All language subtitles for The.Marvels.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,665 --> 00:02:23,460
Det finns bara ett armband hÀr.
De smiddes som ett par.
2
00:02:23,626 --> 00:02:26,296
Vi letar vidare.
Det mÄste finnas nÄn annanstans.
3
00:02:26,504 --> 00:02:27,630
NÄn annanstans?
4
00:02:29,842 --> 00:02:30,884
Som var dÄ?
5
00:02:45,565 --> 00:02:48,819
Kamala? Du gör vÀl lÀxorna, beta?
6
00:02:48,944 --> 00:02:51,488
Ja, jag pluggar NO.
7
00:03:00,580 --> 00:03:03,541
Boom! HĂ€r kommer Kamala Khan.
8
00:03:03,666 --> 00:03:05,085
Redo för...
9
00:03:06,419 --> 00:03:07,880
Captain Marvel?!
10
00:03:08,797 --> 00:03:10,590
Hon behöver min hjÀlp.
11
00:03:10,716 --> 00:03:13,010
GlÀns pÄ, baby.
12
00:03:16,722 --> 00:03:18,681
Varför Àr det sÄ svÄrt att rita hÀnder?
13
00:03:18,849 --> 00:03:22,060
Okej, Ms. Marvel kommer fram
i sista sekunden.
14
00:03:22,227 --> 00:03:25,355
Ăven Avengers behöver förstĂ€rkningar.
Wham! Kapow!
15
00:03:27,983 --> 00:03:30,277
Det hÀr Àr min chans!
16
00:03:33,280 --> 00:03:34,156
Pang!
17
00:03:35,866 --> 00:03:36,825
Boom!
18
00:03:38,618 --> 00:03:39,995
Inte illa, tjejen.
19
00:03:41,663 --> 00:03:43,999
- Vad heter du?
- Ms. Marvel...
20
00:03:44,166 --> 00:03:45,167
Men alltsÄ...
21
00:03:45,417 --> 00:03:47,836
Likisar!
22
00:03:48,003 --> 00:03:51,589
- Ska vi dra och festa med Avengers?
- Ja...!
23
00:03:52,299 --> 00:03:53,926
Kan du flyga, förresten?
24
00:03:54,134 --> 00:03:57,054
Nej, men jag kan göra sÄ hÀr!
25
00:03:58,305 --> 00:04:01,224
Kamala! Snart kommer jag upp.
26
00:04:02,893 --> 00:04:06,104
- Det lÄter inte som NO.
- Men okej!
27
00:04:20,953 --> 00:04:24,081
TIDIGARE SAMMA DAG...
28
00:04:29,419 --> 00:04:32,005
SĂ„ du minns ingenting?
29
00:04:32,130 --> 00:04:34,049
Jag ser...
30
00:04:34,216 --> 00:04:35,633
...glimtar.
31
00:04:37,552 --> 00:04:38,595
Korta ögonblick.
32
00:04:39,137 --> 00:04:42,182
Om jag fÄr veta vad som hÀnde
den dÀr morgonen -
33
00:04:42,390 --> 00:04:44,810
- sÄ kanske det faller pÄ plats.
34
00:04:53,610 --> 00:04:56,779
Ni stal mig!
FrÄn mitt hem, min familj, mina vÀnner!
35
00:04:56,989 --> 00:04:58,698
Löjtnant Bus.
36
00:04:58,824 --> 00:05:00,783
Högre, lÀngre och snabbare, baby.
37
00:05:01,827 --> 00:05:04,287
HÀlsa Högsta intelligensen
att jag tÀnker avsluta det hÀr.
38
00:05:05,038 --> 00:05:07,624
Kriget, lögnerna...
39
00:05:07,749 --> 00:05:09,877
- Alltihop.
- Du kan inte göra sÄ hÀr.
40
00:05:10,502 --> 00:05:13,463
- Jag Àr hemma innan du vet ordet av.
- Jag kan flyga och möta dig.
41
00:05:13,630 --> 00:05:16,008
Bara om du lÀr dig att glöda som Carol.
42
00:05:37,779 --> 00:05:40,032
LOUISIANA-BO SIKTAR MOT STJĂRNORNA
43
00:05:49,124 --> 00:05:50,833
Kom, Goose.
44
00:05:52,544 --> 00:05:55,047
Samtal frÄn Nick Fury.
45
00:05:55,213 --> 00:05:59,467
VĂ€ntar du samtal?
Vi skickar det till röstbrevlÄdan...
46
00:06:02,930 --> 00:06:06,892
Nick Fury...
Min favorit bland enögda rÀnksmidare.
47
00:06:07,017 --> 00:06:10,103
Carol Danvers,
underbarnet frÄn Vintergatan!
48
00:06:10,312 --> 00:06:12,898
- Hur gÄr det?
- Toppen.
49
00:06:14,316 --> 00:06:16,151
Vad fasen var det dÀr?
50
00:06:16,359 --> 00:06:17,402
- Goose?
- Ja.
51
00:06:18,403 --> 00:06:20,447
Och hur Àr det med dig?
52
00:06:20,572 --> 00:06:24,576
Vad vet du om en energispik
i rymdsprÄngsystemet nyss?
53
00:06:24,701 --> 00:06:28,496
Jag har inte mÀrkt nÄt.
Jag ser efter nu.
54
00:06:28,663 --> 00:06:31,416
Hela systemet fick hicka.
Vi försöker fÄ grepp om det.
55
00:06:31,624 --> 00:06:35,170
- PÄverkades hela nÀtverket?
- Japp, rubbet.
56
00:06:35,378 --> 00:06:40,092
NeuralnÀtverksteamet
har spÄrat ursprunget till MB-418.
57
00:06:40,717 --> 00:06:42,635
- Du Àr vÀl dÀr i krokarna?
- Ja.
58
00:06:43,261 --> 00:06:44,304
Kan du kolla?
59
00:06:45,222 --> 00:06:47,057
- Visst.
- Tack för det.
60
00:06:47,265 --> 00:06:50,102
Monica och hennes team
skickar mer info löpande.
61
00:06:50,310 --> 00:06:51,853
Monica?
62
00:06:52,020 --> 00:06:53,981
Vad gör hon dÀr?
Jag trodde att hon var pÄ jorden.
63
00:06:54,147 --> 00:06:58,901
- Ăr allt vĂ€l med henne?
- Visst. Hon Àr inte flickan du minns.
64
00:07:14,417 --> 00:07:17,879
Syr vi ihop det hÀr före middagen, tro?
65
00:07:17,963 --> 00:07:22,009
Jag tror inte vi hinner
lÀsa av sprÄngpunkten.
66
00:07:22,134 --> 00:07:27,180
Men jag vet en med superkrafter
som skulle hinna...
67
00:07:27,973 --> 00:07:31,809
Okej dÄ. Ta er in
och kolla nÀtverksstatusen.
68
00:07:32,560 --> 00:07:36,314
- Vi mÄste försöka ÄtgÀrda skadan.
- Aj aj, kapten.
69
00:08:06,761 --> 00:08:07,637
Fury...
70
00:08:07,804 --> 00:08:09,347
Jag tror att jag har hittat nÄt.
71
00:08:09,972 --> 00:08:14,019
UpprÀtta kommunikationslÀnk
med kapten Rambeau.
72
00:08:14,186 --> 00:08:15,187
Ansluten.
73
00:08:16,229 --> 00:08:18,481
Rambeau... Vad fasen sysslar du med?
74
00:08:18,648 --> 00:08:22,527
Energispiken verkar ha kvardröjande
effekter pÄ sprÄngpunkten.
75
00:08:22,694 --> 00:08:24,279
Jag skickar data.
76
00:08:24,487 --> 00:08:27,032
- Mon...
- HallÄ?
77
00:08:27,240 --> 00:08:28,491
HallÄ?
78
00:08:35,832 --> 00:08:36,791
Var det Monica?
79
00:08:37,584 --> 00:08:39,586
- Moster Carol?
- Var det Monica, Fury?
80
00:08:39,794 --> 00:08:41,379
HursÄ, vill du prata med henne?
81
00:08:41,588 --> 00:08:43,548
Det Àr nog inte det bÀsta lÀget...
82
00:08:44,799 --> 00:08:46,259
Jag vill inte...
83
00:08:46,426 --> 00:08:48,761
Jag vill inte...
84
00:08:48,928 --> 00:08:52,390
Jag vill inte prata med henne sÄ hÀr.
Inte efter sÄ lÄng tid.
85
00:08:52,599 --> 00:08:54,892
- Förr eller senare mÄste du.
- Jag vet.
86
00:08:55,017 --> 00:08:58,355
Men vi tar familjeÄterföreningen
nÀr jag Àr ombord.
87
00:09:07,072 --> 00:09:09,491
Jag har nog hittat
kÀllan till energispiken.
88
00:09:10,492 --> 00:09:11,451
Vad ser du?
89
00:09:12,994 --> 00:09:18,791
Det Àr en sprÄngpunkt, men den
försluts inte. Som om den har fastnat.
90
00:09:18,916 --> 00:09:20,001
Danvers...
91
00:09:34,015 --> 00:09:35,016
Danvers?
92
00:09:36,184 --> 00:09:37,185
Danvers!
93
00:09:43,400 --> 00:09:45,318
Det lÀcker energi frÄn sprÄngpunkten.
94
00:09:45,568 --> 00:09:46,986
- Kapten Rambeau...
- HallÄ?
95
00:09:47,987 --> 00:09:50,072
- HallÄ?
- Monica...
96
00:09:57,997 --> 00:09:59,499
SĂ„ vackert...!
97
00:10:33,158 --> 00:10:35,285
Herregud, herregud, herregud...!
98
00:10:40,790 --> 00:10:42,917
Sluta snurra, snÀlla!
99
00:10:49,757 --> 00:10:52,427
Det Àr Nick Fury! Hej!
100
00:10:52,635 --> 00:10:54,804
Hur kom du...? Wow!
101
00:10:54,971 --> 00:10:59,642
Jag heter Kamala Khan.
Eller Ms. Marvel, frÄn Jersey City.
102
00:10:59,809 --> 00:11:04,146
Ă
h nej, jag har inte masken pÄ.
Ăr det hĂ€r en Avengers-uttagning?
103
00:11:04,814 --> 00:11:06,941
Vem fasen Àr du?
104
00:11:36,513 --> 00:11:39,307
Hej... Vilket fint vardagsrum.
105
00:11:42,519 --> 00:11:43,811
Kamala?
106
00:11:52,362 --> 00:11:54,739
Vad gjorde du? Vad gör Dar-Benn?
107
00:11:54,906 --> 00:11:58,785
Det Àr för sent.
Den Högsta Àr redan pÄ Tarnax.
108
00:11:59,201 --> 00:12:02,204
- Du kan inte stoppa det.
- Vi fÄr vÀl se.
109
00:12:16,177 --> 00:12:20,014
Det Àr kreerna.
De tÀnker attackera skrullerna pÄ Tarnax.
110
00:12:20,181 --> 00:12:25,437
Svinga inte vilt omkring dig nu.
Det hÀr Àr en försoningsturné.
111
00:12:25,562 --> 00:12:27,772
- Jag fixar det hÀr, Fury.
- Carol...
112
00:12:30,442 --> 00:12:35,196
- SĂ„ jag bytte plats med en Kamala Khan?
- Hon Àr lika förvÄnad hon.
113
00:12:35,405 --> 00:12:37,407
Hon ska inte kunna teleportera.
114
00:12:37,615 --> 00:12:41,328
Nog om henne. Jag vill veta
vad som hÀnde dig pÄ MB-418.
115
00:12:41,494 --> 00:12:45,582
Ja, sir.
Faktiskt Àr jag inte helt sÀker, men...
116
00:12:45,832 --> 00:12:49,251
Jag hade inte sönder garderobsdörren.
Jag var i rymden!
117
00:12:49,377 --> 00:12:52,505
- SÄ den hade sönder sig sjÀlv?
- Nej, jag försvann.
118
00:12:52,630 --> 00:12:55,550
- Captain Marvel kanske hade sönder den.
- Va?
119
00:12:55,717 --> 00:13:00,221
Ja, din kompis Captain Marvel.
Hon spatserade minsann förbi hÀr.
120
00:13:00,430 --> 00:13:03,057
Och hÀr kommer du
utan tillstymmelse till ursÀkt...
121
00:13:03,224 --> 00:13:05,310
Var Captain Marvel hemma hos oss?
122
00:13:05,477 --> 00:13:08,313
Tvingas du till nÄgot av Captain Marvel?
123
00:13:08,813 --> 00:13:13,360
Jag förstÄr att hon Àr viktig och sÄ,
men du behöver inte lyda henne.
124
00:13:13,485 --> 00:13:18,197
De jobbar sÄ klart ihop.
Kolla bara vilket hemlighetsfullt flin!
125
00:13:18,323 --> 00:13:20,783
- Sluta hacka pÄ din syster!
- Men titta dÄ!
126
00:13:20,950 --> 00:13:24,496
- Ljuger du igen, Kamala?
- Hon har sagt att hon inte ljuger.
127
00:13:24,662 --> 00:13:26,873
- Kamala...
- Muneeba...
128
00:13:26,998 --> 00:13:28,375
Ăntligen!
129
00:13:36,591 --> 00:13:38,676
Anlöper Tarnax.
130
00:13:43,264 --> 00:13:45,850
Varning. Kreeiskt skepp detekterat.
131
00:14:21,678 --> 00:14:26,641
TARNAX
SKRULLISK FLYKTINGKOLONI
132
00:14:33,648 --> 00:14:37,109
- Det hÀr var inte avtalat, Dar-Benn.
- "Högsta Dar-Benn."
133
00:14:37,276 --> 00:14:41,614
Vi skruller har skingrats
till galaxens alla hörn.
134
00:14:41,781 --> 00:14:44,992
Blivit flyktingar var vi Àn hamnat,
men ÀndÄ...
135
00:14:45,452 --> 00:14:49,706
...har vi kommit till förhandlingsbordet
med Àrliga avsikter.
136
00:14:49,956 --> 00:14:51,708
Jag hör dig, Dro'ge.
137
00:14:53,292 --> 00:14:57,213
Jag förstÄr kanske bÀttre Àn nÄgon annan
vad ert folk har gÄtt igenom.
138
00:14:57,714 --> 00:15:03,177
NÀr min föregÄngare förintades
kom kÀttarna för att fylla tomrummet.
139
00:15:04,929 --> 00:15:08,725
Inbördeskriget har förorenat himlen.
Mitt folk kan inte andas.
140
00:15:11,185 --> 00:15:12,562
VÄr sol Àr döende.
141
00:15:13,104 --> 00:15:18,067
Tiden för Hala löper ut. Jag hoppas
att vi kan bygga nytt tillsammans.
142
00:15:18,400 --> 00:15:22,489
Jag Àr faktiskt beredd att lÀgga
vÄr gamla fiendskap bakom oss...
143
00:15:23,781 --> 00:15:26,408
...och ge dig en chans
att skydda ditt folk.
144
00:15:27,952 --> 00:15:29,370
Att sluta fly.
145
00:15:33,124 --> 00:15:36,711
Skrullerna ska ta sin rÀttmÀtiga plats
inom kreeimperiet.
146
00:15:38,379 --> 00:15:40,422
Och jag ska bidra till förflyttningen.
147
00:15:40,548 --> 00:15:44,636
Förflyttningen? Vad menas med det?
148
00:15:46,345 --> 00:15:50,182
Det vore ju hemskt om ni kvÀvdes
nÀr jag tömmer atmosfÀren.
149
00:16:08,701 --> 00:16:10,286
Det Àr Förgöraren!
150
00:16:24,634 --> 00:16:26,427
Herregud!
151
00:16:37,479 --> 00:16:40,274
- Vad tusan hÀnder?
- Det undrar jag med!
152
00:16:40,482 --> 00:16:43,402
Jag var pÄ nÄt skepp
och teleporterades hit.
153
00:16:43,570 --> 00:16:46,781
Och kattjÀkeln Ät upp nÄn!
Den hade tentakler.
154
00:16:46,989 --> 00:16:50,451
- VadÄ för tentakler?
- Jag vet inte, de kom ur munnen.
155
00:16:52,704 --> 00:16:55,164
Herregud, det hÀnder igen!
156
00:16:59,501 --> 00:17:03,005
- Nej, nej, nej...
- Vilka Àr det dÀr?
157
00:17:05,800 --> 00:17:07,093
Spring.
158
00:17:11,222 --> 00:17:13,390
Hur kom du hit, och hur Àr du inblandad?
159
00:17:13,515 --> 00:17:17,144
- Kreerna gjorde ett maskhÄl pÄ MB-418.
- En sprÄngpunkt?
160
00:17:17,311 --> 00:17:19,564
Inte vet jag! Jag rörde det, och...
161
00:17:19,731 --> 00:17:22,524
- Varför dÄ?
- Det lyste och var mystiskt!
162
00:17:22,650 --> 00:17:26,403
Ny regel: Ge fan i att röra
lysande, mystiska grejer.
163
00:17:26,528 --> 00:17:28,906
Nu fÄr jag negativa vibbar hÀr.
164
00:17:29,115 --> 00:17:33,035
PoÀngen Àr att den sög upp atmosfÀren.
Och gjorde det hÀr!
165
00:17:33,452 --> 00:17:37,915
- Sax slÄr pÄse.
- Fury! Jag hade energi runt handen.
166
00:17:38,415 --> 00:17:39,500
Om jag testar det hÀr...
167
00:17:46,799 --> 00:17:48,926
- Förgöraren...!
- Jag ogillar det namnet.
168
00:18:21,333 --> 00:18:23,377
- En vÀn till dig?
- Hej...!
169
00:18:49,654 --> 00:18:51,113
Förgöraren!
170
00:19:11,383 --> 00:19:12,885
Förgöraren!
171
00:19:44,583 --> 00:19:45,835
PĂ„ honom, Aamir!
172
00:20:03,477 --> 00:20:04,645
Yusuf!
173
00:20:13,279 --> 00:20:16,157
SlÀpp mig! SlÀpp mig!
174
00:20:31,839 --> 00:20:33,549
Ăr du oskadd, Kamala?
175
00:20:38,888 --> 00:20:40,097
Fury!
176
00:20:40,347 --> 00:20:43,642
Jag teleporteras varje gÄng
jag kanaliserar energi...
177
00:20:46,062 --> 00:20:49,273
- Mina krafter fÄr mig att skifta plats.
- Solid teori.
178
00:20:57,073 --> 00:20:58,324
Solid teori.
179
00:20:59,575 --> 00:21:02,286
Testerna fortsÀtter ge samma resultat.
180
00:21:02,453 --> 00:21:06,332
För varje ny sprÄngpunkt
blir armbandet mer instabilt.
181
00:21:06,498 --> 00:21:08,918
Vi bör invÀnta det andra armbandet.
182
00:22:01,637 --> 00:22:03,055
Hej. Igen.
183
00:22:03,931 --> 00:22:06,017
Beklagar det dÀr som hÀnde.
184
00:22:06,183 --> 00:22:07,768
Vi söker Kamala Khan.
185
00:22:08,560 --> 00:22:10,604
Kom jag in?!
186
00:22:10,771 --> 00:22:14,733
- Ăr det hĂ€r nya Ipaden?
- Det kan de drömma om.
187
00:22:14,859 --> 00:22:18,654
Men om det hÀr Àr topphemligt,
varför Àr skalet genomskinligt?
188
00:22:18,779 --> 00:22:21,532
Svajpa dÀr...
189
00:22:21,698 --> 00:22:24,618
De har underrÀttelseuppgifter om mig!
190
00:22:24,785 --> 00:22:27,829
Om mig! Jag Àr underrÀttelseuppgifter.
191
00:22:30,875 --> 00:22:32,793
Vad stÄr S.A.B.E.R. för?
192
00:22:33,002 --> 00:22:36,213
Strategic Aerospace Biophysics
and Exolinguistic Response.
193
00:22:36,422 --> 00:22:38,799
- Det dÀr var hemligt.
- FörlÄt...
194
00:22:39,716 --> 00:22:41,843
"HÄrt ljus, Noor"...
195
00:22:42,011 --> 00:22:45,722
Men varför har ni uppgifter om henne?
Ăvervakas hon?
196
00:22:45,847 --> 00:22:48,100
Ăvervakas Ă€r ett starkt ord.
197
00:22:48,309 --> 00:22:51,228
Er dotter Àr hjÀlten
som rÀddade Jersey City.
198
00:22:51,645 --> 00:22:56,108
En sÄn person mÄste vi ju kolla upp.
- Och du Àr elektromagnetiskt förÀndrad.
199
00:22:56,275 --> 00:23:01,697
- Vad betyder det?
- Att vi bÄda har ljusbaserade krafter.
200
00:23:02,198 --> 00:23:05,742
- Vad Àr ditt kodnamn?
- Jag har inget.
201
00:23:05,867 --> 00:23:07,954
- Vi kommer pÄ nÄt.
- Nej tack.
202
00:23:08,120 --> 00:23:11,999
Moster Carol... Captain Marvel
har ocksÄ ljusbaserade krafter.
203
00:23:12,166 --> 00:23:13,625
Knappast ett sammantrÀffande.
204
00:23:13,792 --> 00:23:18,923
Och ni kom dessutom i kontakt
med fallerande sprÄngpunkter.
205
00:23:19,090 --> 00:23:22,718
Fatta att Captain Marvel var hÀr
utan att jag fick trÀffa henne!
206
00:23:22,843 --> 00:23:27,223
Vi skulle liksom bara: "Likisar!"
Och samma namn ocksÄ.
207
00:23:27,431 --> 00:23:31,852
Sen skulle hon fÄ mitt brev,
vi skulle gÄ och luncha...
208
00:23:32,019 --> 00:23:34,563
Sa du "moster Carol"?
209
00:23:35,897 --> 00:23:40,111
Jag sa att Captain Marvel
kan absorbera ljusenergi.
210
00:23:40,277 --> 00:23:45,449
Jag kan se den. Och du
kan förvandla ljus till fysisk materia.
211
00:23:45,616 --> 00:23:48,619
- Vilket Àr ofattbart, men min teori...
- Jag kan visa.
212
00:23:48,785 --> 00:23:49,911
Nej!
213
00:23:57,503 --> 00:23:58,504
Hej.
214
00:23:59,463 --> 00:24:00,464
Hej.
215
00:24:01,632 --> 00:24:04,385
Nej, de Àr nog inte slÀkt.
216
00:24:04,551 --> 00:24:07,554
Familjer Àr komplicerade, Yusuf.
217
00:24:08,264 --> 00:24:13,477
Monica, har du lust att dra
din arbetsteori för Carol?
218
00:24:13,602 --> 00:24:14,645
Javisst.
219
00:24:14,811 --> 00:24:16,688
Hej, Captain Marvel.
220
00:24:18,107 --> 00:24:20,901
Vad glad jag blir att se dig,
löjtnant Bus.
221
00:24:21,027 --> 00:24:23,904
Detsamma. Och det Àr kapten Rambeau nu.
222
00:24:25,197 --> 00:24:27,074
Visst. FörlÄt.
223
00:24:30,244 --> 00:24:31,620
NÄt nytt?
224
00:24:31,828 --> 00:24:33,080
Var Àr min syster?
225
00:24:33,247 --> 00:24:37,501
Jag tror att vÄr exponering
för de instabila sprÄngpunkterna -
226
00:24:37,668 --> 00:24:42,881
- och mottagligheten för elektromagnetism,
har sammanflÀtat vÄra vÀrldslinjer.
227
00:24:43,007 --> 00:24:44,341
PĂ„ spiken.
228
00:24:46,052 --> 00:24:51,973
VÄra krafter har sammanflÀtats. Vi skiftar
plats nÀr vi anvÀnder dem samtidigt.
229
00:24:52,058 --> 00:24:53,975
- SĂ„ Kamala...
- NĂ€r fick du krafter?
230
00:24:54,601 --> 00:24:57,229
Jag gick igenom en hÀxbarriÀr -
231
00:24:57,354 --> 00:25:01,358
- och kan nu manipulera och se
hela det elektromagnetiska spektret.
232
00:25:01,525 --> 00:25:03,777
SÄ roligt för dig.
233
00:25:03,944 --> 00:25:06,405
- Var Àr vÄr dotter?
- Ja, var Àr Kamala?
234
00:25:06,613 --> 00:25:08,949
- DĂ€r du var.
- Vem Àr Kamala?
235
00:25:09,116 --> 00:25:13,787
Den tredje personen vi skiftar med.
Ljuskrafter. TonÄrstjej. Var var du?
236
00:25:13,954 --> 00:25:18,792
- Vad gör du?
- Försöker skifta plats. Det funkar inte!
237
00:25:18,959 --> 00:25:20,001
Danvers!
238
00:25:20,169 --> 00:25:22,838
HĂ€lsa Kamala att hennes abu
Àr mycket upprörd.
239
00:25:23,004 --> 00:25:24,506
Vart ska vi, och varför?
240
00:25:25,382 --> 00:25:28,135
Carol! Vart Àr du pÄ vÀg?
241
00:25:37,018 --> 00:25:39,313
- Herregud!
- Aj dÄ...
242
00:25:39,563 --> 00:25:42,899
- Monica, nu mÄste du flyga.
- Nej!
243
00:25:43,024 --> 00:25:45,777
Noga rÀknat har jag inte gjort det Àn.
244
00:25:45,944 --> 00:25:49,656
Men nu mÄste du,
annars gÄr Kamala inte ut high school.
245
00:25:49,823 --> 00:25:51,075
Kom igen, anvÀnd bÄlen!
246
00:25:56,037 --> 00:25:58,124
Svarta tjejer kan!
247
00:26:18,769 --> 00:26:20,854
Jag har dig!
248
00:26:23,649 --> 00:26:24,691
Oops.
249
00:26:45,337 --> 00:26:49,800
- Vad Àr det som hÀnder?
- Jag kan inte hÄlla dig medan jag flyger.
250
00:26:50,759 --> 00:26:53,637
Herregud...!
251
00:26:53,804 --> 00:26:57,098
- Vi kommer att dö!
- VÀnta! Jag tÀnker.
252
00:26:57,224 --> 00:27:00,644
Jag har en idé! HÄll tag i mig.
253
00:27:03,314 --> 00:27:05,899
Det hÀr mÄste funka!
254
00:27:08,735 --> 00:27:09,903
Det Àr lugnt, det Àr Carol.
255
00:27:15,451 --> 00:27:17,869
Okej, anvÀnd inga krafter nu.
256
00:27:30,048 --> 00:27:31,217
Vilka Àr de?
257
00:27:31,383 --> 00:27:35,095
De Àr medarbetare till Captain Marvel.
258
00:27:37,764 --> 00:27:43,061
- Ăr Förgöraren hĂ€r?
- Hon var det. Sen dök de hÀr tvÄ upp.
259
00:27:43,144 --> 00:27:46,022
Och armbandet? Om hon lÀgger sig i,
mÄste jag slÄ till nu.
260
00:27:46,147 --> 00:27:49,401
Jag kan fortfarande inte förklara
instabiliteten pÄ MB-418.
261
00:27:49,610 --> 00:27:53,071
- FöremÄlet gör mycket mer Àn...
- Men det fungerar?
262
00:27:53,905 --> 00:27:56,867
Ja. Men om jag fÄr mer tid
kan jag göra det sÀkrare.
263
00:27:57,033 --> 00:27:59,786
Nej. Vi skrider till handling nu.
264
00:28:00,787 --> 00:28:03,081
Innan Förgöraren dyker upp.
265
00:28:21,016 --> 00:28:24,770
Och vad gör vi med de hÀr tvÄ?
266
00:28:38,950 --> 00:28:40,327
Du...!
267
00:28:42,913 --> 00:28:44,122
Vi tar det sen.
268
00:29:13,819 --> 00:29:16,822
- Vi mÄste ta armbandet.
- Det ser ut som mitt.
269
00:29:16,947 --> 00:29:18,073
HallÄ!
270
00:29:28,124 --> 00:29:29,793
Jag kan inte flyga.
271
00:29:31,086 --> 00:29:33,339
Har ni nÄt rymdskepp jag kan lÄna?
272
00:29:33,505 --> 00:29:37,008
- Prata inte med dem, Kamala.
- Du vet vad jag heter!
273
00:29:46,685 --> 00:29:51,315
Kreerna kom hit i hopp om
att utarbeta ett fredsfördrag.
274
00:29:51,440 --> 00:29:53,191
Vad har du gjort?
275
00:29:53,317 --> 00:29:56,320
Men sen skickade ni Förgöraren pÄ oss.
276
00:29:57,863 --> 00:29:59,656
Som om vi vore ohyra.
277
00:30:01,157 --> 00:30:05,120
Ăn en gĂ„ng har skrullerna förrĂ„tt kreerna.
278
00:30:06,162 --> 00:30:07,331
Och dÀrför...
279
00:30:33,440 --> 00:30:35,692
Vi mÄste fÄ bort folk hÀrifrÄn.
280
00:30:35,901 --> 00:30:39,320
Kejsar Dro'ge, ni mÄste evakuera ert folk.
281
00:30:41,365 --> 00:30:43,033
Vi har ingenstans att ta vÀgen.
282
00:31:06,807 --> 00:31:08,642
Carol, skeppen...
283
00:31:11,352 --> 00:31:13,188
De klarar det inte.
284
00:31:14,856 --> 00:31:18,485
- GĂ„ tillbaka till skeppet. Inga krafter.
- Men jag kan hjÀlpa till.
285
00:32:15,375 --> 00:32:16,376
Var Àr Kamala?
286
00:32:19,045 --> 00:32:20,213
Kamala!
287
00:32:32,267 --> 00:32:33,268
Nej!
288
00:32:42,611 --> 00:32:44,404
SÀtt fart, sÀtt fart!
289
00:32:54,915 --> 00:32:56,625
Kom igen!
290
00:32:56,792 --> 00:32:59,127
FortsÀtt, fortsÀtt.
291
00:33:02,380 --> 00:33:04,424
- De kommer att...
- Kom nu.
292
00:33:04,550 --> 00:33:08,219
- Nej! Hur kan ni...
- Nu, Kamala! Vi rÀddar dem vi kan.
293
00:33:48,384 --> 00:33:50,261
Meddelande skickat.
294
00:33:57,853 --> 00:34:01,231
Fredsfördraget... Det var nÄnting bra.
295
00:34:02,523 --> 00:34:07,445
- Det var en fÀlla.
- I sÄ fall misslyckades din insats.
296
00:34:08,071 --> 00:34:11,074
Vi behöver inte din hjÀlp lÀngre.
297
00:34:14,661 --> 00:34:18,248
Jag har kontaktat en vÀn.
Hon kan ordna en fristad Ät er.
298
00:34:19,040 --> 00:34:20,876
Ăr det okej?
299
00:34:21,084 --> 00:34:22,711
Vi har inget val.
300
00:34:25,672 --> 00:34:27,007
Vi fÄr sÀllskap.
301
00:34:40,937 --> 00:34:42,355
Hur Àr det med dig?
302
00:34:47,527 --> 00:34:50,571
- Tack Àn en gÄng.
- Alltid.
303
00:34:50,697 --> 00:34:54,117
- Jag ser att du Àntligen har ett team.
- Det var en slump.
304
00:34:54,325 --> 00:34:57,287
Jag har sjÀlv ingÄtt
i en del slumpmÀssiga team.
305
00:34:57,495 --> 00:35:01,667
Man kan stÄ stark utan att stÄ ensam.
306
00:35:03,293 --> 00:35:04,753
Tro mig, Marv.
307
00:35:12,844 --> 00:35:14,179
Du...
308
00:35:15,263 --> 00:35:17,432
Captain Marvel fixar det hÀr.
309
00:35:17,598 --> 00:35:18,934
Det lovar jag.
310
00:35:33,406 --> 00:35:35,033
Tack.
311
00:35:37,953 --> 00:35:40,538
MÄ vi nÀsta gÄng mötas i glÀdje.
312
00:36:22,497 --> 00:36:23,498
Andas.
313
00:36:36,219 --> 00:36:37,678
Minns ni...
314
00:36:38,847 --> 00:36:42,017
...nÀr solen sken över Hala?
315
00:36:43,643 --> 00:36:46,021
Hur vackert vÄrt hem var?
316
00:36:48,815 --> 00:36:50,233
Innan hon kom.
317
00:36:56,406 --> 00:36:58,366
Innan Förgöraren kom.
318
00:37:01,327 --> 00:37:02,703
Jag var dÀr.
319
00:37:09,335 --> 00:37:13,965
Jag hörde hennes lögner.
Att hon var dÀr "för att befria oss".
320
00:37:15,550 --> 00:37:18,678
Men nÀr hon förgjorde
Högsta Intelligensen...
321
00:37:19,429 --> 00:37:21,765
...förgjorde hon kreerna.
322
00:37:28,438 --> 00:37:32,067
I trettio Är har jag stridit vid er sida.
323
00:37:33,109 --> 00:37:35,611
Jag har inte bara skapat fred -
324
00:37:35,736 --> 00:37:40,075
- utan Àven funnit ett sÀtt
att Äterge Hala dess forna storhet.
325
00:37:40,366 --> 00:37:41,617
Den Högsta!
326
00:37:45,746 --> 00:37:49,750
Armbandets kraft rÀcker inte
för att tÀnda vÄr sol.
327
00:37:50,335 --> 00:37:53,922
En sÄdan mÀngd energi skulle kunna...
Den skulle döda dig.
328
00:37:54,089 --> 00:37:57,550
- DĂ„ ger jag mitt liv.
- Vi hittar det andra armbandet.
329
00:37:57,758 --> 00:37:59,427
Det finns ingen tid.
330
00:38:01,262 --> 00:38:03,056
Hala har ingen tid.
331
00:38:25,703 --> 00:38:27,038
Behöver du hjÀlp?
332
00:38:30,541 --> 00:38:31,542
Ja.
333
00:38:43,804 --> 00:38:45,765
Ge mig lasern. Tre mikrometer.
334
00:38:50,645 --> 00:38:51,479
Wow!
335
00:38:52,230 --> 00:38:56,151
- Fick du den kraften i en hÀxbarriÀr?
- Ja.
336
00:38:56,359 --> 00:38:59,779
NĂ€r jag blippade tillbaka
skickades vi inte ut i rymden.
337
00:38:59,863 --> 00:39:03,491
I stÀllet fick vi undersöka
"anomalier pÄ jorden".
338
00:39:03,658 --> 00:39:09,539
Det mÄste ha varit tungt. Din mamma
berÀttade om din lÀngtan till rymden.
339
00:39:09,747 --> 00:39:12,125
Du skulle vara hemma
"innan jag visste ordet av".
340
00:39:12,292 --> 00:39:13,919
Va?
341
00:39:14,335 --> 00:39:19,465
NĂ€r du gav dig av sa du:
"Jag Àr hemma innan du vet ordet av."
342
00:39:21,842 --> 00:39:27,557
Jag menade det,
men jag visste inte vad jag gav mig in pÄ.
343
00:39:27,723 --> 00:39:34,064
- Jag kunde inte förklara för en flicka...
- En flicka som sÄg upp till dig.
344
00:39:37,858 --> 00:39:39,527
Om du visste...
345
00:39:40,820 --> 00:39:42,738
Jag tÀnkte komma tillbaka.
346
00:39:42,863 --> 00:39:46,742
Men jag bara...
Det fanns folk som behövde mig.
347
00:39:47,702 --> 00:39:49,370
Vi behövde dig, Carol.
348
00:40:08,598 --> 00:40:11,892
Hej. Hoppas det inte gör nÄt,
jag har inga andra klÀder.
349
00:40:12,060 --> 00:40:15,230
Det gÄr bra. De klÀr dig.
350
00:40:18,274 --> 00:40:19,109
Jag...
351
00:40:20,151 --> 00:40:22,820
Jag ber om ursÀkt
för hur jag tilltalade dig.
352
00:40:24,780 --> 00:40:25,740
Tack.
353
00:40:27,908 --> 00:40:33,164
Situationen Àr förstÄs inte idealisk,
men det Àr faktiskt trevligt...
354
00:40:33,957 --> 00:40:36,042
...att ha folk ombord igen.
355
00:40:38,169 --> 00:40:39,879
Det blir rÀtt ensamt.
356
00:40:40,046 --> 00:40:45,176
Om du behöver sÀllskap, sÄ kommer jag.
Jag slÀpper allt. Jag hoppar av plugget.
357
00:40:45,385 --> 00:40:46,802
Gör inte det.
358
00:40:47,637 --> 00:40:49,180
Men kan vi börja om?
359
00:40:50,556 --> 00:40:53,434
Hej. Jag heter Carol Danvers.
360
00:40:55,020 --> 00:40:59,274
Kamala Khan. Men nÀr jag bekÀmpar brott
Ă€r jag Ms. Marvel.
361
00:40:59,482 --> 00:41:02,902
Hoppas det lirar med upphovsrÀtten.
Jag trodde aldrig vi skulle trÀffas.
362
00:41:03,069 --> 00:41:07,032
Men nu stÄr vi hÀr, och jag inser
att jag borde ha bett om tillstÄnd.
363
00:41:07,948 --> 00:41:09,993
SĂ„...
364
00:41:10,118 --> 00:41:11,619
Likisar...?
365
00:41:12,620 --> 00:41:14,330
Okej...
366
00:41:14,539 --> 00:41:17,208
SÄ hÀr ska vi göra.
- Captain Marvel...
367
00:41:17,375 --> 00:41:20,253
Kalla mig inte det.
Jag bytte blöja pÄ dig.
368
00:41:20,461 --> 00:41:23,339
En gÄng. Vilket fick dig att kaskadkrÀkas.
369
00:41:23,548 --> 00:41:27,135
- Det Àr mitt skepp, sÄ jag gör planen.
- NĂ€r ledde du ett team senast?
370
00:41:27,343 --> 00:41:28,803
Förra veckan.
371
00:41:28,928 --> 00:41:31,181
- Goose rÀknas inte.
- Försök sjÀlv ge honom order.
372
00:41:31,347 --> 00:41:34,559
- Ăr vi ett team...?!
- Nej, vi Àr inget team.
373
00:41:35,685 --> 00:41:38,104
Jag, Kamala Khan frÄn Jersey City -
374
00:41:38,271 --> 00:41:41,441
- i team med Captain Marvel
och kapten Monica Rambeau -
375
00:41:41,607 --> 00:41:44,110
- som frÄn och med nu kommer att kallas...
376
00:41:45,861 --> 00:41:47,155
...Professor Marvel.
377
00:41:47,322 --> 00:41:49,657
- "Professor Marvel"...
- Nej.
378
00:41:49,782 --> 00:41:52,993
- Det tror jag inte. Men tack.
- The Marvels...
379
00:41:53,161 --> 00:41:58,333
Nu nÀr det Àr överstökat, vet jag nog
hur hon gör de konstiga sprÄngpunkterna.
380
00:41:59,542 --> 00:42:02,962
Hon har ett sÄnt hÀr.
Ett armband frÄn min nani.
381
00:42:03,296 --> 00:42:08,218
Det började lysa pÄ ett mÀrkligt vis
nÀr Dar-Benn öppnade sprÄngpunkten.
382
00:42:08,384 --> 00:42:13,013
En gÄng flyttade det mig i rum och tid,
vilket kÀnns relaterat.
383
00:42:14,307 --> 00:42:16,142
Du beskriver ett kvantband.
384
00:42:16,351 --> 00:42:19,770
Jag visste att det fanns tvÄ,
men inte att det andra var ute i rymden.
385
00:42:20,563 --> 00:42:23,023
Ăr det ett par?
Hur kan du ha ett kvantband?
386
00:42:23,149 --> 00:42:25,776
- Vad Àr ett kvantband?
- En myt.
387
00:42:25,943 --> 00:42:28,904
Trodde jag. Det Àr en urgammal artefakt.
388
00:42:30,281 --> 00:42:32,492
Det var det Dar-Benn hittade pÄ MB-418.
389
00:42:32,658 --> 00:42:37,080
Och sen snubblade hon och Kamala
över varann? Vad Àr oddsen?
390
00:42:37,288 --> 00:42:41,626
"Det du söker, söker dig."
Det stÄr pÄ armbandet.
391
00:42:41,792 --> 00:42:47,673
Enligt kreelegenderna anvÀndes kvantbanden
för att skapa varje sprÄngpunkt i rymden.
392
00:42:47,840 --> 00:42:49,300
Ett teleporteringsnÀtverk.
393
00:42:49,509 --> 00:42:53,179
TvÄ kvantband som tillsammans
binder samman galaxen.
394
00:42:53,346 --> 00:42:56,724
Det förklarar
vÄra sammanflÀtade skiftningar.
395
00:42:56,891 --> 00:42:59,769
Men Dar-Benn har bara ett.
396
00:42:59,935 --> 00:43:03,981
Hon mÄste överlasta det
med energi frÄn sin rymdhammare.
397
00:43:04,107 --> 00:43:07,735
- "Universalvapnet."
- Jag som tÀnkte kalla den Kosmo-Pinnen.
398
00:43:07,902 --> 00:43:11,906
Hon anvÀnder den för att tvinga fram
instabila sprÄngpunkter.
399
00:43:12,365 --> 00:43:14,992
Vi mÄste stoppa henne
innan hon gör Ànnu en.
400
00:43:15,368 --> 00:43:20,080
- Jag sÄg stjÀrnkartor pÄ hennes skepp.
- Vad visade de?
401
00:43:20,831 --> 00:43:22,917
- StjÀrnor...
- Okej.
402
00:43:23,709 --> 00:43:25,920
Det gör inget. Jag har en plan.
403
00:43:26,587 --> 00:43:29,757
Vi anvÀnder det hÀr.
Ett av skrullernas tortyrredskap.
404
00:43:29,882 --> 00:43:35,971
- Som vi sÀtter pÄ huvudet...?
- Det anvÀnds för att komma Ät minnen.
405
00:43:36,096 --> 00:43:40,935
Jag har anvÀnt det för att hitta minnena
som kreerna stal frÄn mig.
406
00:43:41,644 --> 00:43:44,063
- Fortfarande?
- Ja.
407
00:43:44,189 --> 00:43:46,732
Men det kan anvÀndas pÄ flera sÀtt.
408
00:43:46,899 --> 00:43:50,069
Det Àr ofarligt. SÀtt er bekvÀmt.
409
00:43:57,076 --> 00:43:58,828
Vad skumt det kÀnns.
410
00:43:59,954 --> 00:44:01,121
Backa.
411
00:44:03,082 --> 00:44:05,960
Hennes armband absorberar din energi.
412
00:44:06,126 --> 00:44:09,714
Du verkar ha gett henne kraft
att anvÀnda mot dig.
413
00:44:11,174 --> 00:44:12,175
Kamala?
414
00:44:14,177 --> 00:44:17,638
- HĂ€r kanske?
- Koordinaterna! Ser du vad det stÄr?
415
00:44:17,805 --> 00:44:19,890
Ja. Magellanska galaxen.
416
00:44:22,352 --> 00:44:24,144
Du fÄr pilotstolen.
417
00:44:24,312 --> 00:44:27,440
Ăr det du, Monica? SĂ„ himla söt!
418
00:44:29,275 --> 00:44:29,984
VĂ€nta!
419
00:44:30,150 --> 00:44:31,151
Vad gör du, Carol?
420
00:44:35,114 --> 00:44:36,366
Varför bad du mig komma, Maria?
421
00:44:36,532 --> 00:44:37,825
Mamma?
422
00:44:39,535 --> 00:44:40,995
Cancern Àr tillbaka.
423
00:44:42,247 --> 00:44:44,332
Du mÄste ta hand om Goose.
424
00:44:46,209 --> 00:44:47,543
- Nej.
- VadÄ nej?
425
00:44:47,752 --> 00:44:50,546
- Nej, du kan besegra cancern igen.
- Carol...
426
00:44:50,796 --> 00:44:53,383
- Jag tar inte över katten.
- Det Àr ingen katt.
427
00:44:55,468 --> 00:44:58,095
Det skulle ha varit du den dÀr dagen.
428
00:44:58,221 --> 00:45:00,265
VÄrt dumma race till hangaren.
429
00:45:00,431 --> 00:45:05,770
Jag ville aldrig bli Captain Marvel.
Kapten Rambeau passar mig utmÀrkt.
430
00:45:06,186 --> 00:45:08,898
Och det Àr bara
tills Monica kommer tillbaka.
431
00:45:11,359 --> 00:45:12,568
Hon blev ju blippad.
432
00:45:12,777 --> 00:45:15,488
- Jag vill inte Äteruppleva det, Carol!
- FörlÄt.
433
00:45:19,867 --> 00:45:21,577
Sluta nu, Carol!
434
00:45:21,786 --> 00:45:23,496
Kom ihÄg din uppgift.
435
00:45:23,704 --> 00:45:26,332
Jag letar efter patienten frÄn rum 104.
436
00:45:26,499 --> 00:45:28,626
Och kom ihÄg att komma hem.
437
00:45:28,793 --> 00:45:30,420
Din mamma Àr död, vÀnnen.
438
00:45:30,628 --> 00:45:32,171
Nej...!
439
00:45:37,385 --> 00:45:40,346
- Gör aldrig om det dÀr.
- Det var inte meningen.
440
00:45:40,513 --> 00:45:44,350
- SĂ„ din mamma...
- Hon dog nÀr jag var bortblippad.
441
00:45:45,184 --> 00:45:48,228
NĂ€r jag kom tillbaka var det ingen kvar.
442
00:45:54,277 --> 00:45:55,861
Okej...
443
00:46:03,744 --> 00:46:04,745
Tack.
444
00:46:07,915 --> 00:46:12,252
- Hon verkade schyst. Jag beklagar.
- Det var hon.
445
00:46:12,378 --> 00:46:13,879
Hon var toppen.
446
00:46:16,048 --> 00:46:19,009
Vi fÄr jobba med det vi vet.
447
00:46:20,010 --> 00:46:22,054
Det hÀr Àr vad vi vet.
448
00:46:22,221 --> 00:46:28,018
TeleporteringsnÀtverket Àr ett system
av maskhÄl i rumtiden, "sprÄngpunkter" -
449
00:46:28,143 --> 00:46:30,896
- som lÄter oss fÀrdas
mellan planetsystem.
450
00:46:31,063 --> 00:46:34,650
Det tÀnjer ut rummet
utan att riva sönder rumsvÀven.
451
00:46:35,275 --> 00:46:40,030
Som frackning. Ju fler hÄl man borrar,
desto instabilare blir skiffret.
452
00:46:40,239 --> 00:46:41,907
Och sen - jordbÀvning.
453
00:46:43,868 --> 00:46:48,163
SÄ om hon fortsÀtter skapa sprÄngpunkter
gÄr det riktigt illa.
454
00:46:48,288 --> 00:46:50,708
FrÄgan Àr vad hon vill.
455
00:46:51,667 --> 00:46:56,339
Tarnax var tidigare ockuperat av kreerna,
sÄ anfallet var kanske en varning?
456
00:46:56,506 --> 00:47:00,300
- Söker hon en annan tidigare koloni?
- Finns det nÄn sÄn i Magellanska?
457
00:47:00,426 --> 00:47:04,472
Kreerna hade koloniserat 25 % av galaxen
vid ett tillfÀlle, sÄ...
458
00:47:04,639 --> 00:47:10,436
Om hon ville förinta Tarnax, varför inte
anvÀnda en bomb? Varför en sprÄngpunkt?
459
00:47:10,603 --> 00:47:13,606
Precis. Punkterna Àr inga vapen,
utan transport.
460
00:47:13,814 --> 00:47:19,654
De har tvÄ sidor, sÄ om Tarnax atmosfÀr
tömdes mÄste den ha tagit vÀgen nÄnstans.
461
00:47:19,904 --> 00:47:21,071
Till Hala.
462
00:47:22,823 --> 00:47:26,494
Inbördeskriget gjorde i princip slut
pÄ alla Halas naturtillgÄngar.
463
00:47:26,619 --> 00:47:29,204
Syrefattig luft, det rÄder torka...
464
00:47:29,329 --> 00:47:32,041
Torka? DĂ„ kanske hon
vill ha vatten nÀsta gÄng.
465
00:47:32,207 --> 00:47:36,253
- Och var i Magellanska finns det...
- Aladna.
466
00:47:37,755 --> 00:47:40,090
Hav tÀcker 99,63 % av planetens yta.
467
00:47:40,215 --> 00:47:42,968
En vÀldigt exakt siffra. Du har varit dÀr.
468
00:47:45,304 --> 00:47:46,305
Ja...?
469
00:47:47,222 --> 00:47:48,057
Ja.
470
00:47:50,893 --> 00:47:53,353
- Vad skum hon lÀt.
- Ja, varför Àr du skum?
471
00:47:53,521 --> 00:47:55,481
Alla med pÄ Aladna?
472
00:47:57,525 --> 00:48:00,110
- En jaröst hÀr.
- Visst.
473
00:48:00,277 --> 00:48:03,072
Vi Äker till Aladna
och skiljer Dar-Benn frÄn armbandet.
474
00:48:03,238 --> 00:48:04,990
Vi har vÄr kurs.
475
00:48:05,115 --> 00:48:09,328
Det blir inga rymdÀventyr för dig, Kamala!
476
00:48:09,495 --> 00:48:12,247
Nicholas har berÀttat
hur farliga de kan vara.
477
00:48:12,372 --> 00:48:15,125
"Fury" heter han ju...
478
00:48:15,292 --> 00:48:17,169
Var Àr ni? Var Àr abu?
479
00:48:17,336 --> 00:48:20,590
Till helvetet har han fört oss.
480
00:48:22,633 --> 00:48:25,970
- Helvetet? SÄ jag Àr djÀvulen?
- Fury...
481
00:48:26,136 --> 00:48:30,140
De insisterade, och din pappa
har svÄrt för att fÀrdas i rymden.
482
00:48:30,265 --> 00:48:34,979
Hej, Àlskling. Jag sitter i
en galen rymdhiss pÄ vÀg uppÄt. Eller...
483
00:48:35,145 --> 00:48:37,397
Vi kanske Àr pÄ vÀg nerÄt.
484
00:48:37,523 --> 00:48:40,067
- Finns riktningar i rymden?
- Ja.
485
00:48:40,234 --> 00:48:41,486
Men inget filmande.
486
00:48:43,863 --> 00:48:45,197
(HjÀlp mig.)
487
00:48:46,240 --> 00:48:47,241
Oj...!
488
00:48:54,957 --> 00:48:56,917
Allt vÀl, Fury?
489
00:48:57,084 --> 00:49:02,089
En till energispik.
Det kommer rapporter frÄn hela nÀtverket.
490
00:49:02,256 --> 00:49:04,717
Vi mÄste förhindra att hon gör Ànnu en.
491
00:49:04,925 --> 00:49:07,470
Och vi kan inte riskera nÄgra platsbyten.
492
00:49:07,887 --> 00:49:12,683
Mrs Khan, er dotter mÄste stanna hos oss
tills vi har löst det hÀr.
493
00:49:12,850 --> 00:49:13,768
Ja!
494
00:49:13,934 --> 00:49:18,481
- Ni ska slÀppa henne!
- Det Àr inte sÄ enkelt, mrs Khan.
495
00:49:18,689 --> 00:49:20,816
Vi behöver Kamala.
496
00:49:21,025 --> 00:49:24,444
Vi har hittat nanis andra armband,
och en vacker men kuslig kvinna -
497
00:49:24,612 --> 00:49:26,614
- anvÀnder det för att skada folk.
498
00:49:26,781 --> 00:49:30,785
SĂ„ det finns ett till armband,
och de tÀnker anvÀnda det mot dig?
499
00:49:30,993 --> 00:49:35,455
- Monica tar hand om henne.
- Ja, vi ser till att hon kommer hem.
500
00:49:35,581 --> 00:49:37,041
Det lovar jag.
501
00:49:37,207 --> 00:49:40,753
HÄll kursen. Vi klurar ut
hur vi ska stÀnga sprÄngpunkterna.
502
00:49:40,961 --> 00:49:43,463
Nu hör du pÄ hÀr, Kamala.
503
00:49:43,673 --> 00:49:45,049
Om du rÄkar ut för nÄt
504
00:49:45,215 --> 00:49:46,676
sÄ slÄr jag ihjÀl henne!
505
00:49:46,884 --> 00:49:48,093
SĂ€g det!
506
00:49:49,679 --> 00:49:51,346
Jag Àlskar dig, beta.
507
00:49:51,471 --> 00:49:52,515
Jag Àlskar dig mer.
508
00:49:52,682 --> 00:49:54,684
- Vad sa hon?
- Inget.
509
00:49:55,643 --> 00:50:00,189
Ingen bryr sig mer Àn Captain Marvel
och ingen fÄr mer skit för det.
510
00:50:00,397 --> 00:50:03,358
Tro mig,
Kamala Àr i goda hÀnder med Carol.
511
00:50:07,572 --> 00:50:11,450
Vad Àr det med katten?
Den beter sig vÀldigt mÀrkligt.
512
00:50:11,576 --> 00:50:16,622
Dessutom ser hon rÀtt knubbig ut.
Ni ger henne för mycket mat.
513
00:50:18,457 --> 00:50:20,042
Goose?
514
00:50:23,754 --> 00:50:24,755
Goose!
515
00:50:26,882 --> 00:50:29,885
Firefly? Night Light?
Countess Marvel? Mistress Marvel?
516
00:50:30,052 --> 00:50:32,763
Doctor Marvel? Doctor Bright?
517
00:50:33,598 --> 00:50:35,099
Professor Marvel?
518
00:50:35,265 --> 00:50:38,227
Nova? Supernova Girl?
Spectro? Spectrum-Vision?
519
00:50:38,393 --> 00:50:40,395
Vision! Nej, förlÄt.
520
00:50:40,479 --> 00:50:44,524
Jag har ju sagt att jag inte vill ha
eller behöver nÄt kodnamn.
521
00:50:44,650 --> 00:50:48,528
Att vi kan koordinera oss Àr viktigare.
Ska vi trÀna pÄ skiftandet?
522
00:50:51,073 --> 00:50:53,618
Krafterna Àr aktiverade efter skiftning.
Bra att veta.
523
00:50:53,784 --> 00:50:55,786
Alla tillsammans pÄ tre.
524
00:50:55,953 --> 00:50:59,081
Ett, tvÄ, tre, kör.
525
00:50:59,248 --> 00:51:02,542
- Du sa "kör" fast vi skulle köra pÄ tre.
- Jag vet.
526
00:51:08,841 --> 00:51:09,842
Nu.
527
00:51:10,509 --> 00:51:11,510
Nu.
528
00:51:11,844 --> 00:51:12,720
Nu.
529
00:51:13,137 --> 00:51:14,138
Ett, tvÄ, tre!
530
00:51:16,849 --> 00:51:17,808
Hon blÀngde...
531
00:51:21,228 --> 00:51:23,063
Nu. Nu.
532
00:51:23,230 --> 00:51:24,732
Kan du vÀnta en sekund?
533
00:51:25,232 --> 00:51:26,776
Och...skifta!
534
00:51:28,986 --> 00:51:29,820
Skifta!
535
00:51:33,866 --> 00:51:34,784
Jag fixar det!
536
00:51:42,332 --> 00:51:43,333
Ja!
537
00:51:46,420 --> 00:51:47,421
Och skifta!
538
00:51:48,547 --> 00:51:52,635
...sÄ man bör investera i indexfonder
och inte enskilda aktier.
539
00:51:52,802 --> 00:51:57,222
Pensionsfonder och investeringskonton
Àr dock viktiga av skatteskÀl.
540
00:51:57,389 --> 00:52:01,185
- Jag har aldrig tÀnkt pÄ pensionen.
- Det Àr aldrig för sent.
541
00:52:01,393 --> 00:52:04,521
Och aldrig för tidigt, som jag sÀger!
Hur gammal Àr du?
542
00:52:04,647 --> 00:52:07,441
- 306 Är.
- DÄ Àr ju ni lika gamla.
543
00:52:11,236 --> 00:52:13,739
- Vad var det dÀr?
- Jag ska ta reda pÄ det.
544
00:52:13,989 --> 00:52:16,575
FrÀmmande föremÄl i sektor K.
545
00:52:16,701 --> 00:52:18,786
- Vad i hela...
- Rör det inte.
546
00:52:21,163 --> 00:52:23,916
- Vad Àr det för nÄt?
- Inte den blekaste.
547
00:52:24,124 --> 00:52:26,126
- Hur kom det dit?
- Inte vet jag!
548
00:52:27,837 --> 00:52:29,546
Ska vi berÀtta för Fury?
549
00:52:31,090 --> 00:52:33,508
Tjugo sekunder till sprÄngpunkten.
550
00:52:33,676 --> 00:52:37,304
Fatta galet!
Jag Àr i rymden med tvÄ superhjÀltar.
551
00:52:37,471 --> 00:52:40,390
Hinner jag gÄ pÄ toa?
Det strömmar till hÀr.
552
00:52:40,515 --> 00:52:42,893
Ingen kommer att tro mig.
Nakia skulle aldrig...
553
00:53:38,157 --> 00:53:41,786
Ja, dÄ var det dags.
Kommunikationsenheter...
554
00:53:41,911 --> 00:53:45,705
Wow...! Jag har alltid velat ha en sÄn.
555
00:53:45,831 --> 00:53:50,627
- Testar, testar. Ett, tvÄ, tre.
- Vi hör dig, Kamala. Tack.
556
00:53:52,212 --> 00:53:54,965
En kort avstÀmning innan det drar igÄng...
557
00:53:55,132 --> 00:54:00,095
- Vad Àr det dÀr?
- Jag Àr liksom ganska berömd hÀr.
558
00:54:00,554 --> 00:54:02,932
Du Àr ju berömd överallt.
559
00:54:03,098 --> 00:54:06,852
Det hÀr Àr annorlunda. Jag hjÀlpte prinsen
med en...juridisk frÄga.
560
00:54:06,977 --> 00:54:09,313
- Okej.
- Kom.
561
00:54:09,479 --> 00:54:11,565
Vad som Àn hÀnder, följ mina anvisningar.
562
00:54:11,731 --> 00:54:17,780
Den aladniska kulturen Àr lite egen,
sÄ nu blir det en ceremoni. BehÄll lugnet.
563
00:54:17,988 --> 00:54:20,115
Ljuva Aladna
564
00:54:20,324 --> 00:54:23,243
fridfulla korsning
565
00:54:23,410 --> 00:54:25,745
Kvadrantens juvel
566
00:54:25,913 --> 00:54:28,833
Aladna, vÄrt hem
567
00:54:28,958 --> 00:54:32,669
- Hej, lilla vÀn. Kan du berÀtta...
- Ljuva Aladna...
568
00:54:33,253 --> 00:54:36,131
som om tiden stÄtt still
569
00:54:36,340 --> 00:54:39,176
SĂ„ fint att du kom hem
570
00:54:39,969 --> 00:54:43,806
VÄr prinsessa Àr hemma!
571
00:54:44,014 --> 00:54:44,849
"Prinsessa"?
572
00:54:50,604 --> 00:54:53,065
- Det Àr en teknikalitet.
- Vad hÀnder hÀr, Carol?
573
00:54:53,440 --> 00:54:57,111
De kommunicerar med sÄng.
De förstÄr bara om man sjunger.
574
00:54:57,319 --> 00:55:02,241
Visa dem banketten,
prins Yan Àr pÄ banketten
575
00:55:02,407 --> 00:55:04,451
Hejsan, hejsan...
576
00:55:05,452 --> 00:55:07,412
Vi ska till banketten...
577
00:55:07,955 --> 00:55:10,833
Var Àr prinsen, var Àr prinsen?
Hey, hey, hey!
578
00:55:20,467 --> 00:55:21,635
Varför dansar ni inte?
579
00:55:21,801 --> 00:55:22,802
Det gör jag.
580
00:55:23,803 --> 00:55:25,597
Att dansa Àr livet
581
00:55:25,805 --> 00:55:27,224
Vi Àr snart framme.
582
00:55:28,600 --> 00:55:30,895
Vad söt du Àr...!
583
00:55:32,396 --> 00:55:33,397
Oj...
584
00:55:36,441 --> 00:55:38,777
Kan man fÄ vad de bestÀllde?
585
00:55:39,736 --> 00:55:43,740
- Om ni sÀger till nÄn...
- Vad? Att du Àr en gullig prinsessa?
586
00:55:44,574 --> 00:55:47,953
Det var alltsÄ den "juridiska frÄgan".
587
00:55:48,078 --> 00:55:51,165
Det Àr ett konvenansÀktenskap.
En diplomatisk ÄtgÀrd.
588
00:55:51,331 --> 00:55:55,710
Det var maktkamp.
Matriarkalt samhÀlle, och vi Àr vÀnner.
589
00:55:55,835 --> 00:55:59,381
- Det Àr en lÄng historia.
- Du kanske kan sjunga den.
590
00:55:59,548 --> 00:56:02,259
Kanske inte... Vi Àr framme.
591
00:56:08,515 --> 00:56:09,975
JĂ€klar...!
592
00:56:13,187 --> 00:56:15,730
Okej, jag fattar varför du trivs hÀr.
593
00:56:18,901 --> 00:56:23,280
- Lystring!
- Ja!
594
00:56:24,239 --> 00:56:29,203
Det Àr ett nöje att kungöra
för alla i salen
595
00:56:29,578 --> 00:56:31,788
TvÄ nya gÀster
596
00:56:33,958 --> 00:56:37,169
en bör gaska upp sig
597
00:56:37,377 --> 00:56:39,254
Ha-ha-ha-ha!
598
00:56:39,463 --> 00:56:42,507
Men lÄt ÀndÄ min bjÀllras ljud
599
00:56:42,674 --> 00:56:46,761
fÄ varsko om ett gÀstabud
600
00:56:47,262 --> 00:56:51,683
För hÀr har vi - en, tvÄ tre
601
00:56:52,392 --> 00:56:57,814
The Marvels!
602
00:56:59,274 --> 00:57:03,278
- "The Marvels"! Yes!
- Hur har det redan blivit en grej?
603
00:57:03,487 --> 00:57:06,240
- Nu tar vi det lugnt.
- Var Àr prinsen?
604
00:57:18,502 --> 00:57:19,503
Han Àr...
605
00:57:20,545 --> 00:57:21,546
Vad fasen...?
606
00:57:26,885 --> 00:57:29,221
- Vad gör hon?
- Respekterar deras flow.
607
00:57:36,603 --> 00:57:39,481
Hur lÄng tid
608
00:57:40,107 --> 00:57:42,734
blir min danspartner kvar den hÀr gÄngen?
609
00:57:42,859 --> 00:57:45,862
- Yan, vi Àr alla...
- Vad hÀnder hÀr?
610
00:57:45,945 --> 00:57:47,281
I fara!
611
00:57:47,531 --> 00:57:50,034
- VÄr Captain vill ha vÄr hjÀlp
- HjÀlp
612
00:57:50,159 --> 00:57:53,328
- Dar-Benn kommer
- Det pirrar över!
613
00:57:54,079 --> 00:57:58,958
- Aladna fruktar ej Dar-Benn
- Följ er sed och bjud henne hit ned
614
00:57:59,126 --> 00:58:01,920
Ge mig en chans hÀr,
för snart blir det för rörigt
615
00:58:02,087 --> 00:58:04,923
SÄ jag ska slÀppa in en ulv
616
00:58:05,090 --> 00:58:08,218
och lita pÄ att du
kan stoppa hÀren?
617
00:58:08,468 --> 00:58:09,761
Har jag nÄnsin svikit dig?
618
00:58:09,886 --> 00:58:14,058
- Hur mÄnga fanfic-kapitel blir det hÀr?
- Massvis.
619
00:58:14,183 --> 00:58:16,893
Glöm inte bort
620
00:58:18,895 --> 00:58:22,066
jag Àr ej ensam
621
00:58:25,610 --> 00:58:26,903
Monica...
622
00:58:30,740 --> 00:58:35,495
Prinsessa ifrÄn stjÀrn...
623
00:58:35,662 --> 00:58:38,582
Stopp, stopp. Vi mÄste snacka.
624
00:58:38,748 --> 00:58:39,999
Visst.
625
00:58:40,125 --> 00:58:43,212
- Behöver inte han sjunga?
- Nej, han Àr tvÄsprÄkig.
626
00:58:43,795 --> 00:58:48,092
Vi Àr svÄrt underklÀdda. Kan du ordna
nÄnting lite mer stridsvÀnligt?
627
00:58:48,258 --> 00:58:49,593
Givetvis.
628
00:58:49,926 --> 00:58:50,927
Tack!
629
00:58:54,848 --> 00:58:58,268
- NÄgra teorier?
- I bÀsta fall ett enstaka skadedjur.
630
00:58:59,644 --> 00:59:04,399
I vÀrsta fall ett fientligt angrepp.
NÄgon sorts smittovapen.
631
00:59:04,649 --> 00:59:06,985
Det kan vara en förrÀdare ibland oss.
632
00:59:07,111 --> 00:59:11,740
LÄt oss inte dra förhastade slutsatser.
Det hÀr Àgget...
633
00:59:11,948 --> 00:59:15,327
Vi fortsÀtter studera det
och ser om nÄnting...
634
00:59:15,535 --> 00:59:18,747
Varning.
Ytterligare 29 objekt detekterade.
635
00:59:22,084 --> 00:59:23,085
Herregud.
636
00:59:26,045 --> 00:59:28,423
- Lady of Light, dÄ?
- Nej.
637
00:59:28,673 --> 00:59:30,259
- Frequency? Pulsar?
- Nej.
638
00:59:30,425 --> 00:59:32,927
- Pulsar Light Lady?
- Absolut inte.
639
00:59:33,052 --> 00:59:35,180
- Ăr inte de hĂ€r för mycket?
- Nej.
640
00:59:45,649 --> 00:59:47,651
Vi gör det snabbt. Inget grandiost.
641
00:59:47,817 --> 00:59:50,279
Ni tre mÄste försvinna.
Men hÄll er nÀra.
642
00:59:50,445 --> 00:59:51,655
Min specialitet.
643
00:59:58,662 --> 01:00:00,330
Det kommer att fungera, Yan.
644
01:00:01,915 --> 01:00:04,501
Minimera oavsiktligt skiftande.
645
01:00:05,377 --> 01:00:07,337
UppehÄll henne sÄ lÀnge du kan.
646
01:00:07,504 --> 01:00:10,132
Monica och jag överrumplar henne
och tar armbandet.
647
01:00:13,927 --> 01:00:15,304
Tiden Àr inne.
648
01:01:16,615 --> 01:01:19,659
Varför Àr ni hÀr, Högsta?
649
01:01:19,826 --> 01:01:25,039
Jag har kommit för att benÄda er
för era brott mot kreerna.
650
01:01:25,164 --> 01:01:27,125
- KnÀböj.
- För er?
651
01:01:29,919 --> 01:01:32,171
- Jag knÀböjer aldrig.
- Okej.
652
01:02:00,534 --> 01:02:01,535
JĂ€klar!
653
01:02:25,224 --> 01:02:26,225
AnvÀnd scarfen.
654
01:02:44,536 --> 01:02:45,537
SÀtt igÄng!
655
01:02:54,629 --> 01:02:55,839
Jag har hittat henne.
656
01:03:12,522 --> 01:03:13,982
Var Àr du, Monica?
657
01:03:20,530 --> 01:03:21,490
Byt in mig.
658
01:03:21,656 --> 01:03:23,074
Ett, tvÄ...
659
01:03:24,117 --> 01:03:26,495
- Gör inte sÄ hÀr.
- För sent.
660
01:04:05,534 --> 01:04:06,868
Var fick du det dÀr?
661
01:04:07,452 --> 01:04:09,913
Mormor skickade det med posten.
662
01:04:11,540 --> 01:04:15,293
- Ge hit det.
- Spring, Kamala. Till skeppet!
663
01:04:29,516 --> 01:04:32,226
Dina krafter gör mig bara starkare.
664
01:04:55,750 --> 01:04:57,586
Energispikarna överbelastar systemen.
665
01:04:57,711 --> 01:04:58,878
Gör vi nÄt Ät de hÀr?
666
01:04:59,045 --> 01:05:01,631
- Rymdhissen Àr offline.
- Har du nÄnsin goda nyheter?
667
01:05:03,132 --> 01:05:07,554
- HĂ€lften av flyktkapslarna dog just.
- Det var inte goda nyheter.
668
01:05:40,712 --> 01:05:43,256
- Ăr ni inne?
- Ja.
669
01:05:44,716 --> 01:05:46,468
Omdirigera alla jaktflyg.
670
01:05:57,812 --> 01:05:59,438
Kopplar ur autopiloten.
671
01:06:05,403 --> 01:06:08,447
Herregud... Okej, dÄ kör vi.
672
01:06:11,576 --> 01:06:12,494
Monica?
673
01:06:14,746 --> 01:06:16,581
Vi störtar, Monica!
674
01:06:19,959 --> 01:06:22,461
- Jag trodde att du kunde ratta den hÀr!
- Kom hit, Carol!
675
01:06:23,129 --> 01:06:25,173
- VĂ€nta lite.
- Hon Àr ju inte sann...
676
01:06:31,721 --> 01:06:34,265
"Ă
h kapten, min kapten!"
677
01:06:42,524 --> 01:06:45,026
- Nej, nej...!
- Flytta pÄ dig.
678
01:06:54,077 --> 01:06:56,663
- Jag aktiverar en sprÄngpunkt.
- Nej, dÄ kommer hon undan.
679
01:06:56,830 --> 01:06:59,290
- Och övriga tjugo skepp?
- Jag fixar det hÀr.
680
01:07:05,254 --> 01:07:08,174
- Jaktrobot lÄst pÄ mÄlet.
- Tjejer...?
681
01:07:18,101 --> 01:07:19,603
Inkommande jaktrobotar.
682
01:07:19,769 --> 01:07:21,437
- TrÀffar om 5...
- Vi mÄste sticka!
683
01:07:21,520 --> 01:07:23,522
- Det fÄr inte hÀnda igen.
- Det har redan hÀnt.
684
01:07:23,607 --> 01:07:25,984
- Jag fixar det hÀr.
- Vi dör pÄ kuppen.
685
01:07:26,192 --> 01:07:27,526
SprÄngpunkt aktiverad.
686
01:07:47,797 --> 01:07:49,674
Vi lÀmnade Aladna i sticket!
687
01:07:49,841 --> 01:07:53,637
Dar-Benn tÀnkte ta mitt armband.
Jag fattade ett beslut, som du pÄ Tarnax.
688
01:07:53,803 --> 01:07:56,681
Var inte som jag.
Jag har misslyckats helt.
689
01:07:56,848 --> 01:08:01,811
Om inte vi vore sammanflÀtade
hade du slagit Dar-Benn. FörlÄt.
690
01:08:03,396 --> 01:08:05,690
Nej, du förstÄr inte.
691
01:08:05,899 --> 01:08:10,862
Kreerna hade en AI som hÀrskare
i tusentals Är. Den ledde dem in i krig.
692
01:08:11,112 --> 01:08:14,532
Jag trodde att enda sÀttet att stoppa den
var att förinta den.
693
01:08:15,408 --> 01:08:18,620
Men jag gjorde bara allt vÀrre.
694
01:08:20,163 --> 01:08:26,127
Jag orsakade deras inbördeskrig,
att deras luft inte gick att andas.
695
01:08:26,294 --> 01:08:28,546
Det var sÄ jag fick namnet Förgöraren.
696
01:08:30,006 --> 01:08:33,677
Och jag ville inte
att du skulle se den versionen av mig.
697
01:08:36,554 --> 01:08:38,597
Var det dÀrför du inte kom tillbaka?
698
01:08:38,723 --> 01:08:42,769
Jag ville stÀlla allt tillrÀtta
innan jag kom hem.
699
01:08:43,812 --> 01:08:45,104
Carol...
700
01:08:46,690 --> 01:08:48,775
En familj funkar inte sÄ.
701
01:08:50,359 --> 01:08:54,197
Jag vÀntade mig aldrig att du
skulle vara den mÀktiga Captain Marvel.
702
01:08:55,949 --> 01:08:58,117
Jag ville bara fÄ dig tillbaka.
703
01:08:59,410 --> 01:09:00,745
Min moster.
704
01:09:06,334 --> 01:09:08,670
Jag Àr verkligen glad att du Àr hÀr nu.
705
01:09:15,134 --> 01:09:17,220
Och du med.
706
01:09:17,345 --> 01:09:19,055
Jag Àr glad att vara hÀr.
707
01:09:20,389 --> 01:09:22,684
Men det förstod ni nog.
708
01:09:22,851 --> 01:09:28,106
FörlÄt att jag var sÄ intensiv. Du fick
inget utrymme att vara en riktig person.
709
01:09:33,444 --> 01:09:36,405
- Vi mÄste hitta henne.
- Hon kan vara var som helst.
710
01:09:36,614 --> 01:09:39,117
Nej, inte var som helst.
711
01:09:40,159 --> 01:09:44,663
Hon ger sig pÄ personer jag hÄller av
och stjÀl tillgÄngar frÄn mina hem.
712
01:09:45,623 --> 01:09:47,583
Vi mÄste varna Fury.
713
01:09:53,923 --> 01:09:55,633
Detta Àr ett nödlÀge.
714
01:09:55,759 --> 01:10:00,513
All S.A.B.E.R.-personal ska instÀlla sig
vid en evakueringskapsel.
715
01:10:00,679 --> 01:10:02,891
Endast en evakueringshall igÄng.
716
01:10:03,057 --> 01:10:08,897
Vi kan inte evakuera 350 personer
i 15 kapslar med plats för tio vardera.
717
01:10:09,063 --> 01:10:13,651
Fyll upp dem sÄ gott det gÄr
och tÀnk ut en plan B.
718
01:10:27,540 --> 01:10:29,167
Aamir! HjÀlp dem.
719
01:10:31,795 --> 01:10:33,337
Jag grejar det.
720
01:10:37,967 --> 01:10:38,968
Mitt vardagsrum!
721
01:10:40,261 --> 01:10:42,013
Goose?
722
01:10:52,523 --> 01:10:54,901
Goose, hur...
723
01:10:55,651 --> 01:10:58,362
Kom hÀr.
724
01:10:58,487 --> 01:11:01,365
Ja, kom hÀr bara...
725
01:11:03,242 --> 01:11:04,577
Titta!
726
01:11:04,702 --> 01:11:06,620
Inte mitt friska öga!
727
01:11:07,789 --> 01:11:11,292
Det finns bara en flyktkapsel kvar.
Vi Àr dödens.
728
01:11:12,626 --> 01:11:18,800
I slutÀndan fÄr ingen av oss vÀlja
hur vi fÀrdas frÄn detta liv till nÀsta.
729
01:11:18,967 --> 01:11:20,676
Va? Nej!
730
01:11:20,844 --> 01:11:23,429
Alla till evakueringsdÀck. Nu!
731
01:11:32,396 --> 01:11:34,232
Vad hÀnder hÀr?
732
01:11:38,444 --> 01:11:40,529
- Jag orkar inte. Orkar du?
- Ja...
733
01:11:43,491 --> 01:11:47,161
- Vad hÀnder, familjen?
- Kamala?
734
01:11:47,370 --> 01:11:49,663
Kamala! Yusuf! Kamala!
735
01:11:52,583 --> 01:11:56,045
- Du Àr i sÀkerhet, beta.
- Du Àr inte död.
736
01:11:56,295 --> 01:12:00,842
Vi har ingen kontakt med jorden
och överger skeppet.
737
01:12:05,013 --> 01:12:07,015
Spotta ut honom!
738
01:12:07,181 --> 01:12:10,977
- Nej, nej! Det Àr planen.
- Ăr det planen?
739
01:12:11,144 --> 01:12:15,356
En kattfamilj Àr lÀttare att transportera
Àn hundratals besÀttningsmedlemmar.
740
01:12:15,899 --> 01:12:17,233
Vi ska alltsÄ valla katter.
741
01:12:21,946 --> 01:12:23,114
Kom, kisse.
742
01:12:24,282 --> 01:12:25,950
Lystring, S.A.B.E.R.-personal.
743
01:12:26,117 --> 01:12:29,078
Fly inte och lÄt flerkerna Àta er.
744
01:12:29,203 --> 01:12:30,829
Ni kommer inte till skada.
745
01:12:42,216 --> 01:12:46,095
S.A.B.E.R.-personal,
fly inte och lÄt flerkerna Àta er.
746
01:13:03,154 --> 01:13:04,447
FörlÄt...
747
01:13:35,436 --> 01:13:36,980
Jag har hittat henne.
748
01:13:38,189 --> 01:13:40,358
Komsi, komsi...
749
01:13:45,613 --> 01:13:47,823
- GÄ till flygdÀcket.
- Okej.
750
01:14:04,173 --> 01:14:06,968
Nix. Nej tack.
751
01:14:17,103 --> 01:14:20,648
Hej du, lilla vÀn. GÄ till Kamala.
752
01:14:25,153 --> 01:14:27,030
- Jag har hittat Dar-Benn.
- Va?
753
01:14:27,946 --> 01:14:29,657
Hon vill ha vÄr sol.
754
01:14:57,268 --> 01:14:59,895
- Ger du dig av igen?
- Ja.
755
01:15:00,354 --> 01:15:05,651
Universum Àr inte sÀkert,
vilket betyder att ni inte heller Àr det.
756
01:15:05,818 --> 01:15:07,403
Hör pÄ nu.
757
01:15:08,112 --> 01:15:11,782
Du har blivit utvald för ett högre syfte.
758
01:15:11,949 --> 01:15:13,826
SÄ det Àr klart att du mÄste gÄ.
759
01:15:15,078 --> 01:15:18,122
Men jag kommer aldrig
att slÀppa taget om dig.
760
01:15:18,289 --> 01:15:20,083
Det förstÄr du, va?
761
01:15:25,296 --> 01:15:27,756
- Var försiktig, beta.
- Ja, var det.
762
01:15:27,965 --> 01:15:31,927
Jag orkar inte vara enda barnet
till de hÀr tvÄ igen.
763
01:15:35,389 --> 01:15:38,392
Ăr det sĂ„ klokt att ta med armbandet
till skurken?
764
01:15:38,601 --> 01:15:40,894
Mr Fury har rÀtt. Jag tar hem det.
765
01:15:41,812 --> 01:15:45,149
Dar-Benn har öppnat en ny sprÄngpunkt.
Vi behöver bÄda för att stÀnga den.
766
01:15:45,316 --> 01:15:49,153
DÄ fÄr du fan i mig se till
att hon inte snor det.
767
01:15:49,278 --> 01:15:50,613
Uppfattat.
768
01:16:08,922 --> 01:16:13,261
- Ni styr Ät fel hÄll, mr Fury!
- Jag vet!
769
01:16:16,722 --> 01:16:19,475
- Ni gjorde det, mr Fury!
- Jag gjorde ingenting.
770
01:16:23,187 --> 01:16:24,313
Ber du?
771
01:16:25,273 --> 01:16:27,983
Sluta inte!
Vi behöver all hjÀlp vi kan fÄ.
772
01:16:28,776 --> 01:16:29,693
Amen!
773
01:16:30,819 --> 01:16:32,029
Amen!
774
01:16:32,155 --> 01:16:33,322
Herrejösses...
775
01:16:33,531 --> 01:16:34,532
Mr Fury...
776
01:17:28,336 --> 01:17:29,462
DÀr Àr hon.
777
01:17:30,588 --> 01:17:32,215
Förgöraren sjÀlv.
778
01:17:32,381 --> 01:17:35,384
- Det Àr över, Dar-Benn.
- Nej, inte Àn.
779
01:17:35,551 --> 01:17:38,637
Jag vet att du gör allt
för att skydda Hala.
780
01:17:38,762 --> 01:17:42,099
Men det hÀr blir kreernas undergÄng.
Alltings undergÄng.
781
01:17:42,225 --> 01:17:45,394
Du stal av mig. Jag bara ÄtergÀldar det.
782
01:17:46,395 --> 01:17:49,440
Ge mig armbandet nu.
783
01:17:50,774 --> 01:17:51,942
Du glömmer en sak.
784
01:17:52,109 --> 01:17:53,902
- VadÄ?
- Mig.
785
01:18:08,209 --> 01:18:11,504
Det hÀr hade kunnat gÄ sÄ mycket enklare.
786
01:18:11,754 --> 01:18:14,465
SjÀlv gillar jag vÄra odds.
787
01:19:35,253 --> 01:19:37,423
Du gör skÀl för ditt namn igen.
788
01:19:38,632 --> 01:19:40,008
Jag ville inte det hÀr.
789
01:19:40,175 --> 01:19:42,135
Döden följer i dina spÄr.
790
01:19:49,101 --> 01:19:52,145
Det mÄste inte sluta sÄ hÀr.
Ge oss armbandet, snÀlla.
791
01:19:52,229 --> 01:19:53,230
Nej!
792
01:19:55,273 --> 01:20:00,070
Halas sol dog pÄ grund av dig.
Varför skulle inte du ÄtergÀlda det?
793
01:20:01,489 --> 01:20:02,531
Det borde hon kanske.
794
01:20:04,408 --> 01:20:07,035
Reaktionen i er sols kÀrna har stannat av.
795
01:20:07,202 --> 01:20:11,332
Den behöver en oerhörd mÀngd energi
för att kickas igÄng. Vilket Carol har.
796
01:20:12,333 --> 01:20:15,252
Dina krafter kan rÀdda Hala.
797
01:20:16,795 --> 01:20:18,672
Jag har aldrig gjort nÄnting sÄnt.
798
01:20:18,922 --> 01:20:21,884
PĂ„ sistone har jag gjort mycket
jag aldrig gjort förr.
799
01:20:23,552 --> 01:20:24,928
Du klarar det hÀr.
800
01:20:30,518 --> 01:20:31,685
För Hala.
801
01:20:36,440 --> 01:20:37,900
För Hala.
802
01:20:55,418 --> 01:20:57,753
Inga tricks, för dÄ dör hon.
803
01:21:02,174 --> 01:21:03,717
Carol!
804
01:21:07,721 --> 01:21:08,722
Nej!
805
01:21:23,987 --> 01:21:25,238
Du överlever inte.
806
01:21:25,363 --> 01:21:27,908
Dar-Benn, hör pÄ mig.
807
01:21:30,411 --> 01:21:31,495
Nej!
808
01:22:11,994 --> 01:22:13,203
Ăr du oskadd?
809
01:22:14,412 --> 01:22:15,413
Ja.
810
01:22:17,124 --> 01:22:18,667
Jag skiftade inte.
811
01:22:18,917 --> 01:22:19,918
Ett, tvÄ, tre.
812
01:22:45,569 --> 01:22:47,613
Jag Àr sÄ glad att du klarade dig!
813
01:22:48,614 --> 01:22:50,365
Du fick med dig armbanden.
814
01:22:52,034 --> 01:22:53,536
Vi kommer att behöva dem.
815
01:22:56,413 --> 01:22:58,582
Kom hÀr, prinsessan.
816
01:23:04,171 --> 01:23:06,048
Jaha, vad har vi hÀr?
817
01:23:06,173 --> 01:23:11,261
En sjÀlvförökande singularitet med negativ
massa och icke-newtonsk topologi.
818
01:23:12,513 --> 01:23:15,558
Hon rev upp ett hÄl i rumtiden.
819
01:23:18,185 --> 01:23:21,564
Det dÀr Àr en annan verklighet
som sipprar in i vÄr.
820
01:23:22,022 --> 01:23:23,190
Kan vi ens fixa det?
821
01:23:23,398 --> 01:23:27,695
I teorin kan du och Carol skapa samma
energimÀngd som öppnade den.
822
01:23:27,861 --> 01:23:31,198
Jag absorberar energin
och slÀpper lös den inifrÄn revan.
823
01:23:31,364 --> 01:23:32,908
Skiftandet, dÄ?
824
01:23:33,116 --> 01:23:35,536
VÄra krafter Àr inte sammanflÀtade lÀngre.
825
01:23:36,537 --> 01:23:37,370
Jaha...
826
01:23:39,081 --> 01:23:41,499
Det var ju bra, antar jag.
827
01:23:41,875 --> 01:23:48,591
Men ska vi bestrÄla dig med samma kraft
som slog hÄl pÄ rumtiden?
828
01:23:49,550 --> 01:23:52,302
Om vi vill slÄ igen det, sÄ.
829
01:23:53,261 --> 01:23:54,096
Monica...
830
01:23:55,723 --> 01:23:56,932
Du kommer att behöva det hÀr.
831
01:24:05,440 --> 01:24:06,650
Hur kÀnns det, Ms. Marvel?
832
01:24:08,151 --> 01:24:12,155
Armbanden har fÀrdats
genom tid och rum för att hitta mig.
833
01:24:14,366 --> 01:24:15,618
Jag föddes för det hÀr.
834
01:24:19,830 --> 01:24:21,414
Det mÄste ske nu.
835
01:25:03,749 --> 01:25:05,167
Din mamma hade varit stolt.
836
01:25:06,209 --> 01:25:07,836
Högre, lÀngre, snabbare.
837
01:25:10,130 --> 01:25:12,132
Högre, lÀngre, snabbare.
838
01:26:09,690 --> 01:26:11,734
HÄlet stÀngs, Monica. Du mÄste dÀrifrÄn.
839
01:26:13,276 --> 01:26:15,988
- Det gÄr inte, Carol.
- Vad menar du?
840
01:26:16,196 --> 01:26:18,656
Jag mÄste avsluta jobbet.
841
01:26:18,824 --> 01:26:22,327
- Men det stÀngs ju. Du blir fast dÀr!
- Det Àr okej.
842
01:26:40,137 --> 01:26:41,263
Kom igen...!
843
01:26:45,183 --> 01:26:47,644
Jag förstod att jag skulle bli kvar hÀr.
844
01:27:55,128 --> 01:27:57,130
Kamala, beta...!
845
01:28:02,594 --> 01:28:04,972
Du har rÀddat vÀrlden, Kamala!
846
01:28:09,642 --> 01:28:12,729
Varför grÄter du?
847
01:28:17,150 --> 01:28:18,776
Vad hÀnde?
848
01:28:19,736 --> 01:28:21,779
Vi förlorade Monica.
849
01:28:24,491 --> 01:28:26,743
Hon blev fast pÄ andra sidan.
850
01:28:27,494 --> 01:28:28,661
Och Carol?
851
01:28:32,207 --> 01:28:34,417
Hon skulle uppfylla ett löfte.
852
01:29:58,751 --> 01:30:00,128
Hur ser det ut?
853
01:30:00,337 --> 01:30:03,215
Planeterna förvÀntas ÄterhÀmta sig helt.
854
01:30:03,381 --> 01:30:06,093
Ett forskarteam skickas till Hala
för att hjÀlpa befolkningen.
855
01:30:06,259 --> 01:30:08,553
Det var inte det jag menade.
856
01:30:26,947 --> 01:30:29,074
GODIS TILL GOOSE
857
01:30:31,201 --> 01:30:34,537
Det stÄr "kök",
men det Àr bara en massa stark sÄs -
858
01:30:34,704 --> 01:30:37,749
- och en vÀldigt bisarr serveringsbricka.
859
01:30:37,874 --> 01:30:40,835
Dock av vÀldigt hög kvalitet!
860
01:30:40,961 --> 01:30:43,421
- BehÄll den.
- Nej nej, jag bara...
861
01:30:46,008 --> 01:30:50,387
Den enorma vidden ger liksom
ett helt nytt perspektiv pÄ livet.
862
01:30:50,553 --> 01:30:53,765
Ja, eller hur?
Det var förvÄnansvÀrt coolt.
863
01:30:58,020 --> 01:31:01,314
- Vilket hÀrligt stÀlle.
- Ja, jag vet.
864
01:31:02,899 --> 01:31:04,151
Flyger du fortfarande den dÀr?
865
01:31:04,985 --> 01:31:07,279
- Vill du kolla?
- Ja.
866
01:31:07,529 --> 01:31:10,698
VĂ€nta... Kom hit, kom hit.
867
01:31:11,616 --> 01:31:15,745
Jag Àr sÄ glad
att du Àr hemma i sÀkerhet, beta.
868
01:31:20,958 --> 01:31:22,377
Aamir...
869
01:31:22,919 --> 01:31:25,713
Det hÀr vore ett fint hus för en familj.
870
01:31:27,382 --> 01:31:28,550
Aamir...
871
01:31:28,716 --> 01:31:30,677
SĂ„ himla coolt!
872
01:31:30,843 --> 01:31:32,595
Du fÄr pilotstolen.
873
01:31:41,854 --> 01:31:43,148
Vi flyger!
874
01:31:43,648 --> 01:31:47,569
Jag har faktiskt ingen nyckel.
Jag sköter bara om det.
875
01:31:49,571 --> 01:31:51,698
Tills Monica kommer tillbaka.
876
01:31:52,032 --> 01:31:53,200
Just det.
877
01:31:54,742 --> 01:31:56,744
Tills Monica kommer tillbaka.
878
01:31:57,329 --> 01:31:58,830
Jag saknar henne.
879
01:31:59,372 --> 01:32:01,499
Vi funkade bra ihop.
880
01:32:01,708 --> 01:32:04,001
SÄ dÀrför tÀnkte jag...
881
01:32:15,680 --> 01:32:17,515
Pizzaleverans.
882
01:32:29,361 --> 01:32:30,987
Kan jag hjÀlpa till?
883
01:32:31,113 --> 01:32:32,489
Kate Bishop...
884
01:32:35,825 --> 01:32:37,869
Trodde du att du var
vÀrldens enda barnsuperhjÀlte?
885
01:32:39,662 --> 01:32:41,081
- Jag Àr faktiskt tjugotre.
- Jag vet.
886
01:32:42,290 --> 01:32:43,416
Jag har lÀst pÄ.
887
01:32:44,584 --> 01:32:47,044
- Var fick du den dÀr?
- Jag hittade den i min soffa.
888
01:32:47,420 --> 01:32:48,338
Okej.
889
01:32:48,588 --> 01:32:50,673
Du har just blivit en del av
ett mycket större universum.
890
01:32:52,092 --> 01:32:55,678
Vilket för tillfÀllet mest bestÄr av mig.
891
01:32:55,887 --> 01:32:58,098
Men jag raggar fler.
Vet du att Ant-Man har en dotter?
892
01:32:58,265 --> 01:33:01,268
- Vad vill du?
- Jag sÀtter ihop ett team.
893
01:33:01,434 --> 01:33:03,019
Och jag vill ha dig med.
894
01:33:08,775 --> 01:33:09,776
SnÀlla?
895
01:36:16,713 --> 01:36:17,880
Mamma?
896
01:36:21,133 --> 01:36:22,469
Mamma?!
897
01:36:24,136 --> 01:36:25,972
- Mamma!
- "Mamma"?
898
01:36:26,138 --> 01:36:28,099
Jag har saknat dig sÄ mycket!
899
01:36:28,224 --> 01:36:29,266
Saknat mig?
900
01:36:29,434 --> 01:36:31,603
FörlÄt mig!
901
01:36:31,853 --> 01:36:34,814
Se pÄ mig. Det Àr ingen fara.
902
01:36:36,608 --> 01:36:38,776
Hur mÄr vÄr mystiska gÀst?
903
01:36:38,985 --> 01:36:41,153
Hon Àr nog lite förvirrad.
904
01:36:41,278 --> 01:36:43,948
Var Àr vi? Vad hÀnde?
905
01:36:44,115 --> 01:36:46,951
Det hoppades vi att du kunde berÀtta.
906
01:36:47,118 --> 01:36:49,454
Vi vet bara att Binary hittade dig.
907
01:36:49,621 --> 01:36:53,916
Min teori Àr att du kom hit
genom en reva i rumtiden.
908
01:36:54,083 --> 01:36:57,294
Du Àr i en verklighet
som Àr parallell till din egen.
909
01:36:57,462 --> 01:37:00,340
Vilket givetvis Àr omöjligt.
910
01:37:02,967 --> 01:37:05,387
Det rÄder nog viss förvirring...
911
01:37:05,553 --> 01:37:08,681
Förvirring Àr det första steget
pÄ resan mot kunskap.
912
01:37:08,890 --> 01:37:11,518
Okej... Jag tar över hÀr.
913
01:37:11,684 --> 01:37:13,978
Charles bad om en uppdatering.
914
01:37:15,271 --> 01:37:17,231
Jag kommer och tittar till dig senare.
915
01:37:28,325 --> 01:37:29,536
Vem Àr du?
916
01:37:30,953 --> 01:37:32,914
Fasen ocksÄ...
917
01:44:31,540 --> 01:44:33,542
ĂversĂ€ttning: Magnus LĂ€ssker
Svensk Medietext
65157