All language subtitles for The.Andy.Baker.Tape.2021.WEBRip.x264-TestNew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,814 --> 00:01:21,814 Quoi de neuf les gars ? 2 00:01:22,048 --> 00:01:23,048 Jeff Blake arrive en force 3 00:01:23,983 --> 00:01:27,519 et putain de merde, j'ai une journée journée excitante prévue pour nous. 4 00:01:27,520 --> 00:01:28,488 Baiser. 5 00:01:28,488 --> 00:01:29,498 Je dois me rappeler que je ne peux pas maudire 6 00:01:29,522 --> 00:01:30,562 une fois que j'aurai été mis à l'antenne. 7 00:01:30,824 --> 00:01:31,591 Merde, merde, merde, 8 00:01:31,825 --> 00:01:32,825 merde, merde, merde. 9 00:01:33,259 --> 00:01:34,960 Ah, laissez-moi vous dire ceci système 10 00:01:34,961 --> 00:01:36,162 pendant que je suis encore sur YouTube. 11 00:01:36,362 --> 00:01:38,297 Qu'est-ce que je peux dire ? Je suis un gars de Jersey de Jersey. 12 00:01:38,298 --> 00:01:39,466 C'est ma poésie. 13 00:01:39,666 --> 00:01:40,666 Très bien, les gars. 14 00:01:41,067 --> 00:01:43,068 Éloignons-nous de notre format habituel de goûter et de dire 15 00:01:43,069 --> 00:01:44,137 et, 16 00:01:44,737 --> 00:01:45,738 Très bien, les gars, 17 00:01:46,539 --> 00:01:48,541 sortons de notre format habituel de notre format habituel de dégustation 18 00:01:48,741 --> 00:01:50,509 et plonger un peu plus profondément dans l'histoire de ma famille. 19 00:01:50,510 --> 00:01:51,878 Alors, viens avec moi en voyage 20 00:01:52,312 --> 00:01:54,781 dans la "capitale mondiale de la myrtille". capitale mondiale de la myrtille". 21 00:01:54,981 --> 00:01:56,548 Hammonton, New Jersey. 22 00:01:56,549 --> 00:01:57,829 Certains d'entre vous s'en souviennent peut-être, 23 00:01:58,184 --> 00:01:59,751 mais cela fait un peu plus d'un d'un an 24 00:01:59,752 --> 00:02:01,720 depuis que j'ai perdu mon père dans un d'un accident de voiture. 25 00:02:01,721 --> 00:02:02,721 Grandir, 26 00:02:03,289 --> 00:02:05,129 Je n'ai jamais rencontré personne de son côté de la famille. de son côté de la famille. 27 00:02:05,191 --> 00:02:07,759 Pour tenter d'apprendre quoi que ce soit sur son enfance sur son enfance, 28 00:02:07,760 --> 00:02:09,962 Je me suis dit pourquoi ne pas utiliser Ancestry et moi 29 00:02:09,963 --> 00:02:11,163 pour tenter de localiser d'éventuels parents 30 00:02:11,464 --> 00:02:12,965 qui pourrait faire la lumière sur son passé. 31 00:02:12,966 --> 00:02:13,700 J'ai donc craché dans une tasse, 32 00:02:13,900 --> 00:02:14,900 Je l'ai envoyé, 33 00:02:15,001 --> 00:02:16,001 J'ai attendu trois semaines 34 00:02:16,569 --> 00:02:18,271 et boum je suis jumelé avec un ancêtre commun, 35 00:02:18,538 --> 00:02:20,707 ce qui signifie que je suis lié par le sang à quelqu'un de leur système. 36 00:02:21,074 --> 00:02:23,943 Et l'histoire est tellement folle, qu'elle va vous époustoufler. 37 00:02:24,677 --> 00:02:27,246 Et l'histoire est tellement folle, 38 00:02:27,247 --> 00:02:28,681 ça va t'époustoufler. 39 00:02:29,983 --> 00:02:31,551 L'histoire est folle. 40 00:02:43,963 --> 00:02:46,932 Travailler 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 pour vous. 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 pour vous. 41 00:02:46,933 --> 00:02:49,936 Vous tenir informé des les dernières nouvelles. 42 00:02:53,439 --> 00:02:56,241 ♪ No, not what we do 43 00:02:56,242 --> 00:02:58,377 ♪ Or do we take heed 44 00:02:58,378 --> 00:03:01,013 ♪ Swallow our pride 45 00:03:01,014 --> 00:03:03,283 ♪ Forsake our greed 46 00:03:03,483 --> 00:03:06,051 ♪ To know deep inside 47 00:03:06,052 --> 00:03:08,253 ♪ Hold close to our hearts 48 00:03:08,254 --> 00:03:10,355 ♪ La vérité est à l'intérieur 49 00:03:10,356 --> 00:03:13,726 ♪ Dès le début 50 00:03:31,945 --> 00:03:33,713 Ce n'est pas possible. 51 00:03:35,281 --> 00:03:37,250 Je vais appeler mon gars. 52 00:03:48,628 --> 00:03:49,628 Bonjour. 53 00:03:50,430 --> 00:03:52,030 Vous êtes sur la boîte vocale d'Andy Baker. la boîte vocale d'Andy Baker, 54 00:03:52,031 --> 00:03:53,111 s'il s'agit de travail en atelier, 55 00:03:53,199 --> 00:03:55,335 veuillez laisser un message 56 00:03:55,535 --> 00:03:57,804 et je reviendrai vers vous dès que possible, au revoir. 57 00:03:58,238 --> 00:03:59,438 Hey Andy. C'est Jeff. 58 00:03:59,439 --> 00:04:00,673 J'ai réussi à venir jusqu'ici. 59 00:04:01,207 --> 00:04:02,751 Je crois que je me suis juste un peu tourné autour du pot. 60 00:04:02,775 --> 00:04:04,077 J'essaie de trouver l'endroit. 61 00:04:04,544 --> 00:04:08,448 Alors rappelez-moi et et faites-moi savoir où aller. 62 00:04:11,551 --> 00:04:13,286 C'est très bien. 63 00:04:19,125 --> 00:04:20,125 Bonjour. 64 00:04:20,660 --> 00:04:22,461 Désolé, j'étais en train de chier, tu es proche ? 65 00:04:22,462 --> 00:04:23,462 Très belle. 66 00:04:24,497 --> 00:04:26,698 Alors oui, j'ai fait une droite à O'Brien, 67 00:04:26,699 --> 00:04:29,301 et je crois que je suis perdue. 68 00:04:29,302 --> 00:04:29,936 Vous n'avez pas Google Maps ? 69 00:04:30,236 --> 00:04:31,236 Oui, je l'ai fait. 70 00:04:31,437 --> 00:04:32,805 Oui, c'est vrai. 71 00:04:33,006 --> 00:04:33,806 Oui, c'est vrai. 72 00:04:33,806 --> 00:04:34,574 Qu'est-ce que c'est ? 73 00:04:34,774 --> 00:04:36,008 Bien sûr. 74 00:04:36,009 --> 00:04:37,009 Je suis désolée, 75 00:04:37,243 --> 00:04:38,711 Vous avez quelque chose pour moi ou ? 76 00:04:38,911 --> 00:04:40,647 Oui, attendez, donnez-moi une seconde. 77 00:04:43,082 --> 00:04:46,486 Je n'ai aucune idée de ce qui ce qui se passe en ce moment. 78 00:05:00,667 --> 00:05:01,634 Hé. 79 00:05:01,635 --> 00:05:03,036 Ooh. 80 00:05:03,236 --> 00:05:04,170 Hé, Jeff. C'est Andy. 81 00:05:04,170 --> 00:05:05,170 Je suis désolé, mec. 82 00:05:05,805 --> 00:05:07,725 J'ai juste pensé qu'il serait drôle de vous faire peur. 83 00:05:07,807 --> 00:05:08,807 Tu vas bien ? 84 00:05:09,075 --> 00:05:09,809 Oui, c'est ça. Tu m'as eu. 85 00:05:10,076 --> 00:05:10,643 Je l'ai fait, n'est-ce pas ? 86 00:05:10,910 --> 00:05:11,910 Oui, c'est vrai. 87 00:05:12,045 --> 00:05:13,045 Tu veux sortir ? 88 00:05:13,279 --> 00:05:14,813 Faites-moi un câlin ou quelque chose comme ça. 89 00:05:14,814 --> 00:05:16,615 J'ai été testé négatif pour le COVID la semaine dernière. 90 00:05:16,616 --> 00:05:17,616 D'accord. 91 00:05:20,053 --> 00:05:21,554 Wow, 92 00:05:21,854 --> 00:05:23,032 c'est ce que vous utilisez pour filmer l'émission ? 93 00:05:23,056 --> 00:05:23,623 Oui, c'est vrai. 94 00:05:23,823 --> 00:05:24,823 Puis-je ? 95 00:05:24,857 --> 00:05:25,992 Bien sûr, mais soyez prudents. 96 00:05:26,192 --> 00:05:27,993 Je le ferai, bien sûr. 97 00:05:27,994 --> 00:05:29,094 C'est officiel. 98 00:05:29,095 --> 00:05:29,796 Il est lourd. 99 00:05:30,096 --> 00:05:30,830 Combien vous a-t-elle coûté ? 100 00:05:31,097 --> 00:05:32,097 Cela suffit. 101 00:05:32,298 --> 00:05:33,298 Regardez toutes ces choses. 102 00:05:34,100 --> 00:05:35,778 Vous savez, en fait, aucun des gars sur ma chaîne 103 00:05:35,802 --> 00:05:36,969 ne savent pas encore qui ils sont. 104 00:05:37,170 --> 00:05:37,904 Que voulez-vous dire par là ? 105 00:05:38,104 --> 00:05:39,105 Dans l'émission. 106 00:05:39,339 --> 00:05:40,339 Vous roulez ? 107 00:05:40,740 --> 00:05:44,042 Je roule toujours ici, viens ici. 108 00:05:44,043 --> 00:05:45,677 Salut les gars, ici Jeff Blake 109 00:05:45,678 --> 00:05:47,480 et allons au fond des choses 110 00:05:47,780 --> 00:05:50,182 du mystère de la raison pour laquelle je t'ai emmenée ici aujourd'hui. je t'ai emmené ici aujourd'hui. 111 00:05:50,183 --> 00:05:51,417 C'est avec un plaisir absolu 112 00:05:51,884 --> 00:05:57,322 que je vous présente mon nouveau demi-frère mon nouveau demi-frère, 113 00:05:57,323 --> 00:05:58,658 Andy Baker. 114 00:06:02,495 --> 00:06:04,097 Dites quelque chose. 115 00:06:05,765 --> 00:06:06,885 J'aurais aimé porter une plus belle chemise. 116 00:06:08,368 --> 00:06:09,528 Il est naturel, c'est parfait. 117 00:06:09,569 --> 00:06:10,769 Vous avez l'air authentique. 118 00:06:11,137 --> 00:06:12,537 Hé, regardez, j'habite juste en bas la rue. 119 00:06:12,538 --> 00:06:14,239 Si tu veux, je peux nous conduire. 120 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 Je peux y faire face. 121 00:06:15,375 --> 00:06:16,442 Vous ne me faites pas confiance ? 122 00:06:17,944 --> 00:06:20,679 Vous vivez ici toute toute seule. 123 00:06:20,680 --> 00:06:23,382 Oui, la plus grande partie de ma vie maintenant. 124 00:06:23,383 --> 00:06:24,916 Désolé, je n'arrive pas à oublier le fait que 125 00:06:24,917 --> 00:06:26,197 que j'ai un lien de parenté avec une célébrité. 126 00:06:26,352 --> 00:06:27,352 Je ne suis pas une célébrité. 127 00:06:27,553 --> 00:06:28,753 Je viens d'héberger une chaîne YouTube. 128 00:06:28,788 --> 00:06:30,056 Oh mec, manger et voyager, 129 00:06:30,289 --> 00:06:31,489 c'est une façon de gagner sa vie. 130 00:06:31,691 --> 00:06:32,725 J'aimerais que ce soit aussi simple. 131 00:06:32,925 --> 00:06:34,085 Je travaille sans relâche. 132 00:06:34,160 --> 00:06:34,827 Montage de mes vidéos. 133 00:06:35,061 --> 00:06:36,061 Vraiment ? 134 00:06:36,129 --> 00:06:37,496 Oui, mais.., 135 00:06:37,497 --> 00:06:38,617 pouvez-vous vous arrêter une seconde ? 136 00:06:38,798 --> 00:06:39,975 Cela vous dérangerait-il de tirer ça vers vous ? 137 00:06:39,999 --> 00:06:40,566 Ici ? 138 00:06:41,000 --> 00:06:42,367 Oui, rendez-moi service. 139 00:06:42,368 --> 00:06:43,368 Faites-moi une faveur, prenez ça. 140 00:06:44,103 --> 00:06:46,071 Tournez-le vers moi. 141 00:06:46,072 --> 00:06:47,072 Vous avez compris ? 142 00:06:47,240 --> 00:06:48,174 Oui, c'est bien. 143 00:06:48,174 --> 00:06:49,174 Quoi de neuf, les gars ? 144 00:06:49,242 --> 00:06:50,242 Je veux juste que vous sachiez 145 00:06:50,543 --> 00:06:51,743 La semaine dernière, j'ai reçu l'appel, 146 00:06:51,944 --> 00:06:53,278 et je viens d'obtenir une option sur le réseau Network. 147 00:06:53,279 --> 00:06:54,713 Oui, c'est vrai. 148 00:06:54,714 --> 00:06:55,858 Nous sommes en négociations préliminaires négociations 149 00:06:55,882 --> 00:06:57,159 et il y a de fortes chances que 150 00:06:57,183 --> 00:06:58,460 ils vont me produire à plein temps. temps. 151 00:06:58,484 --> 00:06:59,484 Bon sang de bonsoir. 152 00:06:59,619 --> 00:07:00,619 Comme Anthony Bourdain ? 153 00:07:01,053 --> 00:07:02,293 Oui, comme Anthony Bordain. 154 00:07:02,622 --> 00:07:03,589 Oh mon Dieu, mec. 155 00:07:03,589 --> 00:07:04,589 C'est incroyable. 156 00:07:04,724 --> 00:07:05,724 Vous devez être ravie. 157 00:07:06,325 --> 00:07:08,627 Ce n'est pas encore fait, vous me bloquez la vue. 158 00:07:08,628 --> 00:07:09,988 Vous m'empêchez de voir la caméra. 159 00:07:10,062 --> 00:07:11,263 Je veux dire que l'affaire n'est pas encore réglée. encore. 160 00:07:11,264 --> 00:07:12,264 Vous savez, 161 00:07:13,132 --> 00:07:15,167 J'ai deux semaines pour rassembler mes meilleurs éléments dans un pilote. 162 00:07:15,168 --> 00:07:17,470 Qu'est-ce que tu fais ici tu fais ici avec moi ? 163 00:07:17,737 --> 00:07:19,872 Il s'agit d'une histoire étonnante. 164 00:07:20,072 --> 00:07:21,874 Je me suis dit que je pourrais utiliser quelques unes de ces images. 165 00:07:22,642 --> 00:07:23,919 Vous allez me mettre dans dans votre émission ? 166 00:07:23,943 --> 00:07:27,914 Oui. Si vous êtes intéressé. 167 00:07:28,781 --> 00:07:31,383 Je peux être intéressant. 168 00:07:31,384 --> 00:07:32,885 Avez-vous faim ? 169 00:07:33,619 --> 00:07:34,787 Je peux nous préparer quelque chose. 170 00:07:35,321 --> 00:07:37,422 Il n'y a pas de bons restaurants où nous pourrions filmer ? 171 00:07:37,423 --> 00:07:38,957 Non, ce ne sont que des déchets. 172 00:07:38,958 --> 00:07:40,038 Oh, il y a Cracker Barrel, 173 00:07:40,293 --> 00:07:42,195 mais je suis un grand cuisinier. 174 00:07:45,398 --> 00:07:47,332 C'est ça ? 175 00:07:47,333 --> 00:07:48,468 Ouais, mec. 176 00:07:48,668 --> 00:07:49,668 Home sweet home. 177 00:07:54,240 --> 00:07:58,110 Regardez, c'est moi et un ours Bernstein l'ours Bernstein en chair et en os. 178 00:08:14,660 --> 00:08:17,263 Vous voulez boire quelque chose ? 179 00:08:33,813 --> 00:08:35,882 J'aime l'italien. 180 00:08:37,550 --> 00:08:39,318 Permettez-moi de vous mettre au point. 181 00:08:39,719 --> 00:08:41,053 Tu as déjà joué à Fruit Ninja ? 182 00:08:41,687 --> 00:08:42,855 Le jeu du téléphone ? 183 00:08:43,055 --> 00:08:44,056 Oui, c'est vrai. 184 00:08:44,257 --> 00:08:45,257 Lobez-moi ça. 185 00:08:46,359 --> 00:08:48,393 Si vous me lancez ce couteau, il va y avoir un problème. 186 00:08:48,394 --> 00:08:50,194 Je ne vais pas jeter le le couteau sur vous, je le jure. 187 00:08:50,296 --> 00:08:54,834 Très bien, nous avons ici une orange Navel de Floride. 188 00:08:55,301 --> 00:08:57,369 Oh, wow. 189 00:08:57,370 --> 00:08:58,703 Tu veux essayer ? 190 00:08:58,704 --> 00:08:59,871 Oui, c'est vrai. 191 00:08:59,872 --> 00:09:00,940 Utilisez le même. 192 00:09:01,140 --> 00:09:02,742 Je me sens comme Freddy Krueger. 193 00:09:03,643 --> 00:09:05,778 S'étouffer un peu sur la poignée un peu, 194 00:09:06,612 --> 00:09:08,180 afin de pincer la lame. 195 00:09:08,381 --> 00:09:09,181 Pincez la lame. 196 00:09:09,382 --> 00:09:10,382 Oui, c'est vrai. 197 00:09:11,951 --> 00:09:13,386 Oui, c'est vrai. 198 00:09:13,653 --> 00:09:14,854 Qu'avons-nous d'autre ? 199 00:09:15,588 --> 00:09:16,856 Ah oui ? 200 00:09:19,058 --> 00:09:20,402 Pirates des Caraïbes ici. 201 00:09:20,426 --> 00:09:21,160 Lancer et courir. 202 00:09:21,394 --> 00:09:22,394 Belle et haute. 203 00:09:22,895 --> 00:09:23,995 Je lance et je cours bien et haut. 204 00:09:23,996 --> 00:09:24,397 Oui, c'est vrai. 205 00:09:24,730 --> 00:09:26,431 Vous êtes prêts ? 206 00:09:26,432 --> 00:09:27,400 Oh, mon Dieu. 207 00:09:27,400 --> 00:09:28,000 C'est bien ? 208 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 Oui, c'est vrai. 209 00:09:29,402 --> 00:09:30,803 Je ne vais pas attraper le tétanos ? 210 00:09:31,003 --> 00:09:32,538 Je ne pense pas que ce soit le cas. 211 00:09:34,874 --> 00:09:35,874 Oh, mon Dieu. 212 00:09:35,908 --> 00:09:37,410 Regardez comme c'est juteux. 213 00:09:37,610 --> 00:09:38,678 C'est magnifique. 214 00:09:39,178 --> 00:09:40,712 Tu me rends nerveux en sortant ici. 215 00:09:40,713 --> 00:09:41,314 Vous obtenez votre ligne. 216 00:09:41,581 --> 00:09:42,581 J'ai compris. 217 00:09:42,648 --> 00:09:43,249 C'est bon, c'est bon. C'est très bien. 218 00:09:43,549 --> 00:09:44,850 D'accord. 219 00:09:46,619 --> 00:09:47,653 Oui, c'est vrai. 220 00:09:50,423 --> 00:09:51,190 Voir ce peuple. 221 00:09:51,424 --> 00:09:52,424 C'est tout. 222 00:09:52,558 --> 00:09:53,893 C'est ainsi que cela se passe. 223 00:09:55,328 --> 00:09:56,696 C'est une bonne chose. 224 00:10:02,068 --> 00:10:04,469 Étape suivante. 225 00:10:04,470 --> 00:10:06,472 Je pense que tu vas aimer là où je t'emmène. 226 00:10:06,672 --> 00:10:08,340 Nous n'en sommes pas encore là ? 227 00:10:08,341 --> 00:10:09,575 Détendez-vous un peu, 228 00:10:10,009 --> 00:10:11,877 c'est le moyen idéal de passer un après-midi. 229 00:10:12,278 --> 00:10:13,455 Je sors généralement du garage 230 00:10:13,479 --> 00:10:14,080 pour partir à l'assaut des sentiers. 231 00:10:14,480 --> 00:10:15,047 Garage ? 232 00:10:15,247 --> 00:10:16,247 Oui, c'est vrai. 233 00:10:16,349 --> 00:10:17,516 Je travaille comme mécanicien, 234 00:10:17,717 --> 00:10:19,251 quelques magasins locaux en ville. 235 00:10:19,452 --> 00:10:20,987 Et puis les week-ends 236 00:10:21,187 --> 00:10:23,588 J'essaie d'apprendre des choses sur les forums en ligne. 237 00:10:23,589 --> 00:10:24,589 Bien sûr, oui. 238 00:10:24,957 --> 00:10:26,692 Vous faire entrer un peu là-dedans. 239 00:10:28,027 --> 00:10:29,694 Travaillez-vous toujours seul ? 240 00:10:29,695 --> 00:10:31,097 Oui, j'aime voyager léger. 241 00:10:31,330 --> 00:10:32,650 Qu'en est-il quand on vient vous chercher ? 242 00:10:32,732 --> 00:10:33,866 Oh, ce sera différent. 243 00:10:34,400 --> 00:10:36,345 Ensuite, j'aurai toute une équipe de production qui travaillera avec moi. équipe de production qui travaillera avec moi. 244 00:10:36,369 --> 00:10:37,369 Gros coup. 245 00:10:37,903 --> 00:10:39,704 Comme je l'ai dit, je n'ai pas encore l'accord. l'accord. 246 00:10:39,705 --> 00:10:40,705 Puis-je faire quelque chose pour vous aider ? 247 00:10:41,273 --> 00:10:44,377 Ouais, continuez à filmer mon bon côté. 248 00:10:47,480 --> 00:10:48,514 C'est ça ? 249 00:10:48,714 --> 00:10:49,815 Oui, c'est vrai. 250 00:10:50,049 --> 00:10:51,183 Qu'en pensez-vous ? 251 00:10:51,884 --> 00:10:53,386 C'est plutôt cool, hein ? 252 00:10:53,586 --> 00:10:54,586 Oui, c'est vrai. 253 00:10:55,721 --> 00:10:57,289 C'est formidable. 254 00:10:57,857 --> 00:10:59,058 Qu'est-ce que c'est ? 255 00:10:59,492 --> 00:11:00,692 Est-ce un château d'eau ? 256 00:11:00,693 --> 00:11:01,960 Oui, c'est vrai. 257 00:11:01,961 --> 00:11:02,595 Vous entendez cela ? 258 00:11:02,795 --> 00:11:03,795 Oui, c'est vrai. 259 00:11:03,963 --> 00:11:04,963 C'est cool. C'est vrai ? 260 00:11:05,464 --> 00:11:06,664 Oh oui, c'est comme de l'or liquide. 261 00:11:10,970 --> 00:11:12,838 Que faites-vous ? 262 00:11:13,773 --> 00:11:14,974 Oh, merde. 263 00:11:30,623 --> 00:11:33,324 C'est comme un Moss. 264 00:11:33,325 --> 00:11:34,994 Qu'est-ce que c'est ? 265 00:11:35,194 --> 00:11:37,395 Je t'ai eu. 266 00:11:37,396 --> 00:11:37,997 Vous m'avez compris. 267 00:11:38,330 --> 00:11:39,732 Tu m'as eu, mec. 268 00:11:49,308 --> 00:11:51,444 Je ne pensais pas que tu allais que tu viendrais. 269 00:11:51,877 --> 00:11:53,079 Comment cela se fait-il ? 270 00:11:54,013 --> 00:11:55,648 Compte tenu de la situation, 271 00:11:56,015 --> 00:11:58,149 ton père et ma mère, la liaison. 272 00:11:58,150 --> 00:11:59,317 Rien de tout cela n'était de votre faute. 273 00:11:59,318 --> 00:12:00,318 Oui, je suppose. 274 00:12:00,920 --> 00:12:04,223 Je suis juste content que tu aies décidé de ne pas de ne pas m'exclure de ta vie. 275 00:12:06,759 --> 00:12:08,560 Comment avez-vous réagi à la nouvelle ? 276 00:12:08,561 --> 00:12:09,561 À propos de vous ? 277 00:12:10,563 --> 00:12:12,498 Oui, vraiment, 278 00:12:13,499 --> 00:12:14,700 sur le fait qu'il a menti. 279 00:12:15,201 --> 00:12:16,635 En me gardant secrète toutes ces années. 280 00:12:17,169 --> 00:12:19,604 Andy, nous ne savons même pas avec certitude qu'il savait pour toi. 281 00:12:19,605 --> 00:12:20,605 Vous croyez cela ? 282 00:12:21,107 --> 00:12:23,375 Oui, c'était un homme honorable. 283 00:12:25,711 --> 00:12:28,113 Je dois vous croire sur parole pour cela. 284 00:12:28,114 --> 00:12:31,317 Quoi qu'il en soit, aujourd'hui, c'est de nous qu'il s'agit. 285 00:12:35,788 --> 00:12:37,189 Oui ? 286 00:12:57,977 --> 00:12:59,311 Je commence à avoir faim. 287 00:12:59,779 --> 00:13:01,147 Tu veux manger quelque chose ? 288 00:13:02,715 --> 00:13:04,517 Je t'ai déjà préparé le déjeuner. 289 00:13:05,518 --> 00:13:08,052 Ce n'était pas de la nourriture. 290 00:13:08,053 --> 00:13:09,053 Vous avez quelque chose en tête ? 291 00:13:09,421 --> 00:13:11,157 J'ai vu une petite tache sur le trajet en 292 00:13:15,828 --> 00:13:16,828 Voilà. 293 00:13:16,996 --> 00:13:17,996 Merci beaucoup. 294 00:13:18,230 --> 00:13:19,398 Il n'y a pas de quoi. 295 00:13:20,733 --> 00:13:21,801 Je ne le ferai pas. 296 00:13:22,001 --> 00:13:23,335 Je serai très prudent. 297 00:13:29,742 --> 00:13:30,942 Tu seras là aussi ? 298 00:13:31,210 --> 00:13:32,320 Nous sommes en train de tout faire, 299 00:13:32,344 --> 00:13:32,745 nous sommes encadrés. 300 00:13:33,145 --> 00:13:34,245 Nous sommes prêts à partir. 301 00:13:34,246 --> 00:13:34,747 Oui, c'est vrai. 302 00:13:35,114 --> 00:13:36,114 Quoi de neuf les gars ? 303 00:13:36,315 --> 00:13:37,883 Jeff Blake ici à la ferme 304 00:13:38,350 --> 00:13:42,955 et j'ai un invité spécial spécial aujourd'hui, mon demi-frère. 305 00:13:43,155 --> 00:13:45,156 On s'est fait un bon petit petit festin, 306 00:13:45,157 --> 00:13:46,157 de là où nous en sommes ? 307 00:13:46,525 --> 00:13:48,294 L'élevage de dindes de Walden ? 308 00:13:49,094 --> 00:13:50,995 Oui. Je ne savais pas que cet endroit existait. 309 00:13:50,996 --> 00:13:52,140 Quelle est votre émission de télévision préférée ? 310 00:13:52,164 --> 00:13:54,433 Sans conteste "Miami Vice". 311 00:13:55,367 --> 00:13:56,927 Il faut qu'on te trouve une de ces ces combinaisons. 312 00:13:57,102 --> 00:13:59,103 Un de ces jolis costumes rose lavande rose lavande, 313 00:13:59,104 --> 00:14:00,304 avec une chemise bleue qui ressort. 314 00:14:00,606 --> 00:14:02,575 Rasez cette barbe, laissez pousser vos cheveux. 315 00:14:02,775 --> 00:14:04,943 Non, vous n'aimez pas ma barbe ? 316 00:14:04,944 --> 00:14:06,045 Je l'adore. 317 00:14:06,579 --> 00:14:08,012 Mais dans le Miami des années 1980, 318 00:14:08,013 --> 00:14:09,013 personne n'avait de barbe. 319 00:14:09,248 --> 00:14:11,282 Je parie que quelqu'un avait une barbe. 320 00:14:11,283 --> 00:14:13,017 Oui, mais Sonny Crockett n'avait pas de barbe. 321 00:14:13,018 --> 00:14:14,018 Qui est-ce ? 322 00:14:14,186 --> 00:14:15,486 Sonny Crockett ? Allez, on y va. 323 00:14:15,487 --> 00:14:16,422 Don Johnson. 324 00:14:16,423 --> 00:14:17,590 Cela vient-il de la série télévisée ? 325 00:14:17,823 --> 00:14:18,834 Don Johnson. "Sonny Crockett". 326 00:14:18,858 --> 00:14:19,692 Miami vice ? 327 00:14:19,692 --> 00:14:20,692 Oh oui, c'est vrai. 328 00:14:21,227 --> 00:14:25,797 Don Johnson avait des mèches d'or d'or. 329 00:14:25,798 --> 00:14:27,933 Il avait des yeux d'un bleu d'acier. 330 00:14:28,133 --> 00:14:29,734 Don Johnson est le roi de la secousses, 331 00:14:29,735 --> 00:14:30,735 comme il le fait. 332 00:14:31,170 --> 00:14:31,737 C'est boom, boom, boom, boom, boom. 333 00:14:31,937 --> 00:14:32,937 Prenez-en encore. 334 00:14:33,072 --> 00:14:34,072 Non, non, non, non, s'il vous plaît. 335 00:14:34,173 --> 00:14:34,773 Allez, profitez-en. 336 00:14:35,107 --> 00:14:36,107 Vous avez aimé. 337 00:14:36,642 --> 00:14:37,853 Je ne veux pas prendre votre nourriture, homme. 338 00:14:37,877 --> 00:14:38,877 Vous ne prenez pas, 339 00:14:39,511 --> 00:14:42,414 Allez, c'est un repas entre frères, prends-en. 340 00:14:43,315 --> 00:14:44,950 Notre lampe vient de s'éteindre. 341 00:14:45,217 --> 00:14:45,784 Où est ce clip ? 342 00:14:46,218 --> 00:14:47,218 Nous y voilà. 343 00:14:47,753 --> 00:14:49,822 L'enregistrement est toujours en cours, n'est-ce pas ? 344 00:14:50,289 --> 00:14:53,091 Réglez-le ici. 345 00:14:53,092 --> 00:14:54,092 Là ? 346 00:14:54,193 --> 00:14:55,194 Oui, c'est vrai. C'est très bien. 347 00:14:57,329 --> 00:14:59,732 Où allez-vous pour le pilote ? pour le pilote ? 348 00:14:59,965 --> 00:15:01,966 En ce moment, c'est la crise totale. l'heure. 349 00:15:01,967 --> 00:15:03,101 Je vais à Baltimore ce week-end, 350 00:15:03,102 --> 00:15:04,202 puis jusqu'au Vermont juste après. 351 00:15:04,203 --> 00:15:05,304 Baltimore ? 352 00:15:05,704 --> 00:15:07,739 J'ai un concert à venir à Glen Burnie. 353 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 Attendez, sans déconner. 354 00:15:09,308 --> 00:15:11,676 Ouais, un des gars des forums en ligne 355 00:15:11,677 --> 00:15:14,746 a besoin d'aide pour installer une dans sa vieille Fiero. 356 00:15:14,747 --> 00:15:15,747 Quand pars-tu ? 357 00:15:15,981 --> 00:15:17,950 Je pars jeudi matin. 358 00:15:18,150 --> 00:15:20,619 Mon gars veut que ce soit fait le vendredi. vendredi. 359 00:15:20,886 --> 00:15:22,021 Nous devrions faire du covoiturage. 360 00:15:22,688 --> 00:15:24,657 Oh oui, je dirais à cent pour cent oui, 361 00:15:24,857 --> 00:15:25,991 mais avec l'accord du réseau, 362 00:15:26,191 --> 00:15:27,458 Je ne peux pas vraiment perdre de temps. 363 00:15:27,459 --> 00:15:28,619 Oh, tu ne perdras pas de temps, mec. 364 00:15:28,661 --> 00:15:29,428 Je vais vous aider. 365 00:15:29,662 --> 00:15:30,662 Nous gagnerons du temps. 366 00:15:31,096 --> 00:15:33,598 Je travaille un peu mieux seul. seul. 367 00:15:33,599 --> 00:15:35,200 D'accord. 368 00:15:35,601 --> 00:15:37,746 Je vous trouverai et j'aurai ce rapide, c'est certain. 369 00:15:37,770 --> 00:15:38,904 Je ne vais pas te supplier, mec. 370 00:15:39,338 --> 00:15:42,875 Si vous changez d'avis, tu sais où me trouver. 371 00:15:43,075 --> 00:15:44,909 Je l'apprécie. 372 00:15:44,910 --> 00:15:46,011 Vous avez intérêt. 373 00:15:47,980 --> 00:15:50,782 J'ai passé un très bon moment aujourd'hui, homme. 374 00:15:50,783 --> 00:15:51,517 Oui, moi aussi. 375 00:15:51,717 --> 00:15:52,717 Nous vous remercions. 376 00:15:54,653 --> 00:15:57,789 Bonne chance et bonne route homme. 377 00:15:57,790 --> 00:15:58,790 Merci. 378 00:16:18,644 --> 00:16:20,611 Eh bien les gars, ça aurait pu se dérouler de bien des façons, 379 00:16:20,612 --> 00:16:22,380 mais je pense que cela s'est passé aussi bien que possible. 380 00:16:22,381 --> 00:16:25,149 Oui, c'était en fait assez bon. 381 00:16:25,150 --> 00:16:26,251 Oh, merde. 382 00:16:28,654 --> 00:16:30,321 Quelques difficultés techniques techniques, 383 00:16:30,322 --> 00:16:31,522 mais nous sommes de nouveau opérationnels. 384 00:16:31,757 --> 00:16:33,034 Prochainement, je me rendrai à Baltimore 385 00:16:33,058 --> 00:16:34,058 pour m'en procurer, 386 00:16:34,093 --> 00:16:35,527 Oh, bon sang, cette chose. 387 00:16:37,830 --> 00:16:39,231 Parfait. 388 00:16:40,632 --> 00:16:41,699 Baiser. 389 00:16:41,700 --> 00:16:42,700 D'accord, les gars. 390 00:16:42,801 --> 00:16:43,569 "Burgers and Brothers", "Burgers and Brothers", "Burgers and Brothers", "Burgers and Brothers", etc. 391 00:16:43,769 --> 00:16:44,769 le titre de mon mémoire. 392 00:16:45,871 --> 00:16:46,871 Hé, va te faire foutre ! 393 00:16:59,184 --> 00:17:01,452 Qu'est-ce que tu as encore perdu ? 394 00:17:01,453 --> 00:17:03,022 Oui. C'est un labyrinthe ici. 395 00:17:03,355 --> 00:17:05,724 Ecoute, si tu veux que descendez pour l'homme de main, 396 00:17:06,125 --> 00:17:07,358 nous pouvons trouver une solution. 397 00:17:07,359 --> 00:17:08,403 Oui. Je ne serais pas dans le chemin ? 398 00:17:08,427 --> 00:17:09,461 Non, la vérité est que 399 00:17:10,229 --> 00:17:11,329 tu as été d'une grande aide aujourd'hui. d'une grande aide aujourd'hui. 400 00:17:11,330 --> 00:17:12,330 J'en suis. 401 00:17:12,431 --> 00:17:13,565 D'accord, c'est réglé. 402 00:17:13,799 --> 00:17:15,079 Nous devons rester concentrés bien, 403 00:17:15,467 --> 00:17:16,827 c'est toujours l'heure du bilan pour moi. 404 00:17:17,102 --> 00:17:18,302 Oui, je ne te laisserai pas tomber. 405 00:17:18,470 --> 00:17:19,638 Ça sonne bien à neuf heures ? 406 00:17:19,872 --> 00:17:21,407 Je serai prêt à huit heures. 407 00:17:21,607 --> 00:17:22,607 Huit c'est. 408 00:17:31,717 --> 00:17:34,486 Hey man. T'es prêt à faire du rock et du rouler ? 409 00:17:35,020 --> 00:17:36,522 Je veux juste faire du bon travail. 410 00:17:38,090 --> 00:17:39,591 Tu vas me laisser conduire ? 411 00:17:39,792 --> 00:17:41,192 Tu es censé être mon caméraman. 412 00:17:41,627 --> 00:17:43,595 Je pensais que vous vouliez arriver à l'heure ? 413 00:17:47,066 --> 00:17:49,101 Très bien, c'est l'enregistrement. 414 00:18:10,823 --> 00:18:12,257 Ensemble. 415 00:18:13,158 --> 00:18:14,593 Action. 416 00:18:17,029 --> 00:18:18,330 Très bien. 417 00:18:18,931 --> 00:18:20,865 Vérification de la caméra du tableau de bord. 418 00:18:20,866 --> 00:18:21,866 De quoi ai-je l'air ? 419 00:18:22,067 --> 00:18:23,187 Tu as l'air en pleine forme, mec. 420 00:18:23,502 --> 00:18:24,742 D'accord, c'est encore une chose, 421 00:18:25,204 --> 00:18:26,404 Nous ne pouvons pas jurer avec le réseau en regardant. 422 00:18:26,405 --> 00:18:28,273 Oh merde, putain. 423 00:18:28,907 --> 00:18:30,375 Je vais recommencer, 424 00:18:31,743 --> 00:18:32,743 Vérification de la caméra du tableau de bord. 425 00:18:33,078 --> 00:18:33,712 Joli Andy, à quoi je ressemble ? 426 00:18:34,012 --> 00:18:35,012 Comme une étoile. 427 00:18:35,347 --> 00:18:36,048 C'est la réponse que je cherche. cherche. 428 00:18:36,315 --> 00:18:37,315 D'accord, patron, 429 00:18:37,349 --> 00:18:38,349 Alors que faire d'autre ? 430 00:18:38,851 --> 00:18:40,295 Cette partie est assez simple, d'accord ? 431 00:18:40,319 --> 00:18:41,599 Pourquoi ne pas faire du riff avec moi ? 432 00:18:41,653 --> 00:18:42,797 voyons ce que nous pouvons trouver avec. 433 00:18:42,821 --> 00:18:43,388 Oh non, non. 434 00:18:43,722 --> 00:18:44,722 Oh oui, oui. 435 00:18:45,290 --> 00:18:46,191 Allez, on va s'amuser, d'accord. 436 00:18:46,191 --> 00:18:47,191 Quoi de neuf les gars ? 437 00:18:47,693 --> 00:18:49,013 Jeff Blake reprend la route à nouveau. 438 00:18:49,761 --> 00:18:51,195 Cette fois-ci avec mon nouvel invité le célèbre Andy Baker. 439 00:18:51,196 --> 00:18:51,763 Andy donne de l'amour aux gens. 440 00:18:51,964 --> 00:18:52,964 Comme vous le voyez, 441 00:18:53,398 --> 00:18:54,642 il est un peu trop trop excité pour son propre bien, 442 00:18:54,666 --> 00:18:55,786 mais il se débrouille très bien jusqu'à présent. 443 00:18:56,201 --> 00:18:57,521 Les gars, c'est la saison du crabe à carapace molle saison, 444 00:18:57,636 --> 00:18:59,116 nous nous rendons directement à Baltimore. 445 00:18:59,571 --> 00:19:00,882 Jeff, je n'aime pas être être mis sur la sellette comme ça. 446 00:19:00,906 --> 00:19:01,906 Vous n'êtes pas sur place, 447 00:19:02,040 --> 00:19:03,040 Tu t'en sors très bien. 448 00:19:03,342 --> 00:19:04,622 Continuez comme ça. Peut-on le réinitialiser ? 449 00:19:04,910 --> 00:19:06,221 Je veux qu'on y aille, Je me sens juste un peu... 450 00:19:06,245 --> 00:19:07,246 Les gars, les crabes à carapace molle, 451 00:19:07,679 --> 00:19:08,957 Andy, viens, on peut s'amuser un peu plaisir... 452 00:19:08,981 --> 00:19:10,249 Puis-je simplement le réinitialiser ? 453 00:19:11,016 --> 00:19:12,016 Arrêter. 454 00:19:12,117 --> 00:19:13,252 Qu'est-ce que c'était que ce bordel ? 455 00:19:13,685 --> 00:19:15,196 Je suis désolé, je ne voulais pas voulu le faire tomber. 456 00:19:15,220 --> 00:19:16,260 C'est censé être drôle. 457 00:19:16,788 --> 00:19:18,399 Vous ne pouvez pas faire bouger l'équipement. 458 00:19:18,423 --> 00:19:19,824 Je t'ai demandé d'arrêter. Je ne peux pas faire ça. 459 00:19:19,825 --> 00:19:21,827 Tu dois faire plus attention, d'accord ? 460 00:19:22,127 --> 00:19:22,794 Êtes-vous fou ? 461 00:19:23,095 --> 00:19:24,095 Non, ce n'est pas le cas. 462 00:19:24,796 --> 00:19:27,266 Je ne peux pas me permettre de laisser ce se briser, d'accord ? 463 00:19:27,466 --> 00:19:28,834 C'est tout ce que j'ai pour l'instant. 464 00:19:29,234 --> 00:19:30,234 Je comprends. 465 00:19:30,802 --> 00:19:32,704 Oui, c'est vrai. Respirez la prochaine fois. la prochaine fois. 466 00:19:37,376 --> 00:19:38,810 Laissez-moi comprendre. 467 00:19:39,778 --> 00:19:41,480 C'est comme ça. 468 00:19:43,448 --> 00:19:45,717 C'est bien, c'est délicat. 469 00:19:53,091 --> 00:19:54,359 Hey man. 470 00:19:55,093 --> 00:19:57,361 Je suis désolée d'avoir craqué. 471 00:19:57,362 --> 00:19:59,264 Moi aussi, je suis désolé. 472 00:20:00,832 --> 00:20:03,801 Hé, tu crois qu'il serait content de nous voir travailler ensemble ? 473 00:20:03,802 --> 00:20:04,802 Qui ? 474 00:20:04,870 --> 00:20:06,205 Ton père ? 475 00:20:06,705 --> 00:20:10,074 Je ne sais pas. Je pense que ça pourrait être un peu bizarre pour lui. 476 00:20:10,075 --> 00:20:11,643 Vous a-t-il déjà frappée ? 477 00:20:12,277 --> 00:20:13,544 Qu'est-ce que c'est ? 478 00:20:13,545 --> 00:20:14,545 Ton père ? 479 00:20:14,947 --> 00:20:17,782 Je veux savoir quel genre de gars il était. 480 00:20:17,783 --> 00:20:19,284 D'où cela vient-il ? 481 00:20:19,484 --> 00:20:21,787 La façon dont tu as tout à l'heure, juste, 482 00:20:21,987 --> 00:20:23,988 J'ai déjà vu ce genre de colère avant. 483 00:20:23,989 --> 00:20:25,269 Il n'était pas du tout comme ça, d'accord ? 484 00:20:25,324 --> 00:20:26,391 Il a été formidable avec moi. 485 00:20:26,892 --> 00:20:28,292 D'accord, il était là à chaque étape du chemin 486 00:20:28,293 --> 00:20:30,261 lorsque j'ai commencé. 487 00:20:30,262 --> 00:20:32,897 Il m'a même offert cette montre 488 00:20:32,898 --> 00:20:34,898 lorsque ma chaîne a atteint cent mille cent mille abonnés. 489 00:20:35,033 --> 00:20:36,153 C'est une sacrée pièce d'horlogerie. 490 00:20:36,902 --> 00:20:40,239 Oui, et il s'est procuré une autre assortie. 491 00:20:40,439 --> 00:20:42,407 Je ne l'ai jamais vu l'enlever. 492 00:20:44,142 --> 00:20:45,711 C'est nous 493 00:20:46,111 --> 00:20:48,412 quand j'étais petite. 494 00:20:48,413 --> 00:20:50,082 Toutes nos condoléances. 495 00:20:50,282 --> 00:20:51,883 Je suis désolé qu'il n'ait pas été là pour vous. pour vous. 496 00:20:52,784 --> 00:20:54,286 Je ne peux plus rien y faire, 497 00:20:55,020 --> 00:20:58,990 d'ailleurs, j'ai ce qu'il y a de mieux chose. 498 00:20:58,991 --> 00:21:00,492 Pouvez-vous vous arrêter un instant ? une seconde ? 499 00:21:00,892 --> 00:21:02,794 J'ai quelque chose que je veux vous montrer. 500 00:21:04,763 --> 00:21:06,765 Oui, c'est vrai. D'accord. 501 00:21:14,506 --> 00:21:15,826 Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait. 502 00:21:16,008 --> 00:21:17,185 C'est vraiment génial, hein ? 503 00:21:17,209 --> 00:21:18,209 Oui, c'est vrai. 504 00:21:18,343 --> 00:21:19,343 Oh, désolé, j'ai juré. 505 00:21:19,911 --> 00:21:21,680 Non, c'est bon. Je vais faire un bip. 506 00:21:24,249 --> 00:21:25,684 C'est pour vous. 507 00:21:42,534 --> 00:21:43,902 Qu'en pensez-vous ? 508 00:21:44,469 --> 00:21:45,580 Ce n'est pas une montre, mais je crois que j'ai réussi. 509 00:21:45,604 --> 00:21:46,604 Ça gratte un peu. 510 00:21:46,805 --> 00:21:48,240 On va porter ça toute la semaine ? 511 00:21:48,573 --> 00:21:49,908 Non, ce n'est pas le cas. 512 00:21:50,142 --> 00:21:50,876 Détends-toi, mec. 513 00:21:51,143 --> 00:21:52,143 Oh, je suis libre. 514 00:21:52,277 --> 00:21:53,345 Vous êtes un peu rigide. 515 00:21:57,349 --> 00:21:59,351 C'est pour le son. 516 00:22:02,220 --> 00:22:03,220 Très bien les gars. 517 00:22:04,022 --> 00:22:05,622 Jeff Blake, ici au Jersey Shore, 518 00:22:05,824 --> 00:22:07,191 dans l'un des restaurants de fruits de mer les plus restaurants de fruits de mer 519 00:22:07,192 --> 00:22:08,192 à travers le ... 520 00:22:08,393 --> 00:22:09,513 Revenez sur moi Andy, revenez sur moi. 521 00:22:09,661 --> 00:22:10,741 C'est bien. Encore une fois. 522 00:22:10,862 --> 00:22:11,862 Attendez, vous n'êtes pas... 523 00:22:12,064 --> 00:22:13,064 Me concentrer. 524 00:22:13,198 --> 00:22:14,198 D'accord, j'ai compris. 525 00:22:14,266 --> 00:22:15,400 Très bien, les gars. 526 00:22:17,169 --> 00:22:18,303 Andy, ramène-le. 527 00:22:18,537 --> 00:22:19,537 Je veux l'avoir. 528 00:22:19,738 --> 00:22:22,506 Il ne reste pas. 529 00:22:22,507 --> 00:22:23,741 En dessous. 530 00:22:23,742 --> 00:22:24,742 Celui-ci ? 531 00:22:24,876 --> 00:22:26,444 Oui, maintenant verrouillez-la. 532 00:22:26,445 --> 00:22:27,445 Oh, merde. 533 00:22:27,446 --> 00:22:28,446 Quoi de neuf, les gars ? 534 00:22:29,014 --> 00:22:30,982 Jeff Blake, ici à Wildwood, dans le New Jersey, 535 00:22:31,183 --> 00:22:34,252 dans l'un des restaurants de fruits de mer les plus restaurants de fruits de mer les plus réputés au monde. 536 00:22:34,453 --> 00:22:36,220 Seau à homard du capitaine Ray 537 00:22:36,221 --> 00:22:38,857 et plongeons dans le vif du sujet. 538 00:22:39,958 --> 00:22:41,325 Continuez comme ça. 539 00:22:41,326 --> 00:22:42,326 Arrêtez de le déplacer. 540 00:22:42,527 --> 00:22:43,462 Gardez le cap, d'accord ? 541 00:22:43,462 --> 00:22:44,462 Quoi de neuf les gars ? 542 00:22:44,896 --> 00:22:47,031 Jeff Blake à Wildwood, dans le New Jersey 543 00:22:47,032 --> 00:22:50,001 dans l'un des restaurants de fruits de mer les plus restaurants de fruits de mer les plus réputés du pays. 544 00:22:50,202 --> 00:22:52,136 Le seau à homard du capitaine Ray, 545 00:22:52,137 --> 00:22:55,640 et nous sommes prêts à plonger, n'est-ce pas ? 546 00:22:56,775 --> 00:22:57,943 Andy ? 547 00:23:00,912 --> 00:23:03,147 Vous avez faim ? 548 00:23:03,148 --> 00:23:05,116 Oh, que voulez-vous que je dise maintenant ? 549 00:23:05,117 --> 00:23:06,117 Oui. 550 00:23:11,089 --> 00:23:12,190 Vous êtes prêts ? 551 00:23:12,557 --> 00:23:13,759 Enregistrement. 552 00:23:15,460 --> 00:23:16,728 Les gars, 553 00:23:17,062 --> 00:23:19,998 l'océan abrite un grand nombre de nos amis, 554 00:23:20,232 --> 00:23:23,935 thon, homard, huîtres. 555 00:23:24,903 --> 00:23:26,837 Le seau à homard du capitaine Ray. 556 00:23:26,838 --> 00:23:28,273 Et nous sommes en affaires, mon ami. 557 00:23:28,573 --> 00:23:29,784 Je veux dire, c'est fraîchement pêché ce matin. 558 00:23:29,808 --> 00:23:30,888 Vous pouvez le voir, regardez ça. 559 00:23:31,810 --> 00:23:36,114 Je veux dire qu'il n'y avait rien de rien de figé là-dedans. 560 00:23:36,481 --> 00:23:37,582 Les mouettes ont disparu. 561 00:23:38,483 --> 00:23:42,687 On se croirait dans un film d'Alfred Hitchcock d'Alfred Hitchcock. 562 00:23:43,855 --> 00:23:46,091 A quel point la première bouchée était-elle bonne ? 563 00:23:46,291 --> 00:23:47,692 Tu as déjà mangé tout ce truc déjà ? 564 00:23:49,394 --> 00:23:51,595 Oh, d'accord. 565 00:23:51,596 --> 00:23:53,197 C'est une zone de guerre pour les mouettes. 566 00:23:53,198 --> 00:23:56,367 Andy, tu peux m'aider à nourrir les mouettes ? moi en train de nourrir les mouettes ? 567 00:23:56,368 --> 00:23:57,469 Désolé. 568 00:23:57,869 --> 00:24:00,839 C'est bon, ne recommencez pas. plus. 569 00:24:03,141 --> 00:24:04,142 Il a compris. 570 00:24:04,409 --> 00:24:05,177 Il l'a reçu en plein vol. 571 00:24:05,377 --> 00:24:06,377 Vous l'avez vu ? 572 00:24:06,445 --> 00:24:07,612 Il l'a reçu en plein vol. 573 00:24:10,482 --> 00:24:12,717 Il est bon de faire une bonne journée de travail. d'une bonne journée. 574 00:24:14,419 --> 00:24:15,953 Nous avons obtenu de bons résultats aujourd'hui. 575 00:24:15,954 --> 00:24:17,455 Oui, c'est vrai. 576 00:24:17,456 --> 00:24:18,522 Beaucoup de plaisir. 577 00:24:18,523 --> 00:24:19,324 Oui ? 578 00:24:19,524 --> 00:24:20,592 Oui, c'est vrai. 579 00:24:21,860 --> 00:24:24,763 J'ai hâte que vous découvriez de voir ce qui nous attend. 580 00:24:29,000 --> 00:24:30,735 J'arrache ce truc. 581 00:24:33,972 --> 00:24:35,639 Allons-y. 582 00:24:35,640 --> 00:24:37,976 Allons-y. 583 00:25:12,177 --> 00:25:14,479 Hey, à quelle heure ton t'attend demain ? 584 00:25:14,679 --> 00:25:15,947 Oh, je peux y aller quand je veux. 585 00:25:16,381 --> 00:25:19,350 Honnêtement, je préférerais rester ici et filmer ça avec toi. 586 00:25:19,351 --> 00:25:20,511 Oui, je suis content que tu t'amuses. 587 00:25:20,652 --> 00:25:21,786 Oh, c'est incroyable. 588 00:25:22,120 --> 00:25:23,400 J'ai quelques idées différentes idées 589 00:25:23,488 --> 00:25:24,623 que je puisse ajouter à ce spectacle, 590 00:25:25,090 --> 00:25:27,192 peut-être même que je peux donner de donner une nouvelle chance à la co-animation. 591 00:25:27,392 --> 00:25:30,061 Oui, c'est vraiment une chose à laquelle il faut penser. 592 00:25:30,662 --> 00:25:31,672 Qu'y a-t-il à penser ? 593 00:25:31,696 --> 00:25:33,164 Nous formons une grande équipe. 594 00:25:33,932 --> 00:25:37,068 Vous savez, la chaîne m'a donné ce marché. 595 00:25:37,969 --> 00:25:39,714 Je ne peux pas vraiment changer les choses à la dernière minute. 596 00:25:39,738 --> 00:25:41,972 Ils mangeraient ce genre de choses. 597 00:25:41,973 --> 00:25:44,276 Peut-être quand je serai un peu un peu plus établi. 598 00:25:50,515 --> 00:25:53,517 L'océan abrite un grand nombre de nos amis, 599 00:25:53,518 --> 00:25:57,622 thon, homard, huîtres. 600 00:26:08,400 --> 00:26:11,969 Tu as l'intention de me suivre avec ce truc toute la nuit ? 601 00:26:11,970 --> 00:26:14,338 Je ne pense pas qu'on ait besoin du réseau, mec. 602 00:26:14,339 --> 00:26:16,441 Vous pourriez simplement les découper et prendre tous les bénéfices. 603 00:26:16,641 --> 00:26:18,108 Qui va me mettre à l'antenne ? à l'antenne ? 604 00:26:18,109 --> 00:26:19,744 Vous pouvez le garder sur YouTube. 605 00:26:20,211 --> 00:26:22,479 Donc vous voulez que je gâche la chance d'avoir ma propre émission de télévision ? 606 00:26:22,480 --> 00:26:23,480 Non, mec. 607 00:26:24,149 --> 00:26:27,152 Je pense simplement que vous pouvez être plus intelligents en matière de contrôle. 608 00:26:27,452 --> 00:26:29,588 Ils vous enlèveront toute votre putain de liberté. 609 00:26:29,788 --> 00:26:31,556 Andy, langue. 610 00:26:31,756 --> 00:26:32,756 Très bien, allons-y. 611 00:26:32,757 --> 00:26:34,092 Je veux aller me coucher. 612 00:26:34,926 --> 00:26:37,062 C'est un moment moment historique, mon frère. 613 00:26:37,262 --> 00:26:39,598 Quelqu'un doit capturer les coulisses. 614 00:26:39,798 --> 00:26:42,133 Andy, ça suffit. 615 00:26:44,536 --> 00:26:45,971 Éteignez la caméra, s'il vous plaît. 616 00:26:46,271 --> 00:26:48,038 Nous avons le sauvage Jeff se rapproche de sa proie. 617 00:26:48,039 --> 00:26:49,216 Quand je dis stop, il faut arrêter. 618 00:26:49,240 --> 00:26:49,841 Ce n'est pas un jouet. 619 00:26:50,208 --> 00:26:51,208 D'accord. 620 00:26:51,343 --> 00:26:52,343 Je ne fais que m'amuser. 621 00:26:52,777 --> 00:26:53,778 Ce n'est pas une partie de plaisir, d'accord ? 622 00:26:54,512 --> 00:26:56,390 J'essaie de me brosser les dents dents et de me préparer à aller au lit. 623 00:26:56,414 --> 00:26:58,917 Je n'ai pas besoin de ces conneries à la fin de la journée. 624 00:27:00,352 --> 00:27:02,754 Alors vous voulez programmer une heure pour des conneries ou ? 625 00:27:02,954 --> 00:27:04,355 D'accord, comment l'aimez-vous ? ça ? Hein ? 626 00:27:04,356 --> 00:27:05,356 Qu'en pensez-vous ? 627 00:27:05,724 --> 00:27:07,791 Ce n'est pas si drôle, n'est-ce pas ? 628 00:27:07,792 --> 00:27:09,794 Pourquoi êtes-vous si en colère ? 629 00:27:10,428 --> 00:27:12,630 Ce n'est pas le cas. 630 00:27:12,631 --> 00:27:13,999 J'ai beaucoup de choses en tête. 631 00:27:14,532 --> 00:27:17,235 Et vous me lancez toutes toutes sortes de boules courbes, d'accord ? 632 00:27:18,069 --> 00:27:22,840 Ecoutez, je suis juste fatiguée et stressée. 633 00:27:22,841 --> 00:27:24,743 Je n'ai pas l'intention de m'emporter. 634 00:27:25,710 --> 00:27:27,145 Je ne suis là que pour aider. 635 00:27:28,480 --> 00:27:30,248 Je sais que tu l'es, Andy. 636 00:27:31,449 --> 00:27:33,984 Vous savez, pourquoi ne pas l'éteindre. 637 00:27:33,985 --> 00:27:35,920 Nous allons charger les batteries. 638 00:27:36,855 --> 00:27:39,057 Nous avons tous les deux eu une très longue journée. 639 00:28:34,412 --> 00:28:35,513 Allons-y, Andy. 640 00:28:35,814 --> 00:28:37,215 Je veux arriver avant midi. 641 00:28:59,304 --> 00:29:01,638 Andy, fais-moi sortir par la porte d'entrée une fois de plus. la porte d'entrée une fois de plus, 642 00:29:01,639 --> 00:29:03,519 puis nous couperons directement dans les bagels. D'accord ? 643 00:29:03,942 --> 00:29:04,942 D'accord. 644 00:29:05,043 --> 00:29:05,810 Ça va ? 645 00:29:06,044 --> 00:29:07,112 Oui, c'est vrai. 646 00:29:12,450 --> 00:29:15,820 Petit-déjeuner et Java, mon cadeau d'adieu. 647 00:29:17,555 --> 00:29:19,623 Putain, putain de merde. 648 00:29:19,624 --> 00:29:22,360 Oh mec, il faut qu'on le détaille détaillée. 649 00:29:23,394 --> 00:29:24,595 Coupez ceci. Coupez. 650 00:29:24,596 --> 00:29:25,596 Coupez. 651 00:29:27,732 --> 00:29:29,067 Nous sommes bons ? 652 00:29:29,601 --> 00:29:31,035 Andy allume la lumière. 653 00:29:34,038 --> 00:29:39,042 Ok, après une petite matinée de la matinée. 654 00:29:39,043 --> 00:29:41,379 Nous sommes sur le point de nous plonger dans ces... 655 00:29:49,187 --> 00:29:50,789 Quittons cette route principale. 656 00:29:50,989 --> 00:29:52,157 Vous avez compris ? 657 00:29:59,864 --> 00:30:00,944 Vous voulez que je continue à rouler ? 658 00:30:01,199 --> 00:30:02,300 Oui, continuez comme ça. 659 00:30:03,134 --> 00:30:06,837 Nous obtenons tout ce dont nous Nous obtenons tout ce dont nous avons besoin et nous avons terminé. 660 00:30:06,838 --> 00:30:09,007 Le jardin de Bigfoot. 661 00:30:10,675 --> 00:30:11,975 Très bien, les gars. 662 00:30:11,976 --> 00:30:13,344 Ouvrons-les. 663 00:30:15,280 --> 00:30:16,881 Oh Andy. 664 00:30:17,482 --> 00:30:18,850 Andy. 665 00:30:19,417 --> 00:30:21,152 C'est un petit garçon. 666 00:30:21,786 --> 00:30:22,986 C'est un petit garçon, Andy. 667 00:30:22,987 --> 00:30:24,067 Je veux dire, regarde ça, Andy. 668 00:30:24,122 --> 00:30:25,356 Regardez ça, d'accord. 669 00:30:25,790 --> 00:30:27,926 Bacon, œuf, cheddar, jalapeño sur un bagel grillé. 670 00:30:28,126 --> 00:30:29,126 Je veux dire, regardez ça. 671 00:30:29,894 --> 00:30:34,398 C'est comme une œuvre d'art de Norman Rockwell des années 1950. 672 00:30:34,399 --> 00:30:35,666 Sentez ça. 673 00:30:35,667 --> 00:30:36,901 Tu sens ça, Andy ? 674 00:30:37,335 --> 00:30:40,104 Mes futures gueules de bois se soignent en ce moment même. 675 00:30:42,574 --> 00:30:44,441 Oui, c'est vrai. 676 00:30:44,442 --> 00:30:45,442 Oh oui, c'est vrai. 677 00:30:45,777 --> 00:30:48,079 Je veux dire, ce sandwich, c'est de l'argent. 678 00:30:48,279 --> 00:30:52,149 Il s'agit d'un dix parfait, 679 00:30:52,150 --> 00:30:54,251 mais le bacon est juste un peu un peu moelleux. 680 00:30:54,252 --> 00:30:56,386 C'est un peu comme un bacon irlandais. 681 00:30:56,387 --> 00:30:58,122 Est-ce que vous obtenez cette texture ? Andy ? 682 00:30:58,823 --> 00:30:59,824 J'imagine. 683 00:31:00,658 --> 00:31:02,492 Comment allez-vous pour être mon co-animateur 684 00:31:02,493 --> 00:31:04,461 si vous ne pouvez pas décomposer un sandwich au petit-déjeuner ? 685 00:31:04,462 --> 00:31:05,463 Eh bien, vous savez, 686 00:31:05,730 --> 00:31:06,730 si je dois être critique, 687 00:31:07,198 --> 00:31:08,732 Je devrais également responsabilité aussi. 688 00:31:08,733 --> 00:31:09,733 Nous sommes dans le sud du Jersey. 689 00:31:09,934 --> 00:31:11,014 J'aurais dû prendre le rouleau de porc. 690 00:31:11,436 --> 00:31:12,803 C'est le chef de file ici. 691 00:31:12,804 --> 00:31:13,804 Et, euh, les gars, 692 00:31:14,038 --> 00:31:15,158 vous savez, je n'ai jamais compris 693 00:31:15,607 --> 00:31:17,741 ce débat sur les roulés de porc et le jambon de Taylor débat. 694 00:31:17,742 --> 00:31:19,510 John Taylor a inventé le rouleau de porc. 695 00:31:19,711 --> 00:31:20,944 Il s'agit d'un rouleau de porc, 696 00:31:20,945 --> 00:31:22,025 les gens qui appellent un Taylor Ham 697 00:31:22,447 --> 00:31:24,615 lisent mal l'emballage mauvais. 698 00:31:24,616 --> 00:31:25,616 Voyons cela. 699 00:31:25,984 --> 00:31:26,984 Maintenant, Andy, 700 00:31:27,385 --> 00:31:29,888 vous êtes un homme de culture et de classe. 701 00:31:30,088 --> 00:31:31,321 Vous situez-vous du bon côté de l'histoire ? 702 00:31:31,322 --> 00:31:32,457 Comment l'appelez-vous ? 703 00:31:33,091 --> 00:31:34,771 Je ne veux pas faire partie de ce truc, mec. 704 00:31:34,993 --> 00:31:36,537 Eh bien, à la seconde où tu m'as tu m'as supplié pour cette descente, 705 00:31:36,561 --> 00:31:37,961 vous avez perdu votre droit à la vie privée. vie privée. 706 00:31:38,129 --> 00:31:39,730 Maintenant, rouleau de porc ou jambon de Taylor ? 707 00:31:39,731 --> 00:31:40,632 Je ne t'ai rien demandé. 708 00:31:40,632 --> 00:31:41,632 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 709 00:31:42,533 --> 00:31:43,844 C'est la deuxième fois que vous avec cette caméra. 710 00:31:43,868 --> 00:31:45,103 Je sais ce que tu fais, mec. 711 00:31:45,436 --> 00:31:47,047 Vous essayez de m'embarrasser pour votre émission. 712 00:31:47,071 --> 00:31:48,315 Vous devez me traiter avec plus de respect. 713 00:31:48,339 --> 00:31:49,419 De quoi parlez-vous ? 714 00:31:50,108 --> 00:31:52,175 Je parle de toi profitant de moi. 715 00:31:52,176 --> 00:31:52,810 Ce n'est pas ce que je fais. 716 00:31:53,077 --> 00:31:54,178 Oui, c'est vrai. 717 00:31:54,679 --> 00:31:56,413 Je ne suis là que pour vous aider à obtenir ce que vous voulez. 718 00:31:56,414 --> 00:31:57,758 Soyez un bon garçon, tirez ceci, dites cela, 719 00:31:57,782 --> 00:31:58,822 alors vous me déposez. 720 00:31:58,850 --> 00:31:59,850 Tu m'oublies complètement. 721 00:32:00,118 --> 00:32:01,158 D'où cela vient-il ? 722 00:32:01,319 --> 00:32:02,687 Je vois clair en toi, mec. 723 00:32:02,887 --> 00:32:04,454 Andy. 724 00:32:04,455 --> 00:32:05,023 Andy. 725 00:32:05,024 --> 00:32:06,590 Andy, 726 00:32:06,591 --> 00:32:07,591 Andy, 727 00:32:10,895 --> 00:32:11,896 Andy, que fais-tu ? 728 00:32:12,096 --> 00:32:13,097 Allez, viens, 729 00:32:15,934 --> 00:32:17,335 Andy. 730 00:32:18,903 --> 00:32:20,705 Andy, allez. 731 00:32:25,243 --> 00:32:28,012 Andy, ce n'est pas drôle, allons-y. allons-y. 732 00:32:37,221 --> 00:32:40,224 Andy, pourquoi fais-tu cela ? 733 00:32:51,336 --> 00:32:52,570 Andy. 734 00:32:57,375 --> 00:32:58,543 Andy ? 735 00:33:10,054 --> 00:33:11,422 Andy ? 736 00:33:13,691 --> 00:33:15,393 Andy, ce n'est pas drôle. 737 00:33:17,996 --> 00:33:20,031 D'accord, je quitte Andy. 738 00:33:21,632 --> 00:33:22,800 Oh. 739 00:33:23,401 --> 00:33:24,702 Que faites-vous ? 740 00:33:25,069 --> 00:33:26,080 Pourquoi m'as-tu traité de la sorte ? 741 00:33:26,104 --> 00:33:27,104 Comme quoi Andy ? 742 00:33:27,305 --> 00:33:28,872 C'est un personnage pour mon émission. 743 00:33:28,873 --> 00:33:29,474 Jeff. 744 00:33:29,841 --> 00:33:30,942 Qu'est-ce que c'est ? 745 00:33:31,442 --> 00:33:33,144 J'ai besoin que tu me traites avec plus de respect. 746 00:33:33,344 --> 00:33:35,545 Si vous voulez mon aide, je dois être un égal. 747 00:33:35,546 --> 00:33:36,847 Vous vous moquez de moi ? 748 00:33:36,848 --> 00:33:38,008 Nous sommes soit des partenaires dans cette 749 00:33:38,216 --> 00:33:39,496 ou vous pouvez me déposer tout de suite maintenant. 750 00:33:39,684 --> 00:33:41,084 Quelle est l'adresse l'adresse du poste, Andy ? 751 00:33:41,319 --> 00:33:42,319 Comment peux-tu m'en vouloir ? 752 00:33:42,553 --> 00:33:43,633 pour m'être défendu ? 753 00:33:44,155 --> 00:33:45,435 Parce que j'ai passé la moitié de la journée journée 754 00:33:45,656 --> 00:33:46,867 jouant à se cacher et à faire des putains de chercher. 755 00:33:46,891 --> 00:33:47,891 Quelle est l'adresse ? 756 00:33:48,092 --> 00:33:49,394 Attendez, attendez, attendez, Jeff. 757 00:33:49,861 --> 00:33:51,262 Allons-y, Andy. 758 00:34:06,878 --> 00:34:09,579 Je ne sais pas ce qui se passe ce qui se passe. 759 00:34:09,580 --> 00:34:11,181 Mais ce type a été dans un un match de cris pour la dernière... 760 00:34:11,182 --> 00:34:12,182 Andy. 761 00:34:12,450 --> 00:34:13,450 Qu'est-ce que c'est ? 762 00:34:14,152 --> 00:34:15,192 Andy, qu'est-ce qui se passe ? 763 00:34:15,353 --> 00:34:16,353 Je suis foutu, mec. 764 00:34:16,487 --> 00:34:17,822 Je suis vraiment dans la merde. 765 00:34:18,356 --> 00:34:20,557 Ce putain de rat a changé d'avis changé d'avis à la dernière minute. 766 00:34:20,558 --> 00:34:21,869 Il va vendre la voiture pour pièces. 767 00:34:21,893 --> 00:34:22,893 Je lui ai dit que j'étais là. 768 00:34:23,027 --> 00:34:24,038 Je traverse les frontières de l'État pour venir ici, 769 00:34:24,062 --> 00:34:25,062 mais il s'en moque. 770 00:34:25,163 --> 00:34:26,164 Il ne paiera pas. 771 00:34:26,364 --> 00:34:27,364 Je suis baisé, mec. 772 00:34:27,365 --> 00:34:28,365 Je suis baisé. 773 00:34:28,499 --> 00:34:29,499 De quoi avez-vous besoin ? 774 00:34:29,834 --> 00:34:30,834 Qu'attendez-vous de moi ? 775 00:34:31,269 --> 00:34:33,037 Il allait me raccompagner chez moi, mec. 776 00:34:33,237 --> 00:34:34,839 Je n'ai pas de travail. Je n'ai pas de perspectives. 777 00:34:35,039 --> 00:34:36,039 Je me débrouillerai. 778 00:34:36,541 --> 00:34:38,141 Avez-vous besoin d'argent pour un de bus ? 779 00:34:38,142 --> 00:34:39,444 Je n'ai pas besoin d'argent. 780 00:34:39,710 --> 00:34:43,247 J'ai besoin de faire une pause, pour pour une putain de fois. 781 00:34:44,749 --> 00:34:46,269 Pourquoi ne pas m'emmener à une station-service ? station-service. 782 00:34:46,417 --> 00:34:47,617 Je me débrouillerai à partir de là. 783 00:34:56,727 --> 00:34:59,729 Je ne peux pas croire que ces forums forum, mec. 784 00:34:59,730 --> 00:35:02,667 Ces connards vous laissent toujours vous laissent toujours en plan. 785 00:35:03,234 --> 00:35:04,634 Cela s'est-il déjà produit ? 786 00:35:04,635 --> 00:35:05,735 Tout le temps. 787 00:35:05,736 --> 00:35:06,736 Tout le temps. 788 00:35:07,305 --> 00:35:08,639 Ces gars-là parlent beaucoup en ligne 789 00:35:08,873 --> 00:35:11,308 et qu'ils ont peur de payer l'argent. 790 00:35:11,309 --> 00:35:12,876 C'était un gros travail. 791 00:35:12,877 --> 00:35:13,877 Il allait me sauver la mise. 792 00:35:14,278 --> 00:35:16,980 Il s'agit d'un coup dur. 793 00:35:16,981 --> 00:35:20,984 J'ai tellement de dettes, que j'ai du mal à respirer. 794 00:35:20,985 --> 00:35:22,185 Ils veulent m'enlever ma maison, 795 00:35:22,286 --> 00:35:24,621 me confisquer ma voiture. 796 00:35:24,622 --> 00:35:26,289 Laisse-moi te donner quelques dollars alors. 797 00:35:26,290 --> 00:35:27,391 Pas d'homme. 798 00:35:28,392 --> 00:35:31,061 Je ne veux plus être sur ton chemin plus. 799 00:35:31,062 --> 00:35:32,329 Andy. 800 00:35:32,330 --> 00:35:33,490 Tu es mon frère. D'accord. 801 00:35:33,798 --> 00:35:35,358 Tu peux venir avec moi le reste de la journée journée 802 00:35:35,433 --> 00:35:38,201 et ensuite nous trouverons une solution de la situation. 803 00:35:38,202 --> 00:35:39,413 Je croyais que tu en avais fini avec moi ? 804 00:35:39,437 --> 00:35:40,437 Vous devez comprendre 805 00:35:41,172 --> 00:35:43,107 à quel point c'est important pour moi, d'accord ? d'accord ? 806 00:35:43,307 --> 00:35:44,474 J'ai une semaine et demie pour le faire. 807 00:35:44,475 --> 00:35:46,043 Je ne peux pas jouer à des jeux. 808 00:35:46,444 --> 00:35:47,612 Je comprends. 809 00:35:48,479 --> 00:35:51,816 Mec. Je vous remercie. 810 00:35:54,619 --> 00:35:57,654 Les gars, vous voyez ce type juste ici, 811 00:35:57,655 --> 00:36:00,191 Ce type est une véritable star. 812 00:36:00,825 --> 00:36:02,160 Ne vous emballez pas. 813 00:36:03,161 --> 00:36:06,796 Ecoutez, vous savez, je pourrais vraiment avoir besoin de ton aide. 814 00:36:06,797 --> 00:36:08,197 Il y a un excellent petit barbecue endroit 815 00:36:08,466 --> 00:36:10,800 que nous pouvons frapper avant qu'il ne soit trop tard. tard. 816 00:36:10,801 --> 00:36:12,770 Jeff, je suis tout à toi. 817 00:36:20,978 --> 00:36:22,580 C'est la famille. 818 00:36:28,119 --> 00:36:29,119 Quel est le gain de notre micro ? 819 00:36:29,353 --> 00:36:30,353 Je ne sais pas. 820 00:36:31,022 --> 00:36:33,357 Nous avons beaucoup de de bruit de fond ici. 821 00:36:47,038 --> 00:36:48,706 Regardez ce type. 822 00:36:49,941 --> 00:36:53,543 Burt Reynolds, connaisseur du barbecue connaisseur en matière de barbecue. 823 00:36:53,544 --> 00:36:55,178 Je suis un peu sceptique, 824 00:36:55,179 --> 00:36:56,180 mais j'ai de grands espoirs. 825 00:36:56,614 --> 00:36:58,134 Je veux dire, regardez tous les gens dans la file d'attente. 826 00:36:58,282 --> 00:37:02,587 Il y a une heure et demie d'attente dehors ici. 827 00:37:03,654 --> 00:37:05,188 Enlevez le masque et sentez-le. 828 00:37:05,189 --> 00:37:06,189 C'est bon pour la santé. 829 00:37:06,390 --> 00:37:07,525 On le sent déjà. 830 00:37:07,758 --> 00:37:09,192 C'est bon pour la santé. 831 00:37:09,193 --> 00:37:10,261 Non. 832 00:37:14,098 --> 00:37:15,700 Décloisonnons les choses, 833 00:37:15,900 --> 00:37:17,034 oh wow. 834 00:37:17,535 --> 00:37:21,271 Beaucoup d'emballage pour pas beaucoup de promesses. 835 00:37:21,272 --> 00:37:23,206 Nous avons pris deux portions de salade de chou. 836 00:37:23,207 --> 00:37:24,774 Ce que je sens en ce moment 837 00:37:24,775 --> 00:37:27,111 c'est ce que Mark Anthony a senti 838 00:37:28,546 --> 00:37:31,148 lorsqu'il est entré dans l'ancienne l'Égypte 839 00:37:31,649 --> 00:37:33,451 et rencontre Cléopâtre. 840 00:37:33,651 --> 00:37:35,786 Oh Andy, c'est une sauce maison. 841 00:37:36,354 --> 00:37:37,855 Crevettes et haricots. 842 00:37:38,122 --> 00:37:40,890 La pierre angulaire de tout repas délicieux, les gars. 843 00:37:40,891 --> 00:37:43,927 Voyons ce que nous avons en ce moment les gars. 844 00:37:43,928 --> 00:37:44,928 Oh oui, c'est vrai. 845 00:37:44,962 --> 00:37:45,962 Carré de côtes. 846 00:37:45,997 --> 00:37:46,997 Nous devons couper cela. 847 00:37:46,998 --> 00:37:47,998 Nous devons couper cela. 848 00:37:48,466 --> 00:37:49,906 Vous savez pourquoi, nous devons commencer à manger, 849 00:37:50,067 --> 00:37:51,587 parce que la nourriture va devenir froid, Andy. 850 00:37:51,836 --> 00:37:54,237 Andy, tu commences sans moi ? Allez, viens. 851 00:37:54,238 --> 00:37:55,238 Que faisons-nous en premier ? 852 00:37:55,573 --> 00:37:56,893 Qu'avez-vous creusé en premier ? les crevettes ? 853 00:37:57,108 --> 00:37:58,268 Vous avez des crevettes, nous avons des haricots. 854 00:37:58,709 --> 00:38:00,020 Tentons le coup, nous avons des ailes ici. 855 00:38:00,044 --> 00:38:00,845 Frère, ailes de poulet. 856 00:38:00,845 --> 00:38:01,845 Vous êtes prêts ? 857 00:38:02,013 --> 00:38:03,013 Bada bing, bada boom. 858 00:38:03,247 --> 00:38:04,248 Je pensais qu'il ferait plus chaud. 859 00:38:04,448 --> 00:38:06,182 Épicé ou température ? 860 00:38:06,183 --> 00:38:07,183 Épicé. 861 00:38:07,385 --> 00:38:09,153 Quand j'étais chez un Bengali, Deli. 862 00:38:09,353 --> 00:38:10,353 Où était-ce ? 863 00:38:10,488 --> 00:38:11,489 Vous savez, le Bangladesh ? 864 00:38:11,689 --> 00:38:13,057 C'était chez un Bengali, 865 00:38:13,257 --> 00:38:14,457 Comme s'il s'agissait d'une épicerie fine. 866 00:38:14,458 --> 00:38:16,993 Oh, au Bangladesh ? 867 00:38:16,994 --> 00:38:18,362 Un Bengali... 868 00:38:18,562 --> 00:38:20,363 Un Bengali était le propriétaire de cette épicerie fine 869 00:38:20,364 --> 00:38:21,666 et il m'a donné ce petit pot 870 00:38:21,866 --> 00:38:23,099 Il a dit : "Prends-en un". 871 00:38:23,100 --> 00:38:24,100 J'ai dit "d'accord". 872 00:38:24,468 --> 00:38:26,069 Je me lance. C'est un piment fantôme fantôme. 873 00:38:26,070 --> 00:38:27,972 J'ai vomi du sang pendant deux jours droit. 874 00:38:28,172 --> 00:38:29,172 Je ne plaisante même pas. 875 00:38:29,373 --> 00:38:30,941 C'est drôle, mais ce n'est pas drôle. 876 00:38:31,142 --> 00:38:32,310 Wow. 877 00:38:32,743 --> 00:38:33,744 Wow. 878 00:38:34,045 --> 00:38:35,846 Je vais avoir besoin d'une serviette. 879 00:38:36,213 --> 00:38:37,315 Regardez cet homme. 880 00:38:37,848 --> 00:38:39,150 Oh, mon Dieu. 881 00:38:39,417 --> 00:38:40,484 Oh oui, c'est vrai. 882 00:38:41,152 --> 00:38:43,854 Oh, sans hésiter, sans hésiter. 883 00:38:44,388 --> 00:38:45,508 Mieux que tout le reste. 884 00:38:46,023 --> 00:38:48,526 La façon dont ma femme devrait être douce et fumée. 885 00:38:49,694 --> 00:38:51,929 Je ne vais pas du tout au restaurant pas du tout. 886 00:38:53,197 --> 00:38:55,032 Je me souviens de mon enfance, 887 00:38:55,232 --> 00:38:59,670 il y avait un restaurant dans un wagon de train. 888 00:38:59,970 --> 00:39:01,410 Nous devrons obtenir de l'eau là-dessus. 889 00:39:01,739 --> 00:39:03,708 Êtes-vous de YouTube ? 890 00:39:04,108 --> 00:39:05,308 Oui, c'est vrai. 891 00:39:05,309 --> 00:39:06,309 Oui, nous le sommes. 892 00:39:06,944 --> 00:39:08,555 Je suis en train de regarder la chaîne Food Network en ce moment même. 893 00:39:08,579 --> 00:39:09,780 Food Network ? 894 00:39:11,982 --> 00:39:13,050 Oui, c'est vrai. 895 00:39:13,317 --> 00:39:14,517 "Les émissions culinaires de Jeff Blake 896 00:39:14,518 --> 00:39:16,454 Vérifiez-le, sérieusement. 897 00:39:16,654 --> 00:39:17,854 Jeff Blake. 898 00:39:17,855 --> 00:39:19,189 Jeff Blake ? 899 00:39:19,190 --> 00:39:21,359 Jeff Blake. 900 00:39:21,559 --> 00:39:23,326 Andy, tu devrais être comme mon publiciste. 901 00:39:23,327 --> 00:39:24,527 Tu ne devrais même pas être mon... 902 00:39:24,528 --> 00:39:25,528 Je suis votre partenaire. 903 00:39:25,663 --> 00:39:27,231 Partenaire et publiciste. 904 00:39:27,698 --> 00:39:28,765 Oh, regardez ça. 905 00:39:28,766 --> 00:39:29,766 Qu'est-ce que c'est ? 906 00:39:29,800 --> 00:39:31,301 Oui, c'est ça. Du porc et des haricots, bébé. 907 00:39:31,302 --> 00:39:32,302 Les haricots sont extraordinaires. 908 00:39:32,370 --> 00:39:32,937 Ils sont bons. 909 00:39:33,204 --> 00:39:34,204 Oui, c'est vrai. 910 00:39:34,438 --> 00:39:35,906 Avez-vous goûté le vinaigre ? 911 00:39:36,107 --> 00:39:38,075 Non, dessert cole slaw. 912 00:39:38,809 --> 00:39:40,009 Il l'a dit mieux que moi, 913 00:39:40,010 --> 00:39:41,010 Dessert cole slaw. 914 00:39:41,112 --> 00:39:42,112 L'avez-vous déjà mangé ? 915 00:39:42,346 --> 00:39:42,980 Oh non, ne le recrachez pas. 916 00:39:43,347 --> 00:39:44,347 C'est dégoûtant. 917 00:39:44,582 --> 00:39:45,702 Nous n'allons pas remettre cela en place. 918 00:39:46,083 --> 00:39:47,150 Andy, nous ne faisons pas cela. 919 00:39:47,151 --> 00:39:47,885 Allez, viens. 920 00:39:48,085 --> 00:39:48,586 D'accord, les gars. 921 00:39:48,586 --> 00:39:49,586 Prêt ? 922 00:39:49,687 --> 00:39:50,354 Je ne peux même pas te regarder 923 00:39:50,654 --> 00:39:51,654 Je suis tellement bouleversée. 924 00:39:51,856 --> 00:39:52,856 J'ai compris. 925 00:39:53,457 --> 00:39:54,701 Tellement bouleversée que je ne peux même pas te regarder. te regarder. 926 00:39:54,725 --> 00:39:57,461 Cela me perturbe violemment. 927 00:39:57,661 --> 00:39:58,929 Tentons notre chance. 928 00:40:01,565 --> 00:40:02,833 C'est de la salade de chou. 929 00:40:03,601 --> 00:40:06,971 C'est bien de la salade de chou, n'est-ce pas ? 930 00:40:07,271 --> 00:40:08,371 D'accord. J'ai terminé. 931 00:40:08,372 --> 00:40:09,039 C'est bon. C'est bon. 932 00:40:09,340 --> 00:40:10,340 Emballez-nous. 933 00:40:10,608 --> 00:40:11,808 Jetons tout cela à la poubelle. 934 00:40:11,809 --> 00:40:13,376 Allons à l'hôtel. 935 00:40:13,377 --> 00:40:14,545 Je suis rassasié. Je suis heureux. 936 00:40:14,945 --> 00:40:16,881 Je ne t'ai jamais t'ai jamais vu aussi heureux Andy, 937 00:40:17,148 --> 00:40:18,482 ces deux derniers jours, 938 00:40:18,682 --> 00:40:20,484 Je ne t'ai jamais vu aussi heureux. 939 00:40:21,452 --> 00:40:23,354 Je n'ai jamais aussi bien mangé de ma vie. ma vie. 940 00:40:24,155 --> 00:40:25,989 Je pense que j'ai pris 35 livres aujourd'hui. 941 00:40:25,990 --> 00:40:27,957 Je pense que ce truc est meilleur que du sexe au-dessus de la moyenne. 942 00:40:27,958 --> 00:40:29,293 C'est mieux que du bon sexe. 943 00:40:29,693 --> 00:40:31,013 Oh, tu as rencontré de nouvelles femmes. 944 00:40:31,095 --> 00:40:33,063 Je ne sais pas, je nage dedans. nage. 945 00:40:34,365 --> 00:40:35,733 Vraiment ? 946 00:40:36,834 --> 00:40:37,834 Non. 947 00:40:39,703 --> 00:40:42,405 Tu sais, je pense que je vais je vais te manquer quand je serai parti. 948 00:40:42,406 --> 00:40:44,175 C'est douteux. 949 00:40:45,643 --> 00:40:48,311 Vous ne m'avez jamais dit comment il est mort. 950 00:40:48,312 --> 00:40:49,480 Papa ? 951 00:40:52,183 --> 00:40:54,385 C'était un accident de voiture. 952 00:40:55,219 --> 00:40:57,955 Le policier sur place m'a dit qu'il s'était s'était endormi au volant. 953 00:40:59,423 --> 00:41:00,858 Le détestez-vous ? 954 00:41:01,525 --> 00:41:03,226 Non. 955 00:41:03,227 --> 00:41:04,227 Ce n'est plus le cas aujourd'hui. 956 00:41:08,799 --> 00:41:10,667 Tu sais, s'il t'avait connu, 957 00:41:10,668 --> 00:41:12,236 Je pense qu'il vous aurait appréciée. 958 00:41:13,571 --> 00:41:15,239 Était-il républicain ? 959 00:41:16,207 --> 00:41:18,141 Oui, la plupart des gens qui ont de l'argent le sont. l'argent le sont. 960 00:41:18,142 --> 00:41:19,576 Alors je ne pense pas qu'il m'aurait aimée. 961 00:41:19,577 --> 00:41:20,711 Pourquoi dites-vous cela ? 962 00:41:21,111 --> 00:41:23,080 Parce que je suis au chômage et fauché. 963 00:41:39,530 --> 00:41:41,866 Ne me quitte pas, Jeff. 964 00:43:10,988 --> 00:43:14,524 Andy, où sont mes affaires ? 965 00:43:14,525 --> 00:43:19,630 Jeff, j'ai quelque chose de vraiment important que je dois te dire. 966 00:43:20,030 --> 00:43:21,265 D'accord. 967 00:43:21,465 --> 00:43:22,666 Pouvez-vous vous asseoir, s'il vous plaît ? 968 00:43:23,200 --> 00:43:25,435 Non, je suis à poil et trempé, qu'est-ce qui se passe ? 969 00:43:25,436 --> 00:43:26,436 S'il vous plaît, c'est important. 970 00:43:26,570 --> 00:43:27,905 Je ne suis pas assis. 971 00:43:28,105 --> 00:43:30,340 D'accord. 972 00:43:30,341 --> 00:43:32,809 Ces deux derniers jours ont été vraiment spéciaux. 973 00:43:32,810 --> 00:43:33,810 Vous êtes d'accord ? 974 00:43:33,944 --> 00:43:36,446 Allez à l'essentiel. 975 00:43:36,447 --> 00:43:37,457 Ce n'est pas facile pour moi de le dire. 976 00:43:37,481 --> 00:43:38,616 Andy, je suis vraiment fatigué 977 00:43:39,183 --> 00:43:40,983 et la journée a été longue journée, alors que se passe-t-il ? 978 00:43:41,018 --> 00:43:41,652 Jeff, toutes tes affaires sont enfermées dans la voiture, 979 00:43:42,019 --> 00:43:43,019 vous le récupérerez 980 00:43:43,754 --> 00:43:44,931 si tu me promets de ne pas me quitter. 981 00:43:44,955 --> 00:43:46,723 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 982 00:43:46,724 --> 00:43:48,492 Promets-moi juste que tu ne partiras pas. 983 00:43:48,926 --> 00:43:51,829 D'accord. Je le promets. 984 00:43:52,029 --> 00:43:52,796 Et vous ne pouvez pas vous mettre en colère. 985 00:43:52,796 --> 00:43:53,796 Andy ! 986 00:43:53,964 --> 00:43:56,466 D'accord, d'accord. Je t'ai menti. 987 00:43:56,467 --> 00:43:57,467 Qu'est-ce que c'est ? 988 00:43:58,669 --> 00:44:01,105 Le travail sur le forum, ce n'est pas réel. 989 00:44:03,140 --> 00:44:04,974 Je t'ai entendu parler au téléphone. 990 00:44:04,975 --> 00:44:05,975 J'ai fait semblant. 991 00:44:06,176 --> 00:44:07,344 Je ne voulais pas que la journée se termine. 992 00:44:07,945 --> 00:44:10,279 Donc, quand vous avez dit que vous que vous alliez à Baltimore, 993 00:44:10,280 --> 00:44:11,714 J'ai pensé que ce serait une bonne façon 994 00:44:11,715 --> 00:44:13,283 de passer plus de temps ensemble. 995 00:44:13,484 --> 00:44:14,685 Quand tu m'as appelé plus tard, 996 00:44:15,185 --> 00:44:17,721 Je ne savais pas comment te dire que j'avais tout inventé. 997 00:44:17,921 --> 00:44:18,921 Je me suis sentie prise au piège. 998 00:44:18,956 --> 00:44:20,224 Andy m'a donné mes clés. 999 00:44:20,491 --> 00:44:22,759 D'accord, mais tu m'as promis qu'il ne partirait pas. 1000 00:44:22,760 --> 00:44:23,760 Andy me donne les clés. 1001 00:44:23,827 --> 00:44:24,827 Et vous ne pouvez pas vous mettre en colère. 1002 00:44:25,062 --> 00:44:26,496 Andy, donne-moi les putains de clés. 1003 00:44:26,497 --> 00:44:27,497 Jeff. 1004 00:44:27,765 --> 00:44:28,885 Andy, donne-moi ce putain de... 1005 00:44:29,333 --> 00:44:31,068 Tu vas me remercier pour ça. 1006 00:45:23,220 --> 00:45:28,726 Vous avez réussi. 1007 00:45:29,593 --> 00:45:30,904 J'ai dit, donne-moi les putains de clés clés Andy. 1008 00:45:30,928 --> 00:45:32,361 S'il vous plaît, arrêtez. 1009 00:45:32,362 --> 00:45:34,130 Ne me prenez pas ces putains de clés moi. 1010 00:45:34,131 --> 00:45:35,131 Donnez-moi mes affaires. 1011 00:45:35,466 --> 00:45:36,466 Où sont mes affaires ? 1012 00:45:37,067 --> 00:45:39,569 Donnez-moi les clés. 1013 00:45:39,570 --> 00:45:42,439 Vous avez dépassé les bornes, Jeff. 1014 00:45:48,779 --> 00:45:51,248 Quel putain de clown. 1015 00:45:57,488 --> 00:45:59,656 Descendez de la voiture, Andy. 1016 00:45:59,990 --> 00:46:01,958 Descendez de la voiture. 1017 00:46:01,959 --> 00:46:03,726 Descends de la voiture, Andy. 1018 00:46:03,727 --> 00:46:05,496 Putain d'imbécile. 1019 00:46:07,531 --> 00:46:10,833 Chaque angle, toutes les histoires sont ici. 1020 00:46:10,834 --> 00:46:12,935 Vous êtes en direct de la station radio. 1021 00:46:12,936 --> 00:46:15,505 Et le domicile des Baltimore Ravens. 1022 00:46:15,506 --> 00:46:16,506 Attendez-vous à plus. 1023 00:46:16,707 --> 00:46:19,275 De WBAL News Radio 1090. 1024 00:46:19,276 --> 00:46:20,644 FM 101.5 1025 00:46:20,844 --> 00:46:22,946 Et l'application radio WBAL. 1026 00:46:40,764 --> 00:46:42,199 Oui, c'est vrai. 1027 00:46:43,801 --> 00:46:45,668 Bonjour à tous. 1028 00:46:45,669 --> 00:46:46,670 Jeff Blake ici 1029 00:46:47,337 --> 00:46:49,038 et je viens à vous tous avec le cœur lourd. 1030 00:46:49,039 --> 00:46:50,039 Vous savez, 1031 00:46:50,874 --> 00:46:53,343 après tout ce que vous avez vu ces dernières semaines ces deux dernières semaines, 1032 00:46:54,144 --> 00:46:55,912 Je vais devoir quitter ma chaîne pour de bon. ma chaîne pour de bon. 1033 00:46:55,913 --> 00:46:56,480 Oui, c'est vrai. 1034 00:46:56,914 --> 00:46:57,914 J'ai bien entendu. 1035 00:46:58,115 --> 00:46:59,449 C'est un dernier adieu. 1036 00:47:00,250 --> 00:47:03,252 Je voudrais donc prendre le temps de vous remercier. pour vous remercier. 1037 00:47:03,253 --> 00:47:05,221 Mes fans et mes abonnés, 1038 00:47:05,222 --> 00:47:06,656 vous êtes vraiment la force motrice moteur 1039 00:47:06,657 --> 00:47:07,667 qui ont rendu cette chaîne possible. 1040 00:47:07,691 --> 00:47:08,691 Et je ne sais pas quand, 1041 00:47:09,259 --> 00:47:11,562 si jamais je serai autorisé autorisé à revenir sur YouTube, 1042 00:47:12,162 --> 00:47:13,573 après tout ce que vous avez vu que vous avez vus. 1043 00:47:13,597 --> 00:47:15,031 Il existe une obligation légale assez importante obligation 1044 00:47:15,032 --> 00:47:16,333 que je n'arrive pas à briser. 1045 00:47:17,167 --> 00:47:18,936 Mais si vous voulez essayer de rester en contact, 1046 00:47:19,136 --> 00:47:21,872 Je pense qu'il n'y a vraiment qu'une seule option pour nous. 1047 00:47:22,239 --> 00:47:24,208 Il va falloir s'éloigner de votre ordinateur. 1048 00:47:24,508 --> 00:47:25,508 Allez jusqu'au canapé, 1049 00:47:25,576 --> 00:47:26,610 prendre la télécommande 1050 00:47:27,010 --> 00:47:28,712 et suivez-moi sur le Food Network 1051 00:47:28,912 --> 00:47:30,379 car on vient de me proposer mon émission 1052 00:47:30,380 --> 00:47:32,248 entièrement produite pour la première saison. 1053 00:47:32,249 --> 00:47:33,717 C'est vrai. Ils ont adoré. 1054 00:47:33,984 --> 00:47:36,153 D'accord, ils pensaient que j'avais la la voix la plus unique sur Food 1055 00:47:36,353 --> 00:47:38,921 depuis que Paula Dean a inventé le burger Krispy Kreme 1056 00:47:38,922 --> 00:47:41,958 et le plus déconcertant, c'est que 1057 00:47:41,959 --> 00:47:43,393 qu'ils veulent aussi Andy. 1058 00:47:43,594 --> 00:47:45,371 Vous savez, ils aiment cette toute cette dynamique fraternelle. 1059 00:47:45,395 --> 00:47:46,995 Ils ont trouvé qu'il y avait une grande ligne de démarcation. 1060 00:47:47,331 --> 00:47:49,498 Et j'ai appelé le gars sans arrêt depuis que j'ai reçu l'offre 1061 00:47:49,499 --> 00:47:50,800 et il ne décroche pas le téléphone. 1062 00:47:50,801 --> 00:47:52,002 Donc Andy, 1063 00:47:52,436 --> 00:47:55,605 Andy, si tu regardes s'il te plaît, réponds. 1064 00:47:55,606 --> 00:47:57,607 Ok. Je sais que nous avons laissé les choses en termes bizarres, 1065 00:47:57,608 --> 00:47:58,742 mais vous aviez raison. 1066 00:47:58,942 --> 00:48:00,911 Ils veulent que nous soyons ensemble. 1067 00:48:11,622 --> 00:48:15,259 Hey les gars, Jeff Blake à nouveau. 1068 00:48:15,792 --> 00:48:16,827 Donc, oui, 1069 00:48:17,628 --> 00:48:19,305 Je me prépare un petit steak de fin de soirée 1070 00:48:19,329 --> 00:48:22,531 et quelques mises à jour sur ce qui se passe. 1071 00:48:22,532 --> 00:48:27,069 J'ai donc appelé Andy nuit et jour depuis que j'ai reçu l'offre. jour et nuit depuis que j'ai reçu l'offre, 1072 00:48:27,070 --> 00:48:29,805 et il ne décroche pas le téléphone, ce qui craint. 1073 00:48:29,806 --> 00:48:32,776 Mais le plus étrange, c'est qu'aujourd'hui c'est qu'aujourd'hui je rentre à la maison, 1074 00:48:33,310 --> 00:48:36,846 laissez-moi vous montrer ce que je reçois dans le courrier, d'accord ? 1075 00:48:36,847 --> 00:48:43,486 Je veux dire, qu'est-ce que c'est ? 1076 00:48:43,487 --> 00:48:48,592 Je veux dire, c'est troublant, vous savez 1077 00:48:48,792 --> 00:48:51,127 Je ne comprends pas pourquoi ce type ne veut pas me parler, d'accord ? 1078 00:48:51,128 --> 00:48:52,462 Oui. Je l'ai frappé, 1079 00:48:52,696 --> 00:48:55,097 mais il m'a menti et m'a laissée nue. 1080 00:48:55,098 --> 00:48:57,100 Je veux dire, qu'est-ce que j'étais censé faire ? 1081 00:49:06,710 --> 00:49:09,011 Bonjour, vous êtes sur la boîte vocale la boîte vocale d'Andy Baker, 1082 00:49:09,012 --> 00:49:10,580 s'il s'agit de travail en atelier, 1083 00:49:10,781 --> 00:49:12,115 veuillez laisser un message 1084 00:49:12,549 --> 00:49:14,116 et je vous répondrai dès que possible. dès que possible. 1085 00:49:14,117 --> 00:49:15,785 Au revoir. 1086 00:49:15,786 --> 00:49:16,886 Andy, c'est encore Jeff. 1087 00:49:16,887 --> 00:49:17,887 Décrochez le téléphone. 1088 00:49:18,155 --> 00:49:19,232 Très bien. Qu'est-ce que tu fais ? 1089 00:49:19,256 --> 00:49:20,256 Vous vouliez aussi l'émission 1090 00:49:20,791 --> 00:49:22,591 et maintenant nous avons la chance de travailler ensemble. 1091 00:49:22,592 --> 00:49:25,295 Ok, je ne sais pas ce qu'est cette image, 1092 00:49:25,729 --> 00:49:28,265 mais toi et moi devons nous asseoir et en parler, d'accord ? 1093 00:49:28,465 --> 00:49:31,001 Rappelez-moi, s'il vous plaît. 1094 00:49:50,187 --> 00:49:54,358 Bonjour, Andy. 1095 00:49:57,260 --> 00:50:00,063 Andy, nous avons l'émission, 1096 00:50:03,834 --> 00:50:04,834 Andy, ils nous aimaient. 1097 00:50:04,968 --> 00:50:06,036 Ils t'ont aimé. 1098 00:50:12,075 --> 00:50:14,044 Allô, Andy ? 1099 00:50:16,513 --> 00:50:18,881 Andy, la chaîne ne va pas faire l'émission 1100 00:50:18,882 --> 00:50:20,851 si ce n'est pas nous deux ensemble, d'accord ? 1101 00:50:21,051 --> 00:50:23,186 Nous devons en parler. 1102 00:50:26,289 --> 00:50:27,524 Allez, Andy. 1103 00:50:27,724 --> 00:50:29,059 Parlez-moi. 1104 00:50:30,560 --> 00:50:31,861 Andy, pourquoi fais-tu cela ? 1105 00:50:31,862 --> 00:50:32,529 Andy ? 1106 00:50:32,863 --> 00:50:33,863 Andy parle à... 1107 00:50:37,968 --> 00:50:39,336 Putain de merde ! 1108 00:52:41,892 --> 00:52:44,561 J'ai reçu ce message il y a 20 minutes. il y a 20 minutes. 1109 00:52:46,863 --> 00:52:49,666 Il m'a suivi ces deux dernières semaines. deux semaines. 1110 00:52:56,439 --> 00:52:58,240 Andy, tu es là ? 1111 00:52:58,241 --> 00:53:03,446 Fais-moi face comme un putain d'homme. 1112 00:53:27,170 --> 00:53:28,939 Je veux dire, c'est... 1113 00:53:43,954 --> 00:53:47,357 "Andy, tu es là ? fais-moi face comme un putain d'homme." 1114 00:53:58,435 --> 00:54:00,403 Fils de pute. 1115 00:54:00,770 --> 00:54:01,890 Attends, je suis là pour parler, mec. 1116 00:54:02,038 --> 00:54:02,639 Je suis ici pour parler. 1117 00:54:02,906 --> 00:54:03,506 Attendez, attendez, attendez. 1118 00:54:03,840 --> 00:54:04,840 A vérifier. 1119 00:54:05,141 --> 00:54:06,076 Ecoute, je tiens ça de ton père, mec. 1120 00:54:06,076 --> 00:54:07,076 Je l'ai rencontré. 1121 00:54:07,544 --> 00:54:08,744 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 1122 00:54:08,778 --> 00:54:09,956 J'ai rencontré ton père avant sa mort. I l'ai rencontré. 1123 00:54:09,980 --> 00:54:10,980 Il me l'a donné. 1124 00:54:11,114 --> 00:54:11,815 Où l'avez-vous trouvé ? 1125 00:54:12,115 --> 00:54:12,682 Je vous ai dit... 1126 00:54:13,083 --> 00:54:14,083 Exprimez-vous. 1127 00:54:14,584 --> 00:54:18,455 Je te l'ai dit, je le tiens de ton père. 1128 00:54:18,955 --> 00:54:19,955 Je l'ai rencontré à plusieurs reprises. 1129 00:54:20,023 --> 00:54:21,023 Je l'ai rencontré. 1130 00:54:21,925 --> 00:54:25,261 Il essayait de trouver un moyen de vous parler de moi. 1131 00:54:25,262 --> 00:54:26,428 Je suis désolée. 1132 00:54:26,429 --> 00:54:28,364 Ok. Je suis désolé, Man. 1133 00:54:28,365 --> 00:54:29,365 J'étais en colère contre toi, 1134 00:54:30,033 --> 00:54:33,870 tu m'as laissé dans un hôtel dans un autre état, d'accord ? 1135 00:54:34,437 --> 00:54:35,805 Et quand tu m'as frappé, ça m'a fait mal. 1136 00:54:36,172 --> 00:54:37,984 Je t'ai appelé ces deux dernières semaines pour te parler. deux semaines pour te parler 1137 00:54:38,008 --> 00:54:39,975 et tout ce que tu as fait, tu m'as tu m'as envoyé la merde du harceleur. 1138 00:54:39,976 --> 00:54:40,976 Je sais. 1139 00:54:42,445 --> 00:54:44,346 J'essayais de trouver un moyen de me défendre, 1140 00:54:44,347 --> 00:54:45,347 mais je suis là. 1141 00:54:45,582 --> 00:54:46,182 J'agite le drapeau, mec. 1142 00:54:46,583 --> 00:54:47,583 Je sais que j'ai merdé. 1143 00:54:48,151 --> 00:54:51,655 J'ai merdé aussi, mais Je suis ici pour le spectacle. 1144 00:54:52,155 --> 00:54:54,324 Je suis là pour vous. I ne veux pas te laisser tomber. 1145 00:55:01,164 --> 00:55:02,866 Levez-vous. 1146 00:55:03,366 --> 00:55:05,034 Levez-vous. 1147 00:55:05,035 --> 00:55:06,036 Vous allez m'aider ? 1148 00:55:06,236 --> 00:55:07,437 D'accord. 1149 00:55:13,943 --> 00:55:16,245 J'ai besoin d'un verre. 1150 00:55:16,246 --> 00:55:17,814 Je comprends cela. 1151 00:55:23,186 --> 00:55:25,854 Êtes-vous un amateur de whisky ? 1152 00:55:25,855 --> 00:55:27,824 Non merci, je conduis. 1153 00:55:31,728 --> 00:55:34,096 Faites comme chez vous. 1154 00:55:34,097 --> 00:55:35,398 Merci. 1155 00:55:39,636 --> 00:55:42,405 J'ai besoin de savoir comment vous avez eu cette montre. 1156 00:55:54,851 --> 00:55:57,087 Bruce m'a retrouvé il y a trois ans. il y a trois ans. 1157 00:55:58,121 --> 00:56:00,622 Je ne voulais rien avoir à faire avec lui, 1158 00:56:00,623 --> 00:56:02,459 30 ans sans lui. 1159 00:56:02,659 --> 00:56:04,661 Qu'est-ce qu'il veut de moi maintenant ? de moi maintenant ? 1160 00:56:09,099 --> 00:56:12,535 Tout d'abord, il était très facile d'ignorer ses appels téléphoniques, 1161 00:56:12,936 --> 00:56:14,770 mais il s'est ensuite présenté à mon magasin 1162 00:56:14,771 --> 00:56:17,240 et m'a forcé à déjeuner. déjeuner. 1163 00:56:18,041 --> 00:56:20,410 Il m'a dit que ma mère m'avait caché. 1164 00:56:21,010 --> 00:56:23,212 Il a dit qu'elle ne voulait rien à faire avec lui 1165 00:56:23,213 --> 00:56:25,749 après avoir découvert qu'il avait une autre famille. 1166 00:56:27,851 --> 00:56:34,022 Il a dit qu'il ne savait pas que j'existais jusqu'à ce qu'elle soit morte. 1167 00:56:34,023 --> 00:56:37,926 Pourquoi m'as-tu me cacher tout cela ? 1168 00:56:37,927 --> 00:56:40,530 Parce que c'est beaucoup sur les genoux de quelqu'un. 1169 00:56:41,030 --> 00:56:43,767 Je voulais d'abord apprendre à te connaître un peu mieux d'abord. 1170 00:56:44,334 --> 00:56:45,735 Jésus. 1171 00:56:47,103 --> 00:56:48,471 Je sais. 1172 00:56:49,706 --> 00:56:51,608 J'ai besoin de ce verre. 1173 00:56:52,575 --> 00:56:55,110 Je me joindrai peut-être à vous. 1174 00:56:55,111 --> 00:56:56,945 Vous ne conduisez pas ? 1175 00:56:56,946 --> 00:56:58,915 Je ne pense pas qu'il y en ait un qui va me tuer. moi. 1176 00:57:00,583 --> 00:57:03,218 Simple ou double ? 1177 00:57:03,219 --> 00:57:05,922 Je pense que nous sommes sur le triple territoire. 1178 00:57:12,896 --> 00:57:15,498 Jeff, c'est un endroit magnifique endroit que vous avez là, mec. 1179 00:57:15,965 --> 00:57:18,634 Ouais. J'ai un un tas de vieux trucs de papa 1180 00:57:18,635 --> 00:57:19,869 après sa mort. 1181 00:57:20,537 --> 00:57:22,272 Était-il amateur d'antiquités ? 1182 00:57:22,639 --> 00:57:25,174 Oui, il était revendeur à temps partiel. 1183 00:57:25,175 --> 00:57:26,176 Il n'en est pas question. 1184 00:57:28,711 --> 00:57:30,713 Les aimez-vous ? 1185 00:57:31,080 --> 00:57:32,080 Non. 1186 00:57:35,585 --> 00:57:38,121 Ah, putain, putain de merde. 1187 00:57:38,321 --> 00:57:39,989 Ce n'est pas grave. 1188 00:57:40,323 --> 00:57:42,324 Allez vous faire foutre... 1189 00:57:42,325 --> 00:57:43,927 Respire Jeffery. 1190 00:57:44,227 --> 00:57:46,062 Respire, Jeff. 1191 00:57:51,434 --> 00:57:53,269 Tu vas bien, Jeff. 1192 00:57:53,636 --> 00:57:55,737 Tu vas bien, Jeff. 1193 00:57:55,738 --> 00:57:57,240 Tout va bien. 1194 00:57:59,509 --> 00:58:02,010 D'accord, Jeff. 1195 00:58:02,011 --> 00:58:03,546 D'accord. 1196 00:59:00,503 --> 00:59:02,305 Ok, Jeff, réveille-toi. 1197 00:59:03,172 --> 00:59:04,641 Allez, mon pote. 1198 00:59:05,275 --> 00:59:06,843 Allez, mon gars. 1199 00:59:07,944 --> 00:59:10,280 Réveillez-vous, réveillez-vous, des œufs et du bac-eye. 1200 00:59:12,482 --> 00:59:15,084 Oh putain, est-ce que je t'ai tué Jeff ? 1201 00:59:16,819 --> 00:59:18,654 Tu m'as fait peur, mon pote. 1202 00:59:18,655 --> 00:59:20,189 Allez, réveille-toi. 1203 00:59:20,390 --> 00:59:21,623 Réveille-toi, mon pote. 1204 00:59:21,624 --> 00:59:24,127 Allez, réveille-toi. 1205 00:59:24,527 --> 00:59:25,295 Le voilà. 1206 00:59:25,495 --> 00:59:27,095 Oh putain, mec. 1207 00:59:27,096 --> 00:59:29,032 Regarde ce que tu m'as fait faire, mec. 1208 00:59:30,133 --> 00:59:33,335 Je voulais être une famille, mais tu n'était pas un très bon frère. 1209 00:59:33,336 --> 00:59:35,505 Sortez-moi de cette chaise. 1210 00:59:36,139 --> 00:59:37,640 Andy, qu'est-ce que tu fais fais ? 1211 00:59:37,874 --> 00:59:39,241 J'essaie de filmer notre émission Jeff. 1212 00:59:39,242 --> 00:59:40,642 Andy. 1213 00:59:40,643 --> 00:59:43,579 Attends Andy, arrête. 1214 00:59:43,580 --> 00:59:44,414 Posez votre arme. 1215 00:59:44,414 --> 00:59:45,414 Andy. 1216 00:59:45,915 --> 00:59:47,316 J'ai commencé par un petit jeu. 1217 00:59:47,317 --> 00:59:48,651 Que faites-vous ? 1218 00:59:49,319 --> 00:59:50,319 Ouvrir. 1219 00:59:50,420 --> 00:59:51,788 Arrêtez Andy. 1220 00:59:55,124 --> 00:59:57,627 Est-ce que ça a le goût du jambon de Taylor ? 1221 01:00:01,364 --> 01:00:04,133 Je baise avec toi Jeff, arrête d'être aussi rigide. 1222 01:00:08,271 --> 01:00:10,607 Jeff, pas étonnant que tu détestes mes pâtes. pâtes. 1223 01:00:10,873 --> 01:00:12,642 Vous avez des produits gastronomiques. 1224 01:00:14,510 --> 01:00:16,144 Oh mon Dieu, vous sentez ça ? 1225 01:00:16,145 --> 01:00:16,913 Arrêter. 1226 01:00:17,146 --> 01:00:19,648 C'est comme un parfum de tomate. 1227 01:00:19,649 --> 01:00:21,049 Que pensez-vous de cela, Jeff ? 1228 01:00:21,050 --> 01:00:22,050 Oh, va te faire foutre, Andy. 1229 01:00:22,485 --> 01:00:24,087 Va te faire foutre. 1230 01:00:28,391 --> 01:00:32,260 Jeff, ce n'est pas entièrement de ta de ta faute, mec. 1231 01:00:32,261 --> 01:00:36,598 Ton père t'a appris à être comme ça. 1232 01:00:36,599 --> 01:00:38,301 Violent, égoïste, 1233 01:00:38,501 --> 01:00:39,902 s'intéressent à eux-mêmes. 1234 01:00:42,038 --> 01:00:46,742 Vous savez, ma mère l'a quitté parce qu'il la maltraitait. 1235 01:00:46,743 --> 01:00:48,911 Tu es vraiment stupide, Jeff. 1236 01:00:49,846 --> 01:00:51,347 Je l'ai trouvé. 1237 01:00:51,714 --> 01:00:53,049 Je l'ai traqué. 1238 01:00:53,282 --> 01:00:55,418 Il est venu te chercher. 1239 01:00:55,885 --> 01:00:56,452 Tu as mangé cette merde, Jeff. 1240 01:00:56,819 --> 01:00:57,819 Bien sûr. 1241 01:00:58,721 --> 01:01:02,825 C'était un putain de saint qui n'avait aucune d'idée sur son fils perdu depuis longtemps. 1242 01:01:03,026 --> 01:01:05,427 Il a battu ma mère et m'a ensuite m'a abandonnée 1243 01:01:05,428 --> 01:01:08,664 et je lui ai donné exactement ce qu'il méritait. 1244 01:01:08,665 --> 01:01:09,865 Il est mort dans un accident de voiture. 1245 01:01:09,866 --> 01:01:10,867 Une injection de Propofol 1246 01:01:11,467 --> 01:01:14,503 qui ferait s'endormir n'importe qui au volant. s'endormir au volant. 1247 01:01:14,504 --> 01:01:15,504 Je vais te tuer. 1248 01:01:15,638 --> 01:01:16,839 Je vais te tuer, putain. 1249 01:01:25,882 --> 01:01:30,253 Jeff, on doit finir le spectacle, mec. 1250 01:03:24,700 --> 01:03:25,768 Je vais te tuer. 1251 01:03:25,968 --> 01:03:26,968 Je vais te tuer. 1252 01:03:30,473 --> 01:03:31,607 Sors d'ici, Andy. 1253 01:03:32,642 --> 01:03:33,642 Baiser. 1254 01:03:46,856 --> 01:03:48,891 Putain de merde. 1255 01:04:44,814 --> 01:04:45,814 Siri, appelle le 911. 1256 01:04:47,316 --> 01:04:48,316 911 Quelle est votre urgence ? 1257 01:04:48,751 --> 01:04:49,871 Mon frère a essayé de me tuer, 1258 01:04:50,152 --> 01:04:51,730 il m'a drogué et il a pointé un pistolet sur ma tête. 1259 01:04:51,754 --> 01:04:52,834 Êtes-vous en danger immédiat ? 1260 01:04:52,955 --> 01:04:53,955 Non, je suis dans ma voiture. 1261 01:04:54,390 --> 01:04:55,390 Quel est votre nom ? 1262 01:04:55,491 --> 01:04:56,491 Jeff Blake. 1263 01:04:57,059 --> 01:04:57,693 Quel est le nom de votre frère ? 1264 01:04:58,060 --> 01:04:59,060 Andy Baker. 1265 01:04:59,495 --> 01:05:00,495 Quelle est votre adresse ? 1266 01:05:01,430 --> 01:05:03,298 Je suis au 1300 River Avenue, Toms River, New Jersey. 1267 01:05:03,299 --> 01:05:04,459 Quel est votre lieu de résidence actuel ? 1268 01:05:04,800 --> 01:05:05,840 Je suis quelque part sur la route 37. 1269 01:05:05,902 --> 01:05:07,182 Je vais tout droit vers le bas de la l'autoroute. 1270 01:05:07,803 --> 01:05:09,403 Nous envoyons actuellement l'envoi de plusieurs unités 1271 01:05:09,472 --> 01:05:11,032 de votre maison et de votre position actuelle. actuel. 1272 01:05:11,207 --> 01:05:12,251 Je vais vous demander de de ne pas bouger, c'est d'accord ? 1273 01:05:12,275 --> 01:05:13,275 Oui, c'est très bien. 1274 01:05:14,043 --> 01:05:15,444 Monsieur, pouvez-vous décrire ce qui s'est passé ? 1275 01:05:15,845 --> 01:05:17,480 Il m'a droguée et a pointé une arme sur ma tête. 1276 01:05:17,680 --> 01:05:19,000 Avez-vous d'autres Avez-vous d'autres informations ? 1277 01:05:19,382 --> 01:05:20,822 Il est devenu fou, c'est un fils de pute. salope. 1278 01:05:29,992 --> 01:05:31,360 New Jersey. 101.5 1279 01:05:31,794 --> 01:05:37,233 Nous sommes dans le coup pour le reste de l'après-midi de l'après-midi jusqu'au soir. 1280 01:05:39,335 --> 01:05:44,707 Orage et nous sommes descendons jusqu'à 40°. 1281 01:05:45,708 --> 01:05:48,276 Courir chez Rita's ou un nouveau chocolat succulent, 1282 01:05:48,277 --> 01:05:50,979 glace au beurre de cacahuètes ; deux goûts deux goûts, une glace géniale. 1283 01:05:50,980 --> 01:05:54,317 Savourez une nouvelle glace au chocolat et au beurre de cacahuètes chez Rita's. au beurre de cacahuète chez Rita. 1284 01:06:18,441 --> 01:06:24,146 La famille, n'est-ce pas ? 1285 01:07:03,085 --> 01:07:04,853 3-0-1-1 à la centrale, 1286 01:07:04,854 --> 01:07:06,422 Je suis arrivé sur les lieux. 1287 01:07:06,922 --> 01:07:08,791 3-0-1-1 Copie. 1288 01:07:15,331 --> 01:07:17,166 C'est une putain de caméra ? 1289 01:07:17,933 --> 01:07:20,870 ♪ You can pick a patch of pickled peppers ♪ 1290 01:07:21,070 --> 01:07:22,638 ♪ Tu peux te curer le nez 1291 01:07:22,838 --> 01:07:24,672 ♪ Tu peux choisir les décorations 1292 01:07:24,673 --> 01:07:26,742 ♪ That displayed around your home ♪ 1293 01:07:26,942 --> 01:07:31,013 ♪ Tu peux choisir ta voiture ou une pomme de l'arbre ♪ 1294 01:07:31,313 --> 01:07:34,216 ♪ Mais tu ne peux pas choisir ta famille 1295 01:07:35,351 --> 01:07:37,786 ♪ A la table du dîner familial 1296 01:07:37,787 --> 01:07:39,921 ♪ Avec tous les arguments et les querelles 1297 01:07:39,922 --> 01:07:42,457 ♪ Tout ce qui t'a fait, qui est you are ♪ 1298 01:07:42,458 --> 01:07:44,225 ♪ Gets brought out in the light 1299 01:07:44,226 --> 01:07:46,594 ♪ From your spoiled little cousins ♪ 1300 01:07:46,595 --> 01:07:48,597 ♪ To your racist Grandpa Lee 1301 01:07:48,864 --> 01:07:53,468 ♪ C'est tout ce qui fait up your fucked up family ♪ 1302 01:07:53,469 --> 01:07:55,137 ♪ Tu es lié par le sang 1303 01:07:55,404 --> 01:07:57,173 ♪ Et ils ne te laisseront pas oublier 1304 01:07:57,373 --> 01:07:59,341 ♪ Toutes les choses que tu as done ♪ 1305 01:07:59,542 --> 01:08:02,411 ♪ Et toutes les choses que tu regrettes ♪ 1306 01:08:03,746 --> 01:08:06,414 ♪ Nous avons tous fait des erreurs though ♪ 1307 01:08:06,415 --> 01:08:08,616 ♪ So just smile when pass potatoes ♪ 1308 01:08:08,617 --> 01:08:12,121 ♪ And enjoy the first personnes que vous avez rencontrées ♪ 1309 01:08:30,306 --> 01:08:32,808 ♪ Vous pouvez choisir votre préférence 1310 01:08:33,309 --> 01:08:34,909 ♪ Taylor Ham ou Pork Roll 1311 01:08:34,910 --> 01:08:37,078 ♪ Votre sauce barbecue préférée 1312 01:08:37,079 --> 01:08:39,215 ♪ to hold them or to fold 1313 01:08:39,415 --> 01:08:43,686 ♪ Tu peux choisir de jouer to play it out safely ♪ 1314 01:08:43,953 --> 01:08:47,288 ♪ Mais tu peux choisir ta famille 1315 01:08:47,289 --> 01:08:49,859 Non, vous ne pouvez pas choisir votre famille 1316 01:08:51,293 --> 01:08:52,895 ♪ No, no, no 1317 01:08:54,063 --> 01:08:59,702 ♪ On ne peut pas choisir sa famille 1318 01:09:00,202 --> 01:09:03,171 ♪ No, no, no 1319 01:09:03,172 --> 01:09:06,876 ♪ On ne peut pas choisir sa famille 1320 01:09:17,453 --> 01:09:19,288 Joyeux Noël à tous. 91323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.