All language subtitles for The Sweet East 2023 1080p WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,512 --> 00:01:00,893 ¿Quieres conservarlo? 2 00:01:00,893 --> 00:01:03,240 -¡Ay dios mío! 3 00:01:03,240 --> 00:01:06,071 Nunca se sabe. Podría valer algo si exploto. 4 00:01:15,149 --> 00:01:16,529 ¿Que buena chica? 5 00:01:16,529 --> 00:01:18,048 Si seguro, 6 00:01:21,707 --> 00:01:23,018 Demonios, volveré a ir si quieres. 7 00:01:23,018 --> 00:01:25,297 Esta bien. 8 00:01:25,297 --> 00:01:26,332 ¿Mmm? 9 00:01:30,543 --> 00:01:32,890 - ¿Qué? 10 00:01:32,890 --> 00:01:35,065 No, solo estaba pensando en el final de esa película. 11 00:01:37,516 --> 00:01:38,517 ¿Qué pasa con eso? 12 00:01:39,587 --> 00:01:40,967 Ella era divertida, ¿verdad? 13 00:01:44,592 --> 00:01:46,352 Quiero decir, pensé que era un poco retrasado. 14 00:01:47,077 --> 00:01:49,493 Ah, Lilian... 15 00:01:49,493 --> 00:01:51,254 Todos eran de diferentes planetas, 16 00:01:51,254 --> 00:01:52,393 y hablaban el mismo idioma. 17 00:01:52,393 --> 00:01:54,188 - Oh... - No tiene sentido. 18 00:01:54,188 --> 00:01:56,121 Vamos, es sólo una película. 19 00:01:56,121 --> 00:01:58,157 Oigan, malditas perras. 20 00:01:58,157 --> 00:02:00,470 estamos en puta Washington DC. 21 00:02:00,470 --> 00:02:01,850 ¿Qué tienes que decirles a tus fans? 22 00:02:01,850 --> 00:02:04,025 ¡Oh, mierda! 23 00:02:07,511 --> 00:02:10,273 Gran parte de esta ciudad se construyó desde cero. 24 00:02:10,273 --> 00:02:11,998 Pero Rock Creek ya era un cementerio, 25 00:02:11,998 --> 00:02:13,310 y ésta seguía siendo la provincia de Maryland. 26 00:02:13,310 --> 00:02:16,002 Ahora, casi 300 años después, 27 00:02:16,002 --> 00:02:18,453 Muchos estadounidenses famosos están enterrados allí. 28 00:02:18,453 --> 00:02:21,318 Upton Sinclair. ¿Alguien sabe quién es? 29 00:02:21,318 --> 00:02:22,664 Nadie sabe quién es Upton Sinclair. 30 00:02:22,664 --> 00:02:25,426 Oh, oh, es La Selva. Es un libro sobre el trabajo. 31 00:02:25,426 --> 00:02:27,013 Oye, tengo algo para ti, Annabel. 32 00:02:27,013 --> 00:02:28,601 Troy, eres un puto rancio. 33 00:02:39,060 --> 00:02:41,062 - Vaya. 34 00:02:41,062 --> 00:02:43,340 A mi izquierda aquí, Al otro lado de ese cuerpo 35 00:02:43,340 --> 00:02:45,687 de agua, ese es el campus de Universidad Howard. 36 00:02:45,687 --> 00:02:47,551 Algunos de los alumnos famosos de 37 00:02:47,551 --> 00:02:50,002 allí, Thurgood Marshall, Phylicia 38 00:02:50,002 --> 00:02:51,762 Rashad del programa El show de Cosby. 39 00:02:51,762 --> 00:02:54,248 este es un gran dia para el frente oeste del edificio, 40 00:02:54,248 --> 00:02:56,629 que anteriormente pudo considerarse la parte trasera. 41 00:02:56,629 --> 00:02:58,148 Al explicar esta ruptura del protocolo, el 42 00:02:58,148 --> 00:03:00,840 presidente Reagan, que había sido 43 00:03:00,840 --> 00:03:02,670 gobernador de California, explicó que 44 00:03:02,670 --> 00:03:04,361 quería mirar hacia el oeste, hacia el resto del país. 45 00:03:04,361 --> 00:03:06,225 Así que os dejo con eso. Y cuando nos volvamos 46 00:03:06,225 --> 00:03:08,745 a reunir, veremos qué está pasando dentro. 47 00:03:08,745 --> 00:03:10,712 Annabel, tengo algo que mostrarle al presidente. 48 00:03:37,360 --> 00:03:40,570 ♪ Es el regalo de ser simple ♪ Es el 49 00:03:40,570 --> 00:03:43,780 regalo de ser libre ♪ Es el regalo 50 00:03:43,780 --> 00:03:50,027 de bajar a donde deberíamos estar... 51 00:03:50,027 --> 00:03:53,721 Regresar. Estamos haciendo estudio bíblico. a las 6:00 p. 52 00:03:53,721 --> 00:03:59,382 m. ♪ Y cuando nos encontremos en el 53 00:03:59,382 --> 00:04:01,729 lugar perfecto ♪ 'Estará en el valle... ♪ 54 00:04:05,767 --> 00:04:07,838 ¿Qué carajo? 55 00:04:07,838 --> 00:04:09,564 - Maldito paleto... 56 00:04:09,564 --> 00:04:11,842 - Asustado de mierda. ¡Fuera de ellos, muchacho! - ¿De dónde son? 57 00:04:11,842 --> 00:04:15,398 Ohio. Les mostré cómo lo hacemos en South Cackalacky. 58 00:04:15,398 --> 00:04:16,985 Oh, ¿nos vamos pronto? 59 00:04:16,985 --> 00:04:19,298 ¡Podría comerme la mierda del culo de una cabra muerta! 60 00:04:19,298 --> 00:04:21,542 ¡Puaj! No seas asqueroso, Troy. 61 00:04:21,542 --> 00:04:24,027 "¡Ew! No seas asqueroso, Troy." 62 00:04:24,027 --> 00:04:26,409 Bueno. Voy a prepararme. 63 00:04:27,824 --> 00:04:29,066 Adiós, enemigos. 64 00:04:35,452 --> 00:04:38,179 Annabel, espera arriba. 65 00:04:46,601 --> 00:04:48,569 simplemente vas a ser enojado conmigo ¿Todo este viaje? 66 00:04:49,363 --> 00:04:50,433 Mmm-mmm. 67 00:04:53,056 --> 00:04:54,126 Odio esto. 68 00:04:54,920 --> 00:04:55,921 Fue idea tuya. 69 00:04:57,543 --> 00:04:59,096 Lo sé. Esa es la peor parte. 70 00:04:59,752 --> 00:05:01,167 Saluda, Max. 71 00:05:01,167 --> 00:05:02,893 Será mejor que sueltes algunos ritmos. 72 00:05:03,998 --> 00:05:06,103 Toma el micrófono, Annabel. 73 00:05:06,103 --> 00:05:09,244 esto es para el Blanquitos de Capital Steps. 74 00:05:09,244 --> 00:05:10,763 Sí, blanquito. 75 00:05:10,763 --> 00:05:13,421 Simplemente tienes miedo de dejarlos entrar. 76 00:05:13,421 --> 00:05:16,355 ♪ Yo, vine a este mundo en el gran estado de Delaware. 77 00:05:16,355 --> 00:05:18,840 ♪ Bien consciente de que todos ustedes no conozco a nadie eso viene de ahí 78 00:05:18,840 --> 00:05:21,636 ♪ Viste a los refugiados con ropa interior roja. 79 00:05:21,636 --> 00:05:23,397 ♪ Y ustedes no conocen a nadie que haya venido de allí. 80 00:05:23,397 --> 00:05:25,813 ♪ No puedes cantar o rapear ante el grupo si estás de humor. 81 00:05:25,813 --> 00:05:28,298 ♪ Porque eso desafortunadamente significa que te desenrosquen. 82 00:05:28,298 --> 00:05:30,058 ♪ Con el cerebro de Newton no se podría decir nada 83 00:05:30,058 --> 00:05:32,820 ♪ No con tu suerte, perro. ¿Crees que he terminado? ♪ 84 00:05:52,391 --> 00:05:53,358 Disculpe. 85 00:06:54,419 --> 00:06:57,352 ♪ Soy divertido, sin miedo. 86 00:06:57,352 --> 00:07:01,667 ♪ Perdido en el espejo de la noche 87 00:07:07,052 --> 00:07:10,055 ♪ Estoy feliz, estoy besado. 88 00:07:10,055 --> 00:07:13,368 ♪ Libre en la atmósfera. 89 00:07:19,616 --> 00:07:22,861 ♪ Soy el gato, soy el gato. 90 00:07:22,861 --> 00:07:25,933 ♪ Eso perdió su negro 91 00:07:25,933 --> 00:07:29,074 ♪ ¿Quién corre por la puerta? 92 00:07:29,074 --> 00:07:32,146 ♪ A las estrellas en la orilla 93 00:07:32,146 --> 00:07:35,390 ♪ Soy el primero de la feria. 94 00:07:35,390 --> 00:07:38,324 ♪ Y flotar en el aire 95 00:07:38,324 --> 00:07:42,881 ♪ Cuando llega la medianoche 96 00:07:44,745 --> 00:07:49,577 ♪ Cuando llega la medianoche 97 00:08:03,971 --> 00:08:07,008 ♪ Pero uno como este 98 00:08:07,008 --> 00:08:10,667 ♪ Y me encanta el espejo de la tarde. 99 00:08:16,431 --> 00:08:19,538 ♪ Un nombre en luces 100 00:08:19,538 --> 00:08:23,404 ♪ Me prometieron un espejo. 101 00:08:29,030 --> 00:08:32,275 ♪ Soy el gato, soy el gato. 102 00:08:32,275 --> 00:08:35,278 ♪ Eso perdió su negro 103 00:08:35,278 --> 00:08:38,488 ♪ Donde un cuervo se elevó 104 00:08:38,488 --> 00:08:41,560 ♪ A través de costas florecidas por estrellas 105 00:08:41,560 --> 00:08:44,805 ♪ Ni un hematoma, ni una preocupación 106 00:08:44,805 --> 00:08:47,946 ♪ floto en el aire 107 00:08:47,946 --> 00:08:52,398 ♪ Cuando llega la medianoche 108 00:08:54,262 --> 00:08:58,404 ♪ Cuando llega la medianoche 109 00:09:06,067 --> 00:09:07,655 Cálmate, carajo. 110 00:09:09,036 --> 00:09:12,177 ¡Cálmate! 111 00:09:12,177 --> 00:09:16,215 Necesito hablar con el gerente. Él sabe por qué estoy aquí. 112 00:09:16,215 --> 00:09:19,391 Tú. Voy a decir esto una vez y sólo una vez. 113 00:09:19,391 --> 00:09:21,186 Un pequeño hijo de puta espeluznante. 114 00:09:21,186 --> 00:09:24,569 Necesito saber qué está pasando ahora en ese sótano. 115 00:09:24,569 --> 00:09:26,363 ¿Sótano? 116 00:09:26,363 --> 00:09:29,056 ¡Dame las llaves del sótano! 117 00:09:29,056 --> 00:09:31,437 Le aseguro, señor, No tenemos sótano. 118 00:09:31,437 --> 00:09:33,094 Vas a mirarme a los ojos y decirme 119 00:09:33,094 --> 00:09:35,510 ¿Que no estás violando niños ahí abajo? 120 00:09:35,510 --> 00:09:38,203 ¡Está violando niños allí abajo! 121 00:09:38,203 --> 00:09:41,102 ¿Alguno de ustedes fue violado? 122 00:09:41,102 --> 00:09:42,863 Me voy de aquí. ¿Vienes? 123 00:10:12,686 --> 00:10:14,929 Parecía mucho más grande cuando era niño. 124 00:10:25,630 --> 00:10:27,390 De todos modos, los correos electrónicos 125 00:10:27,390 --> 00:10:30,048 estaban escritos en código, "CP", que se 126 00:10:30,048 --> 00:10:31,359 suponía que era para "pizza de queso", y algún 127 00:10:31,359 --> 00:10:32,671 genio en este foro decidió que era pornografía 128 00:10:32,671 --> 00:10:35,225 infantil, y básicamente, Rosetta Lo apedreé desde allí. 129 00:10:35,225 --> 00:10:36,848 Me acabo de dar cuenta No sé quién eres. 130 00:10:38,021 --> 00:10:39,195 Realmente no soy nadie. 131 00:10:39,195 --> 00:10:41,784 Hola, nadie. Soy Caleb. 132 00:10:42,888 --> 00:10:45,063 Lilian. Sólo soy un estudiante. 133 00:10:45,063 --> 00:10:46,167 Oye, ¿vas a la universidad aquí? 134 00:10:46,167 --> 00:10:48,376 - Sí. - ¿Paradero? 135 00:10:48,376 --> 00:10:49,688 Ah, Howard. 136 00:10:49,688 --> 00:10:51,034 ¿No realmente? 137 00:10:51,034 --> 00:10:52,415 ¿Realmente por qué? 138 00:10:52,415 --> 00:10:54,175 Sin razón. 139 00:10:54,175 --> 00:10:56,868 ¿Dónde diablos están ustedes, eh? 140 00:10:56,868 --> 00:10:58,835 Bueno, date prisa. 141 00:10:58,835 --> 00:11:00,078 Entonces, marica. 142 00:11:01,907 --> 00:11:04,565 Trae la camioneta. 143 00:11:28,727 --> 00:11:30,453 ¿Verde dulce en D? 144 00:11:51,198 --> 00:11:52,751 Muy bien, estaré allí. 145 00:11:52,751 --> 00:11:54,304 ¿Te apetece un viaje a Charm City? Es realmente bonito. 146 00:12:22,850 --> 00:12:24,231 No si sabes lo que contiene. ¡Vaya! ¡Ey! 147 00:12:27,027 --> 00:12:28,891 - Ey. ¿Tienes hambre? - Oye, entra ahí. 148 00:12:28,891 --> 00:12:30,685 Ya sabes, esto es principalmente cosas de contenedores de basura. 149 00:12:30,685 --> 00:12:31,997 Nunca pagamos por comida ni nada aquí en los 150 00:12:31,997 --> 00:12:34,517 restaurantes o, ya sabes, supermercados, lo que sea. 151 00:12:34,517 --> 00:12:36,174 Aunque estoy un poco lleno. 152 00:12:48,876 --> 00:12:50,602 ¿Qué hacen ustedes? 153 00:12:50,602 --> 00:12:52,328 como, ¿para trabajar? Manejamos las cosas aquí según un modelo colectivo. 154 00:12:52,328 --> 00:12:54,261 Tenemos tres profesores adjuntos, un 155 00:12:54,261 --> 00:12:56,815 defensor público, un asistente de vuelo. 156 00:12:56,815 --> 00:12:58,679 Para todos aquí 157 00:12:58,679 --> 00:13:03,028 es muy 158 00:13:03,028 --> 00:13:05,479 importante tener 159 00:13:05,479 --> 00:13:07,688 la mayor movilidad posible. 160 00:13:07,688 --> 00:13:09,552 facilitar actividad política, protesta, otra actividad de tipo acción directa, que es el aspecto esencial de lo que hacemos. 161 00:13:11,036 --> 00:13:12,106 como esa cosa en Trenton mañana de lo que estaba hablando. 162 00:13:14,039 --> 00:13:15,282 ¿Tú también eres artista? 163 00:13:16,801 --> 00:13:17,871 Yo digo artivista. 164 00:13:19,596 --> 00:13:20,874 Lo que tenía que preguntar era, ¿cómo se 165 00:13:20,874 --> 00:13:23,324 presenta la navegación como una actuación? 166 00:13:23,324 --> 00:13:24,498 Porque eso es lo que Yo queria hacer. 167 00:13:24,498 --> 00:13:25,775 Quería llevar esta actividad cotidiana que 168 00:13:25,775 --> 00:13:27,156 moldea las percepciones de las personas en 169 00:13:27,156 --> 00:13:29,227 un grado mucho mayor del que son conscientes. 170 00:13:29,227 --> 00:13:32,230 Desfamiliarizarlo. Así que tomemos lo que pasó hoy. 171 00:13:32,230 --> 00:13:33,887 Lo que sea que haya sucedido hoy. 172 00:13:33,887 --> 00:13:35,198 La manipulación del sonido le da a la 173 00:13:35,198 --> 00:13:38,029 experiencia una dimensión completamente diferente. 174 00:13:38,029 --> 00:13:40,376 Hay una capa de distorsión sobre la distorsión, 175 00:13:40,376 --> 00:13:42,033 por lo que realmente puedes sentir el proceso. 176 00:14:04,020 --> 00:14:05,677 - Esperar. 177 00:14:05,677 --> 00:14:08,542 Entonces, ¿publicas estos videos en línea o, por ejemplo, qué... 178 00:14:08,542 --> 00:14:10,509 ? Eso socavaría en cierto modo la naturaleza de la actuación, que se 179 00:14:10,509 --> 00:14:13,202 supone que es unico y tiene un aura, No quiero sonar pretencioso, 180 00:14:13,202 --> 00:14:15,652 pero lo principal, la mierda solo va a sigue volviéndose más pesado. 181 00:14:15,652 --> 00:14:18,414 Esa mierda que viste hoy eso es solo el comienzo. 182 00:14:18,414 --> 00:14:20,243 ¿Qué estás mirando? ¿Qué, nunca has ¿Has visto medidores antes? 183 00:14:20,243 --> 00:14:21,589 No, yo tengo. 184 00:14:22,936 --> 00:14:24,006 ¿Duelen? 185 00:14:24,006 --> 00:14:26,249 Quiero decir, en realidad no. Los hacen con el tiempo. 186 00:14:26,249 --> 00:14:28,389 Suben de tallas. 187 00:14:28,389 --> 00:14:29,597 Pero tu sabes, es lo mismo que cualquier cosa. 188 00:14:29,597 --> 00:14:31,876 Tu cuerpo se acostumbra durante la práctica. 189 00:14:31,876 --> 00:14:33,912 Algo así como perder la virginidad. 190 00:14:33,912 --> 00:14:36,018 Pensé en perforarme la lengua por un tiempo. 191 00:14:36,018 --> 00:14:37,502 La mayor parte de mi hardware está abajo. 192 00:14:37,502 --> 00:14:38,537 ¿Quiero verlo? 193 00:14:39,228 --> 00:14:40,263 ¿Qué? 194 00:14:43,646 --> 00:14:45,303 Oh Jesús. 195 00:14:45,303 --> 00:14:47,512 Antes de preguntar, Normalmente orino sentado. 196 00:14:47,512 --> 00:14:49,928 Pero funciona para todo lo demás. ¿Quieres tocarlo? 197 00:14:49,928 --> 00:14:51,999 No. ¿Qué carajo? Ay dios mío. 198 00:14:51,999 --> 00:14:54,070 - Te asusté... Sólo estoy jodiendo. - No. 199 00:14:54,070 --> 00:14:56,245 Soy un niño explorador. Juro que soy un Boy Scout. 200 00:14:56,245 --> 00:14:59,213 Nada de tonterías. Honor del explorador. 201 00:14:59,213 --> 00:15:01,215 El honor del explorador, sí. No sé. 202 00:15:10,569 --> 00:15:12,571 - Ey. - Ey. 203 00:15:14,263 --> 00:15:15,920 ¿Quieres fumar? 204 00:15:18,336 --> 00:15:20,372 Oh, estoy bien. Gracias. 205 00:15:20,994 --> 00:15:21,995 Está bien. 206 00:15:25,170 --> 00:15:26,620 De hecho, fumaré. 207 00:15:31,590 --> 00:15:32,971 Oh gracias. 208 00:15:54,372 --> 00:15:56,029 ¿Te importa si uso tu teléfono por un minuto? 209 00:15:56,029 --> 00:15:58,410 - Porque rompí el mío. - A por ello. 210 00:16:01,379 --> 00:16:02,380 Gracias. 211 00:16:04,589 --> 00:16:07,488 ¿Todo bien? Pareces un poco asustado. 212 00:16:07,488 --> 00:16:08,524 Sí... 213 00:16:11,078 --> 00:16:14,564 No es asunto mío, pero tengo un buen sentido 214 00:16:14,564 --> 00:16:16,739 para saber cuando alguien está huyendo de algo. 215 00:16:17,705 --> 00:16:19,742 No estoy huyendo de nada. 216 00:16:19,742 --> 00:16:21,433 - Oh. - ¿Parece que estoy corriendo? 217 00:16:23,056 --> 00:16:25,472 lejos de algo? Mmm, no, es solo que... 218 00:16:25,472 --> 00:16:29,510 Solía ​​vivir con este chico quien era como un toxico total pedazo de mierda. 219 00:16:29,510 --> 00:16:31,857 Quiero decir, realmente viví de él. 220 00:16:31,857 --> 00:16:33,376 Lo que me hizo sentir patético, lo 221 00:16:33,376 --> 00:16:35,033 que le hizo pensar Fui patética, 222 00:16:35,033 --> 00:16:37,346 que él se enseñoreó de mí y yo lo 223 00:16:37,346 --> 00:16:39,589 dejé porque mi autoestima era basura. 224 00:16:39,589 --> 00:16:41,695 No tenía otro lugar adonde ir. 225 00:16:41,695 --> 00:16:45,526 Y de repente un día él solo, puño cerrado, golpeame en la cara... 226 00:16:45,526 --> 00:16:46,734 ¡Auge! Eso fue todo. 227 00:16:47,873 --> 00:16:49,047 Eso está mal. 228 00:16:54,742 --> 00:16:57,090 ¿Cómo vas a llegar a D.C. mañana? 229 00:17:00,714 --> 00:17:04,269 En realidad, estaba pensando que podría ir con ustedes. 230 00:17:05,098 --> 00:17:06,927 ¿A Trenton, en serio? 231 00:17:08,101 --> 00:17:10,482 ¿Caleb te explicó la situación? 232 00:17:10,482 --> 00:17:12,070 Se pondrá bastante pesado. 233 00:17:12,070 --> 00:17:14,728 Sí, lo hizo. Me contó todo. 234 00:17:14,728 --> 00:17:15,867 Estoy seguro de que lo hizo. 235 00:17:16,799 --> 00:17:18,076 ¿Qué quieres decir? 236 00:17:18,076 --> 00:17:22,391 Mmm, nada. Quiero decir, Caleb está bien para ser un niño rico. 237 00:17:22,391 --> 00:17:24,703 ¿Es rico? No parece rico. 238 00:17:24,703 --> 00:17:27,016 Sí, fue a la escuela 239 00:17:27,016 --> 00:17:30,157 secundaria en todos lados, 240 00:17:30,157 --> 00:17:33,091 como Brasil, Suazilandia, Tombuctú... 241 00:17:33,091 --> 00:17:37,578 La única cosa Caleb está huyendo de es una casa adosada de Georgetown. 242 00:17:55,148 --> 00:17:56,390 Buen día. 243 00:17:57,874 --> 00:17:58,875 ¿Desguace? 244 00:18:00,118 --> 00:18:01,223 No, gracias. 245 00:18:02,948 --> 00:18:05,813 Vale, tenemos que entrar antes de que 246 00:18:05,813 --> 00:18:07,125 oscurezca, porque es un parque público. 247 00:18:07,125 --> 00:18:09,576 Lo que significa que tenemos una ventana estrecha para atacarlo. 248 00:18:09,576 --> 00:18:10,680 Vale, ¿lo tienes? 249 00:18:10,680 --> 00:18:12,096 -Sí. - Bueno. 250 00:18:12,096 --> 00:18:13,166 Bueno. 251 00:18:52,515 --> 00:18:54,207 Pero entonces, Tienes siete minutos. 252 00:18:54,207 --> 00:18:56,174 - ¿Bien? -Bien bien. 253 00:18:56,174 --> 00:18:57,624 Es toda una vida de lucha, ¿verdad? 254 00:18:57,624 --> 00:18:59,315 Bien. 255 00:18:59,315 --> 00:19:01,386 Pero eso no significa podemos darnos el lujo de joder y perder el tiempo. 256 00:19:01,386 --> 00:19:02,594 - ¿Bien? -Bien. 257 00:19:02,594 --> 00:19:04,078 Así que toma a tu 258 00:19:04,078 --> 00:19:06,219 hombre o mujer y participa. 259 00:19:06,219 --> 00:19:07,875 - ¡Vamos! 260 00:19:11,189 --> 00:19:13,191 Oye, ¿quién quiere esta mierda de perro? 261 00:19:16,505 --> 00:19:17,851 No hay nadie aquí. 262 00:19:17,851 --> 00:19:20,025 ¿No dijiste nada sobre qué estacionamiento? 263 00:19:20,025 --> 00:19:22,304 -Amigo, acaba de decir "el estacionamiento." -¿Qué carajo es esto? 264 00:19:22,304 --> 00:19:24,064 No lo sé. 265 00:19:24,064 --> 00:19:27,032 Te cuento lo que dijo. 266 00:19:27,032 --> 00:19:29,173 Por supuesto, nadie pensó en joder mapearlo. -Dudar, ni siquiera están aquí. 267 00:19:30,933 --> 00:19:32,417 -Hermano. ¿Verdadero? 268 00:19:32,417 --> 00:19:35,040 Amigo, esto es una reserva natural, No es un parque público. 269 00:19:35,040 --> 00:19:37,111 La reserva natural es un parque público. 270 00:19:37,388 --> 00:19:39,010 Bueno. 271 00:19:39,010 --> 00:19:42,047 - Hermano. - ¿Qué hacemos? 272 00:19:42,047 --> 00:19:43,359 Te diré lo que no hacemos. 273 00:19:43,359 --> 00:19:45,189 No dividimos nuestra fuerza. Eso es mierda de novato. 274 00:19:45,775 --> 00:19:46,776 Adán tiene razón. 275 00:19:48,399 --> 00:19:49,400 Ay. 276 00:19:54,543 --> 00:19:56,855 - Se me cayó el teléfono. - ¿Qué carajo? 277 00:19:56,855 --> 00:19:58,581 No veo ningún nazi. 278 00:19:58,581 --> 00:20:01,101 ¡Ah! Los mosquitos me están comiendo vivo. 279 00:20:01,101 --> 00:20:03,034 ¿Qué se supone que debo hacer al respecto? 280 00:20:03,034 --> 00:20:04,932 No sé. ¿No planeaste esto? 281 00:20:04,932 --> 00:20:06,486 ¿toda la cosa? 282 00:20:06,486 --> 00:20:09,213 ¿Quizás repelente de insectos? Brian arriesgó su culo para conseguirnos esta información, sabes. 283 00:20:09,213 --> 00:20:10,869 -Bien entonces, tal vez Brian debería haberlo hecho - Oye, dile a esta perra - te dije que trajeras ¿¡Un maldito APAGADO!? 284 00:20:10,869 --> 00:20:12,733 - para callarse. 285 00:20:12,733 --> 00:20:14,252 ¡Ay dios mío! 286 00:20:14,252 --> 00:20:16,185 - Tengo que orinar. - ¿Quieres que mire? 287 00:20:16,185 --> 00:20:17,324 EW no. 288 00:20:17,324 --> 00:20:18,981 Quiero decir, ten cuidado con ti. 289 00:20:18,981 --> 00:20:20,914 - No. - Ten cuidado. 290 00:20:20,914 --> 00:20:22,398 Lo que sea. Te avisaré si alguien saluda su 291 00:20:22,398 --> 00:20:25,884 culo desagradable Polla de queso suizo hacia mí. 292 00:21:08,064 --> 00:21:10,204 Hay una competencia que se organizará 293 00:21:10,204 --> 00:21:12,276 dentro de nuestra hermandad europea para 294 00:21:12,276 --> 00:21:15,106 traer los campos de sudor en África, en 295 00:21:15,106 --> 00:21:18,696 nuestra civilización europea, de modo 296 00:21:18,696 --> 00:21:21,077 que la parte financiera de un país europeo 297 00:21:21,077 --> 00:21:22,941 pueda utilizarse frente a la parte financiera de otro. 298 00:21:22,941 --> 00:21:26,324 Toda la gran potencia central financiera del mundo, ahora 299 00:21:26,324 --> 00:21:30,190 enviando de la ciudad de londres a Wall Street, Nueva York, 300 00:21:30,190 --> 00:21:35,264 Será capaz, sobre la masa de dinero, de 301 00:21:35,264 --> 00:21:37,680 riqueza, y del poder que le aporta, una y otra vez... 302 00:21:37,680 --> 00:21:39,855 Disculpe. Disculpe. 303 00:21:41,684 --> 00:21:44,377 ¿Estás seguro de que estás en el lugar correcto? 304 00:21:44,377 --> 00:21:47,587 me siento seguro nunca te he visto en uno de estos asuntos antes. 305 00:21:48,622 --> 00:21:49,623 Lo hubiera recordado. 306 00:21:50,590 --> 00:21:52,419 Tengo muy buena memoria para las 307 00:21:52,419 --> 00:21:54,594 caras y tú eres muy llamativa. Soy Lorenzo. 308 00:21:56,768 --> 00:21:57,873 Annabel. 309 00:21:58,632 --> 00:21:59,771 ¿Estás bromeando? 310 00:22:00,531 --> 00:22:01,704 ¿Por qué estaría bromeando? 311 00:22:04,120 --> 00:22:06,502 Así son estos, ¿Tus amigos? 312 00:22:07,503 --> 00:22:08,504 Vamos. 313 00:22:09,850 --> 00:22:12,715 Me duele decir esto, pero no siempre se encuentra la 314 00:22:12,715 --> 00:22:15,166 mejor clase de hombres blancos en estos eventos, una 315 00:22:15,166 --> 00:22:18,411 ironía única a esta etapa temprana de la conciencia racial. 316 00:22:19,826 --> 00:22:23,416 Más aún yo, eh... no puedo ser visto en estas cosas. 317 00:22:23,416 --> 00:22:26,350 Ya sabes, apareciendo en fotos grupales tiene mala pinta. 318 00:22:26,350 --> 00:22:27,592 ¿Por qué? 319 00:22:27,592 --> 00:22:29,698 - Por mi trabajo. - ¿A qué te dedicas? 320 00:22:29,698 --> 00:22:32,045 Estoy en la academia. 321 00:22:32,045 --> 00:22:33,874 Digamos que hay ciertos campos de estudio 322 00:22:33,874 --> 00:22:35,807 que el llamado departamento de artes 323 00:22:35,807 --> 00:22:37,878 liberales no reconoce como socialmente aceptable. 324 00:22:37,878 --> 00:22:39,880 Y por eso corro un gran riesgo cada 325 00:22:39,880 --> 00:22:42,366 vez que salgo del armario, por así decirlo. 326 00:22:44,229 --> 00:22:47,681 Si esto fuera un transexual convención comunista, sería una historia diferente. 327 00:22:47,681 --> 00:22:49,407 Probablemente estaría en una carrera titular. 328 00:22:50,270 --> 00:22:52,445 Entonces, ¿eres un activista? 329 00:22:53,135 --> 00:22:54,654 ¿Un activista? 330 00:22:54,654 --> 00:22:58,002 Como, cosas para las elecciones y esas cosas. 331 00:22:58,002 --> 00:22:59,728 La elección fue un espectáculo de marionetas 332 00:22:59,728 --> 00:23:01,833 preestablecido, como cada año, Sólo que más. 333 00:23:01,833 --> 00:23:04,422 Quiero decir, debes saber que los votos no determinan nada. 334 00:23:04,422 --> 00:23:06,976 estan usados para obtener información sobre análisis privados por 335 00:23:06,976 --> 00:23:08,564 la red de control para analizar cómo sus efectos sintéticos, sociales 336 00:23:08,564 --> 00:23:11,636 y políticos y diseños económicos afectar a las masas de minions. 337 00:23:11,636 --> 00:23:13,155 - Mmm. - Ahora bien, lo que supuestamente 338 00:23:13,155 --> 00:23:14,915 indican esas estadísticas está cuidadosamente 339 00:23:14,915 --> 00:23:17,987 diseñado para hacer que los grupos minoritarios 340 00:23:17,987 --> 00:23:19,989 de víctimas sientan ira o animosidad hacia un 341 00:23:19,989 --> 00:23:21,335 Estados Unidos blanco supuestamente malvado y 342 00:23:21,335 --> 00:23:22,751 profundicen sus sentimientos de odio hacia un enemigo fabricado. 343 00:23:23,579 --> 00:23:25,098 ¿Estás bien? 344 00:23:25,098 --> 00:23:27,100 Lo lamento. Es que literalmente no 345 00:23:27,100 --> 00:23:29,482 he comido nada desde ayer por la tarde. 346 00:23:29,482 --> 00:23:32,312 Ah, está bien, eh, Sólo dame un segundo. 347 00:23:41,839 --> 00:23:43,875 Parece que los organizadores de este evento 348 00:23:43,875 --> 00:23:45,532 hicieron suficientes provisiones para el 349 00:23:45,532 --> 00:23:47,016 alcohol, pero no lo suficiente para la comida. 350 00:23:47,016 --> 00:23:49,709 Puedo conseguirte algo más sustancial, si quieres. 351 00:24:10,523 --> 00:24:11,558 Esto es realmente bueno. 352 00:24:13,353 --> 00:24:16,080 Sí, yo... como aquí siempre que estoy 353 00:24:16,080 --> 00:24:18,082 en la ciudad, que es lo menos posible. 354 00:24:20,671 --> 00:24:21,706 ¿Dónde vive? 355 00:24:21,706 --> 00:24:24,088 No muy lejos, justo en Delaware, del 356 00:24:24,088 --> 00:24:26,400 lado de Jersey, cerca de Nueva Esperanza. 357 00:24:27,056 --> 00:24:28,920 - ¿Has estado? - No. 358 00:24:28,920 --> 00:24:32,337 Oh es hermoso, Estaré feliz de mostrártelo. 359 00:24:36,100 --> 00:24:39,690 Mmm. Eso sería como, algo raro. 360 00:24:39,690 --> 00:24:41,070 No, vivo solo. 361 00:24:45,765 --> 00:24:47,042 ¿Dije algo malo? 362 00:24:48,388 --> 00:24:50,079 No, no, no lo hiciste. No. 363 00:24:50,735 --> 00:24:52,047 ¿Y que? 364 00:24:52,047 --> 00:24:55,499 No, sólo estoy dentro, como, Es una situación de 365 00:24:55,499 --> 00:24:57,017 mierda en este momento y realmente no sé qué voy a hacer. 366 00:24:57,017 --> 00:24:59,157 La ropa que llevo son como, la única ropa que 367 00:24:59,157 --> 00:25:01,332 tengo, y no lo sé donde voy a quedarse y esas cosas. 368 00:25:01,332 --> 00:25:02,506 Vengo de Baltimore. 369 00:25:02,506 --> 00:25:04,093 Eh, de Baltimore. Está al sur de aquí. 370 00:25:04,093 --> 00:25:06,095 Lo siento, Estoy... estoy siendo un pedante. 371 00:25:06,095 --> 00:25:07,821 - ¿Un qué? - No, está bien. Pido disculpas. 372 00:25:07,821 --> 00:25:09,340 ¿Qué estabas diciendo? 373 00:25:09,340 --> 00:25:11,722 Yo... lo siento... 374 00:25:13,689 --> 00:25:15,588 es solo el chico Estaba viviendo con... 375 00:25:15,588 --> 00:25:16,623 ¿Sí? 376 00:25:17,141 --> 00:25:18,556 Sí, um... 377 00:25:21,421 --> 00:25:23,354 ...él me pegó. 378 00:25:24,735 --> 00:25:26,978 Puño cerrado, como hace una semana. 379 00:25:26,978 --> 00:25:28,048 ¿Abajo en Baltimore? 380 00:25:29,533 --> 00:25:31,465 Sí. Lo siento, no debería... 381 00:25:31,465 --> 00:25:33,260 No debería haber mencionado el tema porque simplemente... 382 00:25:34,054 --> 00:25:35,469 No puedo... 383 00:25:35,469 --> 00:25:38,921 No puedo hablar de eso, pero estoy cagado de miedo. 384 00:25:39,612 --> 00:25:40,578 Sabes. 385 00:25:42,062 --> 00:25:43,754 Así que quédate conmigo si quieres, por supuesto. 386 00:25:43,754 --> 00:25:45,272 - No, no debería, yo... 387 00:25:45,272 --> 00:25:46,929 Yo... lo siento... 388 00:25:46,929 --> 00:25:48,724 no lo estarías excitándome en absoluto. Tengo mucho espacio. 389 00:25:48,724 --> 00:25:50,899 No, es... No, no es eso. Es solo... 390 00:25:52,245 --> 00:25:54,040 como, el último chico Estaba 391 00:25:54,661 --> 00:25:56,698 viviendo con, como, yo como... 392 00:25:56,698 --> 00:25:59,908 vivía de él, más o menos... 393 00:25:59,908 --> 00:26:03,497 él, como, usó eso y, como, se 394 00:26:03,497 --> 00:26:05,085 enseñoreó de mí y actuó como si él... 395 00:26:05,085 --> 00:26:07,087 como si fuera mi dueño o algo así, y yo solo... 396 00:26:07,087 --> 00:26:08,986 No puedo volver a ponerme en esa situación. 397 00:26:08,986 --> 00:26:10,988 No tienes que preocuparte por eso. 398 00:26:10,988 --> 00:26:12,921 Sólo piensa en mí como alguien que me quiere bien. 399 00:26:12,921 --> 00:26:14,543 Sólo quiero ayudar. 400 00:26:14,543 --> 00:26:16,580 - ¿Pero? - Sin peros. 401 00:26:16,580 --> 00:26:18,029 No pediré nada a cambio. 402 00:26:18,823 --> 00:26:21,205 ¿Realmente harías eso? 403 00:26:21,205 --> 00:26:24,242 Hay algo Siempre me ha parecido convincente en el personaje de Poe. 404 00:26:24,242 --> 00:26:27,383 No sólo esto autodestructivo, cosas románticas y melancólicas, que 405 00:26:27,383 --> 00:26:30,559 sin duda me atrajeron como adolescente, como todavía lo hace hoy, 406 00:26:30,559 --> 00:26:33,182 pero que, en definitiva, Creo que es 407 00:26:33,182 --> 00:26:35,806 irrelevante y alimenta un arquetipo pernicioso 408 00:26:35,806 --> 00:26:38,671 y bastante autoindulgente que ha envenenado las artes. 409 00:26:38,671 --> 00:26:40,604 Quiero decir, la imagen popular de 410 00:26:40,604 --> 00:26:42,709 Poe es vivir solo y en la penuria es, 411 00:26:42,709 --> 00:26:45,022 todo hay que decirlo, no del todo exacto. 412 00:26:45,022 --> 00:26:46,230 Necesito entrar aquí. 413 00:26:47,058 --> 00:26:48,853 Ah, okey. 414 00:26:51,131 --> 00:26:52,201 Esperare aquí. 415 00:26:58,104 --> 00:26:59,312 ¿Has vivido aquí mucho? 416 00:26:59,312 --> 00:27:00,658 Crecí aquí. 417 00:27:00,658 --> 00:27:01,901 Mis hermanas y yo. 418 00:27:02,729 --> 00:27:03,730 Sí. 419 00:27:03,730 --> 00:27:07,078 Mi papá compró este lugar en el 68. 420 00:27:07,078 --> 00:27:10,012 Era guardafrenos en el tránsito de Nueva Jersey. 421 00:27:10,012 --> 00:27:13,602 Cuando podías permitírtelo una casa como esta con el salario de un guardafrenos. 422 00:27:13,602 --> 00:27:16,018 En aquel entonces era muy de clase trabajadora. 423 00:27:16,018 --> 00:27:18,676 Ahora son todos maricones de Filadelfia y Nueva York. 424 00:27:18,676 --> 00:27:20,885 Debes estar cansado. Puedo llevarte a tu habitación. 425 00:27:20,885 --> 00:27:22,438 Podríamos hacer la gran gira más tarde. 426 00:27:23,301 --> 00:27:24,924 Lo lamento. Es un desastre. 427 00:27:24,924 --> 00:27:26,891 Tengo muy pocas visitas. 428 00:27:26,891 --> 00:27:28,582 Uh, si necesitas enviar un correo electrónico, 429 00:27:28,582 --> 00:27:30,584 espera a que te configure con una IP remota. 430 00:27:30,584 --> 00:27:32,241 Y si tienes que enviar alguna carta, dámela 431 00:27:32,241 --> 00:27:33,898 para que la envíe por correo fuera de la ciudad. 432 00:27:35,866 --> 00:27:36,901 Muchas gracias. 433 00:27:36,901 --> 00:27:39,352 Oh por favor. Este es mi placer. 434 00:27:39,352 --> 00:27:41,561 Así que el baño está a la vuelta de la esquina. 435 00:27:41,561 --> 00:27:44,184 Es el que solía compartir con mis hermanos. 436 00:27:44,184 --> 00:27:46,048 Creo que hay algunas toallas limpias. 437 00:27:46,048 --> 00:27:47,912 Y hay mucho que leer. 438 00:27:56,956 --> 00:27:58,889 Me quedo hasta tarde, si necesitas algo. 439 00:28:02,858 --> 00:28:04,860 ¿Sabes que compartes tu nombre 440 00:28:04,860 --> 00:28:06,655 con un poema sobre los celos? 441 00:28:07,760 --> 00:28:08,761 Mmm-mmm. 442 00:28:10,624 --> 00:28:12,212 Los celos de los ángeles. 443 00:28:13,627 --> 00:28:15,975 De todos modos, hay mucha ropa de 444 00:28:15,975 --> 00:28:17,390 mujer aquí si quieres revisarla más tarde. 445 00:28:17,390 --> 00:28:20,255 Hermanas, madre, abuela. Nada demasiado 446 00:28:20,255 --> 00:28:22,844 contemporáneo, pero siento que tú tampoco lo eres. 447 00:28:23,776 --> 00:28:24,777 Sí. 448 00:28:27,745 --> 00:28:28,850 Eso es un cumplido. 449 00:28:34,062 --> 00:28:35,097 Lo sé. 450 00:29:39,058 --> 00:29:40,680 "Annabel. Me voy a trabajar. 451 00:29:40,680 --> 00:29:42,820 "No quería despertarte. 452 00:29:42,820 --> 00:29:45,685 "Los lunes, miércoles y viernes son mis días de enseñanza. 453 00:29:45,685 --> 00:29:48,136 "Si te quedas, los tendrás para ti. 454 00:29:48,136 --> 00:29:50,724 "Siéntete libre de usar la computadora de escritorio en mi 455 00:29:50,724 --> 00:29:53,693 oficina, "que está en el primer piso, justo al lado de la entrada principal. 456 00:29:53,693 --> 00:29:55,902 "La contraseña es 'cecropia'. 457 00:29:55,902 --> 00:29:57,731 "Si te apetece dar un paseo, he hecho un mapa 458 00:29:57,731 --> 00:29:59,837 eso te llevará en mi ruta fluvial favorita. 459 00:29:59,837 --> 00:30:01,874 "Sírvete cualquier cosa que haya en la nevera. 460 00:30:01,874 --> 00:30:04,635 "Debo mencionar que no como carne y apenas bebo. 461 00:30:08,052 --> 00:30:09,674 "He dejado papelería y sobres", aunque 462 00:30:09,674 --> 00:30:12,022 recuerda lo que te dije sobre el correo. 463 00:30:12,022 --> 00:30:14,748 "Regresaré alrededor de las 6:30, Podemos arreglar la cena. 464 00:30:15,301 --> 00:30:16,681 "Tuyo, Lorenzo." 465 00:30:52,303 --> 00:30:54,581 "Tessa, Espero que estéis todos bien. 466 00:30:55,099 --> 00:30:56,238 "Estoy todo bien. 467 00:30:56,238 --> 00:30:57,999 "Me gusta aquí. Honestamente, estoy 468 00:30:57,999 --> 00:31:00,035 tranquilo "y no tengo ningún problema en absoluto. 469 00:31:00,035 --> 00:31:01,519 "Eres la única persona Estoy 470 00:31:01,519 --> 00:31:03,452 escribiendo, "pero si sientes que tienes 471 00:31:03,452 --> 00:31:05,696 que decirle a mis padres "que escribí, lo entiendo. 472 00:31:05,696 --> 00:31:08,078 "Si lo haces, Diles que no me busquen. 473 00:31:08,078 --> 00:31:09,631 "No es que eso les impida 474 00:31:09,631 --> 00:31:11,012 hacer "lo que van a hacer". 475 00:31:11,012 --> 00:31:12,392 "Pero, da igual. Le dije: "Estoy 476 00:31:12,392 --> 00:31:14,429 bien y no tengo ningún problema". 477 00:31:14,429 --> 00:31:15,740 "Y esta es mi elección", que ahora 478 00:31:15,740 --> 00:31:17,432 que Estoy diciendo que "sé que 479 00:31:17,432 --> 00:31:20,573 eso es lo que diría un secuestrador". 480 00:31:20,573 --> 00:31:22,851 "Lo que sea. Si ves a mis padres, 481 00:31:22,851 --> 00:31:24,370 "saluda a Spider de mi parte". 482 00:31:24,370 --> 00:31:26,199 "Tu perra, Lillian" 483 00:31:53,606 --> 00:31:57,990 . Entonces, en 1906, uno de los cortos Decisiones 484 00:31:57,990 --> 00:32:00,578 avistadas en las que se especializan los gobiernos del mundo.. 485 00:32:00,578 --> 00:32:02,718 . 486 00:32:02,718 --> 00:32:04,824 ... 487 00:32:04,824 --> 00:32:08,345 Por lo tanto, no verás muchos de estos en la naturaleza. 488 00:32:08,345 --> 00:32:09,415 Puedes acariciarlo. 489 00:32:12,487 --> 00:32:13,971 Hermosa, ¿eh? 490 00:32:13,971 --> 00:32:15,973 Así que ese es el proyecto 491 00:32:15,973 --> 00:32:18,320 terminado, y, eh, eso es lo aproximado... 492 00:33:01,915 --> 00:33:03,020 ¿Qué opinas? 493 00:33:07,162 --> 00:33:09,026 ¿Otro trozo de tarta de yogur de limón? 494 00:33:09,026 --> 00:33:10,096 Mmm. 495 00:33:10,786 --> 00:33:11,787 Gracias. 496 00:33:13,410 --> 00:33:15,101 Báñalo con un poco de esto. 497 00:33:17,172 --> 00:33:19,381 Es amargo. 498 00:33:19,381 --> 00:33:21,107 ¿Pasas mucho tiempo en el agua? 499 00:33:22,522 --> 00:33:23,834 Mmm... 500 00:33:23,834 --> 00:33:26,388 Fui con mi tío un par de veces 501 00:33:26,388 --> 00:33:28,183 cuando era pequeña, era diferente. 502 00:33:28,183 --> 00:33:32,394 Él tenía uno de esos como lo llamas... un catamarán. 503 00:33:32,394 --> 00:33:33,844 Descubrí que estar en aguas abiertas 504 00:33:33,844 --> 00:33:37,675 tiene un efecto mental muy extraño. 505 00:33:37,675 --> 00:33:40,195 Imbuye una sensación real de destino épico. 506 00:33:41,852 --> 00:33:44,406 Y ya tengo bastante vanagloria. 507 00:33:45,718 --> 00:33:47,616 La mayoría de la gente no piensa como tú. 508 00:33:47,616 --> 00:33:49,998 Y la mayoría de la gente no piensa. 509 00:33:49,998 --> 00:33:54,140 ¿Qué en tu joven vida? podrías haber encontrado para inspirarte? 510 00:33:54,140 --> 00:33:55,762 ¿Eh? 511 00:33:55,762 --> 00:33:58,317 ¿Telerealidad? ¿Éxitos de taquilla? 512 00:33:58,317 --> 00:33:59,973 ¿Megaiglesias? 513 00:34:01,423 --> 00:34:03,391 ¿Matar a un ruiseñor? Es comida envenenada. 514 00:34:03,391 --> 00:34:05,910 Todo lo que te alimentan a la fuerza desde el 515 00:34:05,910 --> 00:34:07,567 minuto estás fuera de la cuna por una cultura degradada. 516 00:34:09,742 --> 00:34:12,193 Sí, no lo sé. 517 00:34:12,193 --> 00:34:13,711 Realmente nunca me importaron esas cosas. 518 00:34:14,436 --> 00:34:15,472 No soy tonto. 519 00:34:15,472 --> 00:34:17,163 Por supuesto que no lo hiciste. 520 00:34:17,163 --> 00:34:20,373 Presentado solo con opciones que están debajo de ti, usted opta por no participar. 521 00:34:20,373 --> 00:34:22,168 Creces sin nada a qué aferrarte. 522 00:34:24,550 --> 00:34:25,965 Terminas con algún idiota vulgar 523 00:34:25,965 --> 00:34:29,210 que te trata como a un felpudo y te 524 00:34:29,210 --> 00:34:30,797 aferras a eso porque al menos es real. 525 00:34:31,626 --> 00:34:32,627 Sombríamente. 526 00:34:34,146 --> 00:34:35,733 Hay algo muy bueno en ti. 527 00:34:36,803 --> 00:34:38,874 Algo delicado que grita por 528 00:34:38,874 --> 00:34:41,705 una civilización para cultivarlo. 529 00:34:43,258 --> 00:34:44,294 Naciste demasiado tarde. 530 00:34:48,021 --> 00:34:49,195 ¿Por qué demasiado tarde? 531 00:34:51,059 --> 00:34:53,199 ¿Por qué no demasiado pronto? Quizás aún no existo. 532 00:34:56,892 --> 00:35:01,311 Entonces... ¿todavía piensas en él? 533 00:35:01,311 --> 00:35:02,519 El tipo que te golpeó. 534 00:35:06,212 --> 00:35:09,698 Yo solía. Ya no. 535 00:35:09,698 --> 00:35:14,186 En realidad, nunca. Como dijiste, vulgar. 536 00:35:16,084 --> 00:35:17,120 Ese no es mi tipo. 537 00:35:19,881 --> 00:35:23,229 Supongo que no es que tenga un tipo. 538 00:35:23,229 --> 00:35:26,784 Sin principios, sin tipo. Quizás deberías tener uno. 539 00:35:29,477 --> 00:35:30,926 ¿Cómo se desató mi zapato? 540 00:35:49,738 --> 00:35:52,293 Se tomó alguna licencia dramática con la línea de tiempo. 541 00:35:53,708 --> 00:35:56,193 De hecho, Poe estuvo empleado de manera constante en los años previos 542 00:35:56,193 --> 00:36:00,232 a la muerte de Virginia. en 1847, y dos años antes de eso, 543 00:36:00,232 --> 00:36:05,375 disfrutaba de enormes éxito popular con la publicación de El cuervo 544 00:36:05,375 --> 00:36:09,206 factores que permitieron para la compra de su casa en Fordham, que 545 00:36:09,206 --> 00:36:14,591 se muestra aquí, si mi memoria no me falla con cierto grado de fidelidad... 546 00:36:18,284 --> 00:36:21,908 Me alegra que se hayan dado cuenta cómo hacer películas, como, menos aburrido que esto. 547 00:36:22,702 --> 00:36:23,703 ¿Hicieron ellos? 548 00:36:43,378 --> 00:36:47,210 te recomiendo que vayas el día anterior y echa un vistazo el lugar de entrega. 549 00:36:47,210 --> 00:36:50,040 Es un dolor de cabeza encontrarlo, y ese es el punto. 550 00:36:50,040 --> 00:36:51,731 Y una importación simbólica. 551 00:36:51,731 --> 00:36:54,424 ¿Qué importancia simbólica, Larry? 552 00:36:54,424 --> 00:36:56,736 ¿Te gusta esto o no? 553 00:36:56,736 --> 00:36:58,359 Cerrado y cargado, hermano. 554 00:36:58,359 --> 00:37:00,395 Muy bien, asesino. Tengo que golpear los ladrillos. 555 00:37:00,395 --> 00:37:01,569 Odio conducir de noche. 556 00:37:01,569 --> 00:37:03,122 Me estoy haciendo viejo y no puedo ver el camino. 557 00:37:21,278 --> 00:37:22,279 ¿Qué estás haciendo? 558 00:37:23,038 --> 00:37:24,039 Simplemente trabajando. 559 00:37:26,525 --> 00:37:27,526 ¿En que? 560 00:37:28,561 --> 00:37:31,599 extracurriculares, pieza sobre Enrique VII y la Guerra 561 00:37:31,599 --> 00:37:35,982 de las Rosas. Te di un borrador la semana pasada. 562 00:37:35,982 --> 00:37:39,158 ¿Retienes cualquiera de la información que comparto contigo? 563 00:37:39,158 --> 00:37:41,471 Sí, algo sobre que era judío. 564 00:37:41,471 --> 00:37:44,888 Sé que te encanta ser extremadamente reduccionista, pero eso no es erudición. 565 00:37:50,342 --> 00:37:51,791 me refería que estabas haciendo con ese chico? 566 00:37:53,068 --> 00:37:54,104 Nada. 567 00:37:55,968 --> 00:37:58,867 voy a salir de la ciudad para un fin de semana largo la próxima semana. 568 00:37:58,867 --> 00:38:00,386 ¿Qué cosa del fin de semana largo? ¿Es para tu escuela? 569 00:38:01,594 --> 00:38:03,078 Seguro. Sí. 570 00:38:05,805 --> 00:38:06,806 ¿Te trajo un regalo? 571 00:38:12,053 --> 00:38:13,088 entonces ¿a dónde vas? 572 00:38:17,576 --> 00:38:20,544 - Nueva York, ciudad de Nueva York. - ¿Puedo ir? 573 00:38:20,544 --> 00:38:23,029 - No. - ¿Por qué no? 574 00:38:23,685 --> 00:38:25,342 Lo lamento. No puedes. No. 575 00:38:30,105 --> 00:38:31,244 Voy a ir a darme un baño. 576 00:38:33,592 --> 00:38:34,765 ¿Estás seguro de que no puedo ir? 577 00:38:43,498 --> 00:38:44,534 Lo lamento. 578 00:38:46,087 --> 00:38:47,882 Sabes, dejaré la puerta abierta si puedo venir. 579 00:39:06,797 --> 00:39:12,458 "Yo era un niño y ella era una niña, en este reino junto al mar." 580 00:39:48,943 --> 00:39:51,394 Pido disculpas por la falta de esplendor ducal. 581 00:39:52,118 --> 00:39:53,672 Por supuesto, hay razones. 582 00:39:54,880 --> 00:39:57,020 Hablando de que, Debería ir a registrarme solo. 583 00:40:12,553 --> 00:40:14,278 Oh. Buen día. 584 00:40:29,293 --> 00:40:32,193 No, no era una habitación con dos camas. 585 00:40:32,193 --> 00:40:34,851 Eran dos habitaciones con camas individuales. 586 00:40:34,851 --> 00:40:36,646 Hay una gran diferencia, ¿vale? 587 00:40:36,646 --> 00:40:39,718 los reservé en el sitio web, que, debo añadir, Fue muy confuso. 588 00:41:08,850 --> 00:41:11,922 Pasa, ¿estás contento con tu habitación? 589 00:41:11,922 --> 00:41:13,337 No, apesta. 590 00:41:15,650 --> 00:41:16,651 ¿Es eso necesario? 591 00:41:17,997 --> 00:41:20,759 ¿Confías en alguien que trabaja en un lugar como este? 592 00:41:20,759 --> 00:41:25,039 Es un error común perpetuado por europeos condescendientes 593 00:41:25,039 --> 00:41:28,974 que este es un país joven, que estamos de alguna manera un pueblo ingenuo. 594 00:41:28,974 --> 00:41:31,321 Nada mas lejos de la verdad. 595 00:41:31,321 --> 00:41:34,531 ¿Sabes que Filadelfia fue la segunda ciudad de ¿El 596 00:41:34,531 --> 00:41:37,672 Imperio Británico cuando Manchester y Glasgow no eran nada? 597 00:41:37,672 --> 00:41:40,675 de shakespeare La Tempestad se basó sobre los restos del Sea Venture en 598 00:41:40,675 --> 00:41:46,716 ruta a Jamestown, 1609, el representante más viejo democracia en el mundo. 599 00:41:46,716 --> 00:41:51,030 Pero la intelectualidad europea, simplemente les encanta eso visión estereotipada. 600 00:41:51,030 --> 00:41:54,655 les gusta situarse el americano como un protoeuropeo 601 00:41:54,655 --> 00:41:57,761 adolescente insuficientemente desarrollado, que, con el 602 00:41:57,761 --> 00:42:01,834 tiempo suficiente, evolucionarán hasta convertirse en civilizados. 603 00:42:01,834 --> 00:42:03,698 y decadencia socializada y decadencia. 604 00:42:03,698 --> 00:42:08,703 Mira, ya casi llegamos. 605 00:42:08,703 --> 00:42:10,981 Vale, aquí dice que vayamos por aquí. 606 00:42:10,981 --> 00:42:14,019 Sabes, Se me acaba de ocurrir que con toda 607 00:42:14,019 --> 00:42:17,505 probabilidad vivirás para ver el tricentenario, y yo no. 608 00:42:18,817 --> 00:42:20,404 eso no parece Muy justo. - Lorenzo. - ¿Sí? 609 00:42:20,404 --> 00:42:23,856 Estoy muy cansada y me siento toda sudorosa y desagradable. 610 00:42:25,789 --> 00:42:27,239 Bueno. Bueno, simplemente tenía que venir aquí. 611 00:42:27,239 --> 00:42:28,551 Podemos regresar pronto. 612 00:42:28,551 --> 00:42:30,276 ¿Será esto todo el viaje? 613 00:42:30,276 --> 00:42:33,072 No sabía que encontrabas mi empresa tan desagradable. 614 00:42:33,072 --> 00:42:36,662 No, no es eso. es solo Pensé cuando estábamos íbamos a la 615 00:42:36,662 --> 00:42:39,803 ciudad de Nueva York, íbamos a, como, ir a la ciudad de Nueva York. 616 00:42:39,803 --> 00:42:42,012 ¿Quieres ir a una puta discoteca o algo así? 617 00:42:42,012 --> 00:42:43,427 - Perdón por decir palabrotas. - Por supuesto que no. 618 00:42:43,427 --> 00:42:45,360 Es como si estuviéramos aquí. 619 00:42:45,360 --> 00:42:48,260 Ojalá pudiéramos, ya sabes, quédate en un lugar fresco. 620 00:42:50,780 --> 00:42:52,782 Por ejemplo, conseguir un buen hotel o algo así. 621 00:42:57,372 --> 00:43:01,169 Espera, quieres conseguir dos habitaciones de hotel diferentes en manhattan? 622 00:43:01,169 --> 00:43:03,102 ¿Tienes idea de cuánto costaría eso? 623 00:43:04,690 --> 00:43:06,934 No tendríamos que conseguir dos habitaciones separadas. 624 00:43:09,212 --> 00:43:11,663 - Pero tenemos dos camas separadas. por supuesto. 625 00:43:12,111 --> 00:43:13,561 - Por supuesto. 626 00:43:13,561 --> 00:43:15,874 Por supuesto. - Porque tú sabes, Yo nunca... 627 00:43:15,874 --> 00:43:17,116 - Lo sé. 628 00:43:25,228 --> 00:43:27,748 Esa es una de mis cosas favoritas de ti. - Buenas noches. 629 00:45:43,918 --> 00:45:45,264 - Buenas noches. 630 00:45:47,370 --> 00:45:48,405 Buen día. 631 00:45:54,377 --> 00:45:56,759 Buen día. 632 00:45:59,037 --> 00:46:00,072 Podría ir a buscarnos el desayuno o algo así. 633 00:46:04,559 --> 00:46:05,595 Eso sería maravilloso. Ah, ¿me harías un favor? 634 00:46:07,631 --> 00:46:10,565 ¿Crees que podrías correr? 635 00:46:11,808 --> 00:46:13,051 a la tienda y llévame un poco de esmalte de uñas? 636 00:46:15,260 --> 00:46:16,779 ¿Estás seguro de que quieres que vaya a buscarlo? 637 00:46:16,779 --> 00:46:18,953 Siento que me equivocaré o algo así. 638 00:46:19,747 --> 00:46:20,748 Creo que puedes manejarlo. 639 00:46:22,715 --> 00:46:24,821 Sólo quiero arreglarme las uñas antes de salir hoy. 640 00:46:27,720 --> 00:46:29,861 Sólo finge que me estoy consumiendo en la cama. 641 00:46:30,620 --> 00:46:31,621 Cuidándome. 642 00:47:19,048 --> 00:47:20,083 ¡Ey! 643 00:47:20,912 --> 00:47:23,604 ¡Señorita, disculpe! ¡Ey! 644 00:47:25,468 --> 00:47:27,021 ¡Oye, señorita! 645 00:47:27,021 --> 00:47:29,196 - Hey Mira... - ¿Qué carajo? 646 00:47:29,196 --> 00:47:30,404 Lo siento mucho. No somos una amenaza. 647 00:47:30,404 --> 00:47:31,681 No nos mires así. 648 00:47:31,681 --> 00:47:33,372 - Lo siento. Soy... - Sí. No. 649 00:47:33,890 --> 00:47:35,064 ¿Quién eres? 650 00:47:35,064 --> 00:47:36,893 Hola, soy Molly. 651 00:47:37,894 --> 00:47:38,964 Molly McNair. 652 00:47:38,964 --> 00:47:41,035 Y yo soy Mateo. 653 00:47:41,035 --> 00:47:42,243 Mateo Sutter. Lo siento... 654 00:47:42,243 --> 00:47:44,728 Nos haces sentir tan locos como si fueras un... 655 00:47:44,728 --> 00:47:47,110 Es como si salieras de mi cerebro. 656 00:47:47,110 --> 00:47:50,044 - Y estamos como... 657 00:47:50,044 --> 00:47:51,735 - Sí, como que te vimos. 658 00:47:51,735 --> 00:47:54,566 caminando hacia abajo, y pensamos, esa es nuestra chica. Esa es la mujer, como... 659 00:47:54,566 --> 00:47:56,016 la veo girarse mantequilla ahora. Es perfecto. No. Literalmente batir la mantequilla.. 660 00:47:56,016 --> 00:47:57,362 . ¿Batir la mantequilla? 661 00:47:57,362 --> 00:48:01,331 - Sí, um, somos cineastas. - ¿Te gustan los directores de cine? 662 00:48:01,331 --> 00:48:02,781 Sí exactamente. 663 00:48:02,781 --> 00:48:04,887 Soy su productor y es por eso te estamos persiguiendo. 664 00:48:04,887 --> 00:48:06,543 - Soy el director. - Porque eres una visión. 665 00:48:06,543 --> 00:48:08,511 Me encantaría que vinieras y 666 00:48:08,511 --> 00:48:10,513 leyeras algo en lo que he 667 00:48:10,513 --> 00:48:13,240 estado trabajando durante mucho tiempo. 668 00:48:13,240 --> 00:48:15,173 - Lo siento, no soy actor. - No, no, no, está bien. 669 00:48:15,173 --> 00:48:19,453 Esta bien. Porque la mejor actriz Es sólo una mujer que dice que sí. 670 00:48:20,523 --> 00:48:21,558 Decir que sí. 671 00:48:21,558 --> 00:48:22,732 ¿Cómo te llamas? 672 00:48:22,732 --> 00:48:27,081 ¿Lillian? No estás seguro de eso. Me encanta eso. 673 00:48:27,081 --> 00:48:29,497 - ¿Como Liliana? Sí... - ¿Podemos... podemos... 674 00:48:29,497 --> 00:48:31,051 ? - ¿Podemos simplemente caminar? - Sí. 675 00:48:31,051 --> 00:48:32,362 Dios mío. Sí. Bueno. 676 00:48:32,362 --> 00:48:34,295 Se llama Mientras se agita. Es una pieza de época... 677 00:48:56,904 --> 00:48:58,561 Quienes me conocieron antes se maravillan del 678 00:48:58,561 --> 00:49:02,392 cambio, que ha sido traído dentro de mí en mi tiempo aquí. 679 00:49:02,392 --> 00:49:05,016 Se maravillan de mi audacia, lo cual dicen que es 680 00:49:05,016 --> 00:49:07,777 impropio de alguien cuyo sexo es el de la pobre Eva. 681 00:49:07,777 --> 00:49:11,746 porque he adquirido la fuerza y ​​la tenacidad de un hijo varón de Adán. 682 00:49:11,746 --> 00:49:15,233 Temo que sin permiso, esta transformación ha tenido su efecto en ti. 683 00:49:15,233 --> 00:49:18,477 Y me temo que tú también han cambiado de maneras imprevisto. 684 00:49:18,477 --> 00:49:20,376 Porque mientras predicas la igualdad de los sexos, 685 00:49:20,376 --> 00:49:25,036 te alejas de una mujer quien comienza a acercarse de ti en su aprendizaje. 686 00:49:25,036 --> 00:49:28,004 Tan grande es la herida que has tratado a nuestra causa común. 687 00:49:28,004 --> 00:49:32,319 Pero es una cosa pequeña mencionar lo que me has tratado. 688 00:49:32,319 --> 00:49:33,976 Una mujer miserable que creyó en ti. 689 00:49:35,356 --> 00:49:36,599 Guau. 690 00:49:36,944 --> 00:49:37,945 Mmm. 691 00:49:39,636 --> 00:49:41,466 - Lilian... - Fueron muchas palabras. 692 00:49:45,642 --> 00:49:47,092 Eh... 693 00:49:47,092 --> 00:49:48,576 - Yo realmente pienso esto podría funcionar. - Sí. 694 00:49:48,576 --> 00:49:51,752 Sólo visualmente, como... imaginándola con Ian... 695 00:49:51,752 --> 00:49:54,134 - En altura. - ¿Le has hablado de Ian? 696 00:49:54,134 --> 00:49:56,032 - Eh... - ¿Quién es Ian? 697 00:49:56,032 --> 00:49:58,310 No, no lo hice. Yo no lo he hecho. 698 00:49:58,310 --> 00:50:01,796 -Ian Reynolds. -¿Lo conoces? 699 00:50:04,075 --> 00:50:06,077 Sí. Él sale con esa chica del programa, ¿verdad? 700 00:50:08,527 --> 00:50:10,874 ¿Qué haces? Eres tan aleatorio. 701 00:50:11,772 --> 00:50:13,394 Al azar, eh... 702 00:50:13,394 --> 00:50:16,570 Bueno, yo era estudiante en la Universidad Rowan, en Nueva Jersey, estudié poesía. 703 00:50:16,570 --> 00:50:21,195 - Hermoso. 704 00:50:21,195 --> 00:50:24,233 Sí, como los victorianos. A la gente le gusta eso. 705 00:50:24,233 --> 00:50:28,927 -Está bien, vaya. - Y los estadounidenses. Edgar Allan Poe. 706 00:50:28,927 --> 00:50:32,413 Eso es una locura. Tu especialidad es más o 707 00:50:32,413 --> 00:50:35,071 menos, eh, la época en la que se desarrolla la película. 708 00:50:35,071 --> 00:50:37,418 Sí, los años después de que se construyera el Canal Erie, 709 00:50:37,418 --> 00:50:39,144 Ahí es cuando está ambientada toda nuestra película. 710 00:50:39,144 --> 00:50:42,044 Quiero decir, es todo el amor libre pero también estos religiosos movimientos, 711 00:50:42,044 --> 00:50:45,840 como, intersecándose dentro de eso, como, es estimulante. Toda esa mierda. 712 00:50:45,840 --> 00:50:48,429 En la comunidad de trato de amor con el que 713 00:50:48,429 --> 00:50:51,432 trabajamos, y el guión es en realidad una 714 00:50:51,432 --> 00:50:53,503 combinación de todo lo que estaba dando vueltas en ese momento. 715 00:50:53,503 --> 00:50:55,022 Algo así como, ¿Qué pasa, ya sabes, cuando estos culos 716 00:50:55,022 --> 00:50:58,198 apretados Fanáticos religiosos, cierto, deciden reimaginar la sociedad. 717 00:50:58,198 --> 00:51:03,513 a su propia imagen, pero también en la nueva imagen.. 718 00:51:03,513 --> 00:51:06,344 . Ya sabes, como lo que pasa cuando empiezas aquí y terminar ahí? 719 00:51:06,344 --> 00:51:08,760 Es una locura. Es una locura, eso es lo que es. 720 00:51:08,760 --> 00:51:11,728 Y luego que pasa cuando el todopoderoso dolar entra, ¿verdad? 721 00:51:11,728 --> 00:51:15,387 Cuando ese tren empiece a llegar, como, impulsado por capital, ¿verdad? 722 00:51:15,387 --> 00:51:17,113 ¿Es como, ¿Se desvía de 723 00:51:17,113 --> 00:51:18,425 las vías o sigue moviéndose? 724 00:51:18,425 --> 00:51:20,496 Y obviamente sabes lo que pasó, ¿verdad? 725 00:51:20,496 --> 00:51:21,876 - ¿Sabes? - Es el boom del canal. 726 00:51:21,876 --> 00:51:23,361 Sí Sí. 727 00:51:23,361 --> 00:51:26,571 Pero como lo dices y no tener ganas estás en deuda 728 00:51:26,571 --> 00:51:30,333 a este período oprimido y con ideas realmente bajas que es algo 729 00:51:30,333 --> 00:51:34,648 así como basado, ya sabes, teatro obra maestra y Marfil Mercante. 730 00:51:34,648 --> 00:51:37,133 - Sabes, el encaje, los tapetes... - Me encanta Merchant Ivory. 731 00:51:37,133 --> 00:51:40,032 Así que voy a simplemente, como, golpea eso. - Deseo mantener... 732 00:51:40,032 --> 00:51:42,034 No quiero. No quiero. 733 00:51:42,034 --> 00:51:44,347 - Erudito victoriano. No quiero asustarla. - No creo que se asuste. 734 00:51:44,347 --> 00:51:46,177 Creo que ella es realmente más valiente de lo que piensas. 735 00:51:46,177 --> 00:51:47,350 Y me encanta Merchant Ivory. 736 00:51:47,350 --> 00:51:48,696 cuando rechazaste Comerciante 737 00:51:48,696 --> 00:51:50,250 Ivory, veo lo que traías... 738 00:51:50,250 --> 00:51:51,906 Eso es lo que fue. No fue un rechazo. 739 00:51:51,906 --> 00:51:53,149 Y me estoy volviendo loco. 740 00:51:53,149 --> 00:51:55,496 Estoy perdiendo la cabeza por ella. 741 00:51:55,496 --> 00:51:59,673 - Fue una imitación. Fue. - Hay artistas de muchos orígenes diferentes. 742 00:51:59,673 --> 00:52:03,090 Personas de todo 743 00:52:03,090 --> 00:52:06,507 tipo de aviones y 744 00:52:06,507 --> 00:52:08,475 trenes diferentes. 745 00:52:08,475 --> 00:52:10,270 .. y automóviles, ¿verdad? 746 00:52:10,270 --> 00:52:14,998 - Hablando de eso, de esa diversidad de pensamiento que estamos tratando de traer a esta pieza. No es sólo nuestra diversidad, ¿usted sabe lo que quiero decir? ¿Cómo mantenemos esa elocución del período? 747 00:52:14,998 --> 00:52:16,862 pero tiene facilidad para hablar en lengua vernácula, ¿sabes? 748 00:52:16,862 --> 00:52:18,657 Porque repito, si no estamos siendo tan experimental 749 00:52:18,657 --> 00:52:21,660 como estas comunidades establecidas, estas, más o menos, 750 00:52:21,660 --> 00:52:24,284 comunidades intencionales, si no tenemos la misma libertad 751 00:52:24,284 --> 00:52:28,011 de experimentación, entonces fallamos aquí con esta película. 752 00:52:28,011 --> 00:52:33,224 - ¿Sabes? - Si tenemos miedo de fracasar, fallamos, ¿sabes? 753 00:52:35,502 --> 00:52:36,675 Eso suena muy cool. 754 00:52:38,436 --> 00:52:40,541 Eh... 755 00:52:40,541 --> 00:52:43,855 Sí, yo sólo... no lo sé. si quisiera poder Hazlo, si me quisieras, quiero decir. 756 00:52:45,063 --> 00:52:48,100 Oh, te queremos. 757 00:52:48,100 --> 00:52:49,343 - Sí, lo hacemos. - No habríamos pasado por 758 00:52:49,343 --> 00:52:52,312 todo este galimatías si no se tratara de ti. 759 00:52:52,312 --> 00:52:55,418 Estoy, bueno, estoy entre espacios en este 760 00:52:55,418 --> 00:52:58,249 momento, y estoy tratando de equilibrar muchas cosas. 761 00:52:58,249 --> 00:53:01,079 Bueno. Entonces, ¿estás buscando un espacio aquí en Nueva York? 762 00:53:02,322 --> 00:53:05,325 Sí. Quiero decir. Yeah Yo supongo. 763 00:53:05,325 --> 00:53:06,912 Ay dios mío. Entonces esto es una locura. 764 00:53:06,912 --> 00:53:11,331 Mi tía está en Estambul. por un mes y ella me dio sus 765 00:53:11,331 --> 00:53:13,919 llaves para cuidar sus plantas, y ella tiene una casa llena 766 00:53:13,919 --> 00:53:16,508 en Sugar Hill, sólo vacía, esperando a alguien regar las plantas. 767 00:53:16,508 --> 00:53:18,890 No me gusta regar las plantas. Las plantas me asustan. 768 00:53:18,890 --> 00:53:21,306 Esa será tu única responsabilidad en esta casa. 769 00:53:21,306 --> 00:53:24,102 Pero entonces tendrías un lugar donde quedarte aquí 770 00:53:24,102 --> 00:53:27,381 en Nueva York, viviendo el sueño de Carrie Bradshaw. 771 00:53:27,381 --> 00:53:29,763 y también protagonizando la película. 772 00:53:29,763 --> 00:53:32,110 Si soy tú, es sí. 773 00:53:35,596 --> 00:53:38,392 Um, quiero decir, sí, estoy deprimido. -Guau. -Sí. 774 00:53:38,392 --> 00:53:40,222 Esto es increíble. Bueno. Esperar. Tenemos.. 775 00:53:40,222 --> 00:53:41,533 . ¿Deberíamos hacer el otro lado? 776 00:53:41,533 --> 00:53:43,604 Esperar. No, no, no, espera. No tengo tu número. 777 00:53:44,536 --> 00:53:45,572 Ah, no tengo celular. 778 00:53:52,855 --> 00:53:54,891 - Eso es increíble. - Eso es genial. 779 00:53:54,891 --> 00:53:56,030 - Me encanta eso. - Guau. Sí. 780 00:53:56,030 --> 00:53:57,066 Sí. 781 00:54:07,766 --> 00:54:10,769 A mi mamá le gusta machacarme... 782 00:54:11,391 --> 00:54:12,599 ¡Ah! 783 00:54:12,599 --> 00:54:14,325 - Bueno. -Sí, cuando sea. 784 00:54:14,325 --> 00:54:16,741 -Puedes rodar en él, ¿mira qué pasa? - ¿Simplemente rodar dentro de él? 785 00:54:16,741 --> 00:54:17,776 Veamos cómo es... 786 00:54:19,433 --> 00:54:20,745 - ¿Listo? - Sí. Cuando éstes listo. 787 00:54:20,745 --> 00:54:22,367 Voy a seguirlo y ver qué pasa. 788 00:54:22,367 --> 00:54:23,851 Bueno. 789 00:54:26,440 --> 00:54:31,928 Estamos, estoy orgulloso de decirlo, casi enteramente autosuficiente. 790 00:54:31,928 --> 00:54:36,726 Nuestro herrero, que viene de Northampton, es mucho lo mejor por millas en cualquier-- 791 00:54:36,726 --> 00:54:38,521 Espera, ¿se supone que tiene acento sureño? 792 00:54:38,521 --> 00:54:40,074 ¿Qué estás haciendo? 793 00:54:40,074 --> 00:54:42,007 - Quiero decir, simplemente suena... - No suena sureño. 794 00:54:42,007 --> 00:54:43,595 Suena exacto, y está bien. 795 00:54:43,595 --> 00:54:44,941 Y estamos en ensayo, ¿verdad? 796 00:54:45,908 --> 00:54:47,012 Lo entendiste. 797 00:54:47,012 --> 00:54:48,048 Y cuando estés listo. 798 00:54:51,500 --> 00:54:57,333 Nuestra carpintería se agitó finamente. 799 00:54:57,333 --> 00:55:00,198 como el trabajo de una mayoría negro ingenioso, 800 00:55:00,198 --> 00:55:06,342 Aloysius, nacido en cautiverio en Mississippi y 801 00:55:06,342 --> 00:55:08,413 que ganó esa omisión a fuerza de su evidente superioridad. 802 00:55:08,413 --> 00:55:10,795 crecemos Qatar prohíbe las uvas para el vino y, en otoño, endulzamos nuestra propia sidra. 803 00:55:12,900 --> 00:55:15,765 Y podría mostrarte las dependencias más tarde, si te gustaria. Pon, ¿por qué me miras tan mal? 804 00:55:17,388 --> 00:55:20,080 No era consciente de que lo estaba mirándote en cualquier manera en particular. 805 00:55:20,943 --> 00:55:22,393 ¿Esperabas que tuviera cola? 806 00:55:23,704 --> 00:55:24,774 ¿O una lengua bífida? 807 00:55:25,603 --> 00:55:27,708 Te esperaba un poco más alto. 808 00:55:30,918 --> 00:55:34,853 Estoy seguro de que has oído las cosas mas extraordinarias sobre mí en la ciudad. 809 00:55:37,097 --> 00:55:40,342 Bueno, entre lo que he oído y lo que creo, señor, 810 00:55:40,342 --> 00:55:43,897 hay una... Es decir, siempre hay un gran abismo. 811 00:55:44,863 --> 00:55:48,384 ¿Y qué crees exactamente? 812 00:55:48,384 --> 00:55:52,733 Bueno, a partir de este mismo momento, Yo creo 813 00:55:52,733 --> 00:55:56,875 que eres más enamorado y disfrutando en tu 814 00:55:56,875 --> 00:55:58,981 supuesta infamia que ganar un converso a tu causa. 815 00:55:58,981 --> 00:56:01,501 que, a mi entender, tiene que ver con la creación de un mundo mejor. Sí. Bien. 816 00:56:01,501 --> 00:56:05,401 - Sí, creando un mundo mejor. 817 00:56:05,401 --> 00:56:07,921 Un mundo mejor que el que hemos heredado. 818 00:56:09,371 --> 00:56:11,269 Un mundo hecho y deshecho por los hombres. 819 00:56:14,514 --> 00:56:17,689 Entonces no debería venir como cualquier sorpresa 820 00:56:17,689 --> 00:56:18,725 que un hombre se nombra a sí mismo para arreglarlo. 821 00:56:34,188 --> 00:56:35,742 Te amo. 822 00:56:40,229 --> 00:56:44,267 Gracias a todos por venir. Soy TJ Fife, 823 00:56:44,267 --> 00:56:47,374 el sheriff a cargo de esta investigación. 824 00:56:47,374 --> 00:56:49,549 Cualquier dato, por intrascendente que sea... 825 00:56:49,549 --> 00:56:52,414 No, ni siquiera he estado en Hollywood. 826 00:56:52,414 --> 00:56:54,105 Pero mamá dice que puedo desfilar en la pasarela. 827 00:56:59,041 --> 00:57:01,733 ...Camiseta que fue la última prenda que 828 00:57:01,733 --> 00:57:04,909 sabemos que Lillian llevaba cuando ella desapareció. 829 00:57:04,909 --> 00:57:09,569 Es, por supuesto, de una imagen de una banda llamada Aerosmith. 830 00:57:09,569 --> 00:57:14,401 no flexionar o algo así, pero ¿crees? 831 00:57:14,401 --> 00:57:19,371 ¿Podemos conseguir marihuana? ...público que ayúdanos a reunir a Lillian Wade con su familia. 832 00:57:19,371 --> 00:57:22,236 Gracias a todos por estar aquí hoy. 833 00:57:31,073 --> 00:57:35,111 Ninguno de nosotros lo es renunciar a Lillian hasta ella está a salvo en casa. 834 00:57:35,111 --> 00:57:36,492 Entonces, ¿eres actriz? 835 00:57:36,492 --> 00:57:40,323 Somos increíblemente, increíblemente preocupada de que esté 836 00:57:40,323 --> 00:57:46,364 retenida en algún lugar contra su voluntad y no por su elección. 837 00:57:50,126 --> 00:57:55,442 Simplemente les pedimos a todos en los 838 00:57:55,442 --> 00:57:59,308 Estados Unidos que sigan buscando. Gracias. 839 00:58:13,702 --> 00:58:14,737 Oh. 840 00:58:15,945 --> 00:58:17,740 ¿Escuchaste la gran noticia? 841 00:58:17,740 --> 00:58:20,260 ¿Eres retrasado? Esos fueron los titulares de ayer. 842 00:58:20,260 --> 00:58:24,540 Jesús. Sí, las noticias sobre mí. 843 00:58:24,540 --> 00:58:25,886 Tener síndrome de Down está fuera de lugar. 844 00:58:25,886 --> 00:58:28,440 la portada de hoy. 845 00:58:34,032 --> 00:58:35,068 Es como apenas un párrafo. Oh. ¿Alguien va a ayudar a ese tipo? 846 00:58:37,449 --> 00:58:38,623 ¿Te refieres a la forma en que los estás ayudando? 847 00:58:40,073 --> 00:58:41,799 Lo haría, pero ya estoy disfrazado. 848 00:58:42,696 --> 00:58:43,697 Sí yo también. 849 00:58:48,737 --> 00:58:50,359 ¿Cuál es la gran noticia? 850 00:58:50,359 --> 00:58:52,913 Ah, sí, compruébalo. 851 00:58:53,880 --> 00:58:55,053 Ha nacido una estrella. 852 00:58:57,090 --> 00:58:58,747 Mmm. Amigo misterioso. 853 00:59:04,200 --> 00:59:07,825 Está bien. Te necesitamos De vuelta al set en cinco. De acuerdo ♥. 854 00:59:11,656 --> 00:59:13,002 En realidad, de nada. 855 00:59:13,002 --> 00:59:14,452 Por eso todo el mundo tiene un trabajo. 856 00:59:14,452 --> 00:59:15,798 Eso es lo que estoy haciendo, creando una imagen. 857 00:59:15,798 --> 00:59:18,663 Y estoy empleando gente porque soy cineasta y soy lo suficientemente valiente como para volar. 858 00:59:18,663 --> 00:59:21,114 -Sabes que te quiero. 859 00:59:23,461 --> 00:59:26,878 Parece que tienes un admirador allí. 860 00:59:26,878 --> 00:59:29,191 ellos no entienden muchos extraños Por estos lares, obviamente. 861 00:59:29,191 --> 00:59:30,606 Sí, obviamente no. 862 00:59:30,606 --> 00:59:33,195 Cada vez que obtienes, como, A cinco minutos de cualquier ciudad, inmediatamente, maldita Alabama. 863 00:59:33,195 --> 00:59:35,231 - Oh, completamente. 864 00:59:35,231 --> 00:59:36,750 ¿Has estado en el baño de hombres? 865 00:59:36,750 --> 00:59:38,096 Empecé a tomar fotografías de todo. 866 00:59:38,096 --> 00:59:40,374 Me sentí como si estuviera en un safari. 867 00:59:40,374 --> 00:59:44,068 Ustedes dos son una pareja completa de snobs cosmopolitas, ¿Lo sabes, sí? 868 00:59:44,068 --> 00:59:46,588 Ah, ¿entonces es así? Bueno. 869 00:59:46,588 --> 00:59:50,350 Entonces, no sabes esto, pero Ian pasó tres semanas 870 00:59:50,350 --> 00:59:53,077 viviendo en una habitación con aire acondicionado. 871 00:59:53,077 --> 00:59:58,530 remolque en el medio de Shreveport. 872 00:59:58,530 --> 01:00:01,326 Y ahora él es una enciclopedia del conocimiento de Americana como la sal de la tierra. 873 01:00:01,326 --> 01:00:04,053 Usted dijo Shreveport británico. Lo siento, ¿es una locura 874 01:00:04,053 --> 01:00:05,917 decir que hay ciertos ¿Qué observaciones podría hacer sobre 875 01:00:05,917 --> 01:00:08,540 su país que sean más evidentes para mí como observador extranjero? 876 01:00:08,540 --> 01:00:12,096 Oh, sí, ¿haces el indicado? 877 01:00:13,753 --> 01:00:15,202 sobre cómo es Estados Unidos ¿Un país tan joven? -Sí. -Sí. 878 01:00:15,202 --> 01:00:16,445 Increíble. 879 01:00:19,413 --> 01:00:23,210 Entonces, ¿cómo estás disfrutando del abrevadero local? 880 01:00:24,211 --> 01:00:26,282 ¿Muy atmosférico? 881 01:00:28,043 --> 01:00:29,561 - Es una vibra. 882 01:00:31,253 --> 01:00:34,705 - Hay una mesa de billar. - No sé jugar. 883 01:00:34,705 --> 01:00:36,603 Sí, pero el mes pasado no sabías 884 01:00:36,603 --> 01:00:37,673 cómo actuar y eres muy bueno en eso. 885 01:00:43,265 --> 01:00:44,404 ¿Robaste estos zapatos del set? 886 01:00:44,404 --> 01:00:47,200 - ¿No? - No, yo los traeré. 887 01:00:47,200 --> 01:00:48,684 vuelve mañana. 888 01:01:45,361 --> 01:01:46,777 Sí, pensé. 889 01:01:48,261 --> 01:01:49,745 Eres tan 890 01:01:50,712 --> 01:01:53,059 retrasado. 891 01:01:53,059 --> 01:01:56,062 Tienes una historia de amor con esa palabra, mi amigo misterioso. ¿Tu novia estaba extrañada? 892 01:01:56,062 --> 01:01:59,030 dudo mucho que ella sigue el ritmo con los artículos ciegos 893 01:01:59,030 --> 01:02:04,173 de los tabloides en este momento. Y si lo hace, que se joda. 894 01:02:04,173 --> 01:02:07,556 En ese sentido, voy a hacer un corte. Ya vuelvo. 895 01:02:07,556 --> 01:02:08,591 Bueno. 896 01:03:05,441 --> 01:03:09,860 Oye, solo quería decir estuviste realmente genial esta tarde. 897 01:03:11,240 --> 01:03:12,379 Eres simplemente un nocaut. 898 01:03:12,379 --> 01:03:14,554 Hubo algo que hiciste. 899 01:03:14,554 --> 01:03:17,764 ¿Cierras los labios y levantas la barbilla de perfil? 900 01:03:17,764 --> 01:03:18,903 Es tan elegante. 901 01:03:18,903 --> 01:03:20,836 Es... es precioso. 902 01:03:22,044 --> 01:03:24,184 ¿Cuando cierro los labios? 903 01:03:24,184 --> 01:03:26,359 Sí, sí, pero quiero decir, ya sabes, es 904 01:03:26,359 --> 01:03:29,051 como Matthew decía, como, eres hermosa. 905 01:03:29,051 --> 01:03:30,397 ¿Lo sabes bien? 906 01:03:30,397 --> 01:03:32,123 Eres muy, muy hermosa. 907 01:03:32,952 --> 01:03:34,436 Lo sé. No, eso sí lo sé. 908 01:03:34,436 --> 01:03:37,439 Yo solo... No me gusta ser, como, dije cosas sobre mí. 909 01:03:37,439 --> 01:03:38,474 Es cierto. 910 01:03:39,441 --> 01:03:40,476 Eres hermosa. 911 01:03:42,375 --> 01:03:44,895 Trabajaré la forma de mi boca. Sí. 912 01:03:46,034 --> 01:03:48,070 ¿Puedo... puedo... 913 01:04:00,462 --> 01:04:02,498 ? Oh, Cristo. Bueno. Buenas noches. 914 01:04:02,498 --> 01:04:03,534 Buenas noches. 915 01:04:30,078 --> 01:04:31,907 ...y está nevando por todas partes. 916 01:04:31,907 --> 01:04:34,254 Y es una tormenta de nieve. ¡Esto no es una tormenta de nieve! 917 01:04:34,254 --> 01:04:37,016 - Es literalmente-- - Ordenaste una pequeña tormenta de nieve. 918 01:04:37,016 --> 01:04:39,190 Pedí... 919 01:04:39,190 --> 01:04:42,745 Le dije a tu empresa lo que íbamos estar disparando fue la tormenta 920 01:04:42,745 --> 01:04:46,680 de nieve más grande eso alguna vez ha pasado en Nueva Inglaterra. 921 01:04:46,680 --> 01:04:47,716 Parece que... 922 01:04:47,716 --> 01:04:50,408 Mo, Mo, ¿puedes ayudarlo? 923 01:04:50,408 --> 01:04:52,652 Señor, lo que le estoy diciendo, es que esto no parece nieve. 924 01:04:52,652 --> 01:04:54,136 Estoy buscando a Annabel. 925 01:04:54,136 --> 01:04:55,655 - ¿Anabel? - Sí. 926 01:04:55,655 --> 01:04:57,105 Quiero saber si ella ha visto esto. 927 01:05:00,763 --> 01:05:03,007 Ah, sí, claro. Annabel. Sólo espera aquí. 928 01:05:03,007 --> 01:05:04,043 - Iré a buscarla. - Sí. 929 01:05:05,941 --> 01:05:07,218 Por favor, Por favor, tenga paciencia conmigo. 930 01:05:07,218 --> 01:05:08,668 - Porque sé que yo-- -Tratando de resolverlo. 931 01:05:08,668 --> 01:05:10,428 Muéstrame dónde quieres las mantas. 932 01:05:10,428 --> 01:05:11,774 No quiero las mantas. 933 01:05:11,774 --> 01:05:13,017 No queremos las mantas. 934 01:05:13,017 --> 01:05:14,881 Queremos una fantasía de nieve. 935 01:05:29,102 --> 01:05:30,414 Esperar. Nunca he visto un arma. 936 01:05:30,414 --> 01:05:32,140 Pero esto no es un arma. Esto es estúpido. 937 01:05:32,140 --> 01:05:33,624 Esto no tiene sentido. 938 01:05:33,624 --> 01:05:35,833 Hemos tenido conversaciones hemos tenido mucho de conversación. 939 01:05:35,833 --> 01:05:36,903 ¿Tienes algo que decir? 940 01:05:36,903 --> 01:05:38,456 ¿Algo que añadir? Excelente. Muchas gracias. 941 01:05:38,456 --> 01:05:40,493 ¿Tienes algo que añadir? ¿Algo que decir por ti mismo? 942 01:05:40,493 --> 01:05:41,666 Estoy herido. Estoy enfermado. 943 01:05:41,666 --> 01:05:42,840 Básicamente, me estoy muriendo. 944 01:05:42,840 --> 01:05:44,186 Y así es como me estás ayudando. 945 01:05:44,186 --> 01:05:45,705 ¿Pero qué carajo está pasando? 946 01:05:45,705 --> 01:05:48,052 ¿Bien? Porque para mi, esto es simplemente... 947 01:05:50,710 --> 01:05:52,263 ¿Sí? 948 01:05:52,263 --> 01:05:54,610 Oye, ¿hay alguna razón? 949 01:05:57,579 --> 01:06:00,340 alguien pensaría ¿Tu nombre es Annabel? 950 01:06:00,340 --> 01:06:02,204 Oh, ¿se llama Lawrence? No sé. Cuello grande, tatuajes. 951 01:06:04,034 --> 01:06:05,552 Mierda. 952 01:06:05,552 --> 01:06:07,554 Veré qué pasa. Sólo mantente fuera de la vista. 953 01:06:09,177 --> 01:06:10,419 Bueno. Gracias. 954 01:06:11,869 --> 01:06:13,871 Te gané sólo una vez. Muchos caballos. 955 01:06:13,871 --> 01:06:16,011 Cuando salto, salto sobre la luna... 956 01:06:21,292 --> 01:06:25,193 Toda esta recompensa que el hombre blanco 957 01:06:25,193 --> 01:06:26,263 se ha puesto a sus pies, ¿y qué ha hecho? 958 01:06:40,587 --> 01:06:42,900 ...suficiente nieve para parecer una nueva inglaterra tormenta de nieve... 959 01:06:42,900 --> 01:06:45,765 Estoy buscando a esta chica llamada Annabel. 960 01:06:45,765 --> 01:06:48,043 Probablemente ahora tenga un nombre diferente. 961 01:06:48,043 --> 01:06:49,941 - Y sé que ella está en el set. - ¿Anabel? 962 01:06:49,941 --> 01:06:52,737 ¿Alguien puede disfrazar a estos tipos ahora? 963 01:06:52,737 --> 01:06:55,223 - No me repito. - ¿Podemos conseguir estos? 964 01:06:55,223 --> 01:06:57,949 disfraces de chicos? Señor, Lamento maldecir pero eso no es... 965 01:06:57,949 --> 01:06:59,882 Mateo! Esta es mi película. ¡Detener! 966 01:07:01,919 --> 01:07:03,783 - ¿Qué carajo? 967 01:07:05,233 --> 01:07:06,855 ¡Sal de mi set! 968 01:07:49,139 --> 01:07:51,382 Hoy no, hijos de puta. 969 01:08:07,985 --> 01:08:09,090 ¡Enrolla la cámara! 970 01:08:18,133 --> 01:08:22,241 ¡Hemos desperdiciado un gran patrimonio! 971 01:08:40,466 --> 01:08:42,951 ¡Hemos desperdiciado un gran patrimonio! 972 01:09:37,971 --> 01:09:39,041 Vamos. 973 01:09:39,041 --> 01:09:40,111 Entra. 974 01:10:04,722 --> 01:10:06,379 Línea de estado. 975 01:10:06,379 --> 01:10:07,449 Ya hace menos de una hora. 976 01:10:13,800 --> 01:10:14,939 ¿Primera vez en Vermont? 977 01:10:45,591 --> 01:10:46,868 Este es el lugar de mi hermano. 978 01:10:47,972 --> 01:10:48,973 Estarás a salvo. 979 01:10:50,147 --> 01:10:51,217 Espera aquí. 980 01:11:08,372 --> 01:11:09,442 Ven conmigo. 981 01:11:10,305 --> 01:11:11,651 Cuida tus pasos, está resbaladizo. 982 01:11:26,873 --> 01:11:27,874 Ten cuidado. 983 01:11:42,579 --> 01:11:44,097 Nadie te molestará aquí. 984 01:11:45,409 --> 01:11:47,273 Gracias. 985 01:11:47,273 --> 01:11:49,896 Ah, y, eh... no uses la estufa. 986 01:11:49,896 --> 01:11:51,277 El humo nos delatará. 987 01:11:52,727 --> 01:11:54,384 Mañana compraré un calentador. 988 01:11:56,731 --> 01:12:01,425 Lamento nuevamente no poder presentarles a todos. 989 01:12:01,425 --> 01:12:04,566 Ahmed no me deja invitar a 990 01:12:04,566 --> 01:12:07,051 amigos, así que creo que es mejor. 991 01:12:08,398 --> 01:12:09,882 quédate aquí hasta que pueda arreglar algo. 992 01:12:14,921 --> 01:12:16,164 Ah, y mantente alejado de la ventana. 993 01:13:22,886 --> 01:13:24,405 Buenas noches. Algunos de nosotros vamos a la ciudad, 994 01:13:24,405 --> 01:13:26,890 así que traeré más cosas. 995 01:13:27,787 --> 01:13:29,064 No sé sobre ropa. 996 01:13:29,064 --> 01:13:30,687 Haré lo que pueda. 997 01:13:30,687 --> 01:13:32,067 Gracias. 998 01:13:32,067 --> 01:13:36,555 todo esto es muy lindo y tú eres... 999 01:13:36,555 --> 01:13:38,453 muy, muy agradable, pero no quiero quedarme aquí si eso 1000 01:13:38,453 --> 01:13:40,835 va a causar, como, muchos problemas o algo así. 1001 01:13:40,835 --> 01:13:42,733 Esto es el único lugar seguro para que lo seas. 1002 01:13:43,562 --> 01:13:44,735 Nadie lo sabe. 1003 01:13:45,943 --> 01:13:46,944 Esos hombres, ellos son... 1004 01:13:47,704 --> 01:13:48,705 todavía por ahí. 1005 01:13:56,747 --> 01:13:57,748 Ay dios mío. 1006 01:14:00,095 --> 01:14:01,407 Realmente no deberías arriesgarte a que te vean. 1007 01:14:11,244 --> 01:14:14,385 Si vas a la ciudad, um... 1008 01:14:14,385 --> 01:14:18,493 como, si pudieras encontrar, um, Mentoles 1009 01:14:18,493 --> 01:14:19,529 delgados victorianos, eso sería genial. 1010 01:14:24,913 --> 01:14:26,121 Eso es todo lo que tengo. 1011 01:14:27,260 --> 01:14:28,848 Terrible costumbre. 1012 01:14:29,815 --> 01:14:31,402 La gente sigue diciéndome eso. 1013 01:14:35,268 --> 01:14:36,304 Ah, eh... 1014 01:14:37,650 --> 01:14:39,894 Puedo... ¿Está lleno? 1015 01:14:41,343 --> 01:14:42,483 ¿Quieres que te lo entregue? 1016 01:14:57,705 --> 01:14:58,878 El candado es por tu seguridad. 1017 01:15:00,052 --> 01:15:01,087 Créeme. 1018 01:16:29,417 --> 01:16:31,177 Ahmed acaba de llevarlos a la ciudad. 1019 01:16:31,177 --> 01:16:32,247 ¿Quieres salir a caminar? 1020 01:16:37,563 --> 01:16:38,599 ¿Aquél? 1021 01:16:38,599 --> 01:16:39,600 Balsamero. 1022 01:16:41,947 --> 01:16:43,017 Justo ahí. 1023 01:16:43,017 --> 01:16:44,087 Abedul de papel. 1024 01:16:45,088 --> 01:16:46,123 Pino Jack. 1025 01:16:48,194 --> 01:16:49,230 ¿Eso? 1026 01:16:49,230 --> 01:16:50,300 Abeto rojo. 1027 01:16:53,303 --> 01:16:55,029 -¿Que hay de ese? -Pepperridge otra vez. 1028 01:16:55,029 --> 01:16:56,099 Guau. 1029 01:16:57,721 --> 01:16:59,896 ¿Es eso como, tu talento especial ¿o algo? 1030 01:16:59,896 --> 01:17:00,931 Es todo lo que tengo. 1031 01:17:01,760 --> 01:17:02,761 ¿Tú? 1032 01:17:03,727 --> 01:17:05,142 Eh... 1033 01:17:05,142 --> 01:17:06,454 Pensé que era actriz, 1034 01:17:08,076 --> 01:17:09,077 un poeta. 1035 01:17:11,217 --> 01:17:12,702 Supongo que sé más sobre polillas que... 1036 01:17:13,426 --> 01:17:14,462 La persona promedio. 1037 01:17:15,428 --> 01:17:17,430 ¿Cuál es la historia? 1038 01:17:17,430 --> 01:17:19,225 Conocí a un chico que los crió. 1039 01:17:19,225 --> 01:17:21,849 Me convierto en un capullo y el tiempo lo mostrará. 1040 01:17:21,849 --> 01:17:23,574 si me convierto en mariposa o en gusano. 1041 01:17:24,575 --> 01:17:25,576 Eso es todo. 1042 01:17:27,958 --> 01:17:29,201 Pasó mucho la boca. 1043 01:17:30,064 --> 01:17:31,444 Mucho, mucho, mucho. 1044 01:17:33,377 --> 01:17:34,585 No muy parecido a ti. 1045 01:17:39,107 --> 01:17:40,833 Parece que sería aburrido aquí. 1046 01:17:42,248 --> 01:17:43,284 No. 1047 01:17:44,216 --> 01:17:45,838 Nunca. 1048 01:17:45,838 --> 01:17:47,391 Amo este país. 1049 01:17:47,391 --> 01:17:49,566 Me encantan los viejos manzanos. 1050 01:17:49,566 --> 01:17:52,569 y las duras manzanas agrias que crecen en ellas. 1051 01:17:52,569 --> 01:17:54,640 las casas viejas que parece han renunciado a la vida. 1052 01:17:56,780 --> 01:17:59,093 Y los olmos y los plátanos y los castaños y las encinas, 1053 01:17:59,093 --> 01:18:00,922 y cada época del año, la forma en que hacen grietas negras 1054 01:18:00,922 --> 01:18:02,683 en el cielo en invierno, 1055 01:18:02,683 --> 01:18:05,237 y los pavos salvajes y salamandras y las tortugas de caja. 1056 01:18:10,932 --> 01:18:12,313 Debes amar cagar en el bosque. 1057 01:18:13,763 --> 01:18:15,592 Todo es una broma para ti. 1058 01:18:19,423 --> 01:18:22,772 Parece, como, muy lejos De todo. 1059 01:18:25,015 --> 01:18:27,190 Eso depende Lo que quieras estar cerca de. 1060 01:18:28,398 --> 01:18:30,020 Nada está lejos de Dios, pequeña. 1061 01:18:34,128 --> 01:18:35,577 Jesús, ¿lo dices en serio? 1062 01:18:36,475 --> 01:18:37,545 Tan real como Jesús. 1063 01:18:38,201 --> 01:18:39,236 Mmm. 1064 01:18:43,033 --> 01:18:47,451 Bueno, a mi... simplemente parece aburrido. 1065 01:18:50,247 --> 01:18:51,835 Y soy como Dios me hizo, ¿no? 1066 01:18:52,353 --> 01:18:54,493 Por supuesto, pero... 1067 01:18:54,493 --> 01:18:56,357 Bueno, ¿no es posible que... 1068 01:18:56,357 --> 01:18:59,291 ? 1069 01:18:59,291 --> 01:19:02,501 ¿A veces puedes olvidar quién es el que te creó? Que otras personas puedan ver quién eres más claro que tú. 1070 01:19:03,157 --> 01:19:04,814 ¿Otras personas como tú? 1071 01:19:04,814 --> 01:19:06,747 tuve un sueño sobre ti en el último noche del rodaje. 1072 01:19:10,060 --> 01:19:11,096 Es gracioso. 1073 01:19:15,100 --> 01:19:16,687 No debería haber mencionado eso. 1074 01:19:16,687 --> 01:19:17,896 No, esta bien. 1075 01:19:20,381 --> 01:19:21,762 Ahí es donde vamos. 1076 01:19:25,351 --> 01:19:26,387 Nada mal. 1077 01:19:28,699 --> 01:19:32,117 Y Dios lo creó, pequeño, para todos. 1078 01:19:33,877 --> 01:19:35,120 Todo aquel que tenga ojos para ver. 1079 01:19:51,792 --> 01:19:53,724 ¿Realmente notarán un pequeño gatito? 1080 01:19:53,724 --> 01:19:55,761 - Estoy solo aquí arriba. todo el puto día. 1081 01:19:55,761 --> 01:19:57,452 -Vamos. 1082 01:19:58,868 --> 01:20:01,180 Estoy solo aquí todo el maldito día. 1083 01:20:01,180 --> 01:20:03,010 Bueno, tendré que hablar con mi hermano. Bueno, ¿al menos puedes hablarle de mí? 1084 01:20:03,010 --> 01:20:05,081 No sé. ¿Cómo les explico que 1085 01:20:05,081 --> 01:20:07,152 mantendré a alguien en nuestra propiedad? 1086 01:20:07,152 --> 01:20:08,222 ¿Y una niña? 1087 01:20:09,223 --> 01:20:10,741 ¿Importa que sea una niña? 1088 01:20:10,741 --> 01:20:12,847 A mi hermano le importa. 1089 01:20:12,847 --> 01:20:14,780 ¿A tu hermano no le gustan las chicas? 1090 01:20:14,780 --> 01:20:16,057 Aquí no, no lo hace. 1091 01:20:17,334 --> 01:20:19,267 Sería diferente si presentara 1092 01:20:19,267 --> 01:20:20,579 a la mujer que será mi esposa. 1093 01:20:37,354 --> 01:20:38,459 Hablaremos de ello más tarde. 1094 01:20:39,943 --> 01:20:41,117 Pasa un buen rato con los chicos. 1095 01:21:05,037 --> 01:21:06,349 ¡Vaya! 1096 01:21:35,688 --> 01:21:37,104 ¡Vaya! 1097 01:21:40,072 --> 01:21:41,142 ¡Ey! 1098 01:21:41,142 --> 01:21:43,006 ¿Que te pasa mi amor? Vamos. 1099 01:21:43,006 --> 01:21:44,042 Vamos. 1100 01:26:31,052 --> 01:26:32,053 Hola. 1101 01:26:32,053 --> 01:26:34,677 Oh hola. 1102 01:26:34,677 --> 01:26:36,334 ¿No viste las señales, querida? 1103 01:26:36,334 --> 01:26:39,095 - Esta es propiedad privada. - Lo sé. Lo siento mucho... lo siento mucho. 1104 01:26:39,095 --> 01:26:42,202 Mi... mi perro se escapó, y solo lo estoy buscando en el bosque. 1105 01:26:47,414 --> 01:26:49,795 La pequeña Bo Peep se ha perdido. 1106 01:26:51,141 --> 01:26:53,074 Sí. Yeah Yo supongo. 1107 01:26:53,074 --> 01:26:54,421 Larga historia. Obra de la escuela. 1108 01:26:55,629 --> 01:26:57,113 UH Huh. 1109 01:26:57,113 --> 01:26:58,287 ¿Qué clase de perro era? 1110 01:26:59,391 --> 01:27:00,668 Labrador retriever. 1111 01:27:00,668 --> 01:27:03,119 Laboratorio negro, de unos dos años. 1112 01:27:03,119 --> 01:27:05,604 Su nombre es Araña. no has visto un perro así, ¿verdad? 1113 01:27:06,571 --> 01:27:07,572 No. 1114 01:27:09,125 --> 01:27:10,713 Por supuesto. Lo siento. Eh... 1115 01:27:10,713 --> 01:27:11,748 Soy Lilian. 1116 01:27:12,404 --> 01:27:14,199 ¿Cuándo se escapó? 1117 01:27:14,199 --> 01:27:16,305 Hace unas dos horas, Creo. 1118 01:27:16,305 --> 01:27:18,065 Tenemos esta cerca de seis pies para él, pero ahora 1119 01:27:18,065 --> 01:27:21,310 que es un adulto, él simplemente salta cuando quiera. 1120 01:27:21,310 --> 01:27:24,347 Hasta ahora siempre ha regresado, pero todavía me preocupo un poco. 1121 01:27:25,935 --> 01:27:27,177 ¿Vives en la misma calle? 1122 01:27:27,177 --> 01:27:28,938 Sí, sí, por ahí. 1123 01:27:30,250 --> 01:27:31,561 no creo Te he visto por ahí. 1124 01:27:32,942 --> 01:27:33,943 Lo recordaría. 1125 01:27:35,427 --> 01:27:36,463 Sí yo también. 1126 01:27:39,949 --> 01:27:41,537 No vengo mucho a la ciudad. 1127 01:27:41,537 --> 01:27:43,124 Ya veo, sí. 1128 01:27:44,229 --> 01:27:45,334 Quizás debería cambiar eso. 1129 01:27:46,887 --> 01:27:47,888 Sí, tal vez deberías. 1130 01:27:49,890 --> 01:27:51,132 ¿Tienes un bolígrafo? 1131 01:27:52,444 --> 01:27:53,445 ¿Un bolígrafo? 1132 01:27:55,378 --> 01:27:57,622 Por tu número... por el perro. 1133 01:28:00,314 --> 01:28:01,453 Lo pondré en tu teléfono. 1134 01:28:02,937 --> 01:28:06,009 Y luego... También tendré tu número. 1135 01:28:06,009 --> 01:28:08,391 Sí, yo sólo... La cosa es que lo dejé 1136 01:28:08,391 --> 01:28:10,531 en casa y probablemente sea mejor. 1137 01:28:10,531 --> 01:28:12,326 Te llamo de todos modos. 1138 01:28:12,326 --> 01:28:14,570 Mis padres son súper retrasados. 1139 01:28:18,090 --> 01:28:19,091 Y cuando te llamo, Tendrás mi número. 1140 01:28:21,093 --> 01:28:22,094 Está bien. ¿Tienes un bolígrafo, Mo? 1141 01:28:23,233 --> 01:28:24,476 Ese es mi hermano pequeño, Mo. 1142 01:28:24,476 --> 01:28:26,202 - Ey. -Ey. 1143 01:28:29,378 --> 01:28:31,241 ¿Quieres que vaya y te ayude a buscar? 1144 01:28:31,241 --> 01:28:32,312 No, está bien. 1145 01:28:34,521 --> 01:28:35,522 Estoy bien. 1146 01:28:40,285 --> 01:28:41,597 Puedo llevarte de regreso a tu casa. 1147 01:28:41,597 --> 01:28:43,702 Pronto oscurecerá. 1148 01:28:43,702 --> 01:28:46,360 Lo sé, pero probablemente debería buscarlo en el camino de regreso. 1149 01:28:46,947 --> 01:28:48,638 La próxima vez. 1150 01:28:48,638 --> 01:28:50,053 Estoy seguro de que habrá una próxima vez. 1151 01:28:50,053 --> 01:28:51,296 Eso espero. 1152 01:28:52,124 --> 01:28:53,194 Garantizalo. 1153 01:28:54,264 --> 01:28:55,749 Un placer conocerte, Señorita Lilian. 1154 01:28:56,336 --> 01:28:57,475 Hablar pronto. 1155 01:28:57,475 --> 01:28:58,545 Estoy encantado de conocerte también. 1156 01:29:02,031 --> 01:29:03,066 Esperar. 1157 01:29:15,147 --> 01:29:16,321 ¿Te gusta la música electrónica? 1158 01:29:17,460 --> 01:29:19,980 EDM, drum and bass, para bailar. 1159 01:29:22,016 --> 01:29:23,017 Claro, claro. 1160 01:29:25,503 --> 01:29:26,504 Esperar. 1161 01:29:35,271 --> 01:29:37,066 Me alegra que pienses que esto es gracioso. 1162 01:29:37,066 --> 01:29:39,827 ¿Realmente me esperabas? 1163 01:29:39,827 --> 01:29:41,553 permanecer encerrado ¿En ese maldito granero para siempre? estas enojado conmigo porque te di un lugar para quedarse. 1164 01:29:41,553 --> 01:29:42,589 No estoy enojado. 1165 01:29:44,211 --> 01:29:46,040 Sin duda usted causó una buena impresión en Ahmed. 1166 01:29:48,042 --> 01:29:50,700 ¿Se supone que eso es culpa mía? 1167 01:29:50,700 --> 01:29:54,566 No veo cómo pude haber estado tan equivocado contigo. 1168 01:29:54,566 --> 01:29:56,706 Bueno, no depende de mí porque no te lo dije pensar algo sobre mí. 1169 01:29:56,706 --> 01:29:59,399 - Parecías feliz de quedarte aquí. - Era. 1170 01:29:59,399 --> 01:30:01,573 Cuando habia gente buscándome, Leí el maldito periódico. 1171 01:30:01,573 --> 01:30:03,264 - Sé que los atraparon. - No todos esos. 1172 01:30:04,611 --> 01:30:06,751 Sólo querías mantenerme aquí. 1173 01:30:06,751 --> 01:30:08,718 Si le cuentas a alguien sobre este lugar... 1174 01:30:08,718 --> 01:30:11,203 No le contaré a nadie sobre tu bando de Dios marica. 1175 01:30:12,515 --> 01:30:13,896 No soy. -Aquí. 1176 01:30:16,623 --> 01:30:18,245 Aquí. 1177 01:30:18,245 --> 01:30:20,385 -Aquí. 1178 01:30:20,385 --> 01:30:21,421 Invito yo. 1179 01:30:21,421 --> 01:30:23,112 -Guau. -Ahora llámame, 1180 01:30:23,112 --> 01:30:25,045 dime que tienes a tu perro 1181 01:30:25,045 --> 01:30:27,288 y dime si te gusta esto, ¿vale? 1182 01:30:27,841 --> 01:30:29,394 Lo haré. Gracias. 1183 01:30:32,259 --> 01:30:33,294 Sí. 1184 01:30:34,226 --> 01:30:35,262 Los veo amigos. 1185 01:32:33,035 --> 01:32:34,346 ¿Te sientes bien? 1186 01:32:34,346 --> 01:32:35,451 ¿Sentirse bien? 1187 01:32:42,182 --> 01:32:43,252 Sí. 1188 01:32:43,252 --> 01:32:44,529 No demasiado hablador. 1189 01:32:46,358 --> 01:32:48,015 Ese es tu derecho. 1190 01:32:48,015 --> 01:32:50,086 Eso es... Estás en tu derecho. 1191 01:32:50,086 --> 01:32:51,847 Sabes, no somos la policía, pero 1192 01:32:51,847 --> 01:32:54,263 tuvimos que llamar a la policía. 1193 01:32:55,540 --> 01:32:56,541 Bueno. 1194 01:32:56,541 --> 01:32:59,061 Sepa también la suerte que tiene de 1195 01:32:59,061 --> 01:33:02,167 haberse desplomado en nuestra propiedad. 1196 01:33:02,167 --> 01:33:03,928 Tienes suerte de que el hermano Christian 1197 01:33:03,928 --> 01:33:06,620 recogiera tu cuerpo congelado justo a tiempo. 1198 01:33:06,620 --> 01:33:10,106 Y traído aquí por el hermano Gary. 1199 01:33:10,106 --> 01:33:11,625 El hermano Mike conducía. 1200 01:33:12,764 --> 01:33:15,387 Buenos hermanos. 1201 01:33:15,387 --> 01:33:17,355 Oh, suena como un verdadero milagro. 1202 01:33:17,838 --> 01:33:19,357 Sarcasmo. 1203 01:33:19,357 --> 01:33:21,152 Gran aficionado al sarcasmo. 1204 01:33:22,498 --> 01:33:25,846 Sabes, pasé muchos años en el extranjero, en 1205 01:33:25,846 --> 01:33:29,056 Belén, en un lugar llamado Capilla de la Gruta 1206 01:33:29,056 --> 01:33:32,853 de la Leche, llamada así por su piedra blanca y suave. 1207 01:33:32,853 --> 01:33:36,408 Y se dice que la Sagrada Familia, 1208 01:33:36,408 --> 01:33:40,067 María, Jesús, y José se refugió 1209 01:33:40,067 --> 01:33:41,621 allí en su camino a Egipto, 1210 01:33:41,621 --> 01:33:44,865 durante la Masacre de los Inocentes. 1211 01:33:45,901 --> 01:33:48,593 Y mientras la Sagrada Familia estaba allí, una 1212 01:33:48,593 --> 01:33:52,390 gota de la leche materna de María cayó al suelo. 1213 01:33:52,390 --> 01:33:55,531 Y la tradición dice que el polvo que se desprende de la piedra 1214 01:33:55,531 --> 01:34:00,570 de la gruta podría aumentar la fertilidad en madres esperanzadas. 1215 01:34:00,570 --> 01:34:03,677 Y vendría gente de todo el mundo, 1216 01:34:03,677 --> 01:34:08,268 Japón, Brasil, Etiopía, para 1217 01:34:08,268 --> 01:34:11,167 comprar estos restos, y luego, 1218 01:34:11,167 --> 01:34:12,859 Nueve meses y medio después, 1219 01:34:12,859 --> 01:34:16,241 recibimos cartas con fotografías de bebés recién nacidos. 1220 01:34:17,553 --> 01:34:19,106 ¿Por qué te ríes, querida? 1221 01:34:23,110 --> 01:34:26,804 Y la gente, los turistas, venían a mi oficina en 1222 01:34:26,804 --> 01:34:30,221 Belén, y... ver las fotos cubriendo las paredes... 1223 01:34:31,291 --> 01:34:33,707 Algunos de los archivadores incluso, 1224 01:34:33,707 --> 01:34:35,675 y decían: "¿Es esto un milagro?" 1225 01:34:36,468 --> 01:34:37,884 Tal vez. 1226 01:34:37,884 --> 01:34:41,473 Ellos preguntan, "¿Podría ser esto un milagro?" 1227 01:34:41,473 --> 01:34:42,578 Tal vez. 1228 01:34:43,613 --> 01:34:45,098 Podría ser simplemente un 1229 01:34:45,098 --> 01:34:46,686 milagro, si crees, tal 1230 01:34:46,686 --> 01:34:48,446 vez, si no crees, tal vez. 1231 01:34:50,103 --> 01:34:55,108 Pero... mira... mira las fotos. 1232 01:34:56,178 --> 01:34:57,697 Mira a los bebés. 1233 01:34:59,215 --> 01:35:00,907 Eso es lo que yo diría. 1234 01:35:00,907 --> 01:35:04,186 Tuvimos que orar por ti en la iglesia cada semana. 1235 01:35:04,186 --> 01:35:06,947 Seguí pensando, ya sabes, te habrías reído si lo hubieras visto. 1236 01:35:08,708 --> 01:35:10,088 ¿Cuánto tiempo duró eso? 1237 01:35:10,088 --> 01:35:11,538 Como un mes. 1238 01:35:11,538 --> 01:35:13,747 Y luego, oh, esa es la otra gran cosa que sucedió. 1239 01:35:13,747 --> 01:35:15,197 ¿Has oído hablar de Chris Richie? 1240 01:35:15,922 --> 01:35:17,371 No. 1241 01:35:17,371 --> 01:35:20,547 Se suicidó justo antes de graduarse. 1242 01:35:20,547 --> 01:35:21,962 Como que te robó un poco el trueno. 1243 01:35:23,584 --> 01:35:24,585 ¿Por qué lo hizo? 1244 01:35:25,794 --> 01:35:27,312 Lo habían estado acosando. 1245 01:35:27,312 --> 01:35:29,590 Este grupo de chicos de segundo año. 1246 01:35:29,590 --> 01:35:31,213 No creo que alguna vez sea solo... 1247 01:35:31,213 --> 01:35:34,009 una sola cosa cuando alguien lo hace algo como eso. 1248 01:35:34,009 --> 01:35:35,389 Sí. 1249 01:35:35,389 --> 01:35:38,876 Básicamente se pegó un tiro en la cabeza con un rifle de aire comprimido. 1250 01:35:38,876 --> 01:35:40,774 Y supongo... No funcionó la primera vez, 1251 01:35:40,774 --> 01:35:42,983 así que volvió a bombearlo y lo hizo de nuevo. 1252 01:35:42,983 --> 01:35:44,053 Guau. 1253 01:35:53,718 --> 01:35:55,755 ¿Recuerdas cuando en octavo grado me 1254 01:35:55,755 --> 01:35:57,618 llamaste después de tomar todos los PM de Tylenol? 1255 01:35:58,550 --> 01:35:59,724 Vete a la mierda. 1256 01:35:59,724 --> 01:36:01,001 "Estoy tan cansado. 1257 01:36:01,001 --> 01:36:02,796 "Sí, necesito acostarme" 1258 01:36:02,796 --> 01:36:03,901 . 1259 01:36:03,901 --> 01:36:05,040 No. 1260 01:36:05,040 --> 01:36:07,111 Hola. 1261 01:36:07,628 --> 01:36:09,423 Hola, pensé que eran ustedes. Tessa. 1262 01:36:09,423 --> 01:36:11,011 Mamá. 1263 01:36:11,011 --> 01:36:13,773 No te he visto en un millón de años, cariño. Sí, supongo que nos veremos en el hospital, ¿eh? 1264 01:36:13,773 --> 01:36:15,775 Dios mío, voy a estar jodidamente llamando en tu 1265 01:36:15,775 --> 01:36:17,535 puerta todos, "¿Tienes algún analgésico? ¿Puedo prestar?" 1266 01:36:17,535 --> 01:36:20,883 Y serás como, "Uh, consigue el tuyo propio, perra." 1267 01:36:20,883 --> 01:36:21,953 - Sí. - ¿Cómo has estado, Lili? 1268 01:36:23,092 --> 01:36:25,681 Estoy bien. Soy... Estoy muy bien, de hecho. 1269 01:36:25,681 --> 01:36:26,958 Bien bien. 1270 01:36:26,958 --> 01:36:29,133 - ¿Cómo estás, Troya? - Estoy bien. 1271 01:36:29,133 --> 01:36:32,170 Estoy bien. Acabo de colgar paneles de yeso con mi hermano. 1272 01:36:32,170 --> 01:36:33,551 Sí, por supuesto que lo eres. 1273 01:36:33,551 --> 01:36:34,586 Es genial. 1274 01:36:36,209 --> 01:36:37,520 Troya clásica. 1275 01:36:39,419 --> 01:36:40,765 He estado bien, ya sabes, siempre... 1276 01:36:40,765 --> 01:36:43,906 Lilly, ¿te volviste vegana mientras estabas fuera? 1277 01:36:47,772 --> 01:36:49,774 ¿Recuerdas a la chica con la que 1278 01:36:49,774 --> 01:36:50,844 salíamos tú y yo cuando éramos juniors? 1279 01:36:50,844 --> 01:36:51,914 Nunca salí con ese. 1280 01:36:51,914 --> 01:36:53,847 ¿Con la gran personalidad? 1281 01:36:53,847 --> 01:36:56,056 Está tratando de tomarles el pelo. 1282 01:36:57,161 --> 01:36:58,231 ¿Mujer biónica? 1283 01:37:10,070 --> 01:37:11,071 ¿Está enojada conmigo? 1284 01:37:14,903 --> 01:37:16,111 ¡Oye! 1285 01:37:17,906 --> 01:37:19,045 ¡Dudar! 1286 01:37:20,011 --> 01:37:21,047 Gracias. 1287 01:37:31,540 --> 01:37:32,817 Me sorprende que te hayan dejado fuera de vista. 1288 01:37:36,027 --> 01:37:37,787 Mamá dice que no le contarás a nadie sobre esto. 1289 01:37:41,861 --> 01:37:42,862 Sí. 1290 01:37:46,417 --> 01:37:47,867 ¿No fuiste secuestrado ni nada? 1291 01:37:48,591 --> 01:37:49,592 No. 1292 01:37:51,594 --> 01:37:54,563 Ya sabes, algunos niños de mi clase. estás diciendo que te fuiste para hacer porno. 1293 01:37:54,563 --> 01:37:56,220 Mmmm... Ah, ¿sí? 1294 01:37:58,222 --> 01:37:59,395 Podrías, ya sabes. 1295 01:37:59,395 --> 01:38:00,500 Definitivamente bastante bonita. 1296 01:38:05,885 --> 01:38:07,403 Simplemente hago lo mío. 1297 01:38:09,889 --> 01:38:11,891 Eso es genial. 1298 01:38:11,891 --> 01:38:14,928 Sabes, tengo un montón del Vicodin de mi papá que toma por su espalda si quieres. 1299 01:38:37,433 --> 01:38:38,918 Araña un perro feliz. 1300 01:38:40,022 --> 01:38:41,921 Está feliz de que estés en casa. 1301 01:38:41,921 --> 01:38:43,198 Todos estamos muy felices de que estés en casa. 1302 01:38:43,198 --> 01:38:45,200 Lo lamento. ¿Te estoy molestando? 1303 01:38:45,200 --> 01:38:46,270 Estas bien. Gracias. 1304 01:38:49,376 --> 01:38:51,275 Estaba pensando que podríamos sacar el catamarán. 1305 01:38:52,000 --> 01:38:53,104 Antes de que cambie el tiempo. 1306 01:38:53,863 --> 01:38:54,899 ¿Te gustaría eso? 1307 01:38:54,899 --> 01:38:55,969 Sí. 1308 01:38:55,969 --> 01:38:57,902 - Supongo. 1309 01:39:00,008 --> 01:39:01,043 ¡Ray, entra aquí! 1310 01:39:01,733 --> 01:39:02,803 ¡Ay dios mío! 1311 01:39:02,803 --> 01:39:04,150 ¡Pasó lo peor! 1312 01:39:05,013 --> 01:39:07,222 ¡Rayo! ¡Ray, entra aquí! 1313 01:39:10,742 --> 01:39:12,261 -¡Oh, no! -¡Oh! 1314 01:39:12,261 --> 01:39:13,504 Sabes exactamente quién hizo esto. 1315 01:39:13,504 --> 01:39:15,092 ¿Cómo ocurrió eso? 1316 01:39:15,092 --> 01:39:17,853 Sé quién lo hizo, todos ustedes saben exactamente ¿Quién hizo esto también? 1317 01:39:17,853 --> 01:39:20,683 [EN TV] Lo que parecía ser una especie de 1318 01:39:20,683 --> 01:39:22,685 dispositivo dron descendió sobre la 1319 01:39:22,685 --> 01:39:24,204 línea de 50 yardas aquí en el estadio Fletcher. 1320 01:39:24,204 --> 01:39:27,483 La calidad del aire aquí es espesa debido al humo y los 1321 01:39:27,483 --> 01:39:31,384 escombros, y nos han dicho la evacuación del estadio está en marcha. 1322 01:39:31,384 --> 01:39:36,044 Todo lo que puedo decir es que nunca he sido testigo algo parecido a esto. 1323 01:39:36,044 --> 01:39:38,356 Este es un activo, situación en evolución. 1324 01:39:40,945 --> 01:39:43,154 [EN TV] 65.000 personas... 1325 01:39:43,154 --> 01:39:44,638 Es un día oscuro, oscuro. 1326 01:39:55,373 --> 01:39:56,996 Vamos, es solo una película. 102768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.