All language subtitles for The.Happy.Hooker.Goes.to.Washington.1977.1080p.REMASTERED.[MPC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,505 --> 00:00:29,464 [Typing noise] 2 00:01:10,461 --> 00:01:16,467 [Cart rolling] 3 00:01:30,177 --> 00:01:32,092 [Door squeaks] 4 00:01:32,135 --> 00:01:35,095 Ah! 5 00:01:42,972 --> 00:01:47,933 Oh, oh, what's going on here? 6 00:01:47,977 --> 00:01:51,198 My back hurts, he's trying to fix it up for me. 7 00:01:51,241 --> 00:01:52,982 I think he's trying to fix it up for himself. 8 00:01:53,025 --> 00:01:55,680 You don't understand he's a chiropractor. 9 00:01:55,724 --> 00:01:58,161 You know what we call chiropractors like him? 10 00:01:58,205 --> 00:01:59,293 What? 11 00:01:59,336 --> 00:02:01,817 Horny. 12 00:02:01,860 --> 00:02:11,870 ♪♪ 13 00:03:20,809 --> 00:03:23,420 Hey, Xaviera, any comments on the Washington sex scandals? 14 00:03:23,464 --> 00:03:25,683 Why me, boys? 15 00:03:25,727 --> 00:03:27,119 I'm not involved. 16 00:03:27,163 --> 00:03:28,991 Come on, Xaviera, when sex is news, you are news. 17 00:03:29,034 --> 00:03:32,560 Well, in that case, let me say, boys, what is good for the 18 00:03:32,603 --> 00:03:35,780 general intercourse is good for the country. 19 00:03:35,824 --> 00:03:40,132 Good to see you, boys. 20 00:03:40,176 --> 00:03:49,316 ♪♪ 21 00:03:49,359 --> 00:03:51,143 Got a lot of mail here today, Xaviera. 22 00:03:51,187 --> 00:03:52,667 I'm ready, I'm ready let's go! 23 00:03:52,710 --> 00:03:54,582 Dear Xaviera, I am in love with one of a 24 00:03:54,625 --> 00:03:56,627 pair of siamese twins. 25 00:03:56,671 --> 00:04:00,240 My sex life with him is really great, but My problem is 26 00:04:00,283 --> 00:04:03,155 whenever we try to get it on the other is always looking over our 27 00:04:03,199 --> 00:04:05,332 shoulders and leering at us. 28 00:04:05,375 --> 00:04:06,550 What should I do? 29 00:04:06,594 --> 00:04:09,640 Signed, seeing double. 30 00:04:09,684 --> 00:04:15,124 Dear seeing double, try asking him to join in and if that 31 00:04:15,167 --> 00:04:17,866 doesn't work out, tell him to do it to himself. 32 00:04:17,909 --> 00:04:19,215 [Laughter] 33 00:04:19,259 --> 00:04:20,434 Are you ready for the photographer? 34 00:04:20,477 --> 00:04:22,827 I'm always ready for the photographer. 35 00:04:22,871 --> 00:04:24,133 What's the shoot in? 36 00:04:24,176 --> 00:04:27,223 A spread on the top five call girls of the year. 37 00:04:27,267 --> 00:04:29,312 Oh, the high-priced spread. 38 00:04:29,356 --> 00:04:30,661 Will you tell him I'll be right down? 39 00:04:30,705 --> 00:04:34,317 Right. 40 00:04:34,361 --> 00:04:37,842 Dear Xaviera, I only ball chicks but I love to go down on 41 00:04:37,886 --> 00:04:40,323 both girls and guys. 42 00:04:40,367 --> 00:04:43,674 My friend said that this makes me bisexual, but I don't know. 43 00:04:43,718 --> 00:04:45,372 What do you think? 44 00:04:45,415 --> 00:04:48,331 Signed tongue-tied. 45 00:04:48,375 --> 00:04:55,382 Dear tongue-tied, no, I just say you're bilingual. 46 00:04:55,425 --> 00:04:59,647 Morning, miss Hollander, coming to get the tart and the sweet? 47 00:04:59,690 --> 00:05:02,258 Hi-ya, Nick, do you have any danish? 48 00:05:02,302 --> 00:05:04,216 No, how about a little Greek? 49 00:05:04,260 --> 00:05:05,348 [Laughter] 50 00:05:05,392 --> 00:05:06,784 Out! 51 00:05:06,828 --> 00:05:08,133 Aw. 52 00:05:08,177 --> 00:05:11,311 Out! 53 00:05:11,354 --> 00:05:14,226 Xaviera, please! 54 00:05:14,270 --> 00:05:17,795 Dear Xaviera, I'm in love with a pure-bred collie and we 55 00:05:17,839 --> 00:05:20,232 have been living together are for five months. 56 00:05:20,276 --> 00:05:22,800 My parents know that I love him and they don't object, 57 00:05:22,844 --> 00:05:24,280 but his do. 58 00:05:24,324 --> 00:05:28,110 He wants more from our relationship and so do I. 59 00:05:28,153 --> 00:05:29,764 I want to have a litter by him. 60 00:05:29,807 --> 00:05:32,462 What do you think? 61 00:05:32,506 --> 00:05:35,335 Signed best of breed. 62 00:05:35,378 --> 00:05:36,901 Dear best of breed -- 63 00:05:36,945 --> 00:05:39,382 Hi! 64 00:05:39,426 --> 00:05:40,427 Oh, Sally! 65 00:05:40,470 --> 00:05:43,778 Have I got something to show you. 66 00:05:43,821 --> 00:05:47,129 Have you seen the latest on my dear little Linda? 67 00:05:47,172 --> 00:05:52,395 Now what? 68 00:05:52,439 --> 00:05:54,049 What is this supposed to mean? 69 00:05:54,092 --> 00:05:56,573 Well, it just says she disappeared suddenly. 70 00:05:56,617 --> 00:06:01,404 Now, all those simple Simon pure Senators are saying that 71 00:06:01,448 --> 00:06:04,799 is proves she was nothing but a flighty, irresponsible hooker 72 00:06:04,842 --> 00:06:07,845 and there was nothing to any of her allegations. 73 00:06:07,889 --> 00:06:10,065 Hypocrites, to hell there wasn't. 74 00:06:10,108 --> 00:06:11,806 And that's not all. 75 00:06:11,849 --> 00:06:14,852 Now they're talking about a Senate sub-committee 76 00:06:14,896 --> 00:06:19,422 to investigate sexual excesses in America. 77 00:06:19,466 --> 00:06:22,817 I don't imagine they're going to be starting with themselves? 78 00:06:22,860 --> 00:06:24,340 I don't think so. 79 00:06:24,384 --> 00:06:30,651 I think they'd like to make it more of a challenge. 80 00:06:30,694 --> 00:06:32,957 I bet they do. 81 00:06:33,001 --> 00:06:34,872 ♪♪ 82 00:06:34,916 --> 00:06:39,399 [Laughter] 83 00:06:39,442 --> 00:06:40,356 ♪♪ 84 00:06:40,400 --> 00:06:41,357 I love it! 85 00:06:41,401 --> 00:06:43,228 More lights, my darling! 86 00:06:43,272 --> 00:06:45,230 Let me see dimples today. 87 00:06:45,274 --> 00:06:49,234 No, come on, my darling, keep like it is snow. 88 00:06:49,278 --> 00:06:50,410 [Laughter] 89 00:06:50,453 --> 00:06:55,371 Here we go, my inspiration, my -- 90 00:06:55,415 --> 00:06:57,547 I love Baltimore in the paper! 91 00:06:57,591 --> 00:06:59,549 ♪♪ 92 00:06:59,593 --> 00:07:01,116 Oh, my darling, oh, my darling! 93 00:07:01,159 --> 00:07:02,422 Hello, babykins! 94 00:07:02,465 --> 00:07:06,034 Mmmm. 95 00:07:06,077 --> 00:07:07,731 Oh, my baby, oh, my baby! 96 00:07:07,775 --> 00:07:08,993 [Laughter] 97 00:07:09,037 --> 00:07:10,473 You look special today! 98 00:07:10,517 --> 00:07:11,431 Do you like it? 99 00:07:11,474 --> 00:07:12,257 For me? 100 00:07:12,301 --> 00:07:13,171 For you, darling! 101 00:07:13,215 --> 00:07:14,085 Ooh! 102 00:07:14,129 --> 00:07:15,565 Mmm, a- stuff today! 103 00:07:15,609 --> 00:07:17,219 That's right. 104 00:07:17,262 --> 00:07:19,526 I have this new model back there that is absolutely scrumptous, 105 00:07:19,569 --> 00:07:20,483 no bad habits like you. 106 00:07:20,527 --> 00:07:21,571 Just like me? 107 00:07:21,615 --> 00:07:22,354 Of course! 108 00:07:22,398 --> 00:07:22,964 Shhh, do it! 109 00:07:23,007 --> 00:07:23,573 Do it! 110 00:07:23,617 --> 00:07:24,531 Let's go. 111 00:07:24,574 --> 00:07:25,575 You think so? 112 00:07:25,619 --> 00:07:26,358 [Clapping] 113 00:07:26,402 --> 00:07:29,274 [Laughter] 114 00:07:29,318 --> 00:07:31,189 I love it when you're angry! Baby, baby, I love my darling. 115 00:07:31,233 --> 00:07:32,452 Now baby, now baby don't you miss it! 116 00:07:32,495 --> 00:07:35,933 Let me see, hmmm, okay, I'll need a camera. 117 00:07:35,977 --> 00:07:38,980 ♪♪ 118 00:07:39,023 --> 00:07:41,373 Smile, love, think of Tuesday. 119 00:07:41,417 --> 00:07:43,680 Think of Sunday. 120 00:07:43,724 --> 00:07:45,290 Let me see that, hmmm. 121 00:07:45,334 --> 00:07:47,423 Think of me. 122 00:07:47,467 --> 00:07:49,294 ♪♪ 123 00:07:49,338 --> 00:07:50,687 Oh, kiss the baby. 124 00:07:50,731 --> 00:07:54,909 ♪♪ 125 00:07:54,952 --> 00:07:56,519 Oh, I'm getting vibrations now. 126 00:07:56,563 --> 00:07:59,522 Now on your back, darling. 127 00:07:59,566 --> 00:08:02,525 Help him with this case, quick, time is money. 128 00:08:02,569 --> 00:08:05,528 Oh, heaven, love it, love! 129 00:08:05,572 --> 00:08:08,183 Oh, got it, uh-huh. 130 00:08:08,226 --> 00:08:11,360 Oh, you've done something special ooh. 131 00:08:11,403 --> 00:08:13,449 ♪♪ 132 00:08:13,493 --> 00:08:14,668 [Laughter] 133 00:08:14,711 --> 00:08:16,365 I don't want to so any privates, not today! 134 00:08:16,408 --> 00:08:18,454 ♪♪ 135 00:08:18,498 --> 00:08:20,064 [Laughter] 136 00:08:20,108 --> 00:08:22,023 We're not shooting "field and stream," you know! 137 00:08:22,066 --> 00:08:23,851 ♪♪ 138 00:08:23,894 --> 00:08:25,026 I'm going to, stop that. 139 00:08:25,069 --> 00:08:28,682 ♪♪ 140 00:08:28,725 --> 00:08:29,813 I love it. 141 00:08:29,857 --> 00:08:31,554 The skin tones are going flat. 142 00:08:31,598 --> 00:08:36,951 Put the lollipop in your mouth, Carolyn. 143 00:08:36,994 --> 00:08:37,865 Good! 144 00:08:37,908 --> 00:08:39,170 Good! 145 00:08:39,214 --> 00:08:41,042 What do you think of the story, honey? 146 00:08:41,085 --> 00:08:47,570 Let me look at that, let me take a look at that. Let me look at that. 147 00:08:47,614 --> 00:08:49,877 Carolyn is 19 years old, still lives at home and still loves 148 00:08:49,920 --> 00:08:52,749 to go to the zoo on Saturday with her dad, 149 00:08:52,793 --> 00:08:54,925 who is a Lutheran minister. 150 00:08:54,969 --> 00:08:56,927 I got great pictures of them at the zoo feeding the monkeys. 151 00:08:56,971 --> 00:08:59,103 You won't believe it. 152 00:08:59,147 --> 00:09:02,280 But by night, Carolyn is one of the nation's five most expensive 153 00:09:02,324 --> 00:09:07,459 call girls, commanding fees from $1,000 to $1,500 a night. 154 00:09:07,503 --> 00:09:10,114 She is using her earnings to work her way through Valley 155 00:09:10,158 --> 00:09:12,508 State College, where she plans to be either a 156 00:09:12,552 --> 00:09:15,598 neurosurgeon or porno star. 157 00:09:15,642 --> 00:09:18,688 Either career she feels would be fulfilling. 158 00:09:18,732 --> 00:09:20,516 Well, what do you think? 159 00:09:20,560 --> 00:09:21,996 I think I'm late. 160 00:09:22,039 --> 00:09:23,867 For what? 161 00:09:23,911 --> 00:09:25,216 I have a doctor's appointment. 162 00:09:25,260 --> 00:09:25,956 I'll see you later. 163 00:09:26,000 --> 00:09:28,611 React, oh, I love it. 164 00:09:28,655 --> 00:09:30,178 [Laughter] 165 00:09:30,221 --> 00:09:31,919 You're crazy! 166 00:09:31,962 --> 00:09:34,617 [Laughter] 167 00:09:34,661 --> 00:09:36,706 Oh, why you! Now, wait a second, I'm the boss! 168 00:09:36,750 --> 00:09:38,490 Why, you're going crazy! 169 00:09:38,534 --> 00:09:39,622 ♪♪ 170 00:09:39,666 --> 00:09:46,716 [Laughter] 171 00:09:46,760 --> 00:09:54,550 $20, half in half, $50 around the world, $75. 172 00:09:54,594 --> 00:09:57,945 ♪♪ 173 00:09:57,988 --> 00:10:04,516 [Laughter] 174 00:10:04,560 --> 00:10:13,743 ♪♪ 175 00:10:13,787 --> 00:10:15,005 Say ah. 176 00:10:15,049 --> 00:10:19,488 Ah. 177 00:10:19,531 --> 00:10:23,753 Ah, that's an "ah" stick. 178 00:10:23,797 --> 00:10:26,277 Is this your first orgy? 179 00:10:26,321 --> 00:10:29,846 No, I used to be a psychiatrist. 180 00:10:29,890 --> 00:10:32,675 Now, you remember to have them checked again in six months. 181 00:10:32,719 --> 00:10:35,678 Oh, thank you, Doctor. 182 00:10:35,722 --> 00:10:41,902 On second thought, why should we take chances? 183 00:10:41,945 --> 00:10:43,860 Check with me in a couple of minutes. 184 00:10:43,904 --> 00:10:47,647 [Laughter] 185 00:10:47,690 --> 00:10:48,909 I heard you like chocolate. 186 00:10:48,952 --> 00:10:52,695 Uh-huh, I was raised on Mars bars. 187 00:10:52,739 --> 00:10:58,701 Well, how about a couple of mounds? 188 00:10:58,745 --> 00:11:00,790 [Phone ringing] 189 00:11:00,834 --> 00:11:05,621 Hello? 190 00:11:05,665 --> 00:11:09,973 No, I'm busy right now. 191 00:11:10,017 --> 00:11:12,062 Nothing's wrong. 192 00:11:12,106 --> 00:11:16,806 What do you mean, what's eating me? 193 00:11:16,850 --> 00:11:18,808 There's nothing eating me. 194 00:11:18,852 --> 00:11:22,856 Maybe you should talk to Shiela. 195 00:11:22,899 --> 00:11:26,250 Look, I'd love to talk to you, but I haven't got time for fun 196 00:11:26,294 --> 00:11:29,079 right now, I've got an orgy going on here. 197 00:11:29,123 --> 00:11:32,169 Let me talk to you tomorrow. 198 00:11:32,213 --> 00:11:34,824 Hey, why don't you slip off the rest of your clothes. 199 00:11:34,868 --> 00:11:36,739 Make yourself more comfortable. 200 00:11:36,783 --> 00:11:40,482 I can't, I have to leave my jacket on. 201 00:11:40,525 --> 00:11:42,440 You have to leave your jacket on, why? 202 00:11:42,484 --> 00:11:43,833 What's so special about your jacket? 203 00:11:43,877 --> 00:11:51,754 Well, there's nothing special about the jacket. 204 00:11:51,798 --> 00:11:57,281 This. 205 00:11:57,325 --> 00:12:01,546 What is that, Xaviera, a prescription? 206 00:12:01,590 --> 00:12:03,374 A subpeona. 207 00:12:03,418 --> 00:12:05,986 This man is a process server. 208 00:12:06,029 --> 00:12:08,553 I have to appear to testify before the Senate select 209 00:12:08,597 --> 00:12:12,209 committee on sexual excesses in America. 210 00:12:12,253 --> 00:12:15,865 He's not a doctor? 211 00:12:15,909 --> 00:12:18,781 BJ769, this is Los Angeles tower, you are 212 00:12:18,825 --> 00:12:29,705 cleared for take off on runway 6. 213 00:12:29,749 --> 00:12:32,055 Xaviera, as your attorney, I think I should make it clear 214 00:12:32,099 --> 00:12:34,710 how serious this situation is. 215 00:12:34,754 --> 00:12:36,799 Just how serious is it, ward? 216 00:12:36,843 --> 00:12:42,413 There is a moralistic backlash that is sweeping the country. 217 00:12:42,457 --> 00:12:45,808 Now, in the wake of those sex scandals in Washington that 218 00:12:45,852 --> 00:12:48,811 you've read about and especially now with your friend, Linda, 219 00:12:48,855 --> 00:12:52,249 we're heading right into the teeth of a new puritanism. 220 00:12:52,293 --> 00:12:54,817 And Washington is in the eye of the storm and these Senators, 221 00:12:54,861 --> 00:12:57,951 are looking for a place to shift the focus. 222 00:12:57,994 --> 00:13:00,997 You -- you mean, they're looking for a fall guy? 223 00:13:01,041 --> 00:13:02,564 Check. 224 00:13:02,607 --> 00:13:06,350 Someone to draw the heat away from Washington? 225 00:13:06,394 --> 00:13:07,482 Check. 226 00:13:07,525 --> 00:13:08,657 Meaning me? 227 00:13:08,700 --> 00:13:10,877 Check. 228 00:13:10,920 --> 00:13:13,444 Oh, did you want your check, sir? 8 and 4 is 12 and 4 is 16. 229 00:13:13,488 --> 00:13:15,838 No, I -- 230 00:13:15,882 --> 00:13:18,841 You're gorgeous. 231 00:13:18,885 --> 00:13:21,844 Could we have some coffee? 232 00:13:21,888 --> 00:13:24,934 Could I have some pumpkin pie? 233 00:13:24,978 --> 00:13:28,198 Sure. 234 00:13:28,242 --> 00:13:32,246 The lady wants pumpkin pie. 235 00:13:32,289 --> 00:13:35,118 Pie? 236 00:13:35,162 --> 00:13:39,253 Pumpkin pie. 237 00:13:39,296 --> 00:13:42,169 Ward, it's sweet of you to worry. 238 00:13:42,212 --> 00:13:44,562 But they're not that interested in me. 239 00:13:44,606 --> 00:13:47,565 I'm sure that this is some kind of a formality. 240 00:13:47,609 --> 00:13:51,569 There must be worse things wrong with this country than the kind of stuff I do. 241 00:13:51,613 --> 00:13:55,791 I'm just an honest hooker, looking for a little peace. 242 00:13:55,835 --> 00:13:59,969 [Laughter] 243 00:14:00,013 --> 00:14:05,279 Ah, Xaviera, there are two things that they can do to you. 244 00:14:05,322 --> 00:14:07,411 First, they can take away your livelihood. 245 00:14:07,455 --> 00:14:11,285 There is a rumor out that this hearing may remove legislation 246 00:14:11,328 --> 00:14:12,982 that could remove sex from the protection from 247 00:14:13,026 --> 00:14:14,897 the first amendment. 248 00:14:14,941 --> 00:14:16,203 You mean that -- 249 00:14:16,246 --> 00:14:18,509 Sex prohibition. 250 00:14:18,553 --> 00:14:21,904 Bathtub sex? 251 00:14:21,948 --> 00:14:23,471 Xaviera. 252 00:14:23,514 --> 00:14:27,910 I'm sorry, what I do is illegal, so what is the difference? 253 00:14:27,954 --> 00:14:29,912 There's going to be so much censorship cross America, 254 00:14:29,956 --> 00:14:32,219 that if this thing gets rolling, that everything you do 255 00:14:32,262 --> 00:14:33,873 could end up being illegal. 256 00:14:33,916 --> 00:14:35,831 How would you make out writing a column on interior decorating, 257 00:14:35,875 --> 00:14:37,485 huh? 258 00:14:37,528 --> 00:14:39,879 There are two was of decorating the interior. 259 00:14:39,922 --> 00:14:40,923 First. 260 00:14:40,967 --> 00:14:42,533 That's just what I'm talking about. 261 00:14:42,577 --> 00:14:46,276 Even a joke like that could end up becoming illegal. 262 00:14:46,320 --> 00:14:47,582 Well, that's ridiculous. 263 00:14:47,625 --> 00:14:49,105 Is it? 264 00:14:49,149 --> 00:14:52,543 Would it be ridiculous if I told you that an actor could go 265 00:14:52,587 --> 00:14:55,851 to jail just because he worked one day in film? 266 00:14:55,895 --> 00:15:01,596 I so what you mean. 267 00:15:01,639 --> 00:15:07,602 Honey, we don't have pumpkin, so I brought you apple. 268 00:15:07,645 --> 00:15:16,219 Gee, thanks. 269 00:15:16,263 --> 00:15:20,920 Xaviera, you've become kind of a folk hero, the happy hooker. 270 00:15:20,963 --> 00:15:24,575 Now those people think you're a bad example on America. 271 00:15:24,619 --> 00:15:25,968 Under the new puritanism, there is not going to 272 00:15:26,012 --> 00:15:29,189 be any happy hookers. 273 00:15:29,232 --> 00:15:32,105 They're going to make me unhappy? 274 00:15:32,148 --> 00:15:34,890 Very. 275 00:15:34,934 --> 00:15:37,023 They might even try to deport you. 276 00:15:37,066 --> 00:15:39,677 Deport me? 277 00:15:39,721 --> 00:15:45,988 Check. 278 00:15:46,032 --> 00:15:48,512 Check. 279 00:15:48,556 --> 00:15:58,566 ♪♪ 280 00:16:00,742 --> 00:16:01,917 Thank you. 281 00:16:01,961 --> 00:16:03,310 Put my number on it. 282 00:16:03,353 --> 00:16:07,270 [Laughter] 283 00:16:07,314 --> 00:16:08,402 Oh. 284 00:16:08,445 --> 00:16:09,359 Attention, please. 285 00:16:09,403 --> 00:16:10,970 Attention, please. 286 00:16:11,013 --> 00:16:13,146 Flight 511 coming into New York has been delayed due to bad 287 00:16:13,189 --> 00:16:15,235 weather and will be circling. 288 00:16:15,278 --> 00:16:17,977 So naturally, I went completely the other direction 289 00:16:18,020 --> 00:16:19,282 with my children. 290 00:16:19,326 --> 00:16:20,980 My son is vice-president of the gay liberation 291 00:16:21,023 --> 00:16:22,938 movement in the Bronx. 292 00:16:22,982 --> 00:16:25,027 That's marvelous. 293 00:16:25,071 --> 00:16:27,116 And my daughter Cynthia, the social worker is in love 294 00:16:27,160 --> 00:16:29,466 with a nice Puerto Rican. 295 00:16:29,510 --> 00:16:31,164 Of course, what future is there for her? 296 00:16:31,207 --> 00:16:33,949 He only makes $1,200 a week. 297 00:16:33,993 --> 00:16:35,995 My goodness, that's a very good salary. 298 00:16:36,038 --> 00:16:37,083 What does he do? 299 00:16:37,126 --> 00:16:38,562 He's on welfare. 300 00:16:38,606 --> 00:16:42,349 That's how she met him, investigating his seven wives. 301 00:16:42,392 --> 00:16:46,614 You know, divide 7 into 1,200 and you add 10 children 302 00:16:46,657 --> 00:16:50,052 and it's not all that terrific of a living. 303 00:16:50,096 --> 00:16:52,054 Of course, it is steady work. 304 00:16:52,098 --> 00:16:53,969 Well, as long as they're happy. 305 00:16:54,013 --> 00:16:55,797 That's what say. 306 00:16:55,840 --> 00:16:57,581 Those were my words to her when I visited him in 307 00:16:57,625 --> 00:17:00,062 the pen last week. 308 00:17:00,106 --> 00:17:02,586 The flight to Boston, will be taxi-ing to the 309 00:17:02,630 --> 00:17:05,067 runway momentarily. 310 00:17:05,111 --> 00:17:06,764 I'm sorry, Miss Hollander, I'll have to search you. 311 00:17:06,808 --> 00:17:10,159 Would you mind opening your coat, please? 312 00:17:10,203 --> 00:17:11,291 What do you think I have? 313 00:17:11,334 --> 00:17:14,294 Well, what do I think you have? 314 00:17:14,337 --> 00:17:15,686 Ma'am -- 315 00:17:15,730 --> 00:17:17,340 You do that much more and I'll light up. 316 00:17:17,384 --> 00:17:19,995 Yes, ma'am. Thank you very much are for your cooperation. 317 00:17:20,039 --> 00:17:22,519 I love it in the back, woo. 318 00:17:22,563 --> 00:17:24,260 Yes, yes, ma'am, thank you very much. 319 00:17:24,304 --> 00:17:26,001 What's your name, young man? 320 00:17:26,045 --> 00:17:26,784 Ron, ma'am. 321 00:17:26,828 --> 00:17:28,351 Ron? 322 00:17:28,395 --> 00:17:31,311 Ron, yes, thank you, oh, yes, thank you, Miss Hollander. 323 00:17:31,354 --> 00:17:35,141 Excuse me, Tom, as I live, mu-ah. 324 00:17:35,184 --> 00:17:38,318 Have a nice flight, Miss Hollander. 325 00:17:38,361 --> 00:17:39,406 Don't you want to search me? 326 00:17:39,449 --> 00:17:43,453 No, thank you. 327 00:17:43,497 --> 00:17:47,501 This is Washington tower calling the flight bj769, please 328 00:17:47,544 --> 00:17:49,677 switch to ground control tower. 329 00:17:49,720 --> 00:17:52,158 This is bj769 switching to ground control. 330 00:17:59,339 --> 00:18:03,082 [background noise] 331 00:18:03,125 --> 00:18:04,083 That's mine right here. 332 00:18:09,784 --> 00:18:10,654 I'll check on the limo. 333 00:18:10,698 --> 00:18:11,699 I'll meet you at the limousine. 334 00:18:11,742 --> 00:18:21,100 I want to call my office. 335 00:18:21,143 --> 00:18:27,018 I want to call my office. 336 00:18:27,062 --> 00:18:32,111 [car noises] 337 00:18:32,154 --> 00:18:40,380 [Horns honking] 338 00:18:40,423 --> 00:18:48,736 [car noises] 339 00:18:48,779 --> 00:18:54,350 [Horns honking] 340 00:18:54,394 --> 00:18:56,657 Miss Hollander will be right -- 341 00:18:56,700 --> 00:18:58,093 Johnson, how is it going, asshole? 342 00:18:58,137 --> 00:18:59,834 Hi, how are ya? 343 00:18:59,877 --> 00:19:01,923 Senator Reed, he's a very important man. 344 00:19:01,966 --> 00:19:02,663 Good to see you, senator. 345 00:19:02,706 --> 00:19:05,013 Hi, Bill. 346 00:19:05,056 --> 00:19:09,409 Give me that briefcase, thank you. 347 00:19:09,452 --> 00:19:13,761 I'll call you back later and check in, bye. 348 00:19:13,804 --> 00:19:15,850 Miss Hollander, isn't it? 349 00:19:15,893 --> 00:19:17,112 That's right. 350 00:19:17,156 --> 00:19:19,506 Go on. 351 00:19:19,549 --> 00:19:20,724 Ask her. 352 00:19:20,768 --> 00:19:26,034 Miss Hollander, is sex dangerous at 70? 353 00:19:26,077 --> 00:19:29,733 Only in a car driving fast when you try it. 354 00:19:29,777 --> 00:19:32,214 You see, I told you, Florence, see. 355 00:19:32,258 --> 00:19:36,305 He isn't talking about normal sex like with your wife. 356 00:19:36,349 --> 00:19:37,654 That's me. 357 00:19:37,698 --> 00:19:39,134 We're married. 358 00:19:39,178 --> 00:19:41,963 Oh, congratulations. 359 00:19:42,006 --> 00:19:43,834 We live in Sun City. 360 00:19:43,878 --> 00:19:46,620 That's a senior citizen's community and they have 361 00:19:46,663 --> 00:19:49,884 lots of community activities. 362 00:19:49,927 --> 00:19:51,712 Oh, that's marvelous! 363 00:19:51,755 --> 00:19:53,409 And they've come up with a new one. 364 00:19:53,453 --> 00:19:56,760 They call it the "senior swingers." 365 00:19:56,804 --> 00:20:02,505 Oh, I see and you don't, you don't want to try? 366 00:20:02,549 --> 00:20:06,030 Oh, no, it's not that exactly. 367 00:20:06,074 --> 00:20:12,428 The truth is I'm a little tired of the old missionary position. 368 00:20:12,472 --> 00:20:17,259 In fact, I'm a little tired of the old missionary. 369 00:20:17,303 --> 00:20:20,523 Well, what's your problem? 370 00:20:20,567 --> 00:20:24,266 Well, some of our members have heart conditions. 371 00:20:24,310 --> 00:20:29,097 And she takes a long time to climax, always did. 372 00:20:29,140 --> 00:20:32,709 Just enjoy yourselves and they'll enjoy it, too. 373 00:20:32,753 --> 00:20:35,190 And coming is the best way of going. 374 00:20:35,234 --> 00:20:37,453 Nice to see you. 375 00:20:37,497 --> 00:20:42,284 ♪♪ 376 00:20:42,328 --> 00:20:43,938 Now, I want you to be on your best behavior. 377 00:20:43,981 --> 00:20:45,592 These Senators are very conservative, and I want you to 378 00:20:45,635 --> 00:20:49,422 remember you love marriage, hate sex, and a trick is something 379 00:20:49,465 --> 00:20:51,598 you win in a bridge game. 380 00:20:51,641 --> 00:20:54,949 If possible, be demure and respectful. 381 00:20:54,992 --> 00:20:58,779 Ward, you can't be serious about this deportation business. 382 00:20:58,822 --> 00:21:00,781 They wouldn't really try to kick me out of the country, 383 00:21:00,824 --> 00:21:02,391 would they? 384 00:21:02,435 --> 00:21:03,349 It's possible. 385 00:21:03,392 --> 00:21:05,133 Why? 386 00:21:05,176 --> 00:21:06,787 On what grounds? 387 00:21:06,830 --> 00:21:10,443 I told you it's this whole puritan backlash. 388 00:21:10,486 --> 00:21:13,315 They are going to sit up there from there 389 00:21:13,359 --> 00:21:14,534 Victorian, Bible-belt, horse-and-buggies, 390 00:21:14,577 --> 00:21:18,233 and accuse you of being unAmerican. 391 00:21:18,277 --> 00:21:19,974 I'm unAmerican? 392 00:21:20,017 --> 00:21:22,542 You said, I woman should surrender to the man she loves 393 00:21:22,585 --> 00:21:28,374 anyplace, any time and in any way and never have a headache, 394 00:21:28,417 --> 00:21:30,419 and that is unAmerican. 395 00:21:30,463 --> 00:21:32,595 At least, that's what they're saying. 396 00:21:32,639 --> 00:21:36,120 I just bet they will and it's not because I was a hooker 397 00:21:36,164 --> 00:21:38,471 either or a madam. 398 00:21:38,514 --> 00:21:43,563 It's because I've spoken up against repression and ignorance 399 00:21:43,606 --> 00:21:47,088 and let a little fresh air into people's lives. 400 00:21:47,131 --> 00:21:49,482 You know, not all of the letters I get are the clever ones 401 00:21:49,525 --> 00:21:51,919 I print in the magazine. 402 00:21:51,962 --> 00:21:57,881 Listen to these. 403 00:21:57,925 --> 00:22:03,278 Dear Xaviera, my father tells me if I masturbate, I'll go blind. 404 00:22:03,322 --> 00:22:04,758 But I can't help myself. 405 00:22:04,801 --> 00:22:07,761 I don't want to go blind, what'll I do? 406 00:22:07,804 --> 00:22:09,632 Oh, Xaviera, maybe hair'll grow on the palm of your hand, 407 00:22:09,676 --> 00:22:12,069 but not blind. 408 00:22:12,113 --> 00:22:13,375 They don't believe that do they? 409 00:22:13,419 --> 00:22:15,159 Don't they? 410 00:22:15,203 --> 00:22:16,335 ♪♪ 411 00:22:16,378 --> 00:22:18,554 I don't believe it. 412 00:22:18,598 --> 00:22:20,339 It's the 20th century. They've invented the vibrator, the pill and a $29 doll that you 413 00:22:20,382 --> 00:22:23,385 fill with warm water and when you squeeze it, it goes, more, more. 414 00:22:23,429 --> 00:22:25,779 That sort of thing just doesn't happen anymore. 415 00:22:25,822 --> 00:22:27,694 Damn it, Ward, it does! 416 00:22:27,737 --> 00:22:37,747 ♪♪ 417 00:22:58,246 --> 00:22:59,769 Xaviera, do you think these Senate hearings are a 418 00:22:59,813 --> 00:23:02,816 violation of your constitutional right to privacy? 419 00:23:02,859 --> 00:23:04,731 And can you comment on the future of sex in America? 420 00:23:04,774 --> 00:23:06,080 No comment, gentlemen. 421 00:23:06,123 --> 00:23:07,429 Miss Hollander has nothing to say at this time. 422 00:23:07,473 --> 00:23:10,606 Is it thorough that you and the Russian premier 423 00:23:10,650 --> 00:23:12,956 are intimate friends? 424 00:23:13,000 --> 00:23:14,436 You know, that's not a bad idea. 425 00:23:14,480 --> 00:23:15,437 [Laughter] 426 00:23:15,481 --> 00:23:16,395 Watch it. 427 00:23:16,438 --> 00:23:23,750 ♪♪ 428 00:23:23,793 --> 00:23:28,929 You know, as chairmen of this thing, it has grabbed a lot 429 00:23:28,972 --> 00:23:31,279 of headlines, we also know you're running for 430 00:23:31,322 --> 00:23:33,499 reelection this November. 431 00:23:33,542 --> 00:23:35,631 We also realize that all of the witnesses that you've 432 00:23:35,675 --> 00:23:39,374 subpoenaed are only appetizers and that the main course 433 00:23:39,418 --> 00:23:40,549 is the Hollander woman. 434 00:23:40,593 --> 00:23:42,464 I don't have to listen to that crap! 435 00:23:42,508 --> 00:23:44,597 The hell you don't. 436 00:23:44,640 --> 00:23:46,642 I know you want to hang that woman. 437 00:23:46,686 --> 00:23:48,427 All right. 438 00:23:48,470 --> 00:23:50,341 Just make sure the Democrats are not the only ones 439 00:23:50,385 --> 00:23:53,432 against the original sin. 440 00:23:53,475 --> 00:23:56,217 In Miss Hollander's case I'm sure it's actual sin. 441 00:23:56,260 --> 00:23:59,438 There's nothing original about it. 442 00:23:59,481 --> 00:24:02,441 Is it true she works for the mob? 443 00:24:02,484 --> 00:24:05,748 No, I think she's an independent contractor. 444 00:24:05,792 --> 00:24:07,358 Okay. 445 00:24:07,402 --> 00:24:09,491 I thought we agreed to start with the television business? 446 00:24:09,535 --> 00:24:11,711 Our staff report shows she's been a consultant to a big 447 00:24:11,754 --> 00:24:13,539 New York ad agency. 448 00:24:13,582 --> 00:24:15,192 All right, let's get to work! 449 00:24:15,236 --> 00:24:25,812 Okay. 450 00:24:25,855 --> 00:24:28,205 I'll have the elevator going in just a minute. 451 00:24:28,249 --> 00:24:38,259 [Whispering softly a song] 452 00:24:39,434 --> 00:24:42,045 Shhh! 453 00:24:51,185 --> 00:24:52,447 Let it right baby! 454 00:24:52,491 --> 00:24:54,971 Please, this isn't the office! 455 00:24:55,015 --> 00:24:57,887 You're riding with several United States Senators. 456 00:24:57,931 --> 00:25:00,063 Well, I'm sorry, Marty. 457 00:25:00,107 --> 00:25:01,978 Senator! 458 00:25:02,022 --> 00:25:04,546 How many times do I have to remind you? 459 00:25:04,590 --> 00:25:06,287 It's all right, Martin, my secretary always calls me 460 00:25:06,330 --> 00:25:09,159 by my first name. 461 00:25:09,203 --> 00:25:11,988 Of course, she's 63 and she can type. 462 00:25:12,032 --> 00:25:13,555 Well, I can type. 463 00:25:13,599 --> 00:25:15,165 How many fingers? 464 00:25:15,209 --> 00:25:19,779 2, 3, or 4? 465 00:25:19,822 --> 00:25:27,438 Well, as many as I need, isn't that right, Marty? 466 00:25:27,482 --> 00:25:34,141 ♪ Well,that ain't right, baby, now that ain't right. ♪ 467 00:25:34,184 --> 00:25:35,664 Whew! 468 00:25:35,708 --> 00:25:41,322 ♪ Now that ain't right, baby, now that ain't right! ♪ 469 00:25:41,365 --> 00:25:47,676 Oh, boy, I got my hands full, I don't mind telling you. 470 00:25:47,720 --> 00:25:49,243 I don't know what's getting into the television 471 00:25:49,286 --> 00:25:52,681 industry those days? 472 00:25:52,725 --> 00:25:54,814 You know, I started out as a television censor back 473 00:25:54,857 --> 00:25:59,601 in the early '50s. 474 00:25:59,645 --> 00:26:01,690 They were good old days. 475 00:26:01,734 --> 00:26:04,214 We had good programming then. 476 00:26:04,258 --> 00:26:11,570 "Our Miss Brooks" "The Ed Sullivan Show" "Uncle Milty" 477 00:26:11,613 --> 00:26:14,137 "I Love Lucy". 478 00:26:14,181 --> 00:26:16,531 "My Little Margie". 479 00:26:16,575 --> 00:26:19,142 "Lassie". 480 00:26:19,186 --> 00:26:21,754 "Amos And Andy". 481 00:26:21,797 --> 00:26:23,625 "Leave It To Beaver". 482 00:26:23,669 --> 00:26:28,630 [Laughter] 483 00:26:38,379 --> 00:26:42,688 But these days, the life of a television censor is 484 00:26:42,731 --> 00:26:47,693 one living heck, I don't know what's getting into them! 485 00:26:47,736 --> 00:26:50,652 I don't know what they're doing! 486 00:26:50,696 --> 00:26:52,654 Each one trying to outdo the other. 487 00:26:52,698 --> 00:26:57,964 Prostitution, abortion, homosexuality. 488 00:26:58,007 --> 00:27:00,662 And that's only in the commercials. 489 00:27:00,706 --> 00:27:03,665 Oh, I can't stand it! 490 00:27:03,709 --> 00:27:06,668 [Crying] 491 00:27:06,712 --> 00:27:08,452 Could we have a moment, Senators? 492 00:27:08,496 --> 00:27:10,454 My client seems to be a little overcome. 493 00:27:10,498 --> 00:27:12,065 It's all right. 494 00:27:12,108 --> 00:27:14,371 It's all right. 495 00:27:14,415 --> 00:27:15,546 [Crying] 496 00:27:15,590 --> 00:27:16,199 -It's all right, proceed. -No, no, no. 497 00:27:16,243 --> 00:27:17,287 Get control. 498 00:27:17,331 --> 00:27:21,030 It's all right. 499 00:27:21,074 --> 00:27:23,076 I can continue. 500 00:27:34,435 --> 00:27:40,615 In the last week alone, the words I would have to cut out, 501 00:27:40,659 --> 00:27:42,530 even in the kiddie shows. 502 00:27:42,573 --> 00:27:44,314 For instance? 503 00:27:44,358 --> 00:27:48,667 Well, Senator, they're not the sort of words I can use in 504 00:27:48,710 --> 00:27:55,412 front of live television cameras. 505 00:27:55,456 --> 00:27:58,459 However, I had the foresight to prepare a list of a few of 506 00:27:58,502 --> 00:28:01,941 the kinds of words I've had to deal with. 507 00:28:01,984 --> 00:28:03,769 Excellent foresight, Mr. Bowdler. 508 00:28:03,812 --> 00:28:08,469 I want you to know that America is proud of a man like you. 509 00:28:08,512 --> 00:28:11,037 Mr. Bowdler, I want to commend you. 510 00:28:11,080 --> 00:28:16,738 You have acted in the highest tradition of American censorship 511 00:28:16,782 --> 00:28:22,135 thank you, thank you, thank you, Senator Rawlings. 512 00:28:22,178 --> 00:28:26,530 But in my business, you have to keep a sharp eye peeled. 513 00:28:26,574 --> 00:28:30,752 It's amazing what some of these cock suckers will try 514 00:28:30,796 --> 00:28:32,449 to get away with. 515 00:28:32,493 --> 00:28:41,720 [Laughter] 516 00:28:41,763 --> 00:28:46,855 Oh, excuse me, is that one word or two? 517 00:28:46,899 --> 00:28:52,034 [Laughter] 518 00:28:52,078 --> 00:28:55,864 Is what one word or two? 519 00:28:55,908 --> 00:29:01,087 Cock suckers. 520 00:29:01,130 --> 00:29:05,439 It's amazing what some of the cock suckers 521 00:29:05,482 --> 00:29:10,792 will try to get away with. 522 00:29:10,836 --> 00:29:19,627 Is cock suckers one word or two? 523 00:29:19,670 --> 00:29:22,369 One! 524 00:29:22,412 --> 00:29:23,718 Two! 525 00:29:23,762 --> 00:29:26,286 [Laughter] 526 00:29:26,329 --> 00:29:28,418 I think you should hyphenate it, Miss Goodbody. 527 00:29:28,462 --> 00:29:30,420 [Laughter] 528 00:29:30,464 --> 00:29:33,728 Well, I beg your pardon, I'm not that sort of girl. 529 00:29:33,772 --> 00:29:43,825 [Laughter] 530 00:29:43,869 --> 00:29:51,833 The witnesses excused. 531 00:29:51,877 --> 00:29:58,405 Miss Xaviera Hollander, please. 532 00:29:58,448 --> 00:30:01,234 Isn't she adorable. 533 00:30:01,277 --> 00:30:03,540 [Whistling] 534 00:30:03,584 --> 00:30:06,761 [Gavel banging] 535 00:30:06,805 --> 00:30:09,024 This is -- 536 00:30:09,068 --> 00:30:10,591 Ah. 537 00:30:10,634 --> 00:30:14,856 [Cameras clicking] 538 00:30:14,900 --> 00:30:18,860 Miss Hollander, hi. 539 00:30:18,904 --> 00:30:22,124 Hi. 540 00:30:22,168 --> 00:30:25,214 Do you promise to tell the complete as you so know it to 541 00:30:25,258 --> 00:30:27,956 be before this committee of the United States Senate, 542 00:30:28,000 --> 00:30:30,872 so help you God? 543 00:30:30,916 --> 00:30:32,352 I do. 544 00:30:32,395 --> 00:30:33,875 Wonderful. 545 00:30:33,919 --> 00:30:38,184 [Laughter] 546 00:30:38,227 --> 00:30:40,447 Your name is Xaviera Hollander? 547 00:30:40,490 --> 00:30:42,536 That's correct. 548 00:30:42,579 --> 00:30:46,888 Will you state for the committee your business? 549 00:30:46,932 --> 00:30:48,150 Pleasure. 550 00:30:48,194 --> 00:30:54,853 [Laughter] 551 00:30:54,896 --> 00:30:59,945 Miss Hollander, on the morning of April 2nd of last year, one 552 00:30:59,988 --> 00:31:04,775 Captain Louis Danders of the New York City vice squad was seen 553 00:31:04,819 --> 00:31:10,042 entering your apartment at 10 East 58th Street. 554 00:31:10,085 --> 00:31:13,959 It was 10:18 and he was seen leaving at 12:10. 555 00:31:14,002 --> 00:31:17,571 Now Miss Hollander, could you please tell this committee just 556 00:31:17,614 --> 00:31:20,835 what happened between you and Captain Danvers in that 557 00:31:20,879 --> 00:31:24,012 two-hour period in your apartment? 558 00:31:24,056 --> 00:31:25,927 ♪♪ 559 00:31:25,971 --> 00:31:32,107 At 10:23 to be exact, he was on his hands and knees in 560 00:31:32,151 --> 00:31:36,111 the living room struggling with his nuts. 561 00:31:36,155 --> 00:31:38,200 Oh, Captain, we've had a problem with it ever since 562 00:31:38,244 --> 00:31:41,725 the giant martini party. 563 00:31:41,769 --> 00:31:45,947 It keeps coughing up olives. 564 00:31:45,991 --> 00:31:48,950 And what else was going on there at the time? 565 00:31:48,994 --> 00:31:52,475 Well, nothing really. 566 00:31:52,519 --> 00:31:56,262 We were having a little ice cream social. 567 00:31:56,305 --> 00:32:04,879 ♪♪ 568 00:32:04,923 --> 00:32:06,968 We definitely need more voltage. 569 00:32:07,012 --> 00:32:09,928 We're blowing a lot of fuses around here. 570 00:32:09,971 --> 00:32:15,585 ♪♪ 571 00:32:15,629 --> 00:32:22,462 Then at 11:30 he was out in the living room, rubbing my knocker. 572 00:32:22,505 --> 00:32:24,943 Put a high gloss on it, Captain. 573 00:32:24,986 --> 00:32:28,120 You know I don't like anything around me being dull. 574 00:32:28,163 --> 00:32:32,994 You know how you can shine it up. 575 00:32:33,038 --> 00:32:37,085 Captain, you've been so helpful, thank you so much. 576 00:32:37,129 --> 00:32:39,348 Every little bolt. 577 00:32:39,392 --> 00:32:46,181 Do you like my apartment, isn't it wonderful? 578 00:32:46,225 --> 00:32:47,139 You like it, too? 579 00:32:47,182 --> 00:32:49,010 It's home. 580 00:32:49,054 --> 00:32:53,928 Finally at 12:10, I handed the poor exhausted man, 581 00:32:53,972 --> 00:32:58,150 $600 and he left. 582 00:32:58,193 --> 00:33:01,109 You take care now, stay warm. 583 00:33:01,153 --> 00:33:05,766 ♪♪ 584 00:33:05,809 --> 00:33:07,333 Uh-huh. 585 00:33:07,376 --> 00:33:09,204 Then you admit to giving him a pay off. 586 00:33:09,248 --> 00:33:13,295 You admit to bribing a captain in the New York City police department. 587 00:33:13,339 --> 00:33:15,036 What pay off? 588 00:33:15,080 --> 00:33:17,952 I gave him the rent. 589 00:33:17,996 --> 00:33:20,520 He owns the building. 590 00:33:20,563 --> 00:33:23,044 Captain Louis Danvers is my landlord. 591 00:33:23,088 --> 00:33:24,654 Landlord? 592 00:33:24,698 --> 00:33:26,743 Uh-huh. 593 00:33:26,787 --> 00:33:31,922 Senator, if I may approach, I believe this affidavit 594 00:33:31,966 --> 00:33:34,360 will explain everything. 595 00:33:34,403 --> 00:33:39,800 Good. 596 00:33:39,843 --> 00:33:41,367 [Laughter] 597 00:33:41,410 --> 00:33:43,543 Ahem. 598 00:33:43,586 --> 00:33:46,328 Leaking pipes. 599 00:33:46,372 --> 00:33:47,503 Sockets? 600 00:33:47,547 --> 00:33:54,162 Well, let's get on to the next point. 601 00:33:54,206 --> 00:33:58,079 Miss Hollander, on the afternoon of April 10th of last year, 602 00:33:58,123 --> 00:34:01,169 you were entering the offices of Burton, Bailey, Dunbar and 603 00:34:01,213 --> 00:34:06,174 Owens, an advertising agency at 375 Madison Avenue. 604 00:34:06,218 --> 00:34:07,393 In New York City. 605 00:34:07,436 --> 00:34:08,785 Could you please state for the committee, 606 00:34:08,829 --> 00:34:11,788 the exact nature of your visit? 607 00:34:11,832 --> 00:34:13,007 Of course. 608 00:34:13,051 --> 00:34:15,140 I am a paid consultant for the agency. 609 00:34:15,183 --> 00:34:23,800 [Laughter] 610 00:34:23,844 --> 00:34:26,586 Go on, Miss Hollander. 611 00:34:26,629 --> 00:34:30,981 On that particular day I was in Mr. Burton's office and as I 612 00:34:31,025 --> 00:34:35,508 recall Mr. Bailey was there and so was Mr. Dunbar several 613 00:34:35,551 --> 00:34:37,162 vice-presidents and several account executives 614 00:34:37,205 --> 00:34:38,206 of the firm. 615 00:34:38,250 --> 00:34:48,303 ♪♪ 616 00:34:48,347 --> 00:34:52,307 Thank you so much. 617 00:34:52,351 --> 00:34:55,223 We're in the business of selling products, Miss Hollander, 618 00:34:55,267 --> 00:34:59,140 and you sell a product that we use to sell our products. 619 00:34:59,184 --> 00:35:01,099 Now which of our commercials do you think 620 00:35:01,142 --> 00:35:02,143 that your particular -- 621 00:35:02,187 --> 00:35:03,884 [Laughter] 622 00:35:03,927 --> 00:35:07,714 Expertise would lend itself to? 623 00:35:07,757 --> 00:35:11,979 Well, gentlemen, I prepared some sample spots. 624 00:35:12,022 --> 00:35:14,416 First the toilet paper commercial with the 625 00:35:14,460 --> 00:35:19,117 adorable Mr. Zipple. 626 00:35:19,160 --> 00:35:28,169 Okay, Max, roll it. 627 00:35:28,213 --> 00:35:31,216 Um. 628 00:35:31,259 --> 00:35:35,002 Oh, Boobies, you are so squeezably soft. 629 00:35:35,045 --> 00:35:41,443 I just love to squeeze it. 630 00:35:41,487 --> 00:35:42,705 Oh. 631 00:35:42,749 --> 00:35:46,709 Please don't squeeze the Boobies. 632 00:35:46,753 --> 00:35:48,494 Wonderful, fantastic. 633 00:35:48,537 --> 00:35:52,454 Xaviera, you've got your fingers on the pulse of America. 634 00:35:52,498 --> 00:35:59,200 Now, let take a look at Ruthie's Diner. 635 00:35:59,244 --> 00:36:04,031 Ruthie, here comes that sweet honeymoon couple again. 636 00:36:04,074 --> 00:36:05,946 Aren't they cute? 637 00:36:05,989 --> 00:36:07,208 Cute my ass. 638 00:36:07,252 --> 00:36:09,297 You ought to see the spills those two make. 639 00:36:09,341 --> 00:36:20,308 Hey Ruthie, wait until you so what we learned last night. 640 00:36:20,352 --> 00:36:22,963 Oh, what a mess. 641 00:36:23,006 --> 00:36:26,184 Goodness, Ruthie, how are you going to clean all of this up? 642 00:36:26,227 --> 00:36:31,972 Mountie is the quicker sucker upper. 643 00:36:32,015 --> 00:36:32,842 Give us another! 644 00:36:32,886 --> 00:36:34,409 Give us another! 645 00:36:34,453 --> 00:36:37,064 Oh, for heaven's sake, relax. 646 00:36:37,107 --> 00:36:41,155 Next is my favorite, it's Marvin, the cat. 647 00:36:41,199 --> 00:36:43,288 Okay Max. 648 00:36:43,331 --> 00:36:45,333 Marvin, I've got something you like. 649 00:36:45,377 --> 00:36:47,205 Not me, I'm too finicky. 650 00:36:47,248 --> 00:36:49,294 Marvin, it's something really special. 651 00:36:49,337 --> 00:36:51,078 Oh, won't she ever learn. 652 00:36:51,121 --> 00:36:53,254 Marvin, it's nine wives. 653 00:36:53,298 --> 00:36:55,082 Nine wives. 654 00:36:55,125 --> 00:36:59,217 ♪♪ 655 00:36:59,260 --> 00:37:01,044 God bless you, Miss Hollander. 656 00:37:01,088 --> 00:37:03,569 You saved us from a recession. 657 00:37:03,612 --> 00:37:05,701 You saved the free-enterprise system. 658 00:37:05,745 --> 00:37:15,494 [Applause] 659 00:37:15,537 --> 00:37:17,931 Very pretty story, Miss Hollander. 660 00:37:17,974 --> 00:37:20,847 I'm afraid it won't wash. 661 00:37:20,890 --> 00:37:24,242 Our investigator have established that your 662 00:37:24,285 --> 00:37:27,288 activities went far beyond that. 663 00:37:27,332 --> 00:37:30,857 That your evil pernicious influence extended itself in 664 00:37:30,900 --> 00:37:35,035 to the most sacred of the American institutions. 665 00:37:35,078 --> 00:37:36,776 Professional sports. 666 00:37:36,819 --> 00:37:38,908 [Laughter] 667 00:37:38,952 --> 00:37:42,390 Please, please, can we have a little dignity here? 668 00:37:42,434 --> 00:37:43,391 What? 669 00:37:43,435 --> 00:37:45,350 I object. 670 00:37:45,393 --> 00:37:52,574 Could we have a specific reference, Senator, to that? 671 00:37:52,618 --> 00:37:55,447 On September 20th of this year, you were seen in the West Side 672 00:37:55,490 --> 00:37:58,493 Tennis Club and I submit to you, Miss Hollander, 673 00:37:58,537 --> 00:38:04,282 you went straight into the men's locker room. 674 00:38:04,325 --> 00:38:05,892 No, I didn't. 675 00:38:05,935 --> 00:38:11,463 You don't mean to say you went in to the ladies locker room? 676 00:38:11,506 --> 00:38:14,727 Miss Hollander, you can't deny your assistants was trying 677 00:38:14,770 --> 00:38:18,296 to get one of your prostitutes on the pro tennis tour. 678 00:38:18,339 --> 00:38:22,082 The other women won't let me play in the tournament. 679 00:38:22,125 --> 00:38:26,260 Natalie, maybe you are trying too hard. 680 00:38:26,304 --> 00:38:27,653 What do you mean? 681 00:38:27,696 --> 00:38:31,483 Try using feminine strategy, do it the easy way, 682 00:38:31,526 --> 00:38:33,267 [bleep] the coach. 683 00:38:33,311 --> 00:38:38,316 ♪♪ 684 00:38:38,359 --> 00:38:41,449 Remember, hard to get. 685 00:38:41,493 --> 00:38:44,365 Well, if it isn't the leading likes of the women's 686 00:38:44,409 --> 00:38:45,323 tennis tournament. 687 00:38:45,366 --> 00:38:48,413 Mind if I join you ladies? 688 00:38:48,456 --> 00:38:49,892 She's quite a gal. 689 00:38:49,936 --> 00:38:51,372 She's no gal. 690 00:38:51,416 --> 00:38:52,808 She's a hooker. 691 00:38:52,852 --> 00:38:55,376 She couldn't get a man in the sack with a bazooka. 692 00:38:55,420 --> 00:39:00,076 Hey, you're kind of cute. 693 00:39:00,120 --> 00:39:02,731 Can I buy you a drink? 694 00:39:02,775 --> 00:39:05,212 Blow it out your ass, buddy. 695 00:39:05,255 --> 00:39:09,390 ♪♪ 696 00:39:09,434 --> 00:39:14,264 Why don't we go up to my place and get high? 697 00:39:14,308 --> 00:39:20,401 What kind of girl do you think I am anyway! 698 00:39:20,445 --> 00:39:23,230 A-choo! 699 00:39:23,273 --> 00:39:24,927 Salud. 700 00:39:24,971 --> 00:39:27,930 You Frenchman. 701 00:39:27,974 --> 00:39:30,455 You are kind of weak on your forehand why don't we go out 702 00:39:30,498 --> 00:39:35,024 on the court and give you some pointers. 703 00:39:35,068 --> 00:39:36,896 Mind if I lead the way? 704 00:39:36,939 --> 00:39:43,032 Don't mind if you do. 705 00:39:43,076 --> 00:39:44,425 Now so this can be fun. 706 00:39:44,469 --> 00:39:46,253 Yeah. 707 00:39:46,296 --> 00:39:50,170 Now, listen, sweetheart, this is getting in the way. 708 00:39:50,213 --> 00:39:51,563 We really don't need that. 709 00:39:51,606 --> 00:39:54,522 Just set it aside. 710 00:39:54,566 --> 00:39:56,394 Now here's the way it goes. 711 00:39:56,437 --> 00:40:00,789 All you have to do is adjust your grip. 712 00:40:00,833 --> 00:40:02,487 Don't you think we need a ball here? 713 00:40:02,530 --> 00:40:04,489 No balls will just get in the way. 714 00:40:04,532 --> 00:40:07,100 Just adjust your grip. 715 00:40:07,143 --> 00:40:08,667 I can't stand it. 716 00:40:08,710 --> 00:40:10,973 Kiss me. 717 00:40:11,017 --> 00:40:14,803 Ah. 718 00:40:14,847 --> 00:40:17,153 She went to to lead the Davis women's team to 719 00:40:17,197 --> 00:40:19,286 victory later that year. 720 00:40:19,329 --> 00:40:24,422 [Applause] 721 00:40:24,465 --> 00:40:29,514 [Gavel banging] 722 00:40:29,557 --> 00:40:33,953 I now before the little hand is on 12, and the big hand 723 00:40:33,996 --> 00:40:39,480 is moving right up behind it, so I now declare this session 724 00:40:39,524 --> 00:40:41,439 of recess for lunch. 725 00:40:41,482 --> 00:40:45,486 We'll reconvene at 2 o'clock. 726 00:40:45,530 --> 00:40:47,314 Xaviera. 727 00:40:47,357 --> 00:40:49,795 Xaviera. 728 00:40:49,838 --> 00:40:52,406 Hey, Xaviera, how is it going in there? 729 00:40:52,450 --> 00:40:53,973 So far so good. 730 00:40:54,016 --> 00:40:55,844 The main thrust of your testimony seems to be that 731 00:40:55,888 --> 00:40:58,499 sex is good and positive thing in America? 732 00:40:58,543 --> 00:41:00,588 Oh, it's the very best you ought to try. 733 00:41:00,632 --> 00:41:02,547 Would you say that it enhances America's values? 734 00:41:02,590 --> 00:41:04,766 Gentlemen, I am the attorney of record here and I want you to 735 00:41:04,810 --> 00:41:07,160 know that my client will not be answering any questions about 736 00:41:07,203 --> 00:41:17,344 her testimony until after the hearings. 737 00:41:17,387 --> 00:41:20,042 I'm really concerned about Linda. 738 00:41:20,086 --> 00:41:21,783 I'm worried. 739 00:41:21,827 --> 00:41:24,264 We have to do something to help her. 740 00:41:24,307 --> 00:41:26,309 We have enough to do to worry about you. 741 00:41:26,353 --> 00:41:28,486 I'm serious, Ward. 742 00:41:28,529 --> 00:41:32,141 I can tell you a lot about girls like Linda because 743 00:41:32,185 --> 00:41:33,882 I am one of them. 744 00:41:33,926 --> 00:41:38,626 We have to lookout for each other because no one else will. 745 00:41:38,670 --> 00:41:42,543 There is a lot of high-powered sharks just waiting to swallow 746 00:41:42,587 --> 00:41:47,635 up a little fish like Linda and nobody will even notice. 747 00:41:47,679 --> 00:41:49,594 Just a hooker. 748 00:41:49,637 --> 00:41:54,250 Just a hooker is still a human being and she matters and 749 00:41:54,294 --> 00:41:56,078 I'm not going to forget it. 750 00:41:56,122 --> 00:41:58,733 You're right. 751 00:41:58,777 --> 00:42:00,518 I'll do everything I can. 752 00:42:00,561 --> 00:42:02,171 I am not just a lawyer. 753 00:42:02,215 --> 00:42:03,651 You know, I care about people. 754 00:42:03,695 --> 00:42:06,175 I raised, personally, $50,000 for the unwed mothers 755 00:42:06,219 --> 00:42:07,568 in South Hampton. 756 00:42:07,612 --> 00:42:08,569 We had a charity polo. 757 00:42:08,613 --> 00:42:10,484 I'll help. 758 00:42:10,528 --> 00:42:13,226 I know you care. 759 00:42:13,269 --> 00:42:16,795 Let's get out of here and let's just forget about all of this 760 00:42:16,838 --> 00:42:18,579 just for a little while. 761 00:42:18,623 --> 00:42:20,407 Let me show you that there is still more to Washington 762 00:42:20,450 --> 00:42:22,017 than those imbeciles in the committee who've managed 763 00:42:22,061 --> 00:42:24,542 to soil and corrupt the ideals upon which this nation -- 764 00:42:24,585 --> 00:42:25,847 Let's go for this walk. 765 00:42:25,891 --> 00:42:27,936 -- men like George Washington who led people 766 00:42:27,980 --> 00:42:29,198 through Valley Forge -- 767 00:42:29,242 --> 00:42:31,331 It's going to be dark and we'll be mugged. 768 00:42:31,374 --> 00:42:32,201 Let's go for that walk! 769 00:42:32,245 --> 00:42:33,986 I'm a black belt karate man. 770 00:42:34,029 --> 00:42:44,039 ♪♪ 771 00:42:44,083 --> 00:42:49,392 ♪♪ 772 00:42:49,436 --> 00:42:59,446 ♪♪ 773 00:43:17,420 --> 00:43:20,728 That reminds me of the canals in Holland. 774 00:43:20,772 --> 00:43:29,128 When I was a little girl sailing and skating, 775 00:43:29,171 --> 00:43:33,654 probably can't picture me as a little girl, can you, Ward? 776 00:43:33,698 --> 00:43:35,134 I can picture you. 777 00:43:35,177 --> 00:43:37,615 I wished I'd known you then? 778 00:43:37,658 --> 00:43:42,750 Really, why? 779 00:43:42,794 --> 00:43:52,064 I shouldn't known you when you could still fall in love. 780 00:43:52,107 --> 00:43:54,327 Well, we'd better get back to the hearing, 781 00:43:54,370 --> 00:44:04,380 it's almost 2 o'clock. 782 00:44:04,424 --> 00:44:09,429 it's almost 2 o'clock. 783 00:44:09,472 --> 00:44:13,651 Don't make wee-wee on the flowers. 784 00:44:13,694 --> 00:44:15,609 Order. 785 00:44:15,653 --> 00:44:18,351 Miss Hollander, you may be amusing the press in the 786 00:44:18,394 --> 00:44:20,701 gallery with the clever fairytales. 787 00:44:20,745 --> 00:44:22,094 Fairytales? 788 00:44:22,137 --> 00:44:24,270 But our committee of investigator have turned up 789 00:44:24,313 --> 00:44:27,055 an even more shocking evidence regarding 790 00:44:27,099 --> 00:44:31,277 the spread of your pernicious influence. 791 00:44:31,320 --> 00:44:33,192 That's one of the few things I've never spread. 792 00:44:33,235 --> 00:44:35,237 What's that, huh? 793 00:44:35,281 --> 00:44:40,852 [Laughter] 794 00:44:40,895 --> 00:44:42,505 Order. 795 00:44:42,549 --> 00:44:47,946 Miss Hollander, what were you doing in the National's Motor 796 00:44:47,989 --> 00:44:53,299 Plant in Pontiac, Michigan on July 1st of this year? 797 00:44:53,342 --> 00:44:56,041 I was hoping you would ask me that, Mr. Petersdorf. 798 00:44:56,084 --> 00:45:05,224 ♪♪ 799 00:45:05,267 --> 00:45:08,053 Ooh, it only does that on wood. 800 00:45:08,096 --> 00:45:10,795 On cement, it's fantastic. 801 00:45:10,838 --> 00:45:15,582 Even in pouring rain it hugs the road like a 18- Wheeler. 802 00:45:15,625 --> 00:45:20,674 It goes from 0 to 90 miles per hour in only matter 803 00:45:20,718 --> 00:45:23,677 of 9.8 seconds. 804 00:45:23,721 --> 00:45:27,159 Donald, darling, did you fly us all the way out here 805 00:45:27,202 --> 00:45:29,509 to sell me a car? 806 00:45:29,552 --> 00:45:32,947 Sorry, Xaviera, in order to stay in business, we must 807 00:45:32,991 --> 00:45:36,037 get the kids of America out of their bedrooms and into 808 00:45:36,081 --> 00:45:38,866 the back seats again. 809 00:45:38,910 --> 00:45:43,871 Now, the new Ramrod is a youth orientated car. 810 00:45:43,915 --> 00:45:48,702 It's small, economical, safe and most important of all, 811 00:45:48,746 --> 00:45:52,750 it's comfortable. 812 00:45:52,793 --> 00:45:58,712 Notice, notice, the rear seats, how they tilt back at a 38 813 00:45:58,756 --> 00:46:02,803 linear degrees which according to Master and Johnson is 814 00:46:02,847 --> 00:46:07,286 perfect for what we have in mind. 815 00:46:07,329 --> 00:46:13,596 Oh, it's passed all of the tests except one, the big one. 816 00:46:13,640 --> 00:46:16,425 The double dating test. 817 00:46:16,469 --> 00:46:20,821 Can it be done in the front seat? 818 00:46:20,865 --> 00:46:23,215 Look we have a full-scale model. 819 00:46:23,258 --> 00:46:25,521 Well, why don't you bring it in Donald. 820 00:46:25,565 --> 00:46:27,785 Of course, I was just going to do that. 821 00:46:27,828 --> 00:46:30,396 Here comes the beauty now. 822 00:46:30,439 --> 00:46:40,449 ♪♪ 823 00:46:41,886 --> 00:46:45,628 Of course, we want to test it in all three positions. 824 00:46:45,672 --> 00:46:52,113 Donald, there are 112 positions, which of the three? 825 00:46:52,157 --> 00:46:57,249 Man on top, man on bottom, and man on behind. 826 00:46:57,292 --> 00:47:01,601 Man on bottom is that anything like woman on top? 827 00:47:01,644 --> 00:47:05,866 Okay, gentlemen, whom will it be? 828 00:47:05,910 --> 00:47:08,608 Well, the testing by Mr. Peters, and Mr. Samuels here, 829 00:47:08,651 --> 00:47:11,872 I wouldn't want to get involved. 830 00:47:11,916 --> 00:47:15,702 We are going after all three positions. 831 00:47:15,745 --> 00:47:16,790 Girls. 832 00:47:16,834 --> 00:47:25,233 ♪♪ 833 00:47:25,277 --> 00:47:26,278 Thanks. 834 00:47:26,321 --> 00:47:28,933 Okay, Sheila, give them number 27. 835 00:47:28,976 --> 00:47:38,768 ♪♪ 836 00:47:38,812 --> 00:47:43,817 ♪♪ 837 00:47:43,861 --> 00:47:51,564 ♪♪ 838 00:47:51,607 --> 00:47:52,652 That's great, Sheila. 839 00:47:52,695 --> 00:47:55,307 Now more on the hip. 840 00:47:55,350 --> 00:47:57,787 Yeah, let me have more torque on the hips. 841 00:47:57,831 --> 00:47:59,920 More stick gearshift. 842 00:47:59,964 --> 00:48:01,400 That's it. 843 00:48:01,443 --> 00:48:04,794 Closer. 844 00:48:04,838 --> 00:48:08,537 Come on, Peters, this is a sports car. 845 00:48:08,581 --> 00:48:11,497 Now watch those curves. 846 00:48:11,540 --> 00:48:13,151 Watch the elbows. 847 00:48:13,194 --> 00:48:14,456 Come on. 848 00:48:14,500 --> 00:48:15,283 All right. 849 00:48:15,327 --> 00:48:16,067 Line her up. 850 00:48:16,110 --> 00:48:17,155 Line her up. 851 00:48:17,198 --> 00:48:20,854 Okay. 852 00:48:20,898 --> 00:48:25,598 Easy does it. 853 00:48:25,641 --> 00:48:27,948 And reenforce the side panels. 854 00:48:27,992 --> 00:48:34,302 That's it. 855 00:48:34,346 --> 00:48:37,915 Ah! 856 00:48:37,958 --> 00:48:39,612 Naughty, naughty. 857 00:48:39,655 --> 00:48:45,400 Whew. 858 00:48:45,444 --> 00:48:48,534 Where did everybody go? 859 00:48:48,577 --> 00:48:51,232 Gentlemen, gentlemen, this is another example of the 860 00:48:51,276 --> 00:48:55,541 sexual depravity that is undermining American life. 861 00:48:55,584 --> 00:48:58,761 Balderdash. 862 00:48:58,805 --> 00:49:01,982 [Gavel banging] 863 00:49:02,026 --> 00:49:04,942 Miss Hollander, you are in contempt. 864 00:49:04,985 --> 00:49:07,988 What did I do? 865 00:49:08,032 --> 00:49:09,729 I object. 866 00:49:09,772 --> 00:49:12,079 On what grounds are you holding my client? 867 00:49:12,123 --> 00:49:13,167 Grounds? 868 00:49:13,211 --> 00:49:14,908 Grounds? 869 00:49:14,952 --> 00:49:18,651 This woman is a Jezebel and a harlot and a pernicious 870 00:49:18,694 --> 00:49:24,091 influence on everything sacred in American life. 871 00:49:24,135 --> 00:49:25,963 I object! 872 00:49:26,006 --> 00:49:29,096 This is a mockery of justice. 873 00:49:29,140 --> 00:49:30,706 That's right a mockery of justice. 874 00:49:30,750 --> 00:49:33,927 Did the court reporter get that mockery of justice. 875 00:49:33,971 --> 00:49:37,800 Mockery of justice in a Democratic society. 876 00:49:37,844 --> 00:49:40,934 I want you to hear that in court. 877 00:49:40,978 --> 00:49:45,025 I voiced that as well as I could possibly voice it for my client 878 00:49:45,069 --> 00:49:51,031 and I think the record will show that, thank you very much. 879 00:49:51,075 --> 00:49:53,773 This hearing is adjourned until 10 o'clock in the morning at 880 00:49:53,816 --> 00:49:59,648 which time we'll institute contempt proceedings. 881 00:49:59,692 --> 00:50:02,695 Bailiff, remove this woman from the court. 882 00:50:21,105 --> 00:50:22,628 Stop it! 883 00:50:23,194 --> 00:50:27,024 You're hurting me. 884 00:50:27,067 --> 00:50:29,243 Put me down, please. 885 00:50:41,734 --> 00:50:43,083 Miss Hollander. 886 00:50:43,127 --> 00:50:44,519 What is all of this about? 887 00:50:44,563 --> 00:50:47,609 You'll find out pretty soon. 888 00:50:47,653 --> 00:50:51,048 Will you be good enough to come with me? 889 00:50:58,098 --> 00:51:09,022 Yankee doodle, yankee doodle. 890 00:51:09,066 --> 00:51:10,110 Shh. 891 00:51:10,154 --> 00:51:15,333 This is a high security area of the CIA. 892 00:51:15,376 --> 00:51:17,161 Everything that you say is being taped and used 893 00:51:17,204 --> 00:51:19,119 against your grandchildren. 894 00:51:19,163 --> 00:51:21,121 Thank you. 895 00:51:21,165 --> 00:51:29,086 This is a recording. 896 00:51:29,129 --> 00:51:32,785 ♪♪ 897 00:51:32,828 --> 00:51:35,701 Welcome to my playroom. 898 00:51:35,744 --> 00:51:38,138 Ah. 899 00:51:38,182 --> 00:51:44,057 The aqua blow gun. 900 00:51:44,101 --> 00:51:46,146 [Laughter] 901 00:51:46,190 --> 00:51:50,716 that can take the eye out of a socialist at 200 yards. 902 00:51:50,759 --> 00:51:59,638 Come in, my dear, come in. 903 00:51:59,681 --> 00:52:09,996 Oh, would you, would you like some candy, little girl? 904 00:52:10,039 --> 00:52:14,174 Didn't your momma tell you not to take candy from strangers? 905 00:52:14,218 --> 00:52:18,657 [Laughter] 906 00:52:18,700 --> 00:52:23,270 [Explosion] 907 00:52:23,314 --> 00:52:26,752 Fun, fun, fun! 908 00:52:26,795 --> 00:52:33,585 Ahem. 909 00:52:33,628 --> 00:52:36,979 This is the kp93. 910 00:52:37,023 --> 00:52:40,287 It looks like a wallet, but actually it is very handy 911 00:52:40,331 --> 00:52:45,988 for carrying small credit cards. 912 00:52:46,032 --> 00:52:48,295 [Explosion] 913 00:52:48,339 --> 00:52:50,167 All right, all right, I'm convinced! 914 00:52:50,210 --> 00:52:52,734 So were a group of terrorists in Beirut. 915 00:52:52,778 --> 00:52:55,172 Now I want you to see right over here. 916 00:52:55,215 --> 00:52:57,826 No, stop it, you're destroying this place. 917 00:52:57,870 --> 00:53:01,308 You mean museum. 918 00:53:01,352 --> 00:53:07,619 They will not allow us to use this hardware any longer. 919 00:53:07,662 --> 00:53:10,012 We have to use different and subtle techniques to 920 00:53:10,056 --> 00:53:13,929 protect our way of life. 921 00:53:13,973 --> 00:53:16,193 This was my favorite. 922 00:53:16,236 --> 00:53:17,803 Uh-huh. 923 00:53:17,846 --> 00:53:23,765 The over night bag for a weekend in the country, any country. 924 00:53:23,809 --> 00:53:28,248 Now, you take this bag into the bathroom and a 925 00:53:28,292 --> 00:53:30,468 little tooth paste. 926 00:53:30,511 --> 00:53:36,909 [Laughter] 927 00:53:36,952 --> 00:53:43,089 Now a little here it is, dental floss for the places 928 00:53:43,132 --> 00:53:48,355 that are hard to brush. 929 00:53:48,399 --> 00:53:53,273 Hum, and now come with me. 930 00:53:53,317 --> 00:53:58,496 Come on, dear, we'll attach this right over here to this on 931 00:53:58,539 --> 00:54:03,501 get them up on time alarm clock and time delay 932 00:54:03,544 --> 00:54:07,722 and we have no time to delay. 933 00:54:07,766 --> 00:54:17,776 [Explosion] 934 00:54:17,819 --> 00:54:23,303 [Explosion] 935 00:54:23,347 --> 00:54:25,479 So what does this have to do with me? 936 00:54:25,523 --> 00:54:28,874 If you want me to kill someone you can forget it right now. 937 00:54:28,917 --> 00:54:31,355 You might have got the impression from the Senators 938 00:54:31,398 --> 00:54:34,836 that I am just a hooker with no moral scruples whatever. 939 00:54:34,880 --> 00:54:39,014 Relax, baby, it's like I said this is a new era and for 940 00:54:39,058 --> 00:54:41,800 the time being a new CIA. 941 00:54:41,843 --> 00:54:43,497 Violence is out. 942 00:54:43,541 --> 00:54:47,675 Now what we want from you is shall we say 943 00:54:47,719 --> 00:54:50,417 undercover diplomacy. 944 00:54:50,461 --> 00:54:52,071 What do you want me to do? 945 00:54:52,114 --> 00:54:54,378 You will be briefed. 946 00:54:54,421 --> 00:54:59,296 By whom, the president? 947 00:54:59,339 --> 00:55:06,128 ♪♪ 948 00:55:06,172 --> 00:55:09,784 You realize of course, the president will and I will deny 949 00:55:09,828 --> 00:55:11,264 knowledge of this mission. 950 00:55:11,308 --> 00:55:13,353 I understand. 951 00:55:13,397 --> 00:55:16,530 Your absence from Washington will be unexplained. 952 00:55:16,574 --> 00:55:19,533 I understand. 953 00:55:19,577 --> 00:55:23,450 Miss Hollander, Miss Hollander, yes? 954 00:55:23,494 --> 00:55:26,061 On behalf of the United States of America. 955 00:55:26,105 --> 00:55:30,283 Yes, I understand. 956 00:55:30,327 --> 00:55:32,372 Whew. 957 00:55:32,416 --> 00:55:35,288 The Middle East men are meeting this weekend in Miami beach 958 00:55:35,332 --> 00:55:38,422 to confer starting a war that would be disastrous for the 959 00:55:38,465 --> 00:55:41,468 economy in the free world. 960 00:55:41,512 --> 00:55:45,516 This most militant of Arab leaders is Sheik Ollie. 961 00:55:45,559 --> 00:55:50,434 Sheik Ollie is the most eccentric known billionaire 962 00:55:50,477 --> 00:55:53,306 in the Middle East. 963 00:55:53,350 --> 00:55:57,223 He's also the absolute ruler of 28 million subjects whose 964 00:55:57,266 --> 00:56:01,967 average per capita income $49.11 a year before taxes. 965 00:56:02,010 --> 00:56:05,231 And his people hate him and where ever there is that kind of 966 00:56:05,274 --> 00:56:07,407 natural unrest, there is always the danger of 967 00:56:07,451 --> 00:56:09,931 Communist revolution. 968 00:56:09,975 --> 00:56:12,369 There's nothing we can do about that right now. 969 00:56:12,412 --> 00:56:14,066 We can't send in the marines. 970 00:56:14,109 --> 00:56:17,069 We can't have him assassinate and we can't have his telephone 971 00:56:17,112 --> 00:56:20,464 service screwed up by ITT. 972 00:56:20,507 --> 00:56:24,468 But what we can do is try to keep him away from that meeting 973 00:56:24,511 --> 00:56:27,427 and there's only one way to do that? 974 00:56:27,471 --> 00:56:37,437 ♪♪ 975 00:56:37,481 --> 00:56:44,575 [airplane noise] 976 00:56:44,618 --> 00:56:46,577 The president has been adamantly following the 977 00:56:46,620 --> 00:56:48,274 Senate sex hearings. 978 00:56:48,317 --> 00:56:52,452 And for reasons that I'm sure you understand, clinical 979 00:56:52,496 --> 00:56:55,150 reasons, he can't get involved overtly at this point, but I can 980 00:56:55,194 --> 00:56:59,067 tell you that he has been very impressed with your testimony 981 00:56:59,111 --> 00:57:02,027 and the president is convinced that you are the only person 982 00:57:02,070 --> 00:57:04,551 that can save America. 983 00:57:04,595 --> 00:57:11,993 Remember Sheik Ollie must miss this meeting. 984 00:57:12,037 --> 00:57:13,821 So what is all of this about? 985 00:57:13,865 --> 00:57:17,477 You are giving my people in the desert hope oh, 986 00:57:17,521 --> 00:57:19,087 mighty Sheik Ollie. 987 00:57:19,131 --> 00:57:22,526 Shake, shake. 988 00:57:22,569 --> 00:57:26,399 No, no, I mean it is pronounced Sheik Ollie. 989 00:57:26,443 --> 00:57:29,446 Sheik Ollie. 990 00:57:29,489 --> 00:57:32,144 Aren't you hot with all of these clothes on? 991 00:57:32,187 --> 00:57:39,499 No, no, as a matter of fact I'm used to it. The people in my country use it to protect them from the sun. 992 00:57:39,543 --> 00:57:44,156 Oh, you have the hands of a passionate man. 993 00:57:44,199 --> 00:57:46,506 Well, thanks very much. 994 00:57:46,550 --> 00:57:48,334 Why don't you come with me. 995 00:57:48,377 --> 00:57:49,335 Come with you? 996 00:57:49,378 --> 00:57:49,988 Yes. 997 00:57:50,031 --> 00:57:51,163 Come on. 998 00:57:51,206 --> 00:58:00,520 Okay. 999 00:58:00,564 --> 00:58:04,568 I would like a very fatty pastrami sandwich with tongue, 1000 00:58:04,611 --> 00:58:09,311 coleslaw, turkey, roast beef and chopped liver and a slice of raw 1001 00:58:09,355 --> 00:58:13,272 onion on black pumper neckle bread, please. 1002 00:58:13,315 --> 00:58:15,492 Give me a number one, hold the mayo. 1003 00:58:15,535 --> 00:58:20,366 The -- is embedded in the fight. 1004 00:58:20,409 --> 00:58:24,370 Maybe they are the chosen people. 1005 00:58:24,413 --> 00:58:27,765 Go on, my child. 1006 00:58:27,808 --> 00:58:32,421 So after the Israeli soldiers took my village in the Sinai 1007 00:58:32,465 --> 00:58:37,165 and they captured me and put in a commando base as a 1008 00:58:37,209 --> 00:58:39,864 plaything for their officers. 1009 00:58:39,907 --> 00:58:44,042 Every night I was forced to perform unspeakable acts 1010 00:58:44,085 --> 00:58:46,305 with uncircumicized dogs! 1011 00:58:46,348 --> 00:58:48,829 Able to embed it in deep, they're cleaner, 1012 00:58:48,873 --> 00:58:50,570 I know I've got -- 1013 00:58:50,614 --> 00:58:56,576 You got another cream soda? 1014 00:58:56,620 --> 00:59:02,495 Oh, it was horrible, horrible, oh, mighty Sheik. 1015 00:59:02,539 --> 00:59:06,194 Not as horrible as it would be if I would have you and didn't 1016 00:59:06,238 --> 00:59:08,588 have to go to this meeting. 1017 00:59:08,632 --> 00:59:10,503 What time is your meeting? 1018 00:59:10,547 --> 00:59:13,027 High noon. 1019 00:59:13,071 --> 00:59:15,595 Well, that's certainly enough time for a big 1020 00:59:15,639 --> 00:59:18,555 old sheik like you. 1021 00:59:18,598 --> 00:59:21,166 Big old sheik is half of it, baby. 1022 00:59:21,209 --> 00:59:22,384 I split you in to. 1023 00:59:22,428 --> 00:59:23,690 Ooh. 1024 00:59:23,734 --> 00:59:27,607 The girls call me Sheik of Steel. 1025 00:59:27,651 --> 00:59:28,869 Sheik of Steel? 1026 00:59:28,913 --> 00:59:30,349 You mean you have a harem with you? 1027 00:59:30,392 --> 00:59:37,095 Yes, in fact they have a suite upstairs next to mine. 1028 00:59:37,138 --> 00:59:43,405 They say that my mighty member is like an oil deck. 1029 00:59:43,449 --> 00:59:46,365 Producing 100 barrels a day. 1030 00:59:46,408 --> 00:59:49,020 100 barrels a day. 1031 00:59:49,063 --> 00:59:50,935 Is that crude or refined? 1032 00:59:50,978 --> 00:59:53,677 Whew. 1033 00:59:53,720 --> 00:59:56,462 I would just love to try some of that. 1034 00:59:56,505 --> 00:59:59,247 Could we go to your room? 1035 00:59:59,291 --> 01:00:03,164 I'm sorry, I've got a meeting. 1036 01:00:03,208 --> 01:00:05,427 We've got plenty of time. 1037 01:00:05,471 --> 01:00:07,734 It is only 10:15. 1038 01:00:07,778 --> 01:00:13,435 I have got to finish my sandwich and change the hump on my camel. 1039 01:00:13,479 --> 01:00:14,785 What would my wife say? 1040 01:00:14,828 --> 01:00:16,613 She would be jealous. 1041 01:00:16,656 --> 01:00:18,832 Oh, you do need help don't you darling. 1042 01:00:18,876 --> 01:00:19,833 What help? 1043 01:00:19,877 --> 01:00:20,921 What help? 1044 01:00:20,965 --> 01:00:27,014 I am the Sheik of Steel. 1045 01:00:27,058 --> 01:00:30,888 It's not much of a gusher, is it? 1046 01:00:30,931 --> 01:00:33,717 It's a mirage. 1047 01:00:33,760 --> 01:00:36,241 It doesn't have to be that way. 1048 01:00:36,284 --> 01:00:39,418 [Laughter] 1049 01:00:39,461 --> 01:00:41,072 You can help? 1050 01:00:41,115 --> 01:00:42,682 Uh-huh. 1051 01:00:42,726 --> 01:00:45,250 [Laughter] 1052 01:00:45,293 --> 01:00:46,817 Oh, if I only had the time. 1053 01:00:46,860 --> 01:00:50,168 [Laughter] 1054 01:00:50,211 --> 01:00:53,258 And you have the time. 1055 01:00:53,301 --> 01:00:58,655 [Laughter] 1056 01:00:58,698 --> 01:01:05,009 ♪♪ 1057 01:01:05,052 --> 01:01:07,794 Jump. 1058 01:01:07,838 --> 01:01:10,057 Oh, good jump. 1059 01:01:10,101 --> 01:01:12,451 Good jump. 1060 01:01:12,494 --> 01:01:21,765 ♪♪ 1061 01:01:21,808 --> 01:01:25,203 Hi, room service, I hate to be such a bother. 1062 01:01:25,246 --> 01:01:28,902 I would like to order 12 dozen oysters and a 1063 01:01:28,946 --> 01:01:33,820 pair of rubber gloves and a bicycle pump and a shoe lace 1064 01:01:33,864 --> 01:01:39,652 with 12 small knots in it and melted butter. 1065 01:01:39,696 --> 01:01:41,480 Have you got all of those things? 1066 01:01:41,523 --> 01:01:43,264 This is Miami Beach, darling. 1067 01:01:43,308 --> 01:01:44,657 You have all of those things? 1068 01:01:44,701 --> 01:01:46,964 This is Miami Beach, darling, you got the bread, 1069 01:01:47,007 --> 01:01:48,748 we got the butter. 1070 01:01:48,792 --> 01:01:50,707 Splendid, thank you. 1071 01:01:50,750 --> 01:02:00,760 ♪♪ 1072 01:02:00,804 --> 01:02:06,766 ♪♪ 1073 01:02:06,810 --> 01:02:07,985 Oh, my goodness. 1074 01:02:08,028 --> 01:02:10,248 You came and don't go away. 1075 01:02:10,291 --> 01:02:11,771 I want you to help me. 1076 01:02:11,815 --> 01:02:12,816 Take this. 1077 01:02:12,859 --> 01:02:20,127 ♪♪ 1078 01:02:20,171 --> 01:02:24,741 La, la, la. 1079 01:02:24,784 --> 01:02:26,743 Ah. 1080 01:02:26,786 --> 01:02:29,963 ♪♪ 1081 01:02:30,007 --> 01:02:34,751 Are you ready in, are you ready you little doll? 1082 01:02:34,794 --> 01:02:44,761 ♪♪ 1083 01:02:48,025 --> 01:02:49,156 Oh, no. 1084 01:02:49,200 --> 01:02:58,209 ♪♪ 1085 01:02:58,252 --> 01:03:06,826 Ooh, ooh. 1086 01:03:06,870 --> 01:03:13,615 Move over. 1087 01:03:13,659 --> 01:03:17,750 Oh, Ollie, I'm afraid you missed your meeting. 1088 01:03:17,794 --> 01:03:18,795 Meeting, meeting? 1089 01:03:18,838 --> 01:03:22,015 Why do I care a meeting. 1090 01:03:22,059 --> 01:03:25,192 You made the pussycat of the oasis the lion of 1091 01:03:25,236 --> 01:03:27,804 the desert again. 1092 01:03:27,847 --> 01:03:30,719 What can I do to show my appreciation? 1093 01:03:30,763 --> 01:03:32,721 I know. 1094 01:03:32,765 --> 01:03:34,854 I will give I will buy a cure for trigonous. 1095 01:03:34,898 --> 01:03:39,250 I'll give freedom to my people. 1096 01:03:39,293 --> 01:03:41,818 Oh, Ollie, you are the greatest. 1097 01:03:41,861 --> 01:03:45,822 I will distribute my wealth in my country amongst my people. 1098 01:03:45,865 --> 01:03:47,867 No, there is enough wealth in my country. 1099 01:03:47,911 --> 01:03:50,652 A filafil in every pot. 1100 01:03:50,696 --> 01:03:55,788 Two camels in every garage I'll curve inflation and of course, 1101 01:03:55,832 --> 01:03:59,792 Xaviera, there will be a king's ransom in for you. 1102 01:03:59,836 --> 01:04:04,101 But, of course, you wont take any money for what you did. 1103 01:04:04,144 --> 01:04:08,888 Ollie, I have a confession to make. 1104 01:04:08,932 --> 01:04:10,542 Hum? 1105 01:04:10,585 --> 01:04:12,892 I'm a hooker. 1106 01:04:12,936 --> 01:04:14,459 A what? 1107 01:04:14,502 --> 01:04:16,896 I'm a hooker and I was sent here by the president of the 1108 01:04:16,940 --> 01:04:20,465 United States to seduce you. 1109 01:04:20,508 --> 01:04:22,684 And keep you out of the that meeting. 1110 01:04:22,728 --> 01:04:26,471 Oh, praise him, a wonderful fellow. 1111 01:04:26,514 --> 01:04:28,125 Oh, I anyhow you understand. 1112 01:04:28,168 --> 01:04:32,085 Does your country appreciate what you've done for it? 1113 01:04:32,129 --> 01:04:36,220 And come away and marry me and be my head wife, 1114 01:04:36,263 --> 01:04:39,745 no, be my only wife, I'll fire them. 1115 01:04:39,788 --> 01:04:47,535 No, Ollie, I never was a one man woman and besides 1116 01:04:47,579 --> 01:04:50,582 I'd hate to put all of those girls out of work. 1117 01:04:50,625 --> 01:04:53,019 They must be a wonderful bunch. 1118 01:04:53,063 --> 01:04:54,673 Oh, they are, would you like to meet them? 1119 01:04:54,716 --> 01:04:57,937 Oh, I would love it. 1120 01:04:57,981 --> 01:05:07,947 ♪♪ 1121 01:05:09,166 --> 01:05:11,603 What do you have? 1122 01:05:11,646 --> 01:05:12,952 Double martini. 1123 01:05:12,996 --> 01:05:15,955 No, make it a triple martini. 1124 01:05:15,999 --> 01:05:16,956 Feeling bad, huh? 1125 01:05:17,000 --> 01:05:18,305 Pits. 1126 01:05:18,349 --> 01:05:19,916 My life is over. 1127 01:05:19,959 --> 01:05:21,221 Your life is over. 1128 01:05:21,265 --> 01:05:25,312 It's my life and it's over. 1129 01:05:25,356 --> 01:05:27,271 Pour yourself one. 1130 01:05:27,314 --> 01:05:28,968 I can't drink on the job. 1131 01:05:29,012 --> 01:05:30,274 What can you do? 1132 01:05:30,317 --> 01:05:31,362 Just listen. 1133 01:05:31,405 --> 01:05:33,799 Okay, there was this girl. 1134 01:05:33,842 --> 01:05:36,106 Just a second, pal. 1135 01:05:36,149 --> 01:05:38,891 Damn, all of the gin joints and all of the towns in this world 1136 01:05:38,935 --> 01:05:43,026 and you have to walk into mine. 1137 01:05:43,069 --> 01:05:45,202 That's terrific. 1138 01:05:45,245 --> 01:05:47,944 Okay, go ahead. 1139 01:05:47,987 --> 01:05:49,989 I only met her a couple of days ago, and I knew from 1140 01:05:50,033 --> 01:05:52,731 the first moment I saw -- 1141 01:05:52,774 --> 01:06:01,305 ♪♪ 1142 01:06:01,348 --> 01:06:09,966 ♪♪ 1143 01:06:10,009 --> 01:06:18,844 ♪♪ 1144 01:06:18,887 --> 01:06:23,849 Drink. 1145 01:06:23,892 --> 01:06:27,548 Okay, thanks. 1146 01:06:27,592 --> 01:06:29,768 Now you see what my problem is. 1147 01:06:29,811 --> 01:06:33,337 How about next Tuesday, say 10 o'clock 1148 01:06:33,380 --> 01:06:34,991 we can talk some more? 1149 01:06:35,034 --> 01:06:37,080 Okay, what do I owe you in? 1150 01:06:37,123 --> 01:06:38,603 For the drink or the shrink? 1151 01:06:38,646 --> 01:06:39,908 Both. 1152 01:06:39,952 --> 01:06:42,955 $77.95. 1153 01:06:42,999 --> 01:06:44,522 Can I give you a check? 1154 01:06:44,565 --> 01:06:46,828 I would prefer cash. 1155 01:06:46,872 --> 01:06:48,482 Uncle Sam? 1156 01:06:48,526 --> 01:06:51,181 No, Uncle Irving, he owns the joint. 1157 01:06:51,224 --> 01:07:01,234 ♪♪ 1158 01:07:01,278 --> 01:07:08,807 ♪♪ 1159 01:07:08,850 --> 01:07:15,248 [Horn honks] 1160 01:07:15,292 --> 01:07:25,302 ♪♪ 1161 01:07:30,220 --> 01:07:40,230 ♪♪ 1162 01:07:41,666 --> 01:07:45,670 ♪ Oh, oh, oh. 1163 01:07:56,159 --> 01:08:06,125 ♪♪ 1164 01:08:06,169 --> 01:08:11,478 ♪♪ 1165 01:08:11,522 --> 01:08:21,532 ♪♪ 1166 01:08:26,363 --> 01:08:32,238 ♪♪ 1167 01:08:32,282 --> 01:08:35,241 [Claps] 1168 01:08:35,285 --> 01:08:39,506 [Gong bangs] 1169 01:08:39,550 --> 01:08:43,162 Xaviera, I am so glad to see you. 1170 01:08:43,206 --> 01:08:48,776 Linda. 1171 01:08:48,820 --> 01:08:50,169 You know this woman? 1172 01:08:50,213 --> 01:08:55,131 Know her, we were in the Camp Fire girls together. 1173 01:08:55,174 --> 01:08:56,654 How did she get here? 1174 01:08:56,697 --> 01:09:00,484 She was sent to me by my good friend Senator Rawlings. 1175 01:09:00,527 --> 01:09:02,442 Senator Rawlings? 1176 01:09:02,486 --> 01:09:04,140 You know him? 1177 01:09:04,183 --> 01:09:06,490 He's a great guy. 1178 01:09:06,533 --> 01:09:11,451 He and I go way back in the business of white slave trading. 1179 01:09:11,495 --> 01:09:16,369 He's the dirtiest, the filthiest, the raunchiest 1180 01:09:16,413 --> 01:09:20,330 most perverted man I ever met but a prince of a fellow. 1181 01:09:20,373 --> 01:09:22,158 Do you mean he's on your payroll. 1182 01:09:22,201 --> 01:09:24,725 Certainly. 1183 01:09:24,769 --> 01:09:27,815 They give me certain votes on legislation and 1184 01:09:27,859 --> 01:09:32,168 I give them certain favors. 1185 01:09:32,211 --> 01:09:36,476 Perhaps there is something you can do for me after all, Ollie. 1186 01:09:36,520 --> 01:09:39,610 Anything, Xaviera! 1187 01:09:39,653 --> 01:09:49,663 ♪♪ 1188 01:09:54,102 --> 01:10:01,501 ♪♪ 1189 01:10:01,545 --> 01:10:04,330 It shall be as you wish, my desert flower. 1190 01:10:04,374 --> 01:10:08,073 Oh, shake, no, I mean shake. 1191 01:10:08,116 --> 01:10:11,207 I will drive you to the airport come on, 1192 01:10:11,250 --> 01:10:13,774 I will take my butler's car. 1193 01:10:13,818 --> 01:10:24,524 ♪♪ 1194 01:10:24,568 --> 01:10:27,571 Mr. Thompson, Mr. Thompson, can you tell us what is going on? 1195 01:10:27,614 --> 01:10:29,050 Is this part of your strategy. 1196 01:10:29,094 --> 01:10:30,138 I don't use strategy. 1197 01:10:30,182 --> 01:10:31,749 I use truth. 1198 01:10:31,792 --> 01:10:33,925 Truth is just as Earl Warren said as I graduated at the top 1199 01:10:33,968 --> 01:10:35,274 of my class at Harvard. 1200 01:10:35,318 --> 01:10:37,276 He said truth, the truth is the best defense. 1201 01:10:37,320 --> 01:10:39,104 Can you count on Senator Rawlings, 1202 01:10:39,147 --> 01:10:40,714 a statement for your client? 1203 01:10:40,758 --> 01:10:43,021 Senator Rawlings' statement, you should say that his mouth 1204 01:10:43,064 --> 01:10:45,806 should be washed out with soap and water. You should say that I said that. 1205 01:10:45,850 --> 01:10:47,330 You can quote me on that. 1206 01:10:47,373 --> 01:10:50,333 I mean, when a U.S. Senator can hurt hurt a young lady 1207 01:10:50,376 --> 01:10:52,857 like Miss Hollander, I mean, just completely take 1208 01:10:52,900 --> 01:10:55,033 her name and put it in the dirt with impunity, I mean -- 1209 01:10:55,076 --> 01:10:57,470 Can you tell us where Miss Hollander is? 1210 01:10:57,514 --> 01:10:59,820 Let me finish my question first of all. It seems to me that that this country should be given 1211 01:10:59,864 --> 01:11:01,082 back to the Indians. 1212 01:11:01,126 --> 01:11:03,650 Miss Hollander, I don't know where she is. 1213 01:11:03,694 --> 01:11:05,217 -Will your client be at the hearing tomorrow morning? -Yes, my client will be at that hearing. 1214 01:11:05,261 --> 01:11:08,655 I will be at that hearing and the future of America 1215 01:11:08,699 --> 01:11:10,962 will be at that hearing. 1216 01:11:11,005 --> 01:11:14,357 And you also say that the conscience of America will be at that hearing tomorrow morning. 1217 01:11:14,400 --> 01:11:17,403 -You think you won the case? -I think that I will win in November, I can say that. 1218 01:11:17,447 --> 01:11:19,797 Are you romantically involved with Xaviera, Mr. Thompson? 1219 01:11:19,840 --> 01:11:23,017 [Talking over one another] 1220 01:11:23,061 --> 01:11:26,194 We spoke with Ward Thompson, her attorney who told us 1221 01:11:26,238 --> 01:11:28,240 that it seems as if Xaviera -- 1222 01:11:28,284 --> 01:11:32,026 Xaviera, that is really you? 1223 01:11:32,070 --> 01:11:33,637 Are you all right? 1224 01:11:33,680 --> 01:11:37,771 I'm fine, I just stepped out for a sheik. 1225 01:11:37,815 --> 01:11:44,300 I'm sorry, Ward, I wouldn't have disappeared if I had any choice. 1226 01:11:44,343 --> 01:11:46,867 I just -- it wasn't my decision. 1227 01:11:46,911 --> 01:11:48,826 Right, right, right. 1228 01:11:48,869 --> 01:11:51,872 It wasn't your decision, it was, now don't help me. 1229 01:11:51,916 --> 01:11:55,572 I bet it was those idiots in the committee. 1230 01:11:55,615 --> 01:11:58,792 They kidnapped you and held you hostage and kept away from 1231 01:11:58,836 --> 01:12:00,490 the hearing to throw the book at you. 1232 01:12:00,533 --> 01:12:03,362 They are not getting away with it. 1233 01:12:03,406 --> 01:12:05,233 Tomorrow, we are going into the session and 1234 01:12:05,277 --> 01:12:06,539 I am going to fight them. 1235 01:12:06,583 --> 01:12:09,150 Them, I don't care if it cost me every penny of 1236 01:12:09,194 --> 01:12:10,282 your entire legal fee. 1237 01:12:10,326 --> 01:12:12,371 I am upset. 1238 01:12:12,415 --> 01:12:15,592 And frankly I'm perturbed. 1239 01:12:15,635 --> 01:12:17,071 You really mean that, don't you Ward? 1240 01:12:17,115 --> 01:12:18,377 Well, you bet I do. 1241 01:12:18,421 --> 01:12:20,945 Thank you. 1242 01:12:20,988 --> 01:12:22,642 It wasn't the committee? 1243 01:12:22,686 --> 01:12:26,646 Who was it then? 1244 01:12:26,690 --> 01:12:28,431 I can't tell you yet. 1245 01:12:28,474 --> 01:12:32,391 Xaviera, I am your lawyer. 1246 01:12:32,435 --> 01:12:35,916 Now tomorrow, we are going into that hearing and I feel that you 1247 01:12:35,960 --> 01:12:38,484 better tell me what's going. 1248 01:12:38,528 --> 01:12:40,443 You are going to be there huh? 1249 01:12:40,486 --> 01:12:43,141 I'm going to be there. 1250 01:12:43,184 --> 01:12:46,536 You've got to trust me a little bit longer. 1251 01:12:46,579 --> 01:12:49,016 Don't worry, Ward, I think I found a way out 1252 01:12:49,060 --> 01:12:53,325 of this whole mess. 1253 01:12:53,369 --> 01:12:56,720 Xaviera, look, I have got to have something to work with. 1254 01:12:56,763 --> 01:12:57,547 I am an attorney. 1255 01:12:57,590 --> 01:13:01,115 I can't work in the dark. 1256 01:13:01,159 --> 01:13:02,465 Sure you can. 1257 01:13:02,508 --> 01:13:05,381 You can try. 1258 01:13:05,424 --> 01:13:10,516 Just a moment, Senator, I have a little more testimony to give. 1259 01:13:10,560 --> 01:13:13,432 Okay, girls. 1260 01:13:13,476 --> 01:13:17,480 [Crowd murmuring] 1261 01:13:28,229 --> 01:13:29,361 [Gavel banging] 1262 01:13:29,405 --> 01:13:31,450 [Laughter] 1263 01:13:31,494 --> 01:13:34,453 I move that this woman be cited immediately for 1264 01:13:34,497 --> 01:13:36,542 contempt of Congress. 1265 01:13:36,586 --> 01:13:38,457 No, for treason. 1266 01:13:38,501 --> 01:13:41,504 Hold on, Senator Krause. 1267 01:13:41,547 --> 01:13:45,595 Do you recognize this girl? 1268 01:13:45,638 --> 01:13:51,296 ♪♪ 1269 01:13:51,339 --> 01:13:53,341 Oh, my God. 1270 01:13:56,388 --> 01:13:58,390 [Slapping sound] 1271 01:14:08,139 --> 01:14:09,575 Ooh. 1272 01:14:09,619 --> 01:14:17,844 Ah. 1273 01:14:17,888 --> 01:14:19,933 Come in, come in. 1274 01:14:19,977 --> 01:14:21,805 Come in, come in. 1275 01:14:21,848 --> 01:14:30,509 ♪♪ 1276 01:14:30,553 --> 01:14:37,777 Not the Jewish princess, You're the wrong woman. 1277 01:14:37,821 --> 01:14:41,607 Don't you worry none, honey, I have enough imagination 1278 01:14:41,651 --> 01:14:42,695 for both of us. 1279 01:14:42,739 --> 01:14:47,265 Now give me that whip. 1280 01:14:47,308 --> 01:14:49,572 Don't give me no sugar, creep. 1281 01:14:49,615 --> 01:14:53,227 Take down your pants. 1282 01:14:53,271 --> 01:15:04,021 And prepare your Finnish behind for a whipping. 1283 01:15:04,064 --> 01:15:07,590 What can I do to make you happy, my princess? 1284 01:15:07,633 --> 01:15:09,940 ♪♪ 1285 01:15:09,983 --> 01:15:11,985 Um, maybe you can open an unlimited charge account 1286 01:15:12,029 --> 01:15:14,161 for me at Saks? 1287 01:15:14,205 --> 01:15:15,685 You got it. 1288 01:15:15,728 --> 01:15:16,773 Goodman? 1289 01:15:16,816 --> 01:15:18,601 Everything, everything! 1290 01:15:18,644 --> 01:15:20,254 Lord & Taylor? 1291 01:15:20,298 --> 01:15:22,256 You got it, you got it, you got it! [Slapping sounds] 1292 01:15:22,300 --> 01:15:24,171 I love you, I love you more! 1293 01:15:24,215 --> 01:15:25,042 No! 1294 01:15:25,085 --> 01:15:26,522 Please, princess. 1295 01:15:26,565 --> 01:15:28,567 What do you know of love? 1296 01:15:28,611 --> 01:15:31,962 My alias told me you wanted a mother. 1297 01:15:32,005 --> 01:15:33,790 I'm not your mother, David. 1298 01:15:33,833 --> 01:15:35,269 Fritz. 1299 01:15:35,313 --> 01:15:36,662 My name is Fritz call me anything. 1300 01:15:36,706 --> 01:15:39,622 Ah, I love you more. 1301 01:15:39,665 --> 01:15:41,493 Ah, you son of a bitch. 1302 01:15:41,537 --> 01:15:43,582 More, more, more, more, more. 1303 01:15:43,626 --> 01:15:47,151 You self- centered totally worthless putz. 1304 01:15:47,194 --> 01:15:51,285 I love you, I deserve it. 1305 01:15:51,329 --> 01:15:52,765 I deserve? 1306 01:15:52,809 --> 01:15:53,984 Bark. 1307 01:15:54,027 --> 01:15:55,463 [Barking] 1308 01:15:55,507 --> 01:15:56,813 Keep barking. 1309 01:15:56,856 --> 01:16:02,688 [Barking and howling] 1310 01:16:02,732 --> 01:16:09,347 [Crowd talking amongst themselves] 1311 01:16:09,390 --> 01:16:12,132 And you Senator Sturges. 1312 01:16:12,176 --> 01:16:13,481 Huh? 1313 01:16:13,525 --> 01:16:16,528 Do you remember your little fantasy? 1314 01:16:23,317 --> 01:16:26,320 Oh, no, no, no! 1315 01:16:37,680 --> 01:16:39,856 Good evening, Senator Sturges. 1316 01:16:39,899 --> 01:16:41,727 Hello,Cindy. 1317 01:16:41,771 --> 01:16:42,641 What is in the box? 1318 01:16:42,685 --> 01:16:44,774 No questions. 1319 01:16:44,817 --> 01:16:54,827 You go ahead to my house and wait for me. 1320 01:16:54,871 --> 01:17:03,662 You go ahead to my house and wait for me. 1321 01:17:03,706 --> 01:17:08,275 [Car starts] 1322 01:17:08,319 --> 01:17:18,329 ♪♪ 1323 01:17:18,372 --> 01:17:23,551 ♪♪ 1324 01:17:23,595 --> 01:17:28,078 Where's the American icbn missile? 1325 01:17:28,121 --> 01:17:30,950 Well, I'd never tell. 1326 01:17:30,994 --> 01:17:35,868 I fear you will. 1327 01:17:35,912 --> 01:17:37,740 [Door breaking] 1328 01:17:37,783 --> 01:17:47,793 ♪♪ 1329 01:17:49,665 --> 01:17:53,843 Superman, thank God it's you! 1330 01:17:53,886 --> 01:17:56,497 You really for the beating of your life, Juan? 1331 01:17:56,541 --> 01:18:00,806 I'm ready. 1332 01:18:00,850 --> 01:18:09,728 [Slapping] 1333 01:18:09,772 --> 01:18:16,430 Try this around for size, you cheap bully. 1334 01:18:16,474 --> 01:18:19,172 God bless you, Superman, honey. 1335 01:18:19,216 --> 01:18:24,700 No, God bless you, Cindy, for keeping America strong and fro. 1336 01:18:24,743 --> 01:18:28,442 Your legs were open but your mouth was closed. 1337 01:18:28,486 --> 01:18:33,621 Well, I declare, how can I ever repay you? 1338 01:18:33,665 --> 01:18:35,841 Come on, let me try. 1339 01:18:35,885 --> 01:18:38,452 I can't. 1340 01:18:38,496 --> 01:18:40,803 I'm in love with Lois Lane. 1341 01:18:40,846 --> 01:18:44,241 Superman, this is sex, and that doesn't have a thing 1342 01:18:44,284 --> 01:18:48,767 to do with love. 1343 01:18:48,811 --> 01:18:55,078 Just don't be faster than a speeding bullet. 1344 01:18:55,121 --> 01:18:55,731 Oooh. 1345 01:18:55,774 --> 01:19:04,174 [laughter] 1346 01:19:04,217 --> 01:19:06,742 And Senator Caruso. 1347 01:19:06,785 --> 01:19:13,966 Oh, you can't mean? 1348 01:19:14,010 --> 01:19:16,055 Oh, no. 1349 01:19:16,099 --> 01:19:18,492 ♪♪ 1350 01:19:18,536 --> 01:19:21,626 Hey, mamma, what is for dinner? 1351 01:19:21,669 --> 01:19:23,759 Oh, sole mio. 1352 01:19:23,802 --> 01:19:28,198 I love opera. 1353 01:19:28,241 --> 01:19:29,416 I am a Caruso. 1354 01:19:29,460 --> 01:19:29,982 Enrico? 1355 01:19:30,026 --> 01:19:31,418 No, Senator. 1356 01:19:31,462 --> 01:19:36,380 He's dead but I'm alive and I am hungry. 1357 01:19:36,423 --> 01:19:38,774 [Speaking foreign language] 1358 01:19:38,817 --> 01:19:39,862 Rigatoni? 1359 01:19:39,905 --> 01:19:40,950 No. 1360 01:19:40,993 --> 01:19:44,301 [Speaking foreign language] 1361 01:19:44,344 --> 01:19:45,476 No! 1362 01:19:45,519 --> 01:19:46,607 What? 1363 01:19:46,651 --> 01:19:49,959 Momma gonna take care of you. 1364 01:19:50,002 --> 01:19:55,312 ♪♪ 1365 01:19:55,355 --> 01:19:57,923 [Speaking foreign language] 1366 01:19:57,967 --> 01:20:03,929 ♪♪ 1367 01:20:03,973 --> 01:20:09,892 Um. 1368 01:20:09,935 --> 01:20:14,026 [Laughter] 1369 01:20:14,070 --> 01:20:17,508 Marty, Marty, please! 1370 01:20:17,551 --> 01:20:20,554 Call off the hearing! 1371 01:20:20,598 --> 01:20:24,515 Call them off! 1372 01:20:24,558 --> 01:20:26,256 [Gavel banging] 1373 01:20:26,299 --> 01:20:28,780 Senator Rawlings. 1374 01:20:28,824 --> 01:20:30,782 You've got nothing on me. 1375 01:20:30,826 --> 01:20:32,436 I had no sex last night. 1376 01:20:32,479 --> 01:20:34,351 I was at home with my wife. 1377 01:20:34,394 --> 01:20:38,834 [Laughter] 1378 01:20:38,877 --> 01:20:40,966 [Gavel banging] 1379 01:20:41,010 --> 01:20:44,796 Do you recognize this girl, Linda? 1380 01:20:44,840 --> 01:20:45,841 No. 1381 01:20:45,884 --> 01:20:48,800 Oh, no? 1382 01:20:48,844 --> 01:20:51,281 Maybe this might help you remember. 1383 01:20:51,324 --> 01:21:01,334 ♪♪ 1384 01:21:01,378 --> 01:21:03,380 ♪♪96657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.