Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,628 --> 00:00:08,841
Traduzione:
- - - CrAnB - - -
2
00:00:08,841 --> 00:00:13,013
..:: Genoma Horror Subs ::..
[ http://genomahorror.mastertopforum.net/ ]
3
00:00:13,013 --> 00:00:16,141
[ irc.darksin.it #Genoma-Horror ]
4
00:02:02,164 --> 00:02:04,541
Smettila di dare fastidio
a Paulie, Miranda.
5
00:02:04,582 --> 00:02:06,876
Gli sto insegnando
"Felice Anno Nuovo".
6
00:02:06,918 --> 00:02:08,920
Deve impararla prima
di domani sera.
7
00:02:22,725 --> 00:02:25,353
Guardate! Guardate! Eccola li'.
Ho vinto.
8
00:02:25,395 --> 00:02:26,896
C'eri tu in mezzo.
9
00:02:26,896 --> 00:02:28,981
Tesoro, mi spiace.
10
00:02:29,024 --> 00:02:30,775
Non fa niente. Sei tu la vincitrice.
11
00:02:30,817 --> 00:02:33,861
Perche' non viviamo in una casa
come quella di zia Chloe?
12
00:02:33,903 --> 00:02:37,699
Se ti ci metti con impegno,
puoi ottenere tutto cio' che vuoi.
13
00:02:47,584 --> 00:02:48,876
Miranda!
14
00:02:48,918 --> 00:02:54,174
- Zia Chloe!
- Ciao, Miranda!
15
00:02:54,216 --> 00:02:57,594
Ciao!
16
00:02:57,635 --> 00:02:59,429
Coraggio, Paulie.
Andiamo.
17
00:02:59,471 --> 00:03:02,682
- Oh, sono in Paradiso.
- Il vero Paradiso sarebbe con qualcosa da bere.
18
00:03:02,724 --> 00:03:03,933
Ehi, amigo.
19
00:03:05,977 --> 00:03:08,730
"Felice Anno Nuovo" in Cinese.
Niente male, eh?
20
00:03:08,771 --> 00:03:10,190
Allora stai imparando il Cinese?
21
00:03:10,232 --> 00:03:12,192
- Si'.
- Fico.
22
00:03:12,234 --> 00:03:15,278
Non avrei mai dovuto darlo via.
23
00:03:15,320 --> 00:03:17,239
- Ciao, Lainey.
- Ciao, Robbie.
24
00:03:17,280 --> 00:03:18,573
Sei splendida.
25
00:03:18,615 --> 00:03:20,283
- Sono uno schifo, invece. Ma grazie.
- No, dico sul serio.
26
00:03:20,325 --> 00:03:22,244
Tutti i cugini dormiranno
nella stessa stanza.
27
00:03:22,285 --> 00:03:24,787
Ciao, Jonah.
28
00:03:24,829 --> 00:03:27,249
Ehi!
29
00:03:27,290 --> 00:03:29,667
Casey!
30
00:03:29,709 --> 00:03:33,213
Casey, vorrei che domani
fosse di nuovo Natale.
31
00:03:33,255 --> 00:03:34,922
Io credo che tu voglia
diventare un burattino.
32
00:03:34,964 --> 00:03:36,966
Lasciami, Papa'.
33
00:03:36,966 --> 00:03:38,968
Ciao, Casey. Guardati! Sei
davvero cresciuta.
34
00:03:38,968 --> 00:03:40,762
Ciao, Zio Robbie.
35
00:03:40,803 --> 00:03:42,764
Puoi anche non chiamarmi "Zio".
36
00:03:42,805 --> 00:03:44,766
Coraggio, diamo inizio alla festa!
37
00:03:44,807 --> 00:03:48,228
Di' ciao a tua zia Chloe.
38
00:03:48,311 --> 00:03:50,647
- Di' ciao, tesorino.
- Ci divertiremo tantissimo.
39
00:03:50,688 --> 00:03:52,690
- Chi vuole dei regali di Natale?
- Io! Io! Io!
40
00:03:52,732 --> 00:03:56,444
Chi pensa che questo sara' il
miglior anno nuovo di sempre?
41
00:04:02,992 --> 00:04:06,079
Guarda Leah! Corre
su e giu' dappertutto.
42
00:04:06,121 --> 00:04:07,497
Lo so. Non e' incredibile?
43
00:04:07,497 --> 00:04:09,041
Le ho quasi tolto l'inalatore.
44
00:04:09,082 --> 00:04:10,292
E' fantastico.
45
00:04:10,333 --> 00:04:12,127
Non e' meraviglioso?
46
00:04:12,169 --> 00:04:15,005
I bambini sono eccitati
quasi quanto noi.
47
00:04:15,047 --> 00:04:16,798
Vieni qui, sorellina.
48
00:04:18,425 --> 00:04:20,468
Ciao, Casey.
49
00:04:20,510 --> 00:04:22,637
Ciao.
50
00:04:22,679 --> 00:04:23,680
Case.
51
00:04:30,020 --> 00:04:32,230
Non rovinare il weekend, ok?
52
00:04:32,272 --> 00:04:34,066
Ci saranno altre feste.
53
00:04:34,107 --> 00:04:35,942
Non era solo una festa.
54
00:04:35,983 --> 00:04:37,610
Sai che non posso andarmene.
55
00:04:37,652 --> 00:04:39,612
Perche' sei sposata
con un imbecille?
56
00:04:39,654 --> 00:04:41,656
Sono solo due giorni, ok?
57
00:04:41,698 --> 00:04:43,741
Hai fatto cio' che
volevi per tutto l'anno.
58
00:04:43,783 --> 00:04:45,743
Magari solo qualche ora
mi sara' pur concessa.
59
00:04:45,785 --> 00:04:48,163
Sai quanto lo desideravamo.
60
00:04:48,205 --> 00:04:50,623
Piccola, ti prego.
61
00:04:50,665 --> 00:04:52,625
Topolina.
62
00:04:52,667 --> 00:04:54,169
Non chiamarmi cosi'.
63
00:04:54,211 --> 00:04:56,879
Ti prego.
64
00:04:58,048 --> 00:05:01,634
Paulie! Va tutto bene.
Va tutto bene.
65
00:05:01,676 --> 00:05:04,179
- Oh, tesorino.
- Mammina.
66
00:05:04,221 --> 00:05:06,306
Hai il mal d'auto.
67
00:05:06,348 --> 00:05:08,308
Va tutto bene.
Va tutto bene, caro.
68
00:05:08,350 --> 00:05:11,353
E dai una mano a Paulie
questo weekend, ok?
69
00:05:11,394 --> 00:05:15,357
Hai mai sentito parlare
di contraccezione?
70
00:05:23,531 --> 00:05:25,700
No, davvero, la mamma era
in ottima forma a Natale.
71
00:05:25,742 --> 00:05:27,744
Si', lo era, eufemisticamente parlando.
72
00:05:27,744 --> 00:05:29,912
L'hanno cacciata
da un altro pub?
73
00:05:33,916 --> 00:05:35,877
Vuoi andare a prendere
i tuoi regali?
74
00:05:38,088 --> 00:05:40,090
Mi spiace, e' stata Casey a
scegliere i regali di Natale.
75
00:05:42,050 --> 00:05:44,719
Lo sapevi che stranamente
la mamma ha chiamato qui
76
00:05:44,761 --> 00:05:47,222
alle 11 di sera perche' voleva
parlare con i bambini ed io...
77
00:05:47,264 --> 00:05:49,057
- Mammina, Mammina!
- Ehi.
78
00:05:49,099 --> 00:05:51,059
Mi spiace, non posso invitarla.
79
00:05:51,101 --> 00:05:53,145
Stravolge gia' troppo
le loro abitudini.
80
00:05:53,186 --> 00:05:55,147
Capisci che intendo?
Ehi, tesoro.
81
00:05:55,188 --> 00:05:56,731
E' una scatola di trucchi questa?
82
00:05:56,773 --> 00:05:58,775
Noi abbiamo trascorso un Natale
veramente all'insegna del cazzeggio.
83
00:05:58,816 --> 00:06:00,693
Dopo aver messo a letto i bambini,
84
00:06:00,735 --> 00:06:03,613
ho fatto un punch speciale e ci siamo
messi nudi a tirarci palle di neve.
85
00:06:06,116 --> 00:06:08,993
Dovresti vedere le foto.
Sono fantastiche.
86
00:06:09,036 --> 00:06:10,578
Un po' differente dal nostro.
87
00:06:10,620 --> 00:06:13,998
La nonna e' caduta nel bagno.
88
00:06:17,294 --> 00:06:19,087
Mammina.
Mammina.
89
00:06:19,129 --> 00:06:21,423
- Oh... tesorino.
- Va tutto bene, va tutto bene.
90
00:06:21,464 --> 00:06:24,259
E' il suo ultimo trucco. Nessuno penserebbe
che gli piacciono le attenz...
91
00:06:24,301 --> 00:06:25,843
Oh, Jonah.
92
00:06:25,885 --> 00:06:27,637
Lo sai che non gli piace
essere sbattuto in quel modo.
93
00:06:27,679 --> 00:06:29,722
Vieni qui, caro.
94
00:06:29,764 --> 00:06:31,724
Non e' come sua madre, allora.
95
00:06:34,102 --> 00:06:36,771
Ok.
96
00:06:36,813 --> 00:06:40,900
Questo e' un classico.
97
00:07:10,680 --> 00:07:14,267
Te lo giuro, ho dovuto strisciare
per terra con la testa
98
00:07:14,309 --> 00:07:16,436
sotto tutti gli insegnanti di Casey.
E' stato terrificante.
99
00:07:16,478 --> 00:07:18,146
Credo che mi sia scappata
anche un po' di pipi'.
100
00:07:18,188 --> 00:07:20,565
Avresti dovuto semplicemente
offrire a tutti loro dei "p. ini".
101
00:07:20,607 --> 00:07:23,318
Non volevo essere bacchettata con
l'accusa di parlare con la bocca piena.
102
00:07:23,360 --> 00:07:24,652
Cosa sono i p. ini?
103
00:07:24,694 --> 00:07:25,945
Dei pigiamini per bambini.
104
00:07:25,987 --> 00:07:27,947
Oh, si' si'.
105
00:07:27,989 --> 00:07:30,700
Leah.
106
00:07:36,373 --> 00:07:38,333
Ehi, hai piu' letto l'articolo
che ti ho mandato
107
00:07:38,375 --> 00:07:39,834
riguardo gli studi sulle
malattie infantili?
108
00:07:39,876 --> 00:07:42,712
Ti vai a lavare i denti?
109
00:07:42,712 --> 00:07:44,214
Coraggio.
110
00:07:46,883 --> 00:07:48,843
Ehi, Leah, Nicky.
111
00:07:48,885 --> 00:07:51,346
Ti stai divertendo
con i tuoi cugini?
112
00:07:51,388 --> 00:07:54,349
E' ora di andare a letto.
113
00:07:57,935 --> 00:07:59,937
Ti voglio bene.
114
00:08:09,031 --> 00:08:11,824
Com'e' andata poi con quel
progetto di web design?
115
00:08:11,866 --> 00:08:14,911
- Jinxie, coraggio, Jinxie.
- E' stata una completa perdita di tempo.
116
00:08:14,952 --> 00:08:17,997
Era un gruppo di tecnici fumati
che giocavano a SimCity tutto il giorno.
117
00:08:18,040 --> 00:08:21,584
In realta', ho avuto
un'idea migliore.
118
00:08:21,626 --> 00:08:24,754
- Recentemente ho conosciuto dei tipi...
- Non ho ricezione qui.
119
00:08:24,796 --> 00:08:27,299
Oh, fuori c'e' un punto dove il segnale arriva.
Te lo mostrero'.
120
00:08:27,340 --> 00:08:29,051
Oppure potresti usare il telefono fisso.
121
00:08:29,092 --> 00:08:30,802
Casey non ha il permesso
122
00:08:30,843 --> 00:08:32,512
di parlare con nessuno.
123
00:08:32,554 --> 00:08:34,639
Papa' l'ha punita.
124
00:08:34,681 --> 00:08:36,641
Punita?
Sembra entusiasmante.
125
00:08:36,683 --> 00:08:38,643
La mamma sta provando a costruire un
rapporto di fiducia con Jonah,
126
00:08:38,685 --> 00:08:40,895
quindi noi cerchiamo di non ascoltarlo.
127
00:08:54,451 --> 00:08:57,704
Casey sta bevendo whisky.
128
00:09:02,292 --> 00:09:04,919
Adesso si' che questo e' un Paradiso.
129
00:09:10,758 --> 00:09:13,511
Oh, hai detto ad Elaine che faremo
studiare a casa i bambini?
130
00:09:13,553 --> 00:09:14,971
Ti sei qualificata?
131
00:09:15,013 --> 00:09:19,142
No, voglio dire, la scuola non e'
poi cosi' lontana, giusto?
132
00:09:19,184 --> 00:09:21,394
No, ma insomma, viene da se'.
133
00:09:21,436 --> 00:09:23,396
Sai, da quando abbiamo
venduto l'azienda,
134
00:09:23,438 --> 00:09:25,815
- ne abbiamo il tempo.
- Jinxie, Jinxie.
135
00:09:25,857 --> 00:09:28,110
E poi a quest'eta' sono
come spugne, capisci?
136
00:09:28,151 --> 00:09:30,278
Voglio semplicemente dar loro
l'opportunita' prima che...
137
00:09:30,320 --> 00:09:32,322
A dire il vero credo che
sia davvero un'ottima idea,
138
00:09:32,322 --> 00:09:35,117
Anch'io per adesso sto cercando di insegnare
a Miranda il Mandarino... e' il Cinese.
139
00:09:35,158 --> 00:09:37,119
Insomma, in quante
scuole lo fanno? Nessuna.
140
00:09:37,160 --> 00:09:39,287
Perche'? Certamente nessuna
ad Hackney. E' pazzesco.
141
00:09:39,329 --> 00:09:41,331
Se date uno sguardo allo stato
dell'economia globale...
142
00:09:41,331 --> 00:09:43,833
E' una di quelle cose dove il leader fa il discorso ai suoi seguaci?
Non inizieremo ad urlare slogans di protesta, vero?
143
00:09:46,003 --> 00:09:48,671
Il cappuccio mi
rende molto grassa.
144
00:09:52,842 --> 00:09:54,636
Ehi, piccolina.
145
00:09:57,014 --> 00:09:59,432
Che c'e', piccola?
146
00:09:59,474 --> 00:10:01,643
Vieni qui, tesoro.
147
00:10:01,684 --> 00:10:03,311
Che succede?
148
00:10:03,353 --> 00:10:05,313
Paulie mi spaventa.
149
00:10:05,355 --> 00:10:08,358
Beh, tesoro,
150
00:10:08,358 --> 00:10:10,360
Ehi, e' solo Paulie.
151
00:10:10,360 --> 00:10:12,445
Questa mattina mi hai detto
che gli volevi bene.
152
00:10:12,487 --> 00:10:13,946
Tutto ok?
153
00:10:14,031 --> 00:10:16,283
Va tutto bene.
154
00:10:16,324 --> 00:10:19,827
Miranda, perche' non
porti Leah di sopra?
155
00:10:19,869 --> 00:10:21,871
No.
156
00:10:21,871 --> 00:10:23,665
Coraggio, cara, non iniziare.
157
00:10:23,706 --> 00:10:25,208
Lasciala rimanere alzata.
158
00:10:25,250 --> 00:10:29,462
Beh, a Leah piacerebbe moltissimo.
Non e' vero, tesoro?
159
00:10:29,504 --> 00:10:32,965
Magari dopo daremo a Miranda
una stellina d'oro.
160
00:10:33,050 --> 00:10:36,678
Si'? Si'.
161
00:10:44,602 --> 00:10:47,189
- Wan an, Papa'. (Ndt: Buonanotte in Cinese)
- Wan an, principessa.
162
00:10:47,230 --> 00:10:48,398
Vai, adesso.
163
00:10:48,440 --> 00:10:50,442
Vieni qui.
164
00:10:52,235 --> 00:10:54,362
- 'Notte 'notte.
- 'Notte.
165
00:10:54,404 --> 00:10:56,739
'Notte 'notte, pigrona.
166
00:10:56,781 --> 00:10:58,491
" 'Notte, Mamma. "
167
00:10:58,533 --> 00:11:01,161
'Notte, Mamma.
168
00:11:01,203 --> 00:11:03,246
Super Mamma.
169
00:11:29,106 --> 00:11:31,733
- Miranda.
- Che c'e'?
170
00:11:31,774 --> 00:11:34,944
Lo sai come fa una puzzetta?
171
00:12:04,974 --> 00:12:06,976
Mamma.
172
00:12:10,605 --> 00:12:12,149
Mamma.
173
00:12:27,539 --> 00:12:29,791
Sei ancora in quella
scuola d'orchestra?
174
00:12:29,832 --> 00:12:31,126
No.
175
00:12:31,168 --> 00:12:33,836
Oh, tuo padre ha detto che suoni il
flauto in modo straordinario.
176
00:12:33,878 --> 00:12:36,298
Veramente non lo chiamo Papa'.
177
00:12:36,339 --> 00:12:39,676
Allora di certo non devi
neanche chiamare me "Zio".
178
00:12:43,513 --> 00:12:46,308
Ok, e' proprio qui.
179
00:12:51,063 --> 00:12:52,605
Ricevi il segnale?
180
00:12:52,647 --> 00:12:54,149
Si'.
181
00:12:57,777 --> 00:13:00,947
- 'Notte.
- 'Notte.
182
00:13:10,040 --> 00:13:12,125
Ciao, sono Lisa.
O sono occupata oppure sono morta.
183
00:13:12,167 --> 00:13:14,127
Grazie per aver risposto.
184
00:13:14,169 --> 00:13:16,671
Faesti meglio a non essere
cosi' incapace domani.
185
00:13:25,513 --> 00:13:27,515
Jinxie.
186
00:13:50,705 --> 00:13:52,874
Oh, Dio.
187
00:13:52,915 --> 00:13:54,334
Non e' grandioso?
188
00:13:54,376 --> 00:13:56,336
Penso che dovremmo avere
altri dieci bambini.
189
00:13:56,378 --> 00:13:58,338
E apparire stanchi come Lainey?
190
00:13:58,421 --> 00:14:00,382
Pensi che stia bene?
191
00:14:00,423 --> 00:14:02,759
Beh, saresti stanca anche tu dopo
tutto quel sesso selvaggio fa lei.
192
00:14:23,946 --> 00:14:25,907
Ecoturismo? Che barzelletta.
193
00:14:25,948 --> 00:14:28,243
Cogli di sfuggita lo sguardo di un
gorilla che si toglie le pulci dal culo
194
00:14:28,285 --> 00:14:31,371
e distruggeremo completamente il tuo
ambiente con il viaggio in aereo.
195
00:14:32,789 --> 00:14:34,749
Sono davvero fortunati.
196
00:14:34,791 --> 00:14:37,585
Entrambi non hanno decisamente
cervello per gli affari.
197
00:14:37,627 --> 00:14:39,629
E quella cosa dell'insegnamento a casa?
198
00:14:39,629 --> 00:14:41,631
Io credevo che l'unica
qualifica di Chloe
199
00:14:41,631 --> 00:14:44,009
fosse in progettazione di yurte.
(Ndt: Tipo di abitazione di molti popoli nomadi dell'Asia)
200
00:14:44,051 --> 00:14:46,719
Magari stanno entrando nel
fondamentalismo Buddista.
201
00:14:48,763 --> 00:14:50,723
Perche' hai portato le tue schede
sulla medicina cinese?
202
00:14:50,765 --> 00:14:53,310
Gia', ho solo pensato che a
Robbie potessero interessare.
203
00:14:53,351 --> 00:14:56,813
A proposito, perche' mi hai interrotto
quando stavo parlando della Cina?
204
00:14:56,813 --> 00:14:58,648
Ti chiedo solo un po'
di sostegno, ok?
205
00:14:58,690 --> 00:15:01,151
Te l'ho detto, penso che
sia un'ottima idea.
206
00:15:09,826 --> 00:15:12,579
Andiamo, pensavo che tu ed io
207
00:15:12,620 --> 00:15:16,458
potessimo divertirci un
po' questo weekend.
208
00:15:16,499 --> 00:15:19,252
Tua figlia ha preso nota di questo?
209
00:16:08,718 --> 00:16:10,720
Buonanotte, angelo.
210
00:18:41,746 --> 00:18:44,624
Leah, Nicky, venite a giocare con me!
211
00:18:46,334 --> 00:18:48,336
Ti portero' sulla luna.
212
00:18:52,924 --> 00:18:55,302
Superman!
213
00:18:56,886 --> 00:19:00,473
L'area di strike!
214
00:19:00,515 --> 00:19:02,684
Leah, Nicky!
215
00:19:02,725 --> 00:19:04,352
Io io io io!
216
00:19:04,394 --> 00:19:05,603
Papa', io io io!
217
00:19:05,645 --> 00:19:07,189
Non lasciare che lo facciano
anche i bambini, Robbie.
218
00:19:07,230 --> 00:19:08,981
Fa troppo freddo.
219
00:19:09,024 --> 00:19:10,483
D'accordo, d'accordo.
220
00:19:10,525 --> 00:19:12,360
Coraggio, facciamo a chi arriva
per primo in cima alla collina.
221
00:19:20,702 --> 00:19:22,537
Vieni, Paulie, adesso lascialo.
222
00:19:45,393 --> 00:19:46,853
Dove sei?
223
00:19:46,936 --> 00:19:48,396
Siamo appena andati a prendere Danny.
224
00:19:48,438 --> 00:19:50,315
Lisa, Danny avra' piu' o meno 5 anni.
225
00:19:50,357 --> 00:19:52,734
E' carino!
E va continuamente a spasso.
226
00:19:52,775 --> 00:19:54,944
Ad ogni modo, non si sente bene.
Dobbiamo tirargli su il morale.
227
00:19:54,986 --> 00:19:58,656
Ho appena trascorso 24 ore di conversazioni
inutili. Vieni qui e basta.
228
00:19:58,698 --> 00:20:00,950
Non venirmi a prendere a casa.
Incontriamoci alla curva.
229
00:20:00,992 --> 00:20:02,910
- Hai ricevuto la mia mappa, vero?
- Oh, merda.
230
00:20:02,952 --> 00:20:04,246
Lisa.
231
00:20:04,287 --> 00:20:06,831
Scherzavo. Saremo li' al
massimo per le 14:00.
232
00:20:06,873 --> 00:20:09,334
Perche' non vai a scoparti il tuo
zio arrapato, o quello che e'?
233
00:20:09,376 --> 00:20:11,128
Come vuoi, stupratrice di bambini.
234
00:20:17,842 --> 00:20:19,469
Hai visto Jinxie?
235
00:20:19,511 --> 00:20:22,097
Sta acchiappando un topo nei boschi.
Hai voglia di andarci?
236
00:20:22,139 --> 00:20:25,600
L'esercizio fisico ti
fa venire il cancro.
237
00:20:25,642 --> 00:20:27,727
Niente adulti nella tenda!
238
00:20:27,769 --> 00:20:30,730
Sono cosi' triste che
potrei scoreggiare.
239
00:20:39,739 --> 00:20:42,117
Jinxie.
240
00:20:43,118 --> 00:20:45,120
Jinxie.
241
00:20:47,164 --> 00:20:48,456
Jinxie.
242
00:20:56,464 --> 00:21:00,135
Mamma. Mamma.
243
00:21:38,215 --> 00:21:40,258
Si'!
244
00:21:42,219 --> 00:21:45,263
Oh, devo essere la vegetariana
piu' negligente mai esistita.
245
00:21:45,305 --> 00:21:48,100
Ho pensato semplicemente che ai bambini
sarebbe piaciuto un piccolo secondo Natale.
246
00:21:48,141 --> 00:21:49,934
Oh, anch'io.
247
00:21:49,976 --> 00:21:51,936
Robbie va molto in citta'
in questi giorni?
248
00:21:51,978 --> 00:21:54,231
Ogni tanto, sai, la nuova combriccola
ha bisogno dei suoi consigli.
249
00:21:54,272 --> 00:21:55,398
Si ferma a dormire?
250
00:21:55,440 --> 00:21:57,192
Non tanto spesso.
251
00:21:57,234 --> 00:21:58,943
Dove sta abitualmente?
252
00:21:58,985 --> 00:22:00,862
Oh, Lainey, il latte.
253
00:22:00,903 --> 00:22:02,530
C'e' un buon odorino.
254
00:22:02,572 --> 00:22:05,033
- Paulie sta bene?
- Si', credo di si'.
255
00:22:07,244 --> 00:22:10,705
Voi due... sembrate stare bene.
256
00:22:12,707 --> 00:22:15,793
Si', benissimo.
257
00:22:15,835 --> 00:22:17,962
Abbiamo deciso di fare molte piu' cose
che fa normalmente una famiglia.
258
00:22:18,005 --> 00:22:20,757
O almeno questo e' uno dei miei
buoni propositi per l'anno nuovo.
259
00:22:20,798 --> 00:22:22,842
Casey e' molto d'aiuto?
260
00:22:22,884 --> 00:22:25,720
Ha comprato i regali di Natale.
261
00:22:25,762 --> 00:22:28,056
Ero cosi' un problema io?
262
00:22:28,098 --> 00:22:30,308
Lainey, eri incinta.
263
00:22:30,350 --> 00:22:32,310
E facevo la difficile.
264
00:22:32,352 --> 00:22:34,396
Beh, non abbiamo avuto esattamente
il miglior modello di comportamento.
265
00:22:34,437 --> 00:22:36,439
Non sto facendo un cosi'
cattivo lavoro, vero?
266
00:22:36,439 --> 00:22:38,733
No, Lainey, no.
267
00:22:38,775 --> 00:22:41,653
Ok, scusa. Promettimi
solo che mi ucciderai
268
00:22:41,694 --> 00:22:43,488
se dovessi trasformarmi
completamente come la mamma.
269
00:22:43,530 --> 00:22:45,032
Ok, te lo prometto.
270
00:22:53,456 --> 00:22:56,376
Robbie, devi conoscere tutto
riguardo la medicina Cinese.
271
00:22:56,418 --> 00:22:58,586
E' un'altra fregatura di
internet in cui e' cascato.
272
00:22:58,628 --> 00:23:01,506
Sai, potresti dare una
mano a Elaine e Chloe.
273
00:23:01,548 --> 00:23:03,550
Hai mai sentito parlare
di femminismo?
274
00:23:03,633 --> 00:23:06,469
Ha qualcosa a che fare con l'essere
concentrati ad oziare tutto il tempo?
275
00:23:06,511 --> 00:23:08,263
Adesso vi prendo!
276
00:23:23,153 --> 00:23:25,488
Allora, Robbie, benvenuto
nel mio ufficio.
277
00:23:25,530 --> 00:23:27,282
Grazie.
278
00:23:27,324 --> 00:23:29,992
Sono in contatto con questi
tizi, d'accordo?
279
00:23:30,035 --> 00:23:31,786
- Papino.
- Loro importano un mucchio di... Ciao, tesoro.
280
00:23:31,828 --> 00:23:33,955
Un mucchio di ingredienti dalla Cina.
281
00:23:33,996 --> 00:23:35,957
E sai, e' gia'... Grazie.
282
00:23:35,998 --> 00:23:38,126
E' gia' un mercato enorme.
283
00:23:38,168 --> 00:23:40,128
Questo lo sai.
Ok, tesoro.
284
00:23:40,170 --> 00:23:43,381
Ma sono davvero convinti
che esplodera' anche qui.
285
00:23:43,423 --> 00:23:46,301
Il servizio sanitario in questo paese,
beh... e' una baraonda.
286
00:23:46,343 --> 00:23:48,470
Quando vai all'ospedale,
contrai una malattia...
287
00:23:48,511 --> 00:23:50,513
poi esci fuori e stai bene.
288
00:23:50,513 --> 00:23:53,058
E ci sono 50 nuovi virus, mi pare,
che vengono individuati ogni anno
289
00:23:53,100 --> 00:23:55,810
e che si stanno diffondendo.
290
00:23:55,852 --> 00:23:58,313
I bambini sono particolarmente...
291
00:24:00,982 --> 00:24:03,401
MTC... Medicina Tradizionale
Cinese, Robbie,
292
00:24:03,443 --> 00:24:06,696
non il canale TV...
sta per fare il "boom".
293
00:24:12,202 --> 00:24:14,996
Effetti collaterali interessanti.
294
00:24:16,373 --> 00:24:17,624
Beccato!
295
00:24:17,665 --> 00:24:19,667
Ora ti prendo.
296
00:24:29,719 --> 00:24:31,679
Ok, venite a prenderlo.
297
00:24:31,721 --> 00:24:33,681
Dov'e' Paulie?
298
00:24:37,560 --> 00:24:38,686
Ehi!
299
00:24:41,814 --> 00:24:42,940
Oh, Cristo!
300
00:24:42,982 --> 00:24:45,193
Chloe, stai bene?
301
00:24:45,235 --> 00:24:47,195
Si', bene.
302
00:24:49,572 --> 00:24:51,533
- Paulie!
- Stai bene?
303
00:24:51,574 --> 00:24:53,951
- E' solo una sbucciatura.
- Oh, mi spiace.
304
00:24:53,993 --> 00:24:55,787
- Vieni qui.
- Mamma!
305
00:24:55,828 --> 00:24:59,332
Mamma!
306
00:24:59,374 --> 00:25:00,583
E' stato un incidente.
307
00:25:00,625 --> 00:25:03,503
Qui non picchiamo i bambini, Jonah.
308
00:25:03,545 --> 00:25:06,131
- Mamma.
- Va tutto bene. Papa' non e' arrabbiato.
309
00:25:06,173 --> 00:25:08,633
- Papa' e' arrabbiato, invece.
- Papa'.
310
00:25:08,675 --> 00:25:10,552
- Chi stava badando a lui?
- Dov'eri, Casey?
311
00:25:10,593 --> 00:25:13,513
Che cosa ho fatto?
312
00:25:13,555 --> 00:25:15,515
Va tutto bene. Non piangere.
313
00:25:15,557 --> 00:25:16,808
Non piangere.
314
00:25:28,986 --> 00:25:31,698
Non voglio stare qui.
315
00:25:31,739 --> 00:25:35,285
E' solo un piccolo riposino
316
00:25:35,327 --> 00:25:38,371
mentre ci prepariamo
tutti per la festa.
317
00:25:38,413 --> 00:25:40,998
Tu sei la piu' grande.
318
00:25:41,041 --> 00:25:43,626
Devi fare la Mamma.
319
00:25:43,668 --> 00:25:46,254
Mi sento male, Mamma.
320
00:25:46,296 --> 00:25:48,256
Allora dovresti fare
il bravo bambino
321
00:25:48,298 --> 00:25:50,925
e sdraiarti correttamente.
322
00:25:50,967 --> 00:25:53,970
Sono strani.
Non mi piacciono.
323
00:25:57,890 --> 00:26:00,477
Se aiuti Leah
324
00:26:00,518 --> 00:26:02,479
a vestirsi elegante per la festa,
325
00:26:02,520 --> 00:26:05,107
potrei darti un'altra stellina d'oro.
326
00:26:13,406 --> 00:26:15,908
Leah, vieni qui.
327
00:26:16,993 --> 00:26:19,621
Oh, tesoro.
328
00:26:23,708 --> 00:26:25,710
Finiscila.
329
00:26:46,939 --> 00:26:48,941
Posso favorire?
330
00:26:52,987 --> 00:26:55,782
Andiamo, come se non
l'avessi mai provato.
331
00:27:12,840 --> 00:27:14,801
Ehi, Jim Morrison,
332
00:27:14,842 --> 00:27:17,054
non dovevi essere un'esperta?
333
00:27:17,095 --> 00:27:19,056
Jim Morrison?
334
00:27:19,097 --> 00:27:21,141
E' un po' del secolo scorso.
335
00:27:26,396 --> 00:27:29,399
Miranda e Paulie
sono un incubo.
336
00:27:29,441 --> 00:27:33,028
No, stanno solo... testando i limiti.
337
00:27:33,070 --> 00:27:36,031
Come te.
338
00:27:39,909 --> 00:27:41,953
Cos'e' quello?
339
00:27:48,918 --> 00:27:51,713
Gli altri non lo sanno.
Non dirlo a nessuno.
340
00:27:54,716 --> 00:27:57,635
E'... e' un bambino.
341
00:27:57,677 --> 00:28:00,055
Non lo sapevi?
342
00:28:00,097 --> 00:28:02,640
Io sono un aborto mancato.
343
00:28:04,434 --> 00:28:05,727
Ciao.
344
00:28:05,768 --> 00:28:08,063
Ciao, e' ora di tagliare la legna, eh?
345
00:28:15,445 --> 00:28:17,780
Stavo solo cercando Miranda.
346
00:28:17,822 --> 00:28:20,700
Oh, e' di sopra con
gli altri bambini.
347
00:28:49,521 --> 00:28:51,481
Felice quasi anno nuovo!
348
00:28:53,525 --> 00:28:56,403
Iniziamo. Non lasciamo che si freddi.
349
00:28:56,444 --> 00:28:58,488
Robbie, hai del pepe?
350
00:28:58,530 --> 00:29:00,657
Hai fatto l'arrosto?
351
00:29:00,698 --> 00:29:04,286
Fate largo. Ce n'e' per tutti.
352
00:29:04,327 --> 00:29:06,329
Credo che Robbie sia
piuttosto eccitato
353
00:29:06,329 --> 00:29:08,873
- dal mio nuovo piano d'impresa.
- Mamma.
354
00:29:10,542 --> 00:29:12,502
Credo che sia l'ideale per te.
355
00:29:12,544 --> 00:29:14,629
Penso che sarebbe divertente,
come un'attivita' di famiglia.
356
00:29:14,671 --> 00:29:16,214
Parliamone piu' tardi.
357
00:29:16,256 --> 00:29:17,757
Ma credi che ci sia qualcosa
di buono in questo, no?
358
00:29:17,799 --> 00:29:19,092
Insomma, che sia il tuo
genere di cose, vero?
359
00:29:19,134 --> 00:29:21,303
- Buon appetito a tutti.
- Buon appetito.
360
00:29:21,344 --> 00:29:23,180
Chloe, potremmo fare qualcosa che ha a che fare con
la medicina tradizionale Cinese per i piu' giovani.
361
00:29:23,221 --> 00:29:25,640
Leah?
362
00:29:25,682 --> 00:29:27,642
Sai, salvaguardare la
protezione dei bambini
363
00:29:27,684 --> 00:29:30,603
in modi naturali, invece di
tutti quei rischiosi...
364
00:29:30,645 --> 00:29:32,605
- Leah.
- No no no.
365
00:29:32,647 --> 00:29:34,441
Andiamo, no no no.
Vai a sederti.
366
00:29:34,482 --> 00:29:38,320
Siediti, coraggio.
Nicky, andiamo.
367
00:29:38,361 --> 00:29:40,822
Jonah, sono felice che pensi
di aver trovato un modo
368
00:29:40,863 --> 00:29:42,990
per far soldi velocemente, ma non
capisco come tu possa pensare
369
00:29:43,033 --> 00:29:44,992
che noi vorremmo essere
coinvolti nella...
370
00:29:45,035 --> 00:29:48,830
importazione illegale di corna
di rinoceronte o di ossa di tigre
371
00:29:48,871 --> 00:29:51,791
per curare condizioni fatali
come l'acne o l'impotenza.
372
00:29:51,833 --> 00:29:55,503
Insomma, dovresti ricordarti di cosa
ci occupiamo io e Chloe per vivere.
373
00:30:00,300 --> 00:30:02,010
E' un tatuaggio, quello, Casey?
374
00:30:02,052 --> 00:30:04,221
Lainey, ti ricordi che anche
tu ne hai sempre voluto uno,
375
00:30:04,262 --> 00:30:06,931
e la mamma non te lo permise mai?
Coraggio, mangia qualcosa.
376
00:30:06,973 --> 00:30:08,850
Fammi vedere.
377
00:30:15,857 --> 00:30:17,692
Oh, e' adorabile...
378
00:30:17,734 --> 00:30:19,486
Davvero, molto appropriato
in questo periodo.
379
00:30:21,238 --> 00:30:23,115
In verita' e' semplicemente
un autoritratto...
380
00:30:24,616 --> 00:30:27,369
Sai, cio' che sono stata.
381
00:30:27,410 --> 00:30:29,537
Beh, io penso che sia bello.
382
00:30:39,422 --> 00:30:41,091
Mi sento male.
383
00:30:45,887 --> 00:30:48,556
Mamma, mi sento male.
384
00:30:48,598 --> 00:30:50,433
No, non stai male, tesoro.
385
00:30:50,475 --> 00:30:53,895
Non devi copiare tutto quello
che fanno i tuoi cugini.
386
00:30:53,936 --> 00:30:57,774
Ad ogni modo, Miranda
dovrebbe mangiare qualcosa.
387
00:30:57,815 --> 00:31:01,611
Miranda, mangia il tuo
pranzo, per favore.
388
00:31:01,653 --> 00:31:04,114
Lasciala stare.
389
00:31:11,413 --> 00:31:14,749
- Adesso basta, Nicky.
- Oh, Gesu', andiamo.
390
00:31:18,003 --> 00:31:20,963
Piantala, d'accordo?
391
00:31:20,963 --> 00:31:26,094
E se dessi a Miranda
392
00:31:26,136 --> 00:31:28,138
un'altra stellina d'oro
393
00:31:28,138 --> 00:31:31,974
per aver mangiato un
po' dei suoi piselli?
394
00:31:32,017 --> 00:31:34,602
Non preoccuparti.
Posso occuparmene io.
395
00:31:34,644 --> 00:31:36,313
Tranquilla, non fa niente.
396
00:31:41,526 --> 00:31:43,153
Chloe.
397
00:31:43,195 --> 00:31:45,155
Di sopra.
398
00:31:50,327 --> 00:31:52,120
Lasciala stare. E' agitata.
399
00:31:58,585 --> 00:32:00,170
Coraggio, andiamo a giocare, eh?
400
00:32:00,212 --> 00:32:02,255
Facciamo un igloo al chiuso.
Vieni qui.
401
00:32:02,297 --> 00:32:04,466
- Io voglio giocare fuori.
- Ok, giocheremo fuori.
402
00:32:04,507 --> 00:32:06,968
Casey, mi daresti una mano, per favore?
403
00:32:07,010 --> 00:32:10,180
- E' tutto rovinato.
- Va tutto bene. Fammi vedere.
404
00:32:13,350 --> 00:32:15,352
Smettila, per piacere.
405
00:32:15,352 --> 00:32:17,437
Si puo' sapere che ti prende?
406
00:32:17,479 --> 00:32:20,357
Chi vuole essere l'uomo dello spazio?
Chi vuole essere l'astronauta?
407
00:32:20,398 --> 00:32:21,649
Io!
408
00:32:21,691 --> 00:32:23,151
Chi vuole essere l'avventuriero?
409
00:32:23,193 --> 00:32:24,319
Io!
410
00:32:24,361 --> 00:32:25,653
Leah, vieni qui.
411
00:32:25,695 --> 00:32:27,655
Il tuo cappotto non
e' sistemato bene.
412
00:32:27,697 --> 00:32:29,699
Ecco.
413
00:32:31,701 --> 00:32:33,245
Cosi' va meglio.
414
00:32:33,286 --> 00:32:35,247
Sono contenta che ti sia piaciuto.
415
00:32:35,288 --> 00:32:37,749
Cerchiamo solo di aiutare un po'
tua madre e Chloe, eh?
416
00:32:39,834 --> 00:32:42,337
Devo fare una chiamata.
417
00:32:47,550 --> 00:32:50,053
D'accordo, sto arrivando,
sto arrivando.
418
00:32:57,227 --> 00:32:59,687
Mi spiace tanto.
419
00:32:59,729 --> 00:33:01,689
Forse si e' ammalata.
420
00:33:01,731 --> 00:33:03,691
La scorsa sera pensavo che Paulie
avesse un po' di mal d'auto,
421
00:33:03,733 --> 00:33:06,403
ma forse ha preso un virus.
422
00:33:06,444 --> 00:33:08,405
Grandioso.
423
00:33:08,446 --> 00:33:10,407
Li porti qui quando sono malati.
424
00:33:10,448 --> 00:33:12,659
Eppure sai quanto Leah sia
soggetta ad ammalarsi.
425
00:33:12,700 --> 00:33:14,661
Sono solo bambini, Chloe.
426
00:33:14,702 --> 00:33:18,540
Insomma, le malattie si propagano.
E' cosi' che va.
427
00:33:18,581 --> 00:33:20,833
Siediti.
428
00:33:20,875 --> 00:33:22,877
Adesso basta.
429
00:35:34,676 --> 00:35:36,636
Robbie!
430
00:35:36,678 --> 00:35:39,306
Robbie. Robbie.
431
00:35:39,347 --> 00:35:41,683
Oh, mio Dio.
432
00:35:41,724 --> 00:35:43,393
Oh, mio Dio, Robbie.
433
00:35:43,435 --> 00:35:45,853
Porta dentro i bambini,
per favore.
434
00:35:45,895 --> 00:35:49,399
Porta dentro i bambini!
435
00:35:50,692 --> 00:35:52,902
Lainey.
436
00:35:54,071 --> 00:35:56,573
Vieni qui, tesoro.
437
00:35:58,575 --> 00:36:00,327
Va tutto bene.
438
00:36:05,207 --> 00:36:07,167
Oh, merda.
439
00:36:07,209 --> 00:36:09,544
Che cazzo sta succedendo?
440
00:36:14,091 --> 00:36:16,718
- Emergenza, cosa possiamo fare per lei?
- Un'ambulanza, per favore.
441
00:36:16,759 --> 00:36:19,554
Va tutto bene. Va tutto bene.
442
00:36:21,098 --> 00:36:23,808
Stammi a sentire.
443
00:36:23,850 --> 00:36:25,810
Stai seduto qui per un secondo.
444
00:36:25,852 --> 00:36:27,854
Va tutto bene.
445
00:36:31,774 --> 00:36:33,443
Paulie!
446
00:36:37,280 --> 00:36:39,407
L'ambulanza e la polizia
saranno qui tra mezz'ora.
447
00:36:39,449 --> 00:36:40,658
La polizia?
448
00:36:40,700 --> 00:36:43,661
Nel caso che le strade siano
davvero poco praticabili.
449
00:36:43,703 --> 00:36:45,538
Dio, che e' successo?
450
00:36:45,580 --> 00:36:46,914
Quella peste di Paulie, tu che dici?
451
00:36:46,956 --> 00:36:48,250
Sta bene? Dove sono i bambini?
452
00:36:48,291 --> 00:36:50,252
E' il mio sangue, santo cielo.
453
00:36:50,293 --> 00:36:52,254
Passami il...
454
00:36:52,295 --> 00:36:54,256
Casey, puoi...?
455
00:37:02,639 --> 00:37:06,559
No. No.
456
00:37:06,601 --> 00:37:08,936
No.
457
00:37:08,978 --> 00:37:10,938
- Robbie?
- Lainey!
458
00:37:10,980 --> 00:37:14,484
- Oh, mio Dio.
- Lainey.
459
00:37:14,526 --> 00:37:16,486
Dove sono i bambini?
460
00:37:16,528 --> 00:37:18,280
Dove sono i miei bambini?
Dove sono?
461
00:37:18,321 --> 00:37:19,572
Dove sono i miei bambini?
462
00:37:19,614 --> 00:37:21,616
Credo che siano scappati nei boschi.
463
00:37:21,658 --> 00:37:23,493
- Oh, Dio!
- No. No.
464
00:37:23,535 --> 00:37:25,328
Chloe, aspetta, aspetta.
Va tutto bene.
465
00:37:25,370 --> 00:37:27,789
Li trovero'. Andro' a prenderli io.
Sono solo nei boschi.
466
00:37:27,830 --> 00:37:30,708
Voglio i miei bambini!
467
00:37:30,750 --> 00:37:33,586
Non so che cosa fare.
468
00:37:58,278 --> 00:38:00,447
Paulie.
469
00:38:05,118 --> 00:38:07,079
Leah.
470
00:38:07,120 --> 00:38:10,165
Nicky.
471
00:38:10,207 --> 00:38:12,625
Leah.
472
00:38:20,842 --> 00:38:22,844
Leah.
473
00:38:24,387 --> 00:38:26,139
Nicky.
474
00:38:26,181 --> 00:38:27,640
Oh.
475
00:38:27,682 --> 00:38:29,642
E' morto davvero?
476
00:38:29,684 --> 00:38:32,645
Oh, sei cosi' fredda.
477
00:38:34,564 --> 00:38:37,900
Dimmi cos'e' successo, tesoro.
478
00:38:37,942 --> 00:38:39,611
Non lo so.
479
00:38:39,652 --> 00:38:42,155
Che cosa? Ma tu eri la'.
480
00:38:42,239 --> 00:38:44,199
Credo che fosse sulla slitta.
Deve aver...
481
00:38:44,241 --> 00:38:46,201
- Devi aver visto...
- No, invece.
482
00:38:46,243 --> 00:38:48,203
Non l'ho visto, ok?
483
00:38:48,245 --> 00:38:50,705
Ma stavi aiutando
Robbie con i bambini.
484
00:38:52,540 --> 00:38:55,168
Non ero li'.
485
00:38:56,794 --> 00:38:58,755
Stavo andando piu' avanti lungo
la strada per incontrare Lisa.
486
00:38:58,796 --> 00:39:01,008
Mi stava venendo a prendere
per andare alla festa.
487
00:39:06,263 --> 00:39:07,722
Sarei tornata.
488
00:39:14,021 --> 00:39:16,439
Dovrei restare con Chloe.
489
00:39:17,982 --> 00:39:20,443
Cerca i bambini.
490
00:40:12,370 --> 00:40:14,206
Leah?
491
00:40:25,633 --> 00:40:27,635
Leah.
492
00:40:39,897 --> 00:40:41,149
Leah.
493
00:40:54,204 --> 00:40:58,125
Leah, va tutto bene.
494
00:41:05,882 --> 00:41:09,011
Leah... Leah, che succede?
495
00:41:16,768 --> 00:41:19,812
Sono io... Casey.
496
00:41:28,030 --> 00:41:30,865
Leah, va tutto bene.
497
00:41:30,907 --> 00:41:33,535
Va tutto bene.
498
00:42:03,356 --> 00:42:05,358
Principessa.
499
00:42:15,827 --> 00:42:17,370
Ciao, principessa.
500
00:42:27,755 --> 00:42:31,343
- Sei arrabbiato con me?
- Certo che no. No.
501
00:42:31,384 --> 00:42:33,345
Non potrei mai essere
arrabbiato con te,
502
00:42:33,386 --> 00:42:35,347
qualsiasi cosa tu faccia.
503
00:42:35,388 --> 00:42:38,850
Dov'e' lo Zio Robbie?
504
00:42:38,891 --> 00:42:41,353
Siediti.
505
00:42:41,394 --> 00:42:43,355
Vieni qui.
506
00:42:43,396 --> 00:42:45,357
Siediti.
507
00:42:45,398 --> 00:42:47,900
C'e' qualcosa che devo dirti.
508
00:42:56,118 --> 00:42:59,121
Wo ai ni.
509
00:43:01,248 --> 00:43:02,415
Ti voglio bene.
510
00:43:02,499 --> 00:43:05,418
Wo ai ni, Papa'.
511
00:43:05,502 --> 00:43:07,420
Mi spiace di averti fatto male.
512
00:43:07,504 --> 00:43:09,422
Ero turbata.
513
00:43:09,506 --> 00:43:12,384
Cos'e' che ti stava turbando, principessa?
514
00:43:12,425 --> 00:43:15,678
Casey.
515
00:43:24,271 --> 00:43:26,023
Va tutto bene.
516
00:43:26,064 --> 00:43:27,690
Coraggio, Chloe, vieni dentro,
ti prego.
517
00:43:27,774 --> 00:43:29,317
No, non voglio lasciarlo.
518
00:43:29,401 --> 00:43:31,403
Stai congelando.
519
00:43:31,403 --> 00:43:33,405
Casey riportera' indietro
i bambini a momenti.
520
00:43:33,405 --> 00:43:34,572
Va tutto bene.
521
00:43:34,572 --> 00:43:36,158
Non possiamo lasciarlo li'.
522
00:43:36,199 --> 00:43:38,160
Andiamo, cara.
523
00:43:38,201 --> 00:43:40,787
No, no, hanno detto
di non muoverlo.
524
00:43:40,828 --> 00:43:43,081
Ti prego, andiamo.
525
00:43:43,165 --> 00:43:45,167
Chloe, vieni dentro.
526
00:43:55,593 --> 00:43:57,845
Le strade sono quasi
tutte bloccate...
527
00:43:57,929 --> 00:44:00,932
Si', questo lo capisco, ma e'
trascorsa molto piu' di mezz'ora.
528
00:44:00,973 --> 00:44:03,393
Mi spiace, signore, ma non c'e' nessuno
disponibile per le chiamate non urgenti.
529
00:44:03,435 --> 00:44:04,561
Si', beh, questo e' urgente.
530
00:44:04,602 --> 00:44:05,978
Qualcuno dovrebbe essere
da lei entro un'ora.
531
00:44:06,021 --> 00:44:09,024
Provate ad arrivare il
prima possibile, ok?
532
00:45:54,504 --> 00:45:56,464
Leah?
533
00:46:29,497 --> 00:46:31,374
Leah?
534
00:47:05,825 --> 00:47:08,036
- Mamma!
- Paulie.
535
00:47:08,078 --> 00:47:10,038
Mamma!
536
00:47:10,080 --> 00:47:11,914
Paulie.
537
00:47:13,041 --> 00:47:16,003
Oh, Paulie, va tutto bene,
va tutto bene.
538
00:47:16,044 --> 00:47:17,920
Mamma.
539
00:47:17,962 --> 00:47:20,673
Va tutto bene. Va tutto bene.
540
00:47:20,715 --> 00:47:22,675
Vieni qui, tesoro.
541
00:47:22,717 --> 00:47:24,386
Coraggio.
542
00:47:24,427 --> 00:47:26,763
La mamma e' qui.
va tutto bene, Paulie.
543
00:47:29,016 --> 00:47:30,642
No, Paulie, aspetta.
544
00:47:30,683 --> 00:47:32,644
Va tutto bene.
Afferra la mia mano.
545
00:47:32,685 --> 00:47:34,979
Afferra solo la mia mano.
Da bravo, Paulie.
546
00:47:41,069 --> 00:47:43,030
Dammi la mano.
Va tutto bene.
547
00:47:43,071 --> 00:47:44,364
No, non muoverti.
548
00:47:44,406 --> 00:47:47,075
No no no. Vedi?
549
00:47:47,117 --> 00:47:50,328
Vieni verso di me.
Coraggio, e' facile.
550
00:48:19,857 --> 00:48:23,653
Mamma! Mamma!
551
00:48:42,047 --> 00:48:45,467
Casey... Casey.
552
00:48:57,770 --> 00:48:59,814
Ok, ok ok.
553
00:49:05,570 --> 00:49:07,197
Scusa. Scusa.
554
00:49:09,574 --> 00:49:11,368
Paulie.
555
00:49:40,813 --> 00:49:42,774
Paulie!
556
00:49:44,276 --> 00:49:46,153
Mamma, Mamma.
557
00:49:48,113 --> 00:49:49,572
Sono qui.
558
00:49:56,121 --> 00:49:57,747
Smettila!
559
00:50:04,296 --> 00:50:06,589
- Che ti prende?
- Leah?
560
00:50:08,466 --> 00:50:10,718
Chloe!
561
00:50:10,760 --> 00:50:12,095
Dille di non entrare nella tenda.
562
00:50:12,137 --> 00:50:13,555
Non ti lascero' sola con lui.
563
00:50:13,596 --> 00:50:14,764
Leah.
564
00:50:14,806 --> 00:50:16,683
Per favore, Casey, dille
di non entrare li'dentro.
565
00:50:23,856 --> 00:50:25,900
Leah.
566
00:50:27,319 --> 00:50:29,279
Tesoro.
567
00:50:29,321 --> 00:50:30,988
Sono la Mamma.
568
00:50:36,661 --> 00:50:38,830
Tesoro.
569
00:50:40,457 --> 00:50:42,417
Leah.
570
00:50:57,474 --> 00:51:00,143
Oh, mio Dio.
571
00:51:00,185 --> 00:51:02,145
Robbie.
572
00:51:02,187 --> 00:51:04,522
Mamma.
573
00:51:07,525 --> 00:51:09,527
Mamma.
574
00:51:14,449 --> 00:51:16,618
Mamma.
575
00:51:21,914 --> 00:51:22,957
Mamma.
576
00:51:27,587 --> 00:51:29,506
No! Paulie!
577
00:51:42,727 --> 00:51:44,937
Andiamo!
578
00:51:44,979 --> 00:51:46,231
Forza, usciamo!
579
00:51:47,315 --> 00:51:50,402
Paulie. Paulie.
580
00:51:54,114 --> 00:51:56,449
- Aprila!
- No.
581
00:52:02,580 --> 00:52:05,458
Paulie? Tesorino?
582
00:52:09,587 --> 00:52:10,713
Paulie!
583
00:52:32,444 --> 00:52:36,031
No. No.
584
00:52:36,073 --> 00:52:38,033
No.
585
00:52:38,075 --> 00:52:41,494
No! No!
586
00:52:41,536 --> 00:52:44,956
- Paulie?
- Oh, mio Dio, no!
587
00:52:44,997 --> 00:52:47,500
Va tutto bene.
Va tutto bene.
588
00:52:47,542 --> 00:52:49,919
Va tutto bene. Lo prendo io.
Lo prendo io.
589
00:52:49,961 --> 00:52:52,214
Paulie, Paulie.
590
00:52:52,255 --> 00:52:54,841
Paulie, tesoro.
591
00:52:54,882 --> 00:52:59,096
Paulie, Paulie,
Paulie, Paulie.
592
00:52:59,137 --> 00:53:01,139
Paulie, coraggio.
593
00:53:01,139 --> 00:53:03,391
Forza, guardami.
594
00:53:03,433 --> 00:53:05,435
Paulie.
595
00:53:09,981 --> 00:53:11,941
Papa!
596
00:53:11,983 --> 00:53:14,152
Va tutto bene, tesoro.
Arrivo tra un minuto.
597
00:53:14,194 --> 00:53:15,403
Vai dentro.
598
00:53:23,453 --> 00:53:24,912
Lei non deve vederlo.
599
00:53:26,331 --> 00:53:28,333
Non deve vederlo.
600
00:54:03,160 --> 00:54:04,827
Tutto bene, tesoro?
601
00:54:08,581 --> 00:54:11,793
Paulie stava per pugnalarmi
alla faccia.
602
00:54:11,834 --> 00:54:15,463
La Mamma e' stata costretta a spostarlo.
Non aveva scelta.
603
00:54:27,267 --> 00:54:28,560
Lainey.
604
00:54:37,444 --> 00:54:40,697
Mamma...
605
00:54:40,738 --> 00:54:43,533
Devi dirglielo.
606
00:54:46,078 --> 00:54:48,538
Non lo so.
607
00:54:49,789 --> 00:54:52,709
Non lo so.
Non lo so.
608
00:54:58,965 --> 00:55:01,968
Sei un mostro.
609
00:55:03,428 --> 00:55:05,430
Come hai potuto?
610
00:55:07,724 --> 00:55:09,684
Non sei mai stata un granche'
come madre, Lainey,
611
00:55:09,726 --> 00:55:11,686
ma nemmeno la Mamma avrebbe...
612
00:55:11,728 --> 00:55:14,897
Hai ucciso tuo figlio.
613
00:55:17,817 --> 00:55:20,237
Jonah,
614
00:55:20,278 --> 00:55:22,572
che cosa facciamo?
615
00:55:25,533 --> 00:55:28,578
Credo che dovremmo... forse dovremmo
andare al commissariato di polizia.
616
00:55:28,620 --> 00:55:30,913
Nessuno andra' via da qui fino a quando
non avremo trovato i miei bambini.
617
00:55:30,955 --> 00:55:32,707
Non possiamo andare li' fuori.
618
00:55:32,749 --> 00:55:35,960
Stavano provando a pugnalarti
nella tenda. Li hai visti.
619
00:55:36,003 --> 00:55:37,962
- Dobbiamo trovarli!
- No, Chloe, fermati!
620
00:55:38,005 --> 00:55:40,757
- Lasciami!
- Non farlo!
621
00:55:47,347 --> 00:55:49,391
Mi spiace.
622
00:55:58,358 --> 00:56:01,444
Elaine, tu resta qui e aspetta
l'arrivo della polizia.
623
00:56:01,486 --> 00:56:03,488
Noialtri invece
cercheremo i bambini.
624
00:56:03,488 --> 00:56:05,948
- Io non lascio la Mamma.
- Tu fai cio' che cazzo ti dico di fare io.
625
00:56:05,990 --> 00:56:07,492
No, lei deve restare lontana
dalla mia famiglia.
626
00:56:30,348 --> 00:56:33,976
Mamma, Mamma.
627
00:56:37,522 --> 00:56:39,982
Sono io...
628
00:56:40,025 --> 00:56:42,735
Topolina.
629
00:56:42,777 --> 00:56:45,280
Non e' stata colpa tua.
630
00:56:45,322 --> 00:56:47,699
Non agiscono con l'intenzione di farlo davvero.
Credo che siano malati.
631
00:56:47,740 --> 00:56:49,701
C'era del vomito nei boschi.
632
00:56:49,742 --> 00:56:52,412
E Paulie e' stato male
la sera scorsa, no?
633
00:56:52,454 --> 00:56:54,414
Anche se non mi credi,
634
00:56:54,456 --> 00:56:56,999
ti prego, non avvicinarti
a Leah e Nicky.
635
00:56:57,042 --> 00:56:59,919
Credo che siano davvero ammalati.
636
00:57:38,208 --> 00:57:40,210
Eravate qui.
637
00:57:42,295 --> 00:57:44,464
Nicky!
638
00:57:46,174 --> 00:57:48,176
Leah!
639
00:57:51,638 --> 00:57:53,681
Chloe.
640
00:58:21,501 --> 00:58:24,087
Che cosa ha fatto ai miei bambini?
641
00:58:29,134 --> 00:58:32,595
Apri gli occhi, Jonah.
E' stata Casey.
642
00:58:37,434 --> 00:58:39,394
Era li' fuori con Robbie.
643
00:58:39,436 --> 00:58:41,396
Ha aggredito me ed ha aggredito...
644
00:58:41,438 --> 00:58:44,316
Ha fatto in modo che
Lainey uccidesse Paulie.
645
00:58:44,357 --> 00:58:48,903
Oh, Dio.
Guarda, Jonah, e' sangue.
646
00:58:48,945 --> 00:58:51,406
Il sangue dei miei figli.
647
00:58:55,285 --> 00:58:57,245
Lei e' in casa mia.
648
00:58:57,287 --> 00:58:59,247
E se loro tornassero a casa?
649
00:58:59,289 --> 00:59:02,125
Lei e' li' dentro.
650
00:59:02,167 --> 00:59:05,337
Dobbiamo fare qualcosa, Jonah.
651
00:59:05,378 --> 00:59:09,007
Devi prendere il controllo!
652
00:59:09,049 --> 00:59:11,801
Leah!
653
00:59:16,264 --> 00:59:18,266
Nicky.
654
00:59:33,823 --> 00:59:36,659
Perche' la polizia non
e' ancora arrivata?
655
00:59:41,706 --> 00:59:43,750
Oh, Dio.
656
00:59:53,468 --> 00:59:55,137
Non possiamo restare qui.
657
00:59:55,178 --> 00:59:58,348
Stai disturbando la Mamma.
658
00:59:58,390 --> 01:00:00,517
E' ferita.
659
01:00:00,517 --> 01:00:03,895
Ha bisogno di riposare.
660
01:00:03,936 --> 01:00:05,897
Povera Mammina.
661
01:00:24,207 --> 01:00:26,668
E Lisa?
662
01:00:26,709 --> 01:00:29,962
La chiamero'.
Puo' venirci a prendere.
663
01:00:30,005 --> 01:00:33,258
- Aiutami a trovare il telefono, scansafatiche.
- Mi sto occupando della Mamma!
664
01:00:33,300 --> 01:00:35,260
Sta' zitta!
665
01:00:35,302 --> 01:00:37,220
Qualsiasi cosa tu faccia, non
lasciarli entrare, per favore.
666
01:00:37,262 --> 01:00:39,139
Ti prego. Ok?
667
01:01:13,798 --> 01:01:16,259
- Mamma.
- Oh, Dio.
668
01:01:16,301 --> 01:01:18,261
Oh, Leah.
669
01:01:18,303 --> 01:01:20,263
Tesoro.
670
01:01:20,305 --> 01:01:22,807
Oh, Dio, sei cosi' fredda.
671
01:01:22,849 --> 01:01:24,892
Sei ammalata?
672
01:01:27,770 --> 01:01:30,815
Oh, Dio, devi essere gelata.
673
01:01:30,857 --> 01:01:32,817
Tesoro, dov'e' tuo fratello?
674
01:01:32,859 --> 01:01:34,902
Dov'e', piccola?
675
01:01:36,529 --> 01:01:39,032
Dov'e'?
676
01:02:01,221 --> 01:02:03,223
Jinxie.
677
01:02:38,675 --> 01:02:42,387
Oh, mio Dio, vi voglio tanto bene.
678
01:02:42,429 --> 01:02:44,931
Va tutto bene.
679
01:02:44,972 --> 01:02:46,849
- Mamma.
- Il mio splendido ometto.
680
01:02:48,976 --> 01:02:51,854
La Mamma e' qui. Non permettero'
che vi accada nulla.
681
01:03:26,098 --> 01:03:28,391
Nicky, non fare cosi'.
682
01:03:50,830 --> 01:03:53,125
Alzati! Apri la porta!
683
01:03:53,166 --> 01:03:55,210
Coraggio!
684
01:04:00,090 --> 01:04:04,177
Miranda.
685
01:04:10,225 --> 01:04:13,770
Esci, Miranda.
Esci, esci.
686
01:04:13,811 --> 01:04:15,772
Prendila! Miranda!
687
01:04:22,154 --> 01:04:23,363
Papa'.
688
01:04:23,405 --> 01:04:26,366
Se le hai fatto del male,
giuro su Dio che...
689
01:04:29,286 --> 01:04:31,413
Papa'.
690
01:04:38,461 --> 01:04:42,924
No no no, non farlo!
No! No! No!
691
01:04:42,965 --> 01:04:46,553
Jonah, che sta succedendo?
692
01:04:46,594 --> 01:04:50,890
Mamma, Casey mi stava facendo male.
693
01:04:50,932 --> 01:04:52,892
Jonah.
694
01:04:52,934 --> 01:04:54,936
Resta qui, tesoro.
695
01:04:58,690 --> 01:05:00,650
Te lo meriti, cazzo!
696
01:05:00,692 --> 01:05:03,153
Jonah, ti prego.
697
01:05:07,115 --> 01:05:08,408
Miranda.
698
01:05:08,450 --> 01:05:10,910
Ciao ciao, Mamma.
699
01:05:10,952 --> 01:05:12,704
Cosa?
700
01:05:12,745 --> 01:05:15,457
Sii buona con Leah e Nicky.
701
01:05:17,125 --> 01:05:19,877
Sto arrivando, Papa'.
702
01:06:01,461 --> 01:06:03,421
Tutto a posto, principessa.
703
01:06:03,463 --> 01:06:05,507
Va tutto bene.
704
01:06:19,937 --> 01:06:21,939
Mamma.
705
01:08:18,431 --> 01:08:20,350
Casey!
706
01:08:20,350 --> 01:08:22,352
Mamma!
707
01:08:33,530 --> 01:08:34,697
Mamma.
708
01:08:37,034 --> 01:08:39,952
Non lasciarli entrare!
Mamma, non lasciarli entrare!
709
01:08:51,923 --> 01:08:53,591
Mamma!
710
01:09:08,440 --> 01:09:10,275
Mamma, di' qualcosa!
711
01:09:31,546 --> 01:09:33,256
- Ti prego, di' qualcosa.
- Casey, shh.
712
01:10:06,081 --> 01:10:07,457
Mamma.
713
01:10:26,518 --> 01:10:28,561
Ti prego.
714
01:11:00,677 --> 01:11:02,637
Non preoccuparti, topolina.
715
01:11:02,679 --> 01:11:04,014
Mamma.
716
01:11:09,436 --> 01:11:10,562
Mamma!
717
01:11:18,486 --> 01:11:21,489
- Nicky.
- Mamma, sto arrivando!
718
01:11:24,992 --> 01:11:27,704
Va tutto bene, Leah.
719
01:11:27,745 --> 01:11:29,789
Sono Lainey.
720
01:11:33,835 --> 01:11:37,547
Oh, Dio.
721
01:11:47,265 --> 01:11:49,392
Restate li'.
722
01:11:49,434 --> 01:11:52,520
State lontani da me, vi prego.
723
01:11:54,356 --> 01:11:56,066
Mamma!
724
01:11:56,108 --> 01:11:59,111
Nicky, Leah.
725
01:12:02,572 --> 01:12:04,407
Vi prego.
726
01:12:05,492 --> 01:12:08,036
No.
727
01:12:09,121 --> 01:12:11,581
Non voglio farvi del male.
728
01:12:13,375 --> 01:12:15,627
Ti prego. Per favore.
729
01:12:21,049 --> 01:12:22,842
No.
730
01:12:23,843 --> 01:12:26,096
Dov'e' la mamma?
731
01:12:32,435 --> 01:12:34,271
Non posso.
732
01:12:35,313 --> 01:12:39,109
Oh, Paulie.
733
01:12:39,109 --> 01:12:40,693
Mi spiace, Casey.
734
01:12:44,489 --> 01:12:47,825
Mi spiace, topolina. Mi spiace.
735
01:12:47,867 --> 01:12:50,120
Mi spiace.
736
01:13:04,967 --> 01:13:08,388
Mamma! Mamma!
Mamma! Mamma!
737
01:13:21,318 --> 01:13:22,777
Mamma!
738
01:13:50,555 --> 01:13:52,057
Casey!
739
01:13:53,475 --> 01:13:55,893
Ti prego.
740
01:14:52,450 --> 01:14:54,661
Dannato Jonah.
741
01:14:57,247 --> 01:14:59,249
Mi spiace tanto.
742
01:15:00,458 --> 01:15:02,252
Te l'ho detto che era un imbecille.
743
01:16:01,478 --> 01:16:03,521
Oh, no.
744
01:16:19,037 --> 01:16:20,997
No, sta' tranquilla.
745
01:16:21,039 --> 01:16:23,333
Vado io.
746
01:16:23,375 --> 01:16:25,418
Ok?
747
01:18:23,995 --> 01:18:25,955
Case.
748
01:18:29,334 --> 01:18:31,628
Casey! Casey!
749
01:18:31,628 --> 01:18:33,046
No!
750
01:20:30,163 --> 01:20:32,874
Mamma!
751
01:20:35,752 --> 01:20:37,837
- Casey.
- Mamma!
752
01:20:48,431 --> 01:20:51,143
Ok. Ok, piccola.
753
01:21:06,991 --> 01:21:10,245
Va tutto bene. Sono qui.
754
01:21:10,287 --> 01:21:13,290
La mia coraggiosa piccola topolina.
755
01:21:37,980 --> 01:21:43,153
Traduzione:
- - - CrAnB - - -
756
01:21:43,195 --> 01:21:47,324
..:: Genoma Horror Subs ::..
[ http://genomahorror.mastertopforum.net/ ]
757
01:21:47,365 --> 01:21:50,493
[ irc.darksin.it #Genoma-Horror ]
52527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.