All language subtitles for The.Children.2008.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,628 --> 00:00:08,841 Traduzione: - - - CrAnB - - - 2 00:00:08,841 --> 00:00:13,013 ..:: Genoma Horror Subs ::.. [ http://genomahorror.mastertopforum.net/ ] 3 00:00:13,013 --> 00:00:16,141 [ irc.darksin.it #Genoma-Horror ] 4 00:02:02,164 --> 00:02:04,541 Smettila di dare fastidio a Paulie, Miranda. 5 00:02:04,582 --> 00:02:06,876 Gli sto insegnando "Felice Anno Nuovo". 6 00:02:06,918 --> 00:02:08,920 Deve impararla prima di domani sera. 7 00:02:22,725 --> 00:02:25,353 Guardate! Guardate! Eccola li'. Ho vinto. 8 00:02:25,395 --> 00:02:26,896 C'eri tu in mezzo. 9 00:02:26,896 --> 00:02:28,981 Tesoro, mi spiace. 10 00:02:29,024 --> 00:02:30,775 Non fa niente. Sei tu la vincitrice. 11 00:02:30,817 --> 00:02:33,861 Perche' non viviamo in una casa come quella di zia Chloe? 12 00:02:33,903 --> 00:02:37,699 Se ti ci metti con impegno, puoi ottenere tutto cio' che vuoi. 13 00:02:47,584 --> 00:02:48,876 Miranda! 14 00:02:48,918 --> 00:02:54,174 - Zia Chloe! - Ciao, Miranda! 15 00:02:54,216 --> 00:02:57,594 Ciao! 16 00:02:57,635 --> 00:02:59,429 Coraggio, Paulie. Andiamo. 17 00:02:59,471 --> 00:03:02,682 - Oh, sono in Paradiso. - Il vero Paradiso sarebbe con qualcosa da bere. 18 00:03:02,724 --> 00:03:03,933 Ehi, amigo. 19 00:03:05,977 --> 00:03:08,730 "Felice Anno Nuovo" in Cinese. Niente male, eh? 20 00:03:08,771 --> 00:03:10,190 Allora stai imparando il Cinese? 21 00:03:10,232 --> 00:03:12,192 - Si'. - Fico. 22 00:03:12,234 --> 00:03:15,278 Non avrei mai dovuto darlo via. 23 00:03:15,320 --> 00:03:17,239 - Ciao, Lainey. - Ciao, Robbie. 24 00:03:17,280 --> 00:03:18,573 Sei splendida. 25 00:03:18,615 --> 00:03:20,283 - Sono uno schifo, invece. Ma grazie. - No, dico sul serio. 26 00:03:20,325 --> 00:03:22,244 Tutti i cugini dormiranno nella stessa stanza. 27 00:03:22,285 --> 00:03:24,787 Ciao, Jonah. 28 00:03:24,829 --> 00:03:27,249 Ehi! 29 00:03:27,290 --> 00:03:29,667 Casey! 30 00:03:29,709 --> 00:03:33,213 Casey, vorrei che domani fosse di nuovo Natale. 31 00:03:33,255 --> 00:03:34,922 Io credo che tu voglia diventare un burattino. 32 00:03:34,964 --> 00:03:36,966 Lasciami, Papa'. 33 00:03:36,966 --> 00:03:38,968 Ciao, Casey. Guardati! Sei davvero cresciuta. 34 00:03:38,968 --> 00:03:40,762 Ciao, Zio Robbie. 35 00:03:40,803 --> 00:03:42,764 Puoi anche non chiamarmi "Zio". 36 00:03:42,805 --> 00:03:44,766 Coraggio, diamo inizio alla festa! 37 00:03:44,807 --> 00:03:48,228 Di' ciao a tua zia Chloe. 38 00:03:48,311 --> 00:03:50,647 - Di' ciao, tesorino. - Ci divertiremo tantissimo. 39 00:03:50,688 --> 00:03:52,690 - Chi vuole dei regali di Natale? - Io! Io! Io! 40 00:03:52,732 --> 00:03:56,444 Chi pensa che questo sara' il miglior anno nuovo di sempre? 41 00:04:02,992 --> 00:04:06,079 Guarda Leah! Corre su e giu' dappertutto. 42 00:04:06,121 --> 00:04:07,497 Lo so. Non e' incredibile? 43 00:04:07,497 --> 00:04:09,041 Le ho quasi tolto l'inalatore. 44 00:04:09,082 --> 00:04:10,292 E' fantastico. 45 00:04:10,333 --> 00:04:12,127 Non e' meraviglioso? 46 00:04:12,169 --> 00:04:15,005 I bambini sono eccitati quasi quanto noi. 47 00:04:15,047 --> 00:04:16,798 Vieni qui, sorellina. 48 00:04:18,425 --> 00:04:20,468 Ciao, Casey. 49 00:04:20,510 --> 00:04:22,637 Ciao. 50 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 Case. 51 00:04:30,020 --> 00:04:32,230 Non rovinare il weekend, ok? 52 00:04:32,272 --> 00:04:34,066 Ci saranno altre feste. 53 00:04:34,107 --> 00:04:35,942 Non era solo una festa. 54 00:04:35,983 --> 00:04:37,610 Sai che non posso andarmene. 55 00:04:37,652 --> 00:04:39,612 Perche' sei sposata con un imbecille? 56 00:04:39,654 --> 00:04:41,656 Sono solo due giorni, ok? 57 00:04:41,698 --> 00:04:43,741 Hai fatto cio' che volevi per tutto l'anno. 58 00:04:43,783 --> 00:04:45,743 Magari solo qualche ora mi sara' pur concessa. 59 00:04:45,785 --> 00:04:48,163 Sai quanto lo desideravamo. 60 00:04:48,205 --> 00:04:50,623 Piccola, ti prego. 61 00:04:50,665 --> 00:04:52,625 Topolina. 62 00:04:52,667 --> 00:04:54,169 Non chiamarmi cosi'. 63 00:04:54,211 --> 00:04:56,879 Ti prego. 64 00:04:58,048 --> 00:05:01,634 Paulie! Va tutto bene. Va tutto bene. 65 00:05:01,676 --> 00:05:04,179 - Oh, tesorino. - Mammina. 66 00:05:04,221 --> 00:05:06,306 Hai il mal d'auto. 67 00:05:06,348 --> 00:05:08,308 Va tutto bene. Va tutto bene, caro. 68 00:05:08,350 --> 00:05:11,353 E dai una mano a Paulie questo weekend, ok? 69 00:05:11,394 --> 00:05:15,357 Hai mai sentito parlare di contraccezione? 70 00:05:23,531 --> 00:05:25,700 No, davvero, la mamma era in ottima forma a Natale. 71 00:05:25,742 --> 00:05:27,744 Si', lo era, eufemisticamente parlando. 72 00:05:27,744 --> 00:05:29,912 L'hanno cacciata da un altro pub? 73 00:05:33,916 --> 00:05:35,877 Vuoi andare a prendere i tuoi regali? 74 00:05:38,088 --> 00:05:40,090 Mi spiace, e' stata Casey a scegliere i regali di Natale. 75 00:05:42,050 --> 00:05:44,719 Lo sapevi che stranamente la mamma ha chiamato qui 76 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 alle 11 di sera perche' voleva parlare con i bambini ed io... 77 00:05:47,264 --> 00:05:49,057 - Mammina, Mammina! - Ehi. 78 00:05:49,099 --> 00:05:51,059 Mi spiace, non posso invitarla. 79 00:05:51,101 --> 00:05:53,145 Stravolge gia' troppo le loro abitudini. 80 00:05:53,186 --> 00:05:55,147 Capisci che intendo? Ehi, tesoro. 81 00:05:55,188 --> 00:05:56,731 E' una scatola di trucchi questa? 82 00:05:56,773 --> 00:05:58,775 Noi abbiamo trascorso un Natale veramente all'insegna del cazzeggio. 83 00:05:58,816 --> 00:06:00,693 Dopo aver messo a letto i bambini, 84 00:06:00,735 --> 00:06:03,613 ho fatto un punch speciale e ci siamo messi nudi a tirarci palle di neve. 85 00:06:06,116 --> 00:06:08,993 Dovresti vedere le foto. Sono fantastiche. 86 00:06:09,036 --> 00:06:10,578 Un po' differente dal nostro. 87 00:06:10,620 --> 00:06:13,998 La nonna e' caduta nel bagno. 88 00:06:17,294 --> 00:06:19,087 Mammina. Mammina. 89 00:06:19,129 --> 00:06:21,423 - Oh... tesorino. - Va tutto bene, va tutto bene. 90 00:06:21,464 --> 00:06:24,259 E' il suo ultimo trucco. Nessuno penserebbe che gli piacciono le attenz... 91 00:06:24,301 --> 00:06:25,843 Oh, Jonah. 92 00:06:25,885 --> 00:06:27,637 Lo sai che non gli piace essere sbattuto in quel modo. 93 00:06:27,679 --> 00:06:29,722 Vieni qui, caro. 94 00:06:29,764 --> 00:06:31,724 Non e' come sua madre, allora. 95 00:06:34,102 --> 00:06:36,771 Ok. 96 00:06:36,813 --> 00:06:40,900 Questo e' un classico. 97 00:07:10,680 --> 00:07:14,267 Te lo giuro, ho dovuto strisciare per terra con la testa 98 00:07:14,309 --> 00:07:16,436 sotto tutti gli insegnanti di Casey. E' stato terrificante. 99 00:07:16,478 --> 00:07:18,146 Credo che mi sia scappata anche un po' di pipi'. 100 00:07:18,188 --> 00:07:20,565 Avresti dovuto semplicemente offrire a tutti loro dei "p. ini". 101 00:07:20,607 --> 00:07:23,318 Non volevo essere bacchettata con l'accusa di parlare con la bocca piena. 102 00:07:23,360 --> 00:07:24,652 Cosa sono i p. ini? 103 00:07:24,694 --> 00:07:25,945 Dei pigiamini per bambini. 104 00:07:25,987 --> 00:07:27,947 Oh, si' si'. 105 00:07:27,989 --> 00:07:30,700 Leah. 106 00:07:36,373 --> 00:07:38,333 Ehi, hai piu' letto l'articolo che ti ho mandato 107 00:07:38,375 --> 00:07:39,834 riguardo gli studi sulle malattie infantili? 108 00:07:39,876 --> 00:07:42,712 Ti vai a lavare i denti? 109 00:07:42,712 --> 00:07:44,214 Coraggio. 110 00:07:46,883 --> 00:07:48,843 Ehi, Leah, Nicky. 111 00:07:48,885 --> 00:07:51,346 Ti stai divertendo con i tuoi cugini? 112 00:07:51,388 --> 00:07:54,349 E' ora di andare a letto. 113 00:07:57,935 --> 00:07:59,937 Ti voglio bene. 114 00:08:09,031 --> 00:08:11,824 Com'e' andata poi con quel progetto di web design? 115 00:08:11,866 --> 00:08:14,911 - Jinxie, coraggio, Jinxie. - E' stata una completa perdita di tempo. 116 00:08:14,952 --> 00:08:17,997 Era un gruppo di tecnici fumati che giocavano a SimCity tutto il giorno. 117 00:08:18,040 --> 00:08:21,584 In realta', ho avuto un'idea migliore. 118 00:08:21,626 --> 00:08:24,754 - Recentemente ho conosciuto dei tipi... - Non ho ricezione qui. 119 00:08:24,796 --> 00:08:27,299 Oh, fuori c'e' un punto dove il segnale arriva. Te lo mostrero'. 120 00:08:27,340 --> 00:08:29,051 Oppure potresti usare il telefono fisso. 121 00:08:29,092 --> 00:08:30,802 Casey non ha il permesso 122 00:08:30,843 --> 00:08:32,512 di parlare con nessuno. 123 00:08:32,554 --> 00:08:34,639 Papa' l'ha punita. 124 00:08:34,681 --> 00:08:36,641 Punita? Sembra entusiasmante. 125 00:08:36,683 --> 00:08:38,643 La mamma sta provando a costruire un rapporto di fiducia con Jonah, 126 00:08:38,685 --> 00:08:40,895 quindi noi cerchiamo di non ascoltarlo. 127 00:08:54,451 --> 00:08:57,704 Casey sta bevendo whisky. 128 00:09:02,292 --> 00:09:04,919 Adesso si' che questo e' un Paradiso. 129 00:09:10,758 --> 00:09:13,511 Oh, hai detto ad Elaine che faremo studiare a casa i bambini? 130 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 Ti sei qualificata? 131 00:09:15,013 --> 00:09:19,142 No, voglio dire, la scuola non e' poi cosi' lontana, giusto? 132 00:09:19,184 --> 00:09:21,394 No, ma insomma, viene da se'. 133 00:09:21,436 --> 00:09:23,396 Sai, da quando abbiamo venduto l'azienda, 134 00:09:23,438 --> 00:09:25,815 - ne abbiamo il tempo. - Jinxie, Jinxie. 135 00:09:25,857 --> 00:09:28,110 E poi a quest'eta' sono come spugne, capisci? 136 00:09:28,151 --> 00:09:30,278 Voglio semplicemente dar loro l'opportunita' prima che... 137 00:09:30,320 --> 00:09:32,322 A dire il vero credo che sia davvero un'ottima idea, 138 00:09:32,322 --> 00:09:35,117 Anch'io per adesso sto cercando di insegnare a Miranda il Mandarino... e' il Cinese. 139 00:09:35,158 --> 00:09:37,119 Insomma, in quante scuole lo fanno? Nessuna. 140 00:09:37,160 --> 00:09:39,287 Perche'? Certamente nessuna ad Hackney. E' pazzesco. 141 00:09:39,329 --> 00:09:41,331 Se date uno sguardo allo stato dell'economia globale... 142 00:09:41,331 --> 00:09:43,833 E' una di quelle cose dove il leader fa il discorso ai suoi seguaci? Non inizieremo ad urlare slogans di protesta, vero? 143 00:09:46,003 --> 00:09:48,671 Il cappuccio mi rende molto grassa. 144 00:09:52,842 --> 00:09:54,636 Ehi, piccolina. 145 00:09:57,014 --> 00:09:59,432 Che c'e', piccola? 146 00:09:59,474 --> 00:10:01,643 Vieni qui, tesoro. 147 00:10:01,684 --> 00:10:03,311 Che succede? 148 00:10:03,353 --> 00:10:05,313 Paulie mi spaventa. 149 00:10:05,355 --> 00:10:08,358 Beh, tesoro, 150 00:10:08,358 --> 00:10:10,360 Ehi, e' solo Paulie. 151 00:10:10,360 --> 00:10:12,445 Questa mattina mi hai detto che gli volevi bene. 152 00:10:12,487 --> 00:10:13,946 Tutto ok? 153 00:10:14,031 --> 00:10:16,283 Va tutto bene. 154 00:10:16,324 --> 00:10:19,827 Miranda, perche' non porti Leah di sopra? 155 00:10:19,869 --> 00:10:21,871 No. 156 00:10:21,871 --> 00:10:23,665 Coraggio, cara, non iniziare. 157 00:10:23,706 --> 00:10:25,208 Lasciala rimanere alzata. 158 00:10:25,250 --> 00:10:29,462 Beh, a Leah piacerebbe moltissimo. Non e' vero, tesoro? 159 00:10:29,504 --> 00:10:32,965 Magari dopo daremo a Miranda una stellina d'oro. 160 00:10:33,050 --> 00:10:36,678 Si'? Si'. 161 00:10:44,602 --> 00:10:47,189 - Wan an, Papa'. (Ndt: Buonanotte in Cinese) - Wan an, principessa. 162 00:10:47,230 --> 00:10:48,398 Vai, adesso. 163 00:10:48,440 --> 00:10:50,442 Vieni qui. 164 00:10:52,235 --> 00:10:54,362 - 'Notte 'notte. - 'Notte. 165 00:10:54,404 --> 00:10:56,739 'Notte 'notte, pigrona. 166 00:10:56,781 --> 00:10:58,491 " 'Notte, Mamma. " 167 00:10:58,533 --> 00:11:01,161 'Notte, Mamma. 168 00:11:01,203 --> 00:11:03,246 Super Mamma. 169 00:11:29,106 --> 00:11:31,733 - Miranda. - Che c'e'? 170 00:11:31,774 --> 00:11:34,944 Lo sai come fa una puzzetta? 171 00:12:04,974 --> 00:12:06,976 Mamma. 172 00:12:10,605 --> 00:12:12,149 Mamma. 173 00:12:27,539 --> 00:12:29,791 Sei ancora in quella scuola d'orchestra? 174 00:12:29,832 --> 00:12:31,126 No. 175 00:12:31,168 --> 00:12:33,836 Oh, tuo padre ha detto che suoni il flauto in modo straordinario. 176 00:12:33,878 --> 00:12:36,298 Veramente non lo chiamo Papa'. 177 00:12:36,339 --> 00:12:39,676 Allora di certo non devi neanche chiamare me "Zio". 178 00:12:43,513 --> 00:12:46,308 Ok, e' proprio qui. 179 00:12:51,063 --> 00:12:52,605 Ricevi il segnale? 180 00:12:52,647 --> 00:12:54,149 Si'. 181 00:12:57,777 --> 00:13:00,947 - 'Notte. - 'Notte. 182 00:13:10,040 --> 00:13:12,125 Ciao, sono Lisa. O sono occupata oppure sono morta. 183 00:13:12,167 --> 00:13:14,127 Grazie per aver risposto. 184 00:13:14,169 --> 00:13:16,671 Faesti meglio a non essere cosi' incapace domani. 185 00:13:25,513 --> 00:13:27,515 Jinxie. 186 00:13:50,705 --> 00:13:52,874 Oh, Dio. 187 00:13:52,915 --> 00:13:54,334 Non e' grandioso? 188 00:13:54,376 --> 00:13:56,336 Penso che dovremmo avere altri dieci bambini. 189 00:13:56,378 --> 00:13:58,338 E apparire stanchi come Lainey? 190 00:13:58,421 --> 00:14:00,382 Pensi che stia bene? 191 00:14:00,423 --> 00:14:02,759 Beh, saresti stanca anche tu dopo tutto quel sesso selvaggio fa lei. 192 00:14:23,946 --> 00:14:25,907 Ecoturismo? Che barzelletta. 193 00:14:25,948 --> 00:14:28,243 Cogli di sfuggita lo sguardo di un gorilla che si toglie le pulci dal culo 194 00:14:28,285 --> 00:14:31,371 e distruggeremo completamente il tuo ambiente con il viaggio in aereo. 195 00:14:32,789 --> 00:14:34,749 Sono davvero fortunati. 196 00:14:34,791 --> 00:14:37,585 Entrambi non hanno decisamente cervello per gli affari. 197 00:14:37,627 --> 00:14:39,629 E quella cosa dell'insegnamento a casa? 198 00:14:39,629 --> 00:14:41,631 Io credevo che l'unica qualifica di Chloe 199 00:14:41,631 --> 00:14:44,009 fosse in progettazione di yurte. (Ndt: Tipo di abitazione di molti popoli nomadi dell'Asia) 200 00:14:44,051 --> 00:14:46,719 Magari stanno entrando nel fondamentalismo Buddista. 201 00:14:48,763 --> 00:14:50,723 Perche' hai portato le tue schede sulla medicina cinese? 202 00:14:50,765 --> 00:14:53,310 Gia', ho solo pensato che a Robbie potessero interessare. 203 00:14:53,351 --> 00:14:56,813 A proposito, perche' mi hai interrotto quando stavo parlando della Cina? 204 00:14:56,813 --> 00:14:58,648 Ti chiedo solo un po' di sostegno, ok? 205 00:14:58,690 --> 00:15:01,151 Te l'ho detto, penso che sia un'ottima idea. 206 00:15:09,826 --> 00:15:12,579 Andiamo, pensavo che tu ed io 207 00:15:12,620 --> 00:15:16,458 potessimo divertirci un po' questo weekend. 208 00:15:16,499 --> 00:15:19,252 Tua figlia ha preso nota di questo? 209 00:16:08,718 --> 00:16:10,720 Buonanotte, angelo. 210 00:18:41,746 --> 00:18:44,624 Leah, Nicky, venite a giocare con me! 211 00:18:46,334 --> 00:18:48,336 Ti portero' sulla luna. 212 00:18:52,924 --> 00:18:55,302 Superman! 213 00:18:56,886 --> 00:19:00,473 L'area di strike! 214 00:19:00,515 --> 00:19:02,684 Leah, Nicky! 215 00:19:02,725 --> 00:19:04,352 Io io io io! 216 00:19:04,394 --> 00:19:05,603 Papa', io io io! 217 00:19:05,645 --> 00:19:07,189 Non lasciare che lo facciano anche i bambini, Robbie. 218 00:19:07,230 --> 00:19:08,981 Fa troppo freddo. 219 00:19:09,024 --> 00:19:10,483 D'accordo, d'accordo. 220 00:19:10,525 --> 00:19:12,360 Coraggio, facciamo a chi arriva per primo in cima alla collina. 221 00:19:20,702 --> 00:19:22,537 Vieni, Paulie, adesso lascialo. 222 00:19:45,393 --> 00:19:46,853 Dove sei? 223 00:19:46,936 --> 00:19:48,396 Siamo appena andati a prendere Danny. 224 00:19:48,438 --> 00:19:50,315 Lisa, Danny avra' piu' o meno 5 anni. 225 00:19:50,357 --> 00:19:52,734 E' carino! E va continuamente a spasso. 226 00:19:52,775 --> 00:19:54,944 Ad ogni modo, non si sente bene. Dobbiamo tirargli su il morale. 227 00:19:54,986 --> 00:19:58,656 Ho appena trascorso 24 ore di conversazioni inutili. Vieni qui e basta. 228 00:19:58,698 --> 00:20:00,950 Non venirmi a prendere a casa. Incontriamoci alla curva. 229 00:20:00,992 --> 00:20:02,910 - Hai ricevuto la mia mappa, vero? - Oh, merda. 230 00:20:02,952 --> 00:20:04,246 Lisa. 231 00:20:04,287 --> 00:20:06,831 Scherzavo. Saremo li' al massimo per le 14:00. 232 00:20:06,873 --> 00:20:09,334 Perche' non vai a scoparti il tuo zio arrapato, o quello che e'? 233 00:20:09,376 --> 00:20:11,128 Come vuoi, stupratrice di bambini. 234 00:20:17,842 --> 00:20:19,469 Hai visto Jinxie? 235 00:20:19,511 --> 00:20:22,097 Sta acchiappando un topo nei boschi. Hai voglia di andarci? 236 00:20:22,139 --> 00:20:25,600 L'esercizio fisico ti fa venire il cancro. 237 00:20:25,642 --> 00:20:27,727 Niente adulti nella tenda! 238 00:20:27,769 --> 00:20:30,730 Sono cosi' triste che potrei scoreggiare. 239 00:20:39,739 --> 00:20:42,117 Jinxie. 240 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 Jinxie. 241 00:20:47,164 --> 00:20:48,456 Jinxie. 242 00:20:56,464 --> 00:21:00,135 Mamma. Mamma. 243 00:21:38,215 --> 00:21:40,258 Si'! 244 00:21:42,219 --> 00:21:45,263 Oh, devo essere la vegetariana piu' negligente mai esistita. 245 00:21:45,305 --> 00:21:48,100 Ho pensato semplicemente che ai bambini sarebbe piaciuto un piccolo secondo Natale. 246 00:21:48,141 --> 00:21:49,934 Oh, anch'io. 247 00:21:49,976 --> 00:21:51,936 Robbie va molto in citta' in questi giorni? 248 00:21:51,978 --> 00:21:54,231 Ogni tanto, sai, la nuova combriccola ha bisogno dei suoi consigli. 249 00:21:54,272 --> 00:21:55,398 Si ferma a dormire? 250 00:21:55,440 --> 00:21:57,192 Non tanto spesso. 251 00:21:57,234 --> 00:21:58,943 Dove sta abitualmente? 252 00:21:58,985 --> 00:22:00,862 Oh, Lainey, il latte. 253 00:22:00,903 --> 00:22:02,530 C'e' un buon odorino. 254 00:22:02,572 --> 00:22:05,033 - Paulie sta bene? - Si', credo di si'. 255 00:22:07,244 --> 00:22:10,705 Voi due... sembrate stare bene. 256 00:22:12,707 --> 00:22:15,793 Si', benissimo. 257 00:22:15,835 --> 00:22:17,962 Abbiamo deciso di fare molte piu' cose che fa normalmente una famiglia. 258 00:22:18,005 --> 00:22:20,757 O almeno questo e' uno dei miei buoni propositi per l'anno nuovo. 259 00:22:20,798 --> 00:22:22,842 Casey e' molto d'aiuto? 260 00:22:22,884 --> 00:22:25,720 Ha comprato i regali di Natale. 261 00:22:25,762 --> 00:22:28,056 Ero cosi' un problema io? 262 00:22:28,098 --> 00:22:30,308 Lainey, eri incinta. 263 00:22:30,350 --> 00:22:32,310 E facevo la difficile. 264 00:22:32,352 --> 00:22:34,396 Beh, non abbiamo avuto esattamente il miglior modello di comportamento. 265 00:22:34,437 --> 00:22:36,439 Non sto facendo un cosi' cattivo lavoro, vero? 266 00:22:36,439 --> 00:22:38,733 No, Lainey, no. 267 00:22:38,775 --> 00:22:41,653 Ok, scusa. Promettimi solo che mi ucciderai 268 00:22:41,694 --> 00:22:43,488 se dovessi trasformarmi completamente come la mamma. 269 00:22:43,530 --> 00:22:45,032 Ok, te lo prometto. 270 00:22:53,456 --> 00:22:56,376 Robbie, devi conoscere tutto riguardo la medicina Cinese. 271 00:22:56,418 --> 00:22:58,586 E' un'altra fregatura di internet in cui e' cascato. 272 00:22:58,628 --> 00:23:01,506 Sai, potresti dare una mano a Elaine e Chloe. 273 00:23:01,548 --> 00:23:03,550 Hai mai sentito parlare di femminismo? 274 00:23:03,633 --> 00:23:06,469 Ha qualcosa a che fare con l'essere concentrati ad oziare tutto il tempo? 275 00:23:06,511 --> 00:23:08,263 Adesso vi prendo! 276 00:23:23,153 --> 00:23:25,488 Allora, Robbie, benvenuto nel mio ufficio. 277 00:23:25,530 --> 00:23:27,282 Grazie. 278 00:23:27,324 --> 00:23:29,992 Sono in contatto con questi tizi, d'accordo? 279 00:23:30,035 --> 00:23:31,786 - Papino. - Loro importano un mucchio di... Ciao, tesoro. 280 00:23:31,828 --> 00:23:33,955 Un mucchio di ingredienti dalla Cina. 281 00:23:33,996 --> 00:23:35,957 E sai, e' gia'... Grazie. 282 00:23:35,998 --> 00:23:38,126 E' gia' un mercato enorme. 283 00:23:38,168 --> 00:23:40,128 Questo lo sai. Ok, tesoro. 284 00:23:40,170 --> 00:23:43,381 Ma sono davvero convinti che esplodera' anche qui. 285 00:23:43,423 --> 00:23:46,301 Il servizio sanitario in questo paese, beh... e' una baraonda. 286 00:23:46,343 --> 00:23:48,470 Quando vai all'ospedale, contrai una malattia... 287 00:23:48,511 --> 00:23:50,513 poi esci fuori e stai bene. 288 00:23:50,513 --> 00:23:53,058 E ci sono 50 nuovi virus, mi pare, che vengono individuati ogni anno 289 00:23:53,100 --> 00:23:55,810 e che si stanno diffondendo. 290 00:23:55,852 --> 00:23:58,313 I bambini sono particolarmente... 291 00:24:00,982 --> 00:24:03,401 MTC... Medicina Tradizionale Cinese, Robbie, 292 00:24:03,443 --> 00:24:06,696 non il canale TV... sta per fare il "boom". 293 00:24:12,202 --> 00:24:14,996 Effetti collaterali interessanti. 294 00:24:16,373 --> 00:24:17,624 Beccato! 295 00:24:17,665 --> 00:24:19,667 Ora ti prendo. 296 00:24:29,719 --> 00:24:31,679 Ok, venite a prenderlo. 297 00:24:31,721 --> 00:24:33,681 Dov'e' Paulie? 298 00:24:37,560 --> 00:24:38,686 Ehi! 299 00:24:41,814 --> 00:24:42,940 Oh, Cristo! 300 00:24:42,982 --> 00:24:45,193 Chloe, stai bene? 301 00:24:45,235 --> 00:24:47,195 Si', bene. 302 00:24:49,572 --> 00:24:51,533 - Paulie! - Stai bene? 303 00:24:51,574 --> 00:24:53,951 - E' solo una sbucciatura. - Oh, mi spiace. 304 00:24:53,993 --> 00:24:55,787 - Vieni qui. - Mamma! 305 00:24:55,828 --> 00:24:59,332 Mamma! 306 00:24:59,374 --> 00:25:00,583 E' stato un incidente. 307 00:25:00,625 --> 00:25:03,503 Qui non picchiamo i bambini, Jonah. 308 00:25:03,545 --> 00:25:06,131 - Mamma. - Va tutto bene. Papa' non e' arrabbiato. 309 00:25:06,173 --> 00:25:08,633 - Papa' e' arrabbiato, invece. - Papa'. 310 00:25:08,675 --> 00:25:10,552 - Chi stava badando a lui? - Dov'eri, Casey? 311 00:25:10,593 --> 00:25:13,513 Che cosa ho fatto? 312 00:25:13,555 --> 00:25:15,515 Va tutto bene. Non piangere. 313 00:25:15,557 --> 00:25:16,808 Non piangere. 314 00:25:28,986 --> 00:25:31,698 Non voglio stare qui. 315 00:25:31,739 --> 00:25:35,285 E' solo un piccolo riposino 316 00:25:35,327 --> 00:25:38,371 mentre ci prepariamo tutti per la festa. 317 00:25:38,413 --> 00:25:40,998 Tu sei la piu' grande. 318 00:25:41,041 --> 00:25:43,626 Devi fare la Mamma. 319 00:25:43,668 --> 00:25:46,254 Mi sento male, Mamma. 320 00:25:46,296 --> 00:25:48,256 Allora dovresti fare il bravo bambino 321 00:25:48,298 --> 00:25:50,925 e sdraiarti correttamente. 322 00:25:50,967 --> 00:25:53,970 Sono strani. Non mi piacciono. 323 00:25:57,890 --> 00:26:00,477 Se aiuti Leah 324 00:26:00,518 --> 00:26:02,479 a vestirsi elegante per la festa, 325 00:26:02,520 --> 00:26:05,107 potrei darti un'altra stellina d'oro. 326 00:26:13,406 --> 00:26:15,908 Leah, vieni qui. 327 00:26:16,993 --> 00:26:19,621 Oh, tesoro. 328 00:26:23,708 --> 00:26:25,710 Finiscila. 329 00:26:46,939 --> 00:26:48,941 Posso favorire? 330 00:26:52,987 --> 00:26:55,782 Andiamo, come se non l'avessi mai provato. 331 00:27:12,840 --> 00:27:14,801 Ehi, Jim Morrison, 332 00:27:14,842 --> 00:27:17,054 non dovevi essere un'esperta? 333 00:27:17,095 --> 00:27:19,056 Jim Morrison? 334 00:27:19,097 --> 00:27:21,141 E' un po' del secolo scorso. 335 00:27:26,396 --> 00:27:29,399 Miranda e Paulie sono un incubo. 336 00:27:29,441 --> 00:27:33,028 No, stanno solo... testando i limiti. 337 00:27:33,070 --> 00:27:36,031 Come te. 338 00:27:39,909 --> 00:27:41,953 Cos'e' quello? 339 00:27:48,918 --> 00:27:51,713 Gli altri non lo sanno. Non dirlo a nessuno. 340 00:27:54,716 --> 00:27:57,635 E'... e' un bambino. 341 00:27:57,677 --> 00:28:00,055 Non lo sapevi? 342 00:28:00,097 --> 00:28:02,640 Io sono un aborto mancato. 343 00:28:04,434 --> 00:28:05,727 Ciao. 344 00:28:05,768 --> 00:28:08,063 Ciao, e' ora di tagliare la legna, eh? 345 00:28:15,445 --> 00:28:17,780 Stavo solo cercando Miranda. 346 00:28:17,822 --> 00:28:20,700 Oh, e' di sopra con gli altri bambini. 347 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 Felice quasi anno nuovo! 348 00:28:53,525 --> 00:28:56,403 Iniziamo. Non lasciamo che si freddi. 349 00:28:56,444 --> 00:28:58,488 Robbie, hai del pepe? 350 00:28:58,530 --> 00:29:00,657 Hai fatto l'arrosto? 351 00:29:00,698 --> 00:29:04,286 Fate largo. Ce n'e' per tutti. 352 00:29:04,327 --> 00:29:06,329 Credo che Robbie sia piuttosto eccitato 353 00:29:06,329 --> 00:29:08,873 - dal mio nuovo piano d'impresa. - Mamma. 354 00:29:10,542 --> 00:29:12,502 Credo che sia l'ideale per te. 355 00:29:12,544 --> 00:29:14,629 Penso che sarebbe divertente, come un'attivita' di famiglia. 356 00:29:14,671 --> 00:29:16,214 Parliamone piu' tardi. 357 00:29:16,256 --> 00:29:17,757 Ma credi che ci sia qualcosa di buono in questo, no? 358 00:29:17,799 --> 00:29:19,092 Insomma, che sia il tuo genere di cose, vero? 359 00:29:19,134 --> 00:29:21,303 - Buon appetito a tutti. - Buon appetito. 360 00:29:21,344 --> 00:29:23,180 Chloe, potremmo fare qualcosa che ha a che fare con la medicina tradizionale Cinese per i piu' giovani. 361 00:29:23,221 --> 00:29:25,640 Leah? 362 00:29:25,682 --> 00:29:27,642 Sai, salvaguardare la protezione dei bambini 363 00:29:27,684 --> 00:29:30,603 in modi naturali, invece di tutti quei rischiosi... 364 00:29:30,645 --> 00:29:32,605 - Leah. - No no no. 365 00:29:32,647 --> 00:29:34,441 Andiamo, no no no. Vai a sederti. 366 00:29:34,482 --> 00:29:38,320 Siediti, coraggio. Nicky, andiamo. 367 00:29:38,361 --> 00:29:40,822 Jonah, sono felice che pensi di aver trovato un modo 368 00:29:40,863 --> 00:29:42,990 per far soldi velocemente, ma non capisco come tu possa pensare 369 00:29:43,033 --> 00:29:44,992 che noi vorremmo essere coinvolti nella... 370 00:29:45,035 --> 00:29:48,830 importazione illegale di corna di rinoceronte o di ossa di tigre 371 00:29:48,871 --> 00:29:51,791 per curare condizioni fatali come l'acne o l'impotenza. 372 00:29:51,833 --> 00:29:55,503 Insomma, dovresti ricordarti di cosa ci occupiamo io e Chloe per vivere. 373 00:30:00,300 --> 00:30:02,010 E' un tatuaggio, quello, Casey? 374 00:30:02,052 --> 00:30:04,221 Lainey, ti ricordi che anche tu ne hai sempre voluto uno, 375 00:30:04,262 --> 00:30:06,931 e la mamma non te lo permise mai? Coraggio, mangia qualcosa. 376 00:30:06,973 --> 00:30:08,850 Fammi vedere. 377 00:30:15,857 --> 00:30:17,692 Oh, e' adorabile... 378 00:30:17,734 --> 00:30:19,486 Davvero, molto appropriato in questo periodo. 379 00:30:21,238 --> 00:30:23,115 In verita' e' semplicemente un autoritratto... 380 00:30:24,616 --> 00:30:27,369 Sai, cio' che sono stata. 381 00:30:27,410 --> 00:30:29,537 Beh, io penso che sia bello. 382 00:30:39,422 --> 00:30:41,091 Mi sento male. 383 00:30:45,887 --> 00:30:48,556 Mamma, mi sento male. 384 00:30:48,598 --> 00:30:50,433 No, non stai male, tesoro. 385 00:30:50,475 --> 00:30:53,895 Non devi copiare tutto quello che fanno i tuoi cugini. 386 00:30:53,936 --> 00:30:57,774 Ad ogni modo, Miranda dovrebbe mangiare qualcosa. 387 00:30:57,815 --> 00:31:01,611 Miranda, mangia il tuo pranzo, per favore. 388 00:31:01,653 --> 00:31:04,114 Lasciala stare. 389 00:31:11,413 --> 00:31:14,749 - Adesso basta, Nicky. - Oh, Gesu', andiamo. 390 00:31:18,003 --> 00:31:20,963 Piantala, d'accordo? 391 00:31:20,963 --> 00:31:26,094 E se dessi a Miranda 392 00:31:26,136 --> 00:31:28,138 un'altra stellina d'oro 393 00:31:28,138 --> 00:31:31,974 per aver mangiato un po' dei suoi piselli? 394 00:31:32,017 --> 00:31:34,602 Non preoccuparti. Posso occuparmene io. 395 00:31:34,644 --> 00:31:36,313 Tranquilla, non fa niente. 396 00:31:41,526 --> 00:31:43,153 Chloe. 397 00:31:43,195 --> 00:31:45,155 Di sopra. 398 00:31:50,327 --> 00:31:52,120 Lasciala stare. E' agitata. 399 00:31:58,585 --> 00:32:00,170 Coraggio, andiamo a giocare, eh? 400 00:32:00,212 --> 00:32:02,255 Facciamo un igloo al chiuso. Vieni qui. 401 00:32:02,297 --> 00:32:04,466 - Io voglio giocare fuori. - Ok, giocheremo fuori. 402 00:32:04,507 --> 00:32:06,968 Casey, mi daresti una mano, per favore? 403 00:32:07,010 --> 00:32:10,180 - E' tutto rovinato. - Va tutto bene. Fammi vedere. 404 00:32:13,350 --> 00:32:15,352 Smettila, per piacere. 405 00:32:15,352 --> 00:32:17,437 Si puo' sapere che ti prende? 406 00:32:17,479 --> 00:32:20,357 Chi vuole essere l'uomo dello spazio? Chi vuole essere l'astronauta? 407 00:32:20,398 --> 00:32:21,649 Io! 408 00:32:21,691 --> 00:32:23,151 Chi vuole essere l'avventuriero? 409 00:32:23,193 --> 00:32:24,319 Io! 410 00:32:24,361 --> 00:32:25,653 Leah, vieni qui. 411 00:32:25,695 --> 00:32:27,655 Il tuo cappotto non e' sistemato bene. 412 00:32:27,697 --> 00:32:29,699 Ecco. 413 00:32:31,701 --> 00:32:33,245 Cosi' va meglio. 414 00:32:33,286 --> 00:32:35,247 Sono contenta che ti sia piaciuto. 415 00:32:35,288 --> 00:32:37,749 Cerchiamo solo di aiutare un po' tua madre e Chloe, eh? 416 00:32:39,834 --> 00:32:42,337 Devo fare una chiamata. 417 00:32:47,550 --> 00:32:50,053 D'accordo, sto arrivando, sto arrivando. 418 00:32:57,227 --> 00:32:59,687 Mi spiace tanto. 419 00:32:59,729 --> 00:33:01,689 Forse si e' ammalata. 420 00:33:01,731 --> 00:33:03,691 La scorsa sera pensavo che Paulie avesse un po' di mal d'auto, 421 00:33:03,733 --> 00:33:06,403 ma forse ha preso un virus. 422 00:33:06,444 --> 00:33:08,405 Grandioso. 423 00:33:08,446 --> 00:33:10,407 Li porti qui quando sono malati. 424 00:33:10,448 --> 00:33:12,659 Eppure sai quanto Leah sia soggetta ad ammalarsi. 425 00:33:12,700 --> 00:33:14,661 Sono solo bambini, Chloe. 426 00:33:14,702 --> 00:33:18,540 Insomma, le malattie si propagano. E' cosi' che va. 427 00:33:18,581 --> 00:33:20,833 Siediti. 428 00:33:20,875 --> 00:33:22,877 Adesso basta. 429 00:35:34,676 --> 00:35:36,636 Robbie! 430 00:35:36,678 --> 00:35:39,306 Robbie. Robbie. 431 00:35:39,347 --> 00:35:41,683 Oh, mio Dio. 432 00:35:41,724 --> 00:35:43,393 Oh, mio Dio, Robbie. 433 00:35:43,435 --> 00:35:45,853 Porta dentro i bambini, per favore. 434 00:35:45,895 --> 00:35:49,399 Porta dentro i bambini! 435 00:35:50,692 --> 00:35:52,902 Lainey. 436 00:35:54,071 --> 00:35:56,573 Vieni qui, tesoro. 437 00:35:58,575 --> 00:36:00,327 Va tutto bene. 438 00:36:05,207 --> 00:36:07,167 Oh, merda. 439 00:36:07,209 --> 00:36:09,544 Che cazzo sta succedendo? 440 00:36:14,091 --> 00:36:16,718 - Emergenza, cosa possiamo fare per lei? - Un'ambulanza, per favore. 441 00:36:16,759 --> 00:36:19,554 Va tutto bene. Va tutto bene. 442 00:36:21,098 --> 00:36:23,808 Stammi a sentire. 443 00:36:23,850 --> 00:36:25,810 Stai seduto qui per un secondo. 444 00:36:25,852 --> 00:36:27,854 Va tutto bene. 445 00:36:31,774 --> 00:36:33,443 Paulie! 446 00:36:37,280 --> 00:36:39,407 L'ambulanza e la polizia saranno qui tra mezz'ora. 447 00:36:39,449 --> 00:36:40,658 La polizia? 448 00:36:40,700 --> 00:36:43,661 Nel caso che le strade siano davvero poco praticabili. 449 00:36:43,703 --> 00:36:45,538 Dio, che e' successo? 450 00:36:45,580 --> 00:36:46,914 Quella peste di Paulie, tu che dici? 451 00:36:46,956 --> 00:36:48,250 Sta bene? Dove sono i bambini? 452 00:36:48,291 --> 00:36:50,252 E' il mio sangue, santo cielo. 453 00:36:50,293 --> 00:36:52,254 Passami il... 454 00:36:52,295 --> 00:36:54,256 Casey, puoi...? 455 00:37:02,639 --> 00:37:06,559 No. No. 456 00:37:06,601 --> 00:37:08,936 No. 457 00:37:08,978 --> 00:37:10,938 - Robbie? - Lainey! 458 00:37:10,980 --> 00:37:14,484 - Oh, mio Dio. - Lainey. 459 00:37:14,526 --> 00:37:16,486 Dove sono i bambini? 460 00:37:16,528 --> 00:37:18,280 Dove sono i miei bambini? Dove sono? 461 00:37:18,321 --> 00:37:19,572 Dove sono i miei bambini? 462 00:37:19,614 --> 00:37:21,616 Credo che siano scappati nei boschi. 463 00:37:21,658 --> 00:37:23,493 - Oh, Dio! - No. No. 464 00:37:23,535 --> 00:37:25,328 Chloe, aspetta, aspetta. Va tutto bene. 465 00:37:25,370 --> 00:37:27,789 Li trovero'. Andro' a prenderli io. Sono solo nei boschi. 466 00:37:27,830 --> 00:37:30,708 Voglio i miei bambini! 467 00:37:30,750 --> 00:37:33,586 Non so che cosa fare. 468 00:37:58,278 --> 00:38:00,447 Paulie. 469 00:38:05,118 --> 00:38:07,079 Leah. 470 00:38:07,120 --> 00:38:10,165 Nicky. 471 00:38:10,207 --> 00:38:12,625 Leah. 472 00:38:20,842 --> 00:38:22,844 Leah. 473 00:38:24,387 --> 00:38:26,139 Nicky. 474 00:38:26,181 --> 00:38:27,640 Oh. 475 00:38:27,682 --> 00:38:29,642 E' morto davvero? 476 00:38:29,684 --> 00:38:32,645 Oh, sei cosi' fredda. 477 00:38:34,564 --> 00:38:37,900 Dimmi cos'e' successo, tesoro. 478 00:38:37,942 --> 00:38:39,611 Non lo so. 479 00:38:39,652 --> 00:38:42,155 Che cosa? Ma tu eri la'. 480 00:38:42,239 --> 00:38:44,199 Credo che fosse sulla slitta. Deve aver... 481 00:38:44,241 --> 00:38:46,201 - Devi aver visto... - No, invece. 482 00:38:46,243 --> 00:38:48,203 Non l'ho visto, ok? 483 00:38:48,245 --> 00:38:50,705 Ma stavi aiutando Robbie con i bambini. 484 00:38:52,540 --> 00:38:55,168 Non ero li'. 485 00:38:56,794 --> 00:38:58,755 Stavo andando piu' avanti lungo la strada per incontrare Lisa. 486 00:38:58,796 --> 00:39:01,008 Mi stava venendo a prendere per andare alla festa. 487 00:39:06,263 --> 00:39:07,722 Sarei tornata. 488 00:39:14,021 --> 00:39:16,439 Dovrei restare con Chloe. 489 00:39:17,982 --> 00:39:20,443 Cerca i bambini. 490 00:40:12,370 --> 00:40:14,206 Leah? 491 00:40:25,633 --> 00:40:27,635 Leah. 492 00:40:39,897 --> 00:40:41,149 Leah. 493 00:40:54,204 --> 00:40:58,125 Leah, va tutto bene. 494 00:41:05,882 --> 00:41:09,011 Leah... Leah, che succede? 495 00:41:16,768 --> 00:41:19,812 Sono io... Casey. 496 00:41:28,030 --> 00:41:30,865 Leah, va tutto bene. 497 00:41:30,907 --> 00:41:33,535 Va tutto bene. 498 00:42:03,356 --> 00:42:05,358 Principessa. 499 00:42:15,827 --> 00:42:17,370 Ciao, principessa. 500 00:42:27,755 --> 00:42:31,343 - Sei arrabbiato con me? - Certo che no. No. 501 00:42:31,384 --> 00:42:33,345 Non potrei mai essere arrabbiato con te, 502 00:42:33,386 --> 00:42:35,347 qualsiasi cosa tu faccia. 503 00:42:35,388 --> 00:42:38,850 Dov'e' lo Zio Robbie? 504 00:42:38,891 --> 00:42:41,353 Siediti. 505 00:42:41,394 --> 00:42:43,355 Vieni qui. 506 00:42:43,396 --> 00:42:45,357 Siediti. 507 00:42:45,398 --> 00:42:47,900 C'e' qualcosa che devo dirti. 508 00:42:56,118 --> 00:42:59,121 Wo ai ni. 509 00:43:01,248 --> 00:43:02,415 Ti voglio bene. 510 00:43:02,499 --> 00:43:05,418 Wo ai ni, Papa'. 511 00:43:05,502 --> 00:43:07,420 Mi spiace di averti fatto male. 512 00:43:07,504 --> 00:43:09,422 Ero turbata. 513 00:43:09,506 --> 00:43:12,384 Cos'e' che ti stava turbando, principessa? 514 00:43:12,425 --> 00:43:15,678 Casey. 515 00:43:24,271 --> 00:43:26,023 Va tutto bene. 516 00:43:26,064 --> 00:43:27,690 Coraggio, Chloe, vieni dentro, ti prego. 517 00:43:27,774 --> 00:43:29,317 No, non voglio lasciarlo. 518 00:43:29,401 --> 00:43:31,403 Stai congelando. 519 00:43:31,403 --> 00:43:33,405 Casey riportera' indietro i bambini a momenti. 520 00:43:33,405 --> 00:43:34,572 Va tutto bene. 521 00:43:34,572 --> 00:43:36,158 Non possiamo lasciarlo li'. 522 00:43:36,199 --> 00:43:38,160 Andiamo, cara. 523 00:43:38,201 --> 00:43:40,787 No, no, hanno detto di non muoverlo. 524 00:43:40,828 --> 00:43:43,081 Ti prego, andiamo. 525 00:43:43,165 --> 00:43:45,167 Chloe, vieni dentro. 526 00:43:55,593 --> 00:43:57,845 Le strade sono quasi tutte bloccate... 527 00:43:57,929 --> 00:44:00,932 Si', questo lo capisco, ma e' trascorsa molto piu' di mezz'ora. 528 00:44:00,973 --> 00:44:03,393 Mi spiace, signore, ma non c'e' nessuno disponibile per le chiamate non urgenti. 529 00:44:03,435 --> 00:44:04,561 Si', beh, questo e' urgente. 530 00:44:04,602 --> 00:44:05,978 Qualcuno dovrebbe essere da lei entro un'ora. 531 00:44:06,021 --> 00:44:09,024 Provate ad arrivare il prima possibile, ok? 532 00:45:54,504 --> 00:45:56,464 Leah? 533 00:46:29,497 --> 00:46:31,374 Leah? 534 00:47:05,825 --> 00:47:08,036 - Mamma! - Paulie. 535 00:47:08,078 --> 00:47:10,038 Mamma! 536 00:47:10,080 --> 00:47:11,914 Paulie. 537 00:47:13,041 --> 00:47:16,003 Oh, Paulie, va tutto bene, va tutto bene. 538 00:47:16,044 --> 00:47:17,920 Mamma. 539 00:47:17,962 --> 00:47:20,673 Va tutto bene. Va tutto bene. 540 00:47:20,715 --> 00:47:22,675 Vieni qui, tesoro. 541 00:47:22,717 --> 00:47:24,386 Coraggio. 542 00:47:24,427 --> 00:47:26,763 La mamma e' qui. va tutto bene, Paulie. 543 00:47:29,016 --> 00:47:30,642 No, Paulie, aspetta. 544 00:47:30,683 --> 00:47:32,644 Va tutto bene. Afferra la mia mano. 545 00:47:32,685 --> 00:47:34,979 Afferra solo la mia mano. Da bravo, Paulie. 546 00:47:41,069 --> 00:47:43,030 Dammi la mano. Va tutto bene. 547 00:47:43,071 --> 00:47:44,364 No, non muoverti. 548 00:47:44,406 --> 00:47:47,075 No no no. Vedi? 549 00:47:47,117 --> 00:47:50,328 Vieni verso di me. Coraggio, e' facile. 550 00:48:19,857 --> 00:48:23,653 Mamma! Mamma! 551 00:48:42,047 --> 00:48:45,467 Casey... Casey. 552 00:48:57,770 --> 00:48:59,814 Ok, ok ok. 553 00:49:05,570 --> 00:49:07,197 Scusa. Scusa. 554 00:49:09,574 --> 00:49:11,368 Paulie. 555 00:49:40,813 --> 00:49:42,774 Paulie! 556 00:49:44,276 --> 00:49:46,153 Mamma, Mamma. 557 00:49:48,113 --> 00:49:49,572 Sono qui. 558 00:49:56,121 --> 00:49:57,747 Smettila! 559 00:50:04,296 --> 00:50:06,589 - Che ti prende? - Leah? 560 00:50:08,466 --> 00:50:10,718 Chloe! 561 00:50:10,760 --> 00:50:12,095 Dille di non entrare nella tenda. 562 00:50:12,137 --> 00:50:13,555 Non ti lascero' sola con lui. 563 00:50:13,596 --> 00:50:14,764 Leah. 564 00:50:14,806 --> 00:50:16,683 Per favore, Casey, dille di non entrare li'dentro. 565 00:50:23,856 --> 00:50:25,900 Leah. 566 00:50:27,319 --> 00:50:29,279 Tesoro. 567 00:50:29,321 --> 00:50:30,988 Sono la Mamma. 568 00:50:36,661 --> 00:50:38,830 Tesoro. 569 00:50:40,457 --> 00:50:42,417 Leah. 570 00:50:57,474 --> 00:51:00,143 Oh, mio Dio. 571 00:51:00,185 --> 00:51:02,145 Robbie. 572 00:51:02,187 --> 00:51:04,522 Mamma. 573 00:51:07,525 --> 00:51:09,527 Mamma. 574 00:51:14,449 --> 00:51:16,618 Mamma. 575 00:51:21,914 --> 00:51:22,957 Mamma. 576 00:51:27,587 --> 00:51:29,506 No! Paulie! 577 00:51:42,727 --> 00:51:44,937 Andiamo! 578 00:51:44,979 --> 00:51:46,231 Forza, usciamo! 579 00:51:47,315 --> 00:51:50,402 Paulie. Paulie. 580 00:51:54,114 --> 00:51:56,449 - Aprila! - No. 581 00:52:02,580 --> 00:52:05,458 Paulie? Tesorino? 582 00:52:09,587 --> 00:52:10,713 Paulie! 583 00:52:32,444 --> 00:52:36,031 No. No. 584 00:52:36,073 --> 00:52:38,033 No. 585 00:52:38,075 --> 00:52:41,494 No! No! 586 00:52:41,536 --> 00:52:44,956 - Paulie? - Oh, mio Dio, no! 587 00:52:44,997 --> 00:52:47,500 Va tutto bene. Va tutto bene. 588 00:52:47,542 --> 00:52:49,919 Va tutto bene. Lo prendo io. Lo prendo io. 589 00:52:49,961 --> 00:52:52,214 Paulie, Paulie. 590 00:52:52,255 --> 00:52:54,841 Paulie, tesoro. 591 00:52:54,882 --> 00:52:59,096 Paulie, Paulie, Paulie, Paulie. 592 00:52:59,137 --> 00:53:01,139 Paulie, coraggio. 593 00:53:01,139 --> 00:53:03,391 Forza, guardami. 594 00:53:03,433 --> 00:53:05,435 Paulie. 595 00:53:09,981 --> 00:53:11,941 Papa! 596 00:53:11,983 --> 00:53:14,152 Va tutto bene, tesoro. Arrivo tra un minuto. 597 00:53:14,194 --> 00:53:15,403 Vai dentro. 598 00:53:23,453 --> 00:53:24,912 Lei non deve vederlo. 599 00:53:26,331 --> 00:53:28,333 Non deve vederlo. 600 00:54:03,160 --> 00:54:04,827 Tutto bene, tesoro? 601 00:54:08,581 --> 00:54:11,793 Paulie stava per pugnalarmi alla faccia. 602 00:54:11,834 --> 00:54:15,463 La Mamma e' stata costretta a spostarlo. Non aveva scelta. 603 00:54:27,267 --> 00:54:28,560 Lainey. 604 00:54:37,444 --> 00:54:40,697 Mamma... 605 00:54:40,738 --> 00:54:43,533 Devi dirglielo. 606 00:54:46,078 --> 00:54:48,538 Non lo so. 607 00:54:49,789 --> 00:54:52,709 Non lo so. Non lo so. 608 00:54:58,965 --> 00:55:01,968 Sei un mostro. 609 00:55:03,428 --> 00:55:05,430 Come hai potuto? 610 00:55:07,724 --> 00:55:09,684 Non sei mai stata un granche' come madre, Lainey, 611 00:55:09,726 --> 00:55:11,686 ma nemmeno la Mamma avrebbe... 612 00:55:11,728 --> 00:55:14,897 Hai ucciso tuo figlio. 613 00:55:17,817 --> 00:55:20,237 Jonah, 614 00:55:20,278 --> 00:55:22,572 che cosa facciamo? 615 00:55:25,533 --> 00:55:28,578 Credo che dovremmo... forse dovremmo andare al commissariato di polizia. 616 00:55:28,620 --> 00:55:30,913 Nessuno andra' via da qui fino a quando non avremo trovato i miei bambini. 617 00:55:30,955 --> 00:55:32,707 Non possiamo andare li' fuori. 618 00:55:32,749 --> 00:55:35,960 Stavano provando a pugnalarti nella tenda. Li hai visti. 619 00:55:36,003 --> 00:55:37,962 - Dobbiamo trovarli! - No, Chloe, fermati! 620 00:55:38,005 --> 00:55:40,757 - Lasciami! - Non farlo! 621 00:55:47,347 --> 00:55:49,391 Mi spiace. 622 00:55:58,358 --> 00:56:01,444 Elaine, tu resta qui e aspetta l'arrivo della polizia. 623 00:56:01,486 --> 00:56:03,488 Noialtri invece cercheremo i bambini. 624 00:56:03,488 --> 00:56:05,948 - Io non lascio la Mamma. - Tu fai cio' che cazzo ti dico di fare io. 625 00:56:05,990 --> 00:56:07,492 No, lei deve restare lontana dalla mia famiglia. 626 00:56:30,348 --> 00:56:33,976 Mamma, Mamma. 627 00:56:37,522 --> 00:56:39,982 Sono io... 628 00:56:40,025 --> 00:56:42,735 Topolina. 629 00:56:42,777 --> 00:56:45,280 Non e' stata colpa tua. 630 00:56:45,322 --> 00:56:47,699 Non agiscono con l'intenzione di farlo davvero. Credo che siano malati. 631 00:56:47,740 --> 00:56:49,701 C'era del vomito nei boschi. 632 00:56:49,742 --> 00:56:52,412 E Paulie e' stato male la sera scorsa, no? 633 00:56:52,454 --> 00:56:54,414 Anche se non mi credi, 634 00:56:54,456 --> 00:56:56,999 ti prego, non avvicinarti a Leah e Nicky. 635 00:56:57,042 --> 00:56:59,919 Credo che siano davvero ammalati. 636 00:57:38,208 --> 00:57:40,210 Eravate qui. 637 00:57:42,295 --> 00:57:44,464 Nicky! 638 00:57:46,174 --> 00:57:48,176 Leah! 639 00:57:51,638 --> 00:57:53,681 Chloe. 640 00:58:21,501 --> 00:58:24,087 Che cosa ha fatto ai miei bambini? 641 00:58:29,134 --> 00:58:32,595 Apri gli occhi, Jonah. E' stata Casey. 642 00:58:37,434 --> 00:58:39,394 Era li' fuori con Robbie. 643 00:58:39,436 --> 00:58:41,396 Ha aggredito me ed ha aggredito... 644 00:58:41,438 --> 00:58:44,316 Ha fatto in modo che Lainey uccidesse Paulie. 645 00:58:44,357 --> 00:58:48,903 Oh, Dio. Guarda, Jonah, e' sangue. 646 00:58:48,945 --> 00:58:51,406 Il sangue dei miei figli. 647 00:58:55,285 --> 00:58:57,245 Lei e' in casa mia. 648 00:58:57,287 --> 00:58:59,247 E se loro tornassero a casa? 649 00:58:59,289 --> 00:59:02,125 Lei e' li' dentro. 650 00:59:02,167 --> 00:59:05,337 Dobbiamo fare qualcosa, Jonah. 651 00:59:05,378 --> 00:59:09,007 Devi prendere il controllo! 652 00:59:09,049 --> 00:59:11,801 Leah! 653 00:59:16,264 --> 00:59:18,266 Nicky. 654 00:59:33,823 --> 00:59:36,659 Perche' la polizia non e' ancora arrivata? 655 00:59:41,706 --> 00:59:43,750 Oh, Dio. 656 00:59:53,468 --> 00:59:55,137 Non possiamo restare qui. 657 00:59:55,178 --> 00:59:58,348 Stai disturbando la Mamma. 658 00:59:58,390 --> 01:00:00,517 E' ferita. 659 01:00:00,517 --> 01:00:03,895 Ha bisogno di riposare. 660 01:00:03,936 --> 01:00:05,897 Povera Mammina. 661 01:00:24,207 --> 01:00:26,668 E Lisa? 662 01:00:26,709 --> 01:00:29,962 La chiamero'. Puo' venirci a prendere. 663 01:00:30,005 --> 01:00:33,258 - Aiutami a trovare il telefono, scansafatiche. - Mi sto occupando della Mamma! 664 01:00:33,300 --> 01:00:35,260 Sta' zitta! 665 01:00:35,302 --> 01:00:37,220 Qualsiasi cosa tu faccia, non lasciarli entrare, per favore. 666 01:00:37,262 --> 01:00:39,139 Ti prego. Ok? 667 01:01:13,798 --> 01:01:16,259 - Mamma. - Oh, Dio. 668 01:01:16,301 --> 01:01:18,261 Oh, Leah. 669 01:01:18,303 --> 01:01:20,263 Tesoro. 670 01:01:20,305 --> 01:01:22,807 Oh, Dio, sei cosi' fredda. 671 01:01:22,849 --> 01:01:24,892 Sei ammalata? 672 01:01:27,770 --> 01:01:30,815 Oh, Dio, devi essere gelata. 673 01:01:30,857 --> 01:01:32,817 Tesoro, dov'e' tuo fratello? 674 01:01:32,859 --> 01:01:34,902 Dov'e', piccola? 675 01:01:36,529 --> 01:01:39,032 Dov'e'? 676 01:02:01,221 --> 01:02:03,223 Jinxie. 677 01:02:38,675 --> 01:02:42,387 Oh, mio Dio, vi voglio tanto bene. 678 01:02:42,429 --> 01:02:44,931 Va tutto bene. 679 01:02:44,972 --> 01:02:46,849 - Mamma. - Il mio splendido ometto. 680 01:02:48,976 --> 01:02:51,854 La Mamma e' qui. Non permettero' che vi accada nulla. 681 01:03:26,098 --> 01:03:28,391 Nicky, non fare cosi'. 682 01:03:50,830 --> 01:03:53,125 Alzati! Apri la porta! 683 01:03:53,166 --> 01:03:55,210 Coraggio! 684 01:04:00,090 --> 01:04:04,177 Miranda. 685 01:04:10,225 --> 01:04:13,770 Esci, Miranda. Esci, esci. 686 01:04:13,811 --> 01:04:15,772 Prendila! Miranda! 687 01:04:22,154 --> 01:04:23,363 Papa'. 688 01:04:23,405 --> 01:04:26,366 Se le hai fatto del male, giuro su Dio che... 689 01:04:29,286 --> 01:04:31,413 Papa'. 690 01:04:38,461 --> 01:04:42,924 No no no, non farlo! No! No! No! 691 01:04:42,965 --> 01:04:46,553 Jonah, che sta succedendo? 692 01:04:46,594 --> 01:04:50,890 Mamma, Casey mi stava facendo male. 693 01:04:50,932 --> 01:04:52,892 Jonah. 694 01:04:52,934 --> 01:04:54,936 Resta qui, tesoro. 695 01:04:58,690 --> 01:05:00,650 Te lo meriti, cazzo! 696 01:05:00,692 --> 01:05:03,153 Jonah, ti prego. 697 01:05:07,115 --> 01:05:08,408 Miranda. 698 01:05:08,450 --> 01:05:10,910 Ciao ciao, Mamma. 699 01:05:10,952 --> 01:05:12,704 Cosa? 700 01:05:12,745 --> 01:05:15,457 Sii buona con Leah e Nicky. 701 01:05:17,125 --> 01:05:19,877 Sto arrivando, Papa'. 702 01:06:01,461 --> 01:06:03,421 Tutto a posto, principessa. 703 01:06:03,463 --> 01:06:05,507 Va tutto bene. 704 01:06:19,937 --> 01:06:21,939 Mamma. 705 01:08:18,431 --> 01:08:20,350 Casey! 706 01:08:20,350 --> 01:08:22,352 Mamma! 707 01:08:33,530 --> 01:08:34,697 Mamma. 708 01:08:37,034 --> 01:08:39,952 Non lasciarli entrare! Mamma, non lasciarli entrare! 709 01:08:51,923 --> 01:08:53,591 Mamma! 710 01:09:08,440 --> 01:09:10,275 Mamma, di' qualcosa! 711 01:09:31,546 --> 01:09:33,256 - Ti prego, di' qualcosa. - Casey, shh. 712 01:10:06,081 --> 01:10:07,457 Mamma. 713 01:10:26,518 --> 01:10:28,561 Ti prego. 714 01:11:00,677 --> 01:11:02,637 Non preoccuparti, topolina. 715 01:11:02,679 --> 01:11:04,014 Mamma. 716 01:11:09,436 --> 01:11:10,562 Mamma! 717 01:11:18,486 --> 01:11:21,489 - Nicky. - Mamma, sto arrivando! 718 01:11:24,992 --> 01:11:27,704 Va tutto bene, Leah. 719 01:11:27,745 --> 01:11:29,789 Sono Lainey. 720 01:11:33,835 --> 01:11:37,547 Oh, Dio. 721 01:11:47,265 --> 01:11:49,392 Restate li'. 722 01:11:49,434 --> 01:11:52,520 State lontani da me, vi prego. 723 01:11:54,356 --> 01:11:56,066 Mamma! 724 01:11:56,108 --> 01:11:59,111 Nicky, Leah. 725 01:12:02,572 --> 01:12:04,407 Vi prego. 726 01:12:05,492 --> 01:12:08,036 No. 727 01:12:09,121 --> 01:12:11,581 Non voglio farvi del male. 728 01:12:13,375 --> 01:12:15,627 Ti prego. Per favore. 729 01:12:21,049 --> 01:12:22,842 No. 730 01:12:23,843 --> 01:12:26,096 Dov'e' la mamma? 731 01:12:32,435 --> 01:12:34,271 Non posso. 732 01:12:35,313 --> 01:12:39,109 Oh, Paulie. 733 01:12:39,109 --> 01:12:40,693 Mi spiace, Casey. 734 01:12:44,489 --> 01:12:47,825 Mi spiace, topolina. Mi spiace. 735 01:12:47,867 --> 01:12:50,120 Mi spiace. 736 01:13:04,967 --> 01:13:08,388 Mamma! Mamma! Mamma! Mamma! 737 01:13:21,318 --> 01:13:22,777 Mamma! 738 01:13:50,555 --> 01:13:52,057 Casey! 739 01:13:53,475 --> 01:13:55,893 Ti prego. 740 01:14:52,450 --> 01:14:54,661 Dannato Jonah. 741 01:14:57,247 --> 01:14:59,249 Mi spiace tanto. 742 01:15:00,458 --> 01:15:02,252 Te l'ho detto che era un imbecille. 743 01:16:01,478 --> 01:16:03,521 Oh, no. 744 01:16:19,037 --> 01:16:20,997 No, sta' tranquilla. 745 01:16:21,039 --> 01:16:23,333 Vado io. 746 01:16:23,375 --> 01:16:25,418 Ok? 747 01:18:23,995 --> 01:18:25,955 Case. 748 01:18:29,334 --> 01:18:31,628 Casey! Casey! 749 01:18:31,628 --> 01:18:33,046 No! 750 01:20:30,163 --> 01:20:32,874 Mamma! 751 01:20:35,752 --> 01:20:37,837 - Casey. - Mamma! 752 01:20:48,431 --> 01:20:51,143 Ok. Ok, piccola. 753 01:21:06,991 --> 01:21:10,245 Va tutto bene. Sono qui. 754 01:21:10,287 --> 01:21:13,290 La mia coraggiosa piccola topolina. 755 01:21:37,980 --> 01:21:43,153 Traduzione: - - - CrAnB - - - 756 01:21:43,195 --> 01:21:47,324 ..:: Genoma Horror Subs ::.. [ http://genomahorror.mastertopforum.net/ ] 757 01:21:47,365 --> 01:21:50,493 [ irc.darksin.it #Genoma-Horror ] 52527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.