All language subtitles for The.Toxic.Avenger.Part.III.The.Last.Temptation.Of.Toxie.1989.1080p.BluRay.x264-CREEPSHOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,527 --> 00:00:29,573 Tromaville, New Jersey, 1984. 2 00:00:29,899 --> 00:00:33,182 Melvin Junko, a mop-wielding healthclub janitor, 3 00:00:39,082 --> 00:00:42,387 a scrawny, skinny, weakling, wimp of a nerd 4 00:00:44,923 --> 00:00:48,214 fell into a misplaced barrel of toxic chemical waste. 5 00:00:53,819 --> 00:00:58,210 Melvin was suddenly transformed into a hideously deformed creature 6 00:00:58,212 --> 00:01:00,927 of super-human size and strength. 7 00:01:07,900 --> 00:01:10,774 He became the Toxic Avenger, 8 00:01:10,980 --> 00:01:13,985 the first super-hero from New Jersey. 9 00:01:14,259 --> 00:01:17,903 The Toxic Avenger, or Toxie, as he is affectionately called, 10 00:01:18,030 --> 00:01:19,843 went on to crush crime, 11 00:01:24,794 --> 00:01:26,303 beat corruption 12 00:01:28,315 --> 00:01:32,010 and blast chemical waste in his hometown of Tromaville. 13 00:01:32,720 --> 00:01:34,592 After cleaning-up Tromaville, 14 00:01:34,663 --> 00:01:37,283 in 1988, the Toxic Avenger rose 15 00:01:37,289 --> 00:01:39,005 from beneath the rubble of retirement 16 00:01:39,091 --> 00:01:43,204 to challenge the evil chairman of Apocalypse Incorporated. 17 00:01:43,335 --> 00:01:47,107 Toxie's awesome adventure to abolish the abominable Apocalypse 18 00:01:47,219 --> 00:01:49,972 took him on an outrageous odyssey to Japan, 19 00:01:54,423 --> 00:01:57,561 where Toxie continued to crush crime. 20 00:02:00,898 --> 00:02:05,189 In Japan, Toxie learned the spiritual disciplines of Sumo wrestling. 21 00:02:05,191 --> 00:02:08,227 And the power, beauty and grace of Sumo 22 00:02:08,229 --> 00:02:11,992 made him better able to rip bad people's heads off. 23 00:02:12,205 --> 00:02:16,116 Now, evil has returned to Tromaville. 24 00:02:16,120 --> 00:02:19,655 And you are about to witness what may be... 25 00:02:19,657 --> 00:02:23,156 THE LAST TEMPTATION OF TOXIE 26 00:03:00,526 --> 00:03:04,130 I can't make up my mind. I can't make up my mind. 27 00:03:05,039 --> 00:03:07,703 - Oy, Lionstein. - What? 28 00:03:07,758 --> 00:03:09,522 How many times I have to tell you? 29 00:03:09,524 --> 00:03:13,374 You don't put Redneck Zombies in with the Walt Disneys. 30 00:03:13,923 --> 00:03:17,093 Did you see the Redneck Zombies ? That was gruesome. 31 00:03:17,127 --> 00:03:21,546 Gruesome! You want gruesome, you should see my mother-in-law. That's gruesome. 32 00:03:42,020 --> 00:03:46,962 Drop those video cassettes or I'll blow your brains out! 33 00:03:50,889 --> 00:03:53,769 My boy, my boy, my boy. 34 00:03:55,580 --> 00:03:58,581 Listen up. Listen up good, cause we got some big news for youse. 35 00:03:58,583 --> 00:04:01,525 - You got it. - You guys suck. 36 00:04:02,559 --> 00:04:05,332 Pick up the phone. Please pick up the phone. 37 00:04:05,627 --> 00:04:07,534 Please, please don't hurt me, I'll do anything 38 00:04:07,536 --> 00:04:09,214 I'll do anything you want. Just don't hurt me. 39 00:04:09,298 --> 00:04:10,951 What do you guys want? - Shut the hell up! 40 00:04:11,085 --> 00:04:13,775 There's too much variety in this store. 41 00:04:14,016 --> 00:04:16,200 Now that this is a Company town, 42 00:04:16,516 --> 00:04:19,739 you're all gonna rent Company tapes. Right? 43 00:04:19,942 --> 00:04:20,942 No! 44 00:04:21,017 --> 00:04:24,193 That's right. From now on, only the top twenty video tapes 45 00:04:24,195 --> 00:04:26,057 will be available in this store. 46 00:04:26,060 --> 00:04:30,449 The Top Five: The Apocalypse Self-Improvement tapes from Apocalypse Inc. 47 00:04:30,825 --> 00:04:34,826 But we like variety. We like having a lot of choices. 48 00:04:34,828 --> 00:04:39,184 We don't want just top twenty. We like those movies from Troma. 49 00:04:39,345 --> 00:04:42,745 Screw Troma movies. 50 00:04:42,974 --> 00:04:46,155 Wait a minute. Do you want variety? 51 00:04:46,976 --> 00:04:48,552 Do you want choice? 52 00:04:50,279 --> 00:04:52,228 Well there's plenty of variety here. 53 00:04:53,375 --> 00:04:56,627 MGM, Columbia and Paramount. 54 00:04:58,070 --> 00:05:00,124 And we're the Warner Brothers. 55 00:05:01,163 --> 00:05:03,284 Tear it up! 56 00:05:10,917 --> 00:05:12,738 No! 57 00:06:04,513 --> 00:06:07,897 Please pick up the phone! 58 00:06:15,477 --> 00:06:20,227 It's amazing how they make this cardboard piece of shit 59 00:06:20,977 --> 00:06:22,529 look real. 60 00:06:26,027 --> 00:06:27,483 This piece of shit! 61 00:06:40,217 --> 00:06:42,258 No! No. 62 00:06:47,404 --> 00:06:49,656 Look what they're doing. 63 00:06:55,003 --> 00:06:57,873 You know dude, you don't have much intestinal fortitude. 64 00:07:04,558 --> 00:07:07,219 Oy, oy, oy. 65 00:07:13,813 --> 00:07:17,311 Tore your guts out. Skip to my Lou, skip to my Lou my darling. 66 00:07:34,511 --> 00:07:38,515 Excuse me folks. How about checking out our adult section? 67 00:08:10,491 --> 00:08:12,323 Good looking guy. 68 00:08:42,574 --> 00:08:44,182 Very good. 69 00:08:52,581 --> 00:08:54,397 Very good, very good. 70 00:09:26,648 --> 00:09:29,255 Hey faggot! 71 00:09:30,561 --> 00:09:32,402 You talking to me? 72 00:09:35,081 --> 00:09:37,483 That's the way. Hit him. Kick him. 73 00:10:23,477 --> 00:10:24,813 Alright. 74 00:10:26,687 --> 00:10:30,613 People of Tromaville, The Toxic Avenger is back... 75 00:10:31,110 --> 00:10:32,584 and better than ever. 76 00:10:32,793 --> 00:10:34,794 The Toxic Avenger's back. 77 00:10:34,863 --> 00:10:36,699 He's a real man. 78 00:10:43,592 --> 00:10:46,069 Thank you. Thank you Toxie, you saved us. 79 00:10:46,502 --> 00:10:50,529 Yeah. But it was a rough day, even for a hideously deformed creature 80 00:10:50,600 --> 00:10:53,038 of super-human size and strength. 81 00:10:53,157 --> 00:10:54,773 What a mensch. 82 00:10:54,873 --> 00:10:58,429 Yes, I was a Toxic mensch. I was back-- 83 00:10:59,827 --> 00:11:03,427 fighting crime, corruption and toxic waste. 84 00:11:03,570 --> 00:11:05,376 But it wasn't always that way. 85 00:11:05,487 --> 00:11:08,488 Who would believe that just a few short months ago 86 00:11:08,816 --> 00:11:11,707 I had actually joined the forces of evil. 87 00:11:11,995 --> 00:11:16,959 I had actually broken my oath to protect the little people of Tromaville. 88 00:11:17,030 --> 00:11:21,625 I, the Toxic Avenger, had become a bad dude. 89 00:11:21,761 --> 00:11:23,612 A toxic trouble-maker. 90 00:11:23,817 --> 00:11:25,648 It's a long and grueling story. 91 00:11:25,768 --> 00:11:26,945 So you better sit back. 92 00:11:27,393 --> 00:11:29,670 This is how it all began. 93 00:11:30,095 --> 00:11:33,024 On the surface, everything seemed terrific. 94 00:11:33,242 --> 00:11:38,584 Tromaville was safe, Tromaville was happy, Tromaville was prosperous. 95 00:11:38,690 --> 00:11:42,741 This period became known as "The Golden Age of Tromaville." 96 00:11:44,102 --> 00:11:48,709 My mom was really proud of the fact that everybody in Tromaville liked me. 97 00:11:51,498 --> 00:11:52,569 It's wonderful! 98 00:11:52,738 --> 00:11:54,639 My mom was even prouder of the fact 99 00:11:54,641 --> 00:11:57,041 that Claire, my non-seeing girlfriend 100 00:11:57,137 --> 00:11:59,717 who, you remember in Toxic Avenger Part Two, 101 00:11:59,978 --> 00:12:02,044 was now going to be my fiancée 102 00:12:02,314 --> 00:12:05,909 and live with me forever in Toxic Avenger Part Three. 103 00:12:05,911 --> 00:12:07,238 You got any change? 104 00:12:07,240 --> 00:12:10,426 Mommy's little Melvin had finally grown up. 105 00:12:11,498 --> 00:12:12,857 There you are. 106 00:12:13,307 --> 00:12:14,868 Good day, Officer Lloyd. 107 00:12:14,919 --> 00:12:19,063 Yes, on the surface, everything seemed wonderful. 108 00:12:19,566 --> 00:12:26,357 But deep inside of me were swirling feelings of horrible, horrible insecurity. 109 00:12:27,249 --> 00:12:29,732 I was now twenty-five years old. 110 00:12:30,612 --> 00:12:31,941 But who was I? 111 00:12:32,666 --> 00:12:33,996 What was I? 112 00:12:34,308 --> 00:12:37,281 Yes, I had rid Tromaville of all evil, 113 00:12:38,107 --> 00:12:40,245 but now I had nothing to do. 114 00:12:40,828 --> 00:12:44,061 There weren't even any parking tickets to give out. 115 00:12:44,173 --> 00:12:45,173 I'm in. 116 00:12:46,040 --> 00:12:48,180 I, the Toxic Avenger, 117 00:12:48,797 --> 00:12:51,469 was reduced to preventing old ladies 118 00:12:51,623 --> 00:12:53,373 from cheating at cards. 119 00:12:53,683 --> 00:12:55,530 Naughty, naughty. 120 00:12:56,111 --> 00:13:00,281 Or, occasionally, I found myself trying to get naughty children 121 00:13:00,872 --> 00:13:04,023 Excuse me ma'am-- to eat their lima beans. 122 00:13:12,127 --> 00:13:14,152 I couldn't even do that right. 123 00:13:14,482 --> 00:13:15,684 Oh brother. 124 00:13:15,780 --> 00:13:18,678 How low could a super-hero go? 125 00:13:18,726 --> 00:13:21,763 Claire and I were living in the same old dump. 126 00:13:21,814 --> 00:13:24,480 I wasn't bringing in any money as a super-hero 127 00:13:24,626 --> 00:13:26,509 and I became a terrible burden 128 00:13:26,511 --> 00:13:28,825 living off Claire's welfare check. 129 00:13:28,994 --> 00:13:32,240 Claire had a brilliant career going as a dental hygienist 130 00:13:32,731 --> 00:13:35,002 and she was making very good money. 131 00:13:35,727 --> 00:13:38,883 Until one day she had a tragic accident 132 00:13:38,890 --> 00:13:42,210 involving mouthwash... rendering her blind. 133 00:13:42,213 --> 00:13:45,995 Hi honey, I'm home. We got the welfare check. 134 00:13:47,988 --> 00:13:49,876 I think I'm losing my edge, Claire. 135 00:13:51,328 --> 00:13:53,413 Oh, Toxie, don't say that. 136 00:13:54,825 --> 00:13:57,683 If only that Lavoris hadn't splashed in my eyes, 137 00:13:57,940 --> 00:13:59,536 I could see to help you. 138 00:14:00,927 --> 00:14:03,997 Aw, if I could only see. 139 00:14:06,062 --> 00:14:08,407 Ahha! Wait, wait a minute. 140 00:14:08,710 --> 00:14:11,271 I don't believe this. Wait a, wait a minute! 141 00:14:12,121 --> 00:14:13,121 Wait a minute! 142 00:14:13,692 --> 00:14:14,921 You're gonna see. 143 00:14:15,077 --> 00:14:18,169 Dr. Ron Goldberg says that your sight can be restored. 144 00:14:19,339 --> 00:14:20,744 "Dear blind person: 145 00:14:21,178 --> 00:14:23,478 "conditions caused by retinitis pigmentosa 146 00:14:23,572 --> 00:14:26,654 "found in association with the wide angle glaucoma 147 00:14:26,814 --> 00:14:28,769 "may now be successfully treated 148 00:14:28,801 --> 00:14:31,432 due to the modification of the argon laser." 149 00:14:31,433 --> 00:14:33,802 I can't believe it. I can't believe it! 150 00:14:34,460 --> 00:14:37,442 This procedure has been perfected on cave bats. 151 00:14:37,446 --> 00:14:40,478 It's been tested on them in labs and fifty percent of them lived. 152 00:14:40,546 --> 00:14:43,095 Ah! I can't believe it. I can't believe it. 153 00:14:43,881 --> 00:14:45,024 Uh oh. 154 00:14:45,888 --> 00:14:46,888 Um... 155 00:14:47,709 --> 00:14:49,211 There's a catch. 156 00:14:49,654 --> 00:14:52,548 It doesn't matter Melvin, it's worth anything! 157 00:14:53,274 --> 00:14:56,906 Three hundred and fifty seven thousand dollars? 158 00:14:57,314 --> 00:14:58,538 I... 159 00:15:00,061 --> 00:15:02,634 I actually thought I would be able to see. 160 00:15:03,358 --> 00:15:04,522 Oh well. 161 00:15:05,618 --> 00:15:07,481 It was a nice dream, anyway. 162 00:15:10,791 --> 00:15:15,136 I thought at last I was gonna be able to see my dear sweet Melvin. 163 00:15:17,440 --> 00:15:20,355 Gee...I'm not so sure you'd like what you'd see. 164 00:15:20,646 --> 00:15:23,974 Oh Melvin, I just know I would. 165 00:15:24,740 --> 00:15:27,509 You're the nicest boy I ever met. 166 00:15:27,766 --> 00:15:29,531 I just know you're handsome. 167 00:15:32,380 --> 00:15:34,288 What's the matter, baby? 168 00:15:34,362 --> 00:15:35,546 Nothing. 169 00:15:37,556 --> 00:15:39,092 I just don't want to lose you. 170 00:15:40,302 --> 00:15:43,074 C'mon, we don't know this operation is dangerous. 171 00:15:43,204 --> 00:15:46,872 And besides, at that price, it's only a dream 172 00:15:47,121 --> 00:15:50,576 unless I win the Tromaville Times' Rich and Famous Sweepstakes. 173 00:15:51,276 --> 00:15:52,639 I'm happy just the way I am. 174 00:15:53,405 --> 00:15:57,178 I look at it this way, I'll never have to see uglinesss 175 00:15:58,332 --> 00:16:02,886 or war or poverty or pollution 176 00:16:03,509 --> 00:16:05,648 or the Cheverolet Nova. 177 00:16:07,602 --> 00:16:08,626 No way. 178 00:16:08,691 --> 00:16:10,882 This time we're gonna get you that operation, 179 00:16:10,885 --> 00:16:12,446 'cause I'm gonna get that job. 180 00:16:14,177 --> 00:16:16,908 You're going to get a job and I'm going to be able to see. 181 00:16:17,365 --> 00:16:21,512 Because of my love for Claire, I took the only job available. 182 00:16:21,589 --> 00:16:25,886 The most horrifying and humiliating job known to mankind. 183 00:16:26,011 --> 00:16:28,077 The Toxic Avenger... 184 00:16:28,380 --> 00:16:32,984 I became a representative of the Internal Revenue Service. 185 00:16:33,017 --> 00:16:34,542 Hello, taxman's here. 186 00:16:36,611 --> 00:16:37,611 Hey. 187 00:16:39,280 --> 00:16:40,280 Hey, hey! 188 00:16:45,432 --> 00:16:49,637 Stop it. Stop. Stop throwing things. Cut it out. Watch out. 189 00:16:50,102 --> 00:16:51,645 Oh. Oh. Ow! 190 00:16:52,293 --> 00:16:56,175 Go back home. Go back to the jungle where you belong. 191 00:16:59,258 --> 00:17:02,359 Since Claire and I were failing in the material world, 192 00:17:02,359 --> 00:17:05,499 we decided to spend more time devoting ourselves 193 00:17:05,718 --> 00:17:07,761 to the spiritual world. 194 00:17:19,624 --> 00:17:24,920 ♪ Amazing Grace ♪ 195 00:17:24,925 --> 00:17:30,100 ♪ How sweet the sound ♪ 196 00:17:30,505 --> 00:17:33,174 ♪ That saved ♪ 197 00:17:33,429 --> 00:17:35,732 ♪ a wretch ♪ 198 00:17:36,200 --> 00:17:42,191 ♪ like me ♪ 199 00:17:42,788 --> 00:17:47,926 ♪ I once was lost ♪ 200 00:17:47,945 --> 00:17:52,197 ♪ But now am found ♪ 201 00:17:52,234 --> 00:17:55,599 Do not be tempted by evil. 202 00:17:56,631 --> 00:18:01,067 The reading for today is from Mathew four, verse eight and nine, and I quote: 203 00:18:02,155 --> 00:18:07,378 "The Devil taketh Jesus up unto an exceedingly high mountain 204 00:18:07,919 --> 00:18:11,594 "and showeth him all the kingdoms of the world. 205 00:18:12,072 --> 00:18:13,989 "And the Devil sayeth unto him: 206 00:18:14,587 --> 00:18:17,951 "'All these things I will give thee 207 00:18:17,951 --> 00:18:22,244 if thou wilt kneel down and worship me." 208 00:18:24,470 --> 00:18:27,286 Thus endeth the lesson. 209 00:18:49,058 --> 00:18:51,979 I was so depressed and insecure 210 00:18:52,396 --> 00:18:54,667 that I began having nightmares. 211 00:19:13,576 --> 00:19:16,484 Phoo! Man! Where's my deodorant? 212 00:19:17,527 --> 00:19:20,559 Hi guy. Hey, you do stink. 213 00:19:20,561 --> 00:19:23,036 But that deodorant's not going to help you. 214 00:19:23,038 --> 00:19:24,088 Remember me? 215 00:19:24,090 --> 00:19:26,056 It's Melvin, the way you used to be 216 00:19:26,058 --> 00:19:28,258 before you fell into that toxic waste 217 00:19:28,291 --> 00:19:32,940 and became a hideously deformed creature of super-human size and strength. 218 00:19:33,115 --> 00:19:36,950 Look at ya, ya bum. Ya can't even get a job. 219 00:19:37,193 --> 00:19:41,402 I had a job, even though I was a mop boy at a health spa. Look at ya! 220 00:19:41,405 --> 00:19:43,727 Tromaville doesn't need you anymore. 221 00:19:43,933 --> 00:19:48,968 I betcha can't even get it up, can ya? I betchya can't even get a woody. 222 00:19:49,237 --> 00:19:52,647 I could always get it up, even though I was always alone. 223 00:19:52,690 --> 00:19:55,151 Give me a shot at Claire. I wanna boff her. 224 00:19:55,226 --> 00:19:57,585 C'mon man, c'mon. Let me boff her 225 00:19:57,587 --> 00:19:59,575 and show you what a real man can do. 226 00:20:01,389 --> 00:20:04,335 Homo, wimp, geek. I oughta kill you. 227 00:20:12,093 --> 00:20:17,797 All these things I will give thee if thou will fall down and work for me. 228 00:20:24,124 --> 00:20:29,082 Look at you. You can't get a job. You're a bum. You can't get a job. 229 00:20:29,086 --> 00:20:32,630 You can't get a job. You can't get a job. You can't get a job. 230 00:20:32,724 --> 00:20:37,498 Let me boff Claire. Let me boff Claire. Let me boff Claire. C'mon. 231 00:20:50,931 --> 00:20:54,112 Melvin, what is it? What is it Melvin? 232 00:20:54,865 --> 00:20:58,242 Oh, it was horrible. It was horrible. I couldn't stop falling. 233 00:20:58,362 --> 00:21:01,129 I just kept falling and falling. I couldn't stop. 234 00:21:02,170 --> 00:21:04,507 Oh, poor Melvin. You're very frustrated. 235 00:21:04,555 --> 00:21:06,941 What can I do to relieve you, baby? 236 00:21:09,833 --> 00:21:11,573 - Claire? - Yes, Melvin? 237 00:21:12,393 --> 00:21:14,175 Where's my blanky? 238 00:21:16,407 --> 00:21:20,196 Right here, Melvin. 239 00:21:23,834 --> 00:21:26,520 I know it always makes you feel better, Toxie. 240 00:21:53,881 --> 00:21:58,049 While my depression and insecurity led me to experience 241 00:21:58,053 --> 00:22:00,884 unbelievably realistic nightmares, 242 00:22:01,683 --> 00:22:03,442 they were only nightmares. 243 00:22:04,266 --> 00:22:05,825 But across the river, 244 00:22:06,349 --> 00:22:07,607 in the big city, 245 00:22:08,037 --> 00:22:12,403 there was a giant corporation called Apocalypse Incorporated, 246 00:22:13,329 --> 00:22:16,275 and it was creating nightmarish reality. 247 00:22:16,590 --> 00:22:17,843 My good news 248 00:22:17,845 --> 00:22:21,451 is that the newly formed Five Families Federation 249 00:22:21,649 --> 00:22:24,881 has successfully used their drug networks 250 00:22:25,344 --> 00:22:30,289 to sell radioactive grenades to all the third world countries. 251 00:22:36,827 --> 00:22:40,341 Our pilot program in the North Seas is going well. 252 00:22:40,343 --> 00:22:44,369 We're dumping thirty tons of PCB's per week. 253 00:22:45,516 --> 00:22:48,338 And even better, we're dumping seventy-five tons 254 00:22:48,359 --> 00:22:50,916 of radioactive isotopes per day 255 00:22:51,649 --> 00:22:52,649 in the Atlantic. 256 00:22:54,238 --> 00:22:55,737 An excellent record. 257 00:22:57,193 --> 00:23:02,639 I am pleased to report that our profits from the A.L.S., 258 00:23:02,641 --> 00:23:05,527 the Above Land Subsidiary, 259 00:23:05,529 --> 00:23:07,684 is real good. 260 00:23:07,739 --> 00:23:12,189 And we are now pumping massive doses of radiation 261 00:23:12,303 --> 00:23:14,454 high in the sky. 262 00:23:21,526 --> 00:23:25,916 Of course there are still some Sierra Club sissies in Congress 263 00:23:26,426 --> 00:23:28,909 who are afraid of contamination up there in space. 264 00:23:29,002 --> 00:23:31,046 But we all know that's baloney, right? 265 00:23:31,049 --> 00:23:32,216 - Yeah! - Right! 266 00:23:32,283 --> 00:23:37,473 I think that at this point, if there's anyone that we still can't buy off, well... 267 00:23:37,743 --> 00:23:40,464 we'll just have to do away with them. 268 00:23:49,627 --> 00:23:52,343 Good. Very good. Yes. Excellent. 269 00:23:52,345 --> 00:23:54,967 Thank you. Very impressive... 270 00:23:56,132 --> 00:23:58,829 for a bunch of rank amateurs! 271 00:24:03,226 --> 00:24:05,583 Who do you think you're talking to here? 272 00:24:06,149 --> 00:24:08,655 I'm going for something bigger than that. 273 00:24:09,103 --> 00:24:14,938 Now, ever since we lost Tromaville to the Toxic Avenger, 274 00:24:16,069 --> 00:24:18,490 Apocalypse Incorporated has been 275 00:24:19,542 --> 00:24:22,834 treading water, going nowhere. 276 00:24:23,255 --> 00:24:27,815 Am I getting through to you? Is-is there something that's unclear? 277 00:24:27,860 --> 00:24:29,485 - No. -No. -No - No! 278 00:24:29,572 --> 00:24:32,207 Good. Then it's settled then. 279 00:24:33,159 --> 00:24:36,829 You know what I want ladies and gentlemen. 280 00:24:37,460 --> 00:24:42,052 Toxic Avenger delendus est. 281 00:24:53,784 --> 00:25:00,999 ♪ From this valley they say you are leaving. ♪ 282 00:25:02,874 --> 00:25:08,107 ♪ I will miss your bright eyes ♪ 283 00:25:08,109 --> 00:25:10,947 ♪ and sweet smile.... ♪ 284 00:25:10,950 --> 00:25:15,891 Claire gave me an appreciation of her most important hobby, music. 285 00:25:26,862 --> 00:25:30,943 And I gave her an appreciation of my favorite pastime... 286 00:25:31,342 --> 00:25:32,686 video games. 287 00:25:32,765 --> 00:25:35,680 And she learned to play very skillfully 288 00:25:36,049 --> 00:25:37,141 by ear. 289 00:25:37,474 --> 00:25:39,972 Hey, Toxie baby. How's it hanging? 290 00:25:40,771 --> 00:25:43,393 See this new video game, Five Levels of Doom ? 291 00:25:44,591 --> 00:25:46,300 It kicks! 292 00:25:55,859 --> 00:25:59,988 Meanwhile, at the headquarters of Apocalypse Incorporated, 293 00:26:01,980 --> 00:26:03,826 the plot was thickening 294 00:26:06,416 --> 00:26:09,399 and I was to be the cornstarch. 295 00:26:11,966 --> 00:26:14,030 Silence! 296 00:26:15,985 --> 00:26:18,762 With all the evil, rotten, corrupt, 297 00:26:18,770 --> 00:26:21,578 despicably low people in the world, 298 00:26:21,603 --> 00:26:25,551 why is it so difficult for me to get some help? Mmm? 299 00:26:25,555 --> 00:26:29,035 Well..it's because...I mean... I tried...to find...and I... 300 00:26:29,087 --> 00:26:31,432 Stop babbling, Malfaire! 301 00:26:31,960 --> 00:26:35,081 You better get your own Toxic Avenger on the payroll boss. 302 00:26:36,660 --> 00:26:39,344 Mmmm... we can work with that. 303 00:26:39,469 --> 00:26:40,645 We can work with that. 304 00:26:41,119 --> 00:26:43,222 Ah, with some clever maneuvering. 305 00:26:43,534 --> 00:26:46,928 We can have this monster working on our very own payroll. 306 00:26:47,388 --> 00:26:49,500 Have the legal department draw up a contract. 307 00:26:49,658 --> 00:26:51,896 But how are you going to convince him to work with us? 308 00:26:51,996 --> 00:26:55,359 Aah! No beast so fierce 309 00:26:55,665 --> 00:26:58,081 but knows a touch of pity. 310 00:26:58,404 --> 00:26:59,404 Mmm? 311 00:27:01,400 --> 00:27:03,952 He has a girlfriend, does he not? - Ah hah. 312 00:27:04,030 --> 00:27:08,002 And that girlfriend needs an eye operation, doesn't she? 313 00:27:08,776 --> 00:27:09,883 Yeah 314 00:27:12,899 --> 00:27:14,801 Two eyes coming up. 315 00:27:34,120 --> 00:27:37,722 As my emotional tailspin spiralled downward, 316 00:27:37,819 --> 00:27:42,619 the radioactive chemicals inside my body were going nuts. 317 00:27:42,685 --> 00:27:45,215 Finally, I decided to end it all. 318 00:27:45,906 --> 00:27:50,525 Perhaps Claire could pick up a few dollars by donating my body to science. 319 00:28:09,526 --> 00:28:13,096 But even at suicide, I was a toxic flop. 320 00:28:13,237 --> 00:28:17,650 Oh, Melvin. How could you even think of taking your own life? 321 00:28:18,795 --> 00:28:22,555 I know. It's these chemicals. 322 00:28:23,626 --> 00:28:25,834 They've taken over my life. 323 00:28:27,521 --> 00:28:29,919 What am I saying? I don't have a life, 324 00:28:30,183 --> 00:28:31,726 I have a half-life. 325 00:28:32,805 --> 00:28:34,485 What's to become of me? 326 00:28:34,952 --> 00:28:36,207 Of us? 327 00:28:36,526 --> 00:28:38,345 Don't talk like that Melvin. 328 00:28:38,863 --> 00:28:40,366 It scares me. 329 00:28:41,391 --> 00:28:42,683 Anyway, 330 00:28:44,569 --> 00:28:46,421 this came for you while you were gone. 331 00:28:49,702 --> 00:28:51,504 It smells important. 332 00:28:53,397 --> 00:28:55,205 It's probably more bad news. 333 00:28:55,436 --> 00:28:57,738 They probably want to repossess this dump. 334 00:28:59,258 --> 00:29:00,489 Here, you read it. 335 00:29:01,754 --> 00:29:03,572 Okay. 336 00:29:05,861 --> 00:29:08,495 It says, uh, 337 00:29:10,660 --> 00:29:12,977 you, you just won the Nobel Peace Prize 338 00:29:13,391 --> 00:29:16,392 and ah. the Tromaville Times Rich and Famous Sweepstakes 339 00:29:17,067 --> 00:29:20,585 and they're going to give you your own Toxic Avenger TV show. 340 00:29:20,885 --> 00:29:21,897 What? 341 00:29:23,671 --> 00:29:26,426 Give me that you crazy, silly goose. 342 00:29:30,653 --> 00:29:32,476 Dear out-of-work Super-Hero. 343 00:29:33,594 --> 00:29:34,968 Great opportunity? 344 00:29:36,029 --> 00:29:37,471 High salary? 345 00:29:38,265 --> 00:29:39,735 Benefits out of this world? 346 00:29:39,735 --> 00:29:41,143 What is it, Melvin? 347 00:29:41,182 --> 00:29:42,895 It's a job opportunity. 348 00:29:43,292 --> 00:29:44,292 They want me to-- 349 00:29:44,295 --> 00:29:47,881 to represent their company and be their spokesman or something. 350 00:29:48,559 --> 00:29:49,560 I can't believe it. 351 00:29:50,075 --> 00:29:52,478 Claire, this is what I've been praying for. 352 00:29:53,669 --> 00:29:56,246 I'm so exited. Yeah! 353 00:29:58,001 --> 00:29:59,971 Look, I'd better jump over there right now. 354 00:30:01,714 --> 00:30:05,701 But Melvin, you should put on a fresh tutuuuuu.... 355 00:30:06,526 --> 00:30:07,785 Mr. Chairman, 356 00:30:08,764 --> 00:30:10,124 Mr. Chairman. 357 00:30:12,214 --> 00:30:13,881 The Toxic Avenger is here 358 00:30:13,890 --> 00:30:15,725 and his smelly mop is dripping 359 00:30:15,749 --> 00:30:17,509 all over our reception area. 360 00:30:17,593 --> 00:30:20,893 Melvin Junko! 361 00:30:21,052 --> 00:30:22,495 Yes sir, That's me, sir. 362 00:30:23,403 --> 00:30:26,205 Right on time. And you brought your resumé. 363 00:30:26,307 --> 00:30:28,858 Uh, yes sir, right here. Whoah! 364 00:30:30,119 --> 00:30:32,095 Health club mop boy, mm, good. 365 00:30:32,502 --> 00:30:35,362 First super-hero from New Jersey, even better. 366 00:30:35,664 --> 00:30:39,777 Special skill, leaping relatively tall buildings with a running start 367 00:30:39,817 --> 00:30:41,864 and playing video games. 368 00:30:42,802 --> 00:30:44,928 Fantastic, very impressive. 369 00:30:45,867 --> 00:30:48,654 Mr. Junko, we're looking for a special person 370 00:30:48,656 --> 00:30:51,920 to be the spokesman for the Apocalypse Corporation. 371 00:30:52,032 --> 00:30:56,866 Someone with charm, charisma and a nice appearance 372 00:30:57,065 --> 00:30:59,643 to act as ah, the spokesman 373 00:30:59,709 --> 00:31:03,494 and to spread the good news of our policies to the people. 374 00:31:03,912 --> 00:31:05,443 Just what are your policies? 375 00:31:05,549 --> 00:31:07,483 Our policy, Mr. Junko: 376 00:31:08,242 --> 00:31:10,734 giving, that's our policy. 377 00:31:10,856 --> 00:31:12,824 Giving to the people what they want. 378 00:31:12,827 --> 00:31:15,063 Giving to the people what they need. 379 00:31:15,147 --> 00:31:17,829 fulfilling desires, Mr. Junko. 380 00:31:17,831 --> 00:31:19,514 That's what I've always done best. 381 00:31:21,232 --> 00:31:22,484 But you ask yourself, 382 00:31:23,550 --> 00:31:24,550 How? 383 00:31:24,905 --> 00:31:27,179 It's just words, but how do you do it? 384 00:31:27,798 --> 00:31:29,222 By building, 385 00:31:29,392 --> 00:31:32,639 by growing, by taking small towns like Tromaville 386 00:31:32,732 --> 00:31:36,869 and revitalizing them into thriving industrial metropolises. 387 00:31:37,026 --> 00:31:39,900 But I always thought Tromaville was nice the way it was. 388 00:31:40,144 --> 00:31:43,989 But any place can be nicer. Everything can be better. 389 00:31:44,148 --> 00:31:47,886 I mean, don't we all strive for more? Don't you deserve more? 390 00:31:48,224 --> 00:31:50,174 I am a man of wealth and taste. 391 00:31:50,663 --> 00:31:54,238 I want for you-- wealth and... 392 00:31:54,439 --> 00:31:56,243 your taste is something we can work on. 393 00:31:56,481 --> 00:32:01,659 Melvin Junko, come on up! 394 00:32:07,163 --> 00:32:08,795 Look out there, my boy. 395 00:32:11,172 --> 00:32:13,778 Let me show you your future. 396 00:32:13,780 --> 00:32:15,181 Ta da! 397 00:32:15,446 --> 00:32:16,846 Toxic shock! 398 00:32:17,139 --> 00:32:19,651 No, no, no, no. No toxic shock. 399 00:32:19,655 --> 00:32:22,259 Just your imagination set free. 400 00:32:22,550 --> 00:32:25,812 Look out there, Melvin. More than you've ever dreamed of. 401 00:32:26,069 --> 00:32:28,209 A proud shining world 402 00:32:28,211 --> 00:32:30,044 with a Porsche in every driveway. 403 00:32:30,225 --> 00:32:33,160 Chicken McNuggets in every pot. And you, 404 00:32:34,221 --> 00:32:37,460 you Melvin, smack dab in the middle of it 405 00:32:37,464 --> 00:32:41,436 with more than you ever wished for. Loved by millions the world over. 406 00:32:41,593 --> 00:32:45,174 You will be more popular than the Beatles and Elvis combined. 407 00:32:46,564 --> 00:32:49,320 That sounds like an awful lot on minumum wage. 408 00:32:49,463 --> 00:32:53,450 Who said minimum wage? Did I say minimum wage? I didn't say minimum wage. 409 00:32:54,013 --> 00:32:55,591 Melvy, baby, 410 00:32:55,593 --> 00:32:57,346 what self-respecting, hideously deformed 411 00:32:57,348 --> 00:32:59,105 creature of super-human size and strength 412 00:32:59,107 --> 00:33:00,849 works for peanuts? Hmm? 413 00:33:00,882 --> 00:33:02,776 Uh, none I guess. 414 00:33:03,393 --> 00:33:06,089 Melvy, you're a star, bubbale. 415 00:33:06,237 --> 00:33:08,396 All these things I will give thee 416 00:33:08,486 --> 00:33:11,281 if thou will fall down and work for me. Hmm? 417 00:33:11,283 --> 00:33:12,293 Work for me. 418 00:33:12,295 --> 00:33:14,144 Where have I heard that before? 419 00:33:16,877 --> 00:33:19,410 Work for me. Work for me. 420 00:33:19,479 --> 00:33:22,131 Work for me. Work for me. 421 00:33:22,215 --> 00:33:23,519 Work for me. 422 00:33:24,657 --> 00:33:26,210 Where have I heard that before? 423 00:33:26,995 --> 00:33:28,738 Must be some sort of flashback from that 424 00:33:28,740 --> 00:33:30,843 Iron Maiden concert I was at when I was fifteen. 425 00:33:32,809 --> 00:33:35,112 Now this is no flashback. 426 00:33:36,578 --> 00:33:40,297 Three hundred and fifty-seven thousand dollars. 427 00:33:40,305 --> 00:33:41,578 And it's all yours. 428 00:33:42,197 --> 00:33:44,815 Count it, boy. Smell it. 429 00:33:46,154 --> 00:33:48,549 I bet a smart kid like you could put it to good use. 430 00:33:49,460 --> 00:33:51,781 Buy something nice for your girlfriend. 431 00:33:52,341 --> 00:33:55,744 Something she's had her...eye on? 432 00:33:57,526 --> 00:34:00,996 Her eyes, I could pay for her operation! 433 00:34:02,220 --> 00:34:03,804 You got a deal Mr. Chairman. 434 00:34:04,794 --> 00:34:07,909 Just sign on the dotted line, right here. 435 00:34:08,659 --> 00:34:10,774 Woops. Sorry the pen slipped. 436 00:34:11,835 --> 00:34:13,427 Welcome aboard and ah... 437 00:34:13,864 --> 00:34:15,672 we'll see you ...on ah, Monday. 438 00:34:16,504 --> 00:34:18,205 Oh, and ah, Melvin 439 00:34:18,710 --> 00:34:19,894 Yes, Mr. Chairman? 440 00:34:20,537 --> 00:34:22,415 Get rid of that mop. 441 00:34:24,778 --> 00:34:26,718 It looks like hell. 442 00:34:57,526 --> 00:35:00,722 Here comes Mommy, Melvin. 443 00:35:03,842 --> 00:35:06,349 Melvin it's your mommy. 444 00:35:06,559 --> 00:35:09,787 I brought all your favorite snacks. Melvin! 445 00:35:09,795 --> 00:35:12,154 Wait a second, Mom. I'm on the bowl. 446 00:35:12,160 --> 00:35:13,306 I'll be right there. 447 00:35:13,785 --> 00:35:15,215 Just let me wipe. 448 00:35:16,883 --> 00:35:19,653 Darling, what's that smell? 449 00:35:33,370 --> 00:35:35,441 Whoo! it stinks in here. 450 00:35:37,864 --> 00:35:40,770 Melvin, have you been eating properly? 451 00:35:40,819 --> 00:35:42,371 You look mighty thin to me. 452 00:35:42,455 --> 00:35:44,028 Mom, Mom, never mind that, mom. 453 00:35:44,117 --> 00:35:47,175 Look, look look at this. I got my own business card. 454 00:35:47,178 --> 00:35:48,894 Your own card. 455 00:35:49,241 --> 00:35:53,477 Why, Mr. Melvin Junko, assistant to the Chairman! 456 00:35:53,588 --> 00:35:54,697 Yeah Mom, isn't it great! 457 00:35:54,740 --> 00:35:56,840 And Mom, I get to make special appearences. 458 00:35:57,078 --> 00:35:58,362 And I get to talk to people. 459 00:35:58,526 --> 00:36:01,571 And I get to use all my charm just like you taught me, Mom. 460 00:36:01,573 --> 00:36:02,498 Oooh, it's wonderful! 461 00:36:02,526 --> 00:36:04,545 Oh Mom, I almost forgot the best part. 462 00:36:04,780 --> 00:36:06,473 The pièce de résistance, 463 00:36:07,219 --> 00:36:08,347 the bank book. 464 00:36:08,397 --> 00:36:10,077 Your own bank book? 465 00:36:10,886 --> 00:36:11,908 What? 466 00:36:11,974 --> 00:36:14,668 Three hundred and fifty-seven thousand dollars? 467 00:36:14,668 --> 00:36:16,567 Oh, I don't believe it. 468 00:36:16,570 --> 00:36:20,152 And mom, feel the numbers. I had them raised so Claire could feel them. 469 00:36:20,156 --> 00:36:23,821 Aw, you're such a darling boy. You're so sweet. 470 00:36:23,997 --> 00:36:26,645 Now we can get Claire that eye operation she needs. 471 00:36:27,325 --> 00:36:29,484 And a microwave oven for me! 472 00:36:29,574 --> 00:36:32,161 Oh, I'm so proud of you darling! 473 00:36:32,193 --> 00:36:34,023 I love you Mommy. 474 00:36:34,025 --> 00:36:36,603 I love you too darling. 475 00:36:39,518 --> 00:36:42,983 Oh, but Claire, I think I should stay here with you. 476 00:36:43,974 --> 00:36:45,707 And miss your first day at work? 477 00:36:46,196 --> 00:36:47,896 Oh, Melvin. It's okay. 478 00:36:48,134 --> 00:36:49,811 It's just going to be tests today, anyway. 479 00:36:49,952 --> 00:36:52,526 And I have the doctor and Mother Junko here. 480 00:36:52,617 --> 00:36:54,590 It'll be okay. 481 00:36:54,939 --> 00:36:57,931 That's right, Mr. Junko. Don't you worry about a thing. 482 00:36:58,065 --> 00:36:59,966 I'll take good are of her. 483 00:37:00,160 --> 00:37:03,585 He's a wonderful doctor He's a member of the country club. 484 00:37:06,167 --> 00:37:08,328 Are you sure you want me to go, Claire? 485 00:37:08,393 --> 00:37:11,329 Oh, Melvin. I love you. 486 00:37:12,274 --> 00:37:13,720 I love you too, Claire. 487 00:37:13,979 --> 00:37:15,864 And I'll be back for the operation. 488 00:37:17,526 --> 00:37:19,943 Ladies and gentlemen, 489 00:37:20,627 --> 00:37:22,701 You haven't waited for nothing. 490 00:37:23,039 --> 00:37:26,843 Soon you'll be in the presence of a real leader. 491 00:37:27,200 --> 00:37:28,494 And here he is. 492 00:37:31,242 --> 00:37:32,853 Right on time. 493 00:37:33,275 --> 00:37:36,601 And he's brought you a special surprise, 494 00:37:36,636 --> 00:37:40,261 a new employee, whom you all know and love. 495 00:37:40,316 --> 00:37:43,730 Someone you and I can trust and depend on. 496 00:37:43,854 --> 00:37:48,397 Someone who really knows how to clean up this town. 497 00:37:48,560 --> 00:37:50,629 Hi everyone. Hi Mom. 498 00:37:52,049 --> 00:37:55,326 Now citizens, the Chairman. 499 00:37:55,860 --> 00:37:59,301 Hello, how ya doin'? Hi, how are ya? 500 00:38:01,279 --> 00:38:02,908 Hi people of Tromaville. 501 00:38:04,713 --> 00:38:06,954 Hi everybody. Hi mom. 502 00:38:08,910 --> 00:38:10,189 Hi everybody. 503 00:38:10,958 --> 00:38:12,395 Look, I got a job. 504 00:38:20,164 --> 00:38:23,860 Mayor Cigarface, people of Tromaville: 505 00:38:24,102 --> 00:38:27,164 Listen to me. Before you pass any quick judgements, 506 00:38:27,752 --> 00:38:29,710 who are you going to listen to? 507 00:38:30,311 --> 00:38:33,660 A bunch of whining environmentalists, 508 00:38:33,664 --> 00:38:36,264 who claim to be so afraid of toxic waste, 509 00:38:36,285 --> 00:38:37,912 when we know 510 00:38:38,632 --> 00:38:41,988 that waste is the natural by-product 511 00:38:42,008 --> 00:38:44,839 of every organic process. 512 00:38:45,559 --> 00:38:49,033 Or, are you going to listen to me? 513 00:38:49,467 --> 00:38:54,392 The one who cares enough about you... and your families 514 00:38:54,815 --> 00:38:58,458 to build for you a new and better Tromaville. 515 00:38:58,784 --> 00:39:01,434 No. Up yours, up yours! 516 00:39:01,462 --> 00:39:05,306 On so noble an enterprise as this, 517 00:39:05,994 --> 00:39:07,713 a profit there will be. 518 00:39:07,758 --> 00:39:09,477 Yes ladies and gentlemen, 519 00:39:10,085 --> 00:39:13,997 dioxin means dollars. 520 00:39:15,433 --> 00:39:18,485 Chemicals are cash. 521 00:39:18,489 --> 00:39:19,948 Say it to yourselves. 522 00:39:24,929 --> 00:39:28,393 Hold it down, hold it down. Just listen. 523 00:39:28,460 --> 00:39:29,960 Ahh! Ohh! 524 00:39:30,050 --> 00:39:31,951 He knows what he's talking about. 525 00:39:32,410 --> 00:39:35,054 I know that some of you out there seem to think 526 00:39:35,761 --> 00:39:38,195 that chemicals are bad. 527 00:39:39,360 --> 00:39:44,031 I submit to you, you are chemicals. 528 00:39:45,171 --> 00:39:49,117 Everything is made of chemicals. 529 00:39:49,619 --> 00:39:54,072 And join me now in embracing dioxin 530 00:39:54,213 --> 00:39:55,758 and all her sister chemicals 531 00:39:55,760 --> 00:39:59,183 and everything they represent. 532 00:40:00,675 --> 00:40:02,075 Happiness, 533 00:40:02,989 --> 00:40:04,612 prosperity, 534 00:40:04,968 --> 00:40:06,321 life. 535 00:40:06,659 --> 00:40:09,339 That, people of Tromaville, 536 00:40:09,490 --> 00:40:13,092 is the Apocalypse way. 537 00:40:13,671 --> 00:40:16,143 On my first big day working for Apocalypse, 538 00:40:16,578 --> 00:40:19,063 I was so excited about my good fortune 539 00:40:19,188 --> 00:40:21,088 that I didn't notice that the Tromavillians 540 00:40:21,100 --> 00:40:23,469 were actually hostile to the Chairman. 541 00:40:25,147 --> 00:40:28,998 Had I known then what I know now about the evil excesses of capitalism 542 00:40:29,059 --> 00:40:34,053 and the power elite, I surely would never have joined Apocalypse Incorporated 543 00:40:34,293 --> 00:40:37,449 but I didn't even read Mad Magazine much less Forbes, 544 00:40:37,625 --> 00:40:39,248 or the Wall Street Journal. 545 00:40:40,441 --> 00:40:44,350 How was I to know that the true agenda for Apocalypse, Incorporated 546 00:40:44,475 --> 00:40:46,342 was to take over Tromaville 547 00:40:46,377 --> 00:40:48,229 and enslave its people? 548 00:40:48,254 --> 00:40:50,454 No. No. No. No! 549 00:40:51,408 --> 00:40:53,459 Let go of her. Let go, ow! 550 00:41:02,466 --> 00:41:04,892 I have to admit, I did think that it was a bit strange 551 00:41:04,910 --> 00:41:07,512 that the Apocalypse employees in the gas masks 552 00:41:07,864 --> 00:41:09,516 were beating my friends senseless 553 00:41:09,706 --> 00:41:13,185 and dragging away even my mother into rehabilitation camps. 554 00:41:14,513 --> 00:41:17,833 But the chairman said that these were just the usual malcontents 555 00:41:17,993 --> 00:41:20,314 who turn-up for any cause or function; 556 00:41:20,436 --> 00:41:22,602 just there to interfere with progress. 557 00:41:23,178 --> 00:41:25,651 And I bought it hook, line and sinker. 558 00:41:27,526 --> 00:41:31,396 When my new company put the children to work making agent orange 559 00:41:31,460 --> 00:41:35,430 and other toxic chemicals, they told me it was a wonderful thing 560 00:41:35,493 --> 00:41:38,829 because all the children would be earning minimum wage. 561 00:41:39,851 --> 00:41:42,674 And besides, it would develop their small motor skills. 562 00:41:42,708 --> 00:41:45,620 And they would really learn their primary colors. 563 00:41:52,560 --> 00:41:56,564 Come on. Get up. Get up. 564 00:42:04,576 --> 00:42:07,852 So you think this is going to be the new home for the blind, do ya? 565 00:42:07,879 --> 00:42:10,803 Well, you're wrong. This is the new nerve gas dump site. 566 00:42:16,159 --> 00:42:19,264 Looks great. I better go check out our boy. 567 00:42:24,014 --> 00:42:26,394 How's he doing? - Okay. Let's see. 568 00:42:26,644 --> 00:42:28,893 Mmmh. That's not so heavy. 569 00:42:30,905 --> 00:42:31,655 There you go. 570 00:42:32,938 --> 00:42:34,395 Be careful. 571 00:42:35,779 --> 00:42:38,730 One of my responsibities was to get the Tromavillians 572 00:42:38,793 --> 00:42:42,413 to join the Apocalypse Incorporated Self-Improvement Seminars. 573 00:42:45,397 --> 00:42:47,964 I did everything I could to help these volunteers 574 00:42:47,970 --> 00:42:50,221 find their way to the right classrooms. 575 00:42:52,516 --> 00:42:55,505 Stop pushing! Stay in line. 576 00:43:00,786 --> 00:43:02,269 - There you go. - Thanks. 577 00:43:03,947 --> 00:43:05,238 Apocalypse Incorporated 578 00:43:05,241 --> 00:43:08,507 had me doing a little bit of everything. - Have a nice day. 579 00:43:08,726 --> 00:43:10,227 C'mon, c'mon. Watch your step. 580 00:43:10,293 --> 00:43:12,686 We'll tear down these crummy homes. 581 00:43:12,756 --> 00:43:15,355 Yeah, they're in the way of the nuclear missile silo. 582 00:43:20,226 --> 00:43:22,119 Thanks potato head. - Bye Bye! 583 00:43:22,125 --> 00:43:24,147 Why don't you nail that sign down the block. 584 00:43:24,207 --> 00:43:25,374 Have a nice day. 585 00:43:43,426 --> 00:43:46,762 Nurse, would you dispose of this please. 586 00:43:46,826 --> 00:43:48,127 Of course doctor. 587 00:43:48,333 --> 00:43:49,421 Thank you. 588 00:43:51,093 --> 00:43:53,062 Melvin Junko? 589 00:43:54,284 --> 00:43:56,561 Melvin? - Yes Claire. I'm here. 590 00:43:56,626 --> 00:43:57,822 Doctor? 591 00:43:58,090 --> 00:43:59,966 I'm over here Claire... I'm over here, relax. 592 00:44:00,141 --> 00:44:01,227 Mother Junko? 593 00:44:01,289 --> 00:44:02,569 I'm here dear. 594 00:44:03,021 --> 00:44:04,026 Melvin? 595 00:44:04,144 --> 00:44:05,218 Yoo-hoo. 596 00:44:05,495 --> 00:44:07,255 Claire, nothing to be afraid of. 597 00:44:07,400 --> 00:44:10,139 You're going to be seeing all those wonderful things very soon. 598 00:44:10,438 --> 00:44:11,635 Just hold very still. 599 00:44:11,638 --> 00:44:13,116 I don't want to poke your new eyes out 600 00:44:13,118 --> 00:44:14,207 with these scissors. 601 00:44:15,659 --> 00:44:18,739 Hold very still. I'm getting there. 602 00:44:19,610 --> 00:44:21,537 Just another moment. - Melvin? 603 00:44:21,950 --> 00:44:23,150 Just another moment. 604 00:44:24,495 --> 00:44:27,203 Keep your eyes closed until I tell you to open them. 605 00:44:30,112 --> 00:44:31,598 Okay, very very slowly. 606 00:44:34,297 --> 00:44:35,297 Very slowly. 607 00:44:35,833 --> 00:44:36,833 That's it. 608 00:44:38,489 --> 00:44:40,608 That's it. That's it Claire. 609 00:44:48,503 --> 00:44:50,528 Melvin it's too horrible. 610 00:44:50,594 --> 00:44:54,344 No Claire, calm down. Melvin's over there. 611 00:45:06,293 --> 00:45:07,927 Melvin? 612 00:45:10,638 --> 00:45:13,997 Melvin. Melvin, you're beautiful. 613 00:45:14,482 --> 00:45:16,562 Claire. You can see. You can finally see. 614 00:45:18,093 --> 00:45:21,817 I can see. This is the happiest day of my life. 615 00:45:22,513 --> 00:45:24,987 Oh Melvin. Oh darling! 616 00:45:33,290 --> 00:45:36,540 Look at this beautiful place Ohh I love it 617 00:45:37,007 --> 00:45:39,258 Ohh, Ohh look at all these beautiful things 618 00:45:39,508 --> 00:45:41,677 Ohh, ohh 619 00:45:44,427 --> 00:45:48,177 Roses I recognize them by the smell 620 00:45:48,427 --> 00:45:52,438 Ohh baby The roses I can see them 621 00:45:52,688 --> 00:45:55,938 I can see, look Ohh they're so beautiful 622 00:45:56,438 --> 00:45:59,688 Ohh, Ohh Everything is so pretty 623 00:46:00,938 --> 00:46:03,306 Whoa, What's this? 624 00:46:03,406 --> 00:46:06,907 Ohh, This is so beautiful 625 00:46:07,157 --> 00:46:09,408 Well that's Tide its a detergent 626 00:46:09,791 --> 00:46:11,907 Ohh Melvin I just love it 627 00:46:16,041 --> 00:46:17,041 Look over here 628 00:46:18,991 --> 00:46:20,841 What's this? 629 00:46:21,841 --> 00:46:23,591 So Exquisite 630 00:46:24,591 --> 00:46:26,091 So perfect 631 00:46:27,091 --> 00:46:30,144 Now that is a dust ball 632 00:46:34,393 --> 00:46:38,392 Whose that man? That's Benjamin Franklin 633 00:46:38,648 --> 00:46:40,238 He's my hero 634 00:46:40,487 --> 00:46:45,988 But he's so old and wrinkly I like the way you look 635 00:46:46,987 --> 00:46:50,683 You look so rugged and handsome 636 00:47:03,453 --> 00:47:09,151 Oh, squeeze me. Oh, squeeze me. Oh, squeeze me. 637 00:47:11,227 --> 00:47:13,148 Oh, Melvy! 638 00:47:19,727 --> 00:47:21,574 Oh, squeeze me baby. 639 00:47:21,722 --> 00:47:23,189 Oh that's right baby. 640 00:47:27,190 --> 00:47:29,022 No I want to see everything. 641 00:47:42,225 --> 00:47:44,763 So this is your big, beautiful love machine. 642 00:47:46,383 --> 00:47:50,534 Yes. That's one of the advantages of being a hideously deformed creature 643 00:47:50,538 --> 00:47:52,824 of super-human size and strength. 644 00:47:56,863 --> 00:48:00,107 Oh, that's nice. Hold still. 645 00:48:02,181 --> 00:48:04,028 Oh touch me! Touch me! 646 00:48:04,180 --> 00:48:05,180 Oh, honey, oh! 647 00:48:13,891 --> 00:48:15,123 Yes! 648 00:48:49,367 --> 00:48:50,667 I love you. 649 00:49:15,624 --> 00:49:19,667 ♪ Oh, ♪ 650 00:49:19,765 --> 00:49:21,744 ♪ There's no place ♪ 651 00:49:21,784 --> 00:49:24,847 ♪ like ♪ 652 00:49:25,418 --> 00:49:32,475 ♪ home. ♪ 653 00:49:33,888 --> 00:49:36,543 I guess I won't need these canes anymore. 654 00:49:57,485 --> 00:49:59,882 When this land-fill is created, 655 00:49:59,931 --> 00:50:02,470 it will be the largest chromium waste dump 656 00:50:02,521 --> 00:50:04,580 within a thousand miles. 657 00:50:07,527 --> 00:50:08,866 The Toxic Avenger 658 00:50:08,928 --> 00:50:12,745 is one of Apocalypse's most promising young executives. 659 00:50:15,007 --> 00:50:16,693 Yea! - Yeah. 660 00:50:17,829 --> 00:50:19,362 Well done, Melvin. 661 00:50:20,167 --> 00:50:21,905 - Yeah! - Yea. 662 00:50:33,526 --> 00:50:36,362 Melvin. Here honey, I made your favorite breakfast. 663 00:50:36,426 --> 00:50:38,608 Radioactive oatbran. 664 00:50:39,004 --> 00:50:41,430 Melvin? Melvin! 665 00:50:42,373 --> 00:50:43,535 Melvin!! 666 00:50:44,889 --> 00:50:46,716 Your breakfast is ready, sweetie. 667 00:50:48,016 --> 00:50:49,527 Heey. No time babe. 668 00:50:50,711 --> 00:50:53,898 Anyway, I gotta do an egg with the chairman this morning! 669 00:50:55,129 --> 00:50:57,731 like wow, okay, look at this. 670 00:50:57,764 --> 00:51:00,108 Waste Vacuum's up three pointers. 671 00:51:00,867 --> 00:51:01,875 Huh? 672 00:51:04,214 --> 00:51:07,693 Hey, hey. Don't be so glum. 673 00:51:08,240 --> 00:51:10,545 Soon, it's the weekend. 674 00:51:11,118 --> 00:51:14,018 We'll do brunch. What are you gonna do this morning, babe? 675 00:51:14,159 --> 00:51:16,886 Well, I thought I'd take a nice long walk... 676 00:51:17,404 --> 00:51:19,389 ...and go over and see the environmentalists. 677 00:51:19,540 --> 00:51:23,197 They want me to help them save the Tromaville bird santuary. 678 00:51:24,493 --> 00:51:28,292 But Melvin, what kind of talk is that? 679 00:51:28,712 --> 00:51:31,649 "Do an egg. Do brunch." 680 00:51:32,724 --> 00:51:35,395 That doesn't sound like New Jersey talk to me. 681 00:51:36,966 --> 00:51:40,049 That's upwardly mobile lingo, ya know? 682 00:51:40,257 --> 00:51:43,225 But listen, I got to go, go, go! 683 00:51:43,274 --> 00:51:46,714 So, like he said, okay. S'okay? Okay. So listen, I got to go. 684 00:51:47,193 --> 00:51:52,341 Oh. Kisses and hugs. Remember, you gotta go, go, go! 685 00:51:52,559 --> 00:51:55,741 Heh, hey. Yeah! Ooo, I gotta check that tutu. 686 00:51:56,061 --> 00:51:58,730 There it is. There it is! It looks great. 687 00:51:59,000 --> 00:52:01,295 Bye-bye. Heh, heh, heh, hah. 688 00:52:02,941 --> 00:52:04,008 Babe? 689 00:52:04,775 --> 00:52:05,932 Do an egg? 690 00:52:06,595 --> 00:52:07,934 Waste Vacuum? 691 00:52:08,891 --> 00:52:10,210 Mmm. 692 00:52:18,996 --> 00:52:20,293 Can you believe it? 693 00:52:20,866 --> 00:52:22,253 I don't know. 694 00:52:23,412 --> 00:52:24,509 Oh my God! 695 00:52:27,013 --> 00:52:29,024 Hey girls. What's up? - Hey, hey. - Give me some. 696 00:52:29,026 --> 00:52:30,742 The worst of it was poor Claire. 697 00:52:31,596 --> 00:52:33,171 The operation opened her eyes 698 00:52:33,182 --> 00:52:35,748 just in time to see her beloved Tromaville 699 00:52:35,884 --> 00:52:38,677 overrun with the parasites of corporate greed 700 00:52:38,917 --> 00:52:41,503 and the vermin of political corruption. 701 00:52:41,567 --> 00:52:43,782 - Huh! - And I was the cause of it. 702 00:52:44,698 --> 00:52:45,793 C'mon over here baby. 703 00:52:45,797 --> 00:52:49,437 - How much will it take to get both of you off the street? Whoah! - Lousy pimp! 704 00:52:49,479 --> 00:52:52,289 What's going on here? Hey you hookers. Get out of here. 705 00:52:53,201 --> 00:52:54,090 Yes sir. Yes sir. 706 00:52:54,095 --> 00:52:56,129 Leave this young man alone. Whaddya think your doin' here! 707 00:52:56,133 --> 00:52:58,187 You, you, you, you and you gotta-- ah-- go-- ooo-- 708 00:53:00,156 --> 00:53:04,787 C'mon. C'mon. Don't you know the babes are checked. C'mon. Move it! 709 00:53:05,757 --> 00:53:06,757 Echh! 710 00:53:07,629 --> 00:53:09,404 Vomit break. Vomit break. 711 00:53:09,595 --> 00:53:11,546 C'mon. Puke or die, you bastards. 712 00:53:11,760 --> 00:53:15,702 Get it up. let's go. C'mon, c'mon. Wheel out that stomach. 713 00:53:15,808 --> 00:53:20,216 C'mon, c'mon. Alright. Tromavillian Aaaah. Go Home, puke, 714 00:53:20,219 --> 00:53:23,707 come back in 20 minutes. I don't want to see anybody without puke stains on 'em. 715 00:53:25,281 --> 00:53:29,125 Before I knew it, I'd become a toxic yuppie on the fast track. 716 00:53:33,333 --> 00:53:36,018 The Tromavillians tried to put on a brave face, 717 00:53:36,084 --> 00:53:38,745 and made the best of their mutated environment. 718 00:53:39,150 --> 00:53:43,245 But what does one feed to a creature that is half frog and half duck? 719 00:53:43,615 --> 00:53:45,724 Worse yet, what would you call it? 720 00:53:52,526 --> 00:53:55,448 Listen. Listen! I don't care if she's 80. 721 00:53:55,572 --> 00:53:57,517 If she doesn't have the rent at the end of the month, 722 00:53:57,519 --> 00:53:58,685 I want her out of there. 723 00:54:01,633 --> 00:54:05,226 Larry, bubbale, baby! How are ya? 724 00:54:05,955 --> 00:54:07,940 Melvin. I want to talk to you. 725 00:54:09,122 --> 00:54:10,445 Can't it wait? I'm on the phone. 726 00:54:10,618 --> 00:54:11,340 No. 727 00:54:11,345 --> 00:54:14,622 Well, I gotta go. Claire's being a nudge. 728 00:54:16,134 --> 00:54:17,167 Ah, yes. 729 00:54:19,067 --> 00:54:21,235 Melvin, something's very wrong. 730 00:54:21,782 --> 00:54:23,502 This company you're working for, 731 00:54:24,478 --> 00:54:26,423 I think they're doing evil things. 732 00:54:27,214 --> 00:54:28,422 Don't be silly. 733 00:54:29,242 --> 00:54:31,064 You've changed so much, lately. 734 00:54:31,433 --> 00:54:33,093 You seem so different. 735 00:54:34,050 --> 00:54:35,940 You're just not yourself, lately. 736 00:54:36,187 --> 00:54:39,418 Well, yes, but... how could you badmouth Apocalypse? 737 00:54:39,526 --> 00:54:41,861 I mean, c'mon. If it wasn't for them, 738 00:54:42,260 --> 00:54:45,161 you would still be stumbling around on that cane. 739 00:54:46,111 --> 00:54:47,207 I know, 740 00:54:47,386 --> 00:54:50,689 but I'd rather be, I'd rather be blind in heaven 741 00:54:51,222 --> 00:54:52,637 than sighted in hell. 742 00:54:53,598 --> 00:54:55,269 Tromaville's being destroyed. 743 00:54:55,489 --> 00:54:59,070 And all you can do is listen to executapes morning, noon and night. 744 00:54:59,798 --> 00:55:00,824 Melvin, 745 00:55:01,950 --> 00:55:04,354 I think someone is trying to brainwash you. 746 00:55:06,119 --> 00:55:08,399 I don't have to listen to this garbage. 747 00:55:10,758 --> 00:55:14,490 You just remember, I signed that contract for YOU ! 748 00:55:17,318 --> 00:55:18,566 And I gave up my blindness 749 00:55:18,669 --> 00:55:21,065 to see you get involved in a plot to pollute the world!? 750 00:55:21,248 --> 00:55:22,302 Haah! 751 00:55:23,000 --> 00:55:25,779 What about all the people who counted on you to clean-up evil? 752 00:55:25,904 --> 00:55:28,323 What about all the kids who believed in you? 753 00:55:29,092 --> 00:55:31,691 What about all those people in reel 9 of the first movie 754 00:55:31,693 --> 00:55:33,221 who stood up for you? 755 00:55:35,359 --> 00:55:38,413 What about the messengers, Melvin? You're their hero. 756 00:55:39,346 --> 00:55:42,487 What about all those marvelous people out there in the dark? 757 00:55:43,267 --> 00:55:45,265 What about your favorite patriots, Melvin? 758 00:55:45,684 --> 00:55:48,778 Is life so dear, or peace so sweet 759 00:55:49,010 --> 00:55:51,511 as to be purchased at the price of slavery? 760 00:55:52,434 --> 00:55:55,544 I know not what course others may take... but as for me,... 761 00:55:57,184 --> 00:55:59,866 Give me liberty, or give me death! 762 00:56:02,549 --> 00:56:03,874 I'm outta here. 763 00:56:05,127 --> 00:56:06,656 Just walk out the door and... 764 00:56:07,375 --> 00:56:09,431 and turn your back on humanity. 765 00:56:19,007 --> 00:56:21,803 Phooey on you, toxic traitor. 766 00:56:22,224 --> 00:56:23,790 Boo, toxic bad guy. 767 00:56:25,300 --> 00:56:26,599 Pick on Donald Trump. 768 00:56:26,807 --> 00:56:28,592 Why don't you go out to Exxon. 769 00:56:35,335 --> 00:56:39,176 I felt that my whole world was caving in around me. 770 00:56:39,357 --> 00:56:41,970 I went to my favorite place to sit and think: 771 00:56:42,914 --> 00:56:44,012 the junkyard. 772 00:56:44,239 --> 00:56:46,362 Coming to this place had always comforted me. 773 00:56:47,435 --> 00:56:49,918 But now, the old cars, 774 00:56:50,147 --> 00:56:52,834 the headlights were staring at me. 775 00:56:53,444 --> 00:56:56,484 The grills were grinning and mocking me. 776 00:56:57,413 --> 00:57:02,715 Oh, oh, oh. Whoah, whoah. 777 00:57:02,726 --> 00:57:09,458 300 and 57,000 dollars. It's all yours. 778 00:57:09,941 --> 00:57:16,036 300... ... ...for you. - 300 and 57,000 dollars, its all yours. 779 00:57:16,559 --> 00:57:20,991 Wooh, ha, ha, ha. - Whoah. 780 00:57:29,504 --> 00:57:31,824 All these things.... 781 00:57:31,998 --> 00:57:33,726 Whoa... whoa... 782 00:57:34,210 --> 00:57:35,552 Let me boff Claire. 783 00:57:52,322 --> 00:57:53,822 Whoa, oh, oh... 784 00:57:59,993 --> 00:58:01,923 Let me boff Claire.... 785 00:58:07,633 --> 00:58:12,357 We won't rescue you... let me boff Claire. 786 00:58:18,893 --> 00:58:22,807 $357,OOO. Ha, Ha, Ha. 787 00:58:23,152 --> 00:58:29,806 $357,OOO. $357,OOO. Ha, ha, ha. 788 00:58:46,106 --> 00:58:52,995 All this can be yours! If you will work for me. 789 00:58:53,526 --> 00:58:55,241 All this, 790 00:58:55,268 --> 00:59:00,552 if you will fall down and worship me! 791 00:59:05,950 --> 00:59:08,167 Wait a minute! You said worship me. 792 00:59:08,217 --> 00:59:09,502 You said worship me! 793 00:59:09,549 --> 00:59:11,059 Not work for me. 794 00:59:12,096 --> 00:59:13,987 Where have I heard that before? 795 00:59:14,312 --> 00:59:17,701 All these things I will give thee, 796 00:59:17,896 --> 00:59:21,596 if thou wilt kneel down and worship me! 797 00:59:23,081 --> 00:59:26,497 Oh, nooo! 798 00:59:33,559 --> 00:59:37,531 Nooo! 799 00:59:51,468 --> 00:59:55,077 How could I have thought that I was helping Tromaville? 800 00:59:56,475 --> 00:59:59,192 How could I have been so deluded? 801 01:00:00,652 --> 01:00:02,712 Oh, I can't believe it. 802 01:00:03,517 --> 01:00:05,182 Claire was right. 803 01:00:06,420 --> 01:00:07,965 What have I done? 804 01:00:09,666 --> 01:00:11,713 Have I sold my soul? 805 01:00:12,379 --> 01:00:14,121 What have I become? 806 01:00:14,644 --> 01:00:16,685 I'm evil. Evil. 807 01:00:17,717 --> 01:00:19,467 How can I face her again? 808 01:00:19,892 --> 01:00:21,939 What can I say to make it up to her? 809 01:00:27,227 --> 01:00:28,854 I can't believe it. 810 01:00:42,862 --> 01:00:44,086 Claire, 811 01:00:45,129 --> 01:00:46,297 Claire, 812 01:00:47,657 --> 01:00:48,657 Claire, 813 01:00:49,810 --> 01:00:51,054 Claire. 814 01:00:52,020 --> 01:00:53,020 Wake up. 815 01:00:53,794 --> 01:00:54,994 Wake up. 816 01:00:56,697 --> 01:00:58,089 Melvin, what's wrong? 817 01:00:58,601 --> 01:01:00,057 You're shaking. 818 01:01:01,009 --> 01:01:03,436 Don't worry. I'll be alright. 819 01:01:04,303 --> 01:01:06,940 I think your eye operation has helped me to see. 820 01:01:08,891 --> 01:01:10,109 You were right. 821 01:01:10,402 --> 01:01:12,135 Apocalypse is evil. 822 01:01:12,729 --> 01:01:14,405 They do horrible things. 823 01:01:16,083 --> 01:01:17,845 I've got to stand up and fight them. 824 01:01:19,322 --> 01:01:21,252 But how? How are you going to do that? 825 01:01:21,585 --> 01:01:23,298 Well, the sumos taught me 826 01:01:23,505 --> 01:01:25,502 that when you face a formidable opponent, 827 01:01:26,684 --> 01:01:28,130 you must make the first move. 828 01:01:29,023 --> 01:01:31,025 I'm so proud of you, baby. 829 01:01:32,114 --> 01:01:34,247 But how will you fight Apocalypse? 830 01:01:36,937 --> 01:01:38,845 How will I fight them? 831 01:01:44,115 --> 01:01:47,335 How will I fight them? How will I fight them? 832 01:01:49,518 --> 01:01:51,453 The old fashioned way, that's how! 833 01:01:51,609 --> 01:01:53,060 Oh, Melvin! 834 01:01:53,167 --> 01:01:57,263 Well, that's the whole, horrible, terrible truth. 835 01:01:57,899 --> 01:01:59,520 What a mensch! 836 01:02:03,411 --> 01:02:06,497 But now I was ready to make amends. 837 01:02:06,777 --> 01:02:08,944 Now I would show the good people of Tromaville 838 01:02:09,081 --> 01:02:12,519 that they could look up to me once again as their very own, 839 01:02:12,539 --> 01:02:16,662 newly reformed, hideously deformed, super-hero. 840 01:02:16,793 --> 01:02:20,136 But first I had to earn their respect. 841 01:02:20,765 --> 01:02:22,988 As quick as my two feet would take me, 842 01:02:22,991 --> 01:02:25,821 I was out there giving them my toxic all. 843 01:02:26,129 --> 01:02:29,138 The Toxic Avenger is coming. 844 01:02:29,185 --> 01:02:30,837 Melvin's back. 845 01:02:39,331 --> 01:02:41,041 The Toxic Avenger is back 846 01:02:41,191 --> 01:02:42,766 The Toxic Avenger's coming. 847 01:02:42,842 --> 01:02:44,634 Melvin, bbbbbb. 848 01:02:50,542 --> 01:02:52,387 Thank you for saving my dog. Toxie. 849 01:02:52,487 --> 01:02:54,567 Here's your doggie, good junior citizens. 850 01:03:06,824 --> 01:03:10,264 Helping to undo all the horrible wrongs I had committed 851 01:03:10,426 --> 01:03:13,688 during my descent into the Chairman's clutches. 852 01:03:13,747 --> 01:03:17,915 But now, I was ready to confront the evil chairman on his own turf. 853 01:03:17,981 --> 01:03:20,352 I would mop up the evil in Tromaville 854 01:03:20,384 --> 01:03:23,390 and make room for ''The Toxic Avenger Part Four!'' 855 01:03:39,338 --> 01:03:42,741 Aah, my new assistant. 856 01:03:43,056 --> 01:03:45,007 Still carrying that mop I see. 857 01:03:46,133 --> 01:03:50,291 Here to ah, clean up the new headquarters? 858 01:03:50,319 --> 01:03:52,096 Ha, ha, ha... 859 01:03:52,825 --> 01:03:54,301 Here to clean 'em out! 860 01:03:55,640 --> 01:03:57,833 Ho, ho. It was a joke! 861 01:03:57,964 --> 01:04:00,221 Melvin, Melvin, Melvin. What's wrong? 862 01:04:00,736 --> 01:04:04,289 I thought, uh, we were partners. You and I had a deal, hm-hm? 863 01:04:04,642 --> 01:04:07,161 Toxic Avenger doesn't deal with evil. 864 01:04:08,685 --> 01:04:11,734 Well, well. I think our boy knows something. 865 01:04:12,260 --> 01:04:14,009 I think I know who you are! 866 01:04:14,320 --> 01:04:18,123 - Whooo. - A contract is a contract. 867 01:04:18,480 --> 01:04:20,905 And you're a man of your word. 868 01:04:21,037 --> 01:04:24,932 Right, Melvinnnnn! 869 01:04:28,670 --> 01:04:31,269 I don't care about your dumb contract. 870 01:04:31,470 --> 01:04:33,605 We want you out of Tromaville. 871 01:04:37,739 --> 01:04:41,353 Good citizens of Tromaville, Apocalypse is through. 872 01:04:41,634 --> 01:04:43,748 Chairman, you're history. 873 01:04:48,340 --> 01:04:51,071 Yes, Melvin. 874 01:04:51,229 --> 01:04:54,979 I am history. Ah, ha, ha, ha. ha... 875 01:04:55,060 --> 01:04:57,237 - What's happening? - Oh my God, - Look at that! 876 01:04:57,316 --> 01:05:00,201 Oh, you still don't realize 877 01:05:00,301 --> 01:05:04,153 whom you're dealing with, do you? 878 01:05:05,150 --> 01:05:09,518 See me as I am !!! 879 01:05:11,270 --> 01:05:14,388 Ahhrgh !! 880 01:05:17,964 --> 01:05:19,398 Stay back. Stay back. 881 01:05:24,281 --> 01:05:26,722 -Whoo! Ooo, what fun! 882 01:05:26,728 --> 01:05:29,655 Oh, oh, my purpose! Ooo! 883 01:05:30,689 --> 01:05:31,974 Ooo... 884 01:06:22,398 --> 01:06:23,398 Ewww! 885 01:06:23,870 --> 01:06:26,190 I'm totally confused. 886 01:06:26,870 --> 01:06:29,161 Oh! The Devil. 887 01:06:38,534 --> 01:06:40,838 Ah, ha, ha, ha. 888 01:06:55,859 --> 01:06:56,859 Yewch! 889 01:07:10,645 --> 01:07:13,573 You are one ugly amphibian. 890 01:07:46,470 --> 01:07:48,872 Alright, Junko. 891 01:07:49,068 --> 01:07:51,022 Let's party. 892 01:08:13,047 --> 01:08:15,694 No problem. I meant to do that. 893 01:08:16,582 --> 01:08:19,405 What will it be? Dark places? 894 01:08:19,592 --> 01:08:21,257 Magic swords? 895 01:08:21,460 --> 01:08:24,752 Choose your weapon and your arena. 896 01:08:25,390 --> 01:08:27,968 Oh, I know. 897 01:08:28,398 --> 01:08:31,662 You play video games, don't you Melvin? 898 01:08:32,270 --> 01:08:37,719 I'm going to show you the Five Levels of Doom. 899 01:08:39,435 --> 01:08:40,564 Earth, 900 01:08:40,935 --> 01:08:42,090 wind, 901 01:08:42,223 --> 01:08:43,428 fire, 902 01:08:43,487 --> 01:08:44,487 water 903 01:08:44,574 --> 01:08:46,134 and the last one. 904 01:08:47,753 --> 01:08:50,245 But nobody gets to the last one anyway. 905 01:08:54,340 --> 01:08:56,723 Then let the battle begin. 906 01:08:56,733 --> 01:08:59,842 Ready or not, here we go! 907 01:09:05,301 --> 01:09:08,425 Oooo. Level One: Earth. 908 01:09:17,160 --> 01:09:18,246 Oh, Melvy! 909 01:09:31,146 --> 01:09:33,629 Oh, oh. I don't believe it! 910 01:09:39,810 --> 01:09:41,123 Oh no, oh! 911 01:09:46,555 --> 01:09:50,903 This is one load of toxic waste that won't stay buried. 912 01:09:51,103 --> 01:09:53,553 Hey you! Hey normal face! 913 01:09:54,081 --> 01:09:57,363 Get him! I'll give you a thousand dollars to run that guy over. 914 01:09:57,902 --> 01:10:01,275 Wait, the budget for this movie is only two million. 915 01:10:01,337 --> 01:10:04,873 Thirty! Thirty dollars... I'll give you thirty dollars to run over that guy. 916 01:10:17,904 --> 01:10:21,187 Get him! Get him! Run him over now. 917 01:10:24,207 --> 01:10:26,117 Melvin, watch out! 918 01:10:26,120 --> 01:10:27,505 Stop! Stop it! 919 01:10:30,650 --> 01:10:34,236 The Devil has paralyzed me, I can't move. 920 01:10:34,405 --> 01:10:35,895 I can't move! - Save my son. 921 01:11:06,766 --> 01:11:08,192 Melvin! 922 01:11:27,239 --> 01:11:28,639 Huh? - Oh. 923 01:11:32,216 --> 01:11:34,206 That's my son. 924 01:11:36,285 --> 01:11:38,127 Ah! You did it! 925 01:11:43,386 --> 01:11:47,036 Mmmh. Nice work, Mevlin. 926 01:11:48,314 --> 01:11:50,874 But now, we're up to level two. 927 01:11:51,589 --> 01:11:54,273 A personal favorite of mine... 928 01:11:54,337 --> 01:11:55,875 Fire. 929 01:12:01,938 --> 01:12:05,349 I'll turn Tromaville into ashes. 930 01:12:15,050 --> 01:12:17,232 Have a taste of hell. 931 01:12:37,043 --> 01:12:39,689 Oh please, carry the water. 932 01:12:40,043 --> 01:12:41,994 Please, put him out. Water! 933 01:12:47,052 --> 01:12:48,519 Please, somebody help. 934 01:12:54,753 --> 01:12:57,218 Oh no we're out of water. 935 01:12:58,404 --> 01:13:00,841 C'mon outta that tu-tu, John Henry. 936 01:13:31,354 --> 01:13:33,359 Now I'm pissed. 937 01:13:33,653 --> 01:13:35,868 Your friends save you. 938 01:13:36,170 --> 01:13:39,449 But can you save your friends? 939 01:13:48,659 --> 01:13:51,925 Oh, see the little children getting on the school bus. 940 01:13:54,022 --> 01:13:56,250 It's fun and games time. 941 01:14:01,070 --> 01:14:05,984 Don't make a fuss. Leave the driving to us. 942 01:14:13,767 --> 01:14:14,906 All aboard. 943 01:14:19,543 --> 01:14:20,989 Melvin look! 944 01:14:21,826 --> 01:14:24,141 They're all going my way. 945 01:14:26,684 --> 01:14:28,840 No, not the children. 946 01:14:29,436 --> 01:14:31,172 Your battle is with me. 947 01:14:35,505 --> 01:14:37,519 Safety first kids. 948 01:14:39,366 --> 01:14:42,274 Hold on kiddies, we're going through a curve. 949 01:15:03,333 --> 01:15:04,867 Stay calm good citizen. 950 01:15:06,379 --> 01:15:08,513 ♪ Miss Lucy had a steamboat ♪ 951 01:15:08,545 --> 01:15:09,983 ♪ The steamboat had a bell ♪ 952 01:15:10,454 --> 01:15:12,054 ♪ Miss Lucy went to heaven ♪ 953 01:15:12,057 --> 01:15:13,893 ♪ And the steamboat went to hell. ♪ 954 01:15:17,783 --> 01:15:21,734 Da dum, da da de dum, da dum, da dum.... 955 01:15:28,050 --> 01:15:31,452 This is so good. - Marvelous. -Yeah good. 956 01:15:33,860 --> 01:15:35,754 This is good pie. 957 01:15:41,112 --> 01:15:43,059 That's pork, Rabbi! 958 01:15:44,051 --> 01:15:45,126 Hey look! 959 01:15:52,389 --> 01:15:53,389 No! 960 01:15:56,258 --> 01:15:57,358 What? 961 01:16:02,163 --> 01:16:03,547 No. 962 01:16:03,579 --> 01:16:04,579 Watch out. 963 01:16:07,332 --> 01:16:08,370 No. 964 01:16:09,506 --> 01:16:11,348 Watch out. Get out of the way. 965 01:16:20,498 --> 01:16:21,638 Oy. 966 01:16:27,877 --> 01:16:28,877 Gotcha. 967 01:16:32,158 --> 01:16:35,065 C'mon, c'mon. Break some legs, let's go! 968 01:16:59,003 --> 01:17:01,097 No, Nooo 969 01:17:11,832 --> 01:17:13,301 That got 'em 970 01:17:14,497 --> 01:17:17,603 Don't be frightened. I'm coming! 971 01:17:19,235 --> 01:17:21,723 How do you like this level of Doom? 972 01:17:22,113 --> 01:17:23,698 Wind. 973 01:17:26,660 --> 01:17:30,220 Oh, give up now Melvin, and they live. 974 01:17:31,288 --> 01:17:32,337 Never. 975 01:17:38,963 --> 01:17:40,005 Let's go. 976 01:17:41,646 --> 01:17:45,805 - Help! - Help! - Help!! - Help! - Help! 977 01:17:46,568 --> 01:17:48,388 I've got to save 'em. 978 01:17:49,965 --> 01:17:51,920 Ow, uh, ouch, ow, oh... 979 01:17:54,231 --> 01:17:55,331 No! 980 01:17:58,166 --> 01:18:01,735 Have no fear children. Toxic's here! 981 01:18:10,288 --> 01:18:12,477 I can't do this. I'm not Superman. 982 01:18:13,007 --> 01:18:14,055 I got it! 983 01:18:20,391 --> 01:18:23,678 Don't just stand there, Malfaire. Shoot him! 984 01:18:23,991 --> 01:18:25,492 Aw, it's jammed. 985 01:18:41,557 --> 01:18:44,774 There. Alright, everybody out. Quick! Move it. 986 01:18:47,624 --> 01:18:49,659 Fall bus fall. 987 01:18:54,098 --> 01:18:56,166 Hurry. The bus is about to fall. 988 01:18:56,231 --> 01:18:57,232 Thanks Toxie. 989 01:18:59,032 --> 01:19:00,366 There you go. 990 01:19:00,975 --> 01:19:01,925 Thank you Melvin. 991 01:19:01,931 --> 01:19:03,300 Don't mention it Glenn. 992 01:19:10,265 --> 01:19:13,334 Get out now or you won't be around to see how this movie ends. 993 01:19:13,398 --> 01:19:15,299 Hurry. C'mon. 994 01:19:43,112 --> 01:19:46,747 I'm melting. 995 01:19:46,910 --> 01:19:50,677 The witch is dead. Yeah! 996 01:19:52,252 --> 01:19:55,806 Ding dong, the witch is dead. - Yay! 997 01:19:59,052 --> 01:20:00,457 Melvin! Yay! 998 01:20:05,731 --> 01:20:08,934 Oh my God, the Devil's fixing the bus. 999 01:20:11,055 --> 01:20:13,066 He's putting it back together again. 1000 01:20:17,167 --> 01:20:18,233 What's going on? 1001 01:20:44,382 --> 01:20:47,308 Ah, you may have left Malfaire flat. 1002 01:20:47,538 --> 01:20:50,885 But now you will perish, Avenger. 1003 01:20:55,698 --> 01:20:58,429 This next level of Doom is a doosie. 1004 01:20:59,164 --> 01:21:00,164 Water. 1005 01:21:02,560 --> 01:21:04,033 Stop that bus. 1006 01:21:06,565 --> 01:21:08,133 Banzai. 1007 01:21:09,265 --> 01:21:10,532 You devil you. 1008 01:21:10,598 --> 01:21:12,366 Don't slip you. 1009 01:21:16,698 --> 01:21:18,640 Hang on Melvin. 1010 01:21:39,331 --> 01:21:42,755 Don't drive into Bob Tall's Famous Fantasy Acres Mud Bogs. 1011 01:22:28,032 --> 01:22:30,591 - Oh no. - No! - Oh no, no! 1012 01:22:42,490 --> 01:22:44,959 -Yah! - Yay! - Yeah. 1013 01:22:49,532 --> 01:22:51,409 Oh God. 1014 01:22:51,420 --> 01:22:53,012 It's an old Sumo trick. 1015 01:22:53,303 --> 01:22:55,383 They use it whenever they're in a runaway school bus 1016 01:22:55,485 --> 01:22:57,963 that plunges into a deadly pool of 1017 01:22:58,058 --> 01:22:59,847 muddy, murky water. 1018 01:23:05,054 --> 01:23:07,925 'Scuse me. Excuse me, people. Get out of the way. 1019 01:23:07,954 --> 01:23:11,227 I've gotta clean up this dirty mess in Tromaville. 1020 01:23:13,080 --> 01:23:16,889 You are becoming an annoying horsefly. 1021 01:23:17,219 --> 01:23:19,647 But swatting time is here. 1022 01:23:19,898 --> 01:23:23,435 I bring you, courtesy of hell, 1023 01:23:23,510 --> 01:23:26,288 the final level of Doom. 1024 01:23:26,632 --> 01:23:31,056 The mind is a terrible thing to waste. 1025 01:23:31,498 --> 01:23:32,889 And I... 1026 01:23:32,937 --> 01:23:36,742 am going to waste yours. 1027 01:23:50,708 --> 01:23:52,497 Stop it! Stop it! 1028 01:23:56,879 --> 01:24:00,489 What's happening to me? I don't feel so well. 1029 01:24:05,694 --> 01:24:07,831 You ought to treat those boils. 1030 01:24:10,998 --> 01:24:14,764 Oh, what's the matter, Melvin? Got a headache? 1031 01:24:19,589 --> 01:24:20,589 No! 1032 01:25:06,585 --> 01:25:09,991 Losing weight the easy way, Melvin. 1033 01:25:14,406 --> 01:25:18,102 Pull yourself together, Melvin. 1034 01:25:30,323 --> 01:25:32,788 Oh, no. Oh Toxie. 1035 01:25:32,866 --> 01:25:34,773 Oh no. No! 1036 01:25:40,332 --> 01:25:43,501 Oh, my God. What's happening to Toxie? 1037 01:25:50,420 --> 01:25:53,170 Melvin, Melvie. Melvie! 1038 01:26:01,998 --> 01:26:04,567 Claire, Mommy, Claire. 1039 01:26:04,798 --> 01:26:08,215 Julie, Julie. I don't smell nuthin'. 1040 01:26:10,717 --> 01:26:11,717 Mommy! 1041 01:26:15,726 --> 01:26:18,547 Mommy! What happened to me? What happened to me? 1042 01:26:24,353 --> 01:26:27,567 Oy vey! You look just like your father. 1043 01:26:35,870 --> 01:26:37,096 Oh, my poor boy. 1044 01:26:37,100 --> 01:26:38,800 Melvin, Melvin, here's your Sumo diaper. 1045 01:26:38,944 --> 01:26:40,592 Put it on. Put it on this way. 1046 01:26:41,783 --> 01:26:42,867 Maybe this will help you. 1047 01:26:42,867 --> 01:26:44,873 Remember what your sumo friends taught you? 1048 01:26:44,891 --> 01:26:45,891 Remember? 1049 01:26:59,518 --> 01:27:02,979 Oh, little Melvin. You don't even know where you are. 1050 01:27:03,214 --> 01:27:05,932 Are you in Tromaville? Are you in Japan? 1051 01:27:06,201 --> 01:27:07,979 Where are you? 1052 01:27:23,172 --> 01:27:28,348 Oh look, look. little Melvin. Your girlfriend wants to help. 1053 01:27:28,352 --> 01:27:30,592 I denounce you, Satan. 1054 01:27:36,231 --> 01:27:39,447 Oh! Oh my God! My eyes. I'm blind. 1055 01:27:41,965 --> 01:27:43,595 I'm blind again. 1056 01:27:46,467 --> 01:27:48,101 Help me. Melvin. 1057 01:28:17,808 --> 01:28:19,155 Melvin. 1058 01:28:19,975 --> 01:28:21,273 Melvin. 1059 01:28:24,170 --> 01:28:26,412 It's your mother. Melvin. 1060 01:28:30,629 --> 01:28:33,672 Ooo, what are doing to her? 1061 01:28:33,976 --> 01:28:39,186 After all, a boy's best friend is his mummy. 1062 01:28:40,241 --> 01:28:42,236 If only I could find that contract. 1063 01:28:42,492 --> 01:28:44,942 Ah, if I could find that contract 1064 01:28:45,629 --> 01:28:47,374 then maybe I could help Melvin. 1065 01:28:47,894 --> 01:28:49,498 I don't know where he put it. 1066 01:28:49,626 --> 01:28:51,699 If I could just find that contract 1067 01:28:51,999 --> 01:28:54,232 then we could clean this whole thing up. 1068 01:28:54,791 --> 01:28:57,655 Get out of my way, worm. 1069 01:29:00,365 --> 01:29:02,352 Look. Look at him. 1070 01:29:02,401 --> 01:29:05,494 Look what's become of the Toxic Avenger. 1071 01:29:05,868 --> 01:29:08,954 He's back to the sniveling mop boy 1072 01:29:09,098 --> 01:29:11,621 you all made fun of. 1073 01:29:11,717 --> 01:29:14,845 Where's that braille version of the contract Toxie made for me? 1074 01:29:15,036 --> 01:29:17,199 If I could just find that contract, 1075 01:29:17,559 --> 01:29:19,473 then we could clean up this mess. 1076 01:29:22,478 --> 01:29:23,498 That's it. 1077 01:29:36,325 --> 01:29:40,441 Aw, look. Isn't he ready for destruction? 1078 01:29:40,515 --> 01:29:46,260 Aren't you tired of this pink tutu'd pansy? 1079 01:29:53,079 --> 01:29:55,386 We're tired of you, Mr. Chairman! 1080 01:29:57,366 --> 01:30:01,877 And ve're tired of vat you're company is doing to our Tromaville! 1081 01:30:01,880 --> 01:30:04,462 We're tired of ground water pollution. 1082 01:30:05,038 --> 01:30:06,525 And your sludge. 1083 01:30:07,226 --> 01:30:09,067 And the PCBs! 1084 01:30:09,397 --> 01:30:11,799 We're tired of your filthy lawyers and accountants 1085 01:30:11,802 --> 01:30:15,151 and we're fed up with your perverted investment bankers. 1086 01:30:15,713 --> 01:30:18,848 The Toxic Avenger has always played fair with us. 1087 01:30:19,093 --> 01:30:22,301 And he's the only toxic waste we need around here. 1088 01:30:22,407 --> 01:30:25,473 If you want him, you've got to go through us. 1089 01:30:28,322 --> 01:30:31,541 This town has never had it so good. 1090 01:30:31,783 --> 01:30:36,316 I order you to go back to your hovels 1091 01:30:36,455 --> 01:30:38,340 and jump in your beds. 1092 01:30:39,176 --> 01:30:42,582 I just might be willing to forget all this 1093 01:30:43,275 --> 01:30:46,450 and let you show up for work tomorrow. 1094 01:30:46,563 --> 01:30:48,502 Please let us through. 1095 01:30:48,552 --> 01:30:50,538 Claire has found a way out of the contract. 1096 01:30:50,679 --> 01:30:54,238 Excuse me. Excuse me. She's found an escape clause. 1097 01:30:54,440 --> 01:30:55,907 Please let me through. 1098 01:30:58,416 --> 01:31:00,148 Claire has found a way out. 1099 01:31:00,512 --> 01:31:02,912 Oh, oh my God. There's an escape clause. 1100 01:31:03,570 --> 01:31:06,244 You, you tell them about it. 1101 01:31:07,368 --> 01:31:08,713 It's very important. 1102 01:31:08,912 --> 01:31:11,065 The force majeure states: 1103 01:31:11,401 --> 01:31:15,034 "Clause Eleven: Termination. 1104 01:31:15,859 --> 01:31:17,562 "The employee's obligations hereunder 1105 01:31:17,565 --> 01:31:20,618 "shall remain in full force and effect for all enternity. 1106 01:31:21,067 --> 01:31:24,038 "However, said obligations shall be terminated, 1107 01:31:24,329 --> 01:31:28,426 "and this agreement shall be rendered immediately null and void, 1108 01:31:28,485 --> 01:31:30,914 upon a miraculous act of God." 1109 01:31:31,033 --> 01:31:34,356 And God is in the hearts of the people. 1110 01:31:35,412 --> 01:31:38,299 It's an escape clause. It's an escape clause! 1111 01:31:38,970 --> 01:31:40,060 What about this? 1112 01:31:40,064 --> 01:31:42,938 It's an escape clause, see? What about that, huh? 1113 01:31:45,325 --> 01:31:47,782 So where is He? 1114 01:31:47,989 --> 01:31:50,364 On vacation in the Grand Bahamas? 1115 01:31:51,174 --> 01:31:54,883 I don't see Him around protecting His interests. 1116 01:31:55,493 --> 01:31:59,516 I'm the only one interested in this dirty little town. 1117 01:31:59,622 --> 01:32:03,915 And you're yesterday's waste, pal. 1118 01:32:07,960 --> 01:32:09,312 Excuse me, excuse me. 1119 01:32:09,366 --> 01:32:10,905 Message for Mr. Junko. 1120 01:32:11,705 --> 01:32:13,198 I have a message for Mr. Junko. 1121 01:32:13,523 --> 01:32:15,690 Urgent message for Mr. Melvin Junko. 1122 01:32:15,767 --> 01:32:18,179 Can't you see we're busy here? 1123 01:32:19,259 --> 01:32:20,986 I think this takes priority. 1124 01:32:21,412 --> 01:32:24,287 No one takes priority over me. 1125 01:32:24,778 --> 01:32:26,747 Oh? 1126 01:32:28,451 --> 01:32:31,660 Ahum, ahum, ahum. 1127 01:32:33,228 --> 01:32:35,985 Um, maybe one. 1128 01:32:40,794 --> 01:32:42,921 Let's get the hell outta here. 1129 01:32:48,083 --> 01:32:51,814 Cheese it, it's the big guy. Let's get out of here. 1130 01:32:55,579 --> 01:32:57,040 Claire. Claire. 1131 01:32:57,243 --> 01:33:00,625 Madonna mia. Gott in himmel. Was ist das? 1132 01:33:00,898 --> 01:33:02,790 It's raining. 1133 01:33:03,612 --> 01:33:04,641 It's wonderful. 1134 01:33:04,947 --> 01:33:06,988 It feels tingly on my body. 1135 01:33:07,013 --> 01:33:08,629 It's nectar from God. 1136 01:33:09,647 --> 01:33:11,373 It's some healing liquid. 1137 01:33:12,260 --> 01:33:15,948 Oh, it's sweet, it's sour, it's warm. 1138 01:33:16,612 --> 01:33:17,994 What's happening little Melvin? 1139 01:33:18,019 --> 01:33:20,883 What's happening? What's happening? What's happening? 1140 01:33:22,354 --> 01:33:24,164 Melvin, what, what... oh! 1141 01:33:28,043 --> 01:33:29,251 Beautiful Melvin. 1142 01:33:29,922 --> 01:33:31,661 Oh, Melvin you're back. 1143 01:33:31,797 --> 01:33:33,538 You're back Melvin, oh! 1144 01:33:35,612 --> 01:33:37,597 There's my son. 1145 01:33:47,679 --> 01:33:50,648 I can see. I can see. 1146 01:33:52,978 --> 01:33:56,613 I am back. But now I feel like kickin' some devil ass. 1147 01:33:57,278 --> 01:33:59,078 This has gone on long enough, Devil. 1148 01:33:59,153 --> 01:34:03,386 I think it's about time that somebody put the fear of God in you. 1149 01:34:04,055 --> 01:34:08,278 Be reasonable. Think of what you're giving up, Melvin. 1150 01:34:08,419 --> 01:34:10,703 That's Mr. Melvin to you! 1151 01:34:58,611 --> 01:35:00,446 Oy Gevalt ! 1152 01:35:14,685 --> 01:35:17,792 Oh! This is more disgusting than General Hospital. 1153 01:35:44,337 --> 01:35:45,604 (speaking Japanese) 1154 01:36:29,201 --> 01:36:30,489 Are you okay? 1155 01:36:30,812 --> 01:36:32,570 Up you go reverend. 1156 01:36:44,886 --> 01:36:45,918 Gee whiz! 1157 01:36:46,315 --> 01:36:48,226 I've only had my eyes a short time 1158 01:36:48,334 --> 01:36:50,075 and already I've seen everything. 1159 01:36:58,459 --> 01:36:59,962 I do. 1160 01:37:00,145 --> 01:37:02,500 Then I now pronounce you man... 1161 01:37:03,582 --> 01:37:06,819 uh, monster and wife. 1162 01:37:07,284 --> 01:37:09,245 You may now kiss the bride. 1163 01:37:22,945 --> 01:37:25,914 Oh, my baby boy. 1164 01:37:27,488 --> 01:37:28,488 Oooo. 1165 01:37:46,130 --> 01:37:47,318 Thank you. 1166 01:37:47,827 --> 01:37:49,862 I'm so delighted. Thank you. 1167 01:37:51,506 --> 01:37:54,463 So me and Mommy... and Claire 1168 01:37:54,915 --> 01:37:57,642 walked off into that toxic sunset. 85250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.