Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,512 --> 00:01:00,893
¿Quieres conservarlo?
2
00:01:00,893 --> 00:01:03,240
-¡Ay dios mío!
3
00:01:03,240 --> 00:01:06,071
Nunca se sabe.
Podría valer algo
si exploto.
4
00:01:15,149 --> 00:01:16,529
¿Que buena chica?
5
00:01:16,529 --> 00:01:18,048
Si seguro,
6
00:01:21,707 --> 00:01:23,018
Demonios, volveré
a ir si quieres.
7
00:01:23,018 --> 00:01:25,297
Esta bien.
8
00:01:25,297 --> 00:01:26,332
¿Mmm?
9
00:01:30,543 --> 00:01:32,890
- ¿Qué?
10
00:01:32,890 --> 00:01:35,065
No, solo estaba pensando
en el final de esa película.
11
00:01:37,516 --> 00:01:38,517
¿Qué pasa con eso?
12
00:01:39,587 --> 00:01:40,967
Ella era divertida, ¿verdad?
13
00:01:44,592 --> 00:01:46,352
Quiero decir, pensé que
era un poco retrasado.
14
00:01:47,077 --> 00:01:49,493
Ah, Lilian...
15
00:01:49,493 --> 00:01:51,254
Todos eran de
diferentes planetas,
16
00:01:51,254 --> 00:01:52,393
y hablaban el mismo idioma.
17
00:01:52,393 --> 00:01:54,188
- Oh...
- No tiene sentido.
18
00:01:54,188 --> 00:01:56,121
Vamos, es sólo una película.
19
00:01:56,121 --> 00:01:58,157
Oigan, malditas perras.
20
00:01:58,157 --> 00:02:00,470
estamos en puta
Washington DC.
21
00:02:00,470 --> 00:02:01,850
¿Qué tienes que
decirles a tus fans?
22
00:02:01,850 --> 00:02:04,025
¡Oh, mierda!
23
00:02:07,511 --> 00:02:10,273
Gran parte de esta ciudad
se construyó desde cero.
24
00:02:10,273 --> 00:02:11,998
Pero Rock Creek
ya era un cementerio,
25
00:02:11,998 --> 00:02:13,310
y ésta seguía siendo la
provincia de Maryland.
26
00:02:13,310 --> 00:02:16,002
Ahora, casi 300 años después,
27
00:02:16,002 --> 00:02:18,453
Muchos estadounidenses
famosos están enterrados allí.
28
00:02:18,453 --> 00:02:21,318
Upton Sinclair.
¿Alguien sabe quién es?
29
00:02:21,318 --> 00:02:22,664
Nadie sabe quién
es Upton Sinclair.
30
00:02:22,664 --> 00:02:25,426
Oh, oh, es La Selva. Es
un libro sobre el trabajo.
31
00:02:25,426 --> 00:02:27,013
Oye, tengo algo
para ti, Annabel.
32
00:02:27,013 --> 00:02:28,601
Troy, eres un puto rancio.
33
00:02:39,060 --> 00:02:41,062
- Vaya.
34
00:02:41,062 --> 00:02:43,340
A mi izquierda aquí, Al otro lado de ese cuerpo
35
00:02:43,340 --> 00:02:45,687
de agua, ese es el campus de Universidad Howard.
36
00:02:45,687 --> 00:02:47,551
Algunos de los
alumnos famosos de
37
00:02:47,551 --> 00:02:50,002
allí, Thurgood Marshall,
Phylicia
38
00:02:50,002 --> 00:02:51,762
Rashad del programa
El show de Cosby.
39
00:02:51,762 --> 00:02:54,248
este es un gran dia para el frente oeste del edificio,
40
00:02:54,248 --> 00:02:56,629
que anteriormente pudo
considerarse la parte trasera.
41
00:02:56,629 --> 00:02:58,148
Al explicar esta
ruptura del protocolo, el
42
00:02:58,148 --> 00:03:00,840
presidente Reagan,
que había sido
43
00:03:00,840 --> 00:03:02,670
gobernador de
California, explicó que
44
00:03:02,670 --> 00:03:04,361
quería mirar hacia el oeste, hacia el resto del país.
45
00:03:04,361 --> 00:03:06,225
Así que os dejo con eso. Y cuando nos volvamos
46
00:03:06,225 --> 00:03:08,745
a reunir, veremos qué
está pasando dentro.
47
00:03:08,745 --> 00:03:10,712
Annabel, tengo algo que
mostrarle al presidente.
48
00:03:37,360 --> 00:03:40,570
♪ Es el regalo de ser simple ♪ Es el
49
00:03:40,570 --> 00:03:43,780
regalo de ser libre ♪ Es el regalo
50
00:03:43,780 --> 00:03:50,027
de bajar a donde
deberíamos estar...
51
00:03:50,027 --> 00:03:53,721
Regresar. Estamos haciendo
estudio bíblico. a las 6:00 p.
52
00:03:53,721 --> 00:03:59,382
m. ♪ Y cuando nos
encontremos en el
53
00:03:59,382 --> 00:04:01,729
lugar perfecto ♪ 'Estará en el valle... ♪
54
00:04:05,767 --> 00:04:07,838
¿Qué carajo?
55
00:04:07,838 --> 00:04:09,564
- Maldito paleto...
56
00:04:09,564 --> 00:04:11,842
- Asustado de mierda. ¡Fuera de ellos, muchacho!
- ¿De dónde son?
57
00:04:11,842 --> 00:04:15,398
Ohio. Les mostré cómo lo
hacemos en South Cackalacky.
58
00:04:15,398 --> 00:04:16,985
Oh, ¿nos vamos pronto?
59
00:04:16,985 --> 00:04:19,298
¡Podría comerme la mierda
del culo de una cabra muerta!
60
00:04:19,298 --> 00:04:21,542
¡Puaj! No seas asqueroso, Troy.
61
00:04:21,542 --> 00:04:24,027
"¡Ew! No seas asqueroso, Troy."
62
00:04:24,027 --> 00:04:26,409
Bueno. Voy a prepararme.
63
00:04:27,824 --> 00:04:29,066
Adiós, enemigos.
64
00:04:35,452 --> 00:04:38,179
Annabel, espera arriba.
65
00:04:46,601 --> 00:04:48,569
simplemente vas a ser enojado
conmigo ¿Todo este viaje?
66
00:04:49,363 --> 00:04:50,433
Mmm-mmm.
67
00:04:53,056 --> 00:04:54,126
Odio esto.
68
00:04:54,920 --> 00:04:55,921
Fue idea tuya.
69
00:04:57,543 --> 00:04:59,096
Lo sé. Esa es la peor parte.
70
00:04:59,752 --> 00:05:01,167
Saluda, Max.
71
00:05:01,167 --> 00:05:02,893
Será mejor que sueltes algunos ritmos.
72
00:05:03,998 --> 00:05:06,103
Toma el micrófono, Annabel.
73
00:05:06,103 --> 00:05:09,244
esto es para el
Blanquitos de Capital Steps.
74
00:05:09,244 --> 00:05:10,763
Sí, blanquito.
75
00:05:10,763 --> 00:05:13,421
Simplemente tienes
miedo de dejarlos entrar.
76
00:05:13,421 --> 00:05:16,355
♪ Yo, vine a este mundo
en el gran estado de Delaware.
77
00:05:16,355 --> 00:05:18,840
♪ Bien consciente de que todos ustedes
no conozco a nadie
eso viene de ahí
78
00:05:18,840 --> 00:05:21,636
♪ Viste a los refugiados
con ropa interior roja.
79
00:05:21,636 --> 00:05:23,397
♪ Y ustedes no conocen a
nadie que haya venido de allí.
80
00:05:23,397 --> 00:05:25,813
♪ No puedes cantar o rapear
ante el grupo si estás de humor.
81
00:05:25,813 --> 00:05:28,298
♪ Porque eso desafortunadamente
significa que te desenrosquen.
82
00:05:28,298 --> 00:05:30,058
♪ Con el cerebro de
Newton no se podría decir nada
83
00:05:30,058 --> 00:05:32,820
♪ No con tu suerte, perro.
¿Crees que he terminado? ♪
84
00:05:52,391 --> 00:05:53,358
Disculpe.
85
00:06:54,419 --> 00:06:57,352
♪ Soy divertido, sin miedo.
86
00:06:57,352 --> 00:07:01,667
♪ Perdido en el espejo de la noche
87
00:07:07,052 --> 00:07:10,055
♪ Estoy feliz, estoy besado.
88
00:07:10,055 --> 00:07:13,368
♪ Libre en la atmósfera.
89
00:07:19,616 --> 00:07:22,861
♪ Soy el gato, soy el gato.
90
00:07:22,861 --> 00:07:25,933
♪ Eso perdió su negro
91
00:07:25,933 --> 00:07:29,074
♪ ¿Quién corre por la puerta?
92
00:07:29,074 --> 00:07:32,146
♪ A las estrellas en la orilla
93
00:07:32,146 --> 00:07:35,390
♪ Soy el primero de la feria.
94
00:07:35,390 --> 00:07:38,324
♪ Y flotar en el aire
95
00:07:38,324 --> 00:07:42,881
♪ Cuando llega la medianoche
96
00:07:44,745 --> 00:07:49,577
♪ Cuando llega la medianoche
97
00:08:03,971 --> 00:08:07,008
♪ Pero uno como este
98
00:08:07,008 --> 00:08:10,667
♪ Y me encanta el espejo de la tarde.
99
00:08:16,431 --> 00:08:19,538
♪ Un nombre en luces
100
00:08:19,538 --> 00:08:23,404
♪ Me prometieron un espejo.
101
00:08:29,030 --> 00:08:32,275
♪ Soy el gato, soy el gato.
102
00:08:32,275 --> 00:08:35,278
♪ Eso perdió su negro
103
00:08:35,278 --> 00:08:38,488
♪ Donde un cuervo se elevó
104
00:08:38,488 --> 00:08:41,560
♪ A través de costas florecidas por estrellas
105
00:08:41,560 --> 00:08:44,805
♪ Ni un hematoma, ni una preocupación
106
00:08:44,805 --> 00:08:47,946
♪ floto en el aire
107
00:08:47,946 --> 00:08:52,398
♪ Cuando llega la medianoche
108
00:08:54,262 --> 00:08:58,404
♪ Cuando llega la medianoche
109
00:09:06,067 --> 00:09:07,655
Cálmate, carajo.
110
00:09:09,036 --> 00:09:12,177
¡Cálmate!
111
00:09:12,177 --> 00:09:16,215
Necesito hablar con el gerente.
Él sabe por qué estoy aquí.
112
00:09:16,215 --> 00:09:19,391
Tú. Voy a decir esto
una vez y sólo una vez.
113
00:09:19,391 --> 00:09:21,186
Un pequeño hijo de puta espeluznante.
114
00:09:21,186 --> 00:09:24,569
Necesito saber qué está
pasando ahora en ese sótano.
115
00:09:24,569 --> 00:09:26,363
¿Sótano?
116
00:09:26,363 --> 00:09:29,056
¡Dame las llaves del sótano!
117
00:09:29,056 --> 00:09:31,437
Le aseguro, señor,
No tenemos sótano.
118
00:09:31,437 --> 00:09:33,094
Vas a mirarme a
los ojos y decirme
119
00:09:33,094 --> 00:09:35,510
¿Que no estás
violando niños ahí abajo?
120
00:09:35,510 --> 00:09:38,203
¡Está violando niños allí abajo!
121
00:09:38,203 --> 00:09:41,102
¿Alguno de ustedes fue violado?
122
00:09:41,102 --> 00:09:42,863
Me voy de aquí. ¿Vienes?
123
00:10:12,686 --> 00:10:14,929
Parecía mucho más
grande cuando era niño.
124
00:10:25,630 --> 00:10:27,390
De todos modos, los
correos electrónicos
125
00:10:27,390 --> 00:10:30,048
estaban escritos en
código, "CP", que se
126
00:10:30,048 --> 00:10:31,359
suponía que era para
"pizza de queso", y algún
127
00:10:31,359 --> 00:10:32,671
genio en este foro decidió que era pornografía
128
00:10:32,671 --> 00:10:35,225
infantil, y básicamente, Rosetta
Lo apedreé desde allí.
129
00:10:35,225 --> 00:10:36,848
Me acabo de dar
cuenta No sé quién eres.
130
00:10:38,021 --> 00:10:39,195
Realmente no soy nadie.
131
00:10:39,195 --> 00:10:41,784
Hola, nadie. Soy Caleb.
132
00:10:42,888 --> 00:10:45,063
Lilian. Sólo soy un estudiante.
133
00:10:45,063 --> 00:10:46,167
Oye, ¿vas a la universidad aquí?
134
00:10:46,167 --> 00:10:48,376
- Sí.
- ¿Paradero?
135
00:10:48,376 --> 00:10:49,688
Ah, Howard.
136
00:10:49,688 --> 00:10:51,034
¿No realmente?
137
00:10:51,034 --> 00:10:52,415
¿Realmente por qué?
138
00:10:52,415 --> 00:10:54,175
Sin razón.
139
00:10:54,175 --> 00:10:56,868
¿Dónde diablos
están ustedes, eh?
140
00:10:56,868 --> 00:10:58,835
Bueno, date prisa.
141
00:10:58,835 --> 00:11:00,078
Entonces, marica.
142
00:11:01,907 --> 00:11:04,565
Trae la camioneta.
143
00:11:28,727 --> 00:11:30,453
¿Verde dulce en D?
144
00:11:51,198 --> 00:11:52,751
Muy bien, estaré allí.
145
00:11:52,751 --> 00:11:54,304
¿Te apetece un viaje a Charm
City? Es realmente bonito.
146
00:12:22,850 --> 00:12:24,231
No si sabes lo que
contiene. ¡Vaya! ¡Ey!
147
00:12:27,027 --> 00:12:28,891
- Ey. ¿Tienes hambre?
- Oye, entra ahí.
148
00:12:28,891 --> 00:12:30,685
Ya sabes, esto es principalmente
cosas de contenedores de basura.
149
00:12:30,685 --> 00:12:31,997
Nunca pagamos por
comida ni nada aquí en los
150
00:12:31,997 --> 00:12:34,517
restaurantes o, ya sabes, supermercados, lo que sea.
151
00:12:34,517 --> 00:12:36,174
Aunque estoy un poco lleno.
152
00:12:48,876 --> 00:12:50,602
¿Qué hacen ustedes?
153
00:12:50,602 --> 00:12:52,328
como, ¿para trabajar? Manejamos las
cosas aquí según un modelo colectivo.
154
00:12:52,328 --> 00:12:54,261
Tenemos tres
profesores adjuntos, un
155
00:12:54,261 --> 00:12:56,815
defensor público, un asistente de vuelo.
156
00:12:56,815 --> 00:12:58,679
Para todos aquí
157
00:12:58,679 --> 00:13:03,028
es muy
158
00:13:03,028 --> 00:13:05,479
importante tener
159
00:13:05,479 --> 00:13:07,688
la mayor movilidad posible.
160
00:13:07,688 --> 00:13:09,552
facilitar actividad política, protesta, otra actividad de tipo
acción directa, que es el aspecto esencial de lo que hacemos.
161
00:13:11,036 --> 00:13:12,106
como esa cosa en Trenton
mañana de lo que estaba hablando.
162
00:13:14,039 --> 00:13:15,282
¿Tú también eres artista?
163
00:13:16,801 --> 00:13:17,871
Yo digo artivista.
164
00:13:19,596 --> 00:13:20,874
Lo que tenía que preguntar era, ¿cómo se
165
00:13:20,874 --> 00:13:23,324
presenta la navegación
como una actuación?
166
00:13:23,324 --> 00:13:24,498
Porque eso es lo
que Yo queria hacer.
167
00:13:24,498 --> 00:13:25,775
Quería llevar esta
actividad cotidiana que
168
00:13:25,775 --> 00:13:27,156
moldea las percepciones de las personas en
169
00:13:27,156 --> 00:13:29,227
un grado mucho mayor
del que son conscientes.
170
00:13:29,227 --> 00:13:32,230
Desfamiliarizarlo. Así que
tomemos lo que pasó hoy.
171
00:13:32,230 --> 00:13:33,887
Lo que sea que
haya sucedido hoy.
172
00:13:33,887 --> 00:13:35,198
La manipulación del sonido le da a la
173
00:13:35,198 --> 00:13:38,029
experiencia una dimensión
completamente diferente.
174
00:13:38,029 --> 00:13:40,376
Hay una capa de
distorsión sobre la distorsión,
175
00:13:40,376 --> 00:13:42,033
por lo que realmente
puedes sentir el proceso.
176
00:14:04,020 --> 00:14:05,677
- Esperar.
177
00:14:05,677 --> 00:14:08,542
Entonces, ¿publicas estos videos
en línea o, por ejemplo, qué...
178
00:14:08,542 --> 00:14:10,509
? Eso socavaría en cierto modo la
naturaleza de la actuación, que se
179
00:14:10,509 --> 00:14:13,202
supone que es
unico y tiene un aura,
No quiero sonar pretencioso,
180
00:14:13,202 --> 00:14:15,652
pero lo principal,
la mierda solo va a
sigue volviéndose más pesado.
181
00:14:15,652 --> 00:14:18,414
Esa mierda que viste hoy
eso es solo el comienzo.
182
00:14:18,414 --> 00:14:20,243
¿Qué estás mirando? ¿Qué, nunca
has ¿Has visto medidores antes?
183
00:14:20,243 --> 00:14:21,589
No, yo tengo.
184
00:14:22,936 --> 00:14:24,006
¿Duelen?
185
00:14:24,006 --> 00:14:26,249
Quiero decir, en realidad
no. Los hacen con el tiempo.
186
00:14:26,249 --> 00:14:28,389
Suben de tallas.
187
00:14:28,389 --> 00:14:29,597
Pero tu sabes, es lo
mismo que cualquier cosa.
188
00:14:29,597 --> 00:14:31,876
Tu cuerpo se acostumbra
durante la práctica.
189
00:14:31,876 --> 00:14:33,912
Algo así como
perder la virginidad.
190
00:14:33,912 --> 00:14:36,018
Pensé en perforarme
la lengua por un tiempo.
191
00:14:36,018 --> 00:14:37,502
La mayor parte de mi
hardware está abajo.
192
00:14:37,502 --> 00:14:38,537
¿Quiero verlo?
193
00:14:39,228 --> 00:14:40,263
¿Qué?
194
00:14:43,646 --> 00:14:45,303
Oh Jesús.
195
00:14:45,303 --> 00:14:47,512
Antes de preguntar,
Normalmente orino sentado.
196
00:14:47,512 --> 00:14:49,928
Pero funciona para todo
lo demás. ¿Quieres tocarlo?
197
00:14:49,928 --> 00:14:51,999
No. ¿Qué carajo? Ay dios mío.
198
00:14:51,999 --> 00:14:54,070
- Te asusté... Sólo estoy jodiendo.
- No.
199
00:14:54,070 --> 00:14:56,245
Soy un niño explorador.
Juro que soy un Boy Scout.
200
00:14:56,245 --> 00:14:59,213
Nada de tonterías.
Honor del explorador.
201
00:14:59,213 --> 00:15:01,215
El honor del
explorador, sí. No sé.
202
00:15:10,569 --> 00:15:12,571
- Ey.
- Ey.
203
00:15:14,263 --> 00:15:15,920
¿Quieres fumar?
204
00:15:18,336 --> 00:15:20,372
Oh, estoy bien. Gracias.
205
00:15:20,994 --> 00:15:21,995
Está bien.
206
00:15:25,170 --> 00:15:26,620
De hecho, fumaré.
207
00:15:31,590 --> 00:15:32,971
Oh gracias.
208
00:15:54,372 --> 00:15:56,029
¿Te importa si uso tu
teléfono por un minuto?
209
00:15:56,029 --> 00:15:58,410
- Porque rompí el mío.
- A por ello.
210
00:16:01,379 --> 00:16:02,380
Gracias.
211
00:16:04,589 --> 00:16:07,488
¿Todo bien? Pareces
un poco asustado.
212
00:16:07,488 --> 00:16:08,524
Sí...
213
00:16:11,078 --> 00:16:14,564
No es asunto mío, pero tengo un buen sentido
214
00:16:14,564 --> 00:16:16,739
para saber cuando alguien
está huyendo de algo.
215
00:16:17,705 --> 00:16:19,742
No estoy huyendo de nada.
216
00:16:19,742 --> 00:16:21,433
- Oh.
- ¿Parece que estoy corriendo?
217
00:16:23,056 --> 00:16:25,472
lejos de algo? Mmm,
no, es solo que...
218
00:16:25,472 --> 00:16:29,510
Solía vivir con este chico quien era
como un toxico total pedazo de mierda.
219
00:16:29,510 --> 00:16:31,857
Quiero decir,
realmente viví de él.
220
00:16:31,857 --> 00:16:33,376
Lo que me hizo sentir patético, lo
221
00:16:33,376 --> 00:16:35,033
que le hizo pensar
Fui patética,
222
00:16:35,033 --> 00:16:37,346
que él se enseñoreó
de mí y yo lo
223
00:16:37,346 --> 00:16:39,589
dejé porque mi
autoestima era basura.
224
00:16:39,589 --> 00:16:41,695
No tenía otro lugar adonde ir.
225
00:16:41,695 --> 00:16:45,526
Y de repente un día él solo, puño
cerrado, golpeame en la cara...
226
00:16:45,526 --> 00:16:46,734
¡Auge! Eso fue todo.
227
00:16:47,873 --> 00:16:49,047
Eso está mal.
228
00:16:54,742 --> 00:16:57,090
¿Cómo vas a llegar
a D.C. mañana?
229
00:17:00,714 --> 00:17:04,269
En realidad, estaba pensando
que podría ir con ustedes.
230
00:17:05,098 --> 00:17:06,927
¿A Trenton, en serio?
231
00:17:08,101 --> 00:17:10,482
¿Caleb te explicó la situación?
232
00:17:10,482 --> 00:17:12,070
Se pondrá bastante pesado.
233
00:17:12,070 --> 00:17:14,728
Sí, lo hizo. Me contó todo.
234
00:17:14,728 --> 00:17:15,867
Estoy seguro de que lo hizo.
235
00:17:16,799 --> 00:17:18,076
¿Qué quieres decir?
236
00:17:18,076 --> 00:17:22,391
Mmm, nada. Quiero decir, Caleb
está bien para ser un niño rico.
237
00:17:22,391 --> 00:17:24,703
¿Es rico? No parece rico.
238
00:17:24,703 --> 00:17:27,016
Sí, fue a la escuela
239
00:17:27,016 --> 00:17:30,157
secundaria en todos lados,
240
00:17:30,157 --> 00:17:33,091
como Brasil, Suazilandia, Tombuctú...
241
00:17:33,091 --> 00:17:37,578
La única cosa Caleb está huyendo de
es una casa adosada de Georgetown.
242
00:17:55,148 --> 00:17:56,390
Buen día.
243
00:17:57,874 --> 00:17:58,875
¿Desguace?
244
00:18:00,118 --> 00:18:01,223
No, gracias.
245
00:18:02,948 --> 00:18:05,813
Vale, tenemos que
entrar antes de que
246
00:18:05,813 --> 00:18:07,125
oscurezca, porque es un parque público.
247
00:18:07,125 --> 00:18:09,576
Lo que significa que tenemos
una ventana estrecha para atacarlo.
248
00:18:09,576 --> 00:18:10,680
Vale, ¿lo tienes?
249
00:18:10,680 --> 00:18:12,096
-Sí.
- Bueno.
250
00:18:12,096 --> 00:18:13,166
Bueno.
251
00:18:52,515 --> 00:18:54,207
Pero entonces,
Tienes siete minutos.
252
00:18:54,207 --> 00:18:56,174
- ¿Bien?
-Bien bien.
253
00:18:56,174 --> 00:18:57,624
Es toda una vida
de lucha, ¿verdad?
254
00:18:57,624 --> 00:18:59,315
Bien.
255
00:18:59,315 --> 00:19:01,386
Pero eso no significa podemos
darnos el lujo de joder y perder el tiempo.
256
00:19:01,386 --> 00:19:02,594
- ¿Bien?
-Bien.
257
00:19:02,594 --> 00:19:04,078
Así que toma a tu
258
00:19:04,078 --> 00:19:06,219
hombre o mujer y participa.
259
00:19:06,219 --> 00:19:07,875
- ¡Vamos!
260
00:19:11,189 --> 00:19:13,191
Oye, ¿quién quiere
esta mierda de perro?
261
00:19:16,505 --> 00:19:17,851
No hay nadie aquí.
262
00:19:17,851 --> 00:19:20,025
¿No dijiste nada sobre
qué estacionamiento?
263
00:19:20,025 --> 00:19:22,304
-Amigo, acaba de decir "el estacionamiento."
-¿Qué carajo es esto?
264
00:19:22,304 --> 00:19:24,064
No lo sé.
265
00:19:24,064 --> 00:19:27,032
Te cuento lo que dijo.
266
00:19:27,032 --> 00:19:29,173
Por supuesto, nadie pensó en joder mapearlo.
-Dudar, ni siquiera están aquí.
267
00:19:30,933 --> 00:19:32,417
-Hermano. ¿Verdadero?
268
00:19:32,417 --> 00:19:35,040
Amigo, esto es una reserva
natural, No es un parque público.
269
00:19:35,040 --> 00:19:37,111
La reserva natural
es un parque público.
270
00:19:37,388 --> 00:19:39,010
Bueno.
271
00:19:39,010 --> 00:19:42,047
- Hermano.
- ¿Qué hacemos?
272
00:19:42,047 --> 00:19:43,359
Te diré lo que no hacemos.
273
00:19:43,359 --> 00:19:45,189
No dividimos nuestra fuerza.
Eso es mierda de novato.
274
00:19:45,775 --> 00:19:46,776
Adán tiene razón.
275
00:19:48,399 --> 00:19:49,400
Ay.
276
00:19:54,543 --> 00:19:56,855
- Se me cayó el teléfono.
- ¿Qué carajo?
277
00:19:56,855 --> 00:19:58,581
No veo ningún nazi.
278
00:19:58,581 --> 00:20:01,101
¡Ah! Los mosquitos
me están comiendo vivo.
279
00:20:01,101 --> 00:20:03,034
¿Qué se supone que
debo hacer al respecto?
280
00:20:03,034 --> 00:20:04,932
No sé. ¿No planeaste esto?
281
00:20:04,932 --> 00:20:06,486
¿toda la cosa?
282
00:20:06,486 --> 00:20:09,213
¿Quizás repelente de insectos? Brian arriesgó su
culo para conseguirnos esta información, sabes.
283
00:20:09,213 --> 00:20:10,869
-Bien entonces, tal vez Brian debería haberlo hecho - Oye, dile a esta perra - te dije que trajeras ¿¡Un maldito APAGADO!?
284
00:20:10,869 --> 00:20:12,733
- para callarse.
285
00:20:12,733 --> 00:20:14,252
¡Ay dios mío!
286
00:20:14,252 --> 00:20:16,185
- Tengo que orinar.
- ¿Quieres que mire?
287
00:20:16,185 --> 00:20:17,324
EW no.
288
00:20:17,324 --> 00:20:18,981
Quiero decir, ten
cuidado con ti.
289
00:20:18,981 --> 00:20:20,914
- No.
- Ten cuidado.
290
00:20:20,914 --> 00:20:22,398
Lo que sea. Te avisaré si alguien saluda su
291
00:20:22,398 --> 00:20:25,884
culo desagradable Polla de queso suizo hacia mí.
292
00:21:08,064 --> 00:21:10,204
Hay una competencia
que se organizará
293
00:21:10,204 --> 00:21:12,276
dentro de nuestra hermandad europea para
294
00:21:12,276 --> 00:21:15,106
traer los campos de
sudor en África, en
295
00:21:15,106 --> 00:21:18,696
nuestra civilización europea,
de modo
296
00:21:18,696 --> 00:21:21,077
que la parte financiera
de un país europeo
297
00:21:21,077 --> 00:21:22,941
pueda utilizarse frente a la parte financiera de otro.
298
00:21:22,941 --> 00:21:26,324
Toda la gran potencia central
financiera del mundo, ahora
299
00:21:26,324 --> 00:21:30,190
enviando de la ciudad de londres a Wall Street, Nueva York,
300
00:21:30,190 --> 00:21:35,264
Será capaz, sobre la masa de dinero, de
301
00:21:35,264 --> 00:21:37,680
riqueza, y del poder que le aporta, una y otra vez...
302
00:21:37,680 --> 00:21:39,855
Disculpe. Disculpe.
303
00:21:41,684 --> 00:21:44,377
¿Estás seguro de que
estás en el lugar correcto?
304
00:21:44,377 --> 00:21:47,587
me siento seguro nunca te he
visto en uno de estos asuntos antes.
305
00:21:48,622 --> 00:21:49,623
Lo hubiera recordado.
306
00:21:50,590 --> 00:21:52,419
Tengo muy buena memoria para las
307
00:21:52,419 --> 00:21:54,594
caras y tú eres muy llamativa. Soy Lorenzo.
308
00:21:56,768 --> 00:21:57,873
Annabel.
309
00:21:58,632 --> 00:21:59,771
¿Estás bromeando?
310
00:22:00,531 --> 00:22:01,704
¿Por qué estaría bromeando?
311
00:22:04,120 --> 00:22:06,502
Así son estos, ¿Tus amigos?
312
00:22:07,503 --> 00:22:08,504
Vamos.
313
00:22:09,850 --> 00:22:12,715
Me duele decir esto,
pero no siempre se encuentra la
314
00:22:12,715 --> 00:22:15,166
mejor clase de hombres
blancos en estos eventos, una
315
00:22:15,166 --> 00:22:18,411
ironía única
a esta etapa temprana
de la conciencia racial.
316
00:22:19,826 --> 00:22:23,416
Más aún yo, eh... no puedo
ser visto en estas cosas.
317
00:22:23,416 --> 00:22:26,350
Ya sabes, apareciendo en
fotos grupales tiene mala pinta.
318
00:22:26,350 --> 00:22:27,592
¿Por qué?
319
00:22:27,592 --> 00:22:29,698
- Por mi trabajo.
- ¿A qué te dedicas?
320
00:22:29,698 --> 00:22:32,045
Estoy en la academia.
321
00:22:32,045 --> 00:22:33,874
Digamos que hay
ciertos campos de estudio
322
00:22:33,874 --> 00:22:35,807
que el llamado
departamento de artes
323
00:22:35,807 --> 00:22:37,878
liberales no reconoce
como socialmente aceptable.
324
00:22:37,878 --> 00:22:39,880
Y por eso corro
un gran riesgo cada
325
00:22:39,880 --> 00:22:42,366
vez que salgo del
armario, por así decirlo.
326
00:22:44,229 --> 00:22:47,681
Si esto fuera un transexual convención
comunista, sería una historia diferente.
327
00:22:47,681 --> 00:22:49,407
Probablemente estaría
en una carrera titular.
328
00:22:50,270 --> 00:22:52,445
Entonces, ¿eres un activista?
329
00:22:53,135 --> 00:22:54,654
¿Un activista?
330
00:22:54,654 --> 00:22:58,002
Como, cosas para las
elecciones y esas cosas.
331
00:22:58,002 --> 00:22:59,728
La elección fue un
espectáculo de marionetas
332
00:22:59,728 --> 00:23:01,833
preestablecido, como cada año, Sólo que más.
333
00:23:01,833 --> 00:23:04,422
Quiero decir, debes saber que
los votos no determinan nada.
334
00:23:04,422 --> 00:23:06,976
estan usados
para obtener información sobre análisis privados
por
335
00:23:06,976 --> 00:23:08,564
la red de control para analizar cómo sus efectos sintéticos, sociales
336
00:23:08,564 --> 00:23:11,636
y políticos
y diseños económicos
afectar a las masas de minions.
337
00:23:11,636 --> 00:23:13,155
- Mmm.
- Ahora bien, lo que supuestamente
338
00:23:13,155 --> 00:23:14,915
indican esas estadísticas
está cuidadosamente
339
00:23:14,915 --> 00:23:17,987
diseñado para hacer
que los grupos minoritarios
340
00:23:17,987 --> 00:23:19,989
de víctimas sientan ira
o animosidad hacia un
341
00:23:19,989 --> 00:23:21,335
Estados Unidos blanco
supuestamente malvado y
342
00:23:21,335 --> 00:23:22,751
profundicen sus sentimientos de odio hacia un enemigo fabricado.
343
00:23:23,579 --> 00:23:25,098
¿Estás bien?
344
00:23:25,098 --> 00:23:27,100
Lo lamento. Es que literalmente no
345
00:23:27,100 --> 00:23:29,482
he comido nada
desde ayer por la tarde.
346
00:23:29,482 --> 00:23:32,312
Ah, está bien, eh,
Sólo dame un segundo.
347
00:23:41,839 --> 00:23:43,875
Parece que los
organizadores de este evento
348
00:23:43,875 --> 00:23:45,532
hicieron suficientes
provisiones para el
349
00:23:45,532 --> 00:23:47,016
alcohol, pero no lo suficiente para la comida.
350
00:23:47,016 --> 00:23:49,709
Puedo conseguirte algo
más sustancial, si quieres.
351
00:24:10,523 --> 00:24:11,558
Esto es realmente bueno.
352
00:24:13,353 --> 00:24:16,080
Sí, yo... como aquí
siempre que estoy
353
00:24:16,080 --> 00:24:18,082
en la ciudad, que
es lo menos posible.
354
00:24:20,671 --> 00:24:21,706
¿Dónde vive?
355
00:24:21,706 --> 00:24:24,088
No muy lejos, justo en Delaware, del
356
00:24:24,088 --> 00:24:26,400
lado de Jersey, cerca de Nueva Esperanza.
357
00:24:27,056 --> 00:24:28,920
- ¿Has estado?
- No.
358
00:24:28,920 --> 00:24:32,337
Oh es hermoso, Estaré
feliz de mostrártelo.
359
00:24:36,100 --> 00:24:39,690
Mmm. Eso sería como, algo raro.
360
00:24:39,690 --> 00:24:41,070
No, vivo solo.
361
00:24:45,765 --> 00:24:47,042
¿Dije algo malo?
362
00:24:48,388 --> 00:24:50,079
No, no, no lo hiciste. No.
363
00:24:50,735 --> 00:24:52,047
¿Y que?
364
00:24:52,047 --> 00:24:55,499
No, sólo estoy dentro, como, Es una situación de
365
00:24:55,499 --> 00:24:57,017
mierda en este momento y
realmente no sé qué voy a hacer.
366
00:24:57,017 --> 00:24:59,157
La ropa que llevo son como, la única ropa que
367
00:24:59,157 --> 00:25:01,332
tengo, y no lo sé donde voy a quedarse y esas cosas.
368
00:25:01,332 --> 00:25:02,506
Vengo de Baltimore.
369
00:25:02,506 --> 00:25:04,093
Eh, de Baltimore.
Está al sur de aquí.
370
00:25:04,093 --> 00:25:06,095
Lo siento, Estoy...
estoy siendo un pedante.
371
00:25:06,095 --> 00:25:07,821
- ¿Un qué?
- No, está bien. Pido disculpas.
372
00:25:07,821 --> 00:25:09,340
¿Qué estabas diciendo?
373
00:25:09,340 --> 00:25:11,722
Yo... lo siento...
374
00:25:13,689 --> 00:25:15,588
es solo el chico
Estaba viviendo con...
375
00:25:15,588 --> 00:25:16,623
¿Sí?
376
00:25:17,141 --> 00:25:18,556
Sí, um...
377
00:25:21,421 --> 00:25:23,354
...él me pegó.
378
00:25:24,735 --> 00:25:26,978
Puño cerrado, como
hace una semana.
379
00:25:26,978 --> 00:25:28,048
¿Abajo en Baltimore?
380
00:25:29,533 --> 00:25:31,465
Sí. Lo siento, no debería...
381
00:25:31,465 --> 00:25:33,260
No debería haber mencionado
el tema porque simplemente...
382
00:25:34,054 --> 00:25:35,469
No puedo...
383
00:25:35,469 --> 00:25:38,921
No puedo hablar de eso,
pero estoy cagado de miedo.
384
00:25:39,612 --> 00:25:40,578
Sabes.
385
00:25:42,062 --> 00:25:43,754
Así que quédate conmigo
si quieres, por supuesto.
386
00:25:43,754 --> 00:25:45,272
- No, no debería, yo...
387
00:25:45,272 --> 00:25:46,929
Yo... lo siento...
388
00:25:46,929 --> 00:25:48,724
no lo estarías excitándome en
absoluto. Tengo mucho espacio.
389
00:25:48,724 --> 00:25:50,899
No, es... No, no
es eso. Es solo...
390
00:25:52,245 --> 00:25:54,040
como, el último chico Estaba
391
00:25:54,661 --> 00:25:56,698
viviendo con, como, yo como...
392
00:25:56,698 --> 00:25:59,908
vivía de él, más o menos...
393
00:25:59,908 --> 00:26:03,497
él, como, usó eso y, como, se
394
00:26:03,497 --> 00:26:05,085
enseñoreó de mí y actuó como si él...
395
00:26:05,085 --> 00:26:07,087
como si fuera mi dueño
o algo así, y yo solo...
396
00:26:07,087 --> 00:26:08,986
No puedo volver a
ponerme en esa situación.
397
00:26:08,986 --> 00:26:10,988
No tienes que
preocuparte por eso.
398
00:26:10,988 --> 00:26:12,921
Sólo piensa en mí como
alguien que me quiere bien.
399
00:26:12,921 --> 00:26:14,543
Sólo quiero ayudar.
400
00:26:14,543 --> 00:26:16,580
- ¿Pero?
- Sin peros.
401
00:26:16,580 --> 00:26:18,029
No pediré nada a cambio.
402
00:26:18,823 --> 00:26:21,205
¿Realmente harías eso?
403
00:26:21,205 --> 00:26:24,242
Hay algo Siempre me ha parecido
convincente en el personaje de Poe.
404
00:26:24,242 --> 00:26:27,383
No sólo esto autodestructivo, cosas románticas y melancólicas, que
405
00:26:27,383 --> 00:26:30,559
sin duda me atrajeron como adolescente, como todavía lo hace hoy,
406
00:26:30,559 --> 00:26:33,182
pero que, en definitiva,
Creo que es
407
00:26:33,182 --> 00:26:35,806
irrelevante y alimenta
un arquetipo pernicioso
408
00:26:35,806 --> 00:26:38,671
y bastante autoindulgente
que ha envenenado las artes.
409
00:26:38,671 --> 00:26:40,604
Quiero decir,
la imagen popular de
410
00:26:40,604 --> 00:26:42,709
Poe es vivir solo
y en la penuria es,
411
00:26:42,709 --> 00:26:45,022
todo hay que decirlo,
no del todo exacto.
412
00:26:45,022 --> 00:26:46,230
Necesito entrar aquí.
413
00:26:47,058 --> 00:26:48,853
Ah, okey.
414
00:26:51,131 --> 00:26:52,201
Esperare aquí.
415
00:26:58,104 --> 00:26:59,312
¿Has vivido aquí mucho?
416
00:26:59,312 --> 00:27:00,658
Crecí aquí.
417
00:27:00,658 --> 00:27:01,901
Mis hermanas y yo.
418
00:27:02,729 --> 00:27:03,730
Sí.
419
00:27:03,730 --> 00:27:07,078
Mi papá compró
este lugar en el 68.
420
00:27:07,078 --> 00:27:10,012
Era guardafrenos en el
tránsito de Nueva Jersey.
421
00:27:10,012 --> 00:27:13,602
Cuando podías permitírtelo una casa como
esta con el salario de un guardafrenos.
422
00:27:13,602 --> 00:27:16,018
En aquel entonces era
muy de clase trabajadora.
423
00:27:16,018 --> 00:27:18,676
Ahora son todos maricones
de Filadelfia y Nueva York.
424
00:27:18,676 --> 00:27:20,885
Debes estar cansado.
Puedo llevarte a tu habitación.
425
00:27:20,885 --> 00:27:22,438
Podríamos hacer la
gran gira más tarde.
426
00:27:23,301 --> 00:27:24,924
Lo lamento. Es un desastre.
427
00:27:24,924 --> 00:27:26,891
Tengo muy pocas visitas.
428
00:27:26,891 --> 00:27:28,582
Uh, si necesitas enviar
un correo electrónico,
429
00:27:28,582 --> 00:27:30,584
espera a que te configure
con una IP remota.
430
00:27:30,584 --> 00:27:32,241
Y si tienes que enviar
alguna carta, dámela
431
00:27:32,241 --> 00:27:33,898
para que la envíe por
correo fuera de la ciudad.
432
00:27:35,866 --> 00:27:36,901
Muchas gracias.
433
00:27:36,901 --> 00:27:39,352
Oh por favor. Este es mi placer.
434
00:27:39,352 --> 00:27:41,561
Así que el baño está a
la vuelta de la esquina.
435
00:27:41,561 --> 00:27:44,184
Es el que solía compartir
con mis hermanos.
436
00:27:44,184 --> 00:27:46,048
Creo que hay
algunas toallas limpias.
437
00:27:46,048 --> 00:27:47,912
Y hay mucho que leer.
438
00:27:56,956 --> 00:27:58,889
Me quedo hasta
tarde, si necesitas algo.
439
00:28:02,858 --> 00:28:04,860
¿Sabes que compartes tu nombre
440
00:28:04,860 --> 00:28:06,655
con un poema sobre los celos?
441
00:28:07,760 --> 00:28:08,761
Mmm-mmm.
442
00:28:10,624 --> 00:28:12,212
Los celos de los ángeles.
443
00:28:13,627 --> 00:28:15,975
De todos modos,
hay mucha ropa de
444
00:28:15,975 --> 00:28:17,390
mujer aquí si quieres
revisarla más tarde.
445
00:28:17,390 --> 00:28:20,255
Hermanas, madre, abuela. Nada demasiado
446
00:28:20,255 --> 00:28:22,844
contemporáneo, pero
siento que tú tampoco lo eres.
447
00:28:23,776 --> 00:28:24,777
Sí.
448
00:28:27,745 --> 00:28:28,850
Eso es un cumplido.
449
00:28:34,062 --> 00:28:35,097
Lo sé.
450
00:29:39,058 --> 00:29:40,680
"Annabel. Me voy a trabajar.
451
00:29:40,680 --> 00:29:42,820
"No quería despertarte.
452
00:29:42,820 --> 00:29:45,685
"Los lunes, miércoles y viernes
son mis días de enseñanza.
453
00:29:45,685 --> 00:29:48,136
"Si te quedas,
los tendrás para ti.
454
00:29:48,136 --> 00:29:50,724
"Siéntete libre de usar la
computadora de escritorio en mi
455
00:29:50,724 --> 00:29:53,693
oficina, "que está en el primer piso, justo al lado de la entrada principal.
456
00:29:53,693 --> 00:29:55,902
"La contraseña es 'cecropia'.
457
00:29:55,902 --> 00:29:57,731
"Si te apetece dar un
paseo, he hecho un mapa
458
00:29:57,731 --> 00:29:59,837
eso te llevará
en mi ruta fluvial favorita.
459
00:29:59,837 --> 00:30:01,874
"Sírvete cualquier cosa
que haya en la nevera.
460
00:30:01,874 --> 00:30:04,635
"Debo mencionar que no
como carne y apenas bebo.
461
00:30:08,052 --> 00:30:09,674
"He dejado papelería
y sobres", aunque
462
00:30:09,674 --> 00:30:12,022
recuerda lo que te
dije sobre el correo.
463
00:30:12,022 --> 00:30:14,748
"Regresaré alrededor de las
6:30, Podemos arreglar la cena.
464
00:30:15,301 --> 00:30:16,681
"Tuyo, Lorenzo."
465
00:30:52,303 --> 00:30:54,581
"Tessa, Espero que
estéis todos bien.
466
00:30:55,099 --> 00:30:56,238
"Estoy todo bien.
467
00:30:56,238 --> 00:30:57,999
"Me gusta aquí. Honestamente, estoy
468
00:30:57,999 --> 00:31:00,035
tranquilo "y no tengo
ningún problema en absoluto.
469
00:31:00,035 --> 00:31:01,519
"Eres la única persona
Estoy
470
00:31:01,519 --> 00:31:03,452
escribiendo, "pero
si sientes que tienes
471
00:31:03,452 --> 00:31:05,696
que decirle a mis padres "que escribí, lo entiendo.
472
00:31:05,696 --> 00:31:08,078
"Si lo haces, Diles
que no me busquen.
473
00:31:08,078 --> 00:31:09,631
"No es que eso les impida
474
00:31:09,631 --> 00:31:11,012
hacer "lo que van a hacer".
475
00:31:11,012 --> 00:31:12,392
"Pero, da igual. Le dije: "Estoy
476
00:31:12,392 --> 00:31:14,429
bien y no tengo
ningún problema".
477
00:31:14,429 --> 00:31:15,740
"Y esta es mi elección", que ahora
478
00:31:15,740 --> 00:31:17,432
que
Estoy diciendo que "sé que
479
00:31:17,432 --> 00:31:20,573
eso es lo que diría
un secuestrador".
480
00:31:20,573 --> 00:31:22,851
"Lo que sea. Si ves a mis padres,
481
00:31:22,851 --> 00:31:24,370
"saluda a Spider de mi parte".
482
00:31:24,370 --> 00:31:26,199
"Tu perra, Lillian"
483
00:31:53,606 --> 00:31:57,990
. Entonces, en 1906, uno de los cortos Decisiones
484
00:31:57,990 --> 00:32:00,578
avistadas en las que se
especializan los gobiernos del mundo..
485
00:32:00,578 --> 00:32:02,718
.
486
00:32:02,718 --> 00:32:04,824
...
487
00:32:04,824 --> 00:32:08,345
Por lo tanto, no verás muchos
de estos en la naturaleza.
488
00:32:08,345 --> 00:32:09,415
Puedes acariciarlo.
489
00:32:12,487 --> 00:32:13,971
Hermosa, ¿eh?
490
00:32:13,971 --> 00:32:15,973
Así que ese es el proyecto
491
00:32:15,973 --> 00:32:18,320
terminado, y, eh, eso es lo aproximado...
492
00:33:01,915 --> 00:33:03,020
¿Qué opinas?
493
00:33:07,162 --> 00:33:09,026
¿Otro trozo de tarta
de yogur de limón?
494
00:33:09,026 --> 00:33:10,096
Mmm.
495
00:33:10,786 --> 00:33:11,787
Gracias.
496
00:33:13,410 --> 00:33:15,101
Báñalo con un poco de esto.
497
00:33:17,172 --> 00:33:19,381
Es amargo.
498
00:33:19,381 --> 00:33:21,107
¿Pasas mucho tiempo en el agua?
499
00:33:22,522 --> 00:33:23,834
Mmm...
500
00:33:23,834 --> 00:33:26,388
Fui con mi tío un par de veces
501
00:33:26,388 --> 00:33:28,183
cuando era pequeña, era diferente.
502
00:33:28,183 --> 00:33:32,394
Él tenía uno de esos como
lo llamas... un catamarán.
503
00:33:32,394 --> 00:33:33,844
Descubrí que estar
en aguas abiertas
504
00:33:33,844 --> 00:33:37,675
tiene un efecto
mental muy extraño.
505
00:33:37,675 --> 00:33:40,195
Imbuye una sensación
real de destino épico.
506
00:33:41,852 --> 00:33:44,406
Y ya tengo bastante vanagloria.
507
00:33:45,718 --> 00:33:47,616
La mayoría de la gente
no piensa como tú.
508
00:33:47,616 --> 00:33:49,998
Y la mayoría de
la gente no piensa.
509
00:33:49,998 --> 00:33:54,140
¿Qué en tu joven vida? podrías
haber encontrado para inspirarte?
510
00:33:54,140 --> 00:33:55,762
¿Eh?
511
00:33:55,762 --> 00:33:58,317
¿Telerealidad?
¿Éxitos de taquilla?
512
00:33:58,317 --> 00:33:59,973
¿Megaiglesias?
513
00:34:01,423 --> 00:34:03,391
¿Matar a un ruiseñor?
Es comida envenenada.
514
00:34:03,391 --> 00:34:05,910
Todo lo que te alimentan a la fuerza desde el
515
00:34:05,910 --> 00:34:07,567
minuto estás fuera de la cuna por una cultura degradada.
516
00:34:09,742 --> 00:34:12,193
Sí, no lo sé.
517
00:34:12,193 --> 00:34:13,711
Realmente nunca me
importaron esas cosas.
518
00:34:14,436 --> 00:34:15,472
No soy tonto.
519
00:34:15,472 --> 00:34:17,163
Por supuesto que no lo hiciste.
520
00:34:17,163 --> 00:34:20,373
Presentado solo con opciones que están
debajo de ti, usted opta por no participar.
521
00:34:20,373 --> 00:34:22,168
Creces sin nada a qué aferrarte.
522
00:34:24,550 --> 00:34:25,965
Terminas con algún idiota vulgar
523
00:34:25,965 --> 00:34:29,210
que te trata como
a un felpudo y te
524
00:34:29,210 --> 00:34:30,797
aferras a eso porque al menos es real.
525
00:34:31,626 --> 00:34:32,627
Sombríamente.
526
00:34:34,146 --> 00:34:35,733
Hay algo muy bueno en ti.
527
00:34:36,803 --> 00:34:38,874
Algo delicado que grita por
528
00:34:38,874 --> 00:34:41,705
una civilización para cultivarlo.
529
00:34:43,258 --> 00:34:44,294
Naciste demasiado tarde.
530
00:34:48,021 --> 00:34:49,195
¿Por qué demasiado tarde?
531
00:34:51,059 --> 00:34:53,199
¿Por qué no demasiado
pronto? Quizás aún no existo.
532
00:34:56,892 --> 00:35:01,311
Entonces... ¿todavía
piensas en él?
533
00:35:01,311 --> 00:35:02,519
El tipo que te golpeó.
534
00:35:06,212 --> 00:35:09,698
Yo solía. Ya no.
535
00:35:09,698 --> 00:35:14,186
En realidad, nunca.
Como dijiste, vulgar.
536
00:35:16,084 --> 00:35:17,120
Ese no es mi tipo.
537
00:35:19,881 --> 00:35:23,229
Supongo que no
es que tenga un tipo.
538
00:35:23,229 --> 00:35:26,784
Sin principios, sin tipo.
Quizás deberías tener uno.
539
00:35:29,477 --> 00:35:30,926
¿Cómo se desató mi zapato?
540
00:35:49,738 --> 00:35:52,293
Se tomó alguna licencia
dramática con la línea de tiempo.
541
00:35:53,708 --> 00:35:56,193
De hecho, Poe estuvo empleado de
manera constante en los años previos
542
00:35:56,193 --> 00:36:00,232
a la muerte de Virginia.
en 1847, y dos años
antes de eso,
543
00:36:00,232 --> 00:36:05,375
disfrutaba de enormes
éxito popular con
la publicación de El cuervo
544
00:36:05,375 --> 00:36:09,206
factores que permitieron para la compra de su casa en Fordham, que
545
00:36:09,206 --> 00:36:14,591
se muestra aquí, si mi memoria no me falla con cierto grado de fidelidad...
546
00:36:18,284 --> 00:36:21,908
Me alegra que se hayan dado cuenta cómo hacer
películas, como, menos aburrido que esto.
547
00:36:22,702 --> 00:36:23,703
¿Hicieron ellos?
548
00:36:43,378 --> 00:36:47,210
te recomiendo que vayas el día anterior
y echa un vistazo el lugar de entrega.
549
00:36:47,210 --> 00:36:50,040
Es un dolor de cabeza
encontrarlo, y ese es el punto.
550
00:36:50,040 --> 00:36:51,731
Y una importación simbólica.
551
00:36:51,731 --> 00:36:54,424
¿Qué importancia
simbólica, Larry?
552
00:36:54,424 --> 00:36:56,736
¿Te gusta esto o no?
553
00:36:56,736 --> 00:36:58,359
Cerrado y cargado, hermano.
554
00:36:58,359 --> 00:37:00,395
Muy bien, asesino. Tengo
que golpear los ladrillos.
555
00:37:00,395 --> 00:37:01,569
Odio conducir de noche.
556
00:37:01,569 --> 00:37:03,122
Me estoy haciendo viejo
y no puedo ver el camino.
557
00:37:21,278 --> 00:37:22,279
¿Qué estás haciendo?
558
00:37:23,038 --> 00:37:24,039
Simplemente trabajando.
559
00:37:26,525 --> 00:37:27,526
¿En que?
560
00:37:28,561 --> 00:37:31,599
extracurriculares, pieza sobre Enrique VII y la Guerra
561
00:37:31,599 --> 00:37:35,982
de las Rosas. Te di un borrador la semana pasada.
562
00:37:35,982 --> 00:37:39,158
¿Retienes cualquiera de la
información que comparto contigo?
563
00:37:39,158 --> 00:37:41,471
Sí, algo sobre que era judío.
564
00:37:41,471 --> 00:37:44,888
Sé que te encanta ser extremadamente
reduccionista, pero eso no es erudición.
565
00:37:50,342 --> 00:37:51,791
me refería que estabas
haciendo con ese chico?
566
00:37:53,068 --> 00:37:54,104
Nada.
567
00:37:55,968 --> 00:37:58,867
voy a salir de la ciudad para un fin
de semana largo la próxima semana.
568
00:37:58,867 --> 00:38:00,386
¿Qué cosa del fin de semana
largo? ¿Es para tu escuela?
569
00:38:01,594 --> 00:38:03,078
Seguro. Sí.
570
00:38:05,805 --> 00:38:06,806
¿Te trajo un regalo?
571
00:38:12,053 --> 00:38:13,088
entonces ¿a dónde vas?
572
00:38:17,576 --> 00:38:20,544
- Nueva York, ciudad de Nueva York.
- ¿Puedo ir?
573
00:38:20,544 --> 00:38:23,029
- No.
- ¿Por qué no?
574
00:38:23,685 --> 00:38:25,342
Lo lamento. No puedes. No.
575
00:38:30,105 --> 00:38:31,244
Voy a ir a darme un baño.
576
00:38:33,592 --> 00:38:34,765
¿Estás seguro de
que no puedo ir?
577
00:38:43,498 --> 00:38:44,534
Lo lamento.
578
00:38:46,087 --> 00:38:47,882
Sabes, dejaré la puerta
abierta si puedo venir.
579
00:39:06,797 --> 00:39:12,458
"Yo era un niño y ella era una
niña, en este reino junto al mar."
580
00:39:48,943 --> 00:39:51,394
Pido disculpas por la
falta de esplendor ducal.
581
00:39:52,118 --> 00:39:53,672
Por supuesto, hay razones.
582
00:39:54,880 --> 00:39:57,020
Hablando de que, Debería
ir a registrarme solo.
583
00:40:12,553 --> 00:40:14,278
Oh. Buen día.
584
00:40:29,293 --> 00:40:32,193
No, no era una
habitación con dos camas.
585
00:40:32,193 --> 00:40:34,851
Eran dos habitaciones
con camas individuales.
586
00:40:34,851 --> 00:40:36,646
Hay una gran diferencia, ¿vale?
587
00:40:36,646 --> 00:40:39,718
los reservé en el sitio web, que,
debo añadir, Fue muy confuso.
588
00:41:08,850 --> 00:41:11,922
Pasa, ¿estás contento
con tu habitación?
589
00:41:11,922 --> 00:41:13,337
No, apesta.
590
00:41:15,650 --> 00:41:16,651
¿Es eso necesario?
591
00:41:17,997 --> 00:41:20,759
¿Confías en alguien que
trabaja en un lugar como este?
592
00:41:20,759 --> 00:41:25,039
Es un error común perpetuado
por europeos condescendientes
593
00:41:25,039 --> 00:41:28,974
que este es un país joven, que estamos
de alguna manera un pueblo ingenuo.
594
00:41:28,974 --> 00:41:31,321
Nada mas lejos de la verdad.
595
00:41:31,321 --> 00:41:34,531
¿Sabes que Filadelfia fue la segunda ciudad de ¿El
596
00:41:34,531 --> 00:41:37,672
Imperio Británico cuando
Manchester y Glasgow no eran nada?
597
00:41:37,672 --> 00:41:40,675
de shakespeare La Tempestad se basó sobre los restos del Sea Venture en
598
00:41:40,675 --> 00:41:46,716
ruta a Jamestown, 1609, el representante más viejo democracia en el mundo.
599
00:41:46,716 --> 00:41:51,030
Pero la intelectualidad europea, simplemente
les encanta eso visión estereotipada.
600
00:41:51,030 --> 00:41:54,655
les gusta situarse
el americano como
un protoeuropeo
601
00:41:54,655 --> 00:41:57,761
adolescente insuficientemente desarrollado,
que, con el
602
00:41:57,761 --> 00:42:01,834
tiempo suficiente, evolucionarán hasta convertirse en civilizados.
603
00:42:01,834 --> 00:42:03,698
y decadencia
socializada y decadencia.
604
00:42:03,698 --> 00:42:08,703
Mira, ya casi llegamos.
605
00:42:08,703 --> 00:42:10,981
Vale, aquí dice que
vayamos por aquí.
606
00:42:10,981 --> 00:42:14,019
Sabes, Se me acaba
de ocurrir que con toda
607
00:42:14,019 --> 00:42:17,505
probabilidad vivirás para ver el tricentenario, y yo no.
608
00:42:18,817 --> 00:42:20,404
eso no parece Muy justo.
- Lorenzo. - ¿Sí?
609
00:42:20,404 --> 00:42:23,856
Estoy muy cansada y me siento
toda sudorosa y desagradable.
610
00:42:25,789 --> 00:42:27,239
Bueno. Bueno, simplemente
tenía que venir aquí.
611
00:42:27,239 --> 00:42:28,551
Podemos regresar pronto.
612
00:42:28,551 --> 00:42:30,276
¿Será esto todo el viaje?
613
00:42:30,276 --> 00:42:33,072
No sabía que encontrabas
mi empresa tan desagradable.
614
00:42:33,072 --> 00:42:36,662
No, no es eso. es solo Pensé cuando estábamos íbamos a la
615
00:42:36,662 --> 00:42:39,803
ciudad de Nueva York, íbamos a, como, ir a la ciudad de Nueva York.
616
00:42:39,803 --> 00:42:42,012
¿Quieres ir a una puta
discoteca o algo así?
617
00:42:42,012 --> 00:42:43,427
- Perdón por decir palabrotas.
- Por supuesto que no.
618
00:42:43,427 --> 00:42:45,360
Es como si estuviéramos aquí.
619
00:42:45,360 --> 00:42:48,260
Ojalá pudiéramos, ya sabes,
quédate en un lugar fresco.
620
00:42:50,780 --> 00:42:52,782
Por ejemplo, conseguir
un buen hotel o algo así.
621
00:42:57,372 --> 00:43:01,169
Espera, quieres conseguir dos habitaciones
de hotel diferentes en manhattan?
622
00:43:01,169 --> 00:43:03,102
¿Tienes idea de
cuánto costaría eso?
623
00:43:04,690 --> 00:43:06,934
No tendríamos que conseguir
dos habitaciones separadas.
624
00:43:09,212 --> 00:43:11,663
- Pero tenemos dos camas
separadas. por supuesto.
625
00:43:12,111 --> 00:43:13,561
- Por supuesto.
626
00:43:13,561 --> 00:43:15,874
Por supuesto.
- Porque tú sabes, Yo nunca...
627
00:43:15,874 --> 00:43:17,116
- Lo sé.
628
00:43:25,228 --> 00:43:27,748
Esa es una de mis cosas favoritas de ti.
- Buenas noches.
629
00:45:43,918 --> 00:45:45,264
- Buenas noches.
630
00:45:47,370 --> 00:45:48,405
Buen día.
631
00:45:54,377 --> 00:45:56,759
Buen día.
632
00:45:59,037 --> 00:46:00,072
Podría ir a buscarnos
el desayuno o algo así.
633
00:46:04,559 --> 00:46:05,595
Eso sería maravilloso.
Ah, ¿me harías un favor?
634
00:46:07,631 --> 00:46:10,565
¿Crees que podrías correr?
635
00:46:11,808 --> 00:46:13,051
a la tienda y llévame un
poco de esmalte de uñas?
636
00:46:15,260 --> 00:46:16,779
¿Estás seguro de que
quieres que vaya a buscarlo?
637
00:46:16,779 --> 00:46:18,953
Siento que me
equivocaré o algo así.
638
00:46:19,747 --> 00:46:20,748
Creo que puedes manejarlo.
639
00:46:22,715 --> 00:46:24,821
Sólo quiero arreglarme
las uñas antes de salir hoy.
640
00:46:27,720 --> 00:46:29,861
Sólo finge que me estoy
consumiendo en la cama.
641
00:46:30,620 --> 00:46:31,621
Cuidándome.
642
00:47:19,048 --> 00:47:20,083
¡Ey!
643
00:47:20,912 --> 00:47:23,604
¡Señorita, disculpe! ¡Ey!
644
00:47:25,468 --> 00:47:27,021
¡Oye, señorita!
645
00:47:27,021 --> 00:47:29,196
- Hey Mira...
- ¿Qué carajo?
646
00:47:29,196 --> 00:47:30,404
Lo siento mucho. No
somos una amenaza.
647
00:47:30,404 --> 00:47:31,681
No nos mires así.
648
00:47:31,681 --> 00:47:33,372
- Lo siento. Soy...
- Sí. No.
649
00:47:33,890 --> 00:47:35,064
¿Quién eres?
650
00:47:35,064 --> 00:47:36,893
Hola, soy Molly.
651
00:47:37,894 --> 00:47:38,964
Molly McNair.
652
00:47:38,964 --> 00:47:41,035
Y yo soy Mateo.
653
00:47:41,035 --> 00:47:42,243
Mateo Sutter. Lo siento...
654
00:47:42,243 --> 00:47:44,728
Nos haces sentir tan
locos como si fueras un...
655
00:47:44,728 --> 00:47:47,110
Es como si salieras
de mi cerebro.
656
00:47:47,110 --> 00:47:50,044
- Y estamos como...
657
00:47:50,044 --> 00:47:51,735
- Sí, como que te vimos.
658
00:47:51,735 --> 00:47:54,566
caminando hacia abajo, y pensamos, esa
es nuestra chica. Esa es la mujer, como...
659
00:47:54,566 --> 00:47:56,016
la veo girarse mantequilla ahora. Es perfecto.
No. Literalmente batir la mantequilla..
660
00:47:56,016 --> 00:47:57,362
. ¿Batir la mantequilla?
661
00:47:57,362 --> 00:48:01,331
- Sí, um, somos cineastas.
- ¿Te gustan los directores de cine?
662
00:48:01,331 --> 00:48:02,781
Sí exactamente.
663
00:48:02,781 --> 00:48:04,887
Soy su productor y es por
eso te estamos persiguiendo.
664
00:48:04,887 --> 00:48:06,543
- Soy el director.
- Porque eres una visión.
665
00:48:06,543 --> 00:48:08,511
Me encantaría que vinieras y
666
00:48:08,511 --> 00:48:10,513
leyeras algo en lo que he
667
00:48:10,513 --> 00:48:13,240
estado trabajando
durante mucho tiempo.
668
00:48:13,240 --> 00:48:15,173
- Lo siento, no soy actor.
- No, no, no, está bien.
669
00:48:15,173 --> 00:48:19,453
Esta bien. Porque la mejor actriz
Es sólo una mujer que dice que sí.
670
00:48:20,523 --> 00:48:21,558
Decir que sí.
671
00:48:21,558 --> 00:48:22,732
¿Cómo te llamas?
672
00:48:22,732 --> 00:48:27,081
¿Lillian? No estás seguro
de eso. Me encanta eso.
673
00:48:27,081 --> 00:48:29,497
- ¿Como Liliana? Sí...
- ¿Podemos... podemos...
674
00:48:29,497 --> 00:48:31,051
? - ¿Podemos simplemente caminar?
- Sí.
675
00:48:31,051 --> 00:48:32,362
Dios mío. Sí. Bueno.
676
00:48:32,362 --> 00:48:34,295
Se llama Mientras se agita.
Es una pieza de época...
677
00:48:56,904 --> 00:48:58,561
Quienes me conocieron antes se maravillan del
678
00:48:58,561 --> 00:49:02,392
cambio, que ha sido traído dentro de mí en mi tiempo aquí.
679
00:49:02,392 --> 00:49:05,016
Se maravillan de mi audacia, lo cual dicen que es
680
00:49:05,016 --> 00:49:07,777
impropio de alguien cuyo
sexo es el de la pobre Eva.
681
00:49:07,777 --> 00:49:11,746
porque he adquirido la fuerza y la
tenacidad de un hijo varón de Adán.
682
00:49:11,746 --> 00:49:15,233
Temo que sin permiso, esta
transformación ha tenido su efecto en ti.
683
00:49:15,233 --> 00:49:18,477
Y me temo que tú también han
cambiado de maneras imprevisto.
684
00:49:18,477 --> 00:49:20,376
Porque mientras predicas
la igualdad de los sexos,
685
00:49:20,376 --> 00:49:25,036
te alejas de una mujer quien comienza
a acercarse de ti en su aprendizaje.
686
00:49:25,036 --> 00:49:28,004
Tan grande es la herida que has
tratado a nuestra causa común.
687
00:49:28,004 --> 00:49:32,319
Pero es una cosa pequeña
mencionar lo que me has tratado.
688
00:49:32,319 --> 00:49:33,976
Una mujer miserable
que creyó en ti.
689
00:49:35,356 --> 00:49:36,599
Guau.
690
00:49:36,944 --> 00:49:37,945
Mmm.
691
00:49:39,636 --> 00:49:41,466
- Lilian...
- Fueron muchas palabras.
692
00:49:45,642 --> 00:49:47,092
Eh...
693
00:49:47,092 --> 00:49:48,576
- Yo realmente pienso esto podría funcionar.
- Sí.
694
00:49:48,576 --> 00:49:51,752
Sólo visualmente, como...
imaginándola con Ian...
695
00:49:51,752 --> 00:49:54,134
- En altura.
- ¿Le has hablado de Ian?
696
00:49:54,134 --> 00:49:56,032
- Eh...
- ¿Quién es Ian?
697
00:49:56,032 --> 00:49:58,310
No, no lo hice.
Yo no lo he hecho.
698
00:49:58,310 --> 00:50:01,796
-Ian Reynolds.
-¿Lo conoces?
699
00:50:04,075 --> 00:50:06,077
Sí. Él sale con esa chica
del programa, ¿verdad?
700
00:50:08,527 --> 00:50:10,874
¿Qué haces? Eres tan aleatorio.
701
00:50:11,772 --> 00:50:13,394
Al azar, eh...
702
00:50:13,394 --> 00:50:16,570
Bueno, yo era estudiante en la Universidad
Rowan, en Nueva Jersey, estudié poesía.
703
00:50:16,570 --> 00:50:21,195
- Hermoso.
704
00:50:21,195 --> 00:50:24,233
Sí, como los victorianos.
A la gente le gusta eso.
705
00:50:24,233 --> 00:50:28,927
-Está bien, vaya.
- Y los estadounidenses. Edgar Allan Poe.
706
00:50:28,927 --> 00:50:32,413
Eso es una locura. Tu especialidad es más o
707
00:50:32,413 --> 00:50:35,071
menos, eh, la época en la
que se desarrolla la película.
708
00:50:35,071 --> 00:50:37,418
Sí, los años después de que
se construyera el Canal Erie,
709
00:50:37,418 --> 00:50:39,144
Ahí es cuando está
ambientada toda nuestra película.
710
00:50:39,144 --> 00:50:42,044
Quiero decir, es todo el amor libre pero también estos religiosos movimientos,
711
00:50:42,044 --> 00:50:45,840
como, intersecándose dentro de eso, como, es estimulante. Toda esa mierda.
712
00:50:45,840 --> 00:50:48,429
En la comunidad
de trato de amor
con el que
713
00:50:48,429 --> 00:50:51,432
trabajamos, y el guión
es en realidad una
714
00:50:51,432 --> 00:50:53,503
combinación de todo lo que estaba
dando vueltas en ese momento.
715
00:50:53,503 --> 00:50:55,022
Algo así como,
¿Qué pasa, ya sabes, cuando
estos culos
716
00:50:55,022 --> 00:50:58,198
apretados Fanáticos religiosos,
cierto, deciden reimaginar la sociedad.
717
00:50:58,198 --> 00:51:03,513
a su propia imagen, pero
también en la nueva imagen..
718
00:51:03,513 --> 00:51:06,344
. Ya sabes, como lo que pasa
cuando empiezas aquí y terminar ahí?
719
00:51:06,344 --> 00:51:08,760
Es una locura. Es una
locura, eso es lo que es.
720
00:51:08,760 --> 00:51:11,728
Y luego que pasa cuando el
todopoderoso dolar entra, ¿verdad?
721
00:51:11,728 --> 00:51:15,387
Cuando ese tren empiece a llegar,
como, impulsado por capital, ¿verdad?
722
00:51:15,387 --> 00:51:17,113
¿Es como, ¿Se desvía de
723
00:51:17,113 --> 00:51:18,425
las vías o sigue moviéndose?
724
00:51:18,425 --> 00:51:20,496
Y obviamente sabes
lo que pasó, ¿verdad?
725
00:51:20,496 --> 00:51:21,876
- ¿Sabes?
- Es el boom del canal.
726
00:51:21,876 --> 00:51:23,361
Sí Sí.
727
00:51:23,361 --> 00:51:26,571
Pero como lo dices y no
tener ganas estás en deuda
728
00:51:26,571 --> 00:51:30,333
a este período oprimido y con
ideas realmente bajas que es algo
729
00:51:30,333 --> 00:51:34,648
así como basado, ya sabes, teatro obra maestra y Marfil Mercante.
730
00:51:34,648 --> 00:51:37,133
- Sabes, el encaje, los tapetes...
- Me encanta Merchant Ivory.
731
00:51:37,133 --> 00:51:40,032
Así que voy a simplemente, como, golpea eso.
- Deseo mantener...
732
00:51:40,032 --> 00:51:42,034
No quiero. No quiero.
733
00:51:42,034 --> 00:51:44,347
- Erudito victoriano. No quiero asustarla.
- No creo que se asuste.
734
00:51:44,347 --> 00:51:46,177
Creo que ella es realmente
más valiente de lo que piensas.
735
00:51:46,177 --> 00:51:47,350
Y me encanta Merchant Ivory.
736
00:51:47,350 --> 00:51:48,696
cuando rechazaste Comerciante
737
00:51:48,696 --> 00:51:50,250
Ivory, veo lo que traías...
738
00:51:50,250 --> 00:51:51,906
Eso es lo que fue.
No fue un rechazo.
739
00:51:51,906 --> 00:51:53,149
Y me estoy volviendo loco.
740
00:51:53,149 --> 00:51:55,496
Estoy perdiendo
la cabeza por ella.
741
00:51:55,496 --> 00:51:59,673
- Fue una imitación. Fue.
- Hay artistas de muchos orígenes diferentes.
742
00:51:59,673 --> 00:52:03,090
Personas de todo
743
00:52:03,090 --> 00:52:06,507
tipo de aviones y
744
00:52:06,507 --> 00:52:08,475
trenes diferentes.
745
00:52:08,475 --> 00:52:10,270
.. y automóviles, ¿verdad?
746
00:52:10,270 --> 00:52:14,998
- Hablando de eso, de esa diversidad de pensamiento que estamos tratando de traer a esta pieza. No es
sólo nuestra diversidad, ¿usted sabe lo que quiero decir? ¿Cómo mantenemos esa elocución del período?
747
00:52:14,998 --> 00:52:16,862
pero tiene facilidad para hablar
en lengua vernácula, ¿sabes?
748
00:52:16,862 --> 00:52:18,657
Porque repito, si no estamos
siendo tan experimental
749
00:52:18,657 --> 00:52:21,660
como estas comunidades
establecidas, estas, más o menos,
750
00:52:21,660 --> 00:52:24,284
comunidades intencionales,
si no tenemos la misma libertad
751
00:52:24,284 --> 00:52:28,011
de experimentación, entonces
fallamos aquí con esta película.
752
00:52:28,011 --> 00:52:33,224
- ¿Sabes?
- Si tenemos miedo de fracasar, fallamos, ¿sabes?
753
00:52:35,502 --> 00:52:36,675
Eso suena
muy cool.
754
00:52:38,436 --> 00:52:40,541
Eh...
755
00:52:40,541 --> 00:52:43,855
Sí, yo sólo... no lo sé. si quisiera
poder Hazlo, si me quisieras, quiero decir.
756
00:52:45,063 --> 00:52:48,100
Oh, te
queremos.
757
00:52:48,100 --> 00:52:49,343
- Sí, lo hacemos.
- No habríamos pasado por
758
00:52:49,343 --> 00:52:52,312
todo este galimatías
si no se tratara de ti.
759
00:52:52,312 --> 00:52:55,418
Estoy, bueno, estoy
entre espacios en este
760
00:52:55,418 --> 00:52:58,249
momento, y estoy tratando
de equilibrar muchas cosas.
761
00:52:58,249 --> 00:53:01,079
Bueno. Entonces, ¿estás buscando
un espacio aquí en Nueva York?
762
00:53:02,322 --> 00:53:05,325
Sí. Quiero decir.
Yeah Yo supongo.
763
00:53:05,325 --> 00:53:06,912
Ay dios mío. Entonces
esto es una locura.
764
00:53:06,912 --> 00:53:11,331
Mi tía está en Estambul.
por un mes y ella me dio sus
765
00:53:11,331 --> 00:53:13,919
llaves para cuidar sus plantas,
y ella tiene una casa llena
766
00:53:13,919 --> 00:53:16,508
en Sugar Hill, sólo vacía,
esperando a alguien regar las plantas.
767
00:53:16,508 --> 00:53:18,890
No me gusta regar las
plantas. Las plantas me asustan.
768
00:53:18,890 --> 00:53:21,306
Esa será tu única
responsabilidad en esta casa.
769
00:53:21,306 --> 00:53:24,102
Pero entonces tendrías un
lugar donde quedarte aquí
770
00:53:24,102 --> 00:53:27,381
en Nueva York, viviendo el sueño de Carrie Bradshaw.
771
00:53:27,381 --> 00:53:29,763
y también
protagonizando la película.
772
00:53:29,763 --> 00:53:32,110
Si soy tú, es sí.
773
00:53:35,596 --> 00:53:38,392
Um, quiero decir, sí, estoy deprimido.
-Guau. -Sí.
774
00:53:38,392 --> 00:53:40,222
Esto es increíble. Bueno.
Esperar. Tenemos..
775
00:53:40,222 --> 00:53:41,533
. ¿Deberíamos
hacer el otro lado?
776
00:53:41,533 --> 00:53:43,604
Esperar. No, no, no,
espera. No tengo tu número.
777
00:53:44,536 --> 00:53:45,572
Ah, no tengo celular.
778
00:53:52,855 --> 00:53:54,891
- Eso es increíble.
- Eso es genial.
779
00:53:54,891 --> 00:53:56,030
- Me encanta eso.
- Guau. Sí.
780
00:53:56,030 --> 00:53:57,066
Sí.
781
00:54:07,766 --> 00:54:10,769
A mi mamá le gusta machacarme...
782
00:54:11,391 --> 00:54:12,599
¡Ah!
783
00:54:12,599 --> 00:54:14,325
- Bueno.
-Sí, cuando sea.
784
00:54:14,325 --> 00:54:16,741
-Puedes rodar en él, ¿mira qué pasa?
- ¿Simplemente rodar dentro de él?
785
00:54:16,741 --> 00:54:17,776
Veamos cómo es...
786
00:54:19,433 --> 00:54:20,745
- ¿Listo?
- Sí. Cuando éstes listo.
787
00:54:20,745 --> 00:54:22,367
Voy a seguirlo y ver qué pasa.
788
00:54:22,367 --> 00:54:23,851
Bueno.
789
00:54:26,440 --> 00:54:31,928
Estamos, estoy orgulloso de decirlo,
casi enteramente autosuficiente.
790
00:54:31,928 --> 00:54:36,726
Nuestro herrero, que viene de Northampton,
es mucho lo mejor por millas en cualquier--
791
00:54:36,726 --> 00:54:38,521
Espera, ¿se supone
que tiene acento sureño?
792
00:54:38,521 --> 00:54:40,074
¿Qué estás haciendo?
793
00:54:40,074 --> 00:54:42,007
- Quiero decir, simplemente suena...
- No suena sureño.
794
00:54:42,007 --> 00:54:43,595
Suena exacto, y está bien.
795
00:54:43,595 --> 00:54:44,941
Y estamos en ensayo, ¿verdad?
796
00:54:45,908 --> 00:54:47,012
Lo entendiste.
797
00:54:47,012 --> 00:54:48,048
Y cuando estés listo.
798
00:54:51,500 --> 00:54:57,333
Nuestra carpintería
se agitó finamente.
799
00:54:57,333 --> 00:55:00,198
como el trabajo de una
mayoría negro ingenioso,
800
00:55:00,198 --> 00:55:06,342
Aloysius, nacido en cautiverio en Mississippi y
801
00:55:06,342 --> 00:55:08,413
que ganó esa omisión a fuerza de su evidente
superioridad.
802
00:55:08,413 --> 00:55:10,795
crecemos Qatar prohíbe las uvas para el vino
y, en otoño, endulzamos nuestra propia sidra.
803
00:55:12,900 --> 00:55:15,765
Y podría mostrarte las dependencias más tarde,
si te gustaria. Pon, ¿por qué me miras tan mal?
804
00:55:17,388 --> 00:55:20,080
No era consciente de que lo estaba
mirándote en cualquier manera en particular.
805
00:55:20,943 --> 00:55:22,393
¿Esperabas que tuviera cola?
806
00:55:23,704 --> 00:55:24,774
¿O una lengua bífida?
807
00:55:25,603 --> 00:55:27,708
Te esperaba un poco más alto.
808
00:55:30,918 --> 00:55:34,853
Estoy seguro de que has oído las cosas
mas extraordinarias sobre mí en la ciudad.
809
00:55:37,097 --> 00:55:40,342
Bueno, entre lo que he
oído y lo que creo, señor,
810
00:55:40,342 --> 00:55:43,897
hay una... Es decir, siempre hay un gran abismo.
811
00:55:44,863 --> 00:55:48,384
¿Y qué crees exactamente?
812
00:55:48,384 --> 00:55:52,733
Bueno, a partir de este
mismo momento, Yo creo
813
00:55:52,733 --> 00:55:56,875
que eres más enamorado y disfrutando en tu
814
00:55:56,875 --> 00:55:58,981
supuesta infamia que
ganar un converso a tu causa.
815
00:55:58,981 --> 00:56:01,501
que, a mi entender, tiene que ver con la creación de un mundo mejor. Sí. Bien.
816
00:56:01,501 --> 00:56:05,401
- Sí, creando un mundo mejor.
817
00:56:05,401 --> 00:56:07,921
Un mundo mejor que
el que hemos heredado.
818
00:56:09,371 --> 00:56:11,269
Un mundo hecho y
deshecho por los hombres.
819
00:56:14,514 --> 00:56:17,689
Entonces no debería venir como cualquier sorpresa
820
00:56:17,689 --> 00:56:18,725
que un hombre se nombra a sí mismo para arreglarlo.
821
00:56:34,188 --> 00:56:35,742
Te amo.
822
00:56:40,229 --> 00:56:44,267
Gracias a todos por
venir. Soy TJ Fife,
823
00:56:44,267 --> 00:56:47,374
el sheriff a cargo de
esta investigación.
824
00:56:47,374 --> 00:56:49,549
Cualquier dato, por
intrascendente que sea...
825
00:56:49,549 --> 00:56:52,414
No, ni siquiera he
estado en Hollywood.
826
00:56:52,414 --> 00:56:54,105
Pero mamá dice que
puedo desfilar en la pasarela.
827
00:56:59,041 --> 00:57:01,733
...Camiseta que fue
la última prenda que
828
00:57:01,733 --> 00:57:04,909
sabemos que Lillian llevaba cuando ella desapareció.
829
00:57:04,909 --> 00:57:09,569
Es, por supuesto, de una imagen
de una banda llamada Aerosmith.
830
00:57:09,569 --> 00:57:14,401
no flexionar o algo
así, pero ¿crees?
831
00:57:14,401 --> 00:57:19,371
¿Podemos conseguir marihuana? ...público que
ayúdanos a reunir a Lillian Wade con su familia.
832
00:57:19,371 --> 00:57:22,236
Gracias a todos
por estar aquí hoy.
833
00:57:31,073 --> 00:57:35,111
Ninguno de nosotros lo es renunciar a
Lillian hasta ella está a salvo en casa.
834
00:57:35,111 --> 00:57:36,492
Entonces, ¿eres actriz?
835
00:57:36,492 --> 00:57:40,323
Somos increíblemente, increíblemente preocupada de que esté
836
00:57:40,323 --> 00:57:46,364
retenida en algún lugar contra su voluntad y no por su elección.
837
00:57:50,126 --> 00:57:55,442
Simplemente les
pedimos a todos en los
838
00:57:55,442 --> 00:57:59,308
Estados Unidos que sigan buscando. Gracias.
839
00:58:13,702 --> 00:58:14,737
Oh.
840
00:58:15,945 --> 00:58:17,740
¿Escuchaste la gran noticia?
841
00:58:17,740 --> 00:58:20,260
¿Eres retrasado? Esos
fueron los titulares de ayer.
842
00:58:20,260 --> 00:58:24,540
Jesús. Sí, las
noticias sobre mí.
843
00:58:24,540 --> 00:58:25,886
Tener síndrome de
Down está fuera de lugar.
844
00:58:25,886 --> 00:58:28,440
la portada de hoy.
845
00:58:34,032 --> 00:58:35,068
Es como apenas un párrafo. Oh.
¿Alguien va a ayudar a ese tipo?
846
00:58:37,449 --> 00:58:38,623
¿Te refieres a la forma
en que los estás ayudando?
847
00:58:40,073 --> 00:58:41,799
Lo haría, pero ya
estoy disfrazado.
848
00:58:42,696 --> 00:58:43,697
Sí yo también.
849
00:58:48,737 --> 00:58:50,359
¿Cuál es la gran noticia?
850
00:58:50,359 --> 00:58:52,913
Ah, sí, compruébalo.
851
00:58:53,880 --> 00:58:55,053
Ha nacido una estrella.
852
00:58:57,090 --> 00:58:58,747
Mmm. Amigo misterioso.
853
00:59:04,200 --> 00:59:07,825
Está bien. Te necesitamos De
vuelta al set en cinco. De acuerdo ♥.
854
00:59:11,656 --> 00:59:13,002
En realidad, de nada.
855
00:59:13,002 --> 00:59:14,452
Por eso todo el
mundo tiene un trabajo.
856
00:59:14,452 --> 00:59:15,798
Eso es lo que estoy
haciendo, creando una imagen.
857
00:59:15,798 --> 00:59:18,663
Y estoy empleando gente porque soy cineasta y
soy lo suficientemente valiente como para volar.
858
00:59:18,663 --> 00:59:21,114
-Sabes que te quiero.
859
00:59:23,461 --> 00:59:26,878
Parece que tienes
un admirador allí.
860
00:59:26,878 --> 00:59:29,191
ellos no entienden muchos
extraños Por estos lares, obviamente.
861
00:59:29,191 --> 00:59:30,606
Sí, obviamente no.
862
00:59:30,606 --> 00:59:33,195
Cada vez que obtienes, como, A cinco minutos de cualquier ciudad, inmediatamente, maldita Alabama.
863
00:59:33,195 --> 00:59:35,231
- Oh, completamente.
864
00:59:35,231 --> 00:59:36,750
¿Has estado en el
baño de hombres?
865
00:59:36,750 --> 00:59:38,096
Empecé a tomar
fotografías de todo.
866
00:59:38,096 --> 00:59:40,374
Me sentí como si
estuviera en un safari.
867
00:59:40,374 --> 00:59:44,068
Ustedes dos son una pareja completa
de snobs cosmopolitas, ¿Lo sabes, sí?
868
00:59:44,068 --> 00:59:46,588
Ah, ¿entonces es así? Bueno.
869
00:59:46,588 --> 00:59:50,350
Entonces, no sabes esto, pero Ian pasó tres semanas
870
00:59:50,350 --> 00:59:53,077
viviendo en una habitación con aire acondicionado.
871
00:59:53,077 --> 00:59:58,530
remolque en el
medio de Shreveport.
872
00:59:58,530 --> 01:00:01,326
Y ahora él es una enciclopedia del conocimiento
de Americana como la sal de la tierra.
873
01:00:01,326 --> 01:00:04,053
Usted dijo
Shreveport británico.
Lo siento, ¿es una locura
874
01:00:04,053 --> 01:00:05,917
decir que hay ciertos ¿Qué
observaciones podría hacer sobre
875
01:00:05,917 --> 01:00:08,540
su país que sean más evidentes
para mí como observador extranjero?
876
01:00:08,540 --> 01:00:12,096
Oh, sí, ¿haces el indicado?
877
01:00:13,753 --> 01:00:15,202
sobre cómo es Estados Unidos ¿Un país tan joven?
-Sí. -Sí.
878
01:00:15,202 --> 01:00:16,445
Increíble.
879
01:00:19,413 --> 01:00:23,210
Entonces, ¿cómo estás
disfrutando del abrevadero local?
880
01:00:24,211 --> 01:00:26,282
¿Muy atmosférico?
881
01:00:28,043 --> 01:00:29,561
- Es una vibra.
882
01:00:31,253 --> 01:00:34,705
- Hay una mesa de billar.
- No sé jugar.
883
01:00:34,705 --> 01:00:36,603
Sí, pero el mes pasado no sabías
884
01:00:36,603 --> 01:00:37,673
cómo actuar y eres muy bueno en eso.
885
01:00:43,265 --> 01:00:44,404
¿Robaste estos zapatos del set?
886
01:00:44,404 --> 01:00:47,200
- ¿No?
- No, yo los traeré.
887
01:00:47,200 --> 01:00:48,684
vuelve mañana.
888
01:01:45,361 --> 01:01:46,777
Sí, pensé.
889
01:01:48,261 --> 01:01:49,745
Eres tan
890
01:01:50,712 --> 01:01:53,059
retrasado.
891
01:01:53,059 --> 01:01:56,062
Tienes una historia de amor con esa palabra, mi
amigo misterioso. ¿Tu novia estaba extrañada?
892
01:01:56,062 --> 01:01:59,030
dudo mucho que ella sigue el ritmo con los artículos ciegos
893
01:01:59,030 --> 01:02:04,173
de los tabloides en este momento. Y si lo hace, que se joda.
894
01:02:04,173 --> 01:02:07,556
En ese sentido, voy a
hacer un corte. Ya vuelvo.
895
01:02:07,556 --> 01:02:08,591
Bueno.
896
01:03:05,441 --> 01:03:09,860
Oye, solo quería decir estuviste
realmente genial esta tarde.
897
01:03:11,240 --> 01:03:12,379
Eres simplemente un nocaut.
898
01:03:12,379 --> 01:03:14,554
Hubo algo que hiciste.
899
01:03:14,554 --> 01:03:17,764
¿Cierras los labios y
levantas la barbilla de perfil?
900
01:03:17,764 --> 01:03:18,903
Es tan elegante.
901
01:03:18,903 --> 01:03:20,836
Es... es precioso.
902
01:03:22,044 --> 01:03:24,184
¿Cuando cierro los labios?
903
01:03:24,184 --> 01:03:26,359
Sí, sí, pero quiero decir, ya sabes, es
904
01:03:26,359 --> 01:03:29,051
como Matthew decía, como, eres hermosa.
905
01:03:29,051 --> 01:03:30,397
¿Lo sabes bien?
906
01:03:30,397 --> 01:03:32,123
Eres muy, muy hermosa.
907
01:03:32,952 --> 01:03:34,436
Lo sé. No, eso sí lo sé.
908
01:03:34,436 --> 01:03:37,439
Yo solo... No me gusta ser,
como, dije cosas sobre mí.
909
01:03:37,439 --> 01:03:38,474
Es cierto.
910
01:03:39,441 --> 01:03:40,476
Eres hermosa.
911
01:03:42,375 --> 01:03:44,895
Trabajaré la forma
de mi boca. Sí.
912
01:03:46,034 --> 01:03:48,070
¿Puedo... puedo...
913
01:04:00,462 --> 01:04:02,498
? Oh, Cristo. Bueno.
Buenas noches.
914
01:04:02,498 --> 01:04:03,534
Buenas noches.
915
01:04:30,078 --> 01:04:31,907
...y está nevando
por todas partes.
916
01:04:31,907 --> 01:04:34,254
Y es una tormenta de nieve.
¡Esto no es una tormenta de nieve!
917
01:04:34,254 --> 01:04:37,016
- Es literalmente--
- Ordenaste una pequeña tormenta de nieve.
918
01:04:37,016 --> 01:04:39,190
Pedí...
919
01:04:39,190 --> 01:04:42,745
Le dije a tu empresa lo que íbamos estar disparando fue la tormenta
920
01:04:42,745 --> 01:04:46,680
de nieve más grande eso alguna vez ha pasado en Nueva Inglaterra.
921
01:04:46,680 --> 01:04:47,716
Parece que...
922
01:04:47,716 --> 01:04:50,408
Mo, Mo, ¿puedes ayudarlo?
923
01:04:50,408 --> 01:04:52,652
Señor, lo que le estoy diciendo,
es que esto no parece nieve.
924
01:04:52,652 --> 01:04:54,136
Estoy buscando a Annabel.
925
01:04:54,136 --> 01:04:55,655
- ¿Anabel?
- Sí.
926
01:04:55,655 --> 01:04:57,105
Quiero saber si
ella ha visto esto.
927
01:05:00,763 --> 01:05:03,007
Ah, sí, claro. Annabel.
Sólo espera aquí.
928
01:05:03,007 --> 01:05:04,043
- Iré a buscarla.
- Sí.
929
01:05:05,941 --> 01:05:07,218
Por favor, Por favor,
tenga paciencia conmigo.
930
01:05:07,218 --> 01:05:08,668
- Porque sé que yo--
-Tratando de resolverlo.
931
01:05:08,668 --> 01:05:10,428
Muéstrame dónde
quieres las mantas.
932
01:05:10,428 --> 01:05:11,774
No quiero las mantas.
933
01:05:11,774 --> 01:05:13,017
No queremos las mantas.
934
01:05:13,017 --> 01:05:14,881
Queremos una fantasía de nieve.
935
01:05:29,102 --> 01:05:30,414
Esperar. Nunca he visto un arma.
936
01:05:30,414 --> 01:05:32,140
Pero esto no es un
arma. Esto es estúpido.
937
01:05:32,140 --> 01:05:33,624
Esto no tiene sentido.
938
01:05:33,624 --> 01:05:35,833
Hemos tenido conversaciones
hemos tenido mucho de conversación.
939
01:05:35,833 --> 01:05:36,903
¿Tienes algo que decir?
940
01:05:36,903 --> 01:05:38,456
¿Algo que añadir?
Excelente. Muchas gracias.
941
01:05:38,456 --> 01:05:40,493
¿Tienes algo que añadir?
¿Algo que decir por ti mismo?
942
01:05:40,493 --> 01:05:41,666
Estoy herido. Estoy enfermado.
943
01:05:41,666 --> 01:05:42,840
Básicamente, me estoy muriendo.
944
01:05:42,840 --> 01:05:44,186
Y así es como me estás ayudando.
945
01:05:44,186 --> 01:05:45,705
¿Pero qué carajo está pasando?
946
01:05:45,705 --> 01:05:48,052
¿Bien? Porque para mi,
esto es simplemente...
947
01:05:50,710 --> 01:05:52,263
¿Sí?
948
01:05:52,263 --> 01:05:54,610
Oye, ¿hay alguna razón?
949
01:05:57,579 --> 01:06:00,340
alguien pensaría ¿Tu
nombre es Annabel?
950
01:06:00,340 --> 01:06:02,204
Oh, ¿se llama Lawrence?
No sé. Cuello grande, tatuajes.
951
01:06:04,034 --> 01:06:05,552
Mierda.
952
01:06:05,552 --> 01:06:07,554
Veré qué pasa. Sólo
mantente fuera de la vista.
953
01:06:09,177 --> 01:06:10,419
Bueno. Gracias.
954
01:06:11,869 --> 01:06:13,871
Te gané sólo una
vez. Muchos caballos.
955
01:06:13,871 --> 01:06:16,011
Cuando salto,
salto sobre la luna...
956
01:06:21,292 --> 01:06:25,193
Toda esta recompensa que el hombre blanco
957
01:06:25,193 --> 01:06:26,263
se ha puesto a sus pies, ¿y qué ha hecho?
958
01:06:40,587 --> 01:06:42,900
...suficiente nieve para parecer una
nueva inglaterra tormenta de nieve...
959
01:06:42,900 --> 01:06:45,765
Estoy buscando a esta
chica llamada Annabel.
960
01:06:45,765 --> 01:06:48,043
Probablemente ahora
tenga un nombre diferente.
961
01:06:48,043 --> 01:06:49,941
- Y sé que ella está en el set.
- ¿Anabel?
962
01:06:49,941 --> 01:06:52,737
¿Alguien puede disfrazar
a estos tipos ahora?
963
01:06:52,737 --> 01:06:55,223
- No me repito.
- ¿Podemos conseguir estos?
964
01:06:55,223 --> 01:06:57,949
disfraces de chicos? Señor,
Lamento maldecir pero eso no es...
965
01:06:57,949 --> 01:06:59,882
Mateo! Esta es mi
película. ¡Detener!
966
01:07:01,919 --> 01:07:03,783
- ¿Qué carajo?
967
01:07:05,233 --> 01:07:06,855
¡Sal de mi set!
968
01:07:49,139 --> 01:07:51,382
Hoy no, hijos de puta.
969
01:08:07,985 --> 01:08:09,090
¡Enrolla la cámara!
970
01:08:18,133 --> 01:08:22,241
¡Hemos desperdiciado
un gran patrimonio!
971
01:08:40,466 --> 01:08:42,951
¡Hemos desperdiciado
un gran patrimonio!
972
01:09:37,971 --> 01:09:39,041
Vamos.
973
01:09:39,041 --> 01:09:40,111
Entra.
974
01:10:04,722 --> 01:10:06,379
Línea de estado.
975
01:10:06,379 --> 01:10:07,449
Ya hace menos de una hora.
976
01:10:13,800 --> 01:10:14,939
¿Primera vez en Vermont?
977
01:10:45,591 --> 01:10:46,868
Este es el lugar de mi hermano.
978
01:10:47,972 --> 01:10:48,973
Estarás a salvo.
979
01:10:50,147 --> 01:10:51,217
Espera aquí.
980
01:11:08,372 --> 01:11:09,442
Ven conmigo.
981
01:11:10,305 --> 01:11:11,651
Cuida tus pasos,
está resbaladizo.
982
01:11:26,873 --> 01:11:27,874
Ten cuidado.
983
01:11:42,579 --> 01:11:44,097
Nadie te molestará aquí.
984
01:11:45,409 --> 01:11:47,273
Gracias.
985
01:11:47,273 --> 01:11:49,896
Ah, y, eh... no uses la estufa.
986
01:11:49,896 --> 01:11:51,277
El humo nos delatará.
987
01:11:52,727 --> 01:11:54,384
Mañana compraré un calentador.
988
01:11:56,731 --> 01:12:01,425
Lamento nuevamente no
poder presentarles a todos.
989
01:12:01,425 --> 01:12:04,566
Ahmed no me deja invitar a
990
01:12:04,566 --> 01:12:07,051
amigos, así que creo que es mejor.
991
01:12:08,398 --> 01:12:09,882
quédate aquí hasta
que pueda arreglar algo.
992
01:12:14,921 --> 01:12:16,164
Ah, y mantente
alejado de la ventana.
993
01:13:22,886 --> 01:13:24,405
Buenas noches. Algunos de
nosotros vamos a la ciudad,
994
01:13:24,405 --> 01:13:26,890
así que traeré más cosas.
995
01:13:27,787 --> 01:13:29,064
No sé sobre ropa.
996
01:13:29,064 --> 01:13:30,687
Haré lo que pueda.
997
01:13:30,687 --> 01:13:32,067
Gracias.
998
01:13:32,067 --> 01:13:36,555
todo esto es muy
lindo y tú eres...
999
01:13:36,555 --> 01:13:38,453
muy, muy agradable, pero
no quiero quedarme aquí si eso
1000
01:13:38,453 --> 01:13:40,835
va a causar, como,
muchos problemas o algo así.
1001
01:13:40,835 --> 01:13:42,733
Esto es el único lugar
seguro para que lo seas.
1002
01:13:43,562 --> 01:13:44,735
Nadie lo sabe.
1003
01:13:45,943 --> 01:13:46,944
Esos hombres, ellos son...
1004
01:13:47,704 --> 01:13:48,705
todavía por ahí.
1005
01:13:56,747 --> 01:13:57,748
Ay dios mío.
1006
01:14:00,095 --> 01:14:01,407
Realmente no deberías
arriesgarte a que te vean.
1007
01:14:11,244 --> 01:14:14,385
Si vas a la ciudad, um...
1008
01:14:14,385 --> 01:14:18,493
como, si pudieras encontrar, um, Mentoles
1009
01:14:18,493 --> 01:14:19,529
delgados victorianos, eso sería genial.
1010
01:14:24,913 --> 01:14:26,121
Eso es todo lo que tengo.
1011
01:14:27,260 --> 01:14:28,848
Terrible costumbre.
1012
01:14:29,815 --> 01:14:31,402
La gente sigue diciéndome eso.
1013
01:14:35,268 --> 01:14:36,304
Ah, eh...
1014
01:14:37,650 --> 01:14:39,894
Puedo... ¿Está lleno?
1015
01:14:41,343 --> 01:14:42,483
¿Quieres que te lo entregue?
1016
01:14:57,705 --> 01:14:58,878
El candado es por tu seguridad.
1017
01:15:00,052 --> 01:15:01,087
Créeme.
1018
01:16:29,417 --> 01:16:31,177
Ahmed acaba de
llevarlos a la ciudad.
1019
01:16:31,177 --> 01:16:32,247
¿Quieres salir a caminar?
1020
01:16:37,563 --> 01:16:38,599
¿Aquél?
1021
01:16:38,599 --> 01:16:39,600
Balsamero.
1022
01:16:41,947 --> 01:16:43,017
Justo ahí.
1023
01:16:43,017 --> 01:16:44,087
Abedul de papel.
1024
01:16:45,088 --> 01:16:46,123
Pino Jack.
1025
01:16:48,194 --> 01:16:49,230
¿Eso?
1026
01:16:49,230 --> 01:16:50,300
Abeto rojo.
1027
01:16:53,303 --> 01:16:55,029
-¿Que hay de ese?
-Pepperridge otra vez.
1028
01:16:55,029 --> 01:16:56,099
Guau.
1029
01:16:57,721 --> 01:16:59,896
¿Es eso como, tu
talento especial ¿o algo?
1030
01:16:59,896 --> 01:17:00,931
Es todo lo que tengo.
1031
01:17:01,760 --> 01:17:02,761
¿Tú?
1032
01:17:03,727 --> 01:17:05,142
Eh...
1033
01:17:05,142 --> 01:17:06,454
Pensé que era actriz,
1034
01:17:08,076 --> 01:17:09,077
un poeta.
1035
01:17:11,217 --> 01:17:12,702
Supongo que sé más
sobre polillas que...
1036
01:17:13,426 --> 01:17:14,462
La persona promedio.
1037
01:17:15,428 --> 01:17:17,430
¿Cuál es la historia?
1038
01:17:17,430 --> 01:17:19,225
Conocí a un chico que los crió.
1039
01:17:19,225 --> 01:17:21,849
Me convierto en un capullo
y el tiempo lo mostrará.
1040
01:17:21,849 --> 01:17:23,574
si me convierto en
mariposa o en gusano.
1041
01:17:24,575 --> 01:17:25,576
Eso es todo.
1042
01:17:27,958 --> 01:17:29,201
Pasó mucho la boca.
1043
01:17:30,064 --> 01:17:31,444
Mucho, mucho, mucho.
1044
01:17:33,377 --> 01:17:34,585
No muy parecido a ti.
1045
01:17:39,107 --> 01:17:40,833
Parece que sería aburrido aquí.
1046
01:17:42,248 --> 01:17:43,284
No.
1047
01:17:44,216 --> 01:17:45,838
Nunca.
1048
01:17:45,838 --> 01:17:47,391
Amo este país.
1049
01:17:47,391 --> 01:17:49,566
Me encantan los viejos manzanos.
1050
01:17:49,566 --> 01:17:52,569
y las duras manzanas
agrias que crecen en ellas.
1051
01:17:52,569 --> 01:17:54,640
las casas viejas
que parece
han renunciado a la vida.
1052
01:17:56,780 --> 01:17:59,093
Y los olmos y los plátanos
y los castaños y las encinas,
1053
01:17:59,093 --> 01:18:00,922
y cada época del año,
la forma en que hacen grietas negras
1054
01:18:00,922 --> 01:18:02,683
en el cielo en invierno,
1055
01:18:02,683 --> 01:18:05,237
y los pavos salvajes
y salamandras
y las tortugas de caja.
1056
01:18:10,932 --> 01:18:12,313
Debes amar cagar en el bosque.
1057
01:18:13,763 --> 01:18:15,592
Todo es una broma para ti.
1058
01:18:19,423 --> 01:18:22,772
Parece,
como, muy lejos
De todo.
1059
01:18:25,015 --> 01:18:27,190
Eso depende Lo que
quieras estar cerca de.
1060
01:18:28,398 --> 01:18:30,020
Nada está lejos
de Dios, pequeña.
1061
01:18:34,128 --> 01:18:35,577
Jesús, ¿lo dices en serio?
1062
01:18:36,475 --> 01:18:37,545
Tan real como Jesús.
1063
01:18:38,201 --> 01:18:39,236
Mmm.
1064
01:18:43,033 --> 01:18:47,451
Bueno, a mi... simplemente
parece aburrido.
1065
01:18:50,247 --> 01:18:51,835
Y soy como Dios me hizo, ¿no?
1066
01:18:52,353 --> 01:18:54,493
Por supuesto, pero...
1067
01:18:54,493 --> 01:18:56,357
Bueno, ¿no es posible que...
1068
01:18:56,357 --> 01:18:59,291
?
1069
01:18:59,291 --> 01:19:02,501
¿A veces puedes olvidar quién es el que te creó? Que
otras personas puedan ver quién eres más claro que tú.
1070
01:19:03,157 --> 01:19:04,814
¿Otras personas como tú?
1071
01:19:04,814 --> 01:19:06,747
tuve un sueño sobre ti en
el último noche del rodaje.
1072
01:19:10,060 --> 01:19:11,096
Es gracioso.
1073
01:19:15,100 --> 01:19:16,687
No debería haber mencionado eso.
1074
01:19:16,687 --> 01:19:17,896
No, esta bien.
1075
01:19:20,381 --> 01:19:21,762
Ahí es donde vamos.
1076
01:19:25,351 --> 01:19:26,387
Nada mal.
1077
01:19:28,699 --> 01:19:32,117
Y Dios lo creó,
pequeño, para todos.
1078
01:19:33,877 --> 01:19:35,120
Todo aquel que
tenga ojos para ver.
1079
01:19:51,792 --> 01:19:53,724
¿Realmente notarán
un pequeño gatito?
1080
01:19:53,724 --> 01:19:55,761
- Estoy solo aquí
arriba. todo el puto día.
1081
01:19:55,761 --> 01:19:57,452
-Vamos.
1082
01:19:58,868 --> 01:20:01,180
Estoy solo aquí
todo el maldito día.
1083
01:20:01,180 --> 01:20:03,010
Bueno, tendré que hablar con mi hermano.
Bueno, ¿al menos puedes hablarle de mí?
1084
01:20:03,010 --> 01:20:05,081
No sé. ¿Cómo les explico que
1085
01:20:05,081 --> 01:20:07,152
mantendré a alguien
en nuestra propiedad?
1086
01:20:07,152 --> 01:20:08,222
¿Y una niña?
1087
01:20:09,223 --> 01:20:10,741
¿Importa que sea una niña?
1088
01:20:10,741 --> 01:20:12,847
A mi hermano le importa.
1089
01:20:12,847 --> 01:20:14,780
¿A tu hermano no
le gustan las chicas?
1090
01:20:14,780 --> 01:20:16,057
Aquí no, no lo hace.
1091
01:20:17,334 --> 01:20:19,267
Sería diferente si presentara
1092
01:20:19,267 --> 01:20:20,579
a la mujer que será mi esposa.
1093
01:20:37,354 --> 01:20:38,459
Hablaremos de ello más tarde.
1094
01:20:39,943 --> 01:20:41,117
Pasa un buen
rato con los chicos.
1095
01:21:05,037 --> 01:21:06,349
¡Vaya!
1096
01:21:35,688 --> 01:21:37,104
¡Vaya!
1097
01:21:40,072 --> 01:21:41,142
¡Ey!
1098
01:21:41,142 --> 01:21:43,006
¿Que te pasa mi amor? Vamos.
1099
01:21:43,006 --> 01:21:44,042
Vamos.
1100
01:26:31,052 --> 01:26:32,053
Hola.
1101
01:26:32,053 --> 01:26:34,677
Oh hola.
1102
01:26:34,677 --> 01:26:36,334
¿No viste las señales, querida?
1103
01:26:36,334 --> 01:26:39,095
- Esta es propiedad privada.
- Lo sé. Lo siento mucho... lo siento mucho.
1104
01:26:39,095 --> 01:26:42,202
Mi... mi perro se escapó, y solo
lo estoy buscando en el bosque.
1105
01:26:47,414 --> 01:26:49,795
La pequeña Bo
Peep se ha perdido.
1106
01:26:51,141 --> 01:26:53,074
Sí. Yeah Yo supongo.
1107
01:26:53,074 --> 01:26:54,421
Larga historia.
Obra de la escuela.
1108
01:26:55,629 --> 01:26:57,113
UH Huh.
1109
01:26:57,113 --> 01:26:58,287
¿Qué clase de perro era?
1110
01:26:59,391 --> 01:27:00,668
Labrador retriever.
1111
01:27:00,668 --> 01:27:03,119
Laboratorio negro,
de unos dos años.
1112
01:27:03,119 --> 01:27:05,604
Su nombre es Araña. no has
visto un perro así, ¿verdad?
1113
01:27:06,571 --> 01:27:07,572
No.
1114
01:27:09,125 --> 01:27:10,713
Por supuesto. Lo siento. Eh...
1115
01:27:10,713 --> 01:27:11,748
Soy Lilian.
1116
01:27:12,404 --> 01:27:14,199
¿Cuándo se escapó?
1117
01:27:14,199 --> 01:27:16,305
Hace unas dos horas, Creo.
1118
01:27:16,305 --> 01:27:18,065
Tenemos esta cerca de
seis pies para él, pero ahora
1119
01:27:18,065 --> 01:27:21,310
que es un adulto, él simplemente salta cuando quiera.
1120
01:27:21,310 --> 01:27:24,347
Hasta ahora siempre ha regresado,
pero todavía me preocupo un poco.
1121
01:27:25,935 --> 01:27:27,177
¿Vives en la misma calle?
1122
01:27:27,177 --> 01:27:28,938
Sí, sí, por ahí.
1123
01:27:30,250 --> 01:27:31,561
no creo Te he visto por ahí.
1124
01:27:32,942 --> 01:27:33,943
Lo recordaría.
1125
01:27:35,427 --> 01:27:36,463
Sí yo también.
1126
01:27:39,949 --> 01:27:41,537
No vengo mucho a la ciudad.
1127
01:27:41,537 --> 01:27:43,124
Ya veo, sí.
1128
01:27:44,229 --> 01:27:45,334
Quizás debería cambiar eso.
1129
01:27:46,887 --> 01:27:47,888
Sí, tal vez deberías.
1130
01:27:49,890 --> 01:27:51,132
¿Tienes un bolígrafo?
1131
01:27:52,444 --> 01:27:53,445
¿Un bolígrafo?
1132
01:27:55,378 --> 01:27:57,622
Por tu número... por el perro.
1133
01:28:00,314 --> 01:28:01,453
Lo pondré en tu teléfono.
1134
01:28:02,937 --> 01:28:06,009
Y luego... También
tendré tu número.
1135
01:28:06,009 --> 01:28:08,391
Sí, yo sólo... La cosa es que lo dejé
1136
01:28:08,391 --> 01:28:10,531
en casa y probablemente sea mejor.
1137
01:28:10,531 --> 01:28:12,326
Te llamo de todos modos.
1138
01:28:12,326 --> 01:28:14,570
Mis padres son súper retrasados.
1139
01:28:18,090 --> 01:28:19,091
Y cuando te llamo,
Tendrás mi número.
1140
01:28:21,093 --> 01:28:22,094
Está bien. ¿Tienes
un bolígrafo, Mo?
1141
01:28:23,233 --> 01:28:24,476
Ese es mi hermano pequeño, Mo.
1142
01:28:24,476 --> 01:28:26,202
- Ey.
-Ey.
1143
01:28:29,378 --> 01:28:31,241
¿Quieres que vaya
y te ayude a buscar?
1144
01:28:31,241 --> 01:28:32,312
No, está bien.
1145
01:28:34,521 --> 01:28:35,522
Estoy bien.
1146
01:28:40,285 --> 01:28:41,597
Puedo llevarte de
regreso a tu casa.
1147
01:28:41,597 --> 01:28:43,702
Pronto oscurecerá.
1148
01:28:43,702 --> 01:28:46,360
Lo sé, pero probablemente debería
buscarlo en el camino de regreso.
1149
01:28:46,947 --> 01:28:48,638
La próxima vez.
1150
01:28:48,638 --> 01:28:50,053
Estoy seguro de que
habrá una próxima vez.
1151
01:28:50,053 --> 01:28:51,296
Eso espero.
1152
01:28:52,124 --> 01:28:53,194
Garantizalo.
1153
01:28:54,264 --> 01:28:55,749
Un placer conocerte,
Señorita Lilian.
1154
01:28:56,336 --> 01:28:57,475
Hablar pronto.
1155
01:28:57,475 --> 01:28:58,545
Estoy encantado de
conocerte también.
1156
01:29:02,031 --> 01:29:03,066
Esperar.
1157
01:29:15,147 --> 01:29:16,321
¿Te gusta la música electrónica?
1158
01:29:17,460 --> 01:29:19,980
EDM, drum and bass, para bailar.
1159
01:29:22,016 --> 01:29:23,017
Claro, claro.
1160
01:29:25,503 --> 01:29:26,504
Esperar.
1161
01:29:35,271 --> 01:29:37,066
Me alegra que pienses
que esto es gracioso.
1162
01:29:37,066 --> 01:29:39,827
¿Realmente me esperabas?
1163
01:29:39,827 --> 01:29:41,553
permanecer encerrado ¿En ese maldito granero para siempre?
estas enojado conmigo porque te di un lugar para quedarse.
1164
01:29:41,553 --> 01:29:42,589
No estoy enojado.
1165
01:29:44,211 --> 01:29:46,040
Sin duda usted causó una
buena impresión en Ahmed.
1166
01:29:48,042 --> 01:29:50,700
¿Se supone que eso es culpa mía?
1167
01:29:50,700 --> 01:29:54,566
No veo cómo pude haber
estado tan equivocado contigo.
1168
01:29:54,566 --> 01:29:56,706
Bueno, no depende de mí porque
no te lo dije pensar algo sobre mí.
1169
01:29:56,706 --> 01:29:59,399
- Parecías feliz de quedarte aquí.
- Era.
1170
01:29:59,399 --> 01:30:01,573
Cuando habia gente buscándome,
Leí el maldito periódico.
1171
01:30:01,573 --> 01:30:03,264
- Sé que los atraparon.
- No todos esos.
1172
01:30:04,611 --> 01:30:06,751
Sólo querías mantenerme aquí.
1173
01:30:06,751 --> 01:30:08,718
Si le cuentas a alguien
sobre este lugar...
1174
01:30:08,718 --> 01:30:11,203
No le contaré a nadie sobre
tu bando de Dios marica.
1175
01:30:12,515 --> 01:30:13,896
No soy.
-Aquí.
1176
01:30:16,623 --> 01:30:18,245
Aquí.
1177
01:30:18,245 --> 01:30:20,385
-Aquí.
1178
01:30:20,385 --> 01:30:21,421
Invito yo.
1179
01:30:21,421 --> 01:30:23,112
-Guau.
-Ahora llámame,
1180
01:30:23,112 --> 01:30:25,045
dime que tienes a tu perro
1181
01:30:25,045 --> 01:30:27,288
y dime si te gusta esto, ¿vale?
1182
01:30:27,841 --> 01:30:29,394
Lo haré. Gracias.
1183
01:30:32,259 --> 01:30:33,294
Sí.
1184
01:30:34,226 --> 01:30:35,262
Los veo amigos.
1185
01:32:33,035 --> 01:32:34,346
¿Te sientes bien?
1186
01:32:34,346 --> 01:32:35,451
¿Sentirse bien?
1187
01:32:42,182 --> 01:32:43,252
Sí.
1188
01:32:43,252 --> 01:32:44,529
No demasiado hablador.
1189
01:32:46,358 --> 01:32:48,015
Ese es tu derecho.
1190
01:32:48,015 --> 01:32:50,086
Eso es... Estás en tu derecho.
1191
01:32:50,086 --> 01:32:51,847
Sabes, no somos la policía, pero
1192
01:32:51,847 --> 01:32:54,263
tuvimos que llamar a la policía.
1193
01:32:55,540 --> 01:32:56,541
Bueno.
1194
01:32:56,541 --> 01:32:59,061
Sepa también la suerte que tiene de
1195
01:32:59,061 --> 01:33:02,167
haberse desplomado
en nuestra propiedad.
1196
01:33:02,167 --> 01:33:03,928
Tienes suerte de que
el hermano Christian
1197
01:33:03,928 --> 01:33:06,620
recogiera tu cuerpo
congelado justo a tiempo.
1198
01:33:06,620 --> 01:33:10,106
Y traído aquí por
el hermano Gary.
1199
01:33:10,106 --> 01:33:11,625
El hermano Mike conducía.
1200
01:33:12,764 --> 01:33:15,387
Buenos hermanos.
1201
01:33:15,387 --> 01:33:17,355
Oh, suena como un
verdadero milagro.
1202
01:33:17,838 --> 01:33:19,357
Sarcasmo.
1203
01:33:19,357 --> 01:33:21,152
Gran aficionado al sarcasmo.
1204
01:33:22,498 --> 01:33:25,846
Sabes, pasé muchos
años en el extranjero, en
1205
01:33:25,846 --> 01:33:29,056
Belén, en un lugar
llamado Capilla de la Gruta
1206
01:33:29,056 --> 01:33:32,853
de la Leche, llamada así
por su piedra blanca y suave.
1207
01:33:32,853 --> 01:33:36,408
Y se dice que la
Sagrada Familia,
1208
01:33:36,408 --> 01:33:40,067
María, Jesús,
y José se refugió
1209
01:33:40,067 --> 01:33:41,621
allí en su camino a Egipto,
1210
01:33:41,621 --> 01:33:44,865
durante la Masacre
de los Inocentes.
1211
01:33:45,901 --> 01:33:48,593
Y mientras la Sagrada
Familia estaba allí, una
1212
01:33:48,593 --> 01:33:52,390
gota de la leche materna
de María cayó al suelo.
1213
01:33:52,390 --> 01:33:55,531
Y la tradición dice que el polvo
que se desprende de la piedra
1214
01:33:55,531 --> 01:34:00,570
de la gruta podría aumentar la fertilidad en madres esperanzadas.
1215
01:34:00,570 --> 01:34:03,677
Y vendría gente
de todo el mundo,
1216
01:34:03,677 --> 01:34:08,268
Japón, Brasil, Etiopía,
para
1217
01:34:08,268 --> 01:34:11,167
comprar estos restos, y luego,
1218
01:34:11,167 --> 01:34:12,859
Nueve meses y medio después,
1219
01:34:12,859 --> 01:34:16,241
recibimos cartas con fotografías
de bebés recién nacidos.
1220
01:34:17,553 --> 01:34:19,106
¿Por qué te ríes, querida?
1221
01:34:23,110 --> 01:34:26,804
Y la gente, los turistas,
venían a mi oficina en
1222
01:34:26,804 --> 01:34:30,221
Belén, y... ver las fotos cubriendo las paredes...
1223
01:34:31,291 --> 01:34:33,707
Algunos de los
archivadores incluso,
1224
01:34:33,707 --> 01:34:35,675
y decían: "¿Es esto un milagro?"
1225
01:34:36,468 --> 01:34:37,884
Tal vez.
1226
01:34:37,884 --> 01:34:41,473
Ellos preguntan, "¿Podría
ser esto un milagro?"
1227
01:34:41,473 --> 01:34:42,578
Tal vez.
1228
01:34:43,613 --> 01:34:45,098
Podría ser simplemente un
1229
01:34:45,098 --> 01:34:46,686
milagro, si crees, tal
1230
01:34:46,686 --> 01:34:48,446
vez, si no crees, tal vez.
1231
01:34:50,103 --> 01:34:55,108
Pero... mira... mira las fotos.
1232
01:34:56,178 --> 01:34:57,697
Mira a los bebés.
1233
01:34:59,215 --> 01:35:00,907
Eso es lo que yo diría.
1234
01:35:00,907 --> 01:35:04,186
Tuvimos que orar por ti
en la iglesia cada semana.
1235
01:35:04,186 --> 01:35:06,947
Seguí pensando, ya sabes, te
habrías reído si lo hubieras visto.
1236
01:35:08,708 --> 01:35:10,088
¿Cuánto tiempo duró eso?
1237
01:35:10,088 --> 01:35:11,538
Como un mes.
1238
01:35:11,538 --> 01:35:13,747
Y luego, oh, esa es la
otra gran cosa que sucedió.
1239
01:35:13,747 --> 01:35:15,197
¿Has oído hablar
de Chris Richie?
1240
01:35:15,922 --> 01:35:17,371
No.
1241
01:35:17,371 --> 01:35:20,547
Se suicidó justo
antes de graduarse.
1242
01:35:20,547 --> 01:35:21,962
Como que te robó
un poco el trueno.
1243
01:35:23,584 --> 01:35:24,585
¿Por qué lo hizo?
1244
01:35:25,794 --> 01:35:27,312
Lo habían estado acosando.
1245
01:35:27,312 --> 01:35:29,590
Este grupo de chicos
de segundo año.
1246
01:35:29,590 --> 01:35:31,213
No creo que alguna
vez sea solo...
1247
01:35:31,213 --> 01:35:34,009
una sola cosa cuando
alguien lo hace algo como eso.
1248
01:35:34,009 --> 01:35:35,389
Sí.
1249
01:35:35,389 --> 01:35:38,876
Básicamente se pegó un tiro en la
cabeza con un rifle de aire comprimido.
1250
01:35:38,876 --> 01:35:40,774
Y supongo... No funcionó la primera vez,
1251
01:35:40,774 --> 01:35:42,983
así que volvió a bombearlo
y lo hizo de nuevo.
1252
01:35:42,983 --> 01:35:44,053
Guau.
1253
01:35:53,718 --> 01:35:55,755
¿Recuerdas cuando
en octavo grado me
1254
01:35:55,755 --> 01:35:57,618
llamaste después de tomar
todos los PM de Tylenol?
1255
01:35:58,550 --> 01:35:59,724
Vete a la mierda.
1256
01:35:59,724 --> 01:36:01,001
"Estoy tan cansado.
1257
01:36:01,001 --> 01:36:02,796
"Sí, necesito acostarme"
1258
01:36:02,796 --> 01:36:03,901
.
1259
01:36:03,901 --> 01:36:05,040
No.
1260
01:36:05,040 --> 01:36:07,111
Hola.
1261
01:36:07,628 --> 01:36:09,423
Hola, pensé que
eran ustedes. Tessa.
1262
01:36:09,423 --> 01:36:11,011
Mamá.
1263
01:36:11,011 --> 01:36:13,773
No te he visto en un millón de años, cariño.
Sí, supongo que nos veremos en el hospital, ¿eh?
1264
01:36:13,773 --> 01:36:15,775
Dios mío, voy a estar jodidamente llamando en tu
1265
01:36:15,775 --> 01:36:17,535
puerta todos, "¿Tienes algún analgésico? ¿Puedo prestar?"
1266
01:36:17,535 --> 01:36:20,883
Y serás como, "Uh,
consigue el tuyo propio, perra."
1267
01:36:20,883 --> 01:36:21,953
- Sí.
- ¿Cómo has estado, Lili?
1268
01:36:23,092 --> 01:36:25,681
Estoy bien. Soy... Estoy
muy bien, de hecho.
1269
01:36:25,681 --> 01:36:26,958
Bien bien.
1270
01:36:26,958 --> 01:36:29,133
- ¿Cómo estás, Troya?
- Estoy bien.
1271
01:36:29,133 --> 01:36:32,170
Estoy bien. Acabo de colgar
paneles de yeso con mi hermano.
1272
01:36:32,170 --> 01:36:33,551
Sí, por supuesto que lo eres.
1273
01:36:33,551 --> 01:36:34,586
Es genial.
1274
01:36:36,209 --> 01:36:37,520
Troya clásica.
1275
01:36:39,419 --> 01:36:40,765
He estado bien,
ya sabes, siempre...
1276
01:36:40,765 --> 01:36:43,906
Lilly, ¿te volviste vegana
mientras estabas fuera?
1277
01:36:47,772 --> 01:36:49,774
¿Recuerdas a la chica con la que
1278
01:36:49,774 --> 01:36:50,844
salíamos tú y yo cuando éramos juniors?
1279
01:36:50,844 --> 01:36:51,914
Nunca salí con ese.
1280
01:36:51,914 --> 01:36:53,847
¿Con la gran personalidad?
1281
01:36:53,847 --> 01:36:56,056
Está tratando de
tomarles el pelo.
1282
01:36:57,161 --> 01:36:58,231
¿Mujer biónica?
1283
01:37:10,070 --> 01:37:11,071
¿Está enojada conmigo?
1284
01:37:14,903 --> 01:37:16,111
¡Oye!
1285
01:37:17,906 --> 01:37:19,045
¡Dudar!
1286
01:37:20,011 --> 01:37:21,047
Gracias.
1287
01:37:31,540 --> 01:37:32,817
Me sorprende que te
hayan dejado fuera de vista.
1288
01:37:36,027 --> 01:37:37,787
Mamá dice que no le
contarás a nadie sobre esto.
1289
01:37:41,861 --> 01:37:42,862
Sí.
1290
01:37:46,417 --> 01:37:47,867
¿No fuiste secuestrado ni nada?
1291
01:37:48,591 --> 01:37:49,592
No.
1292
01:37:51,594 --> 01:37:54,563
Ya sabes, algunos niños de mi clase.
estás diciendo que te fuiste para hacer porno.
1293
01:37:54,563 --> 01:37:56,220
Mmmm...
Ah, ¿sí?
1294
01:37:58,222 --> 01:37:59,395
Podrías,
ya sabes.
1295
01:37:59,395 --> 01:38:00,500
Definitivamente
bastante bonita.
1296
01:38:05,885 --> 01:38:07,403
Simplemente
hago lo mío.
1297
01:38:09,889 --> 01:38:11,891
Eso es
genial.
1298
01:38:11,891 --> 01:38:14,928
Sabes, tengo un montón del Vicodin de
mi papá que toma por su espalda si quieres.
1299
01:38:37,433 --> 01:38:38,918
Araña un
perro feliz.
1300
01:38:40,022 --> 01:38:41,921
Está feliz de que
estés en casa.
1301
01:38:41,921 --> 01:38:43,198
Todos estamos muy
felices de que estés en casa.
1302
01:38:43,198 --> 01:38:45,200
Lo lamento. ¿Te
estoy molestando?
1303
01:38:45,200 --> 01:38:46,270
Estas bien.
Gracias.
1304
01:38:49,376 --> 01:38:51,275
Estaba pensando que
podríamos sacar el catamarán.
1305
01:38:52,000 --> 01:38:53,104
Antes de que
cambie el tiempo.
1306
01:38:53,863 --> 01:38:54,899
¿Te gustaría
eso?
1307
01:38:54,899 --> 01:38:55,969
Sí.
1308
01:38:55,969 --> 01:38:57,902
-
Supongo.
1309
01:39:00,008 --> 01:39:01,043
¡Ray,
entra aquí!
1310
01:39:01,733 --> 01:39:02,803
¡Ay dios
mío!
1311
01:39:02,803 --> 01:39:04,150
¡Pasó
lo peor!
1312
01:39:05,013 --> 01:39:07,222
¡Rayo! ¡Ray,
entra aquí!
1313
01:39:10,742 --> 01:39:12,261
-¡Oh, no!
-¡Oh!
1314
01:39:12,261 --> 01:39:13,504
Sabes exactamente
quién hizo esto.
1315
01:39:13,504 --> 01:39:15,092
¿Cómo
ocurrió eso?
1316
01:39:15,092 --> 01:39:17,853
Sé quién lo hizo, todos ustedes saben
exactamente ¿Quién hizo esto también?
1317
01:39:17,853 --> 01:39:20,683
[EN TV] Lo que parecía
ser una especie de
1318
01:39:20,683 --> 01:39:22,685
dispositivo dron
descendió sobre la
1319
01:39:22,685 --> 01:39:24,204
línea de 50 yardas aquí
en el estadio Fletcher.
1320
01:39:24,204 --> 01:39:27,483
La calidad del aire aquí es
espesa debido al humo y los
1321
01:39:27,483 --> 01:39:31,384
escombros, y nos han dicho la evacuación del estadio está en marcha.
1322
01:39:31,384 --> 01:39:36,044
Todo lo que puedo decir es que nunca
he sido testigo algo parecido a esto.
1323
01:39:36,044 --> 01:39:38,356
Este es un activo,
situación en evolución.
1324
01:39:40,945 --> 01:39:43,154
[EN TV] 65.000 personas...
1325
01:39:43,154 --> 01:39:44,638
Es un día oscuro, oscuro.
1326
01:39:55,373 --> 01:39:56,996
Vamos, es solo una película.
102768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.