All language subtitles for The Takedown (2022) (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,666 --> 00:00:09,666
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:25,458 --> 00:00:27,166
[man 1] Are we walking
across the projects?
3
00:00:27,250 --> 00:00:28,666
[man 2] The buildings are connected.
4
00:00:28,750 --> 00:00:30,916
We came in through
the
Rose des Vents side,
5
00:00:31,875 --> 00:00:34,291
now we're headed
through the Lily of the Valley.
6
00:00:35,166 --> 00:00:37,833
[man 1] How's that gonna help us?
We ain't gonna find any lilies here.
7
00:00:37,916 --> 00:00:40,083
[man 2] Trust me.
I'm one percent Cherokee.
8
00:00:44,333 --> 00:00:45,333
Over here.
9
00:00:46,125 --> 00:00:47,166
All right.
10
00:00:47,250 --> 00:00:49,208
-[static]
-[man 3 on radio]
Delta One to base.
11
00:00:49,291 --> 00:00:50,583
Delta One to base.
12
00:00:50,666 --> 00:00:51,958
We need your position, guys.
13
00:00:52,666 --> 00:00:54,916
We're in a corridor
that leads to other corridors.
14
00:00:55,000 --> 00:00:56,333
Ousmane, where are we?
15
00:00:56,916 --> 00:00:58,875
We went right, left, blue door,
16
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
so we go right…
17
00:01:01,166 --> 00:01:02,875
Right. Green door.
18
00:01:02,958 --> 00:01:03,833
-This way.
-Green door.
19
00:01:09,791 --> 00:01:10,833
[sighs]
20
00:01:11,750 --> 00:01:13,791
Ready to arrest
the most wanted man in Europe?
21
00:01:13,875 --> 00:01:14,708
Uh-uh.
22
00:01:15,875 --> 00:01:16,791
That was rhetorical.
23
00:01:16,875 --> 00:01:18,750
[man 4] Whoo!
24
00:01:18,833 --> 00:01:21,041
-[crowd cheering]
-["Turbo" by Sefyu]
25
00:01:29,125 --> 00:01:30,875
-[grunts]
-[yells] Come on! Get up!
26
00:01:31,458 --> 00:01:32,958
-Is Diaz down there?
-Yeah.
27
00:01:33,041 --> 00:01:36,583
-Shall we call for backup?
-No. Not until we spot him.
28
00:01:40,791 --> 00:01:42,000
[cheering]
29
00:01:46,625 --> 00:01:48,416
-[crowd cheering]
-[man yells] Diaz!
30
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
Diaz is a shrimp. Look.
Like an ugly Timothée Chalamet.
31
00:01:51,583 --> 00:01:53,875
He just showed up again after three years.
32
00:01:53,958 --> 00:01:55,416
[grunting and whooping]
33
00:01:57,916 --> 00:01:59,541
[crowd gasps]
34
00:02:00,791 --> 00:02:02,791
[cheering and whistling]
35
00:02:03,583 --> 00:02:05,208
-[men yelling]
-[drumming]
36
00:02:08,333 --> 00:02:10,000
[man 1] Where you at, little shrimp?
37
00:02:10,666 --> 00:02:11,833
Where are you hiding?
38
00:02:13,333 --> 00:02:14,750
[announcer] How we feelin'?
39
00:02:16,375 --> 00:02:18,041
I said, how are we feelin'?
40
00:02:18,666 --> 00:02:20,041
The monster…
41
00:02:20,958 --> 00:02:23,750
Jordan Diaz!
42
00:02:24,375 --> 00:02:27,041
I can't hear you! Make some noise!
43
00:02:27,125 --> 00:02:28,625
[man 1] Damn, the shrimp bulked up.
44
00:02:28,708 --> 00:02:30,791
Yaaah!
45
00:02:30,875 --> 00:02:34,541
-How old is that photo?
-Three years. He's got a new haircut.
46
00:02:34,625 --> 00:02:37,291
-Brings out the color of his eyes.
-[announcer] This guy's got…
47
00:02:37,375 --> 00:02:39,541
You still don't wanna call for backup?
48
00:02:39,625 --> 00:02:40,916
[announcer] I said, yeah!
49
00:02:41,833 --> 00:02:43,083
-Five win--
-[feedback screeches]
50
00:02:43,166 --> 00:02:44,708
-What up? Do you hear me?
-Oh shit.
51
00:02:44,791 --> 00:02:48,333
I want you to make as much noise
as you can for my man Diaz!
52
00:02:48,416 --> 00:02:49,958
The most dangerous man in Europe!
53
00:02:50,041 --> 00:02:51,875
Give it up for that fight!
54
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
-Everybody havin' a good time?
-[cheering]
55
00:02:54,041 --> 00:02:57,083
Great. Now go home.
We're takin' the champ to the precinct.
56
00:02:57,166 --> 00:02:58,416
[booing]
57
00:03:00,625 --> 00:03:03,625
Cops are surroundin' the buildin'.
Let's play nice, big boy.
58
00:03:05,625 --> 00:03:08,125
Easy, Diaz.
All right, everyone get outta here--
59
00:03:09,416 --> 00:03:10,375
Aah!
60
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
You think you're tough?
Let's see what you got.
61
00:03:13,458 --> 00:03:15,000
[cracking]
62
00:03:20,500 --> 00:03:23,000
Oh, you wanna play? Let's play.
63
00:03:23,750 --> 00:03:25,791
[cheering]
64
00:03:32,625 --> 00:03:33,708
[groans]
65
00:03:37,291 --> 00:03:40,375
-I was wrong. Get help! Call the guys!
-Let's go!
66
00:03:40,458 --> 00:03:43,000
-Huh?
-Call… the… Call for…
67
00:03:43,625 --> 00:03:44,625
…for backup…
68
00:03:46,166 --> 00:03:48,833
All right, guys. This is it.
Come on, move, move, move!
69
00:03:51,208 --> 00:03:52,625
[man] Go, go, go, go, go, go!
70
00:04:05,041 --> 00:04:06,541
Come on, come on, come on! Go, go, go!
71
00:04:14,416 --> 00:04:16,041
-[man 1] Okay…
-[man 2] Break out the map…
72
00:04:16,125 --> 00:04:18,166
-Shine the light here.
-[man 3] No, the blue one.
73
00:04:18,250 --> 00:04:20,666
-This is upside down.
-Are you sure that's blue?
74
00:04:20,750 --> 00:04:22,208
It looks more chartreuse.
75
00:04:27,916 --> 00:04:29,333
-[grunting]
-[yells]
76
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
Let's go, Ousmane!
77
00:04:32,916 --> 00:04:34,541
[crowd boos and falls silent]
78
00:04:42,583 --> 00:04:44,083
-Get him!
-[yells]
79
00:04:50,375 --> 00:04:51,208
Police!
80
00:04:52,083 --> 00:04:54,541
Police, hands up!
Don't move! What is that?
81
00:04:54,625 --> 00:04:55,833
-Garbage?
-Drop it!
82
00:04:56,916 --> 00:04:58,875
-Plastics go in that bin!
-Guys--
83
00:05:00,041 --> 00:05:01,833
I swear to God, I recycle!
84
00:05:01,916 --> 00:05:04,166
-It ain't him.
-To the rear. To the rear!
85
00:05:04,250 --> 00:05:06,416
Damn, the French garbage police
don't play!
86
00:05:06,500 --> 00:05:08,500
[crowd cheering]
87
00:05:11,750 --> 00:05:13,083
[all yelling and jeering]
88
00:05:23,833 --> 00:05:24,916
[cracking]
89
00:05:25,000 --> 00:05:26,041
[groaning]
90
00:05:26,125 --> 00:05:27,833
-[horn blares]
-Police!
91
00:05:27,916 --> 00:05:30,291
-Go, go, go! Nobody move!
-[siren wailing]
92
00:05:30,875 --> 00:05:32,208
Don't move! Hands up!
93
00:05:33,416 --> 00:05:35,208
-[horn blares]
-Police!
94
00:05:35,291 --> 00:05:37,375
Nobody move! Nobody move!
95
00:05:38,125 --> 00:05:40,875
-You're not gettin' out of this, dude.
-[groaning] Get off me!
96
00:05:40,958 --> 00:05:42,833
-No way. All right?
-[officer] Don't move!
97
00:05:42,916 --> 00:05:44,416
-Take care of him.
-Come here!
98
00:05:45,000 --> 00:05:46,833
-Get him.
-Hey. You with the megaphone.
99
00:05:46,916 --> 00:05:49,375
Come here. Tell us who won tonight.
100
00:05:49,458 --> 00:05:52,000
-And tonight's winner is…
-The police!
101
00:05:52,083 --> 00:05:54,666
-The police.
-[booing]
102
00:05:55,500 --> 00:05:56,916
And tonight's winner is…
103
00:05:57,000 --> 00:05:58,958
-The winner is…
-The police!
104
00:05:59,041 --> 00:06:02,208
-The police!
-[both] The police! The police!
105
00:06:02,291 --> 00:06:04,958
The police! The police! The police!
106
00:06:05,041 --> 00:06:08,625
[all] The police! The police!
The police! The police!
107
00:06:08,708 --> 00:06:13,875
The police! The police! The police!
The police! The police! The police…
108
00:06:18,458 --> 00:06:19,666
Okay, Captain Monge.
109
00:06:19,750 --> 00:06:23,583
So, you're currently deputy chief
at the 12th District Judicial Police.
110
00:06:23,666 --> 00:06:25,250
-Do I have that--
-I mean, deputy?
111
00:06:25,833 --> 00:06:27,125
You're not a deputy?
112
00:06:27,208 --> 00:06:29,458
-I'm more like an associate chief.
-You're a deputy.
113
00:06:30,375 --> 00:06:31,291
Sure.
114
00:06:31,375 --> 00:06:33,791
You took the police chief's exam
three times.
115
00:06:33,875 --> 00:06:36,541
-You failed.
-I don't really think of them as failures.
116
00:06:36,625 --> 00:06:39,666
Five transfer requests
to the Criminal Division, Antiterrorism,
117
00:06:39,750 --> 00:06:41,333
personal security detail…
118
00:06:41,416 --> 00:06:42,875
-All dead ends.
-Hmm.
119
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Anything to add to that?
120
00:06:44,666 --> 00:06:46,458
Well, to quote Amin Maalouf,
121
00:06:46,541 --> 00:06:49,916
"Love lives on patience
as much as desire."
122
00:06:50,000 --> 00:06:50,833
Nice, right?
123
00:06:52,083 --> 00:06:54,541
-You know Amin Maalouf?
-I'm talking about your career.
124
00:06:54,625 --> 00:06:56,708
-Okay.
-Do you know why you're here today?
125
00:06:57,291 --> 00:06:58,916
-No. [chuckles]
-Are you sure about that?
126
00:06:59,000 --> 00:07:00,625
Repeating yourself won't change the truth.
127
00:07:00,708 --> 00:07:03,750
-And what do you think the truth is?
-I don't know. Why don't you tell me?
128
00:07:03,833 --> 00:07:06,291
-No. This isn't an interrogation.
-Are you sure?
129
00:07:06,375 --> 00:07:09,166
-I could invoke the Fifth Amendment.
-This isn't the US.
130
00:07:09,250 --> 00:07:12,375
Pleading the Fifth to your therapist
is a little counterproductive.
131
00:07:15,500 --> 00:07:16,916
[Monge] Very nice!
132
00:07:18,125 --> 00:07:19,958
-Work or pleasure?
-Work.
133
00:07:20,041 --> 00:07:21,916
Oh. That narrows it down.
134
00:07:23,375 --> 00:07:26,583
-Clarissa Malbec. Arrested for burglaries.
-Right. Clarissa, yeah.
135
00:07:26,666 --> 00:07:28,333
She was quite the slippery one.
136
00:07:28,916 --> 00:07:31,541
During her interrogation,
you allegedly said to her,
137
00:07:31,625 --> 00:07:34,291
"If you snitch on your partner,
I'll take you to the Tour d'Argent."
138
00:07:34,375 --> 00:07:35,583
"The duck is to die for."
139
00:07:36,208 --> 00:07:39,125
-Could be. It's possible.
-And you don't find that strange?
140
00:07:39,208 --> 00:07:41,125
Why? Are you vegetarian?
141
00:07:41,791 --> 00:07:43,875
Your colleagues think you're a liability.
142
00:07:43,958 --> 00:07:47,291
They think you might have
a severe superiority complex.
143
00:07:47,375 --> 00:07:50,375
No, there's nothing about me
that is complex. [chuckles]
144
00:07:51,000 --> 00:07:53,125
Do you really think that dinner with you
145
00:07:53,208 --> 00:07:55,750
could possibly be more tempting
than a plea bargain?
146
00:07:55,833 --> 00:07:58,125
Oh, now you and I are
getting philosophical.
147
00:07:58,208 --> 00:08:01,500
Perhaps we could explore this together
over a nice supper.
148
00:08:01,583 --> 00:08:03,208
I'll even let you choose the place.
149
00:08:04,250 --> 00:08:05,541
All right. Um…
150
00:08:05,625 --> 00:08:08,375
-I think I've heard all I need to hear.
-Mmm.
151
00:08:08,458 --> 00:08:10,958
-So, thank you.
-You can thank me later.
152
00:08:11,875 --> 00:08:12,750
What do you mean?
153
00:08:14,416 --> 00:08:15,458
[door opens and closes]
154
00:08:15,541 --> 00:08:17,250
[gasping]
155
00:08:17,333 --> 00:08:18,375
[clattering]
156
00:08:19,500 --> 00:08:21,250
-[ripping]
-Hey, hey! Don't do that.
157
00:08:21,333 --> 00:08:22,166
Be careful.
158
00:08:22,916 --> 00:08:24,041
It's cashmere.
159
00:08:24,916 --> 00:08:26,125
Yeah, sorry.
160
00:08:27,708 --> 00:08:29,708
-[Monge] Oh, your ass…oh, your tits…
-[gasping]
161
00:08:31,000 --> 00:08:32,375
Up there. [grunting]
162
00:08:40,625 --> 00:08:42,708
It's crazy how much
you look like your dad.
163
00:08:43,875 --> 00:08:46,166
-Yeah, it's the nose. The family nose.
-Mm-hm.
164
00:08:46,250 --> 00:08:47,958
You mind making love
in your parents' room?
165
00:08:48,041 --> 00:08:49,166
Why would I?
166
00:08:49,666 --> 00:08:51,041
Very Freudian of you.
167
00:08:51,666 --> 00:08:52,625
They're never here.
168
00:08:53,625 --> 00:08:54,708
I don't have to pay rent.
169
00:08:54,791 --> 00:08:57,375
And I'm considerate.
I always change the sheets.
170
00:08:57,458 --> 00:08:59,291
Hmm. Could you put some music on?
This is weird.
171
00:08:59,375 --> 00:09:02,208
Do you know why Enzo Ferrari
didn't want a radio in his car?
172
00:09:02,291 --> 00:09:04,916
-I don't.
-He wanted to hear the engine purring.
173
00:09:07,458 --> 00:09:08,541
[therapist] Huh.
174
00:09:10,083 --> 00:09:11,916
Are you always this meticulous
about everything?
175
00:09:12,000 --> 00:09:13,083
No.
176
00:09:13,166 --> 00:09:14,458
-[bedsprings creak]
-[gasps]
177
00:09:16,500 --> 00:09:19,833
Oh. We both agree
ripping off clothes is sexy, right?
178
00:09:19,916 --> 00:09:21,291
-Uh, yeah.
-You consent?
179
00:09:21,375 --> 00:09:23,708
-Of course.
-I haven't manipulated you?
180
00:09:23,791 --> 00:09:26,166
-No, no manipulation.
-This isn't a
quid pro quo deal?
181
00:09:26,250 --> 00:09:27,416
-For real?
-Yeah, I know, but…
182
00:09:27,500 --> 00:09:29,166
-Enough!
-You can't do anything these days.
183
00:09:29,250 --> 00:09:30,083
Shut up.
184
00:09:38,875 --> 00:09:39,916
You're leaving?
185
00:09:40,500 --> 00:09:44,041
I have some smoked salmon.
Wild-caught, hand-sliced. Champagne.
186
00:09:44,125 --> 00:09:45,791
Sounds nice, but I should go.
187
00:09:46,291 --> 00:09:48,125
Goodbye. And thanks.
188
00:09:48,208 --> 00:09:49,958
-You're welcome. Thank you.
-[clock chiming]
189
00:09:50,041 --> 00:09:52,208
My phone number's probably in my file, hm?
190
00:09:52,291 --> 00:09:53,833
-Call me if you want.
-Oh, please.
191
00:09:54,750 --> 00:09:56,166
I'm glad you're okay with this.
192
00:09:56,250 --> 00:09:58,500
People are too quick
to dismiss all men as bastards.
193
00:09:58,583 --> 00:09:59,750
People overthink things.
194
00:09:59,833 --> 00:10:01,166
-I'm fine with this.
-Hm.
195
00:10:01,250 --> 00:10:04,041
You hit a piece of ass for narcissistic
pleasure. What's the problem?
196
00:10:04,125 --> 00:10:06,291
For the record,
you're more than a piece of ass.
197
00:10:06,375 --> 00:10:07,458
Wasn't talking about me.
198
00:10:08,083 --> 00:10:09,625
-Ah.
-All right. Bye.
199
00:10:12,375 --> 00:10:13,958
-[door opens]
-See you.
200
00:10:14,041 --> 00:10:14,875
[door slams]
201
00:10:15,583 --> 00:10:18,291
-[woman] So, Diakité.
-[Ousmane] The fight. Let me explain--
202
00:10:18,375 --> 00:10:19,791
-No need.
-[Ousmane] Actually--
203
00:10:22,333 --> 00:10:23,541
Yeah, I know. I get it.
204
00:10:24,041 --> 00:10:27,166
That's just a snippet out of context.
It's tough to understand.
205
00:10:27,250 --> 00:10:29,708
You really have to see the first part.
At the beginning…
206
00:10:30,416 --> 00:10:33,291
No. That's not far back enough.
Go just a little before that.
207
00:10:33,375 --> 00:10:34,541
[crowd booing]
208
00:10:34,625 --> 00:10:36,291
That's too far back. There's one part--
209
00:10:36,375 --> 00:10:37,875
-Shall I continue?
-No, it's all good.
210
00:10:37,958 --> 00:10:39,500
Over 500,000 views.
211
00:10:39,583 --> 00:10:42,125
You're unmanageable and obsessive,
and you've gone…
212
00:10:42,208 --> 00:10:43,250
viral.
213
00:10:43,791 --> 00:10:46,833
They're talking about you at the ministry.
Know what they're saying?
214
00:10:48,208 --> 00:10:50,083
That you're made to be in the limelight.
215
00:10:50,625 --> 00:10:52,916
I'm sure you're aware
we're in the midst of a PR crisis,
216
00:10:53,000 --> 00:10:54,875
especially with a certain
part of the population.
217
00:10:54,958 --> 00:10:57,875
[chuckles] Hey, I've always said that.
The problem is our image.
218
00:10:57,958 --> 00:11:00,333
Then again, I'm just a cop.
I'm not the police.
219
00:11:00,416 --> 00:11:02,250
Exactly right.
And we're gonna change that.
220
00:11:02,333 --> 00:11:04,958
You're going to become
the face of the national police force.
221
00:11:05,041 --> 00:11:06,041
Méaux?
222
00:11:07,166 --> 00:11:09,500
-Hi.
-Allow me to present Benoît Méaux.
223
00:11:09,583 --> 00:11:11,541
He's our communications director.
224
00:11:12,583 --> 00:11:15,458
So what we want
for our next campaign is a hero.
225
00:11:15,541 --> 00:11:19,208
An accessible, normal man
with incredible skills and prowess.
226
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
A policeman 2.0,
227
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
represented by someone relatable
228
00:11:23,458 --> 00:11:27,083
who happens to also have
a pre-existing fanbase online.
229
00:11:27,166 --> 00:11:28,000
You.
230
00:11:28,083 --> 00:11:29,000
-[Méaux chuckles]
-Me?
231
00:11:29,083 --> 00:11:33,083
This means we need to create
a digital ecosystem using your image.
232
00:11:33,166 --> 00:11:36,791
That means YouTube, Facebook,
Insta, Snapchat and, of course, TikTok,
233
00:11:36,875 --> 00:11:40,583
so that people can follow your daily life
like you're their friend.
234
00:11:41,166 --> 00:11:45,125
And to top it all off,
a publicity spot for all platforms.
235
00:11:46,333 --> 00:11:47,458
LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY
236
00:11:47,541 --> 00:11:49,791
[male narrator]
A message
from the Interior Ministry.
237
00:11:49,875 --> 00:11:51,666
[woman]
Stop! Thief! Thief!
238
00:11:52,500 --> 00:11:53,333
Commitment.
239
00:11:54,291 --> 00:11:56,583
Discipline. Resilience.
240
00:11:57,708 --> 00:11:59,000
Courage.
241
00:12:00,791 --> 00:12:01,791
Selflessness.
242
00:12:04,541 --> 00:12:05,375
Integrity.
243
00:12:06,250 --> 00:12:07,333
Strength.
244
00:12:10,708 --> 00:12:12,208
Join the National Police.
245
00:12:13,000 --> 00:12:15,666
Your adventure starts here.
Recruiting now.
246
00:12:16,333 --> 00:12:17,625
-[bleeping]
-So…
247
00:12:18,125 --> 00:12:19,958
What did you think of that?
248
00:12:20,541 --> 00:12:21,791
-Wait, is he for real?
-Very.
249
00:12:21,875 --> 00:12:23,041
Hang on a second.
250
00:12:23,125 --> 00:12:25,041
I'm unmanageable and obsessive.
251
00:12:25,125 --> 00:12:26,833
You said so. Why would you choose me?
252
00:12:26,916 --> 00:12:27,791
People like rebels.
253
00:12:28,375 --> 00:12:29,708
-Plus, you're a great father.
-Mmm.
254
00:12:29,791 --> 00:12:31,291
You're likable.
255
00:12:31,375 --> 00:12:33,375
-[Méaux chuckles]
-Aah! There we are!
256
00:12:33,916 --> 00:12:35,541
-I think I understand.
-[chuckles]
257
00:12:35,625 --> 00:12:37,333
Okay. How am I likable?
258
00:12:37,416 --> 00:12:39,208
-Uh…
-Mmm… mmm?
259
00:12:39,291 --> 00:12:40,541
-Méaux?
-Go ahead. Go on.
260
00:12:40,625 --> 00:12:41,875
Umm…
261
00:12:41,958 --> 00:12:43,291
-You're cool?
-No.
262
00:12:44,000 --> 00:12:46,250
-[Méaux] Uh, you…
-Need a hint? Look at this.
263
00:12:48,166 --> 00:12:50,291
-You're handsome?
-No. Look at it. Look at it.
264
00:12:50,375 --> 00:12:52,125
-You're likable, as in charming.
-Mm-hm.
265
00:12:52,208 --> 00:12:54,166
-You're cute. I don't--
-Another hint? B…
266
00:12:54,250 --> 00:12:55,625
-Buh?
-[Ousmane] Buh. Buhh…
267
00:12:55,708 --> 00:12:57,000
-Buh. Buh. Buh…
-Buh?
268
00:12:57,083 --> 00:12:58,541
-[Ousmane] Bluh…
-Bluh? Buh?
269
00:12:58,625 --> 00:12:59,583
Bluhhh…
270
00:12:59,666 --> 00:13:00,833
-Black?
-Oh, no.
271
00:13:00,916 --> 00:13:02,750
-Right? I'm a likable Black guy. That it?
-Oh!
272
00:13:02,833 --> 00:13:04,541
-Stop it. That's an order.
-[Ousmane] No.
273
00:13:04,625 --> 00:13:07,416
I'm not gonna play the nice Black cop
to cover up the force's mistakes.
274
00:13:07,500 --> 00:13:10,541
Don't be so dramatic.
We're just asking you to be yourself.
275
00:13:10,625 --> 00:13:14,458
A symbol of the successful integration
of minorities into our institution.
276
00:13:15,041 --> 00:13:16,708
Know where you can stick your symbol?
277
00:13:18,166 --> 00:13:19,375
[man] He's back!
278
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
[woman] He's coming.
279
00:13:23,291 --> 00:13:25,250
-[Monge clears throat]
-Hey, how'd it go?
280
00:13:25,333 --> 00:13:28,833
Great. Went well. Sounds like
you've been talking behind my back, hm?
281
00:13:28,916 --> 00:13:30,791
So now I'm a liability to investigations?
282
00:13:30,875 --> 00:13:33,833
If you have something to say,
go ahead. Who wants to start?
283
00:13:33,916 --> 00:13:36,291
-No one? No? Hm?
-[man sighs] Look, you're just…
284
00:13:36,833 --> 00:13:37,833
sort of a loudmouth.
285
00:13:37,916 --> 00:13:39,166
A loudmouth?
286
00:13:39,750 --> 00:13:41,125
-Meaning?
-You brag a lot.
287
00:13:41,750 --> 00:13:43,333
-You're kind of a perv.
-A perv?
288
00:13:43,416 --> 00:13:45,750
-Sorry for being hands-on.
-You never listen to anything--
289
00:13:45,833 --> 00:13:47,458
-What?
-[woman 1] You always have to talk.
290
00:13:47,541 --> 00:13:50,208
-You're always checking me out.
-No. I don't check you out. No.
291
00:13:50,291 --> 00:13:52,166
-You wish.
-[woman 2] You're a dick, François.
292
00:13:52,250 --> 00:13:54,583
The truth hurts, but you are.
You're sexist, not funny.
293
00:13:54,666 --> 00:13:55,833
And you're full of yourself.
294
00:13:55,916 --> 00:13:57,166
-Full of myself?
-[women] Yeah!
295
00:13:57,250 --> 00:13:58,708
And your cologne sucks.
296
00:13:59,416 --> 00:14:02,708
-It's a fragrance, and it's CK One.
-It smells like the back seat of an Uber.
297
00:14:03,291 --> 00:14:06,208
Newsflash. You're too old for
that hipster beard and metrosexual pants.
298
00:14:06,291 --> 00:14:08,208
-[man] You're too tall.
-Metrosexual?
299
00:14:08,291 --> 00:14:09,875
They're slim fit. Excuse me for trying.
300
00:14:09,958 --> 00:14:12,958
Just 'cause we're cops, doesn't mean we
have to get clothes from a dumpster.
301
00:14:14,583 --> 00:14:16,333
Oh shit. [laughs]
302
00:14:17,166 --> 00:14:18,166
Oh, you got me.
303
00:14:18,666 --> 00:14:20,750
-[woman 2] Uh…
-[François] You guys are really good.
304
00:14:20,833 --> 00:14:23,458
You're really good.
You almost had me. [laughs]
305
00:14:23,541 --> 00:14:25,208
-I almost bought…
-[woman 1] Is he serious?
306
00:14:25,291 --> 00:14:27,416
Khadija made a joke about Ubers,
I thought, "Huh?"
307
00:14:27,500 --> 00:14:29,291
Oh! You all deserve Oscars.
308
00:14:29,375 --> 00:14:31,708
[chuckling] Hey, don't break character,
Will Smith!
309
00:14:31,791 --> 00:14:33,583
-Come on, get to work.
-[snaps fingers]
310
00:14:34,833 --> 00:14:36,750
That was dumb. [chuckles]
311
00:14:36,833 --> 00:14:38,875
[Khadija] Does he really think we're…
312
00:14:38,958 --> 00:14:40,083
Full of myself…
313
00:14:40,166 --> 00:14:41,708
[man 1] I just don't like him.
314
00:14:52,708 --> 00:14:54,625
-[man groaning]
-[woman giggling]
315
00:14:54,708 --> 00:14:55,541
Yves?
316
00:14:56,750 --> 00:14:59,416
Just came to drop off some groceries.
Can you give me a hand?
317
00:14:59,500 --> 00:15:01,000
[gasping]
318
00:15:01,083 --> 00:15:02,250
Yves, are you crying?
319
00:15:02,333 --> 00:15:04,083
-Yves, you okay?
-[Yves] Wait, wait…
320
00:15:06,333 --> 00:15:07,291
Oh man.
321
00:15:10,875 --> 00:15:12,833
-Hello.
-Hello.
322
00:15:12,916 --> 00:15:15,125
-Goodbye.
-Goodbye. Yeah, bye.
323
00:15:15,750 --> 00:15:17,208
-[door opens and slams]
-Take it easy.
324
00:15:17,291 --> 00:15:20,708
What's the deal, Dad? I thought you were
going to work after the store?
325
00:15:20,791 --> 00:15:22,625
Yeah, that's right. But, um…
326
00:15:23,208 --> 00:15:26,458
-I got frozen food. I need to put it away.
-You get my Monster Crunch?
327
00:15:28,333 --> 00:15:31,208
-Yves? Care to explain?
-Nothin' to explain.
328
00:15:31,291 --> 00:15:33,666
-At least someone's gettin' laid here.
-What'd you say?
329
00:15:34,416 --> 00:15:37,166
Sorry. At least someone's makin' love
in this apartment?
330
00:15:37,250 --> 00:15:38,750
You better watch how you speak to me.
331
00:15:39,333 --> 00:15:41,208
Yves. I'm not one of your buddies.
332
00:15:41,708 --> 00:15:44,333
-You're right. I'm sorry.
-Okay, then.
333
00:15:59,083 --> 00:16:00,083
Ah!
334
00:16:00,625 --> 00:16:02,500
-Aah!
-[François] How was the trip?
335
00:16:02,583 --> 00:16:04,083
Hey! Sorry, there was traffic.
336
00:16:04,166 --> 00:16:06,291
You shouldn't have bothered.
I booked us a taxi.
337
00:16:06,375 --> 00:16:08,708
-I said I'd come pick you up.
-That's exactly what I said.
338
00:16:08,791 --> 00:16:11,541
I was hoping he'd have something better
to do in the middle of the day.
339
00:16:11,625 --> 00:16:13,958
-I'm happy to do it.
-Are you available tomorrow night?
340
00:16:14,041 --> 00:16:14,875
For?
341
00:16:14,958 --> 00:16:16,791
[woman] You know!
It's Didier's wife's birthday.
342
00:16:16,875 --> 00:16:18,958
It's at the Ministry.
There'll be important people.
343
00:16:19,041 --> 00:16:20,583
-Daddy can introduce you.
-I'm not ten.
344
00:16:20,666 --> 00:16:23,291
-I can make friends on my own.
-Leave him alone. He's fine.
345
00:16:23,375 --> 00:16:26,250
[François] Out of the way, kids!
Excuse me…
346
00:16:29,041 --> 00:16:30,708
[screaming]
347
00:16:30,791 --> 00:16:32,291
[father] Oh my God. Is that an arm?
348
00:16:32,375 --> 00:16:35,250
[François] Move over. Police.
Move. Move. Police.
349
00:16:39,500 --> 00:16:41,208
[phone ringing]
350
00:16:43,000 --> 00:16:45,375
-[Ousmane]
Hey, Djimo.
-Ous, we got somethin' at Lyon station.
351
00:16:45,458 --> 00:16:46,708
-Hurry up.
-I'm on my way.
352
00:16:51,000 --> 00:16:52,375
-[Ousmane] Djimo!
-Hey.
353
00:16:52,458 --> 00:16:54,833
-What's up?
-12th District Police beat us here.
354
00:16:54,916 --> 00:16:55,750
Okay.
355
00:16:56,791 --> 00:16:59,375
-Keep going. Pretend I'm not here.
-Oh, this clown.
356
00:17:01,625 --> 00:17:03,416
Wait. Excuse me. I'm actually with them.
357
00:17:05,708 --> 00:17:07,291
See that guy with the cellphone?
358
00:17:07,375 --> 00:17:09,750
He just tried to sell me molly.
Have a nice day.
359
00:17:10,500 --> 00:17:13,041
-Step over this way, sir.
-[Méaux] Uh-- Look, I'm with him.
360
00:17:13,125 --> 00:17:14,541
-I'm police.
-Sure.
361
00:17:14,625 --> 00:17:15,958
-IT department.
-Spread your legs.
362
00:17:16,041 --> 00:17:17,458
-[François] You didn't hear?
-No!
363
00:17:17,541 --> 00:17:19,875
-Passengers alerted me about a loud noise.
-Hang on.
364
00:17:19,958 --> 00:17:22,125
-[François] At which point on the journey…
-Hang on.
365
00:17:22,208 --> 00:17:23,583
[driver] We were going full speed--
366
00:17:23,666 --> 00:17:25,166
All right, young man, that's enough.
367
00:17:25,250 --> 00:17:27,708
-I'll take it from here.
-No, I'm police. I'm police.
368
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
-François Monge.
-Oh!
369
00:17:29,166 --> 00:17:31,333
-No! Ousmane, I can't believe it!
-Hey, man!
370
00:17:31,416 --> 00:17:32,791
-What are you doing here?
-You know…
371
00:17:33,541 --> 00:17:35,458
-Oh man! Been a while. Gosh.
-That's for sure.
372
00:17:36,041 --> 00:17:37,208
How are you? [chuckles]
373
00:17:37,291 --> 00:17:39,041
-François.
-You two go back a ways?
374
00:17:39,125 --> 00:17:40,875
-Pfft…
-Oh, man, we were partners back in…
375
00:17:40,958 --> 00:17:42,291
-When was that…
-Oh, yeah, yeah.
376
00:17:42,375 --> 00:17:44,166
I wouldn't say
I boosted him up the ladder…
377
00:17:44,250 --> 00:17:46,500
No, no, I wouldn't say that. No.
378
00:17:46,583 --> 00:17:47,791
[both laugh]
379
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
-Can you go talk to the witnesses?
-Yeah.
380
00:17:50,333 --> 00:17:52,541
-Can I talk to you for a minute?
-Appreciate it. Thanks.
381
00:17:53,416 --> 00:17:54,833
-It's really good to see you.
-Yeah.
382
00:17:54,916 --> 00:17:56,666
-You look fantastic.
-I'm okay. Look at you!
383
00:17:56,750 --> 00:17:58,750
-Mmm.
-You look fit. Working out more?
384
00:17:58,833 --> 00:18:00,666
Oh, you've put on some weight.
385
00:18:00,750 --> 00:18:02,833
-[chuckles] Yeah.
-That's aging. I'm staying in shape.
386
00:18:02,916 --> 00:18:04,208
Don't know about that.
387
00:18:04,291 --> 00:18:06,875
-I think you look a little pudgy.
-Oh, yeah? Really?
388
00:18:06,958 --> 00:18:10,000
-Anything new with you?
-Pretty much same old, same old.
389
00:18:10,083 --> 00:18:12,666
-I'm chief of the Criminal Division now.
-Mmm?
390
00:18:12,750 --> 00:18:14,916
-I even have my own team. So, yeah.
-Yeah? Great.
391
00:18:15,000 --> 00:18:16,625
-Congratulations. That's great.
-Thanks.
392
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
-Uh, and you?
-I'm still at the 12th. It's great.
393
00:18:20,625 --> 00:18:22,750
-That's great to hear.
-Yeah, it's been good.
394
00:18:22,833 --> 00:18:25,000
I wanted to return to fundamentals.
395
00:18:25,083 --> 00:18:27,166
Uh, back to basics.
It's been so enriching.
396
00:18:27,250 --> 00:18:28,291
Mmm.
397
00:18:31,000 --> 00:18:32,083
-Wanna tell me?
-What?
398
00:18:32,166 --> 00:18:33,958
-Whose wife you slept with?
-What do you mean?
399
00:18:34,041 --> 00:18:37,750
Uh, you expect me to believe you left
Criminal Division 'cause you felt like it?
400
00:18:37,833 --> 00:18:40,541
-Sounds punitive.
-I just told you it's been very enriching.
401
00:18:40,625 --> 00:18:42,625
-Oh, yeah?
-Not all of us are careerists.
402
00:18:42,708 --> 00:18:43,750
No, no. I hear you.
403
00:18:43,833 --> 00:18:46,958
-Not all of us cut throats to get ahead.
-Ah, ah, ah!
404
00:18:47,041 --> 00:18:49,000
-No, wait. I'm not saying you.
-Oh yeah? Right?
405
00:18:49,083 --> 00:18:50,791
I'm just saying work's not everything.
406
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
So there's a Mrs. Monge in your life
besides your mother?
407
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
No. I haven't met a woman yet
who can tie me down.
408
00:18:56,000 --> 00:18:58,375
-Right! Well, you better hurry.
-Oh, yeah?
409
00:18:58,458 --> 00:19:00,208
Or there's gonna be a huge age difference.
410
00:19:00,291 --> 00:19:03,250
-[both laugh]
-Yeah, well, I'm maturing.
411
00:19:03,333 --> 00:19:06,666
-I'm going from a hellcat to a lone wolf.
-Yeah, yeah. Not bad.
412
00:19:06,750 --> 00:19:08,708
-How about you?
-I'm the same way.
413
00:19:08,791 --> 00:19:11,125
-I'm good on my own. Chillin'.
-Oh, yeah?
414
00:19:12,250 --> 00:19:13,291
That's just great.
415
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
So, uh… where's the prosecutor?
416
00:19:17,416 --> 00:19:20,750
Uh, he was here, but he saw the body,
got squeamish and took off.
417
00:19:20,833 --> 00:19:23,041
-Is it that bad?
-Come, have a look.
418
00:19:28,750 --> 00:19:29,791
[inhales sharply]
419
00:19:30,375 --> 00:19:31,458
Hmm.
420
00:19:32,333 --> 00:19:35,208
No identification. Cause of death unknown.
421
00:19:35,291 --> 00:19:37,625
-And the other half?
-This is the only half we found.
422
00:19:38,125 --> 00:19:40,916
Um… We'll let you finish up. Thanks a lot.
423
00:19:41,708 --> 00:19:44,291
-Let's catch up. It was great to see you.
-Yeah, it was--
424
00:19:44,375 --> 00:19:47,000
Wait. Could you show me around
the new Crime Division offices?
425
00:19:47,083 --> 00:19:49,791
-Oh, no, they're not… No, seriously--
-I heard they're awesome.
426
00:19:49,875 --> 00:19:51,541
-Great, we can ride together.
-Look, I--
427
00:19:53,166 --> 00:19:54,541
[François] Lot of space.
428
00:19:55,541 --> 00:19:58,000
But it's a little-- little cold,
don't you think?
429
00:19:58,708 --> 00:20:02,750
It just feels less personal
than a district station.
430
00:20:05,791 --> 00:20:09,416
Ousmane, the Saint-Julien-en-Genevois
station called. They found a guy's legs
431
00:20:09,500 --> 00:20:11,083
on a train track outside Valergnes.
432
00:20:11,166 --> 00:20:12,333
His name was Kevin Marchal.
433
00:20:12,416 --> 00:20:15,000
-Oh, that's for me. I got it.
-Uh… Who's this?
434
00:20:15,083 --> 00:20:17,708
Sorry. Lieutenant Monge
from the 12th District.
435
00:20:17,791 --> 00:20:20,083
-Hi, everyone. At ease.
-Uh, hi.
436
00:20:20,166 --> 00:20:21,500
-He called in the body.
-Yeah.
437
00:20:21,583 --> 00:20:24,250
The guy probably got his heart broken
and tried to end it all--
438
00:20:24,333 --> 00:20:27,750
-Wow. No. Two bullets in his thighs.
-Well, then it's a homicide. I call dibs!
439
00:20:27,833 --> 00:20:28,750
[man laughing]
440
00:20:30,291 --> 00:20:31,375
[chuckles] What?
441
00:20:33,833 --> 00:20:34,666
What?
442
00:20:36,041 --> 00:20:38,083
WHEN DUTY CALLS
443
00:20:40,125 --> 00:20:41,750
I'll tell the prosecutor. Call Valergnes.
444
00:20:41,833 --> 00:20:43,750
-I'll be back three days, tops.
-[woman] On it.
445
00:20:43,833 --> 00:20:46,458
Oh, this is great.
Just the kind of content we need.
446
00:20:46,541 --> 00:20:47,708
No, you're not coming.
447
00:20:47,791 --> 00:20:49,666
-Uh…
-It's too dangerous. Too risky.
448
00:20:49,750 --> 00:20:51,833
-Can't bring civilians. It's low-profile.
-But I have--
449
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
I'm going undercover. Thanks, bye-bye.
450
00:20:54,541 --> 00:20:57,000
-What just happened?
-That's my Ousmane!
451
00:20:57,083 --> 00:21:00,250
Intrepid! Bold!
Getting the old team back together.
452
00:21:00,333 --> 00:21:02,125
-[chuckles]
-What team?
453
00:21:02,208 --> 00:21:03,541
Uh…
454
00:21:07,416 --> 00:21:09,750
Hey, wait, Ousmane.
This is my case. You can't do this to me.
455
00:21:09,833 --> 00:21:12,708
-Now's not the time.
-Actually, it is. I found the body.
456
00:21:12,791 --> 00:21:15,750
It's cut in two, so we each get a half.
I'm okay with that.
457
00:21:15,833 --> 00:21:16,791
-François?
-[urinating]
458
00:21:16,875 --> 00:21:19,208
-Hm?
-You're district. I'm Criminal Division.
459
00:21:19,291 --> 00:21:21,750
How would we team up?
There's no protocol whatsoever.
460
00:21:21,833 --> 00:21:25,500
That's your excuse? All right.
[scoffs] You used to be more fun.
461
00:21:25,583 --> 00:21:26,916
[urinating continues]
462
00:21:27,500 --> 00:21:30,708
-Oh, I see! Is this about Yasmine? Huh?
-About Yasmine?
463
00:21:30,791 --> 00:21:33,500
-Yeah, about the fling I had with her.
-You really think I care?
464
00:21:33,583 --> 00:21:35,000
You were crazy about her.
465
00:21:35,083 --> 00:21:36,750
Oh, come on. She's just a good friend.
466
00:21:36,833 --> 00:21:37,666
-Ousmane.
-What?
467
00:21:37,750 --> 00:21:39,041
-Dude!
-What? Come on.
468
00:21:39,125 --> 00:21:41,500
Back then, it was enough
for you to totally ghost me.
469
00:21:41,583 --> 00:21:43,291
-You're kidding. I ghosted you?
-Come on!
470
00:21:43,375 --> 00:21:45,541
I left you all those voicemails
after the captain exam.
471
00:21:45,625 --> 00:21:46,791
-Oh!
-You never called me back.
472
00:21:46,875 --> 00:21:49,791
If you could have seen yourself,
laughing at everything she said,
473
00:21:49,875 --> 00:21:52,250
-too chickenshit to make a move.
-[urinating in spurts]
474
00:21:52,333 --> 00:21:54,583
Yeah, sorry I decided
to take the initiative.
475
00:21:54,666 --> 00:21:57,916
Too bad for you hittin' on women
wasn't part of the exam.
476
00:21:58,000 --> 00:21:59,500
-You might have passed.
-[closes zip]
477
00:21:59,583 --> 00:22:01,333
-That was small of you.
-No, that's small.
478
00:22:01,416 --> 00:22:04,375
Hey, at least I didn't burn my tip
on the urinal cake.
479
00:22:04,458 --> 00:22:06,416
You're pissin' in Morse code, Casanova.
480
00:22:06,500 --> 00:22:08,416
-Huh?
-See a doctor, drippy.
481
00:22:11,000 --> 00:22:12,583
-Wait, Ousmane--
-I'm not walking you out.
482
00:22:12,666 --> 00:22:13,625
Hey, wait!
483
00:22:14,166 --> 00:22:16,250
-[door bangs]
-Shit! Uh…
484
00:22:16,333 --> 00:22:17,875
[gulps]
485
00:22:17,958 --> 00:22:19,750
Ousmane! Oh shit…
486
00:22:20,250 --> 00:22:22,791
Come on. You can't deny
we had something real.
487
00:22:22,875 --> 00:22:25,041
Right? We were a good team, a unit, a duo.
488
00:22:25,125 --> 00:22:26,958
We were besties, pals, buddies.
489
00:22:27,041 --> 00:22:28,458
You're a walking thesaurus.
490
00:22:28,541 --> 00:22:29,791
Yeah, after that, we split up.
491
00:22:29,875 --> 00:22:31,166
-Your fault, my fault--
-My fault?
492
00:22:31,250 --> 00:22:34,125
That's not the problem. But
you can't go to the provinces without me.
493
00:22:34,208 --> 00:22:36,666
You don't know 'em like I do.
You need someone you can count on.
494
00:22:36,750 --> 00:22:38,458
Oh, so you know the provinces?
495
00:22:38,541 --> 00:22:40,708
I was born in Bordeaux. Studied in Rennes.
496
00:22:40,791 --> 00:22:43,416
My parents have a chalet in Lyon,
and my uncle's estate is near Aix.
497
00:22:43,500 --> 00:22:46,416
-So yeah, you could say that.
-François. Look at my mouth.
498
00:22:47,250 --> 00:22:49,250
Read my lips. You hear the words?
499
00:22:50,125 --> 00:22:51,333
I'm going. You're not.
500
00:23:01,375 --> 00:23:03,125
Smell that fresh air, huh? Huh?
501
00:23:03,208 --> 00:23:05,833
Look at those mountains,
all the vegetation.
502
00:23:05,916 --> 00:23:08,458
People go across the world
to Réunion Island,
503
00:23:08,541 --> 00:23:09,958
when everything we need's in France.
504
00:23:10,041 --> 00:23:12,125
-Réunion Island
is France.
-Yeah, sort of.
505
00:23:13,541 --> 00:23:14,875
Okay, how long are you gonna sulk?
506
00:23:14,958 --> 00:23:17,375
Three hours on the train
without a word is childish.
507
00:23:17,458 --> 00:23:21,125
-Childish? You called your daddy.
-Daddy? Give me a break.
508
00:23:21,208 --> 00:23:23,125
-I didn't call my daddy.
-Then who'd you call?
509
00:23:23,208 --> 00:23:24,666
-My mommy.
-Right.
510
00:23:24,750 --> 00:23:28,000
She's close with the chief of staff, so--
Anyway, listen. You played, you lost.
511
00:23:28,083 --> 00:23:29,875
-That's it. Move on.
-Nepotism.
512
00:23:30,500 --> 00:23:32,208
-Come again?
-Nepotism.
513
00:23:32,291 --> 00:23:33,916
Nepotism? How dare you say that?
514
00:23:34,000 --> 00:23:36,791
You don't know my life.
You don't know my parents, my journey.
515
00:23:36,875 --> 00:23:39,333
I'm not like you.
I don't have history on my side.
516
00:23:39,416 --> 00:23:41,041
Oh, keep going. This is gonna be good.
517
00:23:41,125 --> 00:23:43,500
Well, when you're white, educated,
and well-connected,
518
00:23:43,583 --> 00:23:45,250
it's not easy
to carve a place for yourself.
519
00:23:45,333 --> 00:23:47,833
-That right?
-Laugh it up. We don't have quotas, sir.
520
00:23:47,916 --> 00:23:49,708
Uh-huh. It's every man for himself.
521
00:23:49,791 --> 00:23:52,916
It's so much easier to be Black and poor,
is that what you're saying?
522
00:23:53,541 --> 00:23:55,041
-Hmph.
-[scoffs]
523
00:23:56,000 --> 00:23:57,333
[Ousmane laughing]
524
00:23:57,416 --> 00:23:58,458
Did I say that?
525
00:23:59,958 --> 00:24:02,000
Anyway, is someone picking us up?
526
00:24:02,083 --> 00:24:03,750
Alice Gauthier, Deputy Captain.
527
00:24:03,833 --> 00:24:04,750
Alice?
528
00:24:04,833 --> 00:24:06,416
-Yeah.
-There's a name from the '90s.
529
00:24:06,500 --> 00:24:08,125
-Okay?
-So she's 25, 30.
530
00:24:08,208 --> 00:24:09,958
Provincial girls are way less complicated.
531
00:24:10,041 --> 00:24:11,500
-Yeah, and?
-Well…
532
00:24:11,583 --> 00:24:13,833
Since you're a little rusty,
this could be your chance.
533
00:24:13,916 --> 00:24:15,333
-You serious?
-Well…
534
00:24:15,416 --> 00:24:16,916
I just don't think about it every day.
535
00:24:17,000 --> 00:24:18,916
-You really have a problem.
-[scoffs]
536
00:24:19,000 --> 00:24:21,583
-You should see a therapist.
-I did. Yesterday. Quite fun.
537
00:24:22,708 --> 00:24:25,416
Well, Alice isn't winning points
for punctuality.
538
00:24:25,500 --> 00:24:28,625
Sorry, I was waiting for you over there.
I got you some coffee. I'm Alice.
539
00:24:28,708 --> 00:24:30,333
-Thanks.
-Alice Gauthier. Nice to meet you.
540
00:24:30,416 --> 00:24:31,416
-Pleasure.
-François Monge.
541
00:24:31,500 --> 00:24:34,125
-In Paris, we do two kisses.
-Oh, we don't do that here. [laughs]
542
00:24:35,541 --> 00:24:37,666
Chief Diakité,
great to be working with you.
543
00:24:37,750 --> 00:24:40,083
-I've heard so much about you.
-Well, great. I have too.
544
00:24:40,166 --> 00:24:41,666
-[laughs]
- I mean, likewise.
545
00:24:41,750 --> 00:24:43,666
-It's a pleasure to meet you too.
-Hmm!
546
00:24:43,750 --> 00:24:45,791
I'm excited already. [chuckles]
547
00:24:45,875 --> 00:24:48,208
-Shall we?
-Sure! Off to Wonderland, Alice.
548
00:24:48,291 --> 00:24:49,666
[both laugh]
549
00:24:49,750 --> 00:24:51,583
-Just kidding!
-[Alice laughs]
550
00:24:52,375 --> 00:24:53,375
You say somethin'?
551
00:24:53,916 --> 00:24:56,166
-Nope.
-That's what I thought.
552
00:25:01,166 --> 00:25:03,250
-[Ousmane] Are you from around here?
-Thonon-les-Bains.
553
00:25:03,333 --> 00:25:05,125
A country girl. [chuckles]
554
00:25:09,666 --> 00:25:12,625
Is there any interesting architecture
around here?
555
00:25:15,250 --> 00:25:16,291
Looks like there are a lot
556
00:25:16,375 --> 00:25:17,583
-of interesting businesses.
-Mm.
557
00:25:17,666 --> 00:25:19,208
-[radio chatter]
-Hmm.
558
00:25:19,958 --> 00:25:23,208
All that's missing is "Marine Le Pen's
Bakery" and "Joan of Arc's Tavern."
559
00:25:23,291 --> 00:25:24,666
BUTCHER - THE THOROUGHBRED
560
00:25:24,750 --> 00:25:26,791
[Alice] It's a traditional,
patriotic town.
561
00:25:26,875 --> 00:25:27,958
This isn't patriotic.
562
00:25:29,250 --> 00:25:33,125
Let me explain. During the past few years,
there's been a lot of drug trafficking.
563
00:25:33,208 --> 00:25:34,458
People just want law and order.
564
00:25:34,541 --> 00:25:36,041
-They wanna preserve our values.
-Hm.
565
00:25:37,750 --> 00:25:41,000
-They just want someone with a firm hand.
-Someone like him?
566
00:25:42,500 --> 00:25:44,541
Isn't he that fascist
from the France First party?
567
00:25:44,625 --> 00:25:45,583
OUR CITY, OUR FIGHT
568
00:25:45,666 --> 00:25:48,375
He's on the right,
so you call him a fascist. Why not a Nazi?
569
00:25:48,458 --> 00:25:51,250
-Go ahead, tell me the difference.
-[François] For your information,
570
00:25:51,333 --> 00:25:54,708
fascism implies a period in history,
dark and brutal, but not uninteresting…
571
00:25:54,791 --> 00:25:56,166
-[Ousmane] Stop it.
-…in economic…
572
00:25:56,250 --> 00:25:59,416
This guy doesn't like Blacks,
Arabs, Jews, or gays.
573
00:25:59,500 --> 00:26:02,833
Europe, Me Too, rap, nothing.
What do you call that?
574
00:26:03,916 --> 00:26:04,958
A patriot.
575
00:26:08,416 --> 00:26:10,041
[laughs]
576
00:26:12,375 --> 00:26:14,833
-Got you!
-Okay, good. That's good. Yeah.
577
00:26:15,541 --> 00:26:17,250
[Alice] You should see your face. [laughs]
578
00:26:17,333 --> 00:26:18,458
[Ousmane] Where do we start?
579
00:26:20,125 --> 00:26:21,708
[clanking]
580
00:26:23,458 --> 00:26:24,708
[François] Oh, hello, there.
581
00:26:24,791 --> 00:26:27,958
[chuckles] I guess you found
his better half, didn't you?
582
00:26:28,041 --> 00:26:29,500
[laughs]
583
00:26:29,583 --> 00:26:32,000
Kevin Marchal, 26, lived with his mother.
584
00:26:32,083 --> 00:26:33,791
Sentenced two years ago
for drug trafficking.
585
00:26:33,875 --> 00:26:35,500
He served eight months.
Nothing after that.
586
00:26:36,541 --> 00:26:38,166
-Are you okay?
-Yeah.
587
00:26:38,250 --> 00:26:40,083
-Yeah, I'm good. I'm fine.
-[Alice] Mmm.
588
00:26:41,125 --> 00:26:43,500
So he fell off a bridge,
and a train cut him in half?
589
00:26:43,583 --> 00:26:46,458
No, the body was bisected
using a sharp metal object.
590
00:26:46,541 --> 00:26:47,791
Ax? Chainsaw?
591
00:26:47,875 --> 00:26:50,125
No, we're leaning toward
a defective guard rail.
592
00:26:50,208 --> 00:26:53,666
However, that doesn't explain
why the wounds are cauterized like this.
593
00:26:53,750 --> 00:26:58,416
Oh, that's crazy. It's seared like bacon,
but it's crispy like barbecue.
594
00:26:58,500 --> 00:27:00,458
[pathologist] We need
the toxicology report.
595
00:27:00,541 --> 00:27:01,416
Wow.
596
00:27:01,500 --> 00:27:04,625
There are two gunshot wounds
from a distance of three and five meters.
597
00:27:04,708 --> 00:27:06,416
Oh, yeah, you can see the entrance wound.
598
00:27:08,541 --> 00:27:11,083
-[groans]
-[pathologist] One bullet lodged in bone.
599
00:27:11,833 --> 00:27:13,958
-It's a 7.62.
-Oh, yeah.
600
00:27:14,041 --> 00:27:16,541
-Tokarev?
-The dealers' weapon of choice.
601
00:27:18,875 --> 00:27:20,500
What the hell are you doing?
602
00:27:20,583 --> 00:27:23,750
Well, sometimes, when addicts want
to hide their handiwork--
603
00:27:23,833 --> 00:27:26,125
-That's right.
-Correct me if I'm wrong, doctor.
604
00:27:26,833 --> 00:27:27,875
There's nothing here.
605
00:27:27,958 --> 00:27:28,916
[chuckles] Hm.
606
00:27:29,000 --> 00:27:31,291
-Stop that!
-That's how I found it.
607
00:27:34,708 --> 00:27:35,875
[siren blaring]
608
00:27:42,625 --> 00:27:44,083
-[François] You all right?
-Huh? Yeah.
609
00:27:44,583 --> 00:27:46,625
-It's weird. So much space.
-[Alice] Nice to see you.
610
00:27:46,708 --> 00:27:47,750
It's the great outdoors.
611
00:27:47,833 --> 00:27:48,958
-[Alice] Hello.
-Good morning.
612
00:27:49,041 --> 00:27:50,000
-I'm fine.
-How are you?
613
00:27:50,083 --> 00:27:51,125
-Morning.
-Morning.
614
00:27:51,208 --> 00:27:53,958
-[radio chatter]
-Great crime scene. Perfectly marked.
615
00:27:54,041 --> 00:27:56,791
Protected. No interference.
It's neat, organized.
616
00:27:56,875 --> 00:27:58,791
Good work. No need to envy Paris cops.
617
00:27:58,875 --> 00:28:00,375
[scoffs] We don't envy you!
618
00:28:02,125 --> 00:28:04,083
-[Alice] Hi. Thanks for meeting us here.
-Morning.
619
00:28:04,916 --> 00:28:06,666
-[Ousmane] You wanna go talk to them?
-Why me?
620
00:28:06,750 --> 00:28:09,125
We can save time.
I'll debrief with the deputy captain.
621
00:28:09,208 --> 00:28:11,250
-Why not the other way around?
-Just because.
622
00:28:11,333 --> 00:28:12,750
"Just because" isn't good enough.
623
00:28:13,708 --> 00:28:16,833
Well, because I'm a chief,
and you're a captain. Got that?
624
00:28:16,916 --> 00:28:18,125
Hmm.
625
00:28:18,208 --> 00:28:20,583
-Is that an order?
-Yeah, that's right. It's an order.
626
00:28:20,666 --> 00:28:22,750
-Oh.
-I can do that. I'm your superior.
627
00:28:22,833 --> 00:28:23,916
Hmm.
628
00:28:27,666 --> 00:28:29,125
[birdsong]
629
00:28:29,791 --> 00:28:31,333
-Gentlemen.
-[man] Hey.
630
00:28:33,875 --> 00:28:36,916
Morning, guys. Captain Monge,
Paris Criminal Division.
631
00:28:37,000 --> 00:28:40,416
Well, Paris, but I'm originally
from the provinces. We're the same.
632
00:28:40,500 --> 00:28:41,875
[chuckles]
633
00:28:41,958 --> 00:28:46,375
Man, people talk about climate change,
but weather's fine here! [laughs]
634
00:28:48,125 --> 00:28:50,916
-[Ousmane] Do we have the motorcycle?
-[Alice] No, just his legs,
635
00:28:51,000 --> 00:28:52,791
tire tracks, blood and broken glass.
636
00:28:52,875 --> 00:28:54,708
-He hit the rail then fell on the train?
-Right.
637
00:28:54,791 --> 00:28:57,750
-And lost control of his bike there.
-We got a bullet hole here.
638
00:28:58,250 --> 00:28:59,958
-That's why he lost control.
-Mmm.
639
00:29:00,458 --> 00:29:01,583
This is where he was shot.
640
00:29:11,166 --> 00:29:12,916
Two 7.62 rounds.
641
00:29:14,875 --> 00:29:16,875
[screams]
642
00:29:18,041 --> 00:29:19,875
[tires screeching]
643
00:29:19,958 --> 00:29:21,083
[Kevin yells]
644
00:29:21,708 --> 00:29:24,083
It fits the traces of blood
we found down the road.
645
00:29:27,416 --> 00:29:28,916
[camera shutter whirring]
646
00:29:33,958 --> 00:29:36,083
What's weird is that
the guy who was chasing him
647
00:29:36,166 --> 00:29:38,000
stopped right after he shot him.
648
00:29:38,083 --> 00:29:39,166
To finish the job.
649
00:29:46,875 --> 00:29:49,291
[Ousmane] Or to cover his tracks.
The motorcycle.
650
00:29:53,083 --> 00:29:54,458
It's too heavy for one guy.
651
00:30:02,625 --> 00:30:04,000
He just forgot one detail.
652
00:30:06,416 --> 00:30:08,125
[Ousmane] The 9:52 train to Paris.
653
00:30:10,583 --> 00:30:11,958
[gunshot]
654
00:30:12,041 --> 00:30:15,375
-[Ousmane] It wasn't the guard rail.
-[Alice] No. The high-voltage cables.
655
00:30:15,458 --> 00:30:17,458
-That's where the burns came from.
-[crackling]
656
00:30:18,291 --> 00:30:19,375
I'm coming up.
657
00:30:24,750 --> 00:30:26,625
-What?
-Nothing.
658
00:30:26,708 --> 00:30:27,583
What is it?
659
00:30:28,083 --> 00:30:29,125
Am I wrong?
660
00:30:29,208 --> 00:30:30,208
No, no, you're…
661
00:30:30,708 --> 00:30:31,541
great.
662
00:30:32,333 --> 00:30:33,166
What?
663
00:30:35,333 --> 00:30:36,458
I found a tooth!
664
00:30:36,541 --> 00:30:38,708
I found a tooth. [chuckles]
665
00:30:38,791 --> 00:30:41,208
-He must've lost it on impact.
-He wasn't missing one.
666
00:30:42,250 --> 00:30:43,625
-No?
-Mm-mm.
667
00:30:43,708 --> 00:30:44,958
Oh.
668
00:30:46,125 --> 00:30:47,291
[clattering]
669
00:30:50,250 --> 00:30:52,291
Wait, is that the stir stick
from the morgue?
670
00:30:54,166 --> 00:30:55,166
No.
671
00:30:57,250 --> 00:30:58,166
No.
672
00:31:00,125 --> 00:31:01,875
How about we go get some paperwork done?
673
00:31:01,958 --> 00:31:04,458
-I thought we'd visit the victim's mother.
-Ugh! Ugh!
674
00:31:04,541 --> 00:31:06,208
-Can we get a car?
-Uh, yeah.
675
00:31:06,291 --> 00:31:07,916
But I haven't told her her son's dead yet.
676
00:31:08,000 --> 00:31:09,541
[François] We'll take care of it.
677
00:31:09,625 --> 00:31:12,333
Okay. Sylvain, can you get them a car?
678
00:31:12,416 --> 00:31:13,583
Ugh. Ugh.
679
00:31:14,166 --> 00:31:15,750
-[Ousmane] Okay.
-Can I get your digits?
680
00:31:16,416 --> 00:31:17,916
What? My digits?
681
00:31:18,958 --> 00:31:21,500
-For work.
-You sure you don't need my fingerprints?
682
00:31:21,583 --> 00:31:23,000
-Just the number's fine.
-[groans]
683
00:31:23,083 --> 00:31:25,250
-Okay, it's 06…
-[Alice chuckles] Right.
684
00:31:25,333 --> 00:31:27,458
-…39, 98…
-Mm-hm.
685
00:31:27,541 --> 00:31:29,250
-…32…
-[François clears throat]
686
00:31:29,333 --> 00:31:30,541
-…15.
-[siren wailing]
687
00:31:30,625 --> 00:31:32,541
-Call me any time.
-Okay.
688
00:31:32,625 --> 00:31:33,875
Mine is 06…
689
00:31:33,958 --> 00:31:36,333
No, it's fine.
You're always together anyway, so…
690
00:31:37,000 --> 00:31:37,833
Okay.
691
00:31:37,916 --> 00:31:38,833
-See you.
-See you.
692
00:31:40,000 --> 00:31:42,083
-Hmm.
-[radio chatter]
693
00:31:45,666 --> 00:31:48,166
-Mmm. I don't like her.
-What?
694
00:31:48,250 --> 00:31:51,791
-No, there's something off about her.
-Because she digs me and not you?
695
00:31:51,875 --> 00:31:53,375
-Is that it?
-[scoffs]
696
00:31:53,458 --> 00:31:54,625
Yeah, of course.
697
00:31:55,208 --> 00:31:57,250
-Here's the keys. Drive safe.
-Thanks. Appreciate it.
698
00:31:57,333 --> 00:31:59,250
-All right, I'm out.
-Unreal. [chuckles]
699
00:31:59,333 --> 00:32:01,125
-[Ousmane] You're jealous.
-[François] Of what?
700
00:32:01,208 --> 00:32:02,958
-Of these.
-These what?
701
00:32:03,041 --> 00:32:04,791
-These nuts! [chuckles]
-Grow up!
702
00:32:05,958 --> 00:32:07,541
-[François] Ugh.
-[Ousmane] So jealous.
703
00:32:07,625 --> 00:32:09,291
-[François] Mm.
-[Ousmane] What is it, then?
704
00:32:09,375 --> 00:32:10,750
-[François] Well…
-[Ousmane] Say it.
705
00:32:10,833 --> 00:32:12,750
-You don't have an excuse!
-[François] I'm 37.
706
00:32:12,833 --> 00:32:15,333
-I'm too old for this nonsense.
-[Ousmane laughs]
707
00:32:17,916 --> 00:32:18,791
[dog barking]
708
00:32:22,291 --> 00:32:24,750
-[Ousmane] What are you doin'?
-Putting on my gun.
709
00:32:24,833 --> 00:32:27,791
No. You'll just scare her.
In the glove box.
710
00:32:28,500 --> 00:32:30,333
-This isn't protocol.
-Here.
711
00:32:31,458 --> 00:32:33,500
-It's fine.
-Yeah, but it's not protocol.
712
00:32:35,541 --> 00:32:37,333
-[door closes]
-Also, go easy with the news.
713
00:32:37,416 --> 00:32:39,166
[scoffs] Come on. I can be sensitive.
714
00:32:43,291 --> 00:32:46,250
Afternoon, ma'am. Captain Diakité,
Paris Criminal Division.
715
00:32:46,333 --> 00:32:49,083
-This is Lieutenant Monge.
-Also from the Criminal Division.
716
00:32:49,166 --> 00:32:50,500
No, you're not.
717
00:32:50,583 --> 00:32:52,416
But this way, we don't have to explain.
718
00:32:52,500 --> 00:32:55,500
-[Mrs. Marchal] Sorry, what's this about?
-Can we come in for a minute?
719
00:32:56,416 --> 00:32:57,958
-Okay.
-[Ousmane] Thank you.
720
00:32:58,041 --> 00:32:58,916
[door rattles]
721
00:32:59,000 --> 00:33:00,333
-What are you doing?
-What are you?
722
00:33:00,416 --> 00:33:01,625
-I'm goin' inside.
-So am I.
723
00:33:01,708 --> 00:33:03,041
-Come on, back up.
-Why me?
724
00:33:03,125 --> 00:33:04,166
-Because.
-Whatever.
725
00:33:04,250 --> 00:33:05,666
-Aww, thanks so much.
-Fine.
726
00:33:08,166 --> 00:33:09,791
Do you mind if I use
your restroom, please?
727
00:33:09,875 --> 00:33:11,958
-Yes. It's right there.
-Thank you.
728
00:33:12,041 --> 00:33:12,875
Oh…
729
00:33:13,458 --> 00:33:15,583
In the meantime,
why don't we have a little chat?
730
00:33:18,666 --> 00:33:20,333
-[François] Oh…
-[clucking]
731
00:33:20,416 --> 00:33:22,291
-[Mrs. Marchal] Come on.
-[chuckles]
732
00:33:22,375 --> 00:33:23,833
Have a seat.
733
00:33:23,916 --> 00:33:25,750
-Oh.
-Animals. [chuckles]
734
00:33:26,333 --> 00:33:27,541
-[clucking]
-[chuckles]
735
00:33:27,625 --> 00:33:29,333
Okay, um, Mrs. Marchal…
736
00:33:29,416 --> 00:33:32,166
-I have good news and bad news.
-You found my son, didn't you?
737
00:33:32,250 --> 00:33:34,791
-Well, yes. That's the good news.
-And he's okay?
738
00:33:34,875 --> 00:33:36,875
[chickens clucking]
739
00:33:36,958 --> 00:33:39,833
Well, okay, actually,
I shouldn't have started like that.
740
00:33:43,541 --> 00:33:44,875
-Um…
-Is he hurt?
741
00:33:44,958 --> 00:33:46,708
Yes, he was shot twice in the leg, but--
742
00:33:46,791 --> 00:33:48,208
Oh my God. Can he still walk?
743
00:33:48,291 --> 00:33:50,708
-No. He can't walk anymore.
-How did--
744
00:33:50,791 --> 00:33:52,583
-That's only part of it--
-Oh…
745
00:34:11,041 --> 00:34:14,416
-Oh, please just tell me he's all right.
-You're not helping, Mrs. Marchal.
746
00:34:14,500 --> 00:34:17,208
Okay, like a chest wax.
Just rip it off in one go.
747
00:34:18,500 --> 00:34:21,041
Um, Kevin is dead, ma'am. I'm sorry.
748
00:34:21,125 --> 00:34:22,583
-No.
-I'm sorry.
749
00:34:22,666 --> 00:34:25,291
[sobbing] No! No!
750
00:34:28,125 --> 00:34:28,958
[sniffs]
751
00:34:29,041 --> 00:34:30,750
-[wailing] No!
-[François] Sorry.
752
00:34:31,458 --> 00:34:32,833
-No!
-[clucking]
753
00:34:32,916 --> 00:34:33,875
No! No!
754
00:34:33,958 --> 00:34:34,833
-Please, no!
-Yes.
755
00:34:34,916 --> 00:34:37,000
-No! No!
-Sorry. I'm sorry.
756
00:34:37,083 --> 00:34:39,958
-[sobbing] Oh, no!
-Shh. Calm down. Ow!
757
00:34:40,541 --> 00:34:42,375
-Shh, it's okay.
-What the hell did you do?
758
00:34:42,458 --> 00:34:43,541
-Get a paper bag.
-[gasping]
759
00:34:43,625 --> 00:34:45,916
She's hyperventilating.
Breathe through your nose.
760
00:34:46,000 --> 00:34:48,458
-That's it. Breathe. Shh!
-[Mrs. Marchal screaming]
761
00:34:51,000 --> 00:34:53,041
-[Mrs. Marchal] No! No!
-What's that? No.
762
00:34:53,125 --> 00:34:55,375
Oh, wet granny panties?
763
00:34:55,458 --> 00:34:56,916
-Ugh! [whimpers]
-[Mrs. Marchal wails]
764
00:34:57,000 --> 00:34:58,375
Oh, gross.
765
00:34:58,458 --> 00:35:00,333
-[wailing]
-Shh. Deep breaths. Come on.
766
00:35:00,416 --> 00:35:02,458
-You can do it. Just keep breathing.
-Come here. Here.
767
00:35:02,541 --> 00:35:03,916
Breathe into the bag.
768
00:35:04,000 --> 00:35:06,166
-[gasps]
-[François] There you go.
769
00:35:06,250 --> 00:35:09,000
We'll do everything in our power
to find out who did this, okay?
770
00:35:09,083 --> 00:35:10,500
[gasps]
771
00:35:10,583 --> 00:35:12,500
Oh, it smells just like him.
772
00:35:13,125 --> 00:35:15,375
Oh! He was a good boy,
773
00:35:15,458 --> 00:35:18,958
but he was always hanging out
with the wrong people.
774
00:35:19,041 --> 00:35:20,625
-[sniffing]
-Quit it!
775
00:35:21,833 --> 00:35:23,208
Who, for instance?
776
00:35:23,916 --> 00:35:26,708
[sobs] There was his… his friend, Nader.
777
00:35:26,791 --> 00:35:28,041
The Snitch.
778
00:35:28,125 --> 00:35:29,750
-[groans]
-It'll be okay.
779
00:35:29,833 --> 00:35:31,250
[sobs] No!
780
00:35:31,333 --> 00:35:33,541
[Ousmane] It's okay, ma'am. We understand.
781
00:35:33,625 --> 00:35:34,958
[sobbing]
782
00:35:35,666 --> 00:35:37,750
What did Kevin do? Did he work?
783
00:35:38,625 --> 00:35:41,791
He used to work at the pharmacy,
but… but he got fired.
784
00:35:41,875 --> 00:35:43,791
They accused him of stealing medication
785
00:35:43,875 --> 00:35:47,416
and having people buy it from him
on the street. [sobbing]
786
00:35:48,750 --> 00:35:51,791
That's when he started
spending his days in his workshop.
787
00:35:51,875 --> 00:35:53,541
That's what he called it.
788
00:35:53,625 --> 00:35:55,750
-I don't know what he was doing, but…
-Let go.
789
00:35:55,833 --> 00:35:57,750
[gasps] At least he was here.
790
00:35:57,833 --> 00:36:00,333
[wailing] With me.
791
00:36:01,333 --> 00:36:02,541
He was with me!
792
00:36:02,625 --> 00:36:04,458
-[Ousmane] Oh, I know.
-Shh. It's okay.
793
00:36:05,541 --> 00:36:07,375
-It's okay.
-Let it out.
794
00:36:10,583 --> 00:36:11,583
[François] Go on.
795
00:36:12,500 --> 00:36:14,416
Okay, okay, okay.
796
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
I know, you're okay.
797
00:36:16,875 --> 00:36:18,208
-Sh, it's all right.
-[cracking]
798
00:36:18,291 --> 00:36:19,375
-Ow!
-There you go.
799
00:36:19,458 --> 00:36:21,125
-Mm-hmm…
-Yeah.
800
00:36:21,208 --> 00:36:22,041
[grunts]
801
00:36:22,125 --> 00:36:23,041
[wails]
802
00:36:23,125 --> 00:36:24,083
[crockery clatters]
803
00:36:24,166 --> 00:36:25,500
-[François] Mm--
-[clucking]
804
00:36:25,583 --> 00:36:27,291
-[shrieks]
-Come here, okay? Okay.
805
00:36:27,375 --> 00:36:28,916
Hug me like your son.
806
00:36:29,000 --> 00:36:30,791
-[chicken farts]
-Ugh! [gulps]
807
00:36:31,333 --> 00:36:32,875
[dogs barking]
808
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
[Mrs. Marchal] Okay, well, it's slippery.
The pig and the chicken shit.
809
00:36:39,291 --> 00:36:40,625
Hey!
810
00:36:43,250 --> 00:36:44,333
It's back there.
811
00:36:44,416 --> 00:36:46,958
Careful around the dogs.
They can be a little frisky.
812
00:36:49,041 --> 00:36:50,791
-Take a hike!
-[whining]
813
00:36:51,708 --> 00:36:53,166
Hey. Sh!
814
00:36:53,791 --> 00:36:55,833
-I don't think I ever got a rabies shot.
-Hey! Down!
815
00:36:55,916 --> 00:36:57,541
Come on! Look at the little guys.
816
00:36:57,625 --> 00:36:59,125
[dogs whimpering]
817
00:37:00,958 --> 00:37:04,125
See, they're fine. For real. Right?
818
00:37:04,708 --> 00:37:06,041
Huh? Look.
819
00:37:06,125 --> 00:37:07,458
What a good boy.
820
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
-[barking]
-Oh shit!
821
00:37:10,083 --> 00:37:11,541
[François] They're out of control!
822
00:37:15,416 --> 00:37:16,916
[dogs whimpering]
823
00:37:19,458 --> 00:37:21,916
What the hell?
Do you think they're bipolar?
824
00:37:22,500 --> 00:37:24,458
I know some bears are bipolar.
825
00:37:25,625 --> 00:37:27,250
-Was Kevin training them to fight?
-No.
826
00:37:27,333 --> 00:37:29,125
I don't think they ever left the house.
827
00:37:29,208 --> 00:37:31,000
-I gotta get the keys.
-[Ousmane] Hang on.
828
00:37:31,500 --> 00:37:32,541
[grunts] No need.
829
00:37:36,166 --> 00:37:38,083
-[François whistles]
-[Ousmane] Nice little lab.
830
00:37:38,166 --> 00:37:41,583
-[François] No kidding. A budding chemist.
-[Ousmane] Not bad, Kevin.
831
00:37:42,500 --> 00:37:43,750
[François] Pretty nice, my man.
832
00:37:43,833 --> 00:37:45,791
-[Mrs. Marchal] What is this?
-Very organized.
833
00:37:45,875 --> 00:37:48,000
Okay…
834
00:37:49,583 --> 00:37:51,666
-Nasal decongestant.
-[François] Hell of a cold.
835
00:37:51,750 --> 00:37:55,125
They use this to make methamphetamine.
See these crystals here?
836
00:37:56,333 --> 00:37:58,000
You studied chemistry?
837
00:37:58,083 --> 00:37:59,458
I've studied
Breaking Bad.
838
00:37:59,541 --> 00:38:00,375
Coke.
839
00:38:02,250 --> 00:38:05,083
-Oxycodone.
-Hang on. Don't move.
840
00:38:05,166 --> 00:38:06,375
What are you doing?
841
00:38:06,958 --> 00:38:09,583
[Ousmane sighs] Sending it to a friend
in Narcotics.
842
00:38:09,666 --> 00:38:12,666
Yasmine… You two still talk?
843
00:38:14,208 --> 00:38:15,458
Why? What do you care?
844
00:38:15,541 --> 00:38:17,583
Oh, okay. You're not mad at her?
845
00:38:17,666 --> 00:38:19,125
Dude, I'm not mad at you.
846
00:38:19,208 --> 00:38:22,083
-Quit bugging me about that.
-Right. Nice double standard.
847
00:38:22,791 --> 00:38:23,666
[Ousmane sighs]
848
00:38:24,208 --> 00:38:26,625
Man, you could
kill a horse with this much.
849
00:38:26,708 --> 00:38:28,750
-Shit. The dogs.
-What about 'em?
850
00:38:29,583 --> 00:38:31,916
He tested product on them.
They're guinea pigs.
851
00:38:33,375 --> 00:38:35,166
-Mrs. Marchal?
-Yes?
852
00:38:35,250 --> 00:38:38,333
Can you tell us anything
about the people your son hung out with?
853
00:38:38,416 --> 00:38:40,583
Well, there was this girl. Jessica.
854
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
He went to see her sometimes.
I think she works at a bar.
855
00:38:45,541 --> 00:38:46,375
Hold on.
856
00:38:47,041 --> 00:38:48,666
Is it by chance this bar?
857
00:38:49,666 --> 00:38:50,833
[Mrs. Marchal] That's the one.
858
00:39:04,458 --> 00:39:05,541
Ah!
859
00:39:06,416 --> 00:39:07,833
-Strip.
-Yeah.
860
00:39:07,916 --> 00:39:09,125
Mmm.
861
00:39:09,208 --> 00:39:11,125
That means we might see boobies!
862
00:39:11,750 --> 00:39:14,375
-And?
-No, nothing. You've been warned.
863
00:39:15,458 --> 00:39:16,708
[Ousmane] You're a dick.
864
00:39:17,541 --> 00:39:20,208
-[François] You got a hanky?
-Why do you need a hanky?
865
00:39:20,791 --> 00:39:23,166
-[François] You're sweating.
-Stop talking to me.
866
00:39:23,666 --> 00:39:24,541
[spits]
867
00:39:26,833 --> 00:39:28,166
-[Ousmane] Hello.
-[François] Miss.
868
00:39:28,250 --> 00:39:29,250
[man] We're not open yet.
869
00:39:30,708 --> 00:39:31,916
[Ousmane] You are now.
870
00:39:32,500 --> 00:39:33,708
We need to speak with Jessica.
871
00:39:39,125 --> 00:39:41,583
-Which way are the dressing rooms?
-Um…
872
00:39:41,666 --> 00:39:43,333
-Down there.
-Thank you.
873
00:39:43,416 --> 00:39:44,666
Okay. I'm goin'.
874
00:39:46,250 --> 00:39:47,625
-To the dressing rooms?
-Yeah.
875
00:39:48,458 --> 00:39:49,583
The women's?
876
00:39:50,333 --> 00:39:52,208
-You're a dickhead.
-Mmm.
877
00:40:01,916 --> 00:40:02,750
Excuse me.
878
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
Well, hi.
879
00:40:06,791 --> 00:40:07,916
[chuckles] And you are?
880
00:40:08,000 --> 00:40:10,708
Uh… Yeah. Police.
881
00:40:10,791 --> 00:40:11,916
[laughs]
882
00:40:12,750 --> 00:40:13,708
One moment.
883
00:40:15,083 --> 00:40:16,750
-[beads jingle]
-[laughs]
884
00:40:16,833 --> 00:40:17,958
François. François.
885
00:40:19,416 --> 00:40:20,333
Um…
886
00:40:22,291 --> 00:40:23,291
You should go.
887
00:40:23,791 --> 00:40:25,333
-Why?
-It's better this way.
888
00:40:25,833 --> 00:40:28,041
Well… Oh!
889
00:40:28,125 --> 00:40:29,291
-You have issues.
-What?
890
00:40:29,375 --> 00:40:30,916
-Very sad.
-What? Hey--
891
00:40:31,000 --> 00:40:33,208
-You have issues with women.
-What does that mean? Go.
892
00:40:35,000 --> 00:40:37,291
-[François] Jessica?
-Hm?
893
00:40:38,041 --> 00:40:40,083
Captain Monge. Paris Criminal Division.
894
00:40:40,166 --> 00:40:43,125
-What is this? A parade?
-I wanna talk about Kevin Marchal.
895
00:40:43,208 --> 00:40:45,083
-Is he okay?
-No, he's dead.
896
00:40:46,166 --> 00:40:47,125
He was murdered.
897
00:40:49,666 --> 00:40:51,208
I knew this wouldn't end well.
898
00:40:51,291 --> 00:40:52,291
[sighs]
899
00:40:54,416 --> 00:40:55,250
Rub my back?
900
00:40:57,208 --> 00:40:58,333
As you wish.
901
00:40:59,625 --> 00:41:00,750
No problem.
902
00:41:09,416 --> 00:41:10,250
That okay?
903
00:41:10,333 --> 00:41:12,291
-I mean, my hands aren't too cold?
-No.
904
00:41:12,375 --> 00:41:13,416
No.
905
00:41:13,500 --> 00:41:14,583
Okay, now you answer.
906
00:41:15,541 --> 00:41:16,958
Come on, let's not make this boring.
907
00:41:17,041 --> 00:41:19,750
Here's how it works.
I ask you questions, and you answer.
908
00:41:20,458 --> 00:41:22,083
You remind me of this joke, bro.
909
00:41:22,166 --> 00:41:24,625
Aah! He speaks!
And he called me bro.
910
00:41:24,708 --> 00:41:26,916
-That's progress.
-It's about a… [tuts]
911
00:41:27,000 --> 00:41:29,375
[sighs] What do you call, um…
912
00:41:30,208 --> 00:41:31,125
A man of color.
913
00:41:32,166 --> 00:41:33,125
Can't wait to hear this.
914
00:41:33,208 --> 00:41:35,458
He walks into a bar
with a parrot on his shoulder.
915
00:41:35,541 --> 00:41:38,041
The bartender sees him,
says, "Wow! He's beautiful!"
916
00:41:38,125 --> 00:41:39,375
"Where'd you get him?"
917
00:41:41,041 --> 00:41:42,166
Okay? Where'd he get him?
918
00:41:42,750 --> 00:41:44,375
The parrot answers, "In Africa."
919
00:41:45,583 --> 00:41:47,916
[laughing] In Africa!
920
00:41:48,000 --> 00:41:49,541
In Africa? Aah!
921
00:41:49,625 --> 00:41:51,625
-Because the parrot says it.
-Right!
922
00:41:51,708 --> 00:41:54,166
Wow, that's a good one.
It's racist, but a good one.
923
00:41:54,250 --> 00:41:55,750
-Racist towards who?
-Black people.
924
00:41:55,833 --> 00:41:57,500
-Oh, come on.
-Un poquito.
925
00:41:57,583 --> 00:42:01,208
Sorry, shouldn't speak Spanish.
Don't wanna provoke you. But it's racist.
926
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
So, Kevin Marchal.
927
00:42:02,583 --> 00:42:05,250
I don't talk
to Sub-Saharan immigrants. Sorry.
928
00:42:06,083 --> 00:42:08,625
And I usually don't talk
to racist sons of bitches.
929
00:42:08,708 --> 00:42:11,375
But let's both give it a shot, okay?
You got that?
930
00:42:12,833 --> 00:42:14,208
Oh! Guess it's my turn.
931
00:42:14,750 --> 00:42:16,833
Hey! Are you out of your mind?
932
00:42:17,791 --> 00:42:19,500
-I just cleaned in here!
-[yells]
933
00:42:19,583 --> 00:42:20,708
Oh, no. No!
934
00:42:25,416 --> 00:42:27,666
[both yelling]
935
00:42:30,250 --> 00:42:31,791
I mean, it was fun at first.
936
00:42:32,375 --> 00:42:34,208
Despite his wild side, he was a sweet guy.
937
00:42:34,291 --> 00:42:35,250
Sure.
938
00:42:35,333 --> 00:42:37,291
But that stuff he was making…
939
00:42:39,958 --> 00:42:41,958
-Sorry. So he was dealing?
-He used to.
940
00:42:42,041 --> 00:42:43,833
-With his buddy, the Snitch.
-Who's he?
941
00:42:44,458 --> 00:42:45,291
Nader.
942
00:42:47,000 --> 00:42:48,541
They call him the Snitch.
943
00:42:50,333 --> 00:42:52,416
He works at the laser tag place
at the mall.
944
00:42:52,500 --> 00:42:55,541
They got in a fight when he found out
Kevin was making his own drugs.
945
00:42:55,625 --> 00:42:57,125
They were doing pretty good business.
946
00:42:58,375 --> 00:43:00,500
-François] Uh-huh?
-They'd deal in nightclubs.
947
00:43:01,375 --> 00:43:02,208
In raves.
948
00:43:02,791 --> 00:43:04,708
[rubbing hands]
949
00:43:04,791 --> 00:43:06,833
[sighs] You don't have to do my butt.
950
00:43:10,541 --> 00:43:11,375
Okay.
951
00:43:11,458 --> 00:43:12,583
-Thanks.
-You're very welcome.
952
00:43:19,666 --> 00:43:20,750
[laughing]
953
00:43:21,750 --> 00:43:23,125
Come on. Come on!
954
00:43:23,208 --> 00:43:24,458
-[cackling]
-[grunts]
955
00:43:24,958 --> 00:43:26,375
[both yelling]
956
00:43:26,458 --> 00:43:27,833
[echoing thump]
957
00:43:27,916 --> 00:43:29,000
[glass smashing]
958
00:43:29,083 --> 00:43:31,625
We met up, like, two weeks ago.
959
00:43:31,708 --> 00:43:35,083
He was really nervous, like he…
was spooked about something.
960
00:43:35,666 --> 00:43:37,041
-I don't know.
-[Ousmane] François!
961
00:43:37,125 --> 00:43:38,416
-[sighs]
-François!
962
00:43:38,500 --> 00:43:39,625
And that guy gets chief.
963
00:43:39,708 --> 00:43:41,291
[groaning]
964
00:43:56,791 --> 00:43:58,583
-[Jessica squeals]
-[mumbles]
965
00:43:58,666 --> 00:44:00,708
-[screams]
-Oh! God damn this guy!
966
00:44:01,291 --> 00:44:03,208
Hey, that guy's nuts. He's fucking crazy.
967
00:44:03,291 --> 00:44:06,333
I'll show you. This ain't over.
This ain't over!
968
00:44:06,833 --> 00:44:08,250
Damn it. Coming!
969
00:44:19,000 --> 00:44:20,166
Idiot…
970
00:44:21,166 --> 00:44:23,291
There's a reason
this is against fucking protocol.
971
00:44:27,083 --> 00:44:28,791
Oh shit! [panting]
972
00:44:29,375 --> 00:44:30,625
Damn it!
973
00:44:30,708 --> 00:44:33,708
Oh, come on, come on, come on! [yelps]
974
00:44:34,541 --> 00:44:35,375
No!
975
00:44:36,625 --> 00:44:39,333
[groans] Oh! No!
976
00:44:44,250 --> 00:44:45,375
[laughs]
977
00:44:51,833 --> 00:44:53,041
[man yells]
978
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
[grunting]
979
00:44:54,958 --> 00:44:55,791
No!
980
00:44:58,291 --> 00:44:59,125
Shit, shit, shit!
981
00:45:11,666 --> 00:45:13,208
[grunting]
982
00:45:16,541 --> 00:45:17,750
[yelling]
983
00:45:20,541 --> 00:45:22,541
[growling]
984
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
-[snarling]
-[gasping]
985
00:45:27,291 --> 00:45:29,041
-First warning! Hands on your head!
-[buzzing]
986
00:45:29,125 --> 00:45:30,250
[moaning]
987
00:45:31,666 --> 00:45:33,166
-[crackling]
-[groaning]
988
00:45:36,916 --> 00:45:38,083
[yells]
989
00:45:40,375 --> 00:45:41,791
-[growls]
-[François] Hey…
990
00:45:41,875 --> 00:45:43,291
-Uh… Uh…
-[snarls]
991
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
-This is your second warning?
-[buzzing]
992
00:45:45,000 --> 00:45:46,708
-[groaning]
-[crackling]
993
00:45:49,708 --> 00:45:50,750
[yells]
994
00:45:50,833 --> 00:45:52,333
-What the fuck?
-[growls]
995
00:45:52,416 --> 00:45:54,416
[rapid heartbeat]
996
00:45:57,083 --> 00:45:58,500
-[gurgles]
-[heartbeat stops]
997
00:45:59,125 --> 00:46:00,083
[groans]
998
00:46:01,666 --> 00:46:03,375
[sighs]
999
00:46:08,916 --> 00:46:09,916
[glass crunching]
1000
00:46:19,375 --> 00:46:20,208
He's dead.
1001
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
[Ousmane] Weird.
No pain, didn't get tired.
1002
00:46:34,583 --> 00:46:35,750
That guy was on drugs.
1003
00:46:36,500 --> 00:46:38,708
[François chuckles] Yeah, sure.
1004
00:46:39,458 --> 00:46:40,625
What do you mean, "sure"?
1005
00:46:40,708 --> 00:46:44,333
Listen, Ousmane. You got your ass kicked.
You don't have to make excuses.
1006
00:46:45,208 --> 00:46:48,041
All because of a joke.
It was tasteless, I'll give you that--
1007
00:46:48,125 --> 00:46:49,416
No, it wasn't tasteless.
1008
00:46:49,500 --> 00:46:52,666
-It was racist. Not the same.
-Oh! In the original, it's a monkey.
1009
00:46:53,250 --> 00:46:55,208
I think you're being overly sensit--
1010
00:46:57,166 --> 00:46:58,208
You were saying?
1011
00:46:58,291 --> 00:47:00,083
GET OUT, NEGROES AND HOMOS
1012
00:47:00,166 --> 00:47:01,416
Am I still too sensitive?
1013
00:47:03,500 --> 00:47:05,250
God! What a shitty town. Damn!
1014
00:47:06,000 --> 00:47:08,458
Look at this. They even broke the window!
1015
00:47:08,541 --> 00:47:10,041
The window? Come on, guys…
1016
00:47:10,125 --> 00:47:12,583
Why do people do this?
Seriously. Why break the window?
1017
00:47:12,666 --> 00:47:15,291
And I understand the N-word,
but "homos"? Really?
1018
00:47:15,375 --> 00:47:17,333
-What was that?
-Come again?
1019
00:47:17,416 --> 00:47:19,750
-I heard you. I want an explanation.
-You don't understand.
1020
00:47:19,833 --> 00:47:22,333
No, I don't. Give me the keys, please.
1021
00:47:22,416 --> 00:47:23,750
Oh shit, uh…
1022
00:47:25,125 --> 00:47:27,833
I… I strategically placed them
under the car.
1023
00:47:28,416 --> 00:47:30,875
-You left the keys under the car?
-Yes!
1024
00:47:37,166 --> 00:47:40,458
Carl MĂĽller. License revoked
two years ago. Nothing too egregious.
1025
00:47:40,541 --> 00:47:43,041
He worked for a security company.
Securitec.
1026
00:47:43,125 --> 00:47:45,583
-Guess we should pay them a visit.
-[Alice] Hmm.
1027
00:47:46,250 --> 00:47:49,125
He had this tattooed on his neck.
Mean somethin' to you?
1028
00:47:49,208 --> 00:47:52,000
-No.
-If it isn't our friends from the capital!
1029
00:47:52,083 --> 00:47:53,791
How are you? I'm Chief Mercier.
1030
00:47:53,875 --> 00:47:55,375
-Pleasure to meet you.
-Pleasure's mine.
1031
00:47:55,458 --> 00:47:58,791
We're waiting for the autopsy.
Hopefully, it confirms cardiac arrest.
1032
00:47:58,875 --> 00:48:01,833
-Or was it self-defense?
-I was attacked.
1033
00:48:01,916 --> 00:48:02,958
Verbally and physically.
1034
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
-What more do you need?
-The guy was kinda tough.
1035
00:48:05,333 --> 00:48:07,416
-No, the guy was on drugs.
-[scoffs]
1036
00:48:07,500 --> 00:48:09,083
Reminds me of a kid I saw at a rave.
1037
00:48:09,166 --> 00:48:12,041
He had a bad trip on laced ecstasy.
Took three guys to stop him.
1038
00:48:12,125 --> 00:48:14,583
Let's compare Carl's results
with the stuff we found at Kevin's.
1039
00:48:14,666 --> 00:48:17,916
Two dead bodies in two days
is way above our average.
1040
00:48:18,000 --> 00:48:19,500
I need you to stop the body count,
1041
00:48:19,583 --> 00:48:22,833
and wrap this up quickly,
quietly and with a sure hand, hm?
1042
00:48:22,916 --> 00:48:27,166
-That sounds like us. I do quiet jobs.
-And he does hand jobs? Not surprised.
1043
00:48:28,583 --> 00:48:30,708
Gauthier, stick to procedure.
Record everything.
1044
00:48:30,791 --> 00:48:34,125
Of course, boss. Sometimes,
he mixes up captain and secretary.
1045
00:48:34,208 --> 00:48:35,625
-I have that problem.
-That right?
1046
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
Some people think a captain works under
the chief. We're more like co-chiefs.
1047
00:48:38,791 --> 00:48:39,875
-Hmm.
-[computer pings]
1048
00:48:39,958 --> 00:48:43,666
Oh! Kevin's tests.
Traces of cocaine and cannabis. Uh…
1049
00:48:44,250 --> 00:48:45,666
Just like most of the kids here.
1050
00:48:46,500 --> 00:48:48,166
He's not a dealer or addict. He's a cook.
1051
00:48:48,250 --> 00:48:52,041
Mmm! Speaking of cooks, are you hungry?
We've done enough for one day.
1052
00:48:52,125 --> 00:48:54,083
What's the local specialty? Hmm?
1053
00:48:54,708 --> 00:48:55,541
Hm.
1054
00:48:55,625 --> 00:48:58,333
-[laughter and conversation]
-[Ousmane] Mmm!
1055
00:48:58,916 --> 00:49:00,208
-[Alice] Mmm.
-[François] Mmm!
1056
00:49:00,291 --> 00:49:01,500
-Mmm. Delicious.
-[Alice] Mm-hm?
1057
00:49:01,583 --> 00:49:03,125
-[François] Mmm! It's tasty.
-Mm.
1058
00:49:03,208 --> 00:49:05,125
You can't go back
without trying ourÂ
croissoufflé.
1059
00:49:05,208 --> 00:49:07,333
-Very rich.
-[François] And crunchy, mm.
1060
00:49:07,416 --> 00:49:10,000
But it melts in your mouth.
Mmm. So good!
1061
00:49:10,625 --> 00:49:12,500
-Mmm.
-God, I'm just pigging out.
1062
00:49:13,083 --> 00:49:17,291
I was worried that tripe, pasta
and Raclette cheese would be too heavy.
1063
00:49:17,375 --> 00:49:18,583
But it's not at all.
1064
00:49:18,666 --> 00:49:21,166
-That's right.
-Not at all. You wanna know why?
1065
00:49:21,250 --> 00:49:24,291
They don't use heavy cream.
They use
yog-urt.
1066
00:49:25,458 --> 00:49:26,375
What?
1067
00:49:27,083 --> 00:49:29,333
-It's
yog-urt.
-
Yoh-gurt!
1068
00:49:30,291 --> 00:49:32,500
-Yogurt.
-No "yog-urt." Oh. "Yoh-gurt."
1069
00:49:32,583 --> 00:49:34,875
-But the "O" is silent. Yog-urt.
-No. Yoh-gurt.
1070
00:49:34,958 --> 00:49:37,291
-I've always said yog-urt. How about you?
-Uh, yoh-gurt.
1071
00:49:37,375 --> 00:49:38,375
-Really?
-See, told you.
1072
00:49:38,458 --> 00:49:41,458
-I've always said yog-urt.
-How about "sp-yoon" while you're at it?
1073
00:49:41,541 --> 00:49:44,291
-I'm sure both are correct.
-Where'd you learn that?
1074
00:49:44,791 --> 00:49:47,250
At "sch-yool"?
Where you wrote on the "wh-yite board"?
1075
00:49:47,333 --> 00:49:49,666
-Whatever.
-There are no "ryules" for the table.
1076
00:49:49,750 --> 00:49:52,958
-I'm afraid we must "gyo."
-Perhaps I should "cyall you a cyarriage."
1077
00:49:53,041 --> 00:49:55,166
-All right! Are you done yet?
-[both chuckling]
1078
00:49:55,250 --> 00:49:57,166
Alice? May I call you that?
1079
00:49:57,250 --> 00:49:58,458
[laughs] Of course you can.
1080
00:49:59,250 --> 00:50:00,750
-[Alice chuckles]
-Tell me, Alice…
1081
00:50:00,833 --> 00:50:02,708
-Hmm?
-Excuse me.
1082
00:50:04,166 --> 00:50:05,750
-What's a girl like you--
-Excuse me.
1083
00:50:08,791 --> 00:50:09,916
…doin' in this line of work?
1084
00:50:10,000 --> 00:50:11,875
What do you mean, a girl like me?
1085
00:50:11,958 --> 00:50:13,708
-Well--
-Means you're hot.
1086
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
Sorry?
1087
00:50:16,250 --> 00:50:18,166
Come on, we don't need to sugar-coat it.
1088
00:50:18,250 --> 00:50:21,625
Alice is a ravishing young woman.
Pointing it out isn't a crime.
1089
00:50:21,708 --> 00:50:23,500
-You're bein' a creep.
-[door opens]
1090
00:50:24,416 --> 00:50:25,416
The Veile family!
1091
00:50:26,083 --> 00:50:27,750
-How are you doing? Hello.
-[man] Mr. Mayor.
1092
00:50:27,833 --> 00:50:28,791
-Hey.
-How are you?
1093
00:50:28,875 --> 00:50:30,291
-Hey, good evening.
-How are you?
1094
00:50:30,375 --> 00:50:31,541
I'm great.
1095
00:50:32,375 --> 00:50:34,041
-Hmm.
-[Brunner] Peter! How's it going?
1096
00:50:34,125 --> 00:50:35,791
-How's business?
-Isn't that the mayor?
1097
00:50:35,875 --> 00:50:37,958
-It's his second home.
-[Brunner] I'll stop in soon.
1098
00:50:38,041 --> 00:50:40,458
Literally. He owns the restaurant
and a bunch of other places.
1099
00:50:40,541 --> 00:50:42,416
Right, I get it. Brunner City, huh?
1100
00:50:42,500 --> 00:50:45,250
When the local economy crashed,
he bought everything
1101
00:50:45,333 --> 00:50:48,750
and created thousands of jobs,
so, of course, when he ran for mayor…
1102
00:50:49,625 --> 00:50:51,083
[Brunner] Ms. Deputy Captain.
1103
00:50:51,583 --> 00:50:53,166
-[Alice] Mr. Mayor. Hi.
-Good evening.
1104
00:50:53,250 --> 00:50:54,833
-Pleasure to meet--
-Ah, don't get up.
1105
00:50:57,000 --> 00:50:59,333
-You're both from Paris, aren't you?
-Yeah.
1106
00:50:59,416 --> 00:51:01,166
You're here about the death
of Kevin Marchal?
1107
00:51:01,250 --> 00:51:04,166
-News travels fast.
-Poor kid. It's terrible.
1108
00:51:04,833 --> 00:51:07,166
Terrible. You know,
that's why I work so hard.
1109
00:51:07,250 --> 00:51:10,541
So young people can thrive here,
away from violence and the drug trade.
1110
00:51:10,625 --> 00:51:13,166
Anyway, I hope
you find the culprit quickly
1111
00:51:13,250 --> 00:51:15,291
and that it won't keep you
from enjoying our town.
1112
00:51:15,375 --> 00:51:17,458
-I see you're off to a nice start.
-Yeah.
1113
00:51:18,250 --> 00:51:22,250
To accompany this meal, I'd recommend
a glass of Chartreuse. It's made in house.
1114
00:51:22,333 --> 00:51:24,041
Mickael? Three.
1115
00:51:25,708 --> 00:51:28,166
-Have you been here before?
-No, but we feel at home.
1116
00:51:28,750 --> 00:51:30,750
It's clean. And welcoming.
1117
00:51:31,333 --> 00:51:34,958
[François] I actually came here
a while ago with my grandma.
1118
00:51:35,041 --> 00:51:37,458
We were visiting one of the resorts.
1119
00:51:37,541 --> 00:51:40,916
It was truly magical. What?
Their spa was absolutely exquisite.
1120
00:51:41,000 --> 00:51:42,750
-Yeah. I'm good.
-[scoffs]
1121
00:51:43,250 --> 00:51:44,875
-Excuse him.
-[chuckles]
1122
00:51:44,958 --> 00:51:47,333
-I hope you enjoy your evening.
-Thanks.
1123
00:51:47,416 --> 00:51:48,541
-Gentlemen. Bye, now.
-Thanks.
1124
00:51:48,625 --> 00:51:49,750
-Thanks, Mr. Mayor.
-Bye.
1125
00:51:50,791 --> 00:51:53,791
Hey, isn't that nice?
The mayor coming to the restaurant…
1126
00:51:53,875 --> 00:51:55,875
-Oh, right. Thanks, Mickael.
-Thanks.
1127
00:51:55,958 --> 00:51:58,958
So one drink, a pat on the back,
and you're sold.
1128
00:51:59,041 --> 00:52:00,375
-You'd vote for Hitler.
-[sighs]
1129
00:52:00,458 --> 00:52:02,791
Well, to your
coalition with the provinces.
1130
00:52:02,875 --> 00:52:04,625
-[both] Cheers.
-Mmm.
1131
00:52:07,208 --> 00:52:08,875
[both coughing]
1132
00:52:08,958 --> 00:52:10,125
Tastes like goat piss.
1133
00:52:14,500 --> 00:52:16,500
[stomach gurgling]
1134
00:52:16,583 --> 00:52:17,416
I'm sorry.
1135
00:52:18,791 --> 00:52:21,500
-I ate way too much.
-Ever heard of self-restraint?
1136
00:52:22,291 --> 00:52:25,000
[François] It's not me, it's that cookie
that came with the coffee.
1137
00:52:25,083 --> 00:52:26,416
Cinnamon makes me bloated.
1138
00:52:26,500 --> 00:52:27,375
Here we are.
1139
00:52:29,166 --> 00:52:30,833
[train passing]
1140
00:52:30,916 --> 00:52:32,708
-You're joking?
-Sorry. We're on a budget.
1141
00:52:33,500 --> 00:52:34,750
[sighs]
1142
00:52:34,833 --> 00:52:36,750
-It's perfect. Thanks.
-Mm-hm.
1143
00:52:37,875 --> 00:52:39,916
And thanks for tonight. It was great.
1144
00:52:40,000 --> 00:52:41,083
Hmm.
1145
00:52:42,333 --> 00:52:43,500
It's all great.
1146
00:52:43,583 --> 00:52:45,041
Mmm. [chuckles]
1147
00:52:45,125 --> 00:52:46,416
[laughs]
1148
00:52:48,583 --> 00:52:50,958
-Oh, sure. I'll get your bag.
-[Ousmane] Good night.
1149
00:52:51,041 --> 00:52:52,000
[Alice] Good night.
1150
00:52:57,708 --> 00:52:59,166
-[François] I'm tired. Come on.
-Yeah.
1151
00:52:59,250 --> 00:53:00,833
-Okay, Dad. Okay.
-[François] Come on!
1152
00:53:01,416 --> 00:53:03,333
-See you.
-Yeah, have a good night.
1153
00:53:08,458 --> 00:53:09,458
[François] No, after you.
1154
00:53:09,541 --> 00:53:10,750
-No, go ahead.
-Go ahead.
1155
00:53:11,208 --> 00:53:12,250
[crash]
1156
00:53:12,333 --> 00:53:14,083
-You just said, "go ahead."
-No, you did.
1157
00:53:14,166 --> 00:53:15,666
-[groans]
-It's fine. Go on.
1158
00:53:17,416 --> 00:53:19,625
-[sighs] You're kidding me.
-[door slams]
1159
00:53:19,708 --> 00:53:21,250
[man talking on radio]
1160
00:53:22,083 --> 00:53:24,000
-[jingles]
-[yelps]
1161
00:53:24,083 --> 00:53:25,791
[groans] Can I help you?
1162
00:53:25,875 --> 00:53:29,041
-We have two rooms. Diakité and Monge.
-Diaki…
1163
00:53:30,500 --> 00:53:32,666
-…té.
-Uh-huh.
1164
00:53:34,041 --> 00:53:36,000
Oh, yeah. One queen. [sighs]
1165
00:53:36,083 --> 00:53:37,875
No. No, there's two of us.
1166
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
-So, two rooms.
-[receptionist] Hm.
1167
00:53:40,583 --> 00:53:42,875
No, this says one room for two people.
1168
00:53:42,958 --> 00:53:45,416
[sighs] Fine. Forget it.
Give me my own room, please. I'll pay.
1169
00:53:45,500 --> 00:53:46,958
We're all booked up, sorry.
1170
00:53:48,041 --> 00:53:50,250
Totally full
'cause of the conference. It's…
1171
00:53:50,333 --> 00:53:52,166
-totally… full.
-[sighs]
1172
00:53:53,250 --> 00:53:54,083
It's fine.
1173
00:53:59,416 --> 00:54:01,041
[sighs]
1174
00:54:01,125 --> 00:54:02,500
[François] Right. Of course.
1175
00:54:02,583 --> 00:54:04,083
I call the window side.
1176
00:54:06,916 --> 00:54:09,333
If populism means
listening to your fellow citizens
1177
00:54:09,416 --> 00:54:13,666
and trying to improve their lives,
then yes, I am a populist.
1178
00:54:13,750 --> 00:54:14,791
And proud of it.
1179
00:54:14,875 --> 00:54:18,000
What kind of message are we sending
these unfortunate people?
1180
00:54:18,083 --> 00:54:21,500
"Come to our country.
We'll provide for you." It's fiction!
1181
00:54:21,583 --> 00:54:25,375
All that's waiting
is poverty and deprivation.
1182
00:54:25,458 --> 00:54:29,458
It's time to stop dangling carrots
and to stop making promises we can't keep.
1183
00:54:29,541 --> 00:54:31,208
[François gargling]
1184
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
[spits]
1185
00:54:38,750 --> 00:54:39,708
What are you doin'?
1186
00:54:40,625 --> 00:54:42,708
Oh, my bad. Sorry. Forgot you were there.
1187
00:54:44,750 --> 00:54:46,583
-Excuse me.
-[bedsprings creak]
1188
00:54:47,166 --> 00:54:48,291
[sighs]
1189
00:54:51,625 --> 00:54:52,833
[grunts]
1190
00:54:56,833 --> 00:54:58,833
-There. Happy?
-Do I look happy?
1191
00:54:59,333 --> 00:55:00,208
[sighs]
1192
00:55:00,291 --> 00:55:03,250
You think I'm gonna sleep next to you
like that? Hell, no.
1193
00:55:03,333 --> 00:55:04,916
-Why not?
-Because.
1194
00:55:05,416 --> 00:55:07,000
-Because why?
-Just because.
1195
00:55:07,083 --> 00:55:09,041
-Of course, "just because."
-That's right.
1196
00:55:09,125 --> 00:55:11,208
Well, I can't sleep unless I'm naked.
1197
00:55:11,291 --> 00:55:12,541
Look, I even left my T-shirt on.
1198
00:55:12,625 --> 00:55:15,375
The T-shirt is not the problem.
Your balls are out,
1199
00:55:15,458 --> 00:55:16,958
like a white Winnie-the-Pooh.
1200
00:55:20,000 --> 00:55:22,666
What's going on? Are you afraid?
1201
00:55:22,750 --> 00:55:26,208
Afraid that I'll awaken
some hidden desire or something?
1202
00:55:27,583 --> 00:55:30,833
You got me. Now go pick up your briefs
and put 'em on.
1203
00:55:31,458 --> 00:55:32,791
I'd appreciate it.
1204
00:55:32,875 --> 00:55:36,250
You really need to get more comfortable
with the human body.
1205
00:55:36,333 --> 00:55:37,750
[Ousmane] Look, my body is fine.
1206
00:55:37,833 --> 00:55:39,666
It's your naked ass
I don't want next to me.
1207
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
Yeah, you're not a prude at all…
1208
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
-All right, then.
-[sighs]
1209
00:55:45,166 --> 00:55:46,791
-We okay now?
-Yeah. We're good.
1210
00:55:46,875 --> 00:55:49,166
-Okay, all right. Good night.
-All right, good night.
1211
00:55:49,250 --> 00:55:50,416
[François sighs]
1212
00:56:03,625 --> 00:56:05,000
-François.
-[elastic snaps]
1213
00:56:10,875 --> 00:56:12,083
[elastic snaps]
1214
00:56:20,583 --> 00:56:22,916
[François] Looks like the local
security business is booming.
1215
00:56:23,000 --> 00:56:24,500
-Are you sulking?
-[Ousmane] No.
1216
00:56:24,583 --> 00:56:25,708
[François] What's the matter?
1217
00:56:25,791 --> 00:56:27,916
You should've had breakfast.
They had smoked sausages.
1218
00:56:28,000 --> 00:56:29,208
-I'm fine.
-Gives you energy.
1219
00:56:29,291 --> 00:56:30,791
Sleep gives me energy.
1220
00:56:30,875 --> 00:56:31,791
[phone alert]
1221
00:56:31,875 --> 00:56:34,125
Your nose makes a weird noise
when you sleep.
1222
00:56:34,750 --> 00:56:35,833
See a doctor, sniffy.
1223
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
My nose is perfect. Runs in the family.
1224
00:56:38,041 --> 00:56:40,916
We got Carl's results.
Amphetamines and steroids.
1225
00:56:41,000 --> 00:56:43,666
-Just like Kevin.
-Told you. The guy was on drugs.
1226
00:56:44,833 --> 00:56:46,208
And he beat your ass.
1227
00:56:46,833 --> 00:56:49,500
-Because he was on drugs.
-Right.
1228
00:56:50,708 --> 00:56:52,041
That is right.
1229
00:56:52,125 --> 00:56:54,541
SECURITEC
RECEPTION, VISITORS/DELIVERIES
1230
00:56:56,208 --> 00:56:57,458
[François] Okay, Ousmane.
1231
00:56:58,041 --> 00:56:58,875
Ousmane!
1232
00:57:00,125 --> 00:57:01,791
The guys behind this door
worked with Carl.
1233
00:57:01,875 --> 00:57:03,875
They're probably all on the same drug.
1234
00:57:03,958 --> 00:57:04,791
Yeah, so?
1235
00:57:04,875 --> 00:57:07,541
So I think it's best if I take the lead
this time and you hang back,
1236
00:57:07,625 --> 00:57:09,625
so we avoid a situation
like the one at The Cherry.
1237
00:57:10,208 --> 00:57:11,291
What situation?
1238
00:57:12,000 --> 00:57:13,208
Ah, right!
1239
00:57:14,250 --> 00:57:15,250
The fight!
1240
00:57:15,791 --> 00:57:17,916
-You sure?
-It's safer.
1241
00:57:19,500 --> 00:57:20,375
Okay.
1242
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
Okay.
1243
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
What's up, gym rats?
1244
00:57:29,375 --> 00:57:31,833
Don't stop on our account.
We're just the police.
1245
00:57:31,916 --> 00:57:34,375
That's right.
Those annoying cops are here.
1246
00:57:34,458 --> 00:57:36,375
Which one of you cupcakes is in charge?
1247
00:57:36,458 --> 00:57:37,958
[chuckles] Here we go.
1248
00:57:39,791 --> 00:57:40,791
Nobody move.
1249
00:57:42,041 --> 00:57:43,708
[grunting]
1250
00:57:43,791 --> 00:57:45,416
We want to speak to the manager.
1251
00:57:45,500 --> 00:57:47,041
You didn't give a warning.
1252
00:57:48,208 --> 00:57:49,875
Oh, right, sorry. First warning.
1253
00:57:49,958 --> 00:57:51,333
You have to say it before.
1254
00:57:51,875 --> 00:57:53,208
Well, it's too late.
1255
00:57:54,000 --> 00:57:56,583
-All right, Stallone, you can move.
-[groans]
1256
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Goran Jurdik. I'm the boss.
What do you want?
1257
00:58:00,083 --> 00:58:02,041
Hey, there he is! Leader of the cupcakes.
1258
00:58:02,125 --> 00:58:04,458
-Look around while we chat.
-Huh? But…
1259
00:58:05,416 --> 00:58:08,125
-[Ousmane] It's good to meet you, sir.
-[growling]
1260
00:58:08,208 --> 00:58:09,916
Excuse me. You too.
1261
00:58:10,000 --> 00:58:12,750
Back up. Right now. Make some room.
1262
00:58:14,291 --> 00:58:16,166
Carl MĂĽller, does it ring a bell?
1263
00:58:16,250 --> 00:58:18,416
Yeah, sure, I know him.
Haven't seen him today.
1264
00:58:20,708 --> 00:58:21,958
[sniffing]
1265
00:58:23,083 --> 00:58:25,875
-Does he have a locker?
-You'd know better if he's in custody.
1266
00:58:25,958 --> 00:58:29,291
-You know if he keeps anything here?
-Yeah. Over there.
1267
00:58:29,916 --> 00:58:31,458
[Ousmane] François, the locker room.
1268
00:58:34,625 --> 00:58:35,666
[door opens]
1269
00:58:36,375 --> 00:58:37,375
Kevin Marchal.
1270
00:58:38,041 --> 00:58:39,333
Nope. Don't know him.
1271
00:58:39,416 --> 00:58:40,458
[Ousmane] Of course not.
1272
00:58:41,041 --> 00:58:42,750
"N-words and homos go home."
Ring any bells?
1273
00:58:42,833 --> 00:58:45,166
-[men chuckling]
-Doesn't sound familiar to me.
1274
00:58:45,250 --> 00:58:47,083
-But that's a good start.
-[laughter]
1275
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Is it the mountain air,
or are your friends pretty doped up?
1276
00:58:53,166 --> 00:58:54,375
Huh. Well…
1277
00:58:54,916 --> 00:58:57,791
We could do urine samples if you want.
Guys'd love that.
1278
00:58:57,875 --> 00:58:59,166
Cups are by the coffee.
1279
00:58:59,250 --> 00:59:00,666
[laughter]
1280
00:59:01,625 --> 00:59:03,166
[shower running]
1281
00:59:03,250 --> 00:59:05,250
[man humming]
1282
00:59:09,125 --> 00:59:11,000
[shower continues running]
1283
00:59:11,083 --> 00:59:12,041
[grunts]
1284
00:59:12,125 --> 00:59:13,291
Oh, hello.
1285
00:59:13,375 --> 00:59:15,541
-Lovely voice.
-[humming]
1286
00:59:18,375 --> 00:59:19,875
[exhales] Hm.
1287
00:59:19,958 --> 00:59:21,791
What's that tattoo you all have?
1288
00:59:21,875 --> 00:59:24,583
What, this?
It's the symbol of the Sons of Clovis.
1289
00:59:24,666 --> 00:59:26,666
-What's that?
-[Jurdik] It's a discussion group.
1290
00:59:26,750 --> 00:59:30,291
We get together
and discuss our shared values.
1291
00:59:30,375 --> 00:59:33,666
I get the idea. A cross between
a book club and Fascists Anonymous.
1292
00:59:33,750 --> 00:59:35,125
Huh.
1293
00:59:35,208 --> 00:59:36,708
[shower continues running]
1294
00:59:45,833 --> 00:59:46,833
[clang]
1295
00:59:48,375 --> 00:59:49,500
[clang echoing]
1296
00:59:49,583 --> 00:59:50,666
You okay, François?
1297
00:59:50,750 --> 00:59:52,083
Oh, yeah, I'm good.
1298
00:59:53,541 --> 00:59:55,375
Well, I think we all better go now.
1299
00:59:55,458 --> 00:59:59,333
Really? Why? We're having fun. Even though
there's not a lot of color in here.
1300
00:59:59,416 --> 01:00:01,333
It seems to range from white to whiter.
1301
01:00:01,416 --> 01:00:02,875
-[clanging]
-[Ousmane] Light white.
1302
01:00:04,000 --> 01:00:05,833
-Dark white.
-[clanging continues]
1303
01:00:05,916 --> 01:00:07,000
What else we got?
1304
01:00:07,500 --> 01:00:09,791
Oh! Two eggshell whites.
1305
01:00:09,875 --> 01:00:11,500
[chuckles] Ah! Red white!
1306
01:00:11,583 --> 01:00:14,916
You gotta be careful. Nothing less
than SPF 50. We're in the mountains here.
1307
01:00:15,833 --> 01:00:16,875
Don't get burned.
1308
01:00:19,625 --> 01:00:23,250
Hey, bud, you got a warrant
to come stir all this shit up in here?
1309
01:00:23,333 --> 01:00:25,750
-"Bud"?
-[Jurdik] What? I didn't think so.
1310
01:00:26,333 --> 01:00:27,875
All right. Get this clown out of here.
1311
01:00:28,583 --> 01:00:29,750
[Alice] Nobody move!
1312
01:00:30,375 --> 01:00:31,583
First warning.
1313
01:00:34,291 --> 01:00:35,916
See, Ousmane? That wasn't so hard.
1314
01:00:36,000 --> 01:00:39,250
Our friend Carl does have a locker.
Guess what's inside?
1315
01:00:41,375 --> 01:00:42,375
[Ousmane] Tokarev.
1316
01:00:42,458 --> 01:00:44,458
[slowed yell]
1317
01:00:47,041 --> 01:00:48,250
[growling]
1318
01:00:49,416 --> 01:00:51,833
[François] So, Carl was
one of Kevin's customers.
1319
01:00:51,916 --> 01:00:54,208
They had a falling-out
when he fell off the railroad bridge.
1320
01:00:54,291 --> 01:00:56,416
-Yeah.
-And the Sons of Clovis?
1321
01:00:56,500 --> 01:01:00,250
Come on. They don't see the world like
you. That doesn't make them criminals.
1322
01:01:00,333 --> 01:01:02,125
Carl had a pick-up truck.
We didn't find it.
1323
01:01:02,208 --> 01:01:04,416
But the debris on the road
and the tire tracks match.
1324
01:01:04,500 --> 01:01:06,000
-All right.
-Same with ballistics.
1325
01:01:06,083 --> 01:01:08,750
They confirmed it.
Looks like you found the murder weapon.
1326
01:01:08,833 --> 01:01:11,666
-[François] I call that a clean sweep.
-[laughs]
1327
01:01:11,750 --> 01:01:16,375
Congratulations. Your methods
are questionable, but those results…
1328
01:01:17,833 --> 01:01:19,583
-You too, Gauthier.
-Hmm.
1329
01:01:19,666 --> 01:01:20,750
Thank you, Chief.
1330
01:01:21,458 --> 01:01:23,333
First compliment in 18 months.
Thanks, guys.
1331
01:01:23,416 --> 01:01:25,416
-Too bad it went by so fast.
-[laughter]
1332
01:01:25,500 --> 01:01:27,875
[Alice] Oh, also,
I'm going up to Paris in a month.
1333
01:01:27,958 --> 01:01:29,875
We should meet up. Ousmane?
1334
01:01:30,916 --> 01:01:32,166
Ousmane?
1335
01:01:33,125 --> 01:01:35,958
-Ousmane? Ousmane? Can I call you?
-Yeah.
1336
01:01:36,041 --> 01:01:38,541
Yeah, yeah. Great.
Are those guys just leaving?
1337
01:01:39,541 --> 01:01:40,791
[laughing]
1338
01:01:40,875 --> 01:01:43,916
Apart from a criminal fashion sense,
we don't have anything on them.
1339
01:01:46,833 --> 01:01:48,083
You don't wanna miss your train.
1340
01:02:01,791 --> 01:02:03,375
[train horn blares]
1341
01:02:03,916 --> 01:02:05,500
[PA chimes]
1342
01:02:05,583 --> 01:02:07,583
Are you in love? Hmm?
1343
01:02:08,333 --> 01:02:10,625
She's nice,
but there's more fish in the sea.
1344
01:02:10,708 --> 01:02:12,458
Anyway, you handled it like a pro.
1345
01:02:13,791 --> 01:02:15,916
-We just got screwed over.
-It's a game, dude.
1346
01:02:16,000 --> 01:02:19,416
-Don't take it so seriously.
-It can't just be between Carl and Kevin.
1347
01:02:19,500 --> 01:02:21,416
-Oh.
-It's too perfect. It's too clean.
1348
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
-We found the gun in his locker.
-Anyone could have put it there.
1349
01:02:24,583 --> 01:02:26,458
-Including Carl.
-Or the Sons of Clovis.
1350
01:02:27,416 --> 01:02:30,291
Carl's the ideal culprit.
He can't talk anymore.
1351
01:02:30,375 --> 01:02:32,791
So the case is closed
and everyone goes home.
1352
01:02:34,458 --> 01:02:37,041
-We haven't followed up on all the leads.
-[whistle blows]
1353
01:02:37,125 --> 01:02:39,875
Where are you going?
Hey! The train's coming in two minutes.
1354
01:02:39,958 --> 01:02:41,416
We're gonna go talk to the Snitch.
1355
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
LASER TAG
1356
01:02:46,458 --> 01:02:47,375
Hi, there.
1357
01:02:47,458 --> 01:02:49,125
-Hey, guys. Are you here to play?
-Hello.
1358
01:02:49,208 --> 01:02:51,125
-No. We're looking for Nader. Is he here?
-Uh…
1359
01:02:51,208 --> 01:02:53,250
-The Snitch.
-He's back there.
1360
01:02:53,333 --> 01:02:56,083
He's in the middle of a game.
Sir, you can't just go in there!
1361
01:02:56,166 --> 01:02:57,583
-Hey! Sir, stop!
-[male voice]
Fight.
1362
01:02:57,666 --> 01:03:00,500
Ladies and gentlemen,
I hope your vests are strapped on.
1363
01:03:00,583 --> 01:03:02,250
This one sure isn't.
1364
01:03:02,333 --> 01:03:04,625
As a reminder,
when a member of your team gets shot,
1365
01:03:04,708 --> 01:03:06,583
you automatically lose
no less than ten points.
1366
01:03:06,666 --> 01:03:09,000
Not respecting the safety measures
will result
1367
01:03:09,083 --> 01:03:11,083
in an immediate ejection from the game.
1368
01:03:11,166 --> 01:03:12,083
Are you ready?
1369
01:03:12,166 --> 01:03:13,375
Yeah!
1370
01:03:13,458 --> 01:03:16,375
-Yeah!
-Go! Go! Go! Go! Go! Goooo!
1371
01:03:16,458 --> 01:03:18,583
-[alarm blares]
-Go! Go!
1372
01:03:18,666 --> 01:03:20,083
-Go…
-Come here. Police.
1373
01:03:20,166 --> 01:03:21,458
Oh, why you runnin'?
1374
01:03:21,541 --> 01:03:23,166
-[cheering]
-[loud techno music]
1375
01:03:23,250 --> 01:03:24,541
[growling sound effects]
1376
01:03:28,291 --> 01:03:30,125
-Go, go, go!
-Go!
1377
01:03:30,208 --> 01:03:31,791
[roaring sound effects]
1378
01:03:31,875 --> 01:03:34,125
-[shrieking sound effects]
-[girl yelps] Oh!
1379
01:03:36,041 --> 01:03:36,875
Nader!
1380
01:03:36,958 --> 01:03:39,208
-[laser guns firing]
-[girl] That's the last one!
1381
01:03:40,875 --> 01:03:42,750
[cackling sound effect]
1382
01:03:42,833 --> 01:03:44,375
[screaming]
1383
01:03:45,333 --> 01:03:46,583
[boy] Die!
1384
01:03:46,666 --> 01:03:48,666
-[shrieks]
-[screaming]
1385
01:03:51,208 --> 01:03:53,375
-Nader! Come here! Stop!
-[boy yells]
1386
01:03:54,000 --> 01:03:56,250
What the hell are you doing?
I almost had him!
1387
01:03:56,333 --> 01:03:57,541
-Ugh.
-[cackling sound effect]
1388
01:03:57,625 --> 01:03:58,833
Ah! Get him!
1389
01:04:01,041 --> 01:04:02,250
[Ousmane] Wait. There!
1390
01:04:02,333 --> 01:04:03,375
[thud]
1391
01:04:03,458 --> 01:04:04,500
[François] Son of a bitch!
1392
01:04:05,375 --> 01:04:06,375
Oh, shit!
1393
01:04:11,625 --> 01:04:12,833
[Ousmane] Get back here!
1394
01:04:13,416 --> 01:04:14,250
Nader!
1395
01:04:23,791 --> 01:04:24,708
[Ousmane yells]
1396
01:04:24,791 --> 01:04:26,958
[François] I don't think
we've got the right shoes!
1397
01:04:27,041 --> 01:04:28,458
Ah! Let go!
1398
01:04:32,583 --> 01:04:34,041
[yells]
1399
01:04:34,125 --> 01:04:36,166
[go-kart tires screeching]
1400
01:04:40,833 --> 01:04:42,916
Nader! Nader!
1401
01:04:43,000 --> 01:04:44,833
-[boy] What are you--
-[Ousmane] Hey! Hey!
1402
01:04:46,083 --> 01:04:46,916
Hey!
1403
01:04:50,458 --> 01:04:52,000
-Hey, hey!
-[woman] What are you--
1404
01:04:52,083 --> 01:04:54,166
-Police! Pull over!
-[woman] What's going on?
1405
01:04:54,250 --> 01:04:57,041
-[brakes screech]
-Gonna need your kart, ma'am. Ah!
1406
01:05:05,458 --> 01:05:07,208
Hey. Hey!
1407
01:05:08,291 --> 01:05:09,375
Blind dickhead!
1408
01:05:16,375 --> 01:05:19,250
-Police! Out of the kart!
-What do you want? I didn't do anything!
1409
01:05:19,833 --> 01:05:20,958
[Ousmane] Pull over!
1410
01:05:21,041 --> 01:05:23,416
-Get him! Get him! Right there!
-Stop!
1411
01:05:23,500 --> 01:05:25,083
-Out of the way!
-Stop!
1412
01:05:25,166 --> 01:05:28,333
-Police! You gotta block his ass!
-You gotta block him!
1413
01:05:28,416 --> 01:05:29,666
Go, go! Get him!
1414
01:05:29,750 --> 01:05:31,541
Damn it! What are you doing?
1415
01:05:33,625 --> 01:05:34,666
[Ousmane] Police!
1416
01:05:37,458 --> 01:05:38,541
Stop!
1417
01:05:39,666 --> 01:05:41,500
I'm innocent! Swear to God!
1418
01:05:41,583 --> 01:05:43,291
[François] We're the authorities!
1419
01:05:43,958 --> 01:05:45,125
Hey!
1420
01:05:46,041 --> 01:05:48,458
Look at this! See this?
1421
01:05:49,708 --> 01:05:51,250
[Ousmane] Stop right now!
1422
01:05:54,541 --> 01:05:55,916
[man] Hey! Holy shit.
1423
01:05:56,000 --> 01:05:57,791
What's going on?
1424
01:05:59,583 --> 01:06:01,083
That's enough, young man. Come back!
1425
01:06:01,166 --> 01:06:02,666
-No!
-You're not gettin' away!
1426
01:06:05,833 --> 01:06:07,875
Nader! You are so grounded!
1427
01:06:10,625 --> 01:06:12,916
No! I didn't do anything!
1428
01:06:14,000 --> 01:06:16,458
[Ousmane] You're gonna hurt
these customers! Watch out!
1429
01:06:16,541 --> 01:06:18,333
Look out! Sorry, ma'am. Sorry!
1430
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
Sorry! It's slippery.
1431
01:06:20,875 --> 01:06:23,708
-Hey! Nader! Get back here! Nader!
-[Nader] No!
1432
01:06:23,791 --> 01:06:25,625
Get back here! Don't be stupid!
1433
01:06:25,708 --> 01:06:26,875
-Police!
-Come on!
1434
01:06:26,958 --> 01:06:28,041
Nader, look out!
1435
01:06:30,250 --> 01:06:31,083
Sir, look out!
1436
01:06:31,166 --> 01:06:32,625
-To the left, the left!
-[man yells]
1437
01:06:32,708 --> 01:06:33,708
Sorry.
1438
01:06:33,791 --> 01:06:35,416
[Nader] Come on! Outta the way! Hey!
1439
01:06:36,333 --> 01:06:38,250
-Gimme that!
-Nader!
1440
01:06:40,708 --> 01:06:42,208
-Out of the way!
-[people yelling]
1441
01:06:42,291 --> 01:06:43,625
He's throwing groceries!
1442
01:06:43,708 --> 01:06:46,000
-[squeaking]
-Oof!
1443
01:06:46,083 --> 01:06:47,375
-[man] Hey!
-[Ousmane] Stop that!
1444
01:06:47,958 --> 01:06:50,291
-Nader! What the hell's wrong with you?
-I don't care!
1445
01:06:52,333 --> 01:06:53,666
Got meat!
1446
01:06:53,750 --> 01:06:55,250
[wails]
1447
01:06:55,916 --> 01:06:57,125
Oh shit!
1448
01:06:57,208 --> 01:06:59,291
Shit! I almost had him!
What the hell are you doin'?
1449
01:06:59,375 --> 01:07:02,083
I'll lead him to breakfast cereal.
You cut him off by home accessories.
1450
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
-Okay, let's go.
-We'll hit him from both sides!
1451
01:07:04,250 --> 01:07:05,875
Come on. Go! Go!
1452
01:07:05,958 --> 01:07:07,625
-Move, move, move, move!
-[woman whimpers]
1453
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
Police! Out of the way! Move!
1454
01:07:12,041 --> 01:07:12,875
Hey!
1455
01:07:14,166 --> 01:07:15,500
Hey, hey!
1456
01:07:17,708 --> 01:07:18,625
Shit!
1457
01:07:18,708 --> 01:07:19,875
[woman gasps] Oh!
1458
01:07:22,500 --> 01:07:23,875
-Clear! Move!
-[man] Oh!
1459
01:07:25,958 --> 01:07:27,666
-[woman shrieks]
-[man] Oh!
1460
01:07:31,333 --> 01:07:32,208
[Nader yells]
1461
01:07:33,916 --> 01:07:35,458
[all grunting]
1462
01:07:36,041 --> 01:07:38,291
-[Ousmane] Get back.
-[Nader groans] No, you can't do this!
1463
01:07:38,375 --> 01:07:40,791
-Nothing to see here. Keep shopping.
-Am I being arrested?
1464
01:07:40,875 --> 01:07:43,375
-Half off pastries, aisle three!
-[Nader] You're hurting me! You!
1465
01:07:43,458 --> 01:07:45,458
-You're hurting me! Don't touch me!
-Come on. Get up.
1466
01:07:46,166 --> 01:07:48,125
Sorry, I shouldn't have
ran away like that.
1467
01:07:48,208 --> 01:07:50,166
But I have a lot of problems
with the police, okay?
1468
01:07:50,250 --> 01:07:52,333
I talk, and it always
gets me into trouble.
1469
01:07:52,416 --> 01:07:54,708
-It's the worst.
-Why do they call you The Snitch?
1470
01:07:54,791 --> 01:07:57,666
-Uh… Well, 'cause of that.
-Talk about Kevin Marchal.
1471
01:07:57,750 --> 01:07:59,375
-Eh?
-[Ousmane] You were dealing with him.
1472
01:07:59,458 --> 01:08:01,583
-Too much? You freaked?
-That's not what freaked me out.
1473
01:08:01,666 --> 01:08:03,625
-It was the guys he hung with.
-The Sons of Clovis?
1474
01:08:03,708 --> 01:08:04,958
-Wow. Leading question.
-So what?
1475
01:08:05,041 --> 01:08:07,291
-Allow me. Was it the Sons of Clovis?
-Yeah.
1476
01:08:07,375 --> 01:08:08,666
-There you go.
-There you go.
1477
01:08:08,750 --> 01:08:11,375
-You just said it.
-They think they police the neighborhood.
1478
01:08:11,458 --> 01:08:13,708
-That is a problem.
-[Nader] They're psychos! Crazy!
1479
01:08:13,791 --> 01:08:16,916
We were afraid to go outside. Even Kevin
freaked, okay? He called the police.
1480
01:08:17,000 --> 01:08:18,416
-Kevin was freaked out?
-Mm-hm.
1481
01:08:18,500 --> 01:08:21,250
-What'd the cops do?
-Well, this one cop came. Uh…
1482
01:08:22,000 --> 01:08:24,083
And he promised to help us out.
It was a chief.
1483
01:08:24,166 --> 01:08:25,750
-Name?
-Morbier.
1484
01:08:25,833 --> 01:08:27,291
-No, not Morbier…
-Was it Mercier?
1485
01:08:27,375 --> 01:08:28,541
Ugh, you're doing it again.
1486
01:08:28,625 --> 01:08:31,416
-Come on, what else do you need?
-[scoffs] Sh. Chief Mercier?
1487
01:08:31,500 --> 01:08:32,708
-Mercier. Right.
-There you go.
1488
01:08:32,791 --> 01:08:34,708
-Are you kidding me?
-[François] Why would I be?
1489
01:08:34,791 --> 01:08:36,416
-What?
-I just heard you say "Chief."
1490
01:08:36,500 --> 01:08:38,666
-You said "Mercier."
-But he hadn't said "Chief."
1491
01:08:38,750 --> 01:08:41,250
-He looked for the name. That's a detail.
-It's okay.
1492
01:08:41,333 --> 01:08:42,875
-That's not a detail!
-You gave the name.
1493
01:08:42,958 --> 01:08:44,625
-There's one chief here!
-Don't--
1494
01:08:44,708 --> 01:08:48,708
-Incompetence I can handle, but protocol…
-Take it easy! I swear it's Chief Mercier!
1495
01:08:48,791 --> 01:08:51,750
I know for sure. Kevin told me.
He even called him a few times.
1496
01:08:51,833 --> 01:08:53,541
Kevin called the chief? And then what?
1497
01:08:53,625 --> 01:08:55,041
-He was murdered.
-Yeah.
1498
01:08:55,125 --> 01:08:57,666
-The chief never mentioned this call.
-He didn't?
1499
01:08:57,750 --> 01:08:59,875
-You don't think that's strange?
-No.
1500
01:08:59,958 --> 01:09:03,083
-It is!
-The guy's a chief. He forgot. It's not--
1501
01:09:03,166 --> 01:09:04,416
-He forgot?
-Yep.
1502
01:09:05,125 --> 01:09:07,083
And you have a problem with poor protocol?
1503
01:09:08,041 --> 01:09:10,666
-[chuckles]
-Hey, hey, hey, hey! Wait, wait…
1504
01:09:12,541 --> 01:09:14,708
-Sir, are you a chief?
-Insh'Allah.
1505
01:09:14,791 --> 01:09:16,083
Allah oma amine khoya, for real.
1506
01:09:16,166 --> 01:09:17,541
-What did you say?
-Huh?
1507
01:09:18,041 --> 01:09:19,541
-What did you say?
-No, I thought--
1508
01:09:19,625 --> 01:09:22,125
-You better watch yourself. Okay?
-Go on.
1509
01:09:25,416 --> 01:09:27,833
He's a slippery little bastard, isn't he?
1510
01:09:28,625 --> 01:09:29,458
All right…
1511
01:09:36,666 --> 01:09:38,541
PUBLIC SECURITY
1512
01:09:39,458 --> 01:09:41,666
[François] They shouldn't leave
their keys in the visor.
1513
01:09:41,750 --> 01:09:42,916
[Ousmane] What's the big deal?
1514
01:09:43,000 --> 01:09:45,125
-Who'd steal a car around here?
-[François] Us.
1515
01:09:45,208 --> 01:09:47,666
If Mercier's in on it,
it's out of our jurisdiction.
1516
01:09:48,416 --> 01:09:49,750
We're working outside the law.
1517
01:09:50,791 --> 01:09:51,708
Hey, we are the law.
1518
01:09:57,083 --> 01:10:00,666
[François] And here we go. Theft of a
police vehicle, and illegal surveillance.
1519
01:10:29,208 --> 01:10:31,208
[birdsong]
1520
01:10:40,500 --> 01:10:42,833
-That's a nice place for a chief.
-Hmm.
1521
01:10:43,791 --> 01:10:44,625
Bonuses.
1522
01:10:46,375 --> 01:10:48,833
-Police chiefs get bonuses, right?
-Hmm?
1523
01:10:48,916 --> 01:10:49,958
Mmm.
1524
01:10:50,500 --> 01:10:51,375
There you go.
1525
01:10:51,458 --> 01:10:52,875
[dog barking]
1526
01:10:56,125 --> 01:10:57,500
[camera whirring]
1527
01:11:01,041 --> 01:11:03,416
-Gentlemen. Afternoon.
-Aah!
1528
01:11:04,708 --> 01:11:08,458
-Hello, Mr. Mayor.
-Hi. Mr. Mayor.
1529
01:11:09,250 --> 01:11:11,625
I assume you both came up here
for recreation,
1530
01:11:11,708 --> 01:11:14,375
considering you solved the case
you were sent here to investigate?
1531
01:11:14,458 --> 01:11:16,666
Did Mercier report to you
like a good little boy?
1532
01:11:17,250 --> 01:11:19,416
Well, Chief Mercier is a long-time friend.
1533
01:11:19,500 --> 01:11:22,416
And it just so happens we need to discuss
the expansion of the precinct.
1534
01:11:23,000 --> 01:11:25,041
-I don't think this concerns you.
-All right. You see?
1535
01:11:25,125 --> 01:11:27,625
-I don't care for your tone, chief.
-[Ousmane] Kevin Marchal.
1536
01:11:27,708 --> 01:11:30,791
-Was he selling your militia vitamins?
-[Brunner] What's he talking about?
1537
01:11:30,875 --> 01:11:32,208
Your men were pressuring him.
1538
01:11:32,291 --> 01:11:35,041
So he called Chief Mercier,
looking for protection.
1539
01:11:35,125 --> 01:11:37,791
But he didn't know
Chief Mercier was part of the gang.
1540
01:11:38,416 --> 01:11:39,375
Bye-bye, Kevin.
1541
01:11:39,458 --> 01:11:42,291
[sighs] Okay, stop, Ousmane.
Excuse him, Mr. Mayor.
1542
01:11:43,416 --> 01:11:44,250
Am I wrong?
1543
01:11:45,125 --> 01:11:49,125
[chuckles] I'm sensing fury
in your voice, chief.
1544
01:11:49,208 --> 01:11:50,083
[Ousmane] Mmm.
1545
01:11:50,166 --> 01:11:52,500
-Okay.
-[Brunner] I get it. I get it.
1546
01:11:52,583 --> 01:11:54,250
I represent everything you hate.
1547
01:11:55,291 --> 01:11:59,125
A man of the people, like you,
who made it, without complaining,
1548
01:11:59,208 --> 01:12:01,250
without making excuses when he failed.
1549
01:12:01,833 --> 01:12:03,291
Who never begged for anything.
1550
01:12:03,875 --> 01:12:06,458
A white man. The eternal oppressor.
1551
01:12:06,541 --> 01:12:07,958
[chuckles]
1552
01:12:08,875 --> 01:12:10,375
But you know what? I really like you.
1553
01:12:10,875 --> 01:12:14,833
And, yes, I could tell your superiors
about this rude interruption,
1554
01:12:14,916 --> 01:12:16,833
outside your jurisdiction.
1555
01:12:16,916 --> 01:12:20,625
I've done my research on you,
thanks to my friends at the Ministry.
1556
01:12:21,208 --> 01:12:23,041
-Great career.
-Hmm…
1557
01:12:23,125 --> 01:12:24,916
-Oh, yeah. Great career.
-It's okay.
1558
01:12:25,000 --> 01:12:27,208
With a known penchant for insubordination.
1559
01:12:27,291 --> 01:12:31,958
I have a feeling affirmative action won't
be protecting you for much longer, chief.
1560
01:12:32,041 --> 01:12:33,208
[François] Mm. See?
1561
01:12:33,291 --> 01:12:35,125
Affirmative action. Hmm…
1562
01:12:36,041 --> 01:12:39,583
[laughs]
Oh, he, uh, charmed you, too, huh?
1563
01:12:39,666 --> 01:12:41,833
-The great African male.
-Ah. Wow.
1564
01:12:41,916 --> 01:12:45,500
You
petit bourgeois,
end-of-the-line, little house cat.
1565
01:12:46,166 --> 01:12:47,458
You like his wild side.
1566
01:12:48,083 --> 01:12:49,166
Indomitable.
1567
01:12:50,791 --> 01:12:52,875
He overpowers you, and you just love it.
1568
01:12:52,958 --> 01:12:54,250
[chuckles]
1569
01:12:54,333 --> 01:12:56,208
First of all,
"petit bourgeois…"
1570
01:12:56,291 --> 01:12:58,625
And, hey, "overpowering" me. I don't--
1571
01:13:00,458 --> 01:13:03,125
What if I do wanna
be overpowered by a big Black guy?
1572
01:13:03,208 --> 01:13:06,291
Huh? A brother. A Moor.
A melanated man. A swarthy fellow.
1573
01:13:06,375 --> 01:13:07,708
-Nice one. Okay.
-No, no, no.
1574
01:13:07,791 --> 01:13:09,708
Some things I can take,
but this is too far.
1575
01:13:09,791 --> 01:13:12,375
What exactly don't you like?
His glistening skin?
1576
01:13:12,458 --> 01:13:13,958
His taut muscles? His swagger?
1577
01:13:14,041 --> 01:13:15,750
-Or that curvy booty?
-What are you--
1578
01:13:15,833 --> 01:13:18,416
-We spent the night, and he was nervous.
-What are you doing?
1579
01:13:18,500 --> 01:13:19,875
-Defending you.
-Cut it out!
1580
01:13:19,958 --> 01:13:23,833
[chuckles] Sorry to say,
you're still just two little insignificant
1581
01:13:23,916 --> 01:13:27,375
civil servants from Paris,
punching way above your weight, and so…
1582
01:13:28,458 --> 01:13:30,291
if you care about
the rest of your careers,
1583
01:13:31,250 --> 01:13:34,166
get outta here
before I charge you with harassment.
1584
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
Friendly advice.
1585
01:13:38,125 --> 01:13:39,375
See you soon, my friend.
1586
01:13:39,458 --> 01:13:41,250
All right. Drive safe!
1587
01:13:41,333 --> 01:13:42,708
[tuts]
1588
01:13:44,416 --> 01:13:46,416
-[Ousmane] Why'd you say that?
-What?
1589
01:13:47,500 --> 01:13:49,125
-I wasn't nervous!
-[François] Relax!
1590
01:13:49,208 --> 01:13:50,583
I don't think so. You go first.
1591
01:13:50,666 --> 01:13:52,916
-Been looking at my ass?
-[François] What if I have?
1592
01:13:56,541 --> 01:13:57,666
[starts engine]
1593
01:13:57,750 --> 01:13:59,958
[Ousmane]
Where are you going now, Mercier?
1594
01:14:02,833 --> 01:14:04,625
[François] Are you ever
gonna let me drive?
1595
01:14:08,000 --> 01:14:09,333
[wind whistling]
1596
01:14:12,083 --> 01:14:14,708
Mercier was in touch with Kevin
right before he died.
1597
01:14:14,791 --> 01:14:16,791
They'll like that, Internal Affairs.
1598
01:14:26,541 --> 01:14:30,000
-You're too close. He'll get suspicious.
-[Ousmane] I know how to tail someone.
1599
01:14:36,541 --> 01:14:38,541
Brunner will come up if we dig around.
1600
01:14:40,291 --> 01:14:42,541
Our witnesses are a stripper and a dealer.
[scoffs]
1601
01:14:42,625 --> 01:14:44,291
I don't know. Against the mayor?
1602
01:14:44,875 --> 01:14:46,708
That's why we can't lose Mercier.
1603
01:14:47,375 --> 01:14:48,916
He's our ticket into their business.
1604
01:14:54,750 --> 01:14:56,958
[François] This isn't a tail.
It's a police escort.
1605
01:14:58,458 --> 01:14:59,958
[tires squealing]
1606
01:15:11,333 --> 01:15:12,625
[wind whistling]
1607
01:15:12,708 --> 01:15:14,291
[hawk calling]
1608
01:15:17,833 --> 01:15:19,166
Trying to ram us over the edge!
1609
01:15:20,833 --> 01:15:21,875
Push 'em off!
1610
01:15:42,708 --> 01:15:43,541
[both groan]
1611
01:15:44,791 --> 01:15:45,750
[man] Go on! Hit 'em!
1612
01:15:49,416 --> 01:15:51,375
-Shit! Do something!
-What do you want me to do?
1613
01:15:51,458 --> 01:15:52,666
I don't know! Where's your gun?
1614
01:15:52,750 --> 01:15:53,833
Oh, yeah.
1615
01:15:59,208 --> 01:16:00,166
[firing]
1616
01:16:01,041 --> 01:16:01,875
[man] Shit!
1617
01:16:05,000 --> 01:16:06,333
Stop swerving!
1618
01:16:16,958 --> 01:16:18,458
-Is he still there?
-Yeah.
1619
01:16:18,541 --> 01:16:19,750
'Cause you're driving.
1620
01:16:21,583 --> 01:16:22,500
Shit.
1621
01:16:25,875 --> 01:16:27,416
-[François] Speed up!
-[Ousmane] I am!
1622
01:16:27,500 --> 01:16:30,375
This is a cop car! Not exactly a Ferrari!
1623
01:16:34,250 --> 01:16:35,083
Bastards.
1624
01:16:37,291 --> 01:16:38,291
Do Ferraris have these?
1625
01:16:42,416 --> 01:16:43,416
Do it! One…
1626
01:16:44,875 --> 01:16:46,375
Two… Three!
1627
01:16:48,000 --> 01:16:49,250
Shit! Fuck! Shit!
1628
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Stop the fucking car! [yells]
1629
01:16:52,666 --> 01:16:54,333
[both laugh]
1630
01:16:58,541 --> 01:16:59,875
[men yelling]
1631
01:17:16,708 --> 01:17:18,208
-[François] Okay?
-[Ousmane] Yeah. You?
1632
01:17:18,291 --> 01:17:19,458
[François] Yeah, I'm fine.
1633
01:17:20,083 --> 01:17:21,583
I think I'm fine.
1634
01:17:21,666 --> 01:17:22,541
[explosion]
1635
01:17:24,000 --> 01:17:25,416
Better than them.
1636
01:17:26,000 --> 01:17:26,833
They're not fine.
1637
01:17:28,166 --> 01:17:29,416
[explosion]
1638
01:17:32,166 --> 01:17:34,875
[phone ringing]
1639
01:17:36,958 --> 01:17:40,041
-Hey, Ous. What's up?
-Hey, Yas. You got somethin'?
1640
01:17:40,125 --> 01:17:42,208
-Yeah, I spoke to my guys at the lab.
-And?
1641
01:17:42,291 --> 01:17:44,291
The methamphetamine you found
is called Pervitin.
1642
01:17:44,375 --> 01:17:46,125
The Nazis used it during the war.
1643
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
-You're kidding.
-No.
1644
01:17:47,416 --> 01:17:48,750
To keep guys from getting hooked,
1645
01:17:48,833 --> 01:17:51,625
they laced it with other crap,
um, cocaine, oxycodone.
1646
01:17:51,708 --> 01:17:52,916
Which makes D-IX.
1647
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
-On that stuff, you don't feel anything.
-Oh!
1648
01:17:54,833 --> 01:17:57,333
Anyway, that's what
that guy's test results said.
1649
01:17:57,416 --> 01:17:59,208
Not sure what you're up to,
but be careful.
1650
01:17:59,291 --> 01:18:00,541
Hey, Yas!
1651
01:18:00,625 --> 01:18:01,625
It's François.
1652
01:18:01,708 --> 01:18:03,166
-Uh… Uh…
-Wh…
1653
01:18:03,250 --> 01:18:05,333
-François Monge.
-Wait, you're with Monge?
1654
01:18:05,416 --> 01:18:06,916
-I'll explain later.
-How are ya?
1655
01:18:07,000 --> 01:18:08,625
I'm good. I'm good, but…
1656
01:18:08,708 --> 01:18:10,833
-And-- What? It's a free country.
-Stop it. You said hi.
1657
01:18:10,916 --> 01:18:13,458
-I'm having a conversation. Shut up. Go.
-Well, yeah… Okay, fine.
1658
01:18:13,541 --> 01:18:15,416
I'm sorry. I'll explain later.
1659
01:18:15,500 --> 01:18:17,375
-Thanks, Yas.
-See you guys later.
1660
01:18:17,458 --> 01:18:18,500
-[beeping]
-God!
1661
01:18:19,916 --> 01:18:22,125
Hey, you were right.
It's not just a few fascists.
1662
01:18:22,208 --> 01:18:24,791
No. It's a fuckin' army.
1663
01:18:35,791 --> 01:18:37,125
[gasps]
1664
01:18:37,208 --> 01:18:39,458
-[Alice] What the hell? Who does this?
-It's just us.
1665
01:18:39,541 --> 01:18:40,916
-We can explain.
-[sighs]
1666
01:18:41,000 --> 01:18:42,666
Told you we should've turned the lamp on.
1667
01:18:42,750 --> 01:18:44,166
-Sorry. Yeah.
-You should be.
1668
01:18:44,250 --> 01:18:46,375
-Did we scare you?
-Yeah. A little bit.
1669
01:18:47,625 --> 01:18:49,750
-We need to talk.
-Hmm.
1670
01:18:49,833 --> 01:18:52,875
The real question isn't who, but why.
Why is Brunner doing this?
1671
01:18:52,958 --> 01:18:55,958
He's got his drugged-up army.
He runs the neighborhoods.
1672
01:18:56,041 --> 01:18:58,500
-He kills people who know too much. Kevin.
-Or us.
1673
01:18:58,583 --> 01:19:01,625
-You don't do all that for law and order.
-That's why he was elected.
1674
01:19:01,708 --> 01:19:03,916
Either way, we'd better find out fast.
[yawns]
1675
01:19:04,000 --> 01:19:05,708
We're not gonna crack this tonight.
1676
01:19:05,791 --> 01:19:07,166
-No!
-I'll pull out the couch.
1677
01:19:07,250 --> 01:19:09,250
-You don't mind sharing a bed?
-Not at all.
1678
01:19:09,833 --> 01:19:11,333
We're used to it. [tuts]
1679
01:19:13,041 --> 01:19:15,250
[François tuts and sighs]
1680
01:19:16,250 --> 01:19:17,291
This is gonna sound weird,
1681
01:19:17,375 --> 01:19:20,041
but you know what I was thinking
when we were in the car?
1682
01:19:20,125 --> 01:19:23,208
"Wow, it's been a long time
since I've felt so at home like this."
1683
01:19:23,291 --> 01:19:24,750
And it was with you.
1684
01:19:27,791 --> 01:19:30,125
Also, I wanted to apologize about Yasmine.
1685
01:19:30,208 --> 01:19:31,541
Oh, it's all right.
1686
01:19:31,625 --> 01:19:32,791
No, you were right.
1687
01:19:33,666 --> 01:19:35,500
I was jealous of you. Your success.
1688
01:19:35,583 --> 01:19:38,333
I tried to get revenge
the only way I knew how.
1689
01:19:39,541 --> 01:19:41,541
I'm not proud of it. I apologize.
1690
01:19:47,083 --> 01:19:47,916
Okay.
1691
01:19:58,375 --> 01:19:59,666
Is that all you wanna say?
1692
01:20:01,291 --> 01:20:02,125
Yeah, uh…
1693
01:20:02,208 --> 01:20:04,625
Did you wanna say you're sorry,
for example?
1694
01:20:05,333 --> 01:20:07,875
-Sorry for what?
-You tell me.
1695
01:20:07,958 --> 01:20:10,208
[snorts] You're a pain in the ass.
1696
01:20:12,708 --> 01:20:14,875
Okay, fine. I'm sorry too. There.
1697
01:20:14,958 --> 01:20:16,125
-Yeah?
-Okay?
1698
01:20:16,208 --> 01:20:17,500
Hm. What for?
1699
01:20:18,375 --> 01:20:19,541
[sighs]
1700
01:20:21,500 --> 01:20:23,000
For the chief of police exam.
1701
01:20:23,083 --> 01:20:25,041
-Hmm.
-You were right. I snubbed you.
1702
01:20:25,791 --> 01:20:26,833
I was mad about Yasmine.
1703
01:20:28,833 --> 01:20:32,083
Now that you've said it,
I might be able to forgive you some day.
1704
01:20:33,541 --> 01:20:34,833
We're making progress.
1705
01:20:35,875 --> 01:20:36,958
This is cool.
1706
01:20:37,833 --> 01:20:40,625
-You know what I'm thinking?
-[bedsprings creak]
1707
01:20:40,708 --> 01:20:43,583
For all we know, I keep failing
the police chief's exam over and over
1708
01:20:43,666 --> 01:20:44,750
just to piss off my dad.
1709
01:20:45,875 --> 01:20:46,791
Hmm?
1710
01:20:47,666 --> 01:20:50,083
I mean, you passed. It can't be that hard.
1711
01:20:51,583 --> 01:20:53,833
I'm gonna pretend I didn't hear that.
Okay?
1712
01:20:53,916 --> 01:20:56,458
Yeah, you're right.
That's pseudo-psychology.
1713
01:20:57,791 --> 01:20:59,875
Also, you can have Alice.
I'm officially dropping out.
1714
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
Droppin' out of what?
Think I need your permission?
1715
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
[chuckles] Come on.
1716
01:21:05,541 --> 01:21:06,958
[Alice] Good night, boys.
1717
01:21:08,375 --> 01:21:10,958
-Shit. She got some thin walls.
-Man.
1718
01:21:11,750 --> 01:21:12,875
[both] Good night.
1719
01:21:19,916 --> 01:21:21,916
[bedsprings creaking]
1720
01:21:22,958 --> 01:21:25,750
François. Underwear on.
1721
01:21:27,958 --> 01:21:29,291
[grunts]
1722
01:21:29,375 --> 01:21:30,375
[elastic snaps]
1723
01:21:32,541 --> 01:21:34,500
[François] It's amazing
how much we have in common.
1724
01:21:34,583 --> 01:21:36,291
We eat the same thing in the morning.
1725
01:21:36,375 --> 01:21:38,250
-[Alice] Amazing. I mean…
-[François] Isn't it?
1726
01:21:38,333 --> 01:21:40,083
-Not just strawberries and honey.
-[Alice] No!
1727
01:21:40,166 --> 01:21:42,333
-Dordogne strawberries with Acacia.
-[Alice] Dordogne…
1728
01:21:42,416 --> 01:21:44,500
-[François] Are you into astrology?
-What time is it?
1729
01:21:46,458 --> 01:21:48,291
-Why didn't you wake me up?
-You were sleeping.
1730
01:21:48,375 --> 01:21:50,375
So you only wake people up
if they're not sleeping?
1731
01:21:51,750 --> 01:21:53,750
-Sorry. How are you?
-Oh, I'm… great.
1732
01:21:54,250 --> 01:21:56,250
I was chatting with François.
1733
01:21:56,333 --> 01:21:58,000
-About?
-[François] What we should do now.
1734
01:21:58,583 --> 01:22:00,083
We can't go after Brunner directly.
1735
01:22:00,166 --> 01:22:02,375
-Too risky. We find a weakness.
-[Alice] Here's the plan.
1736
01:22:02,458 --> 01:22:03,666
You stay here where it's safe.
1737
01:22:03,750 --> 01:22:06,375
I go to the station
and get all the files we have on him.
1738
01:22:06,458 --> 01:22:09,625
-Then we go through everything together.
-Okay, yeah. Let's do that.
1739
01:22:09,708 --> 01:22:11,083
-Really?
-Yeah.
1740
01:22:11,166 --> 01:22:13,458
So now you'd rather
use brains instead of brawn?
1741
01:22:14,083 --> 01:22:16,041
-[Alice and François chuckle]
-I'm gonna shower.
1742
01:22:21,666 --> 01:22:23,500
See? I don't need permission either.
1743
01:22:26,375 --> 01:22:29,541
What a shame.
I didn't think she was that easy.
1744
01:22:29,625 --> 01:22:31,125
-[door closes]
-[both chuckle]
1745
01:22:32,041 --> 01:22:33,750
-[shower running]
-Wanna get out of here?
1746
01:22:33,833 --> 01:22:34,916
What for?
1747
01:22:35,000 --> 01:22:37,541
The guy's preparing for war.
Don't you wanna know against who?
1748
01:22:38,500 --> 01:22:39,958
You'd rather stay and eat crackers?
1749
01:22:41,208 --> 01:22:43,250
No, okay. That's what I was thinking.
1750
01:22:44,375 --> 01:22:46,416
-And Alice?
-Too dangerous for her.
1751
01:22:46,500 --> 01:22:47,833
Let's head out. Come on.
1752
01:23:01,833 --> 01:23:04,166
So, let's recap our violations.
Disobeying protocol.
1753
01:23:04,250 --> 01:23:06,208
We're trying to return to protocol.
1754
01:23:06,291 --> 01:23:08,833
-Stealing a police vehicle.
-We are police.
1755
01:23:08,916 --> 01:23:10,333
And breaking and entering.
1756
01:23:10,416 --> 01:23:12,000
Uh, guess you're right.
1757
01:23:21,833 --> 01:23:24,333
-[growling and barking]
-[Ousmane] Oh shit!
1758
01:23:31,458 --> 01:23:32,750
[woman] Aussaresses!
1759
01:23:35,125 --> 01:23:35,958
There!
1760
01:23:37,125 --> 01:23:38,583
[barking continues]
1761
01:23:38,666 --> 01:23:40,458
[woman] Aussaresses, shut up!
1762
01:23:42,166 --> 01:23:43,333
[woman groans]
1763
01:23:43,916 --> 01:23:46,083
This dog is driving me crazy.
1764
01:23:46,166 --> 01:23:48,666
Ugh. You're supposed to stay outside.
1765
01:23:50,083 --> 01:23:52,250
You don't like it,
take it up with your father.
1766
01:23:54,041 --> 01:23:55,375
[woman sighs]
1767
01:24:02,666 --> 01:24:04,625
-I got upstairs, you got downstairs.
-Why?
1768
01:24:04,708 --> 01:24:06,500
-Because.
-Why not the reverse?
1769
01:24:07,166 --> 01:24:09,708
-'Cause I'm right here.
-I checked down here. There's nothing.
1770
01:24:09,791 --> 01:24:11,875
-Not down here, down there.
-"Dun there"?
1771
01:24:11,958 --> 01:24:14,000
-Down there!
-I don't speak African.
1772
01:24:15,041 --> 01:24:16,041
Go over there!
1773
01:24:16,833 --> 01:24:19,083
-[sighs and grumbles]
-[runs upstairs]
1774
01:24:36,416 --> 01:24:37,708
[loud squeaking]
1775
01:24:38,875 --> 01:24:39,916
[squeaks]
1776
01:24:40,750 --> 01:24:43,083
[squeaking]
1777
01:24:43,166 --> 01:24:44,916
[barking]
1778
01:25:13,125 --> 01:25:13,958
[burps]
1779
01:25:17,125 --> 01:25:18,375
[tap running]
1780
01:25:19,541 --> 01:25:21,125
[squeaking]
1781
01:25:21,208 --> 01:25:22,625
[barking]
1782
01:25:30,250 --> 01:25:33,208
[woman] Ugh, Natalia,
I'm so sick of this dog.
1783
01:25:33,291 --> 01:25:34,750
-I'm gonna put him down.
-[barking]
1784
01:25:34,833 --> 01:25:37,041
-I hate that dog. [chuckles]
-Hey, sweetie?
1785
01:25:37,916 --> 01:25:39,333
[barking continues]
1786
01:25:39,416 --> 01:25:41,125
Your piano teacher's on the way.
1787
01:25:41,208 --> 01:25:42,708
-Go practice your scales.
-[toy squeaks]
1788
01:25:43,583 --> 01:25:45,166
[François making bird calls]
1789
01:25:45,833 --> 01:25:47,833
[glass rods jingling]
1790
01:25:56,333 --> 01:25:58,208
-[whispers] I don't understand.
-Huh?
1791
01:25:58,291 --> 01:26:00,875
-Oh man.
-Speak. Speak with your mouth.
1792
01:26:00,958 --> 01:26:02,458
[mouthing]
1793
01:26:03,416 --> 01:26:04,708
-Press unmute.
-Sorry.
1794
01:26:04,791 --> 01:26:08,208
You go that way, I go that way.
By the end, we meet up here.
1795
01:26:08,291 --> 01:26:09,291
What floor are you on?
1796
01:26:10,625 --> 01:26:13,833
-Um… From where?
-I don't know where you came from.
1797
01:26:15,208 --> 01:26:17,291
Well, there's one floor below
and two above.
1798
01:26:17,375 --> 01:26:20,083
One below you,
one above me from the bottom.
1799
01:26:20,166 --> 01:26:23,083
Right. I see three floors below,
but two above. See you soon.
1800
01:26:32,791 --> 01:26:34,083
[humming]
1801
01:26:34,833 --> 01:26:36,250
[shower running]
1802
01:26:48,458 --> 01:26:49,458
[sighs]
1803
01:26:50,500 --> 01:26:52,500
-How'd you get here?
-There's another door.
1804
01:26:52,583 --> 01:26:53,791
-Okay, so?
-Nothing.
1805
01:26:53,875 --> 01:26:54,875
-You?
-Nothin'.
1806
01:26:55,458 --> 01:26:56,625
We missed something.
1807
01:26:56,708 --> 01:26:57,875
[sighs]
1808
01:26:59,375 --> 01:27:00,875
-Shit. Brunner.
-What about him?
1809
01:27:00,958 --> 01:27:02,083
His stick.
1810
01:27:02,166 --> 01:27:04,291
-You didn't notice his long stick?
-Why would I?
1811
01:27:04,375 --> 01:27:05,916
-It was in your face.
-What the fuck?
1812
01:27:06,000 --> 01:27:08,958
-He poked you with it!
-My God. You are a sick bastard.
1813
01:27:09,041 --> 01:27:10,000
[sighs]
1814
01:27:10,083 --> 01:27:11,666
If there's a stick, there's a table.
1815
01:27:11,750 --> 01:27:14,416
If there's a pool table,
there's a billiard room. We missed it!
1816
01:27:15,625 --> 01:27:17,791
Hey, not bad. All right, nice one.
1817
01:27:18,416 --> 01:27:19,541
[woman sighs]
1818
01:27:24,875 --> 01:27:26,500
-[Ousmane] François?
-What?
1819
01:27:26,583 --> 01:27:27,583
What are you doin'?
1820
01:27:28,166 --> 01:27:29,000
Coming.
1821
01:27:29,500 --> 01:27:30,375
I can see you.
1822
01:27:30,458 --> 01:27:31,291
Yeah.
1823
01:27:33,875 --> 01:27:35,583
Oh. Yeah. Um…
1824
01:27:45,250 --> 01:27:46,125
Hey. Psst.
1825
01:27:46,791 --> 01:27:48,083
[bleep]
1826
01:28:02,750 --> 01:28:05,250
-Of course the guy has a man cave.
-What for?
1827
01:28:05,333 --> 01:28:08,041
Well, you know, his own space
to decompress in privacy.
1828
01:28:09,875 --> 01:28:12,416
A guy with taste like this
can't be all bad, right?
1829
01:28:13,125 --> 01:28:13,958
A mosque.
1830
01:28:14,958 --> 01:28:17,208
A hookah lounge. A synagogue.
1831
01:28:18,083 --> 01:28:19,375
The immigrant center.
1832
01:28:21,375 --> 01:28:23,583
It's all there. The start time.
1833
01:28:24,458 --> 01:28:26,458
The location, the target…
1834
01:28:26,541 --> 01:28:28,916
[Ousmane]
This is what Kevin Marchal discovered.
1835
01:28:29,416 --> 01:28:31,166
The grand plan that scared him.
1836
01:28:32,916 --> 01:28:34,333
[François] Coordinated attacks.
1837
01:28:37,166 --> 01:28:38,958
Looks like it kicks off at five p.m.
1838
01:28:39,458 --> 01:28:40,291
What day?
1839
01:28:42,833 --> 01:28:44,166
[ringing tone]
1840
01:28:46,625 --> 01:28:49,416
[Ousmane] Alice. Sorry we rushed out,
but it's worse than we thought.
1841
01:28:49,500 --> 01:28:53,166
Get all the backup you can and meet us
right away at Lefranc's print shop.
1842
01:28:53,250 --> 01:28:54,500
All right, I got it.
1843
01:28:54,583 --> 01:28:57,875
I'd send her the GPS coordinates,
but she wouldn't give me her number.
1844
01:28:57,958 --> 01:29:01,166
I can't explain right now.
But I'm sending you GPS coordinates.
1845
01:29:01,250 --> 01:29:03,083
-Kisses.
-"Kisses"?
1846
01:29:04,166 --> 01:29:05,000
It slipped out.
1847
01:29:19,375 --> 01:29:20,333
This is the place.
1848
01:29:25,375 --> 01:29:26,458
[grunts]
1849
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
[sighs] Thanks.
1850
01:29:30,041 --> 01:29:31,000
How considerate.
1851
01:30:01,125 --> 01:30:04,250
-[cheering]
-The time has finally come, my friends!
1852
01:30:04,333 --> 01:30:05,708
-[man] Yeah!
-My brothers!
1853
01:30:05,791 --> 01:30:07,416
[cheering]
1854
01:30:07,500 --> 01:30:12,041
To begin a new page in the great book
of our shared history.
1855
01:30:12,125 --> 01:30:16,500
The time has finally come
for the birth of a new world order!
1856
01:30:16,583 --> 01:30:17,583
[all] Yeah!
1857
01:30:17,666 --> 01:30:20,041
A world where we will no longer be afraid.
1858
01:30:20,125 --> 01:30:21,666
-Finally.
-Mmm.
1859
01:30:21,750 --> 01:30:26,041
Because fear and shame
belong to our enemies alone!
1860
01:30:26,125 --> 01:30:26,958
[cheering]
1861
01:30:28,333 --> 01:30:30,416
[Brunner continues in background]
1862
01:30:31,458 --> 01:30:34,208
[Brunner] But I know you are just
a different breed of men!
1863
01:30:34,291 --> 01:30:36,500
-[cheering]
-You are not monsters!
1864
01:30:36,583 --> 01:30:39,000
-No!
-You are the resistance!
1865
01:30:39,083 --> 01:30:40,250
Heroes!
1866
01:30:40,333 --> 01:30:41,666
-Yeah!
-[Brunner] We're together!
1867
01:30:41,750 --> 01:30:43,541
And with me, you are never alone!
1868
01:30:43,625 --> 01:30:44,625
[man] No! Never!
1869
01:30:44,708 --> 01:30:47,541
[Brunner] All our friends in Europe,
and in New Zealand,
1870
01:30:47,625 --> 01:30:50,083
Russia, the United States,
1871
01:30:50,166 --> 01:30:52,916
they all want the same thing we do!
1872
01:30:53,000 --> 01:30:55,833
-[man] All of them!
-Autonomy! And resistance!
1873
01:30:55,916 --> 01:30:56,791
Yeah!
1874
01:30:58,625 --> 01:30:59,750
However…
1875
01:31:01,208 --> 01:31:02,708
resistance
1876
01:31:04,000 --> 01:31:05,833
is just not enough.
1877
01:31:05,916 --> 01:31:07,541
-[man] No!
-It's time to attack.
1878
01:31:07,625 --> 01:31:09,166
-[cheering and applause]
-[all] Yeah!
1879
01:31:11,625 --> 01:31:16,041
A single spark can set the world on fire
and show us what's really possible.
1880
01:31:16,125 --> 01:31:18,375
-Right!
-As of now, you are the spark!
1881
01:31:18,458 --> 01:31:20,458
[yelling]
1882
01:31:21,875 --> 01:31:24,041
[Brunner] In a few hours,
every news outlet
1883
01:31:24,125 --> 01:31:28,625
will realize
an incontestable, glorious truth.
1884
01:31:29,208 --> 01:31:31,291
This country belongs to us!
1885
01:31:31,375 --> 01:31:32,291
Yes!
1886
01:31:32,375 --> 01:31:34,541
-[Brunner] We will fight to the end…
-Bravo!
1887
01:31:34,625 --> 01:31:36,166
-…to win it back.
-There are tons of 'em.
1888
01:31:36,250 --> 01:31:37,375
We can't arrest everyone.
1889
01:31:37,458 --> 01:31:40,875
No, not if they leave.
We have to keep 'em here.
1890
01:31:41,875 --> 01:31:43,708
-[beep]
-[Ousmane] Shit. No service.
1891
01:31:43,791 --> 01:31:47,916
[all]
♪ Free thyself, France
Free thyself ♪
1892
01:31:48,000 --> 01:31:51,833
♪ May all the Frenchmen be
Masters of their laws ♪
1893
01:31:51,916 --> 01:31:56,416
♪ Throw out the loony troublemakers ♪
1894
01:31:56,500 --> 01:32:01,000
♪ We will not accept your wardship ♪
1895
01:32:01,083 --> 01:32:05,291
♪ Free thyself, France
Free thyself ♪
1896
01:32:05,375 --> 01:32:09,291
♪ The whiteness of your soul carries on… ♪
1897
01:32:10,833 --> 01:32:13,958
Okay, I'll figure it out.
Just make sure they all stay inside.
1898
01:32:14,958 --> 01:32:16,666
-Why me?
-Just because.
1899
01:32:16,750 --> 01:32:19,708
-Because why?
-I don't look like I play for their team.
1900
01:32:19,791 --> 01:32:21,541
So what? I look like a fascist to you?
1901
01:32:21,625 --> 01:32:24,166
-No! But you're not Black.
-I'm not Black?
1902
01:32:24,250 --> 01:32:25,625
-Are you?
-No.
1903
01:32:25,708 --> 01:32:27,833
-No. Okay?
-Okay. You're playing that card.
1904
01:32:27,916 --> 01:32:30,041
-What, the facts card?
-It's fine, I'll do it.
1905
01:32:30,125 --> 01:32:31,833
-You're not Black!
-I'll do it alone.
1906
01:32:31,916 --> 01:32:32,833
You'll do what alone?
1907
01:32:34,750 --> 01:32:35,916
-[sighs]
-It's that way.
1908
01:32:36,000 --> 01:32:37,666
I know. I'm not going
in there empty-handed.
1909
01:32:37,750 --> 01:32:39,875
So I'm gonna have to improvise.
1910
01:32:40,541 --> 01:32:41,875
[buzzing]
1911
01:32:42,666 --> 01:32:45,833
All right, if this goes south,
the code word is your name. Okay?
1912
01:32:45,916 --> 01:32:47,333
-"Yorname"?
-Yeah.
1913
01:32:47,416 --> 01:32:50,083
That's a weird code word.
Shouldn't it be simpler?
1914
01:32:50,166 --> 01:32:52,583
No, it's your name.
Your actual name. Ousmane.
1915
01:32:53,208 --> 01:32:55,458
Okay, so if it's my name,
you're addressing me.
1916
01:32:55,541 --> 01:32:57,208
-That's not a code word.
-Yeah, sure it is.
1917
01:32:57,291 --> 01:33:00,375
-But, no--
-I chose it. I know it's a code word.
1918
01:33:00,458 --> 01:33:01,916
-If you say "Ousmane"…
-Yeah?
1919
01:33:02,000 --> 01:33:04,083
-…you're just saying my name.
-Okay, it's fine.
1920
01:33:04,166 --> 01:33:06,416
-But--
-I thought I'd do something nice for you.
1921
01:33:06,500 --> 01:33:09,000
-I thought you'd be touched. It's fine.
-Oh, you want a thank you?
1922
01:33:09,083 --> 01:33:11,125
-No, why would I?
-You thought I'd be touched?
1923
01:33:11,208 --> 01:33:13,375
Okay, thank you, François. Thank you.
1924
01:33:13,458 --> 01:33:15,041
-All right.
-[woman continues singing]
1925
01:33:15,125 --> 01:33:16,791
Okay, then. Goodbye.
1926
01:33:16,875 --> 01:33:18,541
-Or farewell.
-Farewell?
1927
01:33:19,375 --> 01:33:21,416
Stop it. It's gonna be fine, okay?
1928
01:33:21,500 --> 01:33:27,583
-I'm here.
-♪ Free at last ♪
1929
01:33:28,666 --> 01:33:30,583
[cheering]
1930
01:33:42,291 --> 01:33:43,500
[whistles]
1931
01:33:45,625 --> 01:33:49,333
-What's this shithead doing here?
-Encore! Encore! Encore! Encore!
1932
01:33:50,208 --> 01:33:53,166
Bravo, madam. Nice vibrato.
Very emotional. Mmm.
1933
01:34:03,541 --> 01:34:06,250
Captain Monge, there's being stubborn
and there's being stupid.
1934
01:34:06,333 --> 01:34:08,458
-Oh, yeah?
-Did your boyfriend drop you off?
1935
01:34:08,541 --> 01:34:10,500
We broke up. That's right. I left him.
1936
01:34:10,583 --> 01:34:12,166
You know, I've been thinking…
1937
01:34:12,250 --> 01:34:16,041
Yeah, I think that I'm really one of you.
I belong right here.
1938
01:34:16,125 --> 01:34:18,833
So, what's the next step?
Is there some kind of test?
1939
01:34:18,916 --> 01:34:20,250
A psychological screening?
1940
01:34:20,875 --> 01:34:22,833
No, not psychological, no. Physical?
1941
01:34:27,250 --> 01:34:29,583
I'd be a great addition. I'm white.
1942
01:34:29,666 --> 01:34:31,666
I'm baptized. Does that matter to you?
1943
01:34:32,416 --> 01:34:34,750
Uncircumcised, hmm? Catholic is a plus.
1944
01:34:40,208 --> 01:34:42,041
I detest everyone outside our border.
1945
01:34:42,125 --> 01:34:44,625
Africans, Asians, Arabs.
1946
01:34:44,708 --> 01:34:48,083
-Except for their food. I mean, shawarma--
-All right. That's enough.
1947
01:34:50,125 --> 01:34:52,875
-One more step, I blow this place up.
-[all gasp]
1948
01:34:53,583 --> 01:34:54,791
Put it down. Put it down.
1949
01:34:54,875 --> 01:34:57,458
-[man 2] What the hell is that?
-[man 1] Easy. Easy, man.
1950
01:34:59,541 --> 01:35:00,375
[sighs]
1951
01:35:01,666 --> 01:35:02,500
Hey!
1952
01:35:03,375 --> 01:35:04,875
-You alone?
-Yeah. François?
1953
01:35:05,458 --> 01:35:07,625
Inside. Let's finish this, and then…
1954
01:35:08,583 --> 01:35:10,041
-Easy.
-What are you doing?
1955
01:35:10,125 --> 01:35:12,583
Why didn't you just leave?
It would have been so much simpler.
1956
01:35:12,666 --> 01:35:15,000
-Did they threaten you?
-You think they're the bad guys?
1957
01:35:16,458 --> 01:35:18,291
-This isn't you.
-No, it isn't me.
1958
01:35:18,916 --> 01:35:21,875
Not sweet little Alice
that's into the big Paris cop.
1959
01:35:22,375 --> 01:35:24,625
Huh? The nice girl who's always
got a smile?
1960
01:35:25,625 --> 01:35:26,833
You really don't get it.
1961
01:35:26,916 --> 01:35:29,083
We're not gonna change anything
with some extra patrols
1962
01:35:29,166 --> 01:35:30,750
and soccer games with the local kids.
1963
01:35:30,833 --> 01:35:32,791
Brunner's right. We have to start over.
1964
01:35:32,875 --> 01:35:34,791
-Blank state.
-By killing innocent people?
1965
01:35:34,875 --> 01:35:36,750
Yeah. Let's go.
1966
01:35:36,833 --> 01:35:39,041
Now we're calm. Okay?
1967
01:35:39,708 --> 01:35:41,416
Get out of here! Right now!
1968
01:35:41,500 --> 01:35:43,833
-Go home, you traitor! Give--
-Ma'am.
1969
01:35:43,916 --> 01:35:45,000
-Give it to me!
-Ma-- Ma'am.
1970
01:35:45,083 --> 01:35:46,166
-[screeches]
-Careful!
1971
01:35:46,250 --> 01:35:48,166
-Try not to damage that voice!
-Give me that!
1972
01:35:48,250 --> 01:35:49,916
Guess you really fooled me, Alice.
1973
01:35:50,000 --> 01:35:52,916
No, you did this to yourself.
I just said what you wanted to hear.
1974
01:35:59,041 --> 01:36:00,750
Let me guess. You don't hit girls?
1975
01:36:06,875 --> 01:36:08,250
[yelps]
1976
01:36:11,708 --> 01:36:13,416
We'll blow up because of your girlfriend!
1977
01:36:13,500 --> 01:36:15,333
-We'll blow up 'cause of you, ma'am.
-[shrieks]
1978
01:36:15,416 --> 01:36:17,333
Hey, hey, hey, hey, hey.
Hey, hey. Now what?
1979
01:36:21,541 --> 01:36:23,083
Hey… Hey, hey!
1980
01:36:23,166 --> 01:36:24,041
Hey!
1981
01:36:25,541 --> 01:36:27,833
Ousmane! Oh-oh-oh! Stay back, okay?
1982
01:36:27,916 --> 01:36:28,833
Hey, hey, hey!
1983
01:36:37,750 --> 01:36:40,083
You can't stop the course of history!
1984
01:36:40,166 --> 01:36:41,583
-You're nothing!
-Uh-huh.
1985
01:36:41,666 --> 01:36:44,583
[François] Hey! I'm willing
to die for the cause, but not here, okay?
1986
01:36:44,666 --> 01:36:46,250
Send me to a mosque or a KFC.
1987
01:36:46,333 --> 01:36:49,416
Just not here. I'm not dying in some
abandoned print shop. Ous-- Ousmane!
1988
01:36:49,500 --> 01:36:50,833
[panting]
1989
01:36:50,916 --> 01:36:52,500
-[François] Ousmane!
-That's for me.
1990
01:36:56,333 --> 01:36:57,625
We're not done yet.
1991
01:36:59,083 --> 01:36:59,916
[yells]
1992
01:37:00,416 --> 01:37:02,625
-[François] Ousmane!
-[man yells]
1993
01:37:02,708 --> 01:37:04,041
[clamoring]
1994
01:37:06,625 --> 01:37:07,875
Ousmane!
1995
01:37:08,375 --> 01:37:10,916
Ousmane! Ousmane!
1996
01:37:12,041 --> 01:37:15,000
"Yorname"!
1997
01:37:28,333 --> 01:37:29,666
[revs engine]
1998
01:37:40,916 --> 01:37:42,208
-[gunshots]
-[grunts]
1999
01:37:50,500 --> 01:37:51,625
[man screams]
2000
01:37:52,833 --> 01:37:53,791
Out of the way!
2001
01:37:54,625 --> 01:37:56,541
[gunshots]
2002
01:37:59,125 --> 01:38:00,333
[gunshot]
2003
01:38:16,041 --> 01:38:17,291
-Oh!
-[Ousmane] Get in the car.
2004
01:38:23,458 --> 01:38:24,500
[yelling]
2005
01:38:29,000 --> 01:38:30,250
[Ousmane chuckles]
2006
01:38:30,333 --> 01:38:32,458
-[groaning]
-[both laugh]
2007
01:38:32,541 --> 01:38:33,833
-Holy shi-- Oh!
-March!
2008
01:38:33,916 --> 01:38:35,208
Ousmane!
2009
01:38:35,291 --> 01:38:37,916
[woman] Stop! Let me in, you savage!
2010
01:38:38,000 --> 01:38:41,458
After everything we've done for you!
Go back where you came from!
2011
01:38:41,541 --> 01:38:44,500
-Get off, lady! This ain't an Uber!
-Terrorist! [screeches]
2012
01:38:46,000 --> 01:38:49,541
-You're gonna break a hip, ma'am! Stop it!
-Terrorist!
2013
01:38:55,916 --> 01:38:57,958
Zombies! Zombies everywhere.
2014
01:38:58,041 --> 01:39:00,750
-[screeching] Liar!
-Time to go back to where
you came from!
2015
01:39:00,833 --> 01:39:02,000
[wails]
2016
01:39:12,708 --> 01:39:14,375
[panting]
2017
01:39:16,708 --> 01:39:18,833
Hurry! Get in. Come on, come on! Hurry!
2018
01:39:20,375 --> 01:39:22,000
-Where'd he go?
-I don't know.
2019
01:39:22,083 --> 01:39:24,208
-You didn't see him?
-No. I don't know…
2020
01:39:24,291 --> 01:39:25,666
I was trying to defend myself!
2021
01:39:30,333 --> 01:39:31,500
All right, that way.
2022
01:39:37,041 --> 01:39:38,416
Look. We can get him now.
2023
01:39:39,375 --> 01:39:40,375
[panting]
2024
01:39:43,125 --> 01:39:43,958
Gah!
2025
01:39:45,375 --> 01:39:46,291
Come on.
2026
01:39:47,541 --> 01:39:49,250
-[Ousmane] You see him?
-[François] No.
2027
01:39:50,208 --> 01:39:51,208
[clang]
2028
01:39:53,500 --> 01:39:55,458
[grunting]
2029
01:39:55,541 --> 01:39:57,083
-[Ousmane] What was that?
-I don't know.
2030
01:40:00,916 --> 01:40:02,208
[thumping]
2031
01:40:02,958 --> 01:40:03,791
Oh shit!
2032
01:40:04,875 --> 01:40:06,208
-[crash]
-[both gasp]
2033
01:40:07,750 --> 01:40:09,000
[both grunting]
2034
01:40:11,750 --> 01:40:13,208
Where is he? Where?
2035
01:40:14,958 --> 01:40:17,416
[grunts] Yes! Come on!
2036
01:40:20,250 --> 01:40:21,666
-Aah!
-[Alice] Over here!
2037
01:40:33,916 --> 01:40:35,250
-You see him?
-There! There!
2038
01:40:35,333 --> 01:40:36,375
[grunts]
2039
01:40:37,583 --> 01:40:40,250
Come on! Get him off!
Take a sharp turn or something!
2040
01:40:40,333 --> 01:40:43,500
[Ousmane] I can't see him! I don't know
where he is. You look, I'll drive!
2041
01:40:44,750 --> 01:40:46,083
[groans]
2042
01:40:46,750 --> 01:40:48,125
[yelling]
2043
01:40:51,166 --> 01:40:52,375
[cocks gun]
2044
01:40:53,958 --> 01:40:55,125
[Jurdik] God damn it!
2045
01:40:55,208 --> 01:40:56,833
Oh no… Shit!
2046
01:40:58,375 --> 01:41:00,000
[gurgling]
2047
01:41:06,291 --> 01:41:07,666
[gurgling]
2048
01:41:28,041 --> 01:41:30,041
-Where's Alice?
-With Brunner.
2049
01:41:30,125 --> 01:41:31,708
-What?
-Yeah. I'll explain later.
2050
01:41:38,583 --> 01:41:39,833
[Alice] Do you see them?
2051
01:41:40,333 --> 01:41:41,416
[Brunner] No. We're good.
2052
01:41:41,500 --> 01:41:42,791
We're almost there.
2053
01:41:46,416 --> 01:41:48,500
Told you there was
something wrong with her.
2054
01:41:48,583 --> 01:41:49,583
I don't see 'em.
2055
01:41:51,208 --> 01:41:52,291
SWITZERLAND
2056
01:41:55,708 --> 01:41:58,125
No. Go to point zero.
2057
01:42:06,250 --> 01:42:09,416
Switzerland! They're going to Switzerland.
Right there, right there!
2058
01:42:27,208 --> 01:42:28,625
[Ousmane] That's them.
2059
01:42:29,208 --> 01:42:30,750
-You wearing your seat belt?
-No.
2060
01:42:30,833 --> 01:42:31,666
Buckle up.
2061
01:42:32,208 --> 01:42:34,041
-Why?
-Buckle up.
2062
01:42:37,541 --> 01:42:38,875
I can't get it out!
2063
01:42:40,208 --> 01:42:41,375
I can't get it out!
2064
01:42:41,458 --> 01:42:43,541
I got it! Oh! [grunts]
2065
01:42:45,916 --> 01:42:48,208
[groaning] Come on!
2066
01:42:51,541 --> 01:42:52,875
-[click]
Got it!
2067
01:43:12,000 --> 01:43:14,208
-There!
-[Brunner] Shit! They're here!
2068
01:43:14,291 --> 01:43:17,125
-They cut through the woods! Watch out!
-[horn beeping]
2069
01:43:17,833 --> 01:43:19,375
-Look out!
-[tires screeching]
2070
01:43:24,916 --> 01:43:25,916
[gasping]
2071
01:43:34,333 --> 01:43:36,458
It's okay. We lost 'em. Speed up.
2072
01:43:43,458 --> 01:43:44,666
Hey, hey, hey!
2073
01:43:49,708 --> 01:43:51,333
[François groaning]
2074
01:44:02,791 --> 01:44:05,250
Shit! They're coming down the mountain.
Come on!
2075
01:44:15,625 --> 01:44:17,916
-They're getting closer! Drive faster!
-Shut up!
2076
01:44:18,416 --> 01:44:19,791
[bleating]
2077
01:44:20,833 --> 01:44:23,250
[François] Sheep, sheep,
sheep, sheep, sheep!
2078
01:44:23,333 --> 01:44:24,250
[horn blares]
2079
01:44:24,333 --> 01:44:26,333
-Out of the way, assholes!
-They're everywhere.
2080
01:44:26,416 --> 01:44:27,750
Who leaves their sheep out?
2081
01:44:27,833 --> 01:44:28,875
[bleating]
2082
01:44:30,708 --> 01:44:32,458
They're coming! They're coming! Hurry!
2083
01:44:34,458 --> 01:44:36,041
[both yell]
2084
01:44:41,166 --> 01:44:43,708
-Look out!
-[cyclist] Get out the road, asshole!
2085
01:44:45,291 --> 01:44:46,958
-Whoa! Right there!
-Grab on!
2086
01:44:48,291 --> 01:44:49,541
Look out…
2087
01:44:51,000 --> 01:44:53,541
[slowed yell]
2088
01:45:15,708 --> 01:45:16,708
-[bleeps]
-[ticking]
2089
01:45:17,875 --> 01:45:18,916
Mmm.
2090
01:45:19,000 --> 01:45:20,208
[bleep]
2091
01:45:21,458 --> 01:45:22,708
[Alice] Come on. Do it.
2092
01:45:22,791 --> 01:45:24,125
NO CONNECTION
2093
01:45:26,416 --> 01:45:28,500
What are you doing, Ousmane?
What are you doing?
2094
01:45:30,625 --> 01:45:31,500
[Alice screams]
2095
01:45:45,541 --> 01:45:47,000
-Are you okay?
-Are you insane?
2096
01:45:49,750 --> 01:45:51,500
[panting]
2097
01:45:51,583 --> 01:45:53,958
-What else could I do?
-Anything but that!
2098
01:45:56,041 --> 01:45:57,500
[panting]
2099
01:46:06,791 --> 01:46:08,125
I'll call an ambulance, okay?
2100
01:46:08,208 --> 01:46:09,375
-Okay…
-Don't worry.
2101
01:46:10,666 --> 01:46:12,208
-[all yelling]
-Out of the way!
2102
01:46:17,708 --> 01:46:19,041
[bleeping]
2103
01:46:19,541 --> 01:46:20,791
Ousmane!
2104
01:46:21,500 --> 01:46:22,583
He's there!
2105
01:46:29,333 --> 01:46:31,666
STARTING COUNTDOWN
2106
01:46:33,291 --> 01:46:34,416
[bleeping]
2107
01:46:34,500 --> 01:46:36,625
It's done! Just one spark,
2108
01:46:37,333 --> 01:46:38,250
and everything burns!
2109
01:46:38,333 --> 01:46:40,541
ARMED
2110
01:46:41,500 --> 01:46:42,833
We have three minutes!
2111
01:46:43,541 --> 01:46:44,375
[laughing]
2112
01:46:46,666 --> 01:46:48,875
-[Ousmane] Police!
-[François] Everybody out!
2113
01:46:48,958 --> 01:46:50,791
-Go! Go!
-[Ousmane] Come on! Get out!
2114
01:46:50,875 --> 01:46:52,666
There's a bomb! Out!
Get outta here, come on!
2115
01:46:58,125 --> 01:47:00,416
-Out! Get out! Come on!
-Come on! We have to go!
2116
01:47:00,500 --> 01:47:02,125
-Go on! Get out! Get out!
-Hey! Hey!
2117
01:47:02,208 --> 01:47:03,458
-What's goin' on?
-You must go!
2118
01:47:03,541 --> 01:47:06,000
[shouting and screaming]
2119
01:47:07,791 --> 01:47:09,333
Get out! Come on, come on!
2120
01:47:09,416 --> 01:47:11,666
-Come on! Get out!
-Everyone outside! There's a bomb!
2121
01:47:11,750 --> 01:47:13,791
There's a bomb!
How do you say "bomb" in African?
2122
01:47:13,875 --> 01:47:16,125
-What African?
-North, Soyth. Any African.
2123
01:47:16,208 --> 01:47:19,166
-I'mma check the upper floors.
-Don't! I'll sacrifice myself.
2124
01:47:19,250 --> 01:47:22,166
It won't erase the centuries of suffering
my ancestors inflicted, but--
2125
01:47:22,250 --> 01:47:24,541
-You think this is the time?
-When is it ever the time?
2126
01:47:28,083 --> 01:47:29,791
-[hawk calls]
-[Ousmane] Come on. This way!
2127
01:47:34,583 --> 01:47:36,083
[beeping]
2128
01:47:39,083 --> 01:47:40,875
[Ousmane] You can't stay here!
There's a bomb.
2129
01:47:40,958 --> 01:47:43,166
-Move, please! Leave the building, please.
-[woman] Hurry!
2130
01:47:43,250 --> 01:47:45,666
There's a bomb.
Everybody leave the building, please!
2131
01:47:46,166 --> 01:47:47,666
Come on! Get the kids! Hurry up!
2132
01:47:47,750 --> 01:47:49,125
[screaming]
2133
01:47:50,083 --> 01:47:51,916
Come on, hurry up, guys.
Get out, get out!
2134
01:47:52,000 --> 01:47:54,750
-Let's go! Come on! Go, go, go!
-A bomb! Hurry!
2135
01:47:54,833 --> 01:47:56,750
-Come on! Hurry! Hey!
-Hey, hey, come on!
2136
01:47:57,541 --> 01:48:00,000
Come on! Hey, you! Kid! A bomb!
2137
01:48:00,916 --> 01:48:03,083
-Get out! Bomb!
-[François] Get out, get out!
2138
01:48:05,625 --> 01:48:08,625
Everybody, leave the building, please.
Out, out! Everybody out!
2139
01:48:08,708 --> 01:48:11,166
Get out, guys. Come on!
We got a bomb! Go on, let's go!
2140
01:48:16,083 --> 01:48:18,416
[beeping]
2141
01:48:22,958 --> 01:48:25,166
-Okay. All good.
-Only 20 seconds.
2142
01:48:25,250 --> 01:48:26,666
We're never gonna make it.
2143
01:48:26,750 --> 01:48:29,583
-[Ousmane] There. Look!
-No way! That's 60 feet!
2144
01:48:29,666 --> 01:48:31,791
We have to try. Let's go. Come on!
2145
01:48:31,875 --> 01:48:32,958
-Come on! Run!
-[explosion]
2146
01:48:35,083 --> 01:48:36,250
Oh!
2147
01:48:44,916 --> 01:48:46,166
[cackling]
2148
01:48:54,208 --> 01:48:55,708
I don't wanna die like this.
2149
01:48:55,791 --> 01:48:57,666
-Not like this, not with you!
-Huh?
2150
01:48:59,000 --> 01:48:59,958
[both yell]
2151
01:49:03,833 --> 01:49:06,125
[both screaming]
2152
01:49:10,375 --> 01:49:11,708
[both screaming]
2153
01:49:28,083 --> 01:49:29,291
Huh?
2154
01:49:37,958 --> 01:49:39,291
[coughing]
2155
01:49:45,041 --> 01:49:46,583
[laughs]
2156
01:49:48,500 --> 01:49:49,333
Hey.
2157
01:49:54,250 --> 01:49:55,083
[cracking]
2158
01:49:55,166 --> 01:49:56,375
-[yelling]
-Oh, sorry!
2159
01:49:56,458 --> 01:49:58,208
-Sorry.
-[whimpering] Ow!
2160
01:49:58,291 --> 01:50:00,458
I didn't mean-- Uh-- Sorry.
2161
01:50:00,541 --> 01:50:01,375
Bastard.
2162
01:50:02,041 --> 01:50:03,958
Guess the Sons of Clovis
need a new
FĂĽhrer.
2163
01:50:04,041 --> 01:50:05,250
[François] Yeah.
2164
01:50:05,958 --> 01:50:07,041
Or a
FĂĽhresse.
2165
01:50:09,166 --> 01:50:12,291
[chuckles] That's right.
FĂĽhresse, is that a thing?
2166
01:50:12,375 --> 01:50:14,166
FĂĽ-- FĂĽhrina?
2167
01:50:14,666 --> 01:50:18,208
-Yeah,
FĂĽhrina's good.
FĂĽhrette?
-
FĂĽhrette? Sounds like a rodent.
2168
01:50:18,291 --> 01:50:20,250
-[sirens blaring]
-Yeah,
FĂĽhrina's better. Cool.
2169
01:50:26,416 --> 01:50:27,708
[children screaming]
2170
01:50:38,208 --> 01:50:40,916
-What do we tell the higher-ups?
-No idea.
2171
01:50:41,583 --> 01:50:44,458
The case was closed,
so we decided to tour the area.
2172
01:50:44,541 --> 01:50:47,416
Right. When suddenly,
a speeding vehicle blocked our path.
2173
01:50:47,500 --> 01:50:49,916
-Right.
-[groans] And the call of duty…
2174
01:50:50,416 --> 01:50:53,208
Is stronger than the call of the wild…
2175
01:50:53,291 --> 01:50:55,208
-Right.
-So we answered.
2176
01:50:55,708 --> 01:50:57,083
-This way.
-[radio chatter]
2177
01:51:08,916 --> 01:51:10,291
[Alice] Ousmane…
2178
01:51:16,541 --> 01:51:17,708
[man] You okay?
2179
01:51:21,416 --> 01:51:22,916
[newsreader]
In a shocking development,
2180
01:51:23,000 --> 01:51:25,833
Antoine Brunner,
leader of the France Vive Party,
2181
01:51:25,916 --> 01:51:29,458
has been indicted for ties
to a domestic terrorist organization.
2182
01:51:29,541 --> 01:51:32,125
Two brave police officers from Paris
2183
01:51:32,208 --> 01:51:35,375
are responsible for foiling
their final plot.
2184
01:51:35,458 --> 01:51:38,750
Once again, our police force
has worked tirelessly
2185
01:51:38,833 --> 01:51:40,958
to preserve the safety
of all of our citizens.
2186
01:51:41,041 --> 01:51:44,541
I'm especially grateful for the brave men
and women of the Paris Criminal Division,
2187
01:51:44,625 --> 01:51:46,583
and I'm honored to serve as their leader.
2188
01:51:46,666 --> 01:51:48,958
I'd also like to thank
our Minister of the Interior,
2189
01:51:49,041 --> 01:51:50,875
who has contacted me several times…
2190
01:51:50,958 --> 01:51:53,083
[François] They only interview people
who sit at a desk.
2191
01:51:53,708 --> 01:51:55,583
What's the point,
if no one sees what we do?
2192
01:51:55,666 --> 01:51:56,791
It's frustrating.
2193
01:51:57,416 --> 01:51:58,666
[PA chimes]
2194
01:51:58,750 --> 01:52:00,833
Why did you say
you didn't wanna die with me?
2195
01:52:00,916 --> 01:52:02,916
This might surprise you,
but I don't wanna die.
2196
01:52:03,000 --> 01:52:05,000
No, up there, you said,
"I don't wanna die."
2197
01:52:05,083 --> 01:52:06,583
"Not like this, not with you."
2198
01:52:06,666 --> 01:52:08,541
-Why not with me?
-Well, because.
2199
01:52:08,625 --> 01:52:11,083
-"Because" isn't an answer.
-Oh, now "because"
isn't an answer?
2200
01:52:11,166 --> 01:52:12,791
-Nope.
-Okay.
2201
01:52:13,625 --> 01:52:14,791
Why not with me?
2202
01:52:15,500 --> 01:52:16,875
Well, when I said "not with you,"
2203
01:52:16,958 --> 01:52:20,041
I meant it more in the sense that
I don't matter because I'm alone.
2204
01:52:20,125 --> 01:52:22,666
It's not a big deal. But you're a father.
You have your son.
2205
01:52:22,750 --> 01:52:24,291
So yeah. "Not with you" meaning
2206
01:52:24,375 --> 01:52:26,333
it wouldn't be fair
for you to die along with me.
2207
01:52:28,375 --> 01:52:29,958
-Why didn't you just say that?
-Listen.
2208
01:52:30,041 --> 01:52:33,125
A building was exploding around us,
and it's a long sentence,
2209
01:52:33,208 --> 01:52:36,291
so I gave you the condensed version
of the concept.
2210
01:52:37,541 --> 01:52:40,000
-I call bullshit.
-Fine, go ahead. Don't believe me.
2211
01:52:40,083 --> 01:52:43,583
It's bullshit that you don't matter.
You're a good guy too.
2212
01:52:43,666 --> 01:52:44,916
And you're not alone.
2213
01:52:45,875 --> 01:52:48,250
You have me. And I don't just have Yves.
2214
01:52:48,333 --> 01:52:49,291
I have you.
2215
01:52:50,083 --> 01:52:52,375
-Okay.
-What did you say before?
2216
01:52:53,166 --> 01:52:54,750
A real team? A real duo?
2217
01:52:54,833 --> 01:52:56,916
Now who's the walking thesaurus?
2218
01:52:57,833 --> 01:53:00,291
You've been more sentimental
since our night at the hotel.
2219
01:53:00,375 --> 01:53:02,000
[laughs]
2220
01:53:03,166 --> 01:53:05,583
You dickhead. [chuckles]
2221
01:53:05,666 --> 01:53:07,250
[whistle blows]
2222
01:53:12,458 --> 01:53:13,875
You're right about the news.
2223
01:53:15,000 --> 01:53:16,833
Why, you know someone who works in TV?
2224
01:53:18,083 --> 01:53:18,916
Even better.
2225
01:53:23,833 --> 01:53:25,958
MINISTRY OF THE INTERIOR
LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY
2226
01:53:28,041 --> 01:53:29,375
Stop! Thief!
2227
01:53:29,458 --> 01:53:30,625
[male narrator]
Commitment.
2228
01:53:31,666 --> 01:53:32,541
Discipline.
2229
01:53:35,833 --> 01:53:37,000
Resilience.
2230
01:53:39,083 --> 01:53:40,083
Courage.
2231
01:53:41,250 --> 01:53:42,708
Selflessness.
2232
01:53:44,083 --> 01:53:46,083
-[siren blaring]
-[yelling]
2233
01:53:47,791 --> 01:53:48,791
Integrity.
2234
01:53:50,416 --> 01:53:51,875
Strength.
2235
01:53:52,833 --> 01:53:54,541
Join the National Police.
2236
01:53:57,875 --> 01:54:00,666
Your adventure starts here.
Recruiting now.
2237
01:54:00,750 --> 01:54:02,458
-And cut!
-[man] All right, cut!
2238
01:54:05,625 --> 01:54:08,125
-Check the gate!
-[Méaux] That was good. Perfect! Great!
2239
01:54:08,208 --> 01:54:09,583
That's it. Mark that take, thanks.
2240
01:54:10,916 --> 01:54:13,125
Just perfect! That was beautiful.
2241
01:54:13,208 --> 01:54:14,791
-Really?
-It works for me. Bravo!
2242
01:54:14,875 --> 01:54:17,375
-Can we do one more for me?
-Not sure we have the time.
2243
01:54:17,458 --> 01:54:21,000
-Can we move on to 50-something? Okay!
-I didn't know you were here!
2244
01:54:21,083 --> 01:54:22,291
-You like it?
-Yeah. Not bad.
2245
01:54:22,375 --> 01:54:23,666
I know, right? [laughs]
2246
01:54:23,750 --> 01:54:26,083
They found a body on top
of the Eiffel Tower. You comin'?
2247
01:54:26,166 --> 01:54:28,625
I can't. I still have a scene to shoot.
You wouldn't understand.
2248
01:54:29,625 --> 01:54:31,208
Sorry, sorry. Yeah, of course I'm coming.
2249
01:54:31,291 --> 01:54:33,333
-Just have to take off my makeup.
-[Ousmane] Makeup?
2250
01:54:33,416 --> 01:54:36,833
It's nothing, just a little foundation
and some gloss. Should take five minutes.
2251
01:54:36,916 --> 01:54:39,125
-Some what?
-Gloss. It's like skincare for lips.
2252
01:54:39,208 --> 01:54:40,625
-You gotta wear that much?
-Too much?
2253
01:54:40,708 --> 01:54:42,833
-[Ousmane] Uh, yeah!
-Will they let me do another take?
2254
01:54:43,416 --> 01:54:44,416
[Ousmane] He's up there!
2255
01:54:44,500 --> 01:54:46,250
[François] Paris Criminal Division!
Freeze!
2256
01:54:47,208 --> 01:54:49,208
-[François]
How's that?
-[Ousmane chuckles]
Not bad.
160492