:11:38,869 I hope Ma comes with us. 156 00:11:41,394 --> 00:11:42,832 Shot! 157 00:11:44,435 --> 00:11:47,629 Pau asked me to quit my job at the bar when we moved in together. 158 00:11:48,898 --> 00:11:51,692 I was fine with it. I never really liked it there. 159 00:11:52,065 --> 00:11:55,678 But here I’m happy. I grew up not knowing my family. 160 00:11:56,515 --> 00:11:59,476 And with Pau, I feel safe. 161 00:12:00,088 --> 00:12:02,716 He knows how to keep his word. 162 00:12:03,441 --> 00:12:05,938 You’re okay with his job as a stripper? 163 00:12:07,351 --> 00:12:09,817 Why not? I used to be a go-go dancer myself. 164 00:12:10,044 --> 00:12:11,360 I choose not to be choosy. 165 00:12:12,144 --> 00:12:14,448 When are you settling down? 166 00:12:15,948 --> 00:12:18,601 Maybe it’s time to get serious about your life. 167 00:12:20,995 --> 00:12:22,955 I am serious. 168 00:12:23,847 --> 00:12:27,001 In fact, I was already focused on the life Maritess and I were building in Baguio. 169 00:12:28,850 --> 00:12:32,863 I thought we'd stay there for good. We're fine having a simple life. 170 00:12:33,069 --> 00:12:35,384 Even if I smelled like a horse because of my job. 171 00:12:36,911 --> 00:12:40,332 That job suits you, you’re hung like a horse! 172 00:12:42,782 --> 00:12:43,812 But then… 173 00:12:43,837 --> 00:12:45,536 You got into trouble again. 174 00:12:48,669 --> 00:12:49,857 I can’t help it. 175 00:12:51,695 --> 00:12:54,153 When someone takes advantage of someone, I see red 176 00:12:54,538 --> 00:12:56,248 and I can’t think clearly. 177 00:12:56,273 --> 00:13:00,993 You have a knack for making other people’s problems your own. 178 00:13:03,933 --> 00:13:08,851 I helped a friend who got beaten up and was unable to defend himself. 179 00:13:08,973 --> 00:13:11,100 You could’ve just brought him to the hospital. 180 00:13:12,117 --> 00:13:13,436 But no, you had to avenge him. 181 00:13:13,649 --> 00:13:15,383 And you stabbed a gang member in the process. 182 00:13:15,679 --> 00:13:17,535 Good thing he survived. 183 00:13:18,290 --> 00:13:20,667 A gang member, man! 184 00:13:21,015 --> 00:13:23,085 If they went after you, you wouldn’t stand a chance. 185 00:13:23,666 --> 00:13:25,642 Maritess said the same thing. 186 00:13:25,703 --> 00:13:27,205 JC is a good man. 187 00:13:27,614 --> 00:13:31,159 I love that he has principles, and he's honest. 188 00:13:31,331 --> 00:13:34,429 He just can’t lie, not even if you put a gun to his head. 189 00:13:35,105 --> 00:13:38,551 But he needs taking care of. He has mood swings. 190 00:13:39,043 --> 00:13:40,887 And he lacks ambition. 191 00:13:41,091 --> 00:13:43,134 Do you have a dream for yourself? 192 00:13:43,412 --> 00:13:44,788 It used to be clear and simple. 193 00:13:44,813 --> 00:13:46,205 To become a security guard. 194 00:13:47,015 --> 00:13:48,181 SG? 195 00:13:48,212 --> 00:13:51,335 But my father got killed when I was in sixth grade. 196 00:13:53,089 --> 00:13:54,148 Killed? 197 00:13:54,406 --> 00:13:57,841 He was a security guard for a warehouse. Someone robbed it. 198 00:13:58,083 --> 00:14:01,711 His colleagues told him it’s safer to knock yourself out 199 00:14:01,798 --> 00:14:03,788 or pretend to be unconscious than confront burglars head on. 200 00:14:03,912 --> 00:14:05,849 My father decided to be a hero. 201 00:14:06,209 --> 00:14:10,396 He always said his job was to protect his territory. 202 00:14:10,812 --> 00:14:12,467 So he went looking for the thief 203 00:14:13,198 --> 00:14:14,783 and got himself shot. 204 00:14:17,126 --> 00:14:20,452 My father was decent. And loving. 205 00:14:22,319 --> 00:14:23,648 What about your mother? 206 00:14:24,378 --> 00:14:26,436 She died giving birth to me. 207 00:14:26,605 --> 00:14:29,063 My father never remarried. 208 00:14:29,621 --> 00:14:31,710 His life revolved around me. 209 00:14:32,064 --> 00:14:33,891 We shared the same dreams. 210 00:14:35,271 --> 00:14:37,381 But those vanished with his passing. 211 00:14:39,399 --> 00:14:43,778 It wasn’t until I met JC that I started to dream again. 212 00:14:54,174 --> 00:14:57,359 Come with me to the bar while you’re still looking for a job. 213 00:14:59,724 --> 00:15:01,489 I don’t think I can do it, Bro. 214 00:15:03,617 --> 00:15:06,514 You don’t have to do anything. Just observe. 215 00:15:06,539 --> 00:15:07,786 Drinks on me. 216 00:15:08,165 --> 00:15:11,500 You know my weakness. 217 00:15:12,801 --> 00:15:13,897 Cheers! 218 00:15:19,898 --> 00:15:22,578 Ma is getting old. 219 00:15:23,119 --> 00:15:25,137 Help me give her a better life than this. 220 00:15:29,642 --> 00:15:31,269 I want that for her too. 221 00:15:35,439 --> 00:15:37,879 But before I can help anyone, I must help myself first. 222 00:15:54,109 --> 00:15:56,252 I haven’t cried in a long time. 223 00:15:57,884 --> 00:16:02,508 After I buried my father, I vowed to never shed a tear again. 224 00:16:04,111 --> 00:16:05,776 I succeeded in doing that. 225 00:16:07,677 --> 00:16:09,890 My next goal was to become fearless. 226 00:16:11,759 --> 00:16:14,484 But every time I think of my life with JC, 227 00:16:14,509 --> 00:16:16,479 I am frightened. 228 00:16:18,874 --> 00:16:21,277 I know how to fight just to survive. 229 00:16:22,152 --> 00:16:25,046 I want to learn how to fight to be happy. 230 00:17:42,519 --> 00:17:46,367 - Go help them. - Check her out, man. 231 00:17:46,392 --> 00:17:47,406 I got this. 232 00:17:48,014 --> 00:17:49,814 Ma’am Celing, let me carry that for you. 233 00:17:49,839 --> 00:17:52,050 - Thank you. - Her daughter is so hot. 234 00:17:55,680 --> 00:17:56,960 Get in, Queenie. 235 00:17:58,077 --> 00:17:59,530 Wait a second. 236 00:18:00,438 --> 00:18:02,085 - No need, ma’am. - Take it. 237 00:18:02,742 --> 00:18:04,140 Thanks! 238 00:18:04,165 --> 00:18:05,542 Boss, take care of these two! 239 00:18:05,836 --> 00:18:07,921 Our fare. 240 00:18:09,163 --> 00:18:10,915 Two, sir. 241 00:18:26,726 --> 00:18:31,940 What’s wrong, young lady? 242 00:18:31,965 --> 00:18:35,599 I will help you. 243 00:18:36,845 --> 00:18:40,598 Who did this to you? Come with me. 244 00:19:06,099 --> 00:19:07,851 Please! Stop it! 245 00:19:07,876 --> 00:19:09,461 Enough! I beg you, stop! 246 00:19:09,486 --> 00:19:12,364 I beg you, stop. 247 00:19:15,967 --> 00:19:17,493 Berto! 248 00:19:17,917 --> 00:19:19,418 Berto! 249 00:19:19,679 --> 00:19:21,139 My God! 250 00:19:24,134 --> 00:19:26,345 Help us! 251 00:19:27,033 --> 00:19:29,077 Help my husband! 252 00:19:39,308 --> 00:19:41,852 I can go with you and help. 253 00:19:41,916 --> 00:19:45,162 It’s okay. Queenie and I manage quite well. 254 00:19:45,400 --> 00:19:47,723 You can help me with the laundry if you like. 255 00:19:47,810 --> 00:19:48,936 Tonight? 256 00:19:48,961 --> 00:19:50,004 Yes. 257 00:19:50,652 --> 00:19:52,302 Why do you do it at night? 258 00:19:52,478 --> 00:19:54,522 The water pressure is stronger. 259 00:19:55,166 --> 00:20:01,404 Have you and JC made plans? I wish you’d stay for good. 260 00:20:01,708 --> 00:20:05,881 I’ll start looking for a job. I used to work at a thrift shop in Baguio. 261 00:20:06,597 --> 00:20:09,308 Do you know someone who might need a salesgirl? 262 00:20:11,034 --> 00:20:13,245 I’ll ask around. 263 00:20:13,900 --> 00:20:16,111 But you know what? 264 00:20:16,635 --> 00:20:22,818 I’ve been saving up for a small space. 265 00:20:22,967 --> 00:20:26,114 We can turn it into a cafeteria. You can help me run it. 266 00:20:26,139 --> 00:20:28,505 I also want to look for a job. Anywhere. 267 00:20:28,530 --> 00:20:29,723 We can look together. 268 00:20:29,748 --> 00:20:33,756 Forget it, Josie. 269 00:20:33,785 --> 00:20:38,081 Do as your husband says so there’s no trouble. 270 00:20:38,579 --> 00:20:39,705 Trouble? 271 00:20:40,120 --> 00:20:42,279 Pau doesn’t want me to work. 272 00:20:42,451 --> 00:20:45,584 He wants me at home. He takes care of everything. 273 00:20:45,721 --> 00:20:47,490 He’s so old-fashioned. 274 00:20:50,029 --> 00:20:51,310 My man’s up. 275 00:20:58,011 --> 00:21:02,099 Rise and shine, bro. Moon’s up. 276 00:21:02,564 --> 00:21:04,274 Come on. 277 00:21:10,384 --> 00:21:12,173 Good morning, everyone. 278 00:21:12,198 --> 00:21:13,996 It’s almost nighttime, stupid. 279 00:21:16,561 --> 00:21:17,729 Ma. 280 00:21:18,163 --> 00:21:20,246 JC, your breath stinks. 281 00:21:25,174 --> 00:21:26,581 There’s my cassava cake. 282 00:21:26,642 --> 00:21:28,060 Want coffee with that? 283 00:21:28,085 --> 00:21:32,605 Take a nap, Queenie. I’ll wake you up when it’s time to go. 284 00:21:40,101 --> 00:21:43,722 Queenie, sleep on the bed. Don't sleep on the floor. 285 00:21:44,303 --> 00:21:47,668 She can't lie down where a man has just slept. 286 00:21:47,999 --> 00:21:50,574 It’s only Ma’s scent that she’s used to. 287 00:21:52,272 --> 00:21:55,332 Eat something before your nap. 288 00:21:55,543 --> 00:21:56,543 Come on. 289 00:22:00,577 --> 00:22:01,683 Thank you. 290 00:22:02,729 --> 00:22:03,916 Thank you, love. 291 00:22:04,025 --> 00:22:05,205 Are we out of spoons? 292 00:22:10,913 --> 00:22:13,708 Bro, come with me to the bar, okay? 293 00:22:15,222 --> 00:22:16,390 Is it okay if I go with him? 294 00:22:16,648 --> 00:22:18,817 I’m fine with everything as long as you steer clear of trouble. 295 00:22:19,283 --> 00:22:20,409 I will. 296 00:22:20,434 --> 00:22:22,337 But tell trouble to steer clear of me too. 297 00:22:22,362 --> 00:22:23,845 - Good morning Ma. - Brush your teeth first. 298 00:22:23,870 --> 00:22:25,025 Do you need money? 299 00:22:25,050 --> 00:22:28,783 No. Pau's got me. 300 00:22:29,392 --> 00:22:31,282 - Pau! - What? 301 00:22:31,307 --> 00:22:32,478 I'm coming with you! 302 00:22:39,188 --> 00:22:40,249 Jun! 303 00:22:41,913 --> 00:22:42,998 Bro! 304 00:22:44,562 --> 00:22:48,023 This is my brother JC. JC, Jun. 305 00:22:48,770 --> 00:22:50,689 He’s quite a looker, Pau. 306 00:22:50,714 --> 00:22:52,090 Are you going to be a rent boy too? 307 00:22:52,115 --> 00:22:55,016 Easy, man. He’s new to this. 308 00:22:55,041 --> 00:22:58,148 Newbies are always a hit with gays. 309 00:22:58,551 --> 00:23:00,345 Ever done it with a gay? 310 00:23:00,603 --> 00:23:02,021 No, I haven’t. 311 00:23:04,362 --> 00:23:05,697 They pay a premium for that. 312 00:23:05,939 --> 00:23:08,316 They have a nose for freshness. 313 00:23:09,858 --> 00:23:11,317 Teach him the ropes. 314 00:23:11,725 --> 00:23:15,643 I want him to work with us so I can keep an eye on him. 315 00:23:16,020 --> 00:23:19,827 I'm an adult, but he treats me like a child! 316 00:23:20,328 --> 00:23:25,041 Sorry, bro, my bad. I meant, so we can be together. 317 00:23:26,167 --> 00:23:27,335 Whatever. 318 00:23:27,753 --> 00:23:30,381 Pineapple juice for me. 319 00:23:30,881 --> 00:23:34,301 Fresh milk for me. JC? 320 00:23:34,326 --> 00:23:35,522 Soda. 321 00:23:54,562 --> 00:23:55,772 Here you go, sir. 322 00:23:56,542 --> 00:23:57,835 Thank you. 323 00:23:58,923 --> 00:24:02,218 You have a client. The pineapple juice gave you away. 324 00:24:02,243 --> 00:24:04,624 You know me so well. You're right. 325 00:24:06,476 --> 00:24:08,562 What does pineapple juice have to do with that? 326 00:24:10,190 --> 00:24:11,615 It increases the volume of sperm upon orgasm. 327 00:24:11,640 --> 00:24:12,640 What? 328 00:24:13,890 --> 00:24:19,702 Those who swallow love to choke on it. 329 00:24:19,898 --> 00:24:23,401 They can’t get enough. It’s a good and cheap investment. 330 00:24:23,433 --> 00:24:26,227 That’s my first tip for you. 331 00:24:28,249 --> 00:24:30,865 Come with me. 332 00:24:31,702 --> 00:24:34,570 My clients are a rich couple. 333 00:24:34,595 --> 00:24:37,789 For three hours, we get eight thousand each. 334 00:24:37,929 --> 00:24:40,395 Easy money, short time. 335 00:24:41,008 --> 00:24:42,093 Game. 336 00:24:42,288 --> 00:24:45,114 But before we go, let’s get up onstage and get some tips. 337 00:24:45,708 --> 00:24:51,138 Hello bitches, bitchboys, and bitchballs! 338 00:24:51,459 --> 00:24:54,504 Sorry to say bitchballs account for majority! 339 00:24:55,213 --> 00:24:56,919 - George! - Bro! 340 00:24:57,046 --> 00:24:58,631 Buddy! Bro! 341 00:24:58,656 --> 00:25:03,005 This is JC, my brother. 342 00:25:04,209 --> 00:25:07,001 Again, trans women are women, 343 00:25:07,026 --> 00:25:11,122 trans men are men. So my sis here is a woman. 344 00:25:11,388 --> 00:25:20,628 [chattering] 345 00:25:20,700 --> 00:25:23,582 - Go ahead and entertain your client. - Seriously? 346 00:25:23,607 --> 00:25:25,045 Smile! 347 00:25:25,178 --> 00:25:26,785 Mama Chester! 348 00:25:26,810 --> 00:25:29,671 Hello, son, hello! 349 00:25:29,696 --> 00:25:31,546 This is my brother JC. 350 00:25:33,787 --> 00:25:37,944 I sniff arrogance. That’s easy to solve. 351 00:25:37,969 --> 00:25:40,096 Wanna work here? 352 00:25:42,068 --> 00:25:43,342 I don’t know. 353 00:25:43,398 --> 00:25:47,303 When you’re broke, you’ll know. 354 00:25:50,538 --> 00:25:52,078 Do you carry a big stick? 355 00:25:52,103 --> 00:25:56,967 Oh no, don’t act the virgin. 356 00:25:57,025 --> 00:26:00,036 Some customers actually like it when you play hard to get. 357 00:26:00,061 --> 00:26:04,466 But most find it a turn-off. 358 00:26:04,491 --> 00:26:07,135 You, go backstage and get ready. The show’s about to start. 359 00:26:07,160 --> 00:26:08,453 Stay here. 360 00:26:08,478 --> 00:26:11,796 Don’t let Mama Chester fool you, she’s actually a sweetheart. 361 00:26:12,582 --> 00:26:14,542 Did you have to scare him? 362 00:26:15,171 --> 00:26:16,628 Are you okay? 363 00:26:16,653 --> 00:26:19,047 Your brother is a nice guy. 364 00:26:19,303 --> 00:26:24,444 But in this line of work, freshness trumps niceness. 365 00:26:24,469 --> 00:26:28,053 You’re as fresh as a sunrise. 366 00:26:28,078 --> 00:26:33,292 Pau is closer to sunset. 367 00:26:34,482 --> 00:26:40,989 Can I start by sitting with customers and nothing more? 368 00:26:41,014 --> 00:26:44,100 Just sit with customers? You mean like a welcome committee? 369 00:26:44,270 --> 00:26:46,731 Oh no, in here, you have to be ready for anything. 370 00:26:46,756 --> 00:26:52,366 I’m a connoisseur when it comes to men. 371 00:26:52,889 --> 00:26:58,853 I sense that you’re a good guy at heart, but you have a temper. 372 00:26:58,878 --> 00:27:01,592 Listen, this is important. 373 00:27:01,996 --> 00:27:06,764 Not everyone here wants sex. 374 00:27:06,943 --> 00:27:11,448 Some are here for more than that. Don’t forget this. 375 00:27:11,474 --> 00:27:13,342 Okay, enjoy! 376 00:27:13,772 --> 00:27:14,825 See you around. 377 00:27:14,850 --> 00:27:17,438 How are you, sis? 378 00:27:17,463 --> 00:27:21,276 That crown looks too heavy for your pretty little head. 379 00:27:21,301 --> 00:27:25,221 It looks expensive, take good care of it. Okay, enjoy! 380 00:27:41,796 --> 00:27:44,731 - Thank you for eating! - Two orders of rice and pork stew. 381 00:27:44,756 --> 00:27:46,634 - Dine-in? - Yes, ma’am. 382 00:27:46,659 --> 00:27:47,756 Here, ma’am. 383 00:27:48,428 --> 00:27:49,522 Thank you. 384 00:27:50,431 --> 00:27:52,413 Ma'am Celing. 385 00:27:52,438 --> 00:27:55,159 Two macaroni soup with egg, take out. 386 00:27:55,184 --> 00:27:56,352 Okay. 387 00:27:56,377 --> 00:27:58,880 - Okay, got it. Yours is pork stew? - Yes, ma’am. 388 00:28:01,307 --> 00:28:04,843 I once caught JC with a woman. 389 00:28:05,905 --> 00:28:08,149 Must’ve been a big fight. 390 00:28:08,518 --> 00:28:10,485 No, we’re not into that. 391 00:28:11,114 --> 00:28:12,612 We talked. 392 00:28:14,594 --> 00:28:15,959 He said it was lust, nothing more. 393 00:28:16,042 --> 00:28:19,953 I said that if they were doing it regularly then it's a relationship. 394 00:28:20,746 --> 00:28:22,039 He’s a man, he said. 395 00:28:22,064 --> 00:28:23,883 Rub it a little and it gets hard. 396 00:28:24,063 --> 00:28:27,919 And a real man, he said, doesn’t back down. 397 00:28:28,337 --> 00:28:30,964 I wanted to hit him for giving me that bullshit reason. 398 00:28:31,865 --> 00:28:33,543 What did you do? 399 00:28:34,384 --> 00:28:37,804 JC listens as long as you’re calm. 400 00:28:38,678 --> 00:28:41,391 I asked him if he liked it when I get hurt by his actions. 401 00:28:41,717 --> 00:28:43,260 He said no. 402 00:28:43,651 --> 00:28:47,397 I told him it would hurt me if he did it again. 403 00:28:48,004 --> 00:28:52,193 He thought about it and looked at me. 404 00:28:52,647 --> 00:28:54,976 I could see the sadness in his eyes. 405 00:28:56,118 --> 00:28:58,617 He embraced me and then he said sorry. 406 00:28:58,946 --> 00:29:00,493 He promised he’d never do it again. 407 00:29:01,093 --> 00:29:02,579 Like a scene from a movie. 408 00:29:05,004 --> 00:29:08,616 He’s both a man and a child. It’s not hard to read him. 409 00:29:09,045 --> 00:29:10,517 Except for the mood swings. 410 00:29:11,812 --> 00:29:13,606 How many boyfriends did you have before Pau? 411 00:29:15,031 --> 00:29:16,908 He’s the only man I’ve loved. 412 00:29:16,949 --> 00:29:18,075 Wow, really? 413 00:29:18,100 --> 00:29:19,350 Yes, really. 414 00:29:19,577 --> 00:29:21,204 And you’re the only one he’s loved? 415 00:29:21,229 --> 00:29:22,682 The only woman? 416 00:29:24,131 --> 00:29:26,769 - Yes. - Huh? What do you mean? 417 00:29:52,510 --> 00:29:54,595 Hello, Mommy. 418 00:29:54,595 --> 00:29:56,139 - You’re here early! - Of course! 419 00:29:56,139 --> 00:30:00,897 - Nice to meet you. - I’ll leave you two here, okay? 420 00:30:00,922 --> 00:30:01,942 Okay. 421 00:30:01,967 --> 00:30:05,053 Enjoy, thank you. 422 00:30:05,078 --> 00:30:06,830 Beer or hard? 423 00:30:07,128 --> 00:30:08,338 Beer. 424 00:30:08,460 --> 00:30:09,616 Waiter! 425 00:30:26,621 --> 00:30:28,827 JC, you’re new here? 426 00:30:29,105 --> 00:30:30,106 Yes, sir. 427 00:30:30,769 --> 00:30:32,181 You’re Pau’s brother? 428 00:30:32,612 --> 00:30:33,947 Yes, sir. 429 00:30:35,795 --> 00:30:37,922 Are you as good as him? 430 00:30:40,877 --> 00:30:42,636 I have no experience. 431 00:30:43,076 --> 00:30:45,348 Are you saying that to jack up your price? 432 00:30:47,540 --> 00:30:50,293 I’m reasonable. How much do you want? 433 00:30:50,388 --> 00:30:52,069 One time, big time. 434 00:30:53,624 --> 00:30:55,907 Sorry too. I’m also quite frank. 435 00:30:56,055 --> 00:31:00,684 I’m not ready for what you want. 436 00:31:01,234 --> 00:31:03,194 Thanks for the beer. 437 00:31:06,459 --> 00:31:08,544 Excuse me, I’ll be back. 438 00:31:27,315 --> 00:31:28,399 New? 439 00:31:31,605 --> 00:31:32,606 What? 440 00:31:33,543 --> 00:31:35,248 You’re a stripper? 441 00:31:38,186 --> 00:31:39,283 No. 442 00:31:40,284 --> 00:31:41,654 Not yet. 443 00:31:43,067 --> 00:31:46,696 I’m Liza. I dance next door. 444 00:31:49,128 --> 00:31:51,741 Did you know that you men are more expensive than us women? 445 00:31:52,293 --> 00:31:53,544 Really? 446 00:31:54,785 --> 00:31:58,623 Your star performer earns much more than our star performer. 447 00:31:58,716 --> 00:32:01,927 Even a has-been male stripper makes more than we do. 448 00:32:02,137 --> 00:32:06,710 Our has-beens get zero, zilch, nada. 449 00:32:07,031 --> 00:32:08,449 I have a theory. 450 00:32:08,474 --> 00:32:10,225 Gay men are richer. 451 00:32:11,576 --> 00:32:13,585 Or they’re alone in life. 452 00:32:13,795 --> 00:32:15,935 They have more disposable income 453 00:32:15,960 --> 00:32:18,065 than straight men who are just as horny but have families to feed. 454 00:32:18,963 --> 00:32:21,968 Also, gay men tend to be drama queens 455 00:32:21,993 --> 00:32:24,823 and they’re willing to pay good money to keep up their fantasies. 456 00:32:26,101 --> 00:32:27,519 Maybe that’s it. 457 00:32:27,628 --> 00:32:29,785 We women are just itch removers basically. 458 00:32:30,247 --> 00:32:32,079 We don’t exist outside of bed. 459 00:32:35,952 --> 00:32:37,620 Do I talk too much? 460 00:32:37,721 --> 00:32:39,406 I’m usually not talkative, actually the opposite. 461 00:32:39,431 --> 00:32:41,678 Maybe I’m nervous because I like you. 462 00:32:43,271 --> 00:32:44,564 That wasn’t a joke. 463 00:32:44,589 --> 00:32:47,386 I’m the star performer next door. They pay me well. 464 00:32:48,389 --> 00:32:52,648 Once in a while, I like to do the paying. 465 00:32:53,844 --> 00:32:55,846 Game? 466 00:32:56,140 --> 00:32:57,897 I’m not a rent boy. 467 00:33:00,230 --> 00:33:03,235 Fine, let’s get you drunk first. What do you want to drink? 468 00:33:04,964 --> 00:33:07,133 Aren’t they looking for you onstage? 469 00:33:07,490 --> 00:33:09,043 I can have a beer. 470 00:33:10,902 --> 00:33:13,321 Boss! Two beers. 471 00:33:28,873 --> 00:33:31,476 Hey! Go home! 472 00:33:31,788 --> 00:33:33,207 Don’t be afraid. 473 00:33:38,462 --> 00:33:39,499 Ma'am. 474 00:33:39,827 --> 00:33:40,933 Sir? 475 00:33:40,958 --> 00:33:42,418 Pork stew, rice, soup. 476 00:33:42,525 --> 00:33:44,202 Okay, sir. 477 00:33:49,952 --> 00:33:52,724 He never pays. What did you expect, he’s a cop. 478 00:33:52,749 --> 00:33:55,030 Let’s have some cassava cake before we sleep. 479 00:33:55,055 --> 00:33:57,171 Should we wait for Ma and Queenie? 480 00:33:57,241 --> 00:33:58,367 No. 481 00:33:58,817 --> 00:34:00,960 They won’t be home 'til the crack of dawn. 482 00:34:02,165 --> 00:34:03,588 What about Pau and JC? 483 00:34:03,941 --> 00:34:09,321 That depends on how busy the bar is. If it’s slow they’ll be here by 4 or 5 AM. 484 00:34:10,131 --> 00:34:14,932 Sometimes Pau would pick up Ma and Queenie. 485 00:34:15,924 --> 00:34:20,085 If a customer takes him out, 486 00:34:20,110 --> 00:34:22,866 he’ll be back much later. 487 00:34:22,891 --> 00:34:24,610 Sometimes at lunchtime. 488 00:34:25,717 --> 00:34:28,404 I hope you won’t mind me asking you this. 489 00:34:29,689 --> 00:34:32,658 It's fine. We’re family. 490 00:34:33,491 --> 00:34:35,201 What do you want to know? 491 00:34:35,474 --> 00:34:40,583 How do you feel when he comes home at noon knowing he’s had sex with someone? 492 00:34:42,827 --> 00:34:44,427 I don’t feel anything anymore. 493 00:34:45,249 --> 00:34:46,922 It’s just a job. 494 00:34:47,653 --> 00:34:52,345 Nothing that a shower and good soap can’t wash away. 495 00:34:52,756 --> 00:34:54,228 It’s like it never happened. 496 00:35:27,534 --> 00:35:29,119 Her name’s Maritess. 497 00:35:29,943 --> 00:35:31,311 Pretty name. 498 00:35:32,075 --> 00:35:34,745 Maria Teresa. 499 00:35:35,485 --> 00:35:37,056 Sounds like a saint. 500 00:35:38,167 --> 00:35:40,545 Maria Teresita. 501 00:35:41,019 --> 00:35:42,895 Little saint. 502 00:35:44,402 --> 00:35:45,983 She’s no saint, 503 00:35:46,258 --> 00:35:48,552 but she’s kind. 504 00:35:48,714 --> 00:35:50,216 Beautiful. 505 00:35:50,786 --> 00:35:52,246 And she loves me. 506 00:35:53,796 --> 00:35:55,825 She’s lucky to have you. 507 00:35:59,626 --> 00:36:01,872 Liza’s not my real name. 508 00:36:02,868 --> 00:36:06,622 It’s Rebecca. 509 00:36:07,118 --> 00:36:08,879 Pretty nice too, right? 510 00:36:09,811 --> 00:36:15,400 I was named after my grandmother, that’s why I don’t use it for work. 511 00:36:15,697 --> 00:36:16,948 Why “Liza?" 512 00:36:16,973 --> 00:36:18,722 When I was a little girl, 513 00:36:19,284 --> 00:36:21,483 they shaved my head completely bald. 514 00:36:21,578 --> 00:36:26,546 It was full of lice. Get it? 515 00:36:35,538 --> 00:36:36,664 Don't test me. 516 00:37:10,781 --> 00:37:12,366 Stop. 517 00:37:14,232 --> 00:37:15,942 What’s wrong? 518 00:37:16,996 --> 00:37:18,581 Sorry. 519 00:37:19,085 --> 00:37:21,004 I made a promise to Maritess. 520 00:39:04,567 --> 00:39:07,361 Did you get bored? 521 00:39:07,386 --> 00:39:08,601 I’m okay. 522 00:39:15,045 --> 00:39:17,882 A little spending money for you. 523 00:39:18,054 --> 00:39:19,472 Thanks, bro. 524 00:39:20,111 --> 00:39:22,613 I’ll pay you back when I find a job. 525 00:39:22,814 --> 00:39:23,940 Jackass! 526 00:39:23,965 --> 00:39:26,926 From the time we were kids, I’ve never collected 527 00:39:27,049 --> 00:39:29,051 and you’ve never offered. 528 00:39:29,357 --> 00:39:32,193 I know. Just had to say it. To lessen the guilt. 529 00:39:32,218 --> 00:39:33,725 Let’s eat. 530 00:39:33,750 --> 00:39:34,827 Ah! 531 00:39:57,099 --> 00:40:01,194 Have pity on me, Pa. Stop. 532 00:40:01,219 --> 00:40:04,663 Pa. Stop. 533 00:40:05,178 --> 00:40:08,667 Have pity on me. Please stop… 534 00:40:08,692 --> 00:40:12,739 Pa. Stop, please stop… 535 00:40:12,764 --> 00:40:16,460 Please stop… 536 00:40:16,485 --> 00:40:17,632 Queenie… 537 00:40:18,661 --> 00:40:19,954 Queenie. 538 00:40:20,149 --> 00:40:21,526 Queenie. 539 00:40:22,473 --> 00:40:24,391 Queenie. 540 00:40:28,130 --> 00:40:34,860 There, there. 541 00:40:49,042 --> 00:40:52,121 It will be okay. 542 00:40:53,211 --> 00:40:55,874 I haven’t had anything this good in a long time. 543 00:40:56,811 --> 00:40:59,480 Maritess and I are on a tight budget. 544 00:41:00,663 --> 00:41:02,511 She’s good at handling money. 545 00:41:03,931 --> 00:41:05,253 That’s a good thing. 546 00:41:05,314 --> 00:41:07,066 We need to save up. 547 00:41:07,376 --> 00:41:09,462 Josie’s the same. 548 00:41:09,930 --> 00:41:15,269 I want to grow our savings before I leave. 549 00:41:16,130 --> 00:41:17,266 Where are you going? 550 00:41:18,452 --> 00:41:21,734 You’re the first one I’m telling so keep it between us. 551 00:41:22,524 --> 00:41:24,359 Remember Allan? 552 00:41:25,256 --> 00:41:27,323 Your client who became your lover? 553 00:41:27,721 --> 00:41:29,194 He’s in America, right? 554 00:41:29,247 --> 00:41:30,957 We stayed in touch. 555 00:41:30,982 --> 00:41:33,317 Josie doesn’t know. 556 00:41:33,673 --> 00:41:38,334 He’s bringing me to the US to marry me so I can have a green card. 557 00:42:22,134 --> 00:42:23,671 Hungry? 558 00:42:42,237 --> 00:42:43,322 Have you eaten? 559 00:42:43,322 --> 00:42:44,615 Yes. 560 00:42:55,851 --> 00:42:57,538 Keep it, it's yours. 561 00:42:57,825 --> 00:43:00,994 Give this to Ma. 562 00:43:01,535 --> 00:43:04,558 I have some chocolate for Queenie. 563 00:43:07,162 --> 00:43:08,423 Give it to her. 564 00:43:33,593 --> 00:43:34,909 How was your day? 565 00:43:35,907 --> 00:43:37,737 Your family is good to me. 566 00:43:38,045 --> 00:43:39,788 Don’t you want us to stay? 567 00:43:41,380 --> 00:43:42,708 You know me. 568 00:43:43,599 --> 00:43:47,436 I won’t stop until I get even with those who’ve done me wrong. 569 00:43:48,629 --> 00:43:50,464 And you know I’ll stop you. 570 00:43:51,218 --> 00:43:52,260 Yes. 571 00:43:52,994 --> 00:43:55,554 But you know that I’m just waiting for the right time to strike. 572 00:44:00,651 --> 00:44:03,395 What do you think of Pau’s workplace? 573 00:44:04,111 --> 00:44:05,147 It’s okay. 574 00:44:05,901 --> 00:44:07,774 A different breed of people, for a change. 575 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 Do you want to work there? 576 00:44:13,443 --> 00:44:14,861 Maybe. 577 00:44:16,422 --> 00:44:17,617 Maybe. 578 00:44:18,229 --> 00:44:22,066 I can do the chitchat and maybe a little dancing. 579 00:44:24,756 --> 00:44:26,508 Get some sleep. 580 00:44:28,314 --> 00:44:29,755 I’ll just take a bath. 581 00:44:50,449 --> 00:44:54,244 Twilight 582 00:44:55,620 --> 00:45:00,150 Happy birthday, Ma. Love you. 583 00:45:00,175 --> 00:45:01,418 You need mouthwash. 584 00:45:01,418 --> 00:45:03,128 I’ll give Ma her gift later. 585 00:45:03,153 --> 00:45:04,863 For you, Queenie. 586 00:45:05,353 --> 00:45:08,168 Buy a new dress, even if it's not your birthday. 587 00:45:08,506 --> 00:45:09,590 Oh, also for you— 588 00:45:09,615 --> 00:45:11,714 Bought it from someone at work. 589 00:45:12,237 --> 00:45:13,447 It’s real silver. 590 00:45:13,472 --> 00:45:15,782 So beautiful. 591 00:45:15,807 --> 00:45:16,825 Come, Queenie. 592 00:45:16,850 --> 00:45:18,847 Let me put it on you. 593 00:45:18,894 --> 00:45:21,288 Hey! Haven’t you taken a bath yet? 594 00:45:21,313 --> 00:45:25,870 - Get dressed JC, we’ll be late already. - Where’s Pau? 595 00:45:26,276 --> 00:45:28,753 Five months of peace and quiet. 596 00:45:29,237 --> 00:45:30,659 JC’s mother is right. 597 00:45:30,797 --> 00:45:35,510 Don’t mind the noise, stay in your lane, focus on your own life and dreams 598 00:45:35,535 --> 00:45:37,214 and you will get somewhere. 599 00:45:37,268 --> 00:45:38,394 I’m happy here. 600 00:45:38,497 --> 00:45:40,082 They’re my family now. 601 00:45:40,657 --> 00:45:43,952 Ma's this close to getting her own space for the eatery. 602 00:45:43,977 --> 00:45:47,198 Pau is about to redeem the family property in the province. 603 00:45:47,544 --> 00:45:49,713 He and Josie have managed to save up quite a lot. 604 00:45:49,759 --> 00:45:52,386 No wonder they don’t buy new things. 605 00:45:53,464 --> 00:45:57,275 I’ve started saving too, ever since JC went to to work with Pau. 606 00:45:57,300 --> 00:46:00,322 Not much though, because JC doesn’t go out with customers. 607 00:46:00,347 --> 00:46:03,488 But JC brags he's the star dancer. 608 00:46:03,513 --> 00:46:05,599 This is our gift to you! 609 00:46:05,791 --> 00:46:06,792 Really? 610 00:46:06,851 --> 00:46:09,686 We've paid half already! 611 00:46:09,711 --> 00:46:12,556 Just one more year and it’s fully paid. 612 00:46:12,581 --> 00:46:14,172 You've made so happy. 613 00:46:14,197 --> 00:46:17,534 What about your plans? 614 00:46:17,761 --> 00:46:20,680 Don’t worry. There’s enough left in our savings. 615 00:46:20,705 --> 00:46:24,267 If you knew how much, you’d borrow money from us. 616 00:46:24,292 --> 00:46:26,436 No way! Stop joking around. 617 00:46:26,461 --> 00:46:29,272 Are Josie and Maritess okay with this? 618 00:46:29,297 --> 00:46:32,839 Ma, this has been our plan all along. 619 00:46:32,864 --> 00:46:33,944 Really? 620 00:46:33,969 --> 00:46:36,822 JC and I contributed a little. Josie and Pau’s share is much bigger. 621 00:46:36,847 --> 00:46:40,600 - My sons are the best! - We’re so happy for you. 622 00:46:40,625 --> 00:46:43,316 Happy birthday, Ma. 623 00:47:17,137 --> 00:47:19,723 Are you okay, bro? Did you have fun? 624 00:47:21,482 --> 00:47:23,216 Bro, cheers. 625 00:47:23,730 --> 00:47:25,668 I thought you’d avoid me. 626 00:47:27,789 --> 00:47:29,624 Sorry about last time. 627 00:47:30,600 --> 00:47:32,270 You left me hanging. 628 00:47:33,494 --> 00:47:36,288 We can be friends. 629 00:47:37,073 --> 00:47:39,117 We can be that, outside. 630 00:47:39,281 --> 00:47:42,951 Here I want to be your customer. In case you change your mind. 631 00:47:45,375 --> 00:47:49,504 There’s so many here. Want me to help you choose? 632 00:47:51,796 --> 00:47:54,591 The chase thrills me. 633 00:47:54,979 --> 00:47:57,458 I know you don’t go out with your customers. 634 00:47:59,442 --> 00:48:01,224 Why can’t I be the exception? 635 00:48:01,480 --> 00:48:05,234 Even though it's been used, mine still smells good, you know! 636 00:48:15,028 --> 00:48:17,447 Hey, I’m still here. 637 00:48:17,567 --> 00:48:20,195 I said, I’m a good customer. 638 00:48:20,220 --> 00:48:23,034 I know you’re tired so I’ll do all the work. 639 00:48:24,854 --> 00:48:26,356 I’m a man. 640 00:48:26,719 --> 00:48:28,737 You make me horny. 641 00:48:30,096 --> 00:48:32,963 But that’s all there is… 642 00:48:32,988 --> 00:48:34,349 I’ll take that. 643 00:48:36,161 --> 00:48:38,002 No feelings. 644 00:48:38,144 --> 00:48:40,105 I just want to taste you. 645 00:48:41,523 --> 00:48:44,067 We all taste the same. 646 00:48:44,138 --> 00:48:45,473 Wrong. 647 00:48:46,072 --> 00:48:49,862 I’m sure yours is sweeter. 648 00:49:56,212 --> 00:49:57,949 Hey. 649 00:49:59,400 --> 00:50:01,127 No need for that. 650 00:50:01,903 --> 00:50:04,465 Take it. I still earn more than you do. 651 00:50:06,007 --> 00:50:09,212 I’ll stop paying when you fall in love with me. 652 00:50:11,767 --> 00:50:12,848 Thanks. 653 00:50:13,055 --> 00:50:14,206 Thank you. 654 00:50:21,284 --> 00:50:24,065 Hey asshole! What's your problem, huh? 655 00:50:25,460 --> 00:50:26,878 Maritess! 656 00:50:27,177 --> 00:50:29,298 JC is fighting with someone! 657 00:50:29,323 --> 00:50:30,330 What? 658 00:50:30,392 --> 00:50:32,135 Pau! Wake up! 659 00:50:32,277 --> 00:50:36,478 Your brother’s in a fight. 660 00:50:36,503 --> 00:50:37,545 Hold on. 661 00:50:48,104 --> 00:50:50,448 Bro, stop it! Enough! Bro! 662 00:50:50,473 --> 00:50:51,849 JC! 663 00:50:51,874 --> 00:50:56,796 Screw you! Stop tripping on Queenie! 664 00:50:56,821 --> 00:50:58,906 She’s a child! You pervert! 665 00:50:58,931 --> 00:51:03,034 Let go of me! I’m defending our sister’s honor! 666 00:51:03,059 --> 00:51:07,676 They have no respect. I’m defending Queenie. 667 00:51:07,701 --> 00:51:09,828 I'm tired of all of this. 668 00:51:09,853 --> 00:51:11,979 You always have an excuse. 669 00:51:15,112 --> 00:51:16,726 Stop it! 670 00:51:16,751 --> 00:51:20,042 - We were just talking. - Asshole! 671 00:51:20,067 --> 00:51:23,957 So what if we find your sister sexy? 672 00:51:23,982 --> 00:51:28,479 So what if we jack off thinking of her naked? 673 00:51:28,504 --> 00:51:31,334 Let’s settle this at the town hall. 674 00:51:31,359 --> 00:51:33,073 We’ll follow. 675 00:52:04,507 --> 00:52:05,842 Is Pau home? 676 00:52:05,905 --> 00:52:07,725 What’s this about, sir? 677 00:52:11,899 --> 00:52:13,041 Josie? 678 00:52:14,175 --> 00:52:15,468 I’m Allan. 679 00:52:24,500 --> 00:52:27,231 Pau never mentioned it. 680 00:52:32,214 --> 00:52:36,950 Sorry if I had to be the one to break it to you. 681 00:52:38,836 --> 00:52:43,123 Don’t worry. You’re in our plans. 682 00:52:45,036 --> 00:52:47,111 But first we have to get married in the US. 683 00:52:49,694 --> 00:52:50,942 That’s allowed? 684 00:52:53,219 --> 00:52:54,342 It’s legal there. 685 00:52:56,363 --> 00:52:59,556 It’s the fastest way of getting Pau his papers. 686 00:53:00,823 --> 00:53:02,517 Once that’s out of the way... 687 00:53:05,438 --> 00:53:07,773 we’ll send for you and Ma. 688 00:53:13,524 --> 00:53:15,280 Pau is leaving me? 689 00:53:21,392 --> 00:53:22,463 Josie. 690 00:53:24,687 --> 00:53:26,083 Only in the beginning. 691 00:53:26,486 --> 00:53:27,834 How many months? 692 00:53:30,102 --> 00:53:32,797 Two or three years. 693 00:53:34,982 --> 00:53:36,759 Then we’ll get a divorce. 694 00:53:37,653 --> 00:53:42,051 He’ll come back here and marry you. 695 00:53:42,763 --> 00:53:44,499 Then he can bring you there. 696 00:53:47,005 --> 00:53:49,189 Why are you taking Pau from us? 697 00:53:53,550 --> 00:53:57,190 You’re using America to lure him. 698 00:54:00,580 --> 00:54:02,326 Pau wants a new life. 699 00:54:03,826 --> 00:54:05,942 So you get to marry him before I do. 700 00:54:08,936 --> 00:54:10,103 Josie. 701 00:54:14,345 --> 00:54:18,176 I hope you won’t deny him this chance at a better life. 702 00:54:22,370 --> 00:54:24,057 Without your consent... 703 00:54:25,195 --> 00:54:27,455 we’re not going through with it. 704 00:54:29,912 --> 00:54:32,982 Have we been sharing Pau all this time? 705 00:54:35,827 --> 00:54:37,737 Does he love you more than he loves me? 706 00:54:42,501 --> 00:54:45,203 I can make sacrifices for Pau. 707 00:54:48,157 --> 00:54:53,503 But if after all this I still end up losing him… 708 00:54:54,872 --> 00:54:57,799 That’s something I can’t take. 709 00:55:05,612 --> 00:55:07,205 [clamoring] 710 00:55:07,231 --> 00:55:11,899 I apologize on behalf of my son. Please don’t file charges against him. 711 00:55:11,924 --> 00:55:14,822 What the heck! Don’t plead with these assholes. 712 00:55:14,847 --> 00:55:18,667 JC, shut up! 713 00:55:19,110 --> 00:55:22,639 You’re just like your father. 714 00:55:22,664 --> 00:55:25,018 I thought I was done with all of this. 715 00:55:25,846 --> 00:55:33,401 I’m too old to be begging like this. 716 00:55:33,426 --> 00:55:36,129 Bro, for her sake, calm down. 717 00:55:38,348 --> 00:55:41,309 Listen for once! 718 00:55:44,495 --> 00:55:50,750 For your medicines. I beg your forgiveness. 719 00:55:50,775 --> 00:55:55,924 You’re a saint, Ma’am Celing, but your son is the devil. 720 00:55:57,282 --> 00:55:58,992 I’m your mother. 721 00:56:00,758 --> 00:56:06,495 No matter what you do, I will never get tired of helping you. 722 00:56:11,534 --> 00:56:13,165 I’m really sorry. 723 00:56:16,313 --> 00:56:20,840 I can’t control my temper. 724 00:56:25,356 --> 00:56:26,888 Your father was the same. 725 00:56:29,253 --> 00:56:31,143 No amount of pleading from me could tame him. 726 00:56:33,708 --> 00:56:35,855 I couldn't keep an eye on him all the time. 727 00:56:38,004 --> 00:56:40,083 Many times we had to move... 728 00:56:41,784 --> 00:56:48,118 and each time he’d find someone to fight with. 729 00:56:53,307 --> 00:56:59,421 Aren’t you tired of my son yet, Maritess? 730 00:57:00,691 --> 00:57:02,609 I love him. 731 00:57:08,513 --> 00:57:10,265 I’m old. 732 00:57:14,241 --> 00:57:16,451 I pray for only one thing: 733 00:57:18,124 --> 00:57:26,734 a quiet life for all of us, together. 734 00:57:29,662 --> 00:57:32,704 This family is what keeps me going. 735 00:57:34,784 --> 00:57:37,630 I’m sorry, Ma, but Pau has other plans. 736 00:57:43,322 --> 00:57:44,525 What plans, Pau? 737 00:58:14,233 --> 00:58:18,124 Allan is taking me to America. 738 00:58:19,384 --> 00:58:26,049 Once my papers are fixed, I’ll file a petition for you and Josie. 739 00:58:31,962 --> 00:58:36,591 Are you okay with this, Josie? 740 00:58:52,328 --> 00:58:54,194 I’m trying my best to accept it. 741 00:59:10,635 --> 00:59:16,140 Queenie, finish what I’m doing. 742 00:59:16,765 --> 00:59:19,436 I left something at the store. 743 00:59:51,399 --> 00:59:52,997 I didn’t know you drank. 744 00:59:55,474 --> 00:59:59,253 My last drink was when we buried JC’s father. 745 01:00:06,285 --> 01:00:08,787 Out of grief? 746 01:00:10,432 --> 01:00:11,530 Maybe. 747 01:00:13,172 --> 01:00:18,546 But also out of relief. I didn’t have to worry about him anymore. 748 01:00:20,880 --> 01:00:24,333 I felt scared too. 749 01:00:25,129 --> 01:00:29,297 Suddenly I was left alone to raise my sons. 750 01:00:31,350 --> 01:00:35,929 I guess I’m not sure why anyone drinks. 751 01:00:45,130 --> 01:00:48,649 My last drink was the first night JC and I became a couple. 752 01:00:48,832 --> 01:00:50,151 We were at a bar. 753 01:00:50,529 --> 01:00:55,907 I got so drunk that when JC got in a fight I couldn’t stop him. 754 01:00:56,639 --> 01:00:58,653 Since then I swore off drinking. 755 01:01:01,581 --> 01:01:05,750 You suddenly realized your calling as JC’s bodyguard. 756 01:01:08,634 --> 01:01:14,181 His own body-guardian angel. 757 01:02:22,236 --> 01:02:24,287 What’s your dream? 758 01:02:26,000 --> 01:02:28,332 I love you, believe me. 759 01:02:30,470 --> 01:02:32,045 I believe you. 760 01:02:33,471 --> 01:02:36,048 But I also know you love him too. 761 01:02:39,360 --> 01:02:40,803 That’s different. 762 01:02:44,271 --> 01:02:47,352 Your other customers I don’t mind. 763 01:02:48,755 --> 01:02:51,772 It’s only your body that we lend to them. 764 01:02:53,832 --> 01:02:56,861 That’s all they want, that’s all they get. 765 01:02:57,676 --> 01:03:00,581 With Allan I have to share your heart. 766 01:03:00,606 --> 01:03:02,700 Don’t think of it that way. 767 01:03:04,596 --> 01:03:07,015 How then? 768 01:03:07,550 --> 01:03:12,627 We need him to improve our life. 769 01:03:18,247 --> 01:03:22,244 I know you. You play fair. 770 01:03:23,815 --> 01:03:28,017 Allan is only doing this because he can get what he wants from you. 771 01:03:32,538 --> 01:03:34,404 What do you want me to do? 772 01:03:41,977 --> 01:03:43,896 I won’t stop you. 773 01:03:47,858 --> 01:03:52,115 Promise me we’ll grow old together. 774 01:03:53,828 --> 01:03:57,456 I promise, we'll grow old together. 775 01:03:58,451 --> 01:04:04,220 I want our children to have a better life than this. 776 01:04:22,701 --> 01:04:26,584 - She was having a nightmare. - Queenie. 777 01:04:27,365 --> 01:04:29,913 Queenie! 778 01:04:29,938 --> 01:04:30,938 Ouch! 779 01:04:32,225 --> 01:04:34,602 Damn that father of hers. 780 01:04:34,627 --> 01:04:37,459 Does he even know the pain he’s caused Queenie? 781 01:04:37,484 --> 01:04:39,654 If I ever see that son of a bitch… 782 01:04:39,679 --> 01:04:42,069 Bro, calm down. 783 01:04:42,123 --> 01:04:45,694 Queenie! Queenie! Calm down! 784 01:04:48,319 --> 01:04:51,092 Calm down, Queenie. 785 01:05:17,775 --> 01:05:22,530 What if you open early so you can come home before it gets late? 786 01:05:22,555 --> 01:05:28,240 No, we’re sticking with dinner to early morning. 787 01:05:28,265 --> 01:05:30,640 My regulars will miss me. 788 01:05:30,925 --> 01:05:33,845 Pau has a point. Why not start with breakfast? 789 01:05:33,916 --> 01:05:36,794 Breakfast time is slow! 790 01:05:36,819 --> 01:05:39,311 These days people get by with only bread and coffee. 791 01:05:39,336 --> 01:05:40,965 Ma, we’re here! 792 01:05:40,990 --> 01:05:43,865 - Ma, we got you food warmers. - Really? 793 01:05:44,208 --> 01:05:46,617 You did a great job with the place. 794 01:05:46,740 --> 01:05:49,848 Food warmers? That’s so posh, Ma. 795 01:05:49,873 --> 01:05:50,666 You’re all set! 796 01:05:50,666 --> 01:05:53,686 JC insisted. I told him I don’t need those. 797 01:05:53,711 --> 01:05:58,132 My customers are used to seeing my food in old pots and pans. 798 01:05:58,157 --> 01:05:59,335 Looks yummy. 799 01:06:00,384 --> 01:06:02,694 Move, move, we’re about to open! 800 01:06:02,720 --> 01:06:09,368 Sir, the drugs must have been planted. 801 01:06:09,393 --> 01:06:11,608 Jun is no addict. I’ve known him for a long time. 802 01:06:11,633 --> 01:06:12,938 Maybe you’re a dealer too. 803 01:06:12,963 --> 01:06:16,602 - No, sir. He’s a good kid! - Let’s go. 804 01:06:18,876 --> 01:06:20,037 Jun? 805 01:06:21,322 --> 01:06:22,406 Sir? 806 01:06:30,385 --> 01:06:35,210 I know Jun is a user but I didn't know he's selling too. 807 01:06:35,235 --> 01:06:37,104 They found half a kilo. 808 01:06:37,129 --> 01:06:41,340 That’s enough to put him away until he rots. 809 01:06:41,451 --> 01:06:44,637 One of his patrons is well connected. He’ll get out. 810 01:06:48,557 --> 01:06:50,434 Thanks again. You’re the best. 811 01:06:50,459 --> 01:06:53,566 Thank you Sir. 812 01:06:55,438 --> 01:06:59,557 Freeloader. Just because he’s a cop. 813 01:06:59,847 --> 01:07:02,308 That’s life. Let it go. 814 01:07:02,333 --> 01:07:04,394 Have you ever tried giving him the bill? 815 01:07:05,769 --> 01:07:08,504 The first time he ate my food, 816 01:07:08,707 --> 01:07:13,246 he smiled at me and nodded. Then he left. 817 01:07:13,271 --> 01:07:16,027 Shameless. 818 01:07:18,885 --> 01:07:20,397 What if there’s a raid? 819 01:07:20,422 --> 01:07:23,949 Raid what? Our thoroughly wholesome show? 820 01:07:23,974 --> 01:07:26,070 Putting on a beauty pageant? 821 01:07:26,095 --> 01:07:28,988 Staging a musical with skimpy costumes? We’re all PG here. 822 01:07:29,105 --> 01:07:30,149 Poor guys? 823 01:07:30,174 --> 01:07:32,718 Parental guidance, stupid. 824 01:07:32,743 --> 01:07:35,329 What are you doing here? Go inside and put on a show! 825 01:07:35,557 --> 01:07:39,230 I know you’re wondering why I agreed to Pau’s plan. 826 01:07:39,255 --> 01:07:41,729 We each have our point of view. 827 01:07:43,806 --> 01:07:46,567 You wouldn’t allow it if you were in my place. 828 01:07:47,845 --> 01:07:51,030 How can one heart be shared equally? 829 01:07:53,337 --> 01:07:56,834 I guess this life has taught me not to expect my fair share. 830 01:07:58,303 --> 01:08:01,890 How can you be sure that he’ll go back to you? 831 01:08:03,860 --> 01:08:06,154 Are you a hundred percent sure with JC? 832 01:08:06,179 --> 01:08:09,548 No, but I’ve learned to fight for him. 833 01:08:13,730 --> 01:08:16,233 Are you disappointed with me? 834 01:08:16,822 --> 01:08:19,866 No, Josie. I get it. 835 01:08:19,891 --> 01:08:24,188 You’re doing what you think you have to. We’re the same. 836 01:08:26,376 --> 01:08:29,087 Sometimes I get tired. 837 01:08:30,372 --> 01:08:34,949 I've been holding on to the illusion that Pau and I can have a normal life. 838 01:08:38,292 --> 01:08:40,965 JC, wait. 839 01:08:41,770 --> 01:08:47,735 I have customers asking about you. 840 01:08:47,760 --> 01:08:52,723 They’ll double the bar fine and you can name your price, if you’ll do it with them. 841 01:08:53,747 --> 01:08:56,667 Sorry, Mama Chester, I really don’t want to. 842 01:08:56,692 --> 01:08:58,762 What if it’s a woman? 843 01:08:59,898 --> 01:09:01,323 Still no. 844 01:09:01,348 --> 01:09:05,777 Then why did you do it with that Liza next door? 845 01:09:05,941 --> 01:09:08,923 She’s just a friend. 846 01:09:08,948 --> 01:09:12,957 Friends with benefits? 847 01:09:13,302 --> 01:09:15,179 - You going onstage tonight? - Yes, Mama Chester. 848 01:09:15,204 --> 01:09:18,056 You dance so well. 849 01:09:18,081 --> 01:09:21,877 They can’t get enough of you. 850 01:09:21,902 --> 01:09:27,324 Too bad they can only watch, not taste. Except for Liza. 851 01:09:27,445 --> 01:09:31,848 Mama Chester, how can we help Jun? 852 01:09:35,162 --> 01:09:38,363 Don’t worry about him. He has connections. 853 01:09:40,486 --> 01:09:42,058 How are you? 854 01:09:42,184 --> 01:09:45,535 - I'm fine. - That's great. Okay, I'll go ahead. 855 01:09:59,915 --> 01:10:01,171 Liza, wait. 856 01:10:01,812 --> 01:10:02,851 Why? 857 01:10:02,876 --> 01:10:04,978 I’m Maritess, JC’s partner. 858 01:10:05,003 --> 01:10:06,953 So you’re the wife. 859 01:10:06,978 --> 01:10:08,304 We’re not married. 860 01:10:09,076 --> 01:10:11,245 To him, you’re his wife. 861 01:10:12,402 --> 01:10:13,757 You’re not alone. 862 01:10:13,971 --> 01:10:15,138 This is Josie. 863 01:10:15,475 --> 01:10:17,820 Ah, Pau’s wife. 864 01:10:18,891 --> 01:10:20,768 You’re both pretty. 865 01:10:20,991 --> 01:10:22,951 And lucky. Both your husbands are yummy. 866 01:10:22,976 --> 01:10:26,023 - You bitch! - Wait! Calm down! 867 01:10:36,044 --> 01:10:37,421 Are you good now? 868 01:10:38,745 --> 01:10:43,375 You got it out of your system. Now are we good? 869 01:10:44,585 --> 01:10:47,796 JC is mine. Don’t you forget it. 870 01:10:48,797 --> 01:10:53,538 Enough, let’s just go. Don’t get in a fight. 871 01:10:53,564 --> 01:10:56,303 Don’t worry, Josie. We won’t make a scene. 872 01:10:57,447 --> 01:11:01,220 Right, Maritess? Let’s not fight over JC. 873 01:11:01,855 --> 01:11:05,484 I see men as playthings, just like me. 874 01:11:05,509 --> 01:11:07,867 - We’re not the same. - Exactly. 875 01:11:08,002 --> 01:11:11,980 You have no reason to fear. JC and I are done. 876 01:11:12,708 --> 01:11:16,295 I doubt that you and I will be friends. But let’s not be enemies. 877 01:11:20,364 --> 01:11:25,269 You’re lucky I’m not a drama queen like other women I know. 878 01:11:27,336 --> 01:11:31,048 I’ll say this for your peace of mind: JC loves you. 879 01:11:31,593 --> 01:11:34,920 But I won’t be the last woman who’ll find him attractive. 880 01:11:35,332 --> 01:11:38,669 Let’s hope that next time he’ll be able to say no. 881 01:11:41,680 --> 01:11:43,030 I have to go. 882 01:11:43,055 --> 01:11:45,632 I have a regular customer waiting. He’s very generous. 883 01:11:50,817 --> 01:11:52,486 She has a point. 884 01:11:52,801 --> 01:11:54,094 She’s smooth. 885 01:11:54,119 --> 01:11:55,412 Yes. 886 01:11:55,437 --> 01:11:56,730 You wanna be friends with her, don’t you? 887 01:11:56,755 --> 01:11:58,359 No way. 888 01:11:58,384 --> 01:11:59,744 You're too tough! 889 01:12:02,279 --> 01:12:05,015 So this is what it's like. 890 01:12:05,040 --> 01:12:06,166 There they are. 891 01:12:06,166 --> 01:12:07,624 Hi. 892 01:12:07,794 --> 01:12:10,714 Have a seat. 893 01:12:10,963 --> 01:12:12,631 - Hello. - Hi. 894 01:12:13,273 --> 01:12:16,929 Mommy, it's been a while. 895 01:12:17,187 --> 01:12:20,656 - This is JC's wife, Maritess. - Hi. 896 01:12:29,231 --> 01:12:30,816 Wow. 897 01:12:39,186 --> 01:12:40,811 Okay. Thank you. 898 01:12:47,620 --> 01:12:49,750 Wow! 899 01:13:10,383 --> 01:13:14,570 You’re doing well. This new spot is great. 900 01:13:14,626 --> 01:13:17,998 Thanks to regulars like you. 901 01:13:18,023 --> 01:13:19,304 Is there fried noodles and blood stew? 902 01:13:19,329 --> 01:13:20,624 Of course! 903 01:13:20,657 --> 01:13:23,148 - Four orders, please. - Okay. 904 01:13:23,173 --> 01:13:25,859 It’s her first time in a gay bar. 905 01:13:25,884 --> 01:13:28,345 She never had to reason to go to one. Until now. 906 01:13:29,819 --> 01:13:31,132 Am I a good dancer? 907 01:13:31,196 --> 01:13:34,453 The best. Seems like you’re the star here. 908 01:13:35,124 --> 01:13:36,382 Of course! 909 01:13:37,595 --> 01:13:40,264 Why does it look like you all have an erection? 910 01:13:42,306 --> 01:13:46,417 They rub it before going onstage 911 01:13:46,442 --> 01:13:53,359 so they’re always hard in front of the audience. 912 01:13:53,384 --> 01:13:55,476 That bulge is distracting. 913 01:13:56,646 --> 01:13:59,570 Is there a minimum size requirement? 914 01:14:00,589 --> 01:14:04,546 What’s important is the illusion. Some use padding. 915 01:14:04,930 --> 01:14:06,739 To excite the audience. 916 01:14:07,804 --> 01:14:09,265 You know a lot about this. 917 01:14:09,290 --> 01:14:15,929 I had the same questions on my first visit. 918 01:14:15,954 --> 01:14:20,734 But you know more than anyone that my dick is not an illusion. 919 01:14:20,759 --> 01:14:22,677 It’s the hardest reality. 920 01:14:23,023 --> 01:14:28,266 I only know as much as Allan does. 921 01:14:29,989 --> 01:14:33,101 I don’t know about you, 922 01:14:33,164 --> 01:14:35,725 but I only come here for the entertainment. 923 01:15:00,647 --> 01:15:02,336 Sleep well? 924 01:15:03,473 --> 01:15:04,838 Are you hungry? 925 01:15:06,504 --> 01:15:10,507 Let’s have a snack. 926 01:15:14,664 --> 01:15:17,083 You are my baby girl. 927 01:15:17,566 --> 01:15:19,543 I confronted Liza. 928 01:15:19,568 --> 01:15:23,822 You just had to, didn’t you? Good thing there was no hair pulling. 929 01:15:24,112 --> 01:15:25,613 It was a good talk. 930 01:15:25,638 --> 01:15:27,937 I made it clear that you’re mine alone. 931 01:15:28,097 --> 01:15:33,852 You know I am, completely. Are you still doubting it? 932 01:15:34,666 --> 01:15:35,792 Prove it. 933 01:15:41,382 --> 01:15:44,050 Bro, Josie, Allan! 934 01:15:44,050 --> 01:15:46,636 Come on, let’s dance! 935 01:15:46,636 --> 01:15:48,346 Come on Allan, let’s dance. 936 01:15:48,371 --> 01:15:51,583 Josie, Allan. Join us! 937 01:15:51,608 --> 01:15:53,952 Okay, wait here, I’ll join them. 938 01:15:53,977 --> 01:15:56,179 Give it your best, hon! 939 01:16:02,027 --> 01:16:05,976 Let’s hear it for Pau! 940 01:16:06,001 --> 01:16:10,163 Show us what you can do! 941 01:16:34,313 --> 01:16:35,523 Josie? 942 01:16:37,179 --> 01:16:38,405 Are you okay? 943 01:16:40,146 --> 01:16:42,686 When are you going back to America? 944 01:16:45,278 --> 01:16:46,738 Two days from now. 945 01:16:50,171 --> 01:16:52,882 When is Pau going? 946 01:16:55,174 --> 01:17:00,805 His interview with the embassy is next month. 947 01:17:01,670 --> 01:17:08,128 Once his visa gets approved, he can fly anytime. 948 01:17:12,591 --> 01:17:13,759 Josie... 949 01:17:15,362 --> 01:17:19,681 Is there something I can do to ease your worries? 950 01:17:21,387 --> 01:17:24,395 Nothing. I’ll get used it. 951 01:17:29,978 --> 01:17:31,693 Thank you for saying yes. 952 01:17:34,035 --> 01:17:38,033 I don’t know if I should be jealous or grateful. 953 01:17:48,425 --> 01:17:49,884 Thank you. 954 01:17:53,982 --> 01:17:56,401 I know you will take care of him. 955 01:17:59,854 --> 01:18:02,356 Let’s dance. 956 01:18:03,773 --> 01:18:05,066 Let's go. 957 01:18:09,738 --> 01:18:11,364 Let's go. 958 01:18:11,389 --> 01:18:13,141 Join in! 959 01:18:26,730 --> 01:18:30,192 I texted your brothers, they’re on their way. 960 01:18:37,335 --> 01:18:40,606 I’ll get going. Take care. 961 01:18:40,791 --> 01:18:43,169 Pau, go with Allan. 962 01:18:43,222 --> 01:18:47,247 I can manage. Pau needs to rest. 963 01:18:47,819 --> 01:18:49,450 Josie is right. 964 01:18:49,475 --> 01:18:51,018 I’ll bring you home. 965 01:18:51,043 --> 01:18:52,586 - Take care on your way home. - You too. 966 01:18:52,611 --> 01:18:54,424 - Take care, bro. - Bye! 967 01:18:54,449 --> 01:18:56,951 Take care, Allan. Bro, take care of that one. 968 01:18:56,976 --> 01:18:59,479 - Bro, take care of Josie. - Take care! 969 01:19:24,479 --> 01:19:28,191 We’re closed, there’s no more food— 970 01:19:28,216 --> 01:19:35,771 Hey! What are you doing to my daughter? Stop that! 971 01:19:55,053 --> 01:19:57,889 Sorry, I ran out of gas. 972 01:20:00,140 --> 01:20:02,952 Bro, that’s stupid. Gasoline is so basic! 973 01:20:02,977 --> 01:20:04,247 Here's the fare. 974 01:20:04,278 --> 01:20:05,607 Sorry, sir. 975 01:20:05,632 --> 01:20:07,810 - Drop it. We’re only three blocks away. - Let’s go. 976 01:20:07,835 --> 01:20:09,712 Yeah, let’s walk. 977 01:20:15,848 --> 01:20:19,744 - Balut! Duck egg! - Boss! 978 01:20:19,815 --> 01:20:21,130 Balut! 979 01:20:21,494 --> 01:20:23,896 - Want some, Boss? - Let’s buy some for Ma and Queenie. 980 01:21:50,933 --> 01:21:54,021 - Hey! - Let's go! Hurry! 981 01:21:54,169 --> 01:21:55,421 Hey! 982 01:21:56,785 --> 01:21:58,483 - Ma? - Queenie? 983 01:21:58,508 --> 01:21:59,683 Ma. 984 01:21:59,708 --> 01:22:04,114 Ma? Ma! 985 01:22:04,139 --> 01:22:05,425 Queenie? 986 01:22:05,450 --> 01:22:06,677 Queenie! 987 01:22:06,742 --> 01:22:11,080 Queenie? 988 01:22:12,532 --> 01:22:17,388 Queenie! What happened to you? 989 01:22:17,931 --> 01:22:19,558 Ma… 990 01:22:20,215 --> 01:22:22,260 Ma… 991 01:22:23,058 --> 01:22:24,601 Shit! 992 01:22:25,110 --> 01:22:26,271 JC? 993 01:22:26,296 --> 01:22:28,707 Where are you going, JC? 994 01:22:35,732 --> 01:22:41,655 Queenie, my child. 995 01:23:14,005 --> 01:23:15,101 JC! 996 01:23:15,126 --> 01:23:16,568 JC, stop! 997 01:23:16,593 --> 01:23:20,028 - Come out, you sons of bitches! - Enough, JC… 998 01:23:20,053 --> 01:23:21,804 Damn you monsters! 999 01:23:21,829 --> 01:23:22,830 Stop! 1000 01:23:22,855 --> 01:23:25,833 - Damn you! - Enough. 1001 01:23:26,387 --> 01:23:29,390 JC, get a hold of yourself. 1002 01:23:31,553 --> 01:23:35,693 - Come out and face me! Now! - JC, please. 1003 01:23:45,406 --> 01:23:48,614 It will take a few weeks for her wounds to heal. 1004 01:23:48,864 --> 01:23:53,023 The trauma, however, is more serious. 1005 01:23:53,367 --> 01:23:57,278 Another doctor will guide you through it. 1006 01:23:59,659 --> 01:24:01,165 Thank you, Doc. 1007 01:24:02,989 --> 01:24:07,881 I’ll stay. Why don’t you go home and get some rest? 1008 01:24:18,538 --> 01:24:20,435 Where are JC and Pau? 1009 01:24:21,167 --> 01:24:23,044 They’re outside, talking to the police. 1010 01:24:23,069 --> 01:24:25,941 We caught Andrei. 1011 01:24:26,090 --> 01:24:28,050 Natan is still on the loose. 1012 01:24:28,653 --> 01:24:31,092 Do you have a lead? 1013 01:24:31,389 --> 01:24:32,849 We’re working on it. 1014 01:24:33,526 --> 01:24:36,130 Sorry about your sister. I hope she recovers soon. 1015 01:24:36,915 --> 01:24:38,333 Thank you, sir. 1016 01:24:43,868 --> 01:24:45,210 What are we going to do? 1017 01:24:46,303 --> 01:24:48,305 Both of them will pay for this. 1018 01:24:49,603 --> 01:24:51,479 They’ll catch Natan sooner or later. 1019 01:24:53,606 --> 01:24:56,476 I can’t get it out of my head, how they hurt Ma. 1020 01:24:58,731 --> 01:25:02,143 And what they did to Queenie. 1021 01:25:05,008 --> 01:25:06,833 They might get away with this. 1022 01:25:08,179 --> 01:25:09,347 Relax. 1023 01:25:09,516 --> 01:25:11,378 Don’t do anything to make things worse. 1024 01:25:18,325 --> 01:25:19,375 Pau... 1025 01:25:29,575 --> 01:25:30,706 Take this. 1026 01:25:32,474 --> 01:25:34,852 A little help. 1027 01:25:35,714 --> 01:25:36,757 Be strong. 1028 01:25:37,852 --> 01:25:39,312 I’m sorry about what happened. 1029 01:25:41,773 --> 01:25:46,194 Heart of darkness 1030 01:26:50,216 --> 01:26:51,843 - How’s it going? - I’m okay. 1031 01:26:51,843 --> 01:26:54,262 About time you got here. I’m so hungry. 1032 01:26:54,846 --> 01:26:57,348 - Are they still on the hunt for me? - You bet. 1033 01:26:57,640 --> 01:26:59,100 So be careful. 1034 01:26:59,286 --> 01:27:02,090 I think you should move to another hideout. 1035 01:27:05,039 --> 01:27:07,552 We re-open tomorrow. 1036 01:27:07,577 --> 01:27:10,688 I’ll stay here and take care of Queenie. 1037 01:27:10,973 --> 01:27:12,225 Ma is right. 1038 01:27:12,250 --> 01:27:16,879 It might cheer Queenie up if she’s at the eatery. 1039 01:27:16,909 --> 01:27:18,060 Love you, Ma. 1040 01:27:18,270 --> 01:27:20,700 Maritess, hand me your sister’s towel. 1041 01:27:20,746 --> 01:27:22,794 My son is extra sweet today. 1042 01:27:22,819 --> 01:27:24,375 I’m always sweet. 1043 01:27:24,450 --> 01:27:31,442 That’s because you were still breastfeeding when you already had teeth. 1044 01:27:32,638 --> 01:27:38,927 He only stopped after I rubbed my breasts with chili. 1045 01:27:38,952 --> 01:27:40,078 You’re exaggerating! 1046 01:27:40,160 --> 01:27:45,403 Congrats on the visa, bro. When’s your flight? 1047 01:27:46,539 --> 01:27:49,685 Allan still has to book it. He’s looking for the cheapest fare. 1048 01:27:51,122 --> 01:27:52,278 Thanks. 1049 01:27:52,671 --> 01:27:54,575 Exactly bro! 1050 01:27:54,600 --> 01:27:56,535 By some miracle, I was released from jail. 1051 01:27:56,560 --> 01:27:58,259 Welcome back, bro. 1052 01:27:58,284 --> 01:28:00,846 JC... 1053 01:28:00,871 --> 01:28:02,623 I bet you missed me. 1054 01:28:02,720 --> 01:28:04,036 How are you? 1055 01:28:04,061 --> 01:28:05,479 How long were you in jail? 1056 01:28:05,558 --> 01:28:07,393 A few days. 1057 01:28:07,418 --> 01:28:10,380 And then I went to paradise to rest. 1058 01:28:10,782 --> 01:28:11,992 Wait a second. 1059 01:28:12,715 --> 01:28:13,966 Who bailed you out? 1060 01:28:14,258 --> 01:28:16,218 I have the right connections. 1061 01:28:16,243 --> 01:28:18,345 Let’s drink! 1062 01:28:18,387 --> 01:28:20,448 Drinks on me later. It’ll be your sendoff. 1063 01:28:20,473 --> 01:28:22,683 My treat. Anyway you’re leaving soon. 1064 01:28:22,708 --> 01:28:24,877 - You’re the man! - Right? Drinks! 1065 01:28:31,692 --> 01:28:32,818 Where’s JC? 1066 01:28:32,843 --> 01:28:34,935 Backstage, maybe. 1067 01:28:57,580 --> 01:28:59,540 Ma, this is for you. 1068 01:28:59,965 --> 01:29:05,846 Pau wants you to have this so you can pay for the rest of your shop space. 1069 01:29:06,894 --> 01:29:08,052 Keep it… 1070 01:29:08,077 --> 01:29:12,591 He might need this for his trip. 1071 01:29:12,616 --> 01:29:15,578 Allan will take care of the trip. 1072 01:29:16,731 --> 01:29:21,027 What about our property back home? 1073 01:29:22,088 --> 01:29:27,511 Pau will save up for the property once he starts working in America. 1074 01:29:33,655 --> 01:29:35,115 A little extra. 1075 01:29:38,420 --> 01:29:40,214 Love you, Ma. 1076 01:29:44,682 --> 01:29:46,761 Thank you. 1077 01:29:51,641 --> 01:29:56,479 I want to be happy for Pau. 1078 01:29:59,673 --> 01:30:05,739 I want to think that this is the start of a better life for him. 1079 01:30:11,205 --> 01:30:13,704 But I might never see him again. 1080 01:30:19,476 --> 01:30:22,730 JC was away for years. 1081 01:30:28,042 --> 01:30:32,087 And now it’s his brother that’s leaving. 1082 01:30:50,675 --> 01:30:52,426 You asshole! 1083 01:30:52,451 --> 01:30:55,538 That was my sister, you piece of shit! 1084 01:31:43,881 --> 01:31:45,104 Hello JC? 1085 01:32:00,860 --> 01:32:01,902 Josie! 1086 01:32:01,950 --> 01:32:03,028 Is JC here? 1087 01:32:03,484 --> 01:32:04,575 What’s going on? 1088 01:32:05,131 --> 01:32:06,167 Why, Pau? 1089 01:32:06,468 --> 01:32:08,216 What happened? 1090 01:32:08,241 --> 01:32:09,284 Ma. 1091 01:32:09,385 --> 01:32:11,428 He’s not at the bar. 1092 01:32:11,453 --> 01:32:12,955 I don’t know where JC is. 1093 01:32:13,573 --> 01:32:14,909 Where’s Maritess? 1094 01:32:15,474 --> 01:32:16,809 - Get Maritess. - Ma. 1095 01:32:16,834 --> 01:32:18,349 Ma, it’s about JC… 1096 01:32:18,374 --> 01:32:19,411 Tell me. 1097 01:32:19,930 --> 01:32:22,291 - JC, he… - I said tell me! 1098 01:32:32,817 --> 01:32:33,960 JC. 1099 01:32:35,311 --> 01:32:36,353 JC. 1100 01:32:44,499 --> 01:32:48,359 - I’m sorry. I couldn’t help it. - I understand. 1101 01:32:49,989 --> 01:32:53,677 - We need to leave. - No. You stay. 1102 01:32:59,548 --> 01:33:02,164 You need me. 1103 01:33:02,903 --> 01:33:05,293 I’m going with you. 1104 01:33:59,690 --> 01:34:02,922 Are you having second thoughts about leaving because of what happened? 1105 01:34:03,727 --> 01:34:08,022 Shouldn’t it be the other way around? We need to get out of here. 1106 01:34:11,661 --> 01:34:16,499 As long as we’re poor, the problems will not end. 1107 01:34:17,266 --> 01:34:22,202 If we were better off, that wouldn’t have happened to Ma and Queenie. 1108 01:34:24,696 --> 01:34:26,906 JC would be here, safe. 1109 01:34:28,150 --> 01:34:31,361 America’s our last chance. 1110 01:34:34,578 --> 01:34:36,788 If that’s what you believe... 1111 01:34:38,255 --> 01:34:39,924 I’m with you. 1112 01:34:41,258 --> 01:34:42,598 I know you will. 1113 01:34:43,253 --> 01:34:45,672 Don’t worry. 1114 01:34:46,734 --> 01:34:48,569 I’ll take care of them. 1115 01:34:49,789 --> 01:34:53,876 It breaks my heart to know that JC needs me... 1116 01:34:54,609 --> 01:34:57,697 - I can’t do anything to help him. - I know. 1117 01:34:59,790 --> 01:35:01,000 Money. 1118 01:35:02,243 --> 01:35:04,745 I will save lots of money for him. 1119 01:35:06,003 --> 01:35:08,922 We can’t do anything for him right now. 1120 01:35:10,311 --> 01:35:11,521 Thank you. 1121 01:35:16,387 --> 01:35:17,680 I love you. 1122 01:35:18,692 --> 01:35:21,637 In a few years, our lives will be better. 1123 01:35:23,441 --> 01:35:24,950 What now? 1124 01:35:25,856 --> 01:35:27,483 I’m not turning myself in. 1125 01:35:27,779 --> 01:35:30,699 That’s why we should leave. 1126 01:35:33,092 --> 01:35:34,719 Listen to me. I’m begging you. 1127 01:35:36,830 --> 01:35:39,582 Please stay so you can help Ma. 1128 01:35:40,936 --> 01:35:42,521 Pau is leaving. 1129 01:35:43,245 --> 01:35:44,621 You’re strong. 1130 01:35:45,208 --> 01:35:46,867 They need you. 1131 01:35:46,892 --> 01:35:48,747 You need me. 1132 01:35:51,765 --> 01:35:53,481 I can manage by myself. 1133 01:35:53,506 --> 01:35:55,967 I’m scared for you. 1134 01:35:59,515 --> 01:36:01,016 Me too. 1135 01:36:06,814 --> 01:36:09,650 For the first time, I will live on my own. 1136 01:36:11,218 --> 01:36:13,428 I need to do this. 1137 01:36:15,465 --> 01:36:17,425 So I can change. 1138 01:36:18,262 --> 01:36:19,946 So I can be a better man. 1139 01:36:22,284 --> 01:36:24,244 I hope you’ll understand. 1140 01:36:29,552 --> 01:36:31,296 Don’t cry. 1141 01:36:31,914 --> 01:36:33,403 Don’t cry. 1142 01:36:35,190 --> 01:36:37,692 I might not have the strength I need. 1143 01:36:40,806 --> 01:36:43,600 I can hold it in. 1144 01:36:45,436 --> 01:36:47,575 I love you very much. 1145 01:36:50,717 --> 01:36:54,420 - I love you very much too. - Take care of yourself. 1146 01:36:54,445 --> 01:36:55,536 You too. 1147 01:36:57,197 --> 01:36:59,074 I’ll be in touch. 1148 01:36:59,860 --> 01:37:02,071 I’ll be the one to contact you. 1149 01:37:57,149 --> 01:37:59,333 It isn't easy to say goodbye to your loved one, 1150 01:37:59,358 --> 01:38:02,107 especially if you might never see them again. 1151 01:38:04,555 --> 01:38:06,927 My heart is in a lot of pain. 1152 01:38:07,953 --> 01:38:09,788 But JC is right. 1153 01:38:10,491 --> 01:38:12,451 I mustn’t cry. 1154 01:38:13,914 --> 01:38:18,272 There is no place for tears if I am to survive this war called life. 1155 01:38:23,704 --> 01:38:25,497 I will be strong. 1156 01:38:26,919 --> 01:38:28,921 I will get up when I fall. 1157 01:38:29,123 --> 01:38:31,292 I will heal when I am injured. 1158 01:38:31,613 --> 01:38:36,919 When I feel weak, I will find strength in the love of those around me. 1159 01:38:37,266 --> 01:38:38,834 I love JC. 1160 01:38:39,184 --> 01:38:41,687 His family is my family. 1161 01:38:42,091 --> 01:38:47,138 Like my father before me, I will protect my territory to the very end. 1162 01:38:51,671 --> 01:38:52,755 Ma. 1163 01:38:53,690 --> 01:38:54,880 I love you. 1164 01:38:54,905 --> 01:38:56,239 I’ll miss you. 1165 01:39:17,008 --> 01:39:18,968 Take care of yourself, son! 1166 01:39:58,685 --> 01:40:00,521 Hello, Allan? 1167 01:40:00,951 --> 01:40:02,121 Hello Pau? 1168 01:40:03,271 --> 01:40:05,217 Are you on your way to the airport? 1169 01:40:24,569 --> 01:40:25,689 Ma! 1170 01:40:28,249 --> 01:40:29,250 Pau? 1171 01:40:41,373 --> 01:40:43,608 What happened? 1172 01:40:45,338 --> 01:40:48,967 I’m sorry, Allan. I’m not going. 1173 01:40:50,073 --> 01:40:52,325 My family needs me. 1174 01:40:56,228 --> 01:40:58,021 I owe you. 1175 01:40:59,170 --> 01:41:01,131 You’ve spent a lot of money on this. 1176 01:41:02,479 --> 01:41:06,006 And I might have given you more problems because of my decision. 1177 01:41:08,278 --> 01:41:11,239 I’m already too much of a burden— 1178 01:41:12,214 --> 01:41:13,799 Drop me, I’ll understand. 1179 01:41:16,959 --> 01:41:18,103 Allan. 1180 01:41:19,311 --> 01:41:20,460 Are you crying? 1181 01:41:21,350 --> 01:41:22,570 Pau. 1182 01:41:25,387 --> 01:41:27,586 This is not the end, okay? 1183 01:41:28,470 --> 01:41:33,883 We will keep finding a way to help your family. 1184 01:41:36,630 --> 01:41:37,798 Thank you. 1185 01:41:40,732 --> 01:41:42,192 I love you. 1186 01:41:45,409 --> 01:41:47,453 Take care of yourself. 1187 01:41:54,161 --> 01:41:56,847 Change of plans. 1188 01:41:56,872 --> 01:42:00,625 America’s not going anywhere. It can wait. 78943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.