Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,814 --> 00:01:21,814
Quoi de neuf les gars ?
2
00:01:22,048 --> 00:01:23,048
Jeff Blake arrive en force
3
00:01:23,983 --> 00:01:27,519
et putain de merde, j'ai une journée
journée excitante prévue pour nous.
4
00:01:27,520 --> 00:01:28,488
Baiser.
5
00:01:28,488 --> 00:01:29,498
Je dois me rappeler que je ne peux pas maudire
6
00:01:29,522 --> 00:01:30,562
une fois que j'aurai été mis à l'antenne.
7
00:01:30,824 --> 00:01:31,591
Merde, merde, merde,
8
00:01:31,825 --> 00:01:32,825
merde, merde, merde.
9
00:01:33,259 --> 00:01:34,960
Ah, laissez-moi vous dire ceci
système
10
00:01:34,961 --> 00:01:36,162
pendant que je suis encore sur YouTube.
11
00:01:36,362 --> 00:01:38,297
Qu'est-ce que je peux dire ? Je suis un gars de Jersey
de Jersey.
12
00:01:38,298 --> 00:01:39,466
C'est ma poésie.
13
00:01:39,666 --> 00:01:40,666
Très bien, les gars.
14
00:01:41,067 --> 00:01:43,068
Éloignons-nous de notre
format habituel de goûter et de dire
15
00:01:43,069 --> 00:01:44,137
et,
16
00:01:44,737 --> 00:01:45,738
Très bien, les gars,
17
00:01:46,539 --> 00:01:48,541
sortons de notre format habituel
de notre format habituel de dégustation
18
00:01:48,741 --> 00:01:50,509
et plonger un peu plus profondément
dans l'histoire de ma famille.
19
00:01:50,510 --> 00:01:51,878
Alors, viens avec moi en voyage
20
00:01:52,312 --> 00:01:54,781
dans la "capitale mondiale de la myrtille".
capitale mondiale de la myrtille".
21
00:01:54,981 --> 00:01:56,548
Hammonton, New Jersey.
22
00:01:56,549 --> 00:01:57,829
Certains d'entre vous s'en souviennent peut-être,
23
00:01:58,184 --> 00:01:59,751
mais cela fait un peu plus d'un
d'un an
24
00:01:59,752 --> 00:02:01,720
depuis que j'ai perdu mon père dans un
d'un accident de voiture.
25
00:02:01,721 --> 00:02:02,721
Grandir,
26
00:02:03,289 --> 00:02:05,129
Je n'ai jamais rencontré personne de son côté de la famille.
de son côté de la famille.
27
00:02:05,191 --> 00:02:07,759
Pour tenter d'apprendre quoi que ce soit sur son enfance
sur son enfance,
28
00:02:07,760 --> 00:02:09,962
Je me suis dit pourquoi ne pas utiliser Ancestry
et moi
29
00:02:09,963 --> 00:02:11,163
pour tenter de localiser d'éventuels parents
30
00:02:11,464 --> 00:02:12,965
qui pourrait faire la lumière sur son
passé.
31
00:02:12,966 --> 00:02:13,700
J'ai donc craché dans une tasse,
32
00:02:13,900 --> 00:02:14,900
Je l'ai envoyé,
33
00:02:15,001 --> 00:02:16,001
J'ai attendu trois semaines
34
00:02:16,569 --> 00:02:18,271
et boum je suis jumelé
avec un ancêtre commun,
35
00:02:18,538 --> 00:02:20,707
ce qui signifie que je suis lié par le sang
à quelqu'un de leur système.
36
00:02:21,074 --> 00:02:23,943
Et l'histoire est tellement folle,
qu'elle va vous époustoufler.
37
00:02:24,677 --> 00:02:27,246
Et l'histoire est tellement
folle,
38
00:02:27,247 --> 00:02:28,681
ça va t'époustoufler.
39
00:02:29,983 --> 00:02:31,551
L'histoire est folle.
40
00:02:43,963 --> 00:02:46,932
Travailler 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 pour vous.
24 heures sur 24, 7 jours sur 7 pour vous.
41
00:02:46,933 --> 00:02:49,936
Vous tenir informé des
les dernières nouvelles.
42
00:02:53,439 --> 00:02:56,241
♪ No, not what we do
43
00:02:56,242 --> 00:02:58,377
♪ Or do we take heed
44
00:02:58,378 --> 00:03:01,013
♪ Swallow our pride
45
00:03:01,014 --> 00:03:03,283
♪ Forsake our greed
46
00:03:03,483 --> 00:03:06,051
♪ To know deep inside
47
00:03:06,052 --> 00:03:08,253
♪ Hold close to our hearts
48
00:03:08,254 --> 00:03:10,355
♪ La vérité est à l'intérieur
49
00:03:10,356 --> 00:03:13,726
♪ Dès le début
50
00:03:31,945 --> 00:03:33,713
Ce n'est pas possible.
51
00:03:35,281 --> 00:03:37,250
Je vais appeler mon gars.
52
00:03:48,628 --> 00:03:49,628
Bonjour.
53
00:03:50,430 --> 00:03:52,030
Vous êtes sur la boîte vocale d'Andy Baker.
la boîte vocale d'Andy Baker,
54
00:03:52,031 --> 00:03:53,111
s'il s'agit de travail en atelier,
55
00:03:53,199 --> 00:03:55,335
veuillez laisser un message
56
00:03:55,535 --> 00:03:57,804
et je reviendrai vers vous
dès que possible, au revoir.
57
00:03:58,238 --> 00:03:59,438
Hey Andy. C'est Jeff.
58
00:03:59,439 --> 00:04:00,673
J'ai réussi à venir jusqu'ici.
59
00:04:01,207 --> 00:04:02,751
Je crois que je me suis juste
un peu tourné autour du pot.
60
00:04:02,775 --> 00:04:04,077
J'essaie de trouver l'endroit.
61
00:04:04,544 --> 00:04:08,448
Alors rappelez-moi et
et faites-moi savoir où aller.
62
00:04:11,551 --> 00:04:13,286
C'est très bien.
63
00:04:19,125 --> 00:04:20,125
Bonjour.
64
00:04:20,660 --> 00:04:22,461
Désolé, j'étais en train de chier,
tu es proche ?
65
00:04:22,462 --> 00:04:23,462
Très belle.
66
00:04:24,497 --> 00:04:26,698
Alors oui, j'ai fait une droite à
O'Brien,
67
00:04:26,699 --> 00:04:29,301
et je crois que je suis perdue.
68
00:04:29,302 --> 00:04:29,936
Vous n'avez pas Google Maps ?
69
00:04:30,236 --> 00:04:31,236
Oui, je l'ai fait.
70
00:04:31,437 --> 00:04:32,805
Oui, c'est vrai.
71
00:04:33,006 --> 00:04:33,806
Oui, c'est vrai.
72
00:04:33,806 --> 00:04:34,574
Qu'est-ce que c'est ?
73
00:04:34,774 --> 00:04:36,008
Bien sûr.
74
00:04:36,009 --> 00:04:37,009
Je suis désolée,
75
00:04:37,243 --> 00:04:38,711
Vous avez quelque chose pour moi ou ?
76
00:04:38,911 --> 00:04:40,647
Oui, attendez, donnez-moi une seconde.
77
00:04:43,082 --> 00:04:46,486
Je n'ai aucune idée de ce qui
ce qui se passe en ce moment.
78
00:05:00,667 --> 00:05:01,634
Hé.
79
00:05:01,635 --> 00:05:03,036
Ooh.
80
00:05:03,236 --> 00:05:04,170
Hé, Jeff. C'est Andy.
81
00:05:04,170 --> 00:05:05,170
Je suis désolé, mec.
82
00:05:05,805 --> 00:05:07,725
J'ai juste pensé qu'il serait
drôle de vous faire peur.
83
00:05:07,807 --> 00:05:08,807
Tu vas bien ?
84
00:05:09,075 --> 00:05:09,809
Oui, c'est ça. Tu m'as eu.
85
00:05:10,076 --> 00:05:10,643
Je l'ai fait, n'est-ce pas ?
86
00:05:10,910 --> 00:05:11,910
Oui, c'est vrai.
87
00:05:12,045 --> 00:05:13,045
Tu veux sortir ?
88
00:05:13,279 --> 00:05:14,813
Faites-moi un câlin ou quelque chose comme ça.
89
00:05:14,814 --> 00:05:16,615
J'ai été testé négatif pour le COVID la
semaine dernière.
90
00:05:16,616 --> 00:05:17,616
D'accord.
91
00:05:20,053 --> 00:05:21,554
Wow,
92
00:05:21,854 --> 00:05:23,032
c'est ce que vous utilisez
pour filmer l'émission ?
93
00:05:23,056 --> 00:05:23,623
Oui, c'est vrai.
94
00:05:23,823 --> 00:05:24,823
Puis-je ?
95
00:05:24,857 --> 00:05:25,992
Bien sûr, mais soyez prudents.
96
00:05:26,192 --> 00:05:27,993
Je le ferai, bien sûr.
97
00:05:27,994 --> 00:05:29,094
C'est officiel.
98
00:05:29,095 --> 00:05:29,796
Il est lourd.
99
00:05:30,096 --> 00:05:30,830
Combien vous a-t-elle coûté ?
100
00:05:31,097 --> 00:05:32,097
Cela suffit.
101
00:05:32,298 --> 00:05:33,298
Regardez toutes ces choses.
102
00:05:34,100 --> 00:05:35,778
Vous savez, en fait, aucun
des gars sur ma chaîne
103
00:05:35,802 --> 00:05:36,969
ne savent pas encore qui ils sont.
104
00:05:37,170 --> 00:05:37,904
Que voulez-vous dire par là ?
105
00:05:38,104 --> 00:05:39,105
Dans l'émission.
106
00:05:39,339 --> 00:05:40,339
Vous roulez ?
107
00:05:40,740 --> 00:05:44,042
Je roule toujours ici, viens
ici.
108
00:05:44,043 --> 00:05:45,677
Salut les gars, ici Jeff Blake
109
00:05:45,678 --> 00:05:47,480
et allons au fond des choses
110
00:05:47,780 --> 00:05:50,182
du mystère de la raison pour laquelle je t'ai emmenée ici aujourd'hui.
je t'ai emmené ici aujourd'hui.
111
00:05:50,183 --> 00:05:51,417
C'est avec un plaisir absolu
112
00:05:51,884 --> 00:05:57,322
que je vous présente mon nouveau demi-frère
mon nouveau demi-frère,
113
00:05:57,323 --> 00:05:58,658
Andy Baker.
114
00:06:02,495 --> 00:06:04,097
Dites quelque chose.
115
00:06:05,765 --> 00:06:06,885
J'aurais aimé porter une plus belle chemise.
116
00:06:08,368 --> 00:06:09,528
Il est naturel, c'est parfait.
117
00:06:09,569 --> 00:06:10,769
Vous avez l'air authentique.
118
00:06:11,137 --> 00:06:12,537
Hé, regardez, j'habite juste en bas
la rue.
119
00:06:12,538 --> 00:06:14,239
Si tu veux, je peux nous conduire.
120
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
Je peux y faire face.
121
00:06:15,375 --> 00:06:16,442
Vous ne me faites pas confiance ?
122
00:06:17,944 --> 00:06:20,679
Vous vivez ici toute
toute seule.
123
00:06:20,680 --> 00:06:23,382
Oui, la plus grande partie de ma vie maintenant.
124
00:06:23,383 --> 00:06:24,916
Désolé, je n'arrive pas à oublier le fait que
125
00:06:24,917 --> 00:06:26,197
que j'ai un lien de parenté avec une célébrité.
126
00:06:26,352 --> 00:06:27,352
Je ne suis pas une célébrité.
127
00:06:27,553 --> 00:06:28,753
Je viens d'héberger une chaîne YouTube.
128
00:06:28,788 --> 00:06:30,056
Oh mec, manger et voyager,
129
00:06:30,289 --> 00:06:31,489
c'est une façon de gagner sa vie.
130
00:06:31,691 --> 00:06:32,725
J'aimerais que ce soit aussi simple.
131
00:06:32,925 --> 00:06:34,085
Je travaille sans relâche.
132
00:06:34,160 --> 00:06:34,827
Montage de mes vidéos.
133
00:06:35,061 --> 00:06:36,061
Vraiment ?
134
00:06:36,129 --> 00:06:37,496
Oui, mais..,
135
00:06:37,497 --> 00:06:38,617
pouvez-vous vous arrêter une seconde ?
136
00:06:38,798 --> 00:06:39,975
Cela vous dérangerait-il de tirer ça vers vous ?
137
00:06:39,999 --> 00:06:40,566
Ici ?
138
00:06:41,000 --> 00:06:42,367
Oui, rendez-moi service.
139
00:06:42,368 --> 00:06:43,368
Faites-moi une faveur, prenez ça.
140
00:06:44,103 --> 00:06:46,071
Tournez-le vers moi.
141
00:06:46,072 --> 00:06:47,072
Vous avez compris ?
142
00:06:47,240 --> 00:06:48,174
Oui, c'est bien.
143
00:06:48,174 --> 00:06:49,174
Quoi de neuf, les gars ?
144
00:06:49,242 --> 00:06:50,242
Je veux juste que vous sachiez
145
00:06:50,543 --> 00:06:51,743
La semaine dernière, j'ai reçu l'appel,
146
00:06:51,944 --> 00:06:53,278
et je viens d'obtenir une option sur le réseau
Network.
147
00:06:53,279 --> 00:06:54,713
Oui, c'est vrai.
148
00:06:54,714 --> 00:06:55,858
Nous sommes en négociations préliminaires
négociations
149
00:06:55,882 --> 00:06:57,159
et il y a de fortes chances que
150
00:06:57,183 --> 00:06:58,460
ils vont me produire à plein temps.
temps.
151
00:06:58,484 --> 00:06:59,484
Bon sang de bonsoir.
152
00:06:59,619 --> 00:07:00,619
Comme Anthony Bourdain ?
153
00:07:01,053 --> 00:07:02,293
Oui, comme Anthony Bordain.
154
00:07:02,622 --> 00:07:03,589
Oh mon Dieu, mec.
155
00:07:03,589 --> 00:07:04,589
C'est incroyable.
156
00:07:04,724 --> 00:07:05,724
Vous devez être ravie.
157
00:07:06,325 --> 00:07:08,627
Ce n'est pas encore fait,
vous me bloquez la vue.
158
00:07:08,628 --> 00:07:09,988
Vous m'empêchez de voir la
caméra.
159
00:07:10,062 --> 00:07:11,263
Je veux dire que l'affaire n'est pas encore réglée.
encore.
160
00:07:11,264 --> 00:07:12,264
Vous savez,
161
00:07:13,132 --> 00:07:15,167
J'ai deux semaines pour rassembler
mes meilleurs éléments dans un pilote.
162
00:07:15,168 --> 00:07:17,470
Qu'est-ce que tu fais ici
tu fais ici avec moi ?
163
00:07:17,737 --> 00:07:19,872
Il s'agit d'une histoire étonnante.
164
00:07:20,072 --> 00:07:21,874
Je me suis dit que je pourrais utiliser
quelques unes de ces images.
165
00:07:22,642 --> 00:07:23,919
Vous allez me mettre dans
dans votre émission ?
166
00:07:23,943 --> 00:07:27,914
Oui. Si vous êtes intéressé.
167
00:07:28,781 --> 00:07:31,383
Je peux être intéressant.
168
00:07:31,384 --> 00:07:32,885
Avez-vous faim ?
169
00:07:33,619 --> 00:07:34,787
Je peux nous préparer quelque chose.
170
00:07:35,321 --> 00:07:37,422
Il n'y a pas de bons
restaurants où nous pourrions filmer ?
171
00:07:37,423 --> 00:07:38,957
Non, ce ne sont que des déchets.
172
00:07:38,958 --> 00:07:40,038
Oh, il y a Cracker Barrel,
173
00:07:40,293 --> 00:07:42,195
mais je suis un grand cuisinier.
174
00:07:45,398 --> 00:07:47,332
C'est ça ?
175
00:07:47,333 --> 00:07:48,468
Ouais, mec.
176
00:07:48,668 --> 00:07:49,668
Home sweet home.
177
00:07:54,240 --> 00:07:58,110
Regardez, c'est moi et un ours Bernstein
l'ours Bernstein en chair et en os.
178
00:08:14,660 --> 00:08:17,263
Vous voulez boire quelque chose ?
179
00:08:33,813 --> 00:08:35,882
J'aime l'italien.
180
00:08:37,550 --> 00:08:39,318
Permettez-moi de vous mettre au point.
181
00:08:39,719 --> 00:08:41,053
Tu as déjà joué à Fruit Ninja ?
182
00:08:41,687 --> 00:08:42,855
Le jeu du téléphone ?
183
00:08:43,055 --> 00:08:44,056
Oui, c'est vrai.
184
00:08:44,257 --> 00:08:45,257
Lobez-moi ça.
185
00:08:46,359 --> 00:08:48,393
Si vous me lancez ce couteau,
il va y avoir un problème.
186
00:08:48,394 --> 00:08:50,194
Je ne vais pas jeter le
le couteau sur vous, je le jure.
187
00:08:50,296 --> 00:08:54,834
Très bien, nous avons ici
une orange Navel de Floride.
188
00:08:55,301 --> 00:08:57,369
Oh, wow.
189
00:08:57,370 --> 00:08:58,703
Tu veux essayer ?
190
00:08:58,704 --> 00:08:59,871
Oui, c'est vrai.
191
00:08:59,872 --> 00:09:00,940
Utilisez le même.
192
00:09:01,140 --> 00:09:02,742
Je me sens comme Freddy Krueger.
193
00:09:03,643 --> 00:09:05,778
S'étouffer un peu sur la poignée
un peu,
194
00:09:06,612 --> 00:09:08,180
afin de pincer la lame.
195
00:09:08,381 --> 00:09:09,181
Pincez la lame.
196
00:09:09,382 --> 00:09:10,382
Oui, c'est vrai.
197
00:09:11,951 --> 00:09:13,386
Oui, c'est vrai.
198
00:09:13,653 --> 00:09:14,854
Qu'avons-nous d'autre ?
199
00:09:15,588 --> 00:09:16,856
Ah oui ?
200
00:09:19,058 --> 00:09:20,402
Pirates des Caraïbes
ici.
201
00:09:20,426 --> 00:09:21,160
Lancer et courir.
202
00:09:21,394 --> 00:09:22,394
Belle et haute.
203
00:09:22,895 --> 00:09:23,995
Je lance et je cours bien
et haut.
204
00:09:23,996 --> 00:09:24,397
Oui, c'est vrai.
205
00:09:24,730 --> 00:09:26,431
Vous êtes prêts ?
206
00:09:26,432 --> 00:09:27,400
Oh, mon Dieu.
207
00:09:27,400 --> 00:09:28,000
C'est bien ?
208
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
Oui, c'est vrai.
209
00:09:29,402 --> 00:09:30,803
Je ne vais pas attraper le tétanos ?
210
00:09:31,003 --> 00:09:32,538
Je ne pense pas que ce soit le cas.
211
00:09:34,874 --> 00:09:35,874
Oh, mon Dieu.
212
00:09:35,908 --> 00:09:37,410
Regardez comme c'est juteux.
213
00:09:37,610 --> 00:09:38,678
C'est magnifique.
214
00:09:39,178 --> 00:09:40,712
Tu me rends
nerveux en sortant ici.
215
00:09:40,713 --> 00:09:41,314
Vous obtenez votre ligne.
216
00:09:41,581 --> 00:09:42,581
J'ai compris.
217
00:09:42,648 --> 00:09:43,249
C'est bon, c'est bon. C'est très bien.
218
00:09:43,549 --> 00:09:44,850
D'accord.
219
00:09:46,619 --> 00:09:47,653
Oui, c'est vrai.
220
00:09:50,423 --> 00:09:51,190
Voir ce peuple.
221
00:09:51,424 --> 00:09:52,424
C'est tout.
222
00:09:52,558 --> 00:09:53,893
C'est ainsi que cela se passe.
223
00:09:55,328 --> 00:09:56,696
C'est une bonne chose.
224
00:10:02,068 --> 00:10:04,469
Étape suivante.
225
00:10:04,470 --> 00:10:06,472
Je pense que tu vas aimer
là où je t'emmène.
226
00:10:06,672 --> 00:10:08,340
Nous n'en sommes pas encore là ?
227
00:10:08,341 --> 00:10:09,575
Détendez-vous un peu,
228
00:10:10,009 --> 00:10:11,877
c'est le moyen idéal
de passer un après-midi.
229
00:10:12,278 --> 00:10:13,455
Je sors généralement du
garage
230
00:10:13,479 --> 00:10:14,080
pour partir à l'assaut des sentiers.
231
00:10:14,480 --> 00:10:15,047
Garage ?
232
00:10:15,247 --> 00:10:16,247
Oui, c'est vrai.
233
00:10:16,349 --> 00:10:17,516
Je travaille comme mécanicien,
234
00:10:17,717 --> 00:10:19,251
quelques magasins locaux en ville.
235
00:10:19,452 --> 00:10:20,987
Et puis les week-ends
236
00:10:21,187 --> 00:10:23,588
J'essaie d'apprendre des choses sur les
forums en ligne.
237
00:10:23,589 --> 00:10:24,589
Bien sûr, oui.
238
00:10:24,957 --> 00:10:26,692
Vous faire entrer un peu là-dedans.
239
00:10:28,027 --> 00:10:29,694
Travaillez-vous toujours seul ?
240
00:10:29,695 --> 00:10:31,097
Oui, j'aime voyager léger.
241
00:10:31,330 --> 00:10:32,650
Qu'en est-il
quand on vient vous chercher ?
242
00:10:32,732 --> 00:10:33,866
Oh, ce sera différent.
243
00:10:34,400 --> 00:10:36,345
Ensuite, j'aurai toute une équipe de production qui travaillera avec moi.
équipe de production qui travaillera avec moi.
244
00:10:36,369 --> 00:10:37,369
Gros coup.
245
00:10:37,903 --> 00:10:39,704
Comme je l'ai dit, je n'ai pas encore l'accord.
l'accord.
246
00:10:39,705 --> 00:10:40,705
Puis-je faire quelque chose pour vous aider ?
247
00:10:41,273 --> 00:10:44,377
Ouais, continuez à filmer mon
bon côté.
248
00:10:47,480 --> 00:10:48,514
C'est ça ?
249
00:10:48,714 --> 00:10:49,815
Oui, c'est vrai.
250
00:10:50,049 --> 00:10:51,183
Qu'en pensez-vous ?
251
00:10:51,884 --> 00:10:53,386
C'est plutôt cool, hein ?
252
00:10:53,586 --> 00:10:54,586
Oui, c'est vrai.
253
00:10:55,721 --> 00:10:57,289
C'est formidable.
254
00:10:57,857 --> 00:10:59,058
Qu'est-ce que c'est ?
255
00:10:59,492 --> 00:11:00,692
Est-ce un château d'eau ?
256
00:11:00,693 --> 00:11:01,960
Oui, c'est vrai.
257
00:11:01,961 --> 00:11:02,595
Vous entendez cela ?
258
00:11:02,795 --> 00:11:03,795
Oui, c'est vrai.
259
00:11:03,963 --> 00:11:04,963
C'est cool. C'est vrai ?
260
00:11:05,464 --> 00:11:06,664
Oh oui, c'est comme de l'or liquide.
261
00:11:10,970 --> 00:11:12,838
Que faites-vous ?
262
00:11:13,773 --> 00:11:14,974
Oh, merde.
263
00:11:30,623 --> 00:11:33,324
C'est comme un Moss.
264
00:11:33,325 --> 00:11:34,994
Qu'est-ce que c'est ?
265
00:11:35,194 --> 00:11:37,395
Je t'ai eu.
266
00:11:37,396 --> 00:11:37,997
Vous m'avez compris.
267
00:11:38,330 --> 00:11:39,732
Tu m'as eu, mec.
268
00:11:49,308 --> 00:11:51,444
Je ne pensais pas que tu allais
que tu viendrais.
269
00:11:51,877 --> 00:11:53,079
Comment cela se fait-il ?
270
00:11:54,013 --> 00:11:55,648
Compte tenu de la situation,
271
00:11:56,015 --> 00:11:58,149
ton père et ma mère, la liaison.
272
00:11:58,150 --> 00:11:59,317
Rien de tout cela n'était de votre faute.
273
00:11:59,318 --> 00:12:00,318
Oui, je suppose.
274
00:12:00,920 --> 00:12:04,223
Je suis juste content que tu aies décidé de ne pas
de ne pas m'exclure de ta vie.
275
00:12:06,759 --> 00:12:08,560
Comment avez-vous réagi à la nouvelle ?
276
00:12:08,561 --> 00:12:09,561
À propos de vous ?
277
00:12:10,563 --> 00:12:12,498
Oui, vraiment,
278
00:12:13,499 --> 00:12:14,700
sur le fait qu'il a menti.
279
00:12:15,201 --> 00:12:16,635
En me gardant secrète toutes ces
années.
280
00:12:17,169 --> 00:12:19,604
Andy, nous ne savons même pas avec certitude
qu'il savait pour toi.
281
00:12:19,605 --> 00:12:20,605
Vous croyez cela ?
282
00:12:21,107 --> 00:12:23,375
Oui, c'était un homme
honorable.
283
00:12:25,711 --> 00:12:28,113
Je dois vous croire sur parole
pour cela.
284
00:12:28,114 --> 00:12:31,317
Quoi qu'il en soit, aujourd'hui, c'est de nous qu'il s'agit.
285
00:12:35,788 --> 00:12:37,189
Oui ?
286
00:12:57,977 --> 00:12:59,311
Je commence à avoir faim.
287
00:12:59,779 --> 00:13:01,147
Tu veux manger quelque chose ?
288
00:13:02,715 --> 00:13:04,517
Je t'ai déjà préparé le déjeuner.
289
00:13:05,518 --> 00:13:08,052
Ce n'était pas de la nourriture.
290
00:13:08,053 --> 00:13:09,053
Vous avez quelque chose en tête ?
291
00:13:09,421 --> 00:13:11,157
J'ai vu une petite tache sur le
trajet en
292
00:13:15,828 --> 00:13:16,828
Voilà.
293
00:13:16,996 --> 00:13:17,996
Merci beaucoup.
294
00:13:18,230 --> 00:13:19,398
Il n'y a pas de quoi.
295
00:13:20,733 --> 00:13:21,801
Je ne le ferai pas.
296
00:13:22,001 --> 00:13:23,335
Je serai très prudent.
297
00:13:29,742 --> 00:13:30,942
Tu seras là aussi ?
298
00:13:31,210 --> 00:13:32,320
Nous sommes en train de tout faire,
299
00:13:32,344 --> 00:13:32,745
nous sommes encadrés.
300
00:13:33,145 --> 00:13:34,245
Nous sommes prêts à partir.
301
00:13:34,246 --> 00:13:34,747
Oui, c'est vrai.
302
00:13:35,114 --> 00:13:36,114
Quoi de neuf les gars ?
303
00:13:36,315 --> 00:13:37,883
Jeff Blake ici à la ferme
304
00:13:38,350 --> 00:13:42,955
et j'ai un invité spécial
spécial aujourd'hui, mon demi-frère.
305
00:13:43,155 --> 00:13:45,156
On s'est fait un bon petit
petit festin,
306
00:13:45,157 --> 00:13:46,157
de là où nous en sommes ?
307
00:13:46,525 --> 00:13:48,294
L'élevage de dindes de Walden ?
308
00:13:49,094 --> 00:13:50,995
Oui. Je ne savais pas que cet endroit
existait.
309
00:13:50,996 --> 00:13:52,140
Quelle est votre émission de télévision préférée ?
310
00:13:52,164 --> 00:13:54,433
Sans conteste "Miami Vice".
311
00:13:55,367 --> 00:13:56,927
Il faut qu'on te trouve une de ces
ces combinaisons.
312
00:13:57,102 --> 00:13:59,103
Un de ces jolis costumes rose lavande
rose lavande,
313
00:13:59,104 --> 00:14:00,304
avec une chemise bleue qui ressort.
314
00:14:00,606 --> 00:14:02,575
Rasez cette barbe, laissez pousser vos
cheveux.
315
00:14:02,775 --> 00:14:04,943
Non, vous n'aimez pas ma barbe ?
316
00:14:04,944 --> 00:14:06,045
Je l'adore.
317
00:14:06,579 --> 00:14:08,012
Mais dans le Miami des années 1980,
318
00:14:08,013 --> 00:14:09,013
personne n'avait de barbe.
319
00:14:09,248 --> 00:14:11,282
Je parie que quelqu'un avait une barbe.
320
00:14:11,283 --> 00:14:13,017
Oui, mais Sonny Crockett
n'avait pas de barbe.
321
00:14:13,018 --> 00:14:14,018
Qui est-ce ?
322
00:14:14,186 --> 00:14:15,486
Sonny Crockett ? Allez, on y va.
323
00:14:15,487 --> 00:14:16,422
Don Johnson.
324
00:14:16,423 --> 00:14:17,590
Cela vient-il de la série télévisée ?
325
00:14:17,823 --> 00:14:18,834
Don Johnson. "Sonny Crockett".
326
00:14:18,858 --> 00:14:19,692
Miami vice ?
327
00:14:19,692 --> 00:14:20,692
Oh oui, c'est vrai.
328
00:14:21,227 --> 00:14:25,797
Don Johnson avait des mèches d'or
d'or.
329
00:14:25,798 --> 00:14:27,933
Il avait des yeux d'un bleu d'acier.
330
00:14:28,133 --> 00:14:29,734
Don Johnson est le roi de la
secousses,
331
00:14:29,735 --> 00:14:30,735
comme il le fait.
332
00:14:31,170 --> 00:14:31,737
C'est boom, boom, boom, boom,
boom.
333
00:14:31,937 --> 00:14:32,937
Prenez-en encore.
334
00:14:33,072 --> 00:14:34,072
Non, non, non, non, s'il vous plaît.
335
00:14:34,173 --> 00:14:34,773
Allez, profitez-en.
336
00:14:35,107 --> 00:14:36,107
Vous avez aimé.
337
00:14:36,642 --> 00:14:37,853
Je ne veux pas prendre votre nourriture,
homme.
338
00:14:37,877 --> 00:14:38,877
Vous ne prenez pas,
339
00:14:39,511 --> 00:14:42,414
Allez, c'est un repas
entre frères, prends-en.
340
00:14:43,315 --> 00:14:44,950
Notre lampe vient de s'éteindre.
341
00:14:45,217 --> 00:14:45,784
Où est ce clip ?
342
00:14:46,218 --> 00:14:47,218
Nous y voilà.
343
00:14:47,753 --> 00:14:49,822
L'enregistrement est toujours en cours, n'est-ce pas ?
344
00:14:50,289 --> 00:14:53,091
Réglez-le ici.
345
00:14:53,092 --> 00:14:54,092
Là ?
346
00:14:54,193 --> 00:14:55,194
Oui, c'est vrai. C'est très bien.
347
00:14:57,329 --> 00:14:59,732
Où allez-vous pour le pilote ?
pour le pilote ?
348
00:14:59,965 --> 00:15:01,966
En ce moment, c'est la crise totale.
l'heure.
349
00:15:01,967 --> 00:15:03,101
Je vais à Baltimore ce
week-end,
350
00:15:03,102 --> 00:15:04,202
puis jusqu'au Vermont juste après.
351
00:15:04,203 --> 00:15:05,304
Baltimore ?
352
00:15:05,704 --> 00:15:07,739
J'ai un concert à venir à Glen
Burnie.
353
00:15:07,740 --> 00:15:08,740
Attendez, sans déconner.
354
00:15:09,308 --> 00:15:11,676
Ouais, un des gars
des forums en ligne
355
00:15:11,677 --> 00:15:14,746
a besoin d'aide pour installer une
dans sa vieille Fiero.
356
00:15:14,747 --> 00:15:15,747
Quand pars-tu ?
357
00:15:15,981 --> 00:15:17,950
Je pars jeudi matin.
358
00:15:18,150 --> 00:15:20,619
Mon gars veut que ce soit fait le vendredi.
vendredi.
359
00:15:20,886 --> 00:15:22,021
Nous devrions faire du covoiturage.
360
00:15:22,688 --> 00:15:24,657
Oh oui, je dirais à cent pour cent
oui,
361
00:15:24,857 --> 00:15:25,991
mais avec l'accord du réseau,
362
00:15:26,191 --> 00:15:27,458
Je ne peux pas vraiment perdre de temps.
363
00:15:27,459 --> 00:15:28,619
Oh, tu ne perdras pas de temps, mec.
364
00:15:28,661 --> 00:15:29,428
Je vais vous aider.
365
00:15:29,662 --> 00:15:30,662
Nous gagnerons du temps.
366
00:15:31,096 --> 00:15:33,598
Je travaille un peu mieux seul.
seul.
367
00:15:33,599 --> 00:15:35,200
D'accord.
368
00:15:35,601 --> 00:15:37,746
Je vous trouverai et j'aurai ce
rapide, c'est certain.
369
00:15:37,770 --> 00:15:38,904
Je ne vais pas te supplier, mec.
370
00:15:39,338 --> 00:15:42,875
Si vous changez d'avis,
tu sais où me trouver.
371
00:15:43,075 --> 00:15:44,909
Je l'apprécie.
372
00:15:44,910 --> 00:15:46,011
Vous avez intérêt.
373
00:15:47,980 --> 00:15:50,782
J'ai passé un très bon moment aujourd'hui,
homme.
374
00:15:50,783 --> 00:15:51,517
Oui, moi aussi.
375
00:15:51,717 --> 00:15:52,717
Nous vous remercions.
376
00:15:54,653 --> 00:15:57,789
Bonne chance et bonne route
homme.
377
00:15:57,790 --> 00:15:58,790
Merci.
378
00:16:18,644 --> 00:16:20,611
Eh bien les gars, ça aurait pu
se dérouler de bien des façons,
379
00:16:20,612 --> 00:16:22,380
mais je pense que cela s'est passé
aussi bien que possible.
380
00:16:22,381 --> 00:16:25,149
Oui, c'était en fait assez
bon.
381
00:16:25,150 --> 00:16:26,251
Oh, merde.
382
00:16:28,654 --> 00:16:30,321
Quelques difficultés techniques
techniques,
383
00:16:30,322 --> 00:16:31,522
mais nous sommes de nouveau opérationnels.
384
00:16:31,757 --> 00:16:33,034
Prochainement, je me rendrai à
Baltimore
385
00:16:33,058 --> 00:16:34,058
pour m'en procurer,
386
00:16:34,093 --> 00:16:35,527
Oh, bon sang, cette chose.
387
00:16:37,830 --> 00:16:39,231
Parfait.
388
00:16:40,632 --> 00:16:41,699
Baiser.
389
00:16:41,700 --> 00:16:42,700
D'accord, les gars.
390
00:16:42,801 --> 00:16:43,569
"Burgers and Brothers", "Burgers and Brothers", "Burgers and Brothers", "Burgers and Brothers", etc.
391
00:16:43,769 --> 00:16:44,769
le titre de mon mémoire.
392
00:16:45,871 --> 00:16:46,871
Hé, va te faire foutre !
393
00:16:59,184 --> 00:17:01,452
Qu'est-ce que tu as encore perdu ?
394
00:17:01,453 --> 00:17:03,022
Oui. C'est un labyrinthe ici.
395
00:17:03,355 --> 00:17:05,724
Ecoute, si tu veux que
descendez pour l'homme de main,
396
00:17:06,125 --> 00:17:07,358
nous pouvons trouver une solution.
397
00:17:07,359 --> 00:17:08,403
Oui. Je ne serais pas dans
le chemin ?
398
00:17:08,427 --> 00:17:09,461
Non, la vérité est que
399
00:17:10,229 --> 00:17:11,329
tu as été d'une grande aide aujourd'hui.
d'une grande aide aujourd'hui.
400
00:17:11,330 --> 00:17:12,330
J'en suis.
401
00:17:12,431 --> 00:17:13,565
D'accord, c'est réglé.
402
00:17:13,799 --> 00:17:15,079
Nous devons rester concentrés
bien,
403
00:17:15,467 --> 00:17:16,827
c'est toujours l'heure du bilan pour
moi.
404
00:17:17,102 --> 00:17:18,302
Oui, je ne te laisserai pas tomber.
405
00:17:18,470 --> 00:17:19,638
Ça sonne bien à neuf heures ?
406
00:17:19,872 --> 00:17:21,407
Je serai prêt à huit heures.
407
00:17:21,607 --> 00:17:22,607
Huit c'est.
408
00:17:31,717 --> 00:17:34,486
Hey man. T'es prêt à faire du rock et du
rouler ?
409
00:17:35,020 --> 00:17:36,522
Je veux juste faire du bon travail.
410
00:17:38,090 --> 00:17:39,591
Tu vas me laisser conduire ?
411
00:17:39,792 --> 00:17:41,192
Tu es censé
être mon caméraman.
412
00:17:41,627 --> 00:17:43,595
Je pensais que vous vouliez
arriver à l'heure ?
413
00:17:47,066 --> 00:17:49,101
Très bien, c'est l'enregistrement.
414
00:18:10,823 --> 00:18:12,257
Ensemble.
415
00:18:13,158 --> 00:18:14,593
Action.
416
00:18:17,029 --> 00:18:18,330
Très bien.
417
00:18:18,931 --> 00:18:20,865
Vérification de la caméra du tableau de bord.
418
00:18:20,866 --> 00:18:21,866
De quoi ai-je l'air ?
419
00:18:22,067 --> 00:18:23,187
Tu as l'air en pleine forme, mec.
420
00:18:23,502 --> 00:18:24,742
D'accord, c'est encore une chose,
421
00:18:25,204 --> 00:18:26,404
Nous ne pouvons pas jurer avec le réseau
en regardant.
422
00:18:26,405 --> 00:18:28,273
Oh merde, putain.
423
00:18:28,907 --> 00:18:30,375
Je vais recommencer,
424
00:18:31,743 --> 00:18:32,743
Vérification de la caméra du tableau de bord.
425
00:18:33,078 --> 00:18:33,712
Joli Andy, à quoi je ressemble ?
426
00:18:34,012 --> 00:18:35,012
Comme une étoile.
427
00:18:35,347 --> 00:18:36,048
C'est la réponse que je cherche.
cherche.
428
00:18:36,315 --> 00:18:37,315
D'accord, patron,
429
00:18:37,349 --> 00:18:38,349
Alors que faire d'autre ?
430
00:18:38,851 --> 00:18:40,295
Cette partie est assez simple,
d'accord ?
431
00:18:40,319 --> 00:18:41,599
Pourquoi ne pas faire du riff avec moi ?
432
00:18:41,653 --> 00:18:42,797
voyons ce que nous pouvons trouver
avec.
433
00:18:42,821 --> 00:18:43,388
Oh non, non.
434
00:18:43,722 --> 00:18:44,722
Oh oui, oui.
435
00:18:45,290 --> 00:18:46,191
Allez, on va s'amuser,
d'accord.
436
00:18:46,191 --> 00:18:47,191
Quoi de neuf les gars ?
437
00:18:47,693 --> 00:18:49,013
Jeff Blake reprend la route
à nouveau.
438
00:18:49,761 --> 00:18:51,195
Cette fois-ci avec mon nouvel invité
le célèbre Andy Baker.
439
00:18:51,196 --> 00:18:51,763
Andy donne de l'amour aux gens.
440
00:18:51,964 --> 00:18:52,964
Comme vous le voyez,
441
00:18:53,398 --> 00:18:54,642
il est un peu trop
trop excité pour son propre bien,
442
00:18:54,666 --> 00:18:55,786
mais il se débrouille très bien jusqu'à présent.
443
00:18:56,201 --> 00:18:57,521
Les gars, c'est la saison du crabe à carapace molle
saison,
444
00:18:57,636 --> 00:18:59,116
nous nous rendons directement à
Baltimore.
445
00:18:59,571 --> 00:19:00,882
Jeff, je n'aime pas être
être mis sur la sellette comme ça.
446
00:19:00,906 --> 00:19:01,906
Vous n'êtes pas sur place,
447
00:19:02,040 --> 00:19:03,040
Tu t'en sors très bien.
448
00:19:03,342 --> 00:19:04,622
Continuez comme ça.
Peut-on le réinitialiser ?
449
00:19:04,910 --> 00:19:06,221
Je veux qu'on y aille,
Je me sens juste un peu...
450
00:19:06,245 --> 00:19:07,246
Les gars, les crabes à carapace molle,
451
00:19:07,679 --> 00:19:08,957
Andy, viens, on peut s'amuser un peu
plaisir...
452
00:19:08,981 --> 00:19:10,249
Puis-je simplement le réinitialiser ?
453
00:19:11,016 --> 00:19:12,016
Arrêter.
454
00:19:12,117 --> 00:19:13,252
Qu'est-ce que c'était que ce bordel ?
455
00:19:13,685 --> 00:19:15,196
Je suis désolé, je ne voulais pas
voulu le faire tomber.
456
00:19:15,220 --> 00:19:16,260
C'est censé être drôle.
457
00:19:16,788 --> 00:19:18,399
Vous ne pouvez pas faire bouger
l'équipement.
458
00:19:18,423 --> 00:19:19,824
Je t'ai demandé d'arrêter. Je ne peux pas
faire ça.
459
00:19:19,825 --> 00:19:21,827
Tu dois faire plus attention, d'accord ?
460
00:19:22,127 --> 00:19:22,794
Êtes-vous fou ?
461
00:19:23,095 --> 00:19:24,095
Non, ce n'est pas le cas.
462
00:19:24,796 --> 00:19:27,266
Je ne peux pas me permettre de laisser ce
se briser, d'accord ?
463
00:19:27,466 --> 00:19:28,834
C'est tout ce que j'ai pour l'instant.
464
00:19:29,234 --> 00:19:30,234
Je comprends.
465
00:19:30,802 --> 00:19:32,704
Oui, c'est vrai. Respirez la prochaine fois.
la prochaine fois.
466
00:19:37,376 --> 00:19:38,810
Laissez-moi comprendre.
467
00:19:39,778 --> 00:19:41,480
C'est comme ça.
468
00:19:43,448 --> 00:19:45,717
C'est bien, c'est délicat.
469
00:19:53,091 --> 00:19:54,359
Hey man.
470
00:19:55,093 --> 00:19:57,361
Je suis désolée d'avoir craqué.
471
00:19:57,362 --> 00:19:59,264
Moi aussi, je suis désolé.
472
00:20:00,832 --> 00:20:03,801
Hé, tu crois qu'il serait content
de nous voir travailler ensemble ?
473
00:20:03,802 --> 00:20:04,802
Qui ?
474
00:20:04,870 --> 00:20:06,205
Ton père ?
475
00:20:06,705 --> 00:20:10,074
Je ne sais pas. Je pense que ça
pourrait être un peu bizarre pour lui.
476
00:20:10,075 --> 00:20:11,643
Vous a-t-il déjà frappée ?
477
00:20:12,277 --> 00:20:13,544
Qu'est-ce que c'est ?
478
00:20:13,545 --> 00:20:14,545
Ton père ?
479
00:20:14,947 --> 00:20:17,782
Je veux savoir quel genre de gars il
était.
480
00:20:17,783 --> 00:20:19,284
D'où cela vient-il ?
481
00:20:19,484 --> 00:20:21,787
La façon dont tu as
tout à l'heure, juste,
482
00:20:21,987 --> 00:20:23,988
J'ai déjà vu ce genre de colère
avant.
483
00:20:23,989 --> 00:20:25,269
Il n'était pas du tout comme ça,
d'accord ?
484
00:20:25,324 --> 00:20:26,391
Il a été formidable avec moi.
485
00:20:26,892 --> 00:20:28,292
D'accord, il était là
à chaque étape du chemin
486
00:20:28,293 --> 00:20:30,261
lorsque j'ai commencé.
487
00:20:30,262 --> 00:20:32,897
Il m'a même offert cette montre
488
00:20:32,898 --> 00:20:34,898
lorsque ma chaîne a atteint cent mille
cent mille abonnés.
489
00:20:35,033 --> 00:20:36,153
C'est une sacrée pièce d'horlogerie.
490
00:20:36,902 --> 00:20:40,239
Oui, et il s'est procuré
une autre assortie.
491
00:20:40,439 --> 00:20:42,407
Je ne l'ai jamais vu l'enlever.
492
00:20:44,142 --> 00:20:45,711
C'est nous
493
00:20:46,111 --> 00:20:48,412
quand j'étais petite.
494
00:20:48,413 --> 00:20:50,082
Toutes nos condoléances.
495
00:20:50,282 --> 00:20:51,883
Je suis désolé qu'il n'ait pas été là pour vous.
pour vous.
496
00:20:52,784 --> 00:20:54,286
Je ne peux plus rien y faire,
497
00:20:55,020 --> 00:20:58,990
d'ailleurs, j'ai ce qu'il y a de mieux
chose.
498
00:20:58,991 --> 00:21:00,492
Pouvez-vous vous arrêter un instant ?
une seconde ?
499
00:21:00,892 --> 00:21:02,794
J'ai quelque chose
que je veux vous montrer.
500
00:21:04,763 --> 00:21:06,765
Oui, c'est vrai. D'accord.
501
00:21:14,506 --> 00:21:15,826
Je n'arrive pas à croire que vous ayez
fait.
502
00:21:16,008 --> 00:21:17,185
C'est vraiment génial, hein ?
503
00:21:17,209 --> 00:21:18,209
Oui, c'est vrai.
504
00:21:18,343 --> 00:21:19,343
Oh, désolé, j'ai juré.
505
00:21:19,911 --> 00:21:21,680
Non, c'est bon.
Je vais faire un bip.
506
00:21:24,249 --> 00:21:25,684
C'est pour vous.
507
00:21:42,534 --> 00:21:43,902
Qu'en pensez-vous ?
508
00:21:44,469 --> 00:21:45,580
Ce n'est pas une montre, mais
je crois que j'ai réussi.
509
00:21:45,604 --> 00:21:46,604
Ça gratte un peu.
510
00:21:46,805 --> 00:21:48,240
On va porter ça toute la semaine ?
511
00:21:48,573 --> 00:21:49,908
Non, ce n'est pas le cas.
512
00:21:50,142 --> 00:21:50,876
Détends-toi, mec.
513
00:21:51,143 --> 00:21:52,143
Oh, je suis libre.
514
00:21:52,277 --> 00:21:53,345
Vous êtes un peu rigide.
515
00:21:57,349 --> 00:21:59,351
C'est pour le son.
516
00:22:02,220 --> 00:22:03,220
Très bien les gars.
517
00:22:04,022 --> 00:22:05,622
Jeff Blake, ici au
Jersey Shore,
518
00:22:05,824 --> 00:22:07,191
dans l'un des restaurants de fruits de mer les plus
restaurants de fruits de mer
519
00:22:07,192 --> 00:22:08,192
à travers le ...
520
00:22:08,393 --> 00:22:09,513
Revenez sur moi Andy, revenez sur moi.
521
00:22:09,661 --> 00:22:10,741
C'est bien. Encore une fois.
522
00:22:10,862 --> 00:22:11,862
Attendez, vous n'êtes pas...
523
00:22:12,064 --> 00:22:13,064
Me concentrer.
524
00:22:13,198 --> 00:22:14,198
D'accord, j'ai compris.
525
00:22:14,266 --> 00:22:15,400
Très bien, les gars.
526
00:22:17,169 --> 00:22:18,303
Andy, ramène-le.
527
00:22:18,537 --> 00:22:19,537
Je veux l'avoir.
528
00:22:19,738 --> 00:22:22,506
Il ne reste pas.
529
00:22:22,507 --> 00:22:23,741
En dessous.
530
00:22:23,742 --> 00:22:24,742
Celui-ci ?
531
00:22:24,876 --> 00:22:26,444
Oui, maintenant verrouillez-la.
532
00:22:26,445 --> 00:22:27,445
Oh, merde.
533
00:22:27,446 --> 00:22:28,446
Quoi de neuf, les gars ?
534
00:22:29,014 --> 00:22:30,982
Jeff Blake, ici à
Wildwood, dans le New Jersey,
535
00:22:31,183 --> 00:22:34,252
dans l'un des restaurants de fruits de mer les plus
restaurants de fruits de mer les plus réputés au monde.
536
00:22:34,453 --> 00:22:36,220
Seau à homard du capitaine Ray
537
00:22:36,221 --> 00:22:38,857
et plongeons dans le vif du sujet.
538
00:22:39,958 --> 00:22:41,325
Continuez comme ça.
539
00:22:41,326 --> 00:22:42,326
Arrêtez de le déplacer.
540
00:22:42,527 --> 00:22:43,462
Gardez le cap, d'accord ?
541
00:22:43,462 --> 00:22:44,462
Quoi de neuf les gars ?
542
00:22:44,896 --> 00:22:47,031
Jeff Blake à Wildwood, dans le New
Jersey
543
00:22:47,032 --> 00:22:50,001
dans l'un des restaurants de fruits de mer les plus
restaurants de fruits de mer les plus réputés du pays.
544
00:22:50,202 --> 00:22:52,136
Le seau à homard du capitaine Ray,
545
00:22:52,137 --> 00:22:55,640
et nous sommes prêts à plonger,
n'est-ce pas ?
546
00:22:56,775 --> 00:22:57,943
Andy ?
547
00:23:00,912 --> 00:23:03,147
Vous avez faim ?
548
00:23:03,148 --> 00:23:05,116
Oh, que voulez-vous que je dise
maintenant ?
549
00:23:05,117 --> 00:23:06,117
Oui.
550
00:23:11,089 --> 00:23:12,190
Vous êtes prêts ?
551
00:23:12,557 --> 00:23:13,759
Enregistrement.
552
00:23:15,460 --> 00:23:16,728
Les gars,
553
00:23:17,062 --> 00:23:19,998
l'océan abrite un grand nombre de nos
amis,
554
00:23:20,232 --> 00:23:23,935
thon, homard, huîtres.
555
00:23:24,903 --> 00:23:26,837
Le seau à homard du capitaine Ray.
556
00:23:26,838 --> 00:23:28,273
Et nous sommes en affaires, mon
ami.
557
00:23:28,573 --> 00:23:29,784
Je veux dire, c'est fraîchement pêché
ce matin.
558
00:23:29,808 --> 00:23:30,888
Vous pouvez le voir, regardez ça.
559
00:23:31,810 --> 00:23:36,114
Je veux dire qu'il n'y avait rien de
rien de figé là-dedans.
560
00:23:36,481 --> 00:23:37,582
Les mouettes ont disparu.
561
00:23:38,483 --> 00:23:42,687
On se croirait dans un film d'Alfred Hitchcock
d'Alfred Hitchcock.
562
00:23:43,855 --> 00:23:46,091
A quel point la première bouchée était-elle bonne ?
563
00:23:46,291 --> 00:23:47,692
Tu as déjà mangé tout ce truc
déjà ?
564
00:23:49,394 --> 00:23:51,595
Oh, d'accord.
565
00:23:51,596 --> 00:23:53,197
C'est une zone de guerre pour les mouettes.
566
00:23:53,198 --> 00:23:56,367
Andy, tu peux m'aider à nourrir les mouettes ?
moi en train de nourrir les mouettes ?
567
00:23:56,368 --> 00:23:57,469
Désolé.
568
00:23:57,869 --> 00:24:00,839
C'est bon, ne recommencez pas.
plus.
569
00:24:03,141 --> 00:24:04,142
Il a compris.
570
00:24:04,409 --> 00:24:05,177
Il l'a reçu en plein vol.
571
00:24:05,377 --> 00:24:06,377
Vous l'avez vu ?
572
00:24:06,445 --> 00:24:07,612
Il l'a reçu en plein vol.
573
00:24:10,482 --> 00:24:12,717
Il est bon de faire une bonne journée de travail.
d'une bonne journée.
574
00:24:14,419 --> 00:24:15,953
Nous avons obtenu de bons résultats aujourd'hui.
575
00:24:15,954 --> 00:24:17,455
Oui, c'est vrai.
576
00:24:17,456 --> 00:24:18,522
Beaucoup de plaisir.
577
00:24:18,523 --> 00:24:19,324
Oui ?
578
00:24:19,524 --> 00:24:20,592
Oui, c'est vrai.
579
00:24:21,860 --> 00:24:24,763
J'ai hâte que vous découvriez
de voir ce qui nous attend.
580
00:24:29,000 --> 00:24:30,735
J'arrache ce truc.
581
00:24:33,972 --> 00:24:35,639
Allons-y.
582
00:24:35,640 --> 00:24:37,976
Allons-y.
583
00:25:12,177 --> 00:25:14,479
Hey, à quelle heure ton
t'attend demain ?
584
00:25:14,679 --> 00:25:15,947
Oh, je peux y aller quand je veux.
585
00:25:16,381 --> 00:25:19,350
Honnêtement, je préférerais rester
ici et filmer ça avec toi.
586
00:25:19,351 --> 00:25:20,511
Oui, je suis content que tu t'amuses.
587
00:25:20,652 --> 00:25:21,786
Oh, c'est incroyable.
588
00:25:22,120 --> 00:25:23,400
J'ai quelques idées différentes
idées
589
00:25:23,488 --> 00:25:24,623
que je puisse ajouter à ce spectacle,
590
00:25:25,090 --> 00:25:27,192
peut-être même que je peux donner
de donner une nouvelle chance à la co-animation.
591
00:25:27,392 --> 00:25:30,061
Oui, c'est vraiment
une chose à laquelle il faut penser.
592
00:25:30,662 --> 00:25:31,672
Qu'y a-t-il à penser ?
593
00:25:31,696 --> 00:25:33,164
Nous formons une grande équipe.
594
00:25:33,932 --> 00:25:37,068
Vous savez, la chaîne m'a donné
ce marché.
595
00:25:37,969 --> 00:25:39,714
Je ne peux pas vraiment changer
les choses à la dernière minute.
596
00:25:39,738 --> 00:25:41,972
Ils mangeraient
ce genre de choses.
597
00:25:41,973 --> 00:25:44,276
Peut-être quand je serai un peu
un peu plus établi.
598
00:25:50,515 --> 00:25:53,517
L'océan abrite un grand nombre de nos
amis,
599
00:25:53,518 --> 00:25:57,622
thon, homard, huîtres.
600
00:26:08,400 --> 00:26:11,969
Tu as l'intention de me suivre
avec ce truc toute la nuit ?
601
00:26:11,970 --> 00:26:14,338
Je ne pense pas
qu'on ait besoin du réseau, mec.
602
00:26:14,339 --> 00:26:16,441
Vous pourriez simplement les découper
et prendre tous les bénéfices.
603
00:26:16,641 --> 00:26:18,108
Qui va me mettre à l'antenne ?
à l'antenne ?
604
00:26:18,109 --> 00:26:19,744
Vous pouvez le garder sur YouTube.
605
00:26:20,211 --> 00:26:22,479
Donc vous voulez que je gâche
la chance d'avoir ma propre émission de télévision ?
606
00:26:22,480 --> 00:26:23,480
Non, mec.
607
00:26:24,149 --> 00:26:27,152
Je pense simplement que vous pouvez être
plus intelligents en matière de contrôle.
608
00:26:27,452 --> 00:26:29,588
Ils vous enlèveront toute
votre putain de liberté.
609
00:26:29,788 --> 00:26:31,556
Andy, langue.
610
00:26:31,756 --> 00:26:32,756
Très bien, allons-y.
611
00:26:32,757 --> 00:26:34,092
Je veux aller me coucher.
612
00:26:34,926 --> 00:26:37,062
C'est un moment
moment historique, mon frère.
613
00:26:37,262 --> 00:26:39,598
Quelqu'un doit capturer
les coulisses.
614
00:26:39,798 --> 00:26:42,133
Andy, ça suffit.
615
00:26:44,536 --> 00:26:45,971
Éteignez la caméra, s'il vous plaît.
616
00:26:46,271 --> 00:26:48,038
Nous avons le sauvage
Jeff se rapproche de sa proie.
617
00:26:48,039 --> 00:26:49,216
Quand je dis stop, il faut arrêter.
618
00:26:49,240 --> 00:26:49,841
Ce n'est pas un jouet.
619
00:26:50,208 --> 00:26:51,208
D'accord.
620
00:26:51,343 --> 00:26:52,343
Je ne fais que m'amuser.
621
00:26:52,777 --> 00:26:53,778
Ce n'est pas une partie de plaisir, d'accord ?
622
00:26:54,512 --> 00:26:56,390
J'essaie de me brosser les dents
dents et de me préparer à aller au lit.
623
00:26:56,414 --> 00:26:58,917
Je n'ai pas besoin de ces conneries
à la fin de la journée.
624
00:27:00,352 --> 00:27:02,754
Alors vous voulez programmer
une heure pour des conneries ou ?
625
00:27:02,954 --> 00:27:04,355
D'accord, comment l'aimez-vous ?
ça ? Hein ?
626
00:27:04,356 --> 00:27:05,356
Qu'en pensez-vous ?
627
00:27:05,724 --> 00:27:07,791
Ce n'est pas si drôle, n'est-ce pas ?
628
00:27:07,792 --> 00:27:09,794
Pourquoi êtes-vous si en colère ?
629
00:27:10,428 --> 00:27:12,630
Ce n'est pas le cas.
630
00:27:12,631 --> 00:27:13,999
J'ai beaucoup de choses en tête.
631
00:27:14,532 --> 00:27:17,235
Et vous me lancez toutes
toutes sortes de boules courbes, d'accord ?
632
00:27:18,069 --> 00:27:22,840
Ecoutez, je suis juste fatiguée et
stressée.
633
00:27:22,841 --> 00:27:24,743
Je n'ai pas l'intention de m'emporter.
634
00:27:25,710 --> 00:27:27,145
Je ne suis là que pour aider.
635
00:27:28,480 --> 00:27:30,248
Je sais que tu l'es, Andy.
636
00:27:31,449 --> 00:27:33,984
Vous savez, pourquoi ne pas
l'éteindre.
637
00:27:33,985 --> 00:27:35,920
Nous allons charger les batteries.
638
00:27:36,855 --> 00:27:39,057
Nous avons tous les deux eu une très longue journée.
639
00:28:34,412 --> 00:28:35,513
Allons-y, Andy.
640
00:28:35,814 --> 00:28:37,215
Je veux arriver avant midi.
641
00:28:59,304 --> 00:29:01,638
Andy, fais-moi sortir par la porte d'entrée une fois de plus.
la porte d'entrée une fois de plus,
642
00:29:01,639 --> 00:29:03,519
puis nous couperons directement dans
les bagels. D'accord ?
643
00:29:03,942 --> 00:29:04,942
D'accord.
644
00:29:05,043 --> 00:29:05,810
Ça va ?
645
00:29:06,044 --> 00:29:07,112
Oui, c'est vrai.
646
00:29:12,450 --> 00:29:15,820
Petit-déjeuner et Java,
mon cadeau d'adieu.
647
00:29:17,555 --> 00:29:19,623
Putain, putain de merde.
648
00:29:19,624 --> 00:29:22,360
Oh mec, il faut qu'on le détaille
détaillée.
649
00:29:23,394 --> 00:29:24,595
Coupez ceci. Coupez.
650
00:29:24,596 --> 00:29:25,596
Coupez.
651
00:29:27,732 --> 00:29:29,067
Nous sommes bons ?
652
00:29:29,601 --> 00:29:31,035
Andy allume la lumière.
653
00:29:34,038 --> 00:29:39,042
Ok, après une petite matinée
de la matinée.
654
00:29:39,043 --> 00:29:41,379
Nous sommes sur le point de nous plonger dans
ces...
655
00:29:49,187 --> 00:29:50,789
Quittons cette route principale.
656
00:29:50,989 --> 00:29:52,157
Vous avez compris ?
657
00:29:59,864 --> 00:30:00,944
Vous voulez que je continue à rouler ?
658
00:30:01,199 --> 00:30:02,300
Oui, continuez comme ça.
659
00:30:03,134 --> 00:30:06,837
Nous obtenons tout ce dont nous
Nous obtenons tout ce dont nous avons besoin et nous avons terminé.
660
00:30:06,838 --> 00:30:09,007
Le jardin de Bigfoot.
661
00:30:10,675 --> 00:30:11,975
Très bien, les gars.
662
00:30:11,976 --> 00:30:13,344
Ouvrons-les.
663
00:30:15,280 --> 00:30:16,881
Oh Andy.
664
00:30:17,482 --> 00:30:18,850
Andy.
665
00:30:19,417 --> 00:30:21,152
C'est un petit garçon.
666
00:30:21,786 --> 00:30:22,986
C'est un petit garçon, Andy.
667
00:30:22,987 --> 00:30:24,067
Je veux dire, regarde ça, Andy.
668
00:30:24,122 --> 00:30:25,356
Regardez ça, d'accord.
669
00:30:25,790 --> 00:30:27,926
Bacon, œuf, cheddar,
jalapeño sur un bagel grillé.
670
00:30:28,126 --> 00:30:29,126
Je veux dire, regardez ça.
671
00:30:29,894 --> 00:30:34,398
C'est comme une œuvre d'art de Norman
Rockwell des années 1950.
672
00:30:34,399 --> 00:30:35,666
Sentez ça.
673
00:30:35,667 --> 00:30:36,901
Tu sens ça, Andy ?
674
00:30:37,335 --> 00:30:40,104
Mes futures gueules de bois
se soignent en ce moment même.
675
00:30:42,574 --> 00:30:44,441
Oui, c'est vrai.
676
00:30:44,442 --> 00:30:45,442
Oh oui, c'est vrai.
677
00:30:45,777 --> 00:30:48,079
Je veux dire, ce sandwich, c'est de l'argent.
678
00:30:48,279 --> 00:30:52,149
Il s'agit d'un dix parfait,
679
00:30:52,150 --> 00:30:54,251
mais le bacon est juste un peu
un peu moelleux.
680
00:30:54,252 --> 00:30:56,386
C'est un peu comme un
bacon irlandais.
681
00:30:56,387 --> 00:30:58,122
Est-ce que vous obtenez cette texture ?
Andy ?
682
00:30:58,823 --> 00:30:59,824
J'imagine.
683
00:31:00,658 --> 00:31:02,492
Comment allez-vous
pour être mon co-animateur
684
00:31:02,493 --> 00:31:04,461
si vous ne pouvez pas décomposer
un sandwich au petit-déjeuner ?
685
00:31:04,462 --> 00:31:05,463
Eh bien, vous savez,
686
00:31:05,730 --> 00:31:06,730
si je dois être critique,
687
00:31:07,198 --> 00:31:08,732
Je devrais également
responsabilité aussi.
688
00:31:08,733 --> 00:31:09,733
Nous sommes dans le sud du Jersey.
689
00:31:09,934 --> 00:31:11,014
J'aurais dû prendre le rouleau de porc.
690
00:31:11,436 --> 00:31:12,803
C'est le chef de file
ici.
691
00:31:12,804 --> 00:31:13,804
Et, euh, les gars,
692
00:31:14,038 --> 00:31:15,158
vous savez, je n'ai jamais compris
693
00:31:15,607 --> 00:31:17,741
ce débat sur les roulés de porc et le jambon de Taylor
débat.
694
00:31:17,742 --> 00:31:19,510
John Taylor a inventé le rouleau de porc.
695
00:31:19,711 --> 00:31:20,944
Il s'agit d'un rouleau de porc,
696
00:31:20,945 --> 00:31:22,025
les gens qui appellent un Taylor Ham
697
00:31:22,447 --> 00:31:24,615
lisent mal l'emballage
mauvais.
698
00:31:24,616 --> 00:31:25,616
Voyons cela.
699
00:31:25,984 --> 00:31:26,984
Maintenant, Andy,
700
00:31:27,385 --> 00:31:29,888
vous êtes un homme de culture et de
classe.
701
00:31:30,088 --> 00:31:31,321
Vous situez-vous du bon côté
de l'histoire ?
702
00:31:31,322 --> 00:31:32,457
Comment l'appelez-vous ?
703
00:31:33,091 --> 00:31:34,771
Je ne veux pas faire partie
de ce truc, mec.
704
00:31:34,993 --> 00:31:36,537
Eh bien, à la seconde où tu m'as
tu m'as supplié pour cette descente,
705
00:31:36,561 --> 00:31:37,961
vous avez perdu votre droit à la vie privée.
vie privée.
706
00:31:38,129 --> 00:31:39,730
Maintenant, rouleau de porc ou jambon de Taylor ?
707
00:31:39,731 --> 00:31:40,632
Je ne t'ai rien demandé.
708
00:31:40,632 --> 00:31:41,632
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
709
00:31:42,533 --> 00:31:43,844
C'est la deuxième fois que vous
avec cette caméra.
710
00:31:43,868 --> 00:31:45,103
Je sais ce que tu fais, mec.
711
00:31:45,436 --> 00:31:47,047
Vous essayez de m'embarrasser
pour votre émission.
712
00:31:47,071 --> 00:31:48,315
Vous devez me traiter avec plus de
respect.
713
00:31:48,339 --> 00:31:49,419
De quoi parlez-vous ?
714
00:31:50,108 --> 00:31:52,175
Je parle de toi
profitant de moi.
715
00:31:52,176 --> 00:31:52,810
Ce n'est pas ce que je fais.
716
00:31:53,077 --> 00:31:54,178
Oui, c'est vrai.
717
00:31:54,679 --> 00:31:56,413
Je ne suis là que pour vous aider
à obtenir ce que vous voulez.
718
00:31:56,414 --> 00:31:57,758
Soyez un bon garçon, tirez ceci, dites
cela,
719
00:31:57,782 --> 00:31:58,822
alors vous me déposez.
720
00:31:58,850 --> 00:31:59,850
Tu m'oublies complètement.
721
00:32:00,118 --> 00:32:01,158
D'où cela vient-il ?
722
00:32:01,319 --> 00:32:02,687
Je vois clair en toi, mec.
723
00:32:02,887 --> 00:32:04,454
Andy.
724
00:32:04,455 --> 00:32:05,023
Andy.
725
00:32:05,024 --> 00:32:06,590
Andy,
726
00:32:06,591 --> 00:32:07,591
Andy,
727
00:32:10,895 --> 00:32:11,896
Andy, que fais-tu ?
728
00:32:12,096 --> 00:32:13,097
Allez, viens,
729
00:32:15,934 --> 00:32:17,335
Andy.
730
00:32:18,903 --> 00:32:20,705
Andy, allez.
731
00:32:25,243 --> 00:32:28,012
Andy, ce n'est pas drôle, allons-y.
allons-y.
732
00:32:37,221 --> 00:32:40,224
Andy, pourquoi fais-tu cela ?
733
00:32:51,336 --> 00:32:52,570
Andy.
734
00:32:57,375 --> 00:32:58,543
Andy ?
735
00:33:10,054 --> 00:33:11,422
Andy ?
736
00:33:13,691 --> 00:33:15,393
Andy, ce n'est pas drôle.
737
00:33:17,996 --> 00:33:20,031
D'accord, je quitte Andy.
738
00:33:21,632 --> 00:33:22,800
Oh.
739
00:33:23,401 --> 00:33:24,702
Que faites-vous ?
740
00:33:25,069 --> 00:33:26,080
Pourquoi m'as-tu traité de la sorte ?
741
00:33:26,104 --> 00:33:27,104
Comme quoi Andy ?
742
00:33:27,305 --> 00:33:28,872
C'est un personnage pour mon émission.
743
00:33:28,873 --> 00:33:29,474
Jeff.
744
00:33:29,841 --> 00:33:30,942
Qu'est-ce que c'est ?
745
00:33:31,442 --> 00:33:33,144
J'ai besoin que tu me traites
avec plus de respect.
746
00:33:33,344 --> 00:33:35,545
Si vous voulez mon aide,
je dois être un égal.
747
00:33:35,546 --> 00:33:36,847
Vous vous moquez de moi ?
748
00:33:36,848 --> 00:33:38,008
Nous sommes soit des partenaires dans cette
749
00:33:38,216 --> 00:33:39,496
ou vous pouvez me déposer tout de suite
maintenant.
750
00:33:39,684 --> 00:33:41,084
Quelle est l'adresse
l'adresse du poste, Andy ?
751
00:33:41,319 --> 00:33:42,319
Comment peux-tu m'en vouloir ?
752
00:33:42,553 --> 00:33:43,633
pour m'être défendu ?
753
00:33:44,155 --> 00:33:45,435
Parce que j'ai passé la moitié de la journée
journée
754
00:33:45,656 --> 00:33:46,867
jouant à se cacher et à faire des putains de
chercher.
755
00:33:46,891 --> 00:33:47,891
Quelle est l'adresse ?
756
00:33:48,092 --> 00:33:49,394
Attendez, attendez, attendez, Jeff.
757
00:33:49,861 --> 00:33:51,262
Allons-y, Andy.
758
00:34:06,878 --> 00:34:09,579
Je ne sais pas ce qui se passe
ce qui se passe.
759
00:34:09,580 --> 00:34:11,181
Mais ce type a été dans un
un match de cris pour la dernière...
760
00:34:11,182 --> 00:34:12,182
Andy.
761
00:34:12,450 --> 00:34:13,450
Qu'est-ce que c'est ?
762
00:34:14,152 --> 00:34:15,192
Andy, qu'est-ce qui se passe ?
763
00:34:15,353 --> 00:34:16,353
Je suis foutu, mec.
764
00:34:16,487 --> 00:34:17,822
Je suis vraiment dans la merde.
765
00:34:18,356 --> 00:34:20,557
Ce putain de rat a changé d'avis
changé d'avis à la dernière minute.
766
00:34:20,558 --> 00:34:21,869
Il va vendre la voiture pour
pièces.
767
00:34:21,893 --> 00:34:22,893
Je lui ai dit que j'étais là.
768
00:34:23,027 --> 00:34:24,038
Je traverse les frontières de l'État pour venir ici,
769
00:34:24,062 --> 00:34:25,062
mais il s'en moque.
770
00:34:25,163 --> 00:34:26,164
Il ne paiera pas.
771
00:34:26,364 --> 00:34:27,364
Je suis baisé, mec.
772
00:34:27,365 --> 00:34:28,365
Je suis baisé.
773
00:34:28,499 --> 00:34:29,499
De quoi avez-vous besoin ?
774
00:34:29,834 --> 00:34:30,834
Qu'attendez-vous de moi ?
775
00:34:31,269 --> 00:34:33,037
Il allait me raccompagner chez moi,
mec.
776
00:34:33,237 --> 00:34:34,839
Je n'ai pas de travail. Je n'ai pas de
perspectives.
777
00:34:35,039 --> 00:34:36,039
Je me débrouillerai.
778
00:34:36,541 --> 00:34:38,141
Avez-vous besoin d'argent pour un
de bus ?
779
00:34:38,142 --> 00:34:39,444
Je n'ai pas besoin d'argent.
780
00:34:39,710 --> 00:34:43,247
J'ai besoin de faire une pause, pour
pour une putain de fois.
781
00:34:44,749 --> 00:34:46,269
Pourquoi ne pas m'emmener à une station-service ?
station-service.
782
00:34:46,417 --> 00:34:47,617
Je me débrouillerai à partir de là.
783
00:34:56,727 --> 00:34:59,729
Je ne peux pas croire que ces forums
forum, mec.
784
00:34:59,730 --> 00:35:02,667
Ces connards vous laissent toujours
vous laissent toujours en plan.
785
00:35:03,234 --> 00:35:04,634
Cela s'est-il déjà produit ?
786
00:35:04,635 --> 00:35:05,735
Tout le temps.
787
00:35:05,736 --> 00:35:06,736
Tout le temps.
788
00:35:07,305 --> 00:35:08,639
Ces gars-là parlent beaucoup
en ligne
789
00:35:08,873 --> 00:35:11,308
et qu'ils ont peur de payer
l'argent.
790
00:35:11,309 --> 00:35:12,876
C'était un gros travail.
791
00:35:12,877 --> 00:35:13,877
Il allait me sauver la mise.
792
00:35:14,278 --> 00:35:16,980
Il s'agit d'un coup dur.
793
00:35:16,981 --> 00:35:20,984
J'ai tellement de dettes,
que j'ai du mal à respirer.
794
00:35:20,985 --> 00:35:22,185
Ils veulent m'enlever ma maison,
795
00:35:22,286 --> 00:35:24,621
me confisquer ma voiture.
796
00:35:24,622 --> 00:35:26,289
Laisse-moi te donner quelques dollars
alors.
797
00:35:26,290 --> 00:35:27,391
Pas d'homme.
798
00:35:28,392 --> 00:35:31,061
Je ne veux plus être sur ton chemin
plus.
799
00:35:31,062 --> 00:35:32,329
Andy.
800
00:35:32,330 --> 00:35:33,490
Tu es mon frère. D'accord.
801
00:35:33,798 --> 00:35:35,358
Tu peux venir avec moi le reste de la journée
journée
802
00:35:35,433 --> 00:35:38,201
et ensuite nous trouverons une solution
de la situation.
803
00:35:38,202 --> 00:35:39,413
Je croyais que tu en avais fini avec moi ?
804
00:35:39,437 --> 00:35:40,437
Vous devez comprendre
805
00:35:41,172 --> 00:35:43,107
à quel point c'est important pour moi, d'accord ?
d'accord ?
806
00:35:43,307 --> 00:35:44,474
J'ai une semaine et demie pour
le faire.
807
00:35:44,475 --> 00:35:46,043
Je ne peux pas jouer à des jeux.
808
00:35:46,444 --> 00:35:47,612
Je comprends.
809
00:35:48,479 --> 00:35:51,816
Mec. Je vous remercie.
810
00:35:54,619 --> 00:35:57,654
Les gars, vous voyez ce type juste
ici,
811
00:35:57,655 --> 00:36:00,191
Ce type est une véritable star.
812
00:36:00,825 --> 00:36:02,160
Ne vous emballez pas.
813
00:36:03,161 --> 00:36:06,796
Ecoutez, vous savez, je pourrais
vraiment avoir besoin de ton aide.
814
00:36:06,797 --> 00:36:08,197
Il y a un excellent petit barbecue
endroit
815
00:36:08,466 --> 00:36:10,800
que nous pouvons frapper avant qu'il ne soit trop tard.
tard.
816
00:36:10,801 --> 00:36:12,770
Jeff, je suis tout à toi.
817
00:36:20,978 --> 00:36:22,580
C'est la famille.
818
00:36:28,119 --> 00:36:29,119
Quel est le gain de notre micro ?
819
00:36:29,353 --> 00:36:30,353
Je ne sais pas.
820
00:36:31,022 --> 00:36:33,357
Nous avons beaucoup de
de bruit de fond ici.
821
00:36:47,038 --> 00:36:48,706
Regardez ce type.
822
00:36:49,941 --> 00:36:53,543
Burt Reynolds, connaisseur du barbecue
connaisseur en matière de barbecue.
823
00:36:53,544 --> 00:36:55,178
Je suis un peu sceptique,
824
00:36:55,179 --> 00:36:56,180
mais j'ai de grands espoirs.
825
00:36:56,614 --> 00:36:58,134
Je veux dire, regardez tous les gens
dans la file d'attente.
826
00:36:58,282 --> 00:37:02,587
Il y a une heure et demie d'attente dehors
ici.
827
00:37:03,654 --> 00:37:05,188
Enlevez le masque et sentez-le.
828
00:37:05,189 --> 00:37:06,189
C'est bon pour la santé.
829
00:37:06,390 --> 00:37:07,525
On le sent déjà.
830
00:37:07,758 --> 00:37:09,192
C'est bon pour la santé.
831
00:37:09,193 --> 00:37:10,261
Non.
832
00:37:14,098 --> 00:37:15,700
Décloisonnons les choses,
833
00:37:15,900 --> 00:37:17,034
oh wow.
834
00:37:17,535 --> 00:37:21,271
Beaucoup d'emballage pour
pas beaucoup de promesses.
835
00:37:21,272 --> 00:37:23,206
Nous avons pris deux portions de salade de chou.
836
00:37:23,207 --> 00:37:24,774
Ce que je sens en ce moment
837
00:37:24,775 --> 00:37:27,111
c'est ce que Mark Anthony a senti
838
00:37:28,546 --> 00:37:31,148
lorsqu'il est entré dans l'ancienne
l'Égypte
839
00:37:31,649 --> 00:37:33,451
et rencontre Cléopâtre.
840
00:37:33,651 --> 00:37:35,786
Oh Andy, c'est une sauce maison.
841
00:37:36,354 --> 00:37:37,855
Crevettes et haricots.
842
00:37:38,122 --> 00:37:40,890
La pierre angulaire de tout
repas délicieux, les gars.
843
00:37:40,891 --> 00:37:43,927
Voyons ce que nous avons en ce moment
les gars.
844
00:37:43,928 --> 00:37:44,928
Oh oui, c'est vrai.
845
00:37:44,962 --> 00:37:45,962
Carré de côtes.
846
00:37:45,997 --> 00:37:46,997
Nous devons couper cela.
847
00:37:46,998 --> 00:37:47,998
Nous devons couper cela.
848
00:37:48,466 --> 00:37:49,906
Vous savez pourquoi, nous devons commencer
à manger,
849
00:37:50,067 --> 00:37:51,587
parce que la nourriture va devenir
froid, Andy.
850
00:37:51,836 --> 00:37:54,237
Andy, tu commences
sans moi ? Allez, viens.
851
00:37:54,238 --> 00:37:55,238
Que faisons-nous en premier ?
852
00:37:55,573 --> 00:37:56,893
Qu'avez-vous creusé en premier ?
les crevettes ?
853
00:37:57,108 --> 00:37:58,268
Vous avez des crevettes, nous avons des haricots.
854
00:37:58,709 --> 00:38:00,020
Tentons le coup,
nous avons des ailes ici.
855
00:38:00,044 --> 00:38:00,845
Frère, ailes de poulet.
856
00:38:00,845 --> 00:38:01,845
Vous êtes prêts ?
857
00:38:02,013 --> 00:38:03,013
Bada bing, bada boom.
858
00:38:03,247 --> 00:38:04,248
Je pensais qu'il ferait plus chaud.
859
00:38:04,448 --> 00:38:06,182
Épicé ou température ?
860
00:38:06,183 --> 00:38:07,183
Épicé.
861
00:38:07,385 --> 00:38:09,153
Quand j'étais chez un Bengali, Deli.
862
00:38:09,353 --> 00:38:10,353
Où était-ce ?
863
00:38:10,488 --> 00:38:11,489
Vous savez, le Bangladesh ?
864
00:38:11,689 --> 00:38:13,057
C'était chez un Bengali,
865
00:38:13,257 --> 00:38:14,457
Comme s'il s'agissait d'une épicerie fine.
866
00:38:14,458 --> 00:38:16,993
Oh, au Bangladesh ?
867
00:38:16,994 --> 00:38:18,362
Un Bengali...
868
00:38:18,562 --> 00:38:20,363
Un Bengali était le propriétaire de cette épicerie fine
869
00:38:20,364 --> 00:38:21,666
et il m'a donné ce petit pot
870
00:38:21,866 --> 00:38:23,099
Il a dit : "Prends-en un".
871
00:38:23,100 --> 00:38:24,100
J'ai dit "d'accord".
872
00:38:24,468 --> 00:38:26,069
Je me lance. C'est un piment fantôme
fantôme.
873
00:38:26,070 --> 00:38:27,972
J'ai vomi du sang pendant deux jours
droit.
874
00:38:28,172 --> 00:38:29,172
Je ne plaisante même pas.
875
00:38:29,373 --> 00:38:30,941
C'est drôle, mais ce n'est pas drôle.
876
00:38:31,142 --> 00:38:32,310
Wow.
877
00:38:32,743 --> 00:38:33,744
Wow.
878
00:38:34,045 --> 00:38:35,846
Je vais avoir besoin d'une serviette.
879
00:38:36,213 --> 00:38:37,315
Regardez cet homme.
880
00:38:37,848 --> 00:38:39,150
Oh, mon Dieu.
881
00:38:39,417 --> 00:38:40,484
Oh oui, c'est vrai.
882
00:38:41,152 --> 00:38:43,854
Oh, sans hésiter, sans hésiter.
883
00:38:44,388 --> 00:38:45,508
Mieux que tout le reste.
884
00:38:46,023 --> 00:38:48,526
La façon dont ma femme devrait
être douce et fumée.
885
00:38:49,694 --> 00:38:51,929
Je ne vais pas du tout au restaurant
pas du tout.
886
00:38:53,197 --> 00:38:55,032
Je me souviens de mon enfance,
887
00:38:55,232 --> 00:38:59,670
il y avait un restaurant
dans un wagon de train.
888
00:38:59,970 --> 00:39:01,410
Nous devrons obtenir de l'eau
là-dessus.
889
00:39:01,739 --> 00:39:03,708
Êtes-vous de YouTube ?
890
00:39:04,108 --> 00:39:05,308
Oui, c'est vrai.
891
00:39:05,309 --> 00:39:06,309
Oui, nous le sommes.
892
00:39:06,944 --> 00:39:08,555
Je suis en train de regarder la chaîne Food Network
en ce moment même.
893
00:39:08,579 --> 00:39:09,780
Food Network ?
894
00:39:11,982 --> 00:39:13,050
Oui, c'est vrai.
895
00:39:13,317 --> 00:39:14,517
"Les émissions culinaires de Jeff Blake
896
00:39:14,518 --> 00:39:16,454
Vérifiez-le, sérieusement.
897
00:39:16,654 --> 00:39:17,854
Jeff Blake.
898
00:39:17,855 --> 00:39:19,189
Jeff Blake ?
899
00:39:19,190 --> 00:39:21,359
Jeff Blake.
900
00:39:21,559 --> 00:39:23,326
Andy, tu devrais être comme mon
publiciste.
901
00:39:23,327 --> 00:39:24,527
Tu ne devrais même pas être mon...
902
00:39:24,528 --> 00:39:25,528
Je suis votre partenaire.
903
00:39:25,663 --> 00:39:27,231
Partenaire et publiciste.
904
00:39:27,698 --> 00:39:28,765
Oh, regardez ça.
905
00:39:28,766 --> 00:39:29,766
Qu'est-ce que c'est ?
906
00:39:29,800 --> 00:39:31,301
Oui, c'est ça. Du porc et des haricots, bébé.
907
00:39:31,302 --> 00:39:32,302
Les haricots sont extraordinaires.
908
00:39:32,370 --> 00:39:32,937
Ils sont bons.
909
00:39:33,204 --> 00:39:34,204
Oui, c'est vrai.
910
00:39:34,438 --> 00:39:35,906
Avez-vous goûté le vinaigre ?
911
00:39:36,107 --> 00:39:38,075
Non, dessert cole slaw.
912
00:39:38,809 --> 00:39:40,009
Il l'a dit mieux que moi,
913
00:39:40,010 --> 00:39:41,010
Dessert cole slaw.
914
00:39:41,112 --> 00:39:42,112
L'avez-vous déjà mangé ?
915
00:39:42,346 --> 00:39:42,980
Oh non, ne le recrachez pas.
916
00:39:43,347 --> 00:39:44,347
C'est dégoûtant.
917
00:39:44,582 --> 00:39:45,702
Nous n'allons pas remettre cela en place.
918
00:39:46,083 --> 00:39:47,150
Andy, nous ne faisons pas cela.
919
00:39:47,151 --> 00:39:47,885
Allez, viens.
920
00:39:48,085 --> 00:39:48,586
D'accord, les gars.
921
00:39:48,586 --> 00:39:49,586
Prêt ?
922
00:39:49,687 --> 00:39:50,354
Je ne peux même pas te regarder
923
00:39:50,654 --> 00:39:51,654
Je suis tellement bouleversée.
924
00:39:51,856 --> 00:39:52,856
J'ai compris.
925
00:39:53,457 --> 00:39:54,701
Tellement bouleversée que je ne peux même pas te regarder.
te regarder.
926
00:39:54,725 --> 00:39:57,461
Cela me perturbe violemment.
927
00:39:57,661 --> 00:39:58,929
Tentons notre chance.
928
00:40:01,565 --> 00:40:02,833
C'est de la salade de chou.
929
00:40:03,601 --> 00:40:06,971
C'est bien de la salade de chou,
n'est-ce pas ?
930
00:40:07,271 --> 00:40:08,371
D'accord. J'ai terminé.
931
00:40:08,372 --> 00:40:09,039
C'est bon. C'est bon.
932
00:40:09,340 --> 00:40:10,340
Emballez-nous.
933
00:40:10,608 --> 00:40:11,808
Jetons tout cela à la poubelle.
934
00:40:11,809 --> 00:40:13,376
Allons à l'hôtel.
935
00:40:13,377 --> 00:40:14,545
Je suis rassasié. Je suis heureux.
936
00:40:14,945 --> 00:40:16,881
Je ne t'ai jamais
t'ai jamais vu aussi heureux Andy,
937
00:40:17,148 --> 00:40:18,482
ces deux derniers jours,
938
00:40:18,682 --> 00:40:20,484
Je ne t'ai jamais vu aussi heureux.
939
00:40:21,452 --> 00:40:23,354
Je n'ai jamais aussi bien mangé de ma vie.
ma vie.
940
00:40:24,155 --> 00:40:25,989
Je pense que j'ai pris 35 livres
aujourd'hui.
941
00:40:25,990 --> 00:40:27,957
Je pense que ce truc est meilleur
que du sexe au-dessus de la moyenne.
942
00:40:27,958 --> 00:40:29,293
C'est mieux que du bon sexe.
943
00:40:29,693 --> 00:40:31,013
Oh, tu as rencontré de nouvelles
femmes.
944
00:40:31,095 --> 00:40:33,063
Je ne sais pas, je nage dedans.
nage.
945
00:40:34,365 --> 00:40:35,733
Vraiment ?
946
00:40:36,834 --> 00:40:37,834
Non.
947
00:40:39,703 --> 00:40:42,405
Tu sais, je pense que je vais
je vais te manquer quand je serai parti.
948
00:40:42,406 --> 00:40:44,175
C'est douteux.
949
00:40:45,643 --> 00:40:48,311
Vous ne m'avez jamais dit comment il est mort.
950
00:40:48,312 --> 00:40:49,480
Papa ?
951
00:40:52,183 --> 00:40:54,385
C'était un accident de voiture.
952
00:40:55,219 --> 00:40:57,955
Le policier sur place m'a dit qu'il s'était
s'était endormi au volant.
953
00:40:59,423 --> 00:41:00,858
Le détestez-vous ?
954
00:41:01,525 --> 00:41:03,226
Non.
955
00:41:03,227 --> 00:41:04,227
Ce n'est plus le cas aujourd'hui.
956
00:41:08,799 --> 00:41:10,667
Tu sais, s'il t'avait connu,
957
00:41:10,668 --> 00:41:12,236
Je pense qu'il vous aurait appréciée.
958
00:41:13,571 --> 00:41:15,239
Était-il républicain ?
959
00:41:16,207 --> 00:41:18,141
Oui, la plupart des gens qui ont de l'argent le sont.
l'argent le sont.
960
00:41:18,142 --> 00:41:19,576
Alors je ne pense pas
qu'il m'aurait aimée.
961
00:41:19,577 --> 00:41:20,711
Pourquoi dites-vous cela ?
962
00:41:21,111 --> 00:41:23,080
Parce que je suis au chômage et
fauché.
963
00:41:39,530 --> 00:41:41,866
Ne me quitte pas, Jeff.
964
00:43:10,988 --> 00:43:14,524
Andy, où sont mes affaires ?
965
00:43:14,525 --> 00:43:19,630
Jeff, j'ai quelque chose de vraiment
important que je dois te dire.
966
00:43:20,030 --> 00:43:21,265
D'accord.
967
00:43:21,465 --> 00:43:22,666
Pouvez-vous vous asseoir, s'il vous plaît ?
968
00:43:23,200 --> 00:43:25,435
Non, je suis à poil et
trempé, qu'est-ce qui se passe ?
969
00:43:25,436 --> 00:43:26,436
S'il vous plaît, c'est important.
970
00:43:26,570 --> 00:43:27,905
Je ne suis pas assis.
971
00:43:28,105 --> 00:43:30,340
D'accord.
972
00:43:30,341 --> 00:43:32,809
Ces deux derniers jours
ont été vraiment spéciaux.
973
00:43:32,810 --> 00:43:33,810
Vous êtes d'accord ?
974
00:43:33,944 --> 00:43:36,446
Allez à l'essentiel.
975
00:43:36,447 --> 00:43:37,457
Ce n'est pas facile pour moi de le dire.
976
00:43:37,481 --> 00:43:38,616
Andy, je suis vraiment fatigué
977
00:43:39,183 --> 00:43:40,983
et la journée a été longue
journée, alors que se passe-t-il ?
978
00:43:41,018 --> 00:43:41,652
Jeff, toutes tes affaires
sont enfermées dans la voiture,
979
00:43:42,019 --> 00:43:43,019
vous le récupérerez
980
00:43:43,754 --> 00:43:44,931
si tu me promets de ne pas
me quitter.
981
00:43:44,955 --> 00:43:46,723
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
982
00:43:46,724 --> 00:43:48,492
Promets-moi juste que tu ne partiras pas.
983
00:43:48,926 --> 00:43:51,829
D'accord. Je le promets.
984
00:43:52,029 --> 00:43:52,796
Et vous ne pouvez pas vous mettre en colère.
985
00:43:52,796 --> 00:43:53,796
Andy !
986
00:43:53,964 --> 00:43:56,466
D'accord, d'accord. Je t'ai menti.
987
00:43:56,467 --> 00:43:57,467
Qu'est-ce que c'est ?
988
00:43:58,669 --> 00:44:01,105
Le travail sur le forum, ce n'est pas réel.
989
00:44:03,140 --> 00:44:04,974
Je t'ai entendu parler au
téléphone.
990
00:44:04,975 --> 00:44:05,975
J'ai fait semblant.
991
00:44:06,176 --> 00:44:07,344
Je ne voulais pas que la journée se termine.
992
00:44:07,945 --> 00:44:10,279
Donc, quand vous avez dit que vous
que vous alliez à Baltimore,
993
00:44:10,280 --> 00:44:11,714
J'ai pensé que ce serait une bonne
façon
994
00:44:11,715 --> 00:44:13,283
de passer plus de temps ensemble.
995
00:44:13,484 --> 00:44:14,685
Quand tu m'as appelé plus tard,
996
00:44:15,185 --> 00:44:17,721
Je ne savais pas comment te dire
que j'avais tout inventé.
997
00:44:17,921 --> 00:44:18,921
Je me suis sentie prise au piège.
998
00:44:18,956 --> 00:44:20,224
Andy m'a donné mes clés.
999
00:44:20,491 --> 00:44:22,759
D'accord, mais tu m'as promis
qu'il ne partirait pas.
1000
00:44:22,760 --> 00:44:23,760
Andy me donne les clés.
1001
00:44:23,827 --> 00:44:24,827
Et vous ne pouvez pas vous mettre en colère.
1002
00:44:25,062 --> 00:44:26,496
Andy, donne-moi les putains de clés.
1003
00:44:26,497 --> 00:44:27,497
Jeff.
1004
00:44:27,765 --> 00:44:28,885
Andy, donne-moi ce putain de...
1005
00:44:29,333 --> 00:44:31,068
Tu vas me remercier pour ça.
1006
00:45:23,220 --> 00:45:28,726
Vous avez réussi.
1007
00:45:29,593 --> 00:45:30,904
J'ai dit, donne-moi les putains de clés
clés Andy.
1008
00:45:30,928 --> 00:45:32,361
S'il vous plaît, arrêtez.
1009
00:45:32,362 --> 00:45:34,130
Ne me prenez pas ces putains de clés
moi.
1010
00:45:34,131 --> 00:45:35,131
Donnez-moi mes affaires.
1011
00:45:35,466 --> 00:45:36,466
Où sont mes affaires ?
1012
00:45:37,067 --> 00:45:39,569
Donnez-moi les clés.
1013
00:45:39,570 --> 00:45:42,439
Vous avez dépassé les bornes, Jeff.
1014
00:45:48,779 --> 00:45:51,248
Quel putain de clown.
1015
00:45:57,488 --> 00:45:59,656
Descendez de la voiture, Andy.
1016
00:45:59,990 --> 00:46:01,958
Descendez de la voiture.
1017
00:46:01,959 --> 00:46:03,726
Descends de la voiture, Andy.
1018
00:46:03,727 --> 00:46:05,496
Putain d'imbécile.
1019
00:46:07,531 --> 00:46:10,833
Chaque angle,
toutes les histoires sont ici.
1020
00:46:10,834 --> 00:46:12,935
Vous êtes en direct de la station
radio.
1021
00:46:12,936 --> 00:46:15,505
Et le domicile des Baltimore
Ravens.
1022
00:46:15,506 --> 00:46:16,506
Attendez-vous à plus.
1023
00:46:16,707 --> 00:46:19,275
De WBAL News Radio 1090.
1024
00:46:19,276 --> 00:46:20,644
FM 101.5
1025
00:46:20,844 --> 00:46:22,946
Et l'application radio WBAL.
1026
00:46:40,764 --> 00:46:42,199
Oui, c'est vrai.
1027
00:46:43,801 --> 00:46:45,668
Bonjour à tous.
1028
00:46:45,669 --> 00:46:46,670
Jeff Blake ici
1029
00:46:47,337 --> 00:46:49,038
et je viens à vous tous
avec le cœur lourd.
1030
00:46:49,039 --> 00:46:50,039
Vous savez,
1031
00:46:50,874 --> 00:46:53,343
après tout ce que vous avez vu ces dernières semaines
ces deux dernières semaines,
1032
00:46:54,144 --> 00:46:55,912
Je vais devoir quitter ma chaîne pour de bon.
ma chaîne pour de bon.
1033
00:46:55,913 --> 00:46:56,480
Oui, c'est vrai.
1034
00:46:56,914 --> 00:46:57,914
J'ai bien entendu.
1035
00:46:58,115 --> 00:46:59,449
C'est un dernier adieu.
1036
00:47:00,250 --> 00:47:03,252
Je voudrais donc prendre le temps de vous remercier.
pour vous remercier.
1037
00:47:03,253 --> 00:47:05,221
Mes fans et mes abonnés,
1038
00:47:05,222 --> 00:47:06,656
vous êtes vraiment la force motrice
moteur
1039
00:47:06,657 --> 00:47:07,667
qui ont rendu cette chaîne possible.
1040
00:47:07,691 --> 00:47:08,691
Et je ne sais pas quand,
1041
00:47:09,259 --> 00:47:11,562
si jamais je serai autorisé
autorisé à revenir sur YouTube,
1042
00:47:12,162 --> 00:47:13,573
après tout ce que vous avez vu
que vous avez vus.
1043
00:47:13,597 --> 00:47:15,031
Il existe une obligation légale assez importante
obligation
1044
00:47:15,032 --> 00:47:16,333
que je n'arrive pas à briser.
1045
00:47:17,167 --> 00:47:18,936
Mais si vous voulez
essayer de rester en contact,
1046
00:47:19,136 --> 00:47:21,872
Je pense qu'il n'y a vraiment
qu'une seule option pour nous.
1047
00:47:22,239 --> 00:47:24,208
Il va falloir s'éloigner
de votre ordinateur.
1048
00:47:24,508 --> 00:47:25,508
Allez jusqu'au canapé,
1049
00:47:25,576 --> 00:47:26,610
prendre la télécommande
1050
00:47:27,010 --> 00:47:28,712
et suivez-moi sur le Food
Network
1051
00:47:28,912 --> 00:47:30,379
car on vient de me proposer
mon émission
1052
00:47:30,380 --> 00:47:32,248
entièrement produite pour la première
saison.
1053
00:47:32,249 --> 00:47:33,717
C'est vrai. Ils ont adoré.
1054
00:47:33,984 --> 00:47:36,153
D'accord, ils pensaient que j'avais la
la voix la plus unique sur Food
1055
00:47:36,353 --> 00:47:38,921
depuis que Paula Dean a inventé
le burger Krispy Kreme
1056
00:47:38,922 --> 00:47:41,958
et le plus déconcertant, c'est que
1057
00:47:41,959 --> 00:47:43,393
qu'ils veulent aussi Andy.
1058
00:47:43,594 --> 00:47:45,371
Vous savez, ils aiment cette
toute cette dynamique fraternelle.
1059
00:47:45,395 --> 00:47:46,995
Ils ont trouvé qu'il y avait une grande
ligne de démarcation.
1060
00:47:47,331 --> 00:47:49,498
Et j'ai appelé le gars
sans arrêt depuis que j'ai reçu l'offre
1061
00:47:49,499 --> 00:47:50,800
et il ne décroche pas le
téléphone.
1062
00:47:50,801 --> 00:47:52,002
Donc Andy,
1063
00:47:52,436 --> 00:47:55,605
Andy, si tu regardes
s'il te plaît, réponds.
1064
00:47:55,606 --> 00:47:57,607
Ok. Je sais que nous avons laissé
les choses en termes bizarres,
1065
00:47:57,608 --> 00:47:58,742
mais vous aviez raison.
1066
00:47:58,942 --> 00:48:00,911
Ils veulent que nous soyons ensemble.
1067
00:48:11,622 --> 00:48:15,259
Hey les gars, Jeff Blake à nouveau.
1068
00:48:15,792 --> 00:48:16,827
Donc, oui,
1069
00:48:17,628 --> 00:48:19,305
Je me prépare un
petit steak de fin de soirée
1070
00:48:19,329 --> 00:48:22,531
et quelques mises à jour
sur ce qui se passe.
1071
00:48:22,532 --> 00:48:27,069
J'ai donc appelé Andy nuit et jour depuis que j'ai reçu l'offre.
jour et nuit depuis que j'ai reçu l'offre,
1072
00:48:27,070 --> 00:48:29,805
et il ne décroche pas
le téléphone, ce qui craint.
1073
00:48:29,806 --> 00:48:32,776
Mais le plus étrange, c'est qu'aujourd'hui
c'est qu'aujourd'hui je rentre à la maison,
1074
00:48:33,310 --> 00:48:36,846
laissez-moi vous montrer ce que je reçois
dans le courrier, d'accord ?
1075
00:48:36,847 --> 00:48:43,486
Je veux dire, qu'est-ce que c'est ?
1076
00:48:43,487 --> 00:48:48,592
Je veux dire, c'est troublant, vous
savez
1077
00:48:48,792 --> 00:48:51,127
Je ne comprends pas pourquoi ce type
ne veut pas me parler, d'accord ?
1078
00:48:51,128 --> 00:48:52,462
Oui. Je l'ai frappé,
1079
00:48:52,696 --> 00:48:55,097
mais il m'a menti et m'a laissée
nue.
1080
00:48:55,098 --> 00:48:57,100
Je veux dire, qu'est-ce que j'étais censé
faire ?
1081
00:49:06,710 --> 00:49:09,011
Bonjour, vous êtes sur la boîte vocale
la boîte vocale d'Andy Baker,
1082
00:49:09,012 --> 00:49:10,580
s'il s'agit de travail en atelier,
1083
00:49:10,781 --> 00:49:12,115
veuillez laisser un message
1084
00:49:12,549 --> 00:49:14,116
et je vous répondrai dès que possible.
dès que possible.
1085
00:49:14,117 --> 00:49:15,785
Au revoir.
1086
00:49:15,786 --> 00:49:16,886
Andy, c'est encore Jeff.
1087
00:49:16,887 --> 00:49:17,887
Décrochez le téléphone.
1088
00:49:18,155 --> 00:49:19,232
Très bien. Qu'est-ce que tu fais ?
1089
00:49:19,256 --> 00:49:20,256
Vous vouliez aussi l'émission
1090
00:49:20,791 --> 00:49:22,591
et maintenant nous avons la chance de travailler
ensemble.
1091
00:49:22,592 --> 00:49:25,295
Ok, je ne sais pas ce qu'est cette
image,
1092
00:49:25,729 --> 00:49:28,265
mais toi et moi devons nous asseoir
et en parler, d'accord ?
1093
00:49:28,465 --> 00:49:31,001
Rappelez-moi, s'il vous plaît.
1094
00:49:50,187 --> 00:49:54,358
Bonjour, Andy.
1095
00:49:57,260 --> 00:50:00,063
Andy, nous avons l'émission,
1096
00:50:03,834 --> 00:50:04,834
Andy, ils nous aimaient.
1097
00:50:04,968 --> 00:50:06,036
Ils t'ont aimé.
1098
00:50:12,075 --> 00:50:14,044
Allô, Andy ?
1099
00:50:16,513 --> 00:50:18,881
Andy, la chaîne ne va pas
faire l'émission
1100
00:50:18,882 --> 00:50:20,851
si ce n'est pas nous deux
ensemble, d'accord ?
1101
00:50:21,051 --> 00:50:23,186
Nous devons en parler.
1102
00:50:26,289 --> 00:50:27,524
Allez, Andy.
1103
00:50:27,724 --> 00:50:29,059
Parlez-moi.
1104
00:50:30,560 --> 00:50:31,861
Andy, pourquoi fais-tu cela ?
1105
00:50:31,862 --> 00:50:32,529
Andy ?
1106
00:50:32,863 --> 00:50:33,863
Andy parle à...
1107
00:50:37,968 --> 00:50:39,336
Putain de merde !
1108
00:52:41,892 --> 00:52:44,561
J'ai reçu ce message il y a 20 minutes.
il y a 20 minutes.
1109
00:52:46,863 --> 00:52:49,666
Il m'a suivi ces deux dernières semaines.
deux semaines.
1110
00:52:56,439 --> 00:52:58,240
Andy, tu es là ?
1111
00:52:58,241 --> 00:53:03,446
Fais-moi face comme un putain d'homme.
1112
00:53:27,170 --> 00:53:28,939
Je veux dire, c'est...
1113
00:53:43,954 --> 00:53:47,357
"Andy, tu es là ?
fais-moi face comme un putain d'homme."
1114
00:53:58,435 --> 00:54:00,403
Fils de pute.
1115
00:54:00,770 --> 00:54:01,890
Attends, je suis là pour parler, mec.
1116
00:54:02,038 --> 00:54:02,639
Je suis ici pour parler.
1117
00:54:02,906 --> 00:54:03,506
Attendez, attendez, attendez.
1118
00:54:03,840 --> 00:54:04,840
A vérifier.
1119
00:54:05,141 --> 00:54:06,076
Ecoute, je tiens ça de ton
père, mec.
1120
00:54:06,076 --> 00:54:07,076
Je l'ai rencontré.
1121
00:54:07,544 --> 00:54:08,744
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
1122
00:54:08,778 --> 00:54:09,956
J'ai rencontré ton père avant sa mort. I
l'ai rencontré.
1123
00:54:09,980 --> 00:54:10,980
Il me l'a donné.
1124
00:54:11,114 --> 00:54:11,815
Où l'avez-vous trouvé ?
1125
00:54:12,115 --> 00:54:12,682
Je vous ai dit...
1126
00:54:13,083 --> 00:54:14,083
Exprimez-vous.
1127
00:54:14,584 --> 00:54:18,455
Je te l'ai dit, je le tiens de ton
père.
1128
00:54:18,955 --> 00:54:19,955
Je l'ai rencontré à plusieurs reprises.
1129
00:54:20,023 --> 00:54:21,023
Je l'ai rencontré.
1130
00:54:21,925 --> 00:54:25,261
Il essayait de trouver un moyen
de vous parler de moi.
1131
00:54:25,262 --> 00:54:26,428
Je suis désolée.
1132
00:54:26,429 --> 00:54:28,364
Ok. Je suis désolé, Man.
1133
00:54:28,365 --> 00:54:29,365
J'étais en colère contre toi,
1134
00:54:30,033 --> 00:54:33,870
tu m'as laissé dans un hôtel
dans un autre état, d'accord ?
1135
00:54:34,437 --> 00:54:35,805
Et quand tu m'as frappé, ça m'a fait mal.
1136
00:54:36,172 --> 00:54:37,984
Je t'ai appelé ces deux dernières semaines pour te parler.
deux semaines pour te parler
1137
00:54:38,008 --> 00:54:39,975
et tout ce que tu as fait, tu m'as
tu m'as envoyé la merde du harceleur.
1138
00:54:39,976 --> 00:54:40,976
Je sais.
1139
00:54:42,445 --> 00:54:44,346
J'essayais de trouver un moyen
de me défendre,
1140
00:54:44,347 --> 00:54:45,347
mais je suis là.
1141
00:54:45,582 --> 00:54:46,182
J'agite le drapeau, mec.
1142
00:54:46,583 --> 00:54:47,583
Je sais que j'ai merdé.
1143
00:54:48,151 --> 00:54:51,655
J'ai merdé aussi, mais
Je suis ici pour le spectacle.
1144
00:54:52,155 --> 00:54:54,324
Je suis là pour vous. I
ne veux pas te laisser tomber.
1145
00:55:01,164 --> 00:55:02,866
Levez-vous.
1146
00:55:03,366 --> 00:55:05,034
Levez-vous.
1147
00:55:05,035 --> 00:55:06,036
Vous allez m'aider ?
1148
00:55:06,236 --> 00:55:07,437
D'accord.
1149
00:55:13,943 --> 00:55:16,245
J'ai besoin d'un verre.
1150
00:55:16,246 --> 00:55:17,814
Je comprends cela.
1151
00:55:23,186 --> 00:55:25,854
Êtes-vous un amateur de whisky ?
1152
00:55:25,855 --> 00:55:27,824
Non merci, je conduis.
1153
00:55:31,728 --> 00:55:34,096
Faites comme chez vous.
1154
00:55:34,097 --> 00:55:35,398
Merci.
1155
00:55:39,636 --> 00:55:42,405
J'ai besoin de savoir comment vous avez eu
cette montre.
1156
00:55:54,851 --> 00:55:57,087
Bruce m'a retrouvé il y a trois ans.
il y a trois ans.
1157
00:55:58,121 --> 00:56:00,622
Je ne voulais rien avoir à faire avec lui,
1158
00:56:00,623 --> 00:56:02,459
30 ans sans lui.
1159
00:56:02,659 --> 00:56:04,661
Qu'est-ce qu'il veut de moi maintenant ?
de moi maintenant ?
1160
00:56:09,099 --> 00:56:12,535
Tout d'abord, il était très facile
d'ignorer ses appels téléphoniques,
1161
00:56:12,936 --> 00:56:14,770
mais il s'est ensuite présenté à mon magasin
1162
00:56:14,771 --> 00:56:17,240
et m'a forcé à déjeuner.
déjeuner.
1163
00:56:18,041 --> 00:56:20,410
Il m'a dit que ma mère
m'avait caché.
1164
00:56:21,010 --> 00:56:23,212
Il a dit qu'elle ne voulait
rien à faire avec lui
1165
00:56:23,213 --> 00:56:25,749
après avoir découvert qu'il avait
une autre famille.
1166
00:56:27,851 --> 00:56:34,022
Il a dit qu'il ne savait pas que j'existais
jusqu'à ce qu'elle soit morte.
1167
00:56:34,023 --> 00:56:37,926
Pourquoi m'as-tu
me cacher tout cela ?
1168
00:56:37,927 --> 00:56:40,530
Parce que c'est beaucoup
sur les genoux de quelqu'un.
1169
00:56:41,030 --> 00:56:43,767
Je voulais d'abord apprendre à te connaître
un peu mieux d'abord.
1170
00:56:44,334 --> 00:56:45,735
Jésus.
1171
00:56:47,103 --> 00:56:48,471
Je sais.
1172
00:56:49,706 --> 00:56:51,608
J'ai besoin de ce verre.
1173
00:56:52,575 --> 00:56:55,110
Je me joindrai peut-être à vous.
1174
00:56:55,111 --> 00:56:56,945
Vous ne conduisez pas ?
1175
00:56:56,946 --> 00:56:58,915
Je ne pense pas qu'il y en ait un qui va me tuer.
moi.
1176
00:57:00,583 --> 00:57:03,218
Simple ou double ?
1177
00:57:03,219 --> 00:57:05,922
Je pense que nous sommes sur le triple
territoire.
1178
00:57:12,896 --> 00:57:15,498
Jeff, c'est un endroit magnifique
endroit que vous avez là, mec.
1179
00:57:15,965 --> 00:57:18,634
Ouais. J'ai un
un tas de vieux trucs de papa
1180
00:57:18,635 --> 00:57:19,869
après sa mort.
1181
00:57:20,537 --> 00:57:22,272
Était-il amateur d'antiquités ?
1182
00:57:22,639 --> 00:57:25,174
Oui, il était revendeur à temps partiel.
1183
00:57:25,175 --> 00:57:26,176
Il n'en est pas question.
1184
00:57:28,711 --> 00:57:30,713
Les aimez-vous ?
1185
00:57:31,080 --> 00:57:32,080
Non.
1186
00:57:35,585 --> 00:57:38,121
Ah, putain, putain de merde.
1187
00:57:38,321 --> 00:57:39,989
Ce n'est pas grave.
1188
00:57:40,323 --> 00:57:42,324
Allez vous faire foutre...
1189
00:57:42,325 --> 00:57:43,927
Respire Jeffery.
1190
00:57:44,227 --> 00:57:46,062
Respire, Jeff.
1191
00:57:51,434 --> 00:57:53,269
Tu vas bien, Jeff.
1192
00:57:53,636 --> 00:57:55,737
Tu vas bien, Jeff.
1193
00:57:55,738 --> 00:57:57,240
Tout va bien.
1194
00:57:59,509 --> 00:58:02,010
D'accord, Jeff.
1195
00:58:02,011 --> 00:58:03,546
D'accord.
1196
00:59:00,503 --> 00:59:02,305
Ok, Jeff, réveille-toi.
1197
00:59:03,172 --> 00:59:04,641
Allez, mon pote.
1198
00:59:05,275 --> 00:59:06,843
Allez, mon gars.
1199
00:59:07,944 --> 00:59:10,280
Réveillez-vous, réveillez-vous, des œufs et du bac-eye.
1200
00:59:12,482 --> 00:59:15,084
Oh putain, est-ce que je t'ai tué Jeff ?
1201
00:59:16,819 --> 00:59:18,654
Tu m'as fait peur, mon pote.
1202
00:59:18,655 --> 00:59:20,189
Allez, réveille-toi.
1203
00:59:20,390 --> 00:59:21,623
Réveille-toi, mon pote.
1204
00:59:21,624 --> 00:59:24,127
Allez, réveille-toi.
1205
00:59:24,527 --> 00:59:25,295
Le voilà.
1206
00:59:25,495 --> 00:59:27,095
Oh putain, mec.
1207
00:59:27,096 --> 00:59:29,032
Regarde ce que tu m'as fait faire, mec.
1208
00:59:30,133 --> 00:59:33,335
Je voulais être une famille, mais tu
n'était pas un très bon frère.
1209
00:59:33,336 --> 00:59:35,505
Sortez-moi de cette chaise.
1210
00:59:36,139 --> 00:59:37,640
Andy, qu'est-ce que tu fais
fais ?
1211
00:59:37,874 --> 00:59:39,241
J'essaie de filmer notre
émission Jeff.
1212
00:59:39,242 --> 00:59:40,642
Andy.
1213
00:59:40,643 --> 00:59:43,579
Attends Andy, arrête.
1214
00:59:43,580 --> 00:59:44,414
Posez votre arme.
1215
00:59:44,414 --> 00:59:45,414
Andy.
1216
00:59:45,915 --> 00:59:47,316
J'ai commencé par un petit jeu.
1217
00:59:47,317 --> 00:59:48,651
Que faites-vous ?
1218
00:59:49,319 --> 00:59:50,319
Ouvrir.
1219
00:59:50,420 --> 00:59:51,788
Arrêtez Andy.
1220
00:59:55,124 --> 00:59:57,627
Est-ce que ça a le goût du jambon de Taylor ?
1221
01:00:01,364 --> 01:00:04,133
Je baise avec toi
Jeff, arrête d'être aussi rigide.
1222
01:00:08,271 --> 01:00:10,607
Jeff, pas étonnant que tu détestes mes pâtes.
pâtes.
1223
01:00:10,873 --> 01:00:12,642
Vous avez des produits gastronomiques.
1224
01:00:14,510 --> 01:00:16,144
Oh mon Dieu, vous sentez ça ?
1225
01:00:16,145 --> 01:00:16,913
Arrêter.
1226
01:00:17,146 --> 01:00:19,648
C'est comme un parfum de tomate.
1227
01:00:19,649 --> 01:00:21,049
Que pensez-vous de cela, Jeff ?
1228
01:00:21,050 --> 01:00:22,050
Oh, va te faire foutre, Andy.
1229
01:00:22,485 --> 01:00:24,087
Va te faire foutre.
1230
01:00:28,391 --> 01:00:32,260
Jeff, ce n'est pas entièrement de ta
de ta faute, mec.
1231
01:00:32,261 --> 01:00:36,598
Ton père t'a appris à être
comme ça.
1232
01:00:36,599 --> 01:00:38,301
Violent, égoïste,
1233
01:00:38,501 --> 01:00:39,902
s'intéressent à eux-mêmes.
1234
01:00:42,038 --> 01:00:46,742
Vous savez, ma mère l'a quitté
parce qu'il la maltraitait.
1235
01:00:46,743 --> 01:00:48,911
Tu es vraiment stupide, Jeff.
1236
01:00:49,846 --> 01:00:51,347
Je l'ai trouvé.
1237
01:00:51,714 --> 01:00:53,049
Je l'ai traqué.
1238
01:00:53,282 --> 01:00:55,418
Il est venu te chercher.
1239
01:00:55,885 --> 01:00:56,452
Tu as mangé cette merde, Jeff.
1240
01:00:56,819 --> 01:00:57,819
Bien sûr.
1241
01:00:58,721 --> 01:01:02,825
C'était un putain de saint qui n'avait aucune
d'idée sur son fils perdu depuis longtemps.
1242
01:01:03,026 --> 01:01:05,427
Il a battu ma mère et m'a ensuite
m'a abandonnée
1243
01:01:05,428 --> 01:01:08,664
et je lui ai donné
exactement ce qu'il méritait.
1244
01:01:08,665 --> 01:01:09,865
Il est mort dans un accident de voiture.
1245
01:01:09,866 --> 01:01:10,867
Une injection de Propofol
1246
01:01:11,467 --> 01:01:14,503
qui ferait s'endormir n'importe qui au volant.
s'endormir au volant.
1247
01:01:14,504 --> 01:01:15,504
Je vais te tuer.
1248
01:01:15,638 --> 01:01:16,839
Je vais te tuer, putain.
1249
01:01:25,882 --> 01:01:30,253
Jeff, on doit
finir le spectacle, mec.
1250
01:03:24,700 --> 01:03:25,768
Je vais te tuer.
1251
01:03:25,968 --> 01:03:26,968
Je vais te tuer.
1252
01:03:30,473 --> 01:03:31,607
Sors d'ici, Andy.
1253
01:03:32,642 --> 01:03:33,642
Baiser.
1254
01:03:46,856 --> 01:03:48,891
Putain de merde.
1255
01:04:44,814 --> 01:04:45,814
Siri, appelle le 911.
1256
01:04:47,316 --> 01:04:48,316
911 Quelle est votre urgence ?
1257
01:04:48,751 --> 01:04:49,871
Mon frère a essayé de me tuer,
1258
01:04:50,152 --> 01:04:51,730
il m'a drogué et il
a pointé un pistolet sur ma tête.
1259
01:04:51,754 --> 01:04:52,834
Êtes-vous en danger immédiat ?
1260
01:04:52,955 --> 01:04:53,955
Non, je suis dans ma voiture.
1261
01:04:54,390 --> 01:04:55,390
Quel est votre nom ?
1262
01:04:55,491 --> 01:04:56,491
Jeff Blake.
1263
01:04:57,059 --> 01:04:57,693
Quel est le nom de votre frère ?
1264
01:04:58,060 --> 01:04:59,060
Andy Baker.
1265
01:04:59,495 --> 01:05:00,495
Quelle est votre adresse ?
1266
01:05:01,430 --> 01:05:03,298
Je suis au 1300 River Avenue,
Toms River, New Jersey.
1267
01:05:03,299 --> 01:05:04,459
Quel est votre lieu de résidence actuel ?
1268
01:05:04,800 --> 01:05:05,840
Je suis quelque part sur la route 37.
1269
01:05:05,902 --> 01:05:07,182
Je vais tout droit vers le bas de la
l'autoroute.
1270
01:05:07,803 --> 01:05:09,403
Nous envoyons actuellement
l'envoi de plusieurs unités
1271
01:05:09,472 --> 01:05:11,032
de votre maison et de votre position actuelle.
actuel.
1272
01:05:11,207 --> 01:05:12,251
Je vais vous demander de
de ne pas bouger, c'est d'accord ?
1273
01:05:12,275 --> 01:05:13,275
Oui, c'est très bien.
1274
01:05:14,043 --> 01:05:15,444
Monsieur, pouvez-vous
décrire ce qui s'est passé ?
1275
01:05:15,845 --> 01:05:17,480
Il m'a droguée et a pointé une arme
sur ma tête.
1276
01:05:17,680 --> 01:05:19,000
Avez-vous d'autres
Avez-vous d'autres informations ?
1277
01:05:19,382 --> 01:05:20,822
Il est devenu fou, c'est un fils de pute.
salope.
1278
01:05:29,992 --> 01:05:31,360
New Jersey. 101.5
1279
01:05:31,794 --> 01:05:37,233
Nous sommes dans le coup pour le reste de l'après-midi
de l'après-midi jusqu'au soir.
1280
01:05:39,335 --> 01:05:44,707
Orage et nous sommes
descendons jusqu'à 40°.
1281
01:05:45,708 --> 01:05:48,276
Courir chez Rita's ou un
nouveau chocolat succulent,
1282
01:05:48,277 --> 01:05:50,979
glace au beurre de cacahuètes ; deux goûts
deux goûts, une glace géniale.
1283
01:05:50,980 --> 01:05:54,317
Savourez une nouvelle glace au chocolat et au beurre de cacahuètes chez Rita's.
au beurre de cacahuète chez Rita.
1284
01:06:18,441 --> 01:06:24,146
La famille, n'est-ce pas ?
1285
01:07:03,085 --> 01:07:04,853
3-0-1-1 à la centrale,
1286
01:07:04,854 --> 01:07:06,422
Je suis arrivé sur les lieux.
1287
01:07:06,922 --> 01:07:08,791
3-0-1-1 Copie.
1288
01:07:15,331 --> 01:07:17,166
C'est une putain de caméra ?
1289
01:07:17,933 --> 01:07:20,870
♪ You can pick a patch
of pickled peppers ♪
1290
01:07:21,070 --> 01:07:22,638
♪ Tu peux te curer le nez
1291
01:07:22,838 --> 01:07:24,672
♪ Tu peux choisir les décorations
1292
01:07:24,673 --> 01:07:26,742
♪ That displayed around your
home ♪
1293
01:07:26,942 --> 01:07:31,013
♪ Tu peux choisir ta voiture
ou une pomme de l'arbre ♪
1294
01:07:31,313 --> 01:07:34,216
♪ Mais tu ne peux pas choisir ta famille
1295
01:07:35,351 --> 01:07:37,786
♪ A la table du dîner familial
1296
01:07:37,787 --> 01:07:39,921
♪ Avec tous les arguments et les querelles
1297
01:07:39,922 --> 01:07:42,457
♪ Tout ce qui t'a fait, qui est
you are ♪
1298
01:07:42,458 --> 01:07:44,225
♪ Gets brought out in the light
1299
01:07:44,226 --> 01:07:46,594
♪ From your spoiled little
cousins ♪
1300
01:07:46,595 --> 01:07:48,597
♪ To your racist Grandpa Lee
1301
01:07:48,864 --> 01:07:53,468
♪ C'est tout ce qui fait
up your fucked up family ♪
1302
01:07:53,469 --> 01:07:55,137
♪ Tu es lié par le sang
1303
01:07:55,404 --> 01:07:57,173
♪ Et ils ne te laisseront pas oublier
1304
01:07:57,373 --> 01:07:59,341
♪ Toutes les choses que tu as
done ♪
1305
01:07:59,542 --> 01:08:02,411
♪ Et toutes les choses que tu
regrettes ♪
1306
01:08:03,746 --> 01:08:06,414
♪ Nous avons tous fait des erreurs
though ♪
1307
01:08:06,415 --> 01:08:08,616
♪ So just smile when pass
potatoes ♪
1308
01:08:08,617 --> 01:08:12,121
♪ And enjoy the first
personnes que vous avez rencontrées ♪
1309
01:08:30,306 --> 01:08:32,808
♪ Vous pouvez choisir votre préférence
1310
01:08:33,309 --> 01:08:34,909
♪ Taylor Ham ou Pork Roll
1311
01:08:34,910 --> 01:08:37,078
♪ Votre sauce barbecue préférée
1312
01:08:37,079 --> 01:08:39,215
♪ to hold them or to fold
1313
01:08:39,415 --> 01:08:43,686
♪ Tu peux choisir de jouer
to play it out safely ♪
1314
01:08:43,953 --> 01:08:47,288
♪ Mais tu peux choisir ta famille
1315
01:08:47,289 --> 01:08:49,859
Non, vous ne pouvez pas choisir votre famille
1316
01:08:51,293 --> 01:08:52,895
♪ No, no, no
1317
01:08:54,063 --> 01:08:59,702
♪ On ne peut pas choisir sa famille
1318
01:09:00,202 --> 01:09:03,171
♪ No, no, no
1319
01:09:03,172 --> 01:09:06,876
♪ On ne peut pas choisir sa famille
1320
01:09:17,453 --> 01:09:19,288
Joyeux Noël à tous.
91323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.